On the road to 1.1.0-RC
[vlc/solaris.git] / po / mn.po
blobc45e8d8ea83bbda71e1e45c9ba8f8ca4e6ed0c89
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_common.h:916
18 msgid ""
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
23 msgstr ""
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC тохируулгууд"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Харагдах байдал"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
80 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
81 msgid "Audio"
82 msgstr "Аудио"
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "Дууны тохиргоо"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:482
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Шүүлтрүүд"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Гаргах модулиуд"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
115 msgid "General settings for audio output modules."
116 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Бусад зүйлс"
123 #: include/vlc_config_cat.h:67
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
127 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
128 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
129 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
134 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
137 msgid "Video"
138 msgstr "Видео"
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Видео тохируулгууд"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Бичвэр/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 msgid ""
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
163 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Оролт / Кодчилол"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
171 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "Хандах модулиуд"
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
183 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
194 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
195 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Задлагчууд"
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "Видео кодчилол"
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 #, fuzzy
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "Аудио кодчилол"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 #, fuzzy
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "General Input"
234 msgstr "Ерөнхий"
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Гаргах урсгал"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
255 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
256 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
257 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
258 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
259 "зөвшөөрнө."
261 #: include/vlc_config_cat.h:134
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 msgid "Muxers"
267 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 msgid ""
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:144
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Хандах гаралт"
281 #: include/vlc_config_cat.h:146
282 msgid ""
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr "Sout урсгал"
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
313 msgid "SAP"
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:167
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 msgid "VOD"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:171
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
331 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
335 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
336 msgid "Playlist"
337 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
340 msgid ""
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:180
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
349 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
351 msgid "Services discovery"
352 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182
355 msgid ""
356 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 "playlist."
358 msgstr ""
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Өргөтгөсөн"
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 msgstr ""
376 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
377 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
379 #: include/vlc_config_cat.h:193
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
383 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
384 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
386 msgid "Network"
387 msgstr "Сүлжээ"
389 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
391 msgstr ""
392 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
394 #: include/vlc_config_cat.h:202
395 msgid "Chroma modules settings"
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:203
399 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Packetizer modules settings"
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:209
407 msgid "Encoders settings"
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:211
411 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
412 msgstr ""
413 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
415 #: include/vlc_config_cat.h:214
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 msgid ""
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_config_cat.h:227
434 msgid "No help available"
435 msgstr "Тусламж алга"
437 #: include/vlc_config_cat.h:228
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_interface.h:126
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_intf_strings.h:46
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:47
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr "&Сонголттой нээх..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:48
457 msgid "Open D&irectory..."
458 msgstr "Ха&втас нээх..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:49
461 msgid "Open &Folder..."
462 msgstr "Ха&втас нээх..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:50
465 msgid "Select one or more files to open"
466 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Directory"
470 msgstr "Хавтас сонгох"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:51
473 #, fuzzy
474 msgid "Select Folder"
475 msgstr "Файл сонгох"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:55
478 msgid "Media &Information"
479 msgstr "Дамжуулгын тухай"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:56
482 msgid "&Codec Information"
483 msgstr "Мэдээлэл авах"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:57
486 msgid "&Messages"
487 msgstr "Зурвасууд"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:58
490 msgid "Jump to Specific &Time"
491 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
494 msgid "&Bookmarks"
495 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:60
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "&VLM тохиргоо..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:62
502 msgid "&About"
503 msgstr "Тухай"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
514 msgid "Play"
515 msgstr "Тоглох"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:66
518 msgid "Fetch Information"
519 msgstr "Мэдээлэл авах"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:67
522 #, fuzzy
523 msgid "Remove Selected"
524 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:68
527 msgid "Information..."
528 msgstr "Мэдээлэл"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:69
531 msgid "Sort"
532 msgstr "Эрэмбэ"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:70
535 #, fuzzy
536 msgid "Create Directory..."
537 msgstr "&Хавтас нээх..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:71
540 #, fuzzy
541 msgid "Create Folder..."
542 msgstr "Хавтас нээх..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:72
545 #, fuzzy
546 msgid "Show Containing Directory..."
547 msgstr "Хавтас сонгох..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:73
550 msgid "Show Containing Folder..."
551 msgstr ""
553 #: include/vlc_intf_strings.h:74
554 msgid "Stream..."
555 msgstr "Урсгал..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:75
558 msgid "Save..."
559 msgstr "Хадгалах..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
564 msgid "Repeat All"
565 msgstr "Бүгдийг давтах"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
570 msgid "Repeat One"
571 msgstr "Нэгийг давтах"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:82
574 #, fuzzy
575 msgid "No Repeat"
576 msgstr "Давтахгүй"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
579 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
582 msgid "Random"
583 msgstr "Санамсаргүй"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
586 msgid "Random Off"
587 msgstr "Дараалсан"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:87
590 msgid "Add to Playlist"
591 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:88
594 #, fuzzy
595 msgid "Add to Media Library"
596 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:90
599 #, fuzzy
600 msgid "Add File..."
601 msgstr "Файл нэмэх..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:91
604 #, fuzzy
605 msgid "Advanced Open..."
606 msgstr "&Сонголттой нээх..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:92
609 #, fuzzy
610 msgid "Add Directory..."
611 msgstr "Хавтас нэмэх"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:93
614 #, fuzzy
615 msgid "Add Folder..."
616 msgstr "Файл нэмэх..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:95
619 msgid "Save Playlist to &File..."
620 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 msgid "Open Play&list..."
624 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:98
627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
628 msgid "Search"
629 msgstr "Хайх"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:99
632 msgid "Search Filter"
633 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:101
636 msgid "&Services Discovery"
637 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:105
640 msgid ""
641 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
642 "them."
643 msgstr ""
644 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
645 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
648 msgid "Image clone"
649 msgstr "Зургийн хуулбар"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:111
652 msgid "Clone the image"
653 msgstr "Хуулбар зураг"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 msgid "Magnification"
657 msgstr "Томруулалт"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:114
660 msgid ""
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
662 "be magnified."
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:117
666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
667 msgid "Waves"
668 msgstr "Долгион"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
687 msgid ""
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
693 msgid ""
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
699 msgid ""
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
702 "settings."
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
706 msgid ""
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
732 msgstr ""
734 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
735 #: src/audio_output/filters.c:236
736 msgid "Audio filtering failed"
737 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
739 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
740 #: src/audio_output/filters.c:237
741 #, c-format
742 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
743 msgstr ""
745 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
746 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
747 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
748 msgid "Disable"
749 msgstr "Хаах"
751 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
752 msgid "Spectrometer"
753 msgstr ""
755 #: src/audio_output/input.c:114
756 msgid "Scope"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/input.c:116
760 msgid "Spectrum"
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/input.c:118
764 msgid "Vu meter"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
768 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
770 msgid "Equalizer"
771 msgstr "Тэгшитгэл"
773 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
777 #: src/audio_output/input.c:197
778 msgid "Replay gain"
779 msgstr ""
781 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
782 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr "Дууны сувгууд"
787 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
789 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
790 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
792 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
793 #: modules/codec/twolame.c:71
794 msgid "Stereo"
795 msgstr "Стерео"
797 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
798 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
801 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
802 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
803 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
804 #: modules/video_filter/rss.c:174
805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
807 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
808 msgid "Left"
809 msgstr "Зүүн"
811 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
816 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
817 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
818 #: modules/video_filter/rss.c:174
819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
820 msgid "Right"
821 msgstr "Баруун"
823 #: src/audio_output/output.c:134
824 msgid "Dolby Surround"
825 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
827 #: src/audio_output/output.c:146
828 msgid "Reverse stereo"
829 msgstr "Эсрэг стерео"
831 #: src/config/file.c:621
832 msgid "key"
833 msgstr "түлхүүр"
835 #: src/config/file.c:630
836 msgid "boolean"
837 msgstr ""
839 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
840 msgid "integer"
841 msgstr "тоо"
843 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
844 msgid "float"
845 msgstr "бутархай"
847 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
848 msgid "string"
849 msgstr "тэмдэгт"
851 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
852 #: src/playlist/loadsave.c:162
853 msgid "Media Library"
854 msgstr "Дамжуулгын сан"
856 #: src/input/control.c:217
857 #, c-format
858 msgid "Bookmark %i"
859 msgstr ""
861 #: src/input/decoder.c:270
862 #, fuzzy
863 msgid "packetizer"
864 msgstr "Зай авалт"
866 #: src/input/decoder.c:270
867 #, fuzzy
868 msgid "decoder"
869 msgstr "Видео кодчилол"
871 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
875 #: modules/stream_out/es.c:378
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr ""
879 #: src/input/decoder.c:279
880 #, c-format
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr ""
884 #: src/input/decoder.c:431
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr ""
888 #: src/input/decoder.c:682
889 msgid "No suitable decoder module"
890 msgstr ""
892 #: src/input/decoder.c:683
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
896 "there is no way for you to fix this."
897 msgstr ""
899 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
900 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
902 msgid "Track"
903 msgstr "Зам"
905 #: src/input/es_out.c:1156
906 #, c-format
907 msgid "%s [%s %d]"
908 msgstr ""
910 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
911 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
913 msgid "Program"
914 msgstr "Програм"
916 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
917 msgid "Scrambled"
918 msgstr ""
920 #: src/input/es_out.c:1355
921 msgid "Yes"
922 msgstr "Тийм"
924 #: src/input/es_out.c:2002
925 #, c-format
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr ""
929 #: src/input/es_out.c:2830
930 #, c-format
931 msgid "Stream %d"
932 msgstr ""
934 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
935 msgid "Subtitle"
936 msgstr "Дэд бичвэр"
938 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
939 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
940 msgid "Type"
941 msgstr "Төрөл"
943 #: src/input/es_out.c:2857
944 msgid "Original ID"
945 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
947 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
950 msgid "Codec"
951 msgstr ""
953 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
955 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
956 msgid "Language"
957 msgstr "Хэл"
959 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
961 msgid "Description"
962 msgstr "Тайлбар"
964 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
966 msgid "Channels"
967 msgstr "Сувгууд"
969 #: src/input/es_out.c:2891
970 msgid "Sample rate"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:2891
974 #, c-format
975 msgid "%u Hz"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:2901
979 msgid "Bits per sample"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
983 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
986 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:2906
991 #, c-format
992 msgid "%u kb/s"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:2918
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:2920
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:2921
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr "Харьцаа"
1012 #: src/input/es_out.c:2935
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1016 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1018 msgid "Frame rate"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/input.c:2473
1022 msgid "Your input can't be opened"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/input.c:2474
1026 #, c-format
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/input.c:2593
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/input.c:2594
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1045 msgid "Title"
1046 msgstr "Нэр"
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1050 msgid "Artist"
1051 msgstr "Дуучин"
1053 #: src/input/meta.c:53
1054 msgid "Genre"
1055 msgstr "Төрөл"
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1058 msgid "Copyright"
1059 msgstr "Зохиогч"
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1062 msgid "Album"
1063 msgstr "Цомог"
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1067 msgstr "Мөрийн тоо"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1070 msgid "Rating"
1071 msgstr "Үнэлгээ"
1073 #: src/input/meta.c:59
1074 msgid "Date"
1075 msgstr "Огноо"
1077 #: src/input/meta.c:60
1078 msgid "Setting"
1079 msgstr "Тохиргоо"
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1083 msgid "URL"
1084 msgstr "Url"
1086 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1087 msgid "Now Playing"
1088 msgstr "Одоо тоглож буй"
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1091 msgid "Publisher"
1092 msgstr "Хэвлэгч"
1094 #: src/input/meta.c:65
1095 msgid "Encoded by"
1096 msgstr "Хувиргагч"
1098 #: src/input/meta.c:66
1099 msgid "Artwork URL"
1100 msgstr "Урлангийн URL"
1102 #: src/input/meta.c:67
1103 msgid "Track ID"
1104 msgstr "Мөрийн дугаар"
1106 #: src/input/var.c:168
1107 msgid "Bookmark"
1108 msgstr "Тэмдэглэл"
1110 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1111 msgid "Programs"
1112 msgstr "Програмууд"
1114 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1117 msgid "Chapter"
1118 msgstr "Сэдэв"
1120 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1121 msgid "Navigation"
1122 msgstr "Жолоодлого"
1124 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1126 msgid "Video Track"
1127 msgstr "Видео мөр"
1129 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1131 msgid "Audio Track"
1132 msgstr "Аудио мөр"
1134 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1137 msgid "Subtitles Track"
1138 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1140 #: src/input/var.c:285
1141 msgid "Next title"
1142 msgstr "Дараагийн нэр"
1144 #: src/input/var.c:290
1145 msgid "Previous title"
1146 msgstr "Өмнөх нэр"
1148 #: src/input/var.c:316
1149 #, c-format
1150 msgid "Title %i"
1151 msgstr "Нэр %i"
1153 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1154 #, c-format
1155 msgid "Chapter %i"
1156 msgstr "Сэдэв %i"
1158 #: src/input/var.c:378
1159 msgid "Next chapter"
1160 msgstr "Дараах сэдэв"
1162 #: src/input/var.c:383
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1166 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1167 #, c-format
1168 msgid "Media: %s"
1169 msgstr "Дамжуулга: %s"
1171 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1176 #: src/interface/interface.c:92
1177 msgid "Console"
1178 msgstr "Консол"
1180 #: src/interface/interface.c:95
1181 msgid "Telnet Interface"
1182 msgstr "Телнет"
1184 #: src/interface/interface.c:98
1185 msgid "Web Interface"
1186 msgstr "Вэб"
1188 #: src/interface/interface.c:101
1189 msgid "Debug logging"
1190 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1192 #: src/interface/interface.c:104
1193 msgid "Mouse Gestures"
1194 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1196 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1197 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1198 msgid "C"
1199 msgstr "mn"
1201 #: src/libvlc.c:1109
1202 msgid ""
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1204 "interface."
1205 msgstr ""
1207 #: src/libvlc.c:1233
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1209 msgstr ""
1211 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1216 "in the playlist.\n"
1217 "The first item specified will be played first.\n"
1218 "\n"
1219 "Options-styles:\n"
1220 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1221 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1222 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1223 "            and that overrides previous settings.\n"
1224 "\n"
1225 "Stream MRL syntax:\n"
1226 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1227 "option=value ...]\n"
1228 "\n"
1229 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1230 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1231 "\n"
1232 "URL syntax:\n"
1233 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1234 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1235 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1236 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1237 "  screen://                      Screen capture\n"
1238 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1239 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1240 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1241 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1242 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1243 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1244 "certain time\n"
1245 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1246 msgstr ""
1248 #: src/libvlc.c:1627
1249 msgid " (default enabled)"
1250 msgstr ""
1252 #: src/libvlc.c:1628
1253 msgid " (default disabled)"
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1257 msgid "Note:"
1258 msgstr "Тэмдэглэл:"
1260 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1262 msgstr ""
1264 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1268 msgstr ""
1270 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1271 msgid ""
1272 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1273 "modules."
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc.c:1909
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1279 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1281 #: src/libvlc.c:1911
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1284 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1913
1287 #, c-format
1288 msgid "Compiler: %s\n"
1289 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1948
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1295 msgstr ""
1297 #: src/libvlc.c:1968
1298 msgid ""
1299 "\n"
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1304 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1312 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr "1:2 Хагас"
1316 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "1:1 Өөрийн"
1320 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr "2:1 Давхар"
1324 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1327 msgid "Auto"
1328 msgstr "Авто"
1330 #: src/libvlc-module.c:168
1331 msgid ""
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1334 "related options."
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-module.c:172
1338 msgid "Interface module"
1339 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1341 #: src/libvlc-module.c:174
1342 msgid ""
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1349 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1351 #: src/libvlc-module.c:180
1352 msgid ""
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc-module.c:187
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1361 msgstr ""
1363 #: src/libvlc-module.c:189
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1365 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1367 #: src/libvlc-module.c:191
1368 msgid ""
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:194
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:197
1378 msgid ""
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1384 "message."
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc-module.c:204
1388 msgid "Be quiet"
1389 msgstr "Чимээгүй байх"
1391 #: src/libvlc-module.c:206
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:208
1396 msgid "Default stream"
1397 msgstr "Анхдагч урсгал"
1399 #: src/libvlc-module.c:210
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:213
1404 msgid ""
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:217
1410 msgid "Color messages"
1411 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1413 #: src/libvlc-module.c:219
1414 msgid ""
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc-module.c:222
1420 msgid "Show advanced options"
1421 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1423 #: src/libvlc-module.c:224
1424 msgid ""
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:228
1430 msgid "Interface interaction"
1431 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1433 #: src/libvlc-module.c:230
1434 msgid ""
1435 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1436 "user input is required."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:240
1440 msgid ""
1441 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1442 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1443 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1444 "the \"audio filters\" modules section."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:246
1448 msgid "Audio output module"
1449 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1451 #: src/libvlc-module.c:248
1452 msgid ""
1453 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1454 "automatically select the best method available."
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1458 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1459 msgid "Enable audio"
1460 msgstr "Дуу нээлттэй"
1462 #: src/libvlc-module.c:254
1463 msgid ""
1464 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1465 "not take place, thus saving some processing power."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:258
1469 msgid "Force mono audio"
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:259
1473 msgid "This will force a mono audio output."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:262
1477 msgid "Default audio volume"
1478 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1480 #: src/libvlc-module.c:264
1481 msgid ""
1482 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:267
1486 msgid "Audio output saved volume"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:269
1490 msgid ""
1491 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1492 "should not change this option manually."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:272
1496 msgid "Audio output volume step"
1497 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1499 #: src/libvlc-module.c:274
1500 msgid ""
1501 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1502 "0 to 1024."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:277
1506 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1507 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1509 #: src/libvlc-module.c:279
1510 msgid ""
1511 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1512 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:283
1516 msgid "High quality audio resampling"
1517 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1519 #: src/libvlc-module.c:285
1520 msgid ""
1521 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1522 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1523 "resampling algorithm will be used instead."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:290
1527 msgid "Audio desynchronization compensation"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:292
1531 msgid ""
1532 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1533 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:295
1537 msgid "Audio output channels mode"
1538 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1540 #: src/libvlc-module.c:297
1541 msgid ""
1542 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1543 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1544 "played)."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1548 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1549 msgid "Use S/PDIF when available"
1550 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1552 #: src/libvlc-module.c:303
1553 msgid ""
1554 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1555 "audio stream being played."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1559 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1560 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1562 #: src/libvlc-module.c:308
1563 msgid ""
1564 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1565 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1566 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1567 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1571 msgid "On"
1572 msgstr "Асаах"
1574 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1575 msgid "Off"
1576 msgstr "Унтраах"
1578 #: src/libvlc-module.c:320
1579 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:323
1583 msgid "Audio visualizations "
1584 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1586 #: src/libvlc-module.c:325
1587 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:329
1591 msgid "Replay gain mode"
1592 msgstr "Давталтын горим"
1594 #: src/libvlc-module.c:331
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:333
1599 msgid "Replay preamp"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:335
1603 msgid ""
1604 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1605 "replay gain information"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:338
1609 msgid "Default replay gain"
1610 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1612 #: src/libvlc-module.c:340
1613 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:342
1617 msgid "Peak protection"
1618 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1620 #: src/libvlc-module.c:344
1621 msgid "Protect against sound clipping"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:347
1625 msgid "Enable time streching audio"
1626 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1628 #: src/libvlc-module.c:349
1629 msgid ""
1630 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1631 "audio pitch"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1636 #: modules/codec/kate.c:203
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1638 msgid "None"
1639 msgstr "Үгүй"
1641 #: src/libvlc-module.c:364
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 "options."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:370
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "Видео гаргах модуль"
1654 #: src/libvlc-module.c:372
1655 msgid ""
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "Видео идэвхтэй"
1665 #: src/libvlc-module.c:377
1666 msgid ""
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 msgid "Video width"
1677 msgstr "Видео өргөн"
1679 #: src/libvlc-module.c:382
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 "characteristics."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1688 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1689 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1690 msgid "Video height"
1691 msgstr "Видео өндөр"
1693 #: src/libvlc-module.c:387
1694 msgid ""
1695 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1696 "video characteristics."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:390
1700 msgid "Video X coordinate"
1701 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1703 #: src/libvlc-module.c:392
1704 msgid ""
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1706 "coordinate)."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:395
1710 msgid "Video Y coordinate"
1711 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1713 #: src/libvlc-module.c:397
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1716 "coordinate)."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:400
1720 msgid "Video title"
1721 msgstr "Видеоны гарчиг"
1723 #: src/libvlc-module.c:402
1724 msgid ""
1725 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1726 "interface)."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:405
1730 msgid "Video alignment"
1731 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1733 #: src/libvlc-module.c:407
1734 msgid ""
1735 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1736 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1737 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1743 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1744 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1746 msgid "Center"
1747 msgstr "Төв"
1749 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1751 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1752 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1753 #: modules/video_filter/rss.c:174
1754 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1757 msgid "Top"
1758 msgstr "Дээд"
1760 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1761 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1762 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1763 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1764 #: modules/video_filter/rss.c:174
1765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1766 msgid "Bottom"
1767 msgstr "Доод"
1769 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1771 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1772 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1773 #: modules/video_filter/rss.c:175
1774 msgid "Top-Left"
1775 msgstr "Дээд-Зүүн"
1777 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1780 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1781 #: modules/video_filter/rss.c:175
1782 msgid "Top-Right"
1783 msgstr "Дээд-Баруун"
1785 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1789 #: modules/video_filter/rss.c:175
1790 msgid "Bottom-Left"
1791 msgstr "Доод-Зүүн"
1793 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1795 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1796 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1797 #: modules/video_filter/rss.c:175
1798 msgid "Bottom-Right"
1799 msgstr "Доод-Баруун"
1801 #: src/libvlc-module.c:415
1802 msgid "Zoom video"
1803 msgstr "Видео алслалт"
1805 #: src/libvlc-module.c:417
1806 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:419
1810 msgid "Grayscale video output"
1811 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1813 #: src/libvlc-module.c:421
1814 msgid ""
1815 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1816 "save some processing power."
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:424
1820 msgid "Embedded video"
1821 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1823 #: src/libvlc-module.c:426
1824 msgid "Embed the video output in the main interface."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1828 msgid "X11 display"
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:430
1832 msgid ""
1833 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1834 "DISPLAY environment variable."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:433
1838 msgid "Fullscreen video output"
1839 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1841 #: src/libvlc-module.c:435
1842 msgid "Start video in fullscreen mode"
1843 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1845 #: src/libvlc-module.c:437
1846 msgid "Overlay video output"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:439
1850 msgid ""
1851 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1852 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1857 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Always on top"
1859 msgstr "Байнга наад талд"
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1866 msgid "Enable wallpaper mode "
1867 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1869 #: src/libvlc-module.c:448
1870 msgid ""
1871 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Show media title on video"
1876 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show video title for x milliseconds"
1884 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1887 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:459
1891 msgid "Position of video title"
1892 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1894 #: src/libvlc-module.c:461
1895 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:463
1899 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1900 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1902 #: src/libvlc-module.c:466
1903 msgid ""
1904 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1905 "3000 ms (3 sec.)"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1909 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1910 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1912 msgid "Deinterlace"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1917 msgid "Deinterlace mode"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:481
1921 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1925 msgid "Discard"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1929 msgid "Blend"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 msgid "Mean"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 msgid "Bob"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 msgid "Linear"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:496
1945 msgid "Disable screensaver"
1946 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1948 #: src/libvlc-module.c:497
1949 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1950 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1952 #: src/libvlc-module.c:499
1953 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:500
1957 msgid ""
1958 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1959 "computer being suspended because of inactivity."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1963 msgid "Window decorations"
1964 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1966 #: src/libvlc-module.c:505
1967 msgid ""
1968 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1969 "giving a \"minimal\" window."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:508
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1985 msgid ""
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2030 #: src/libvlc-module.c:540
2031 msgid ""
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:544
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2040 #: src/libvlc-module.c:546
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2044 "ratio."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:550
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "Видео танах"
2051 #: src/libvlc-module.c:552
2052 msgid ""
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:556
2058 msgid "Source aspect ratio"
2059 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2061 #: src/libvlc-module.c:558
2062 msgid ""
2063 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2065 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2066 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2067 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:565
2071 msgid "Video Auto Scaling"
2072 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2074 #: src/libvlc-module.c:567
2075 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:569
2079 msgid "Video scaling factor"
2080 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2082 #: src/libvlc-module.c:571
2083 msgid ""
2084 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085 "Default value is 1.0 (original video size)."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:574
2089 msgid "Custom crop ratios list"
2090 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2092 #: src/libvlc-module.c:576
2093 msgid ""
2094 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2095 "crop ratios list."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:579
2099 msgid "Custom aspect ratios list"
2100 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2102 #: src/libvlc-module.c:581
2103 msgid ""
2104 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105 "aspect ratio list."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:584
2109 msgid "Fix HDTV height"
2110 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2112 #: src/libvlc-module.c:586
2113 msgid ""
2114 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:591
2120 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2123 #: src/libvlc-module.c:593
2124 msgid ""
2125 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127 "order to keep proportions."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2132 msgid "Skip frames"
2133 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2135 #: src/libvlc-module.c:599
2136 msgid ""
2137 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2138 "computer is not powerful enough"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:602
2142 msgid "Drop late frames"
2143 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2145 #: src/libvlc-module.c:604
2146 msgid ""
2147 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2148 "intended display date)."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:607
2152 msgid "Quiet synchro"
2153 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2155 #: src/libvlc-module.c:609
2156 msgid ""
2157 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2158 "synchronization mechanism."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:612
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Key press events"
2164 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2166 #: src/libvlc-module.c:614
2167 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2171 msgid "Mouse events"
2172 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2174 #: src/libvlc-module.c:618
2175 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:626
2179 msgid ""
2180 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2181 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2182 "channel."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:630
2186 msgid "Clock reference average counter"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:632
2190 msgid ""
2191 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2192 "to 10000."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:635
2196 msgid "Clock synchronisation"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:637
2200 msgid ""
2201 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2202 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:641
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Clock jitter"
2208 msgstr "Зааглагч"
2210 #: src/libvlc-module.c:643
2211 msgid ""
2212 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2213 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2217 msgid "Network synchronisation"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:647
2221 msgid ""
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2230 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2235 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2236 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2237 msgid "Default"
2238 msgstr "Анхдагч"
2240 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2242 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2243 msgid "Enable"
2244 msgstr "Нээлттэй"
2246 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2247 msgid "UDP port"
2248 msgstr "UDP суваг"
2250 #: src/libvlc-module.c:657
2251 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:659
2255 msgid "MTU of the network interface"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:661
2259 msgid ""
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2269 msgid ""
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2272 "in default)."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:672
2276 msgid "Multicast output interface"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:674
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:676
2284 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:678
2288 msgid ""
2289 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2290 "table."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:681
2294 msgid "DiffServ Code Point"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:682
2298 msgid ""
2299 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2300 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:688
2304 msgid ""
2305 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2306 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:694
2310 msgid ""
2311 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2312 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2313 "(like DVB streams for example)."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2317 msgid "Audio track"
2318 msgstr "Дууны мөр"
2320 #: src/libvlc-module.c:702
2321 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2325 msgid "Subtitles track"
2326 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2328 #: src/libvlc-module.c:707
2329 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:710
2333 msgid "Audio language"
2334 msgstr "Дууны хэл"
2336 #: src/libvlc-module.c:712
2337 msgid ""
2338 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2339 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2340 "language)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:715
2344 msgid "Subtitle language"
2345 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2347 #: src/libvlc-module.c:717
2348 msgid ""
2349 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2350 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:721
2354 msgid "Audio track ID"
2355 msgstr "Дууны мөрийн №"
2357 #: src/libvlc-module.c:723
2358 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:725
2362 msgid "Subtitles track ID"
2363 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2365 #: src/libvlc-module.c:727
2366 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:729
2370 msgid "Input repetitions"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:731
2374 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:733
2378 msgid "Start time"
2379 msgstr "Эхлэх цаг"
2381 #: src/libvlc-module.c:735
2382 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2383 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2385 #: src/libvlc-module.c:737
2386 msgid "Stop time"
2387 msgstr "Дуусах цаг"
2389 #: src/libvlc-module.c:739
2390 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2391 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2393 #: src/libvlc-module.c:741
2394 msgid "Run time"
2395 msgstr "Ажиллах цаг"
2397 #: src/libvlc-module.c:743
2398 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2399 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2401 #: src/libvlc-module.c:745
2402 msgid "Fast seek"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:747
2406 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:749
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Playback speed"
2412 msgstr "Тоглолт"
2414 #: src/libvlc-module.c:751
2415 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:753
2419 msgid "Input list"
2420 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2422 #: src/libvlc-module.c:755
2423 msgid ""
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:758
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:760
2433 msgid ""
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2436 "inputs."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:764
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:766
2444 msgid ""
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2447 "{...}\""
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2451 msgid "Record directory or filename"
2452 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2454 #: src/libvlc-module.c:772
2455 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:774
2459 msgid "Prefer native stream recording"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:776
2463 msgid ""
2464 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2465 "output module"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:779
2469 msgid "Timeshift directory"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:781
2473 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:783
2477 msgid "Timeshift granularity"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:785
2481 msgid ""
2482 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2483 "to store the timeshifted streams."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:790
2487 msgid ""
2488 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2489 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2490 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2491 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2495 msgid "Force subtitle position"
2496 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2498 #: src/libvlc-module.c:798
2499 msgid ""
2500 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2501 "over the movie. Try several positions."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:801
2505 msgid "Enable sub-pictures"
2506 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2508 #: src/libvlc-module.c:803
2509 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2516 msgid "On Screen Display"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:807
2520 msgid ""
2521 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2522 "Display)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:810
2526 msgid "Text rendering module"
2527 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2529 #: src/libvlc-module.c:812
2530 msgid ""
2531 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2532 "instance."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:814
2536 msgid "Subpictures filter module"
2537 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2539 #: src/libvlc-module.c:816
2540 msgid ""
2541 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2542 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:819
2546 msgid "Autodetect subtitle files"
2547 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2549 #: src/libvlc-module.c:821
2550 msgid ""
2551 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2552 "(based on the filename of the movie)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:824
2556 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:826
2560 msgid ""
2561 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2562 "Options are:\n"
2563 "0 = no subtitles autodetected\n"
2564 "1 = any subtitle file\n"
2565 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2566 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2567 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:834
2571 msgid "Subtitle autodetection paths"
2572 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2574 #: src/libvlc-module.c:836
2575 msgid ""
2576 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2577 "found in the current directory."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:839
2581 msgid "Use subtitle file"
2582 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2584 #: src/libvlc-module.c:841
2585 msgid ""
2586 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2587 "subtitle file."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:844
2591 msgid "DVD device"
2592 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2594 #: src/libvlc-module.c:847
2595 msgid ""
2596 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2597 "the drive letter (eg. D:)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:851
2601 msgid "This is the default DVD device to use."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:854
2605 msgid "VCD device"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:856
2609 msgid "This is the default VCD device to use."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:858
2613 msgid "Audio CD device"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:860
2617 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:862
2621 msgid "Force IPv6"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:864
2625 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:866
2629 msgid "Force IPv4"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:868
2633 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:870
2637 msgid "TCP connection timeout"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:872
2641 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:874
2645 msgid "SOCKS server"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:876
2649 msgid ""
2650 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2651 "used for all TCP connections"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:879
2655 msgid "SOCKS user name"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:881
2659 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:883
2663 msgid "SOCKS password"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:885
2667 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:887
2671 msgid "Title metadata"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:889
2675 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:891
2679 msgid "Author metadata"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:893
2683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:895
2687 msgid "Artist metadata"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:897
2691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:899
2695 msgid "Genre metadata"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:901
2699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:903
2703 msgid "Copyright metadata"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:905
2707 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:907
2711 msgid "Description metadata"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:909
2715 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:911
2719 msgid "Date metadata"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:913
2723 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:915
2727 msgid "URL metadata"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:917
2731 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:921
2735 msgid ""
2736 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2737 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2738 "can break playback of all your streams."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:925
2742 msgid "Preferred decoders list"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:927
2746 msgid ""
2747 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2748 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2749 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:932
2753 msgid "Preferred encoders list"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:934
2757 msgid ""
2758 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:937
2762 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:939
2766 msgid ""
2767 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2768 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:948
2772 msgid ""
2773 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2774 "subsystem."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:951
2778 msgid "Default stream output chain"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:953
2782 msgid ""
2783 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2784 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2785 "all streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:957
2789 msgid "Enable streaming of all ES"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:959
2793 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:961
2797 msgid "Display while streaming"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:963
2801 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:965
2805 msgid "Enable video stream output"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:967
2809 msgid ""
2810 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2811 "facility when this last one is enabled."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:970
2815 msgid "Enable audio stream output"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:972
2819 msgid ""
2820 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2821 "facility when this last one is enabled."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:975
2825 msgid "Enable SPU stream output"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:977
2829 msgid ""
2830 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:980
2835 msgid "Keep stream output open"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:982
2839 msgid ""
2840 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2841 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2842 "specified)"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:986
2846 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:988
2850 msgid ""
2851 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2852 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:991
2856 msgid "Preferred packetizer list"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:993
2860 msgid ""
2861 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:996
2865 msgid "Mux module"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:998
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:1000
2873 msgid "Access output module"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:1002
2877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:1004
2881 msgid "Control SAP flow"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:1006
2885 msgid ""
2886 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2887 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1010
2891 msgid "SAP announcement interval"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:1012
2895 msgid ""
2896 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2897 "between SAP announcements."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1021
2901 msgid ""
2902 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2903 "always leave all these enabled."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:1024
2907 msgid "Enable CPU MMX support"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:1026
2911 msgid ""
2912 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2913 "of them."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:1029
2917 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1031
2921 msgid ""
2922 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1034
2927 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1036
2931 msgid ""
2932 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1039
2937 msgid "Enable CPU SSE support"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1041
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2943 "of them."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1044
2947 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:1046
2951 msgid ""
2952 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2953 "of them."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1049
2957 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1051
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1054
2967 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1056
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1059
2977 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1061
2981 msgid ""
2982 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1064
2987 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1066
2991 msgid ""
2992 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1069
2997 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1071
3001 msgid ""
3002 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3003 "advantage of them."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1076
3007 msgid ""
3008 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3009 "you really know what you are doing."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1079
3013 msgid "Memory copy module"
3014 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3016 #: src/libvlc-module.c:1081
3017 msgid ""
3018 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3019 "select the fastest one supported by your hardware."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1084
3023 msgid "Access module"
3024 msgstr "Хандах модуль"
3026 #: src/libvlc-module.c:1086
3027 msgid ""
3028 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3029 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3030 "option unless you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3034 msgid "Stream filter module"
3035 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3037 #: src/libvlc-module.c:1092
3038 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3039 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3041 #: src/libvlc-module.c:1094
3042 msgid "Demux module"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1096
3046 msgid ""
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1101
3054 msgid "Allow real-time priority"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1103
3058 msgid ""
3059 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3060 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3061 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3062 "only activate this if you know what you're doing."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1109
3066 msgid "Adjust VLC priority"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1111
3070 msgid ""
3071 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3072 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3073 "VLC instances."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1115
3077 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1117
3081 msgid ""
3082 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1120
3086 msgid "Modules search path"
3087 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3089 #: src/libvlc-module.c:1122
3090 msgid ""
3091 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3092 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1125
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Data search path"
3098 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3100 #: src/libvlc-module.c:1127
3101 msgid "Override the default data/share search path."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1129
3105 msgid "VLM configuration file"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1131
3109 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1133
3113 msgid "Use a plugins cache"
3114 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3116 #: src/libvlc-module.c:1135
3117 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1137
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Locally collect statistics"
3123 msgstr "Статистик цуглуулах"
3125 #: src/libvlc-module.c:1139
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1141
3130 msgid "Run as daemon process"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1143
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1145
3138 msgid "Write process id to file"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1147
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1149
3146 msgid "Log to file"
3147 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3149 #: src/libvlc-module.c:1151
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1153
3154 msgid "Log to syslog"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1155
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1157
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3165 #: src/libvlc-module.c:1160
3166 msgid ""
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1167
3175 msgid ""
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "VLC is started from file association"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1181
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3196 #: src/libvlc-module.c:1183
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1185
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3204 #: src/libvlc-module.c:1187
3205 msgid ""
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3211 "machine."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1195
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1197
3219 msgid ""
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1206
3225 msgid ""
3226 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3227 "overridden in the playlist dialog box."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1209
3231 msgid "Automatically preparse files"
3232 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3234 #: src/libvlc-module.c:1211
3235 msgid ""
3236 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3237 "metadata)."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1214
3241 msgid "Album art policy"
3242 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3244 #: src/libvlc-module.c:1216
3245 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1222
3249 msgid "Manual download only"
3250 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3252 #: src/libvlc-module.c:1223
3253 msgid "When track starts playing"
3254 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3256 #: src/libvlc-module.c:1224
3257 msgid "As soon as track is added"
3258 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3260 #: src/libvlc-module.c:1226
3261 msgid "Services discovery modules"
3262 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3264 #: src/libvlc-module.c:1228
3265 msgid ""
3266 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3267 "Typical values are sap, hal, ..."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1231
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3274 #: src/libvlc-module.c:1233
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1235
3279 msgid "Repeat all"
3280 msgstr "Бүгдийг давтах"
3282 #: src/libvlc-module.c:1237
3283 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1239
3287 msgid "Repeat current item"
3288 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3290 #: src/libvlc-module.c:1241
3291 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1243
3295 msgid "Play and stop"
3296 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3298 #: src/libvlc-module.c:1245
3299 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1247
3303 msgid "Play and exit"
3304 msgstr "Тоглох ба гарах"
3306 #: src/libvlc-module.c:1249
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1251
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Play and pause"
3313 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3315 #: src/libvlc-module.c:1253
3316 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1255
3320 msgid "Use media library"
3321 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3323 #: src/libvlc-module.c:1257
3324 msgid ""
3325 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3326 "VLC."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1260
3330 msgid "Display playlist tree"
3331 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3333 #: src/libvlc-module.c:1262
3334 msgid ""
3335 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3336 "directory."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1271
3340 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3346 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3351 msgid "Fullscreen"
3352 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3354 #: src/libvlc-module.c:1275
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1276
3359 msgid "Leave fullscreen"
3360 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3362 #: src/libvlc-module.c:1277
3363 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1278
3367 msgid "Play/Pause"
3368 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3370 #: src/libvlc-module.c:1279
3371 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1280
3375 msgid "Pause only"
3376 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3378 #: src/libvlc-module.c:1281
3379 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1282
3383 msgid "Play only"
3384 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3386 #: src/libvlc-module.c:1283
3387 msgid "Select the hotkey to use to play."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3393 msgid "Faster"
3394 msgstr "Хурдан"
3396 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3397 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3403 msgid "Slower"
3404 msgstr "Удаан"
3406 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3407 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3412 msgid "Normal rate"
3413 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3415 #: src/libvlc-module.c:1289
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3420 msgid "Faster (fine)"
3421 msgstr "Хурдан (таатай)"
3423 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3424 msgid "Slower (fine)"
3425 msgstr "Удаан (таатай)"
3427 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3428 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3434 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3435 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3437 msgid "Next"
3438 msgstr "Дараах"
3440 #: src/libvlc-module.c:1295
3441 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3445 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3449 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3451 msgid "Previous"
3452 msgstr "Өмнөх"
3454 #: src/libvlc-module.c:1297
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3459 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3462 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3463 msgid "Stop"
3464 msgstr "Зогс"
3466 #: src/libvlc-module.c:1299
3467 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3473 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3475 msgid "Position"
3476 msgstr "Байрлал"
3478 #: src/libvlc-module.c:1301
3479 msgid "Select the hotkey to display the position."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1303
3483 msgid "Very short backwards jump"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1305
3487 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1306
3491 msgid "Short backwards jump"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1308
3495 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1309
3499 msgid "Medium backwards jump"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1311
3503 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1312
3507 msgid "Long backwards jump"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1314
3511 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1316
3515 msgid "Very short forward jump"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1318
3519 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1319
3523 msgid "Short forward jump"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1321
3527 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1322
3531 msgid "Medium forward jump"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1324
3535 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1325
3539 msgid "Long forward jump"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1327
3543 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3547 msgid "Next frame"
3548 msgstr "Дараах хүрээ"
3550 #: src/libvlc-module.c:1330
3551 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1332
3555 msgid "Very short jump length"
3556 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3558 #: src/libvlc-module.c:1333
3559 msgid "Very short jump length, in seconds."
3560 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3562 #: src/libvlc-module.c:1334
3563 msgid "Short jump length"
3564 msgstr "Богино үсрэх урт"
3566 #: src/libvlc-module.c:1335
3567 msgid "Short jump length, in seconds."
3568 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3570 #: src/libvlc-module.c:1336
3571 msgid "Medium jump length"
3572 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3574 #: src/libvlc-module.c:1337
3575 msgid "Medium jump length, in seconds."
3576 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3578 #: src/libvlc-module.c:1338
3579 msgid "Long jump length"
3580 msgstr "Хол үсрэх урт"
3582 #: src/libvlc-module.c:1339
3583 msgid "Long jump length, in seconds."
3584 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3586 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3589 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3590 msgid "Quit"
3591 msgstr "Гарах"
3593 #: src/libvlc-module.c:1342
3594 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1343
3598 msgid "Navigate up"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1344
3602 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1345
3606 msgid "Navigate down"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1346
3610 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1347
3614 msgid "Navigate left"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1348
3618 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1349
3622 msgid "Navigate right"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1350
3626 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1351
3630 msgid "Activate"
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1352
3634 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1353
3638 msgid "Go to the DVD menu"
3639 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3641 #: src/libvlc-module.c:1354
3642 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1355
3646 msgid "Select previous DVD title"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1356
3650 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1357
3654 msgid "Select next DVD title"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1358
3658 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1359
3662 msgid "Select prev DVD chapter"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1360
3666 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1361
3670 msgid "Select next DVD chapter"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1362
3674 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1363
3678 msgid "Volume up"
3679 msgstr "Чангалах"
3681 #: src/libvlc-module.c:1364
3682 msgid "Select the key to increase audio volume."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1365
3686 msgid "Volume down"
3687 msgstr "Суллах"
3689 #: src/libvlc-module.c:1366
3690 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3697 msgid "Mute"
3698 msgstr "Чимээгүй"
3700 #: src/libvlc-module.c:1368
3701 msgid "Select the key to mute audio."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1369
3705 msgid "Subtitle delay up"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1370
3709 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1371
3713 msgid "Subtitle delay down"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1372
3717 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1373
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Subtitle position up"
3723 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3725 #: src/libvlc-module.c:1374
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3728 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3730 #: src/libvlc-module.c:1375
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Subtitle position down"
3733 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3735 #: src/libvlc-module.c:1376
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3738 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3740 #: src/libvlc-module.c:1377
3741 msgid "Audio delay up"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1378
3745 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1379
3749 msgid "Audio delay down"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1380
3753 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1387
3757 msgid "Play playlist bookmark 1"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1388
3761 msgid "Play playlist bookmark 2"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1389
3765 msgid "Play playlist bookmark 3"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1390
3769 msgid "Play playlist bookmark 4"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1391
3773 msgid "Play playlist bookmark 5"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1392
3777 msgid "Play playlist bookmark 6"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1393
3781 msgid "Play playlist bookmark 7"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1394
3785 msgid "Play playlist bookmark 8"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1395
3789 msgid "Play playlist bookmark 9"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1396
3793 msgid "Play playlist bookmark 10"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1397
3797 msgid "Select the key to play this bookmark."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1398
3801 msgid "Set playlist bookmark 1"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1399
3805 msgid "Set playlist bookmark 2"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1400
3809 msgid "Set playlist bookmark 3"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1401
3813 msgid "Set playlist bookmark 4"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1402
3817 msgid "Set playlist bookmark 5"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1403
3821 msgid "Set playlist bookmark 6"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1404
3825 msgid "Set playlist bookmark 7"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1405
3829 msgid "Set playlist bookmark 8"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1406
3833 msgid "Set playlist bookmark 9"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1407
3837 msgid "Set playlist bookmark 10"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1408
3841 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1410
3845 msgid "Playlist bookmark 1"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1411
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1412
3853 msgid "Playlist bookmark 3"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1413
3857 msgid "Playlist bookmark 4"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1414
3861 msgid "Playlist bookmark 5"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1415
3865 msgid "Playlist bookmark 6"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1416
3869 msgid "Playlist bookmark 7"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1417
3873 msgid "Playlist bookmark 8"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1418
3877 msgid "Playlist bookmark 9"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1419
3881 msgid "Playlist bookmark 10"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1421
3885 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1423
3889 msgid "Go back in browsing history"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1424
3893 msgid ""
3894 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3895 "history."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1425
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1426
3903 msgid ""
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3905 "history."
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1428
3909 msgid "Cycle audio track"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1429
3913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1430
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1431
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1432
3925 msgid "Cycle source aspect ratio"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1433
3929 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1434
3933 msgid "Cycle video crop"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1435
3937 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1436
3941 msgid "Toggle autoscaling"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1437
3945 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1438
3949 msgid "Increase scale factor"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1439
3953 msgid "Increase scale factor."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1440
3957 msgid "Decrease scale factor"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1441
3961 msgid "Decrease scale factor."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1442
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1443
3969 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1444
3973 msgid "Show interface"
3974 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3976 #: src/libvlc-module.c:1445
3977 msgid "Raise the interface above all other windows."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1446
3981 msgid "Hide interface"
3982 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3984 #: src/libvlc-module.c:1447
3985 msgid "Lower the interface below all other windows."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1448
3989 msgid "Take video snapshot"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1449
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3998 #: modules/stream_out/record.c:60
3999 msgid "Record"
4000 msgstr "Бичих"
4002 #: src/libvlc-module.c:1452
4003 msgid "Record access filter start/stop."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1453
4007 msgid "Dump"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1454
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1456
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4018 #: src/libvlc-module.c:1457
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1460
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4027 msgid "Un-Zoom"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4031 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4035 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4039 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4043 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4047 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4051 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4059 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1488
4063 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1490
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4069 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4071 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1494
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1495
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1496
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1498
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1499
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1501
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1502
4100 msgid "Highlight widget on top"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1504
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1505
4108 msgid "Highlight widget below"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1507
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1508
4116 msgid "Select current widget"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1510
4120 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1512
4124 msgid "Cycle through audio devices"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1513
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4136 msgid "Snapshot"
4137 msgstr "Зураг авалт"
4139 #: src/libvlc-module.c:1700
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "Цонхны шинж"
4143 #: src/libvlc-module.c:1759
4144 msgid "Subpictures"
4145 msgstr "Дэдзургууд"
4147 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4148 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4149 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4151 msgid "Subtitles"
4152 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4154 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4155 msgid "Overlays"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1793
4159 msgid "Track settings"
4160 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4162 #: src/libvlc-module.c:1823
4163 msgid "Playback control"
4164 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4166 #: src/libvlc-module.c:1850
4167 msgid "Default devices"
4168 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4170 #: src/libvlc-module.c:1859
4171 msgid "Network settings"
4172 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4174 #: src/libvlc-module.c:1871
4175 msgid "Socks proxy"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4179 msgid "Metadata"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1931
4183 msgid "Decoders"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4188 msgid "Input"
4189 msgstr "Оролт"
4191 #: src/libvlc-module.c:1977
4192 msgid "VLM"
4193 msgstr "VLM"
4195 #: src/libvlc-module.c:2009
4196 msgid "CPU"
4197 msgstr "CPU"
4199 #: src/libvlc-module.c:2038
4200 msgid "Special modules"
4201 msgstr "Онцгой модулиуд"
4203 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4204 msgid "Plugins"
4205 msgstr "Нэмэлтүүд"
4207 #: src/libvlc-module.c:2055
4208 msgid "Performance options"
4209 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4211 #: src/libvlc-module.c:2203
4212 msgid "Hot keys"
4213 msgstr "Халуун товчууд"
4215 #: src/libvlc-module.c:2645
4216 msgid "Jump sizes"
4217 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4219 #: src/libvlc-module.c:2722
4220 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2725
4224 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2727
4228 msgid ""
4229 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4230 "--help-verbose)"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:2730
4234 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:2732
4238 msgid "print a list of available modules"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:2734
4242 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:2736
4246 msgid ""
4247 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4248 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2740
4252 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2742
4256 msgid "reset the current config to the default values"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:2744
4260 msgid "use alternate config file"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:2746
4264 msgid "resets the current plugins cache"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2748
4268 msgid "print version information"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:2788
4272 msgid "main program"
4273 msgstr "үндсэн програм"
4275 #: src/misc/update.c:487
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "%.1f GiB"
4278 msgstr "%.1f ГБ"
4280 #: src/misc/update.c:489
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "%.1f MiB"
4283 msgstr "%.1f МБ"
4285 #: src/misc/update.c:491
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "%.1f KiB"
4288 msgstr "%.1f ГБ"
4290 #: src/misc/update.c:493
4291 #, c-format
4292 msgid "%ld B"
4293 msgstr "%ld Б"
4295 #: src/misc/update.c:585
4296 msgid "Saving file failed"
4297 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4299 #: src/misc/update.c:586
4300 #, c-format
4301 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4302 msgstr ""
4304 #: src/misc/update.c:602
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "%s\n"
4308 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4309 msgstr ""
4310 "%s\n"
4311 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4313 #: src/misc/update.c:605
4314 msgid "Downloading ..."
4315 msgstr "Татаж байна ..."
4317 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4318 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4322 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4329 msgid "Cancel"
4330 msgstr "Болих"
4332 #: src/misc/update.c:624
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid ""
4335 "%s\n"
4336 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4337 msgstr ""
4338 "%s\n"
4339 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4341 #: src/misc/update.c:641
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "%s\n"
4345 "Done %s (100.0%%)"
4346 msgstr ""
4347 "%s\n"
4348 "Дууссан %s (100.0%%)"
4350 #: src/misc/update.c:661
4351 msgid "File could not be verified"
4352 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4354 #: src/misc/update.c:662
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4358 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4362 msgid "Invalid signature"
4363 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4365 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4369 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4370 msgstr ""
4372 #: src/misc/update.c:698
4373 msgid "File not verifiable"
4374 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4376 #: src/misc/update.c:699
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4380 "was deleted."
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4384 msgid "File corrupted"
4385 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4387 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4388 #, c-format
4389 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4390 msgstr ""
4392 #: src/misc/update.c:734
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Update VLC media player"
4395 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4397 #: src/misc/update.c:735
4398 msgid ""
4399 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4400 "install it now?"
4401 msgstr ""
4403 #: src/misc/update.c:736
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Install"
4406 msgstr "Үйлдвэрлэг"
4408 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4409 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4410 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4411 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4412 #: modules/access/bda/bda.c:169
4413 msgid "Undefined"
4414 msgstr "Тодорхойгүй"
4416 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4417 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4418 msgid "Post processing"
4419 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
4421 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4422 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4423 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4425 msgid "Crop"
4426 msgstr "Танах"
4428 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4429 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4430 msgid "Aspect-ratio"
4431 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4433 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4434 msgid "Autoscale video"
4435 msgstr "Авто хэмжээст видео"
4437 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4438 msgid "Scale factor"
4439 msgstr ""
4441 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4442 msgid "3D Now! memcpy"
4443 msgstr ""
4445 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4446 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4447 msgstr ""
4449 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4450 #: modules/access_output/shout.c:94
4451 msgid "Samplerate"
4452 msgstr ""
4454 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4455 msgid ""
4456 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4457 "48000)"
4458 msgstr ""
4460 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4461 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4463 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4464 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4465 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4466 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4467 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4468 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4469 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4470 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4471 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4472 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4473 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4474 msgid "Caching value in ms"
4475 msgstr ""
4477 #: modules/access/alsa.c:77
4478 msgid ""
4479 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4480 msgstr ""
4482 #: modules/access/alsa.c:81
4483 msgid ""
4484 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4485 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4486 "use alsa://hw:0,1 ."
4487 msgstr ""
4489 #: modules/access/alsa.c:89
4490 msgid "Alsa"
4491 msgstr ""
4493 #: modules/access/alsa.c:90
4494 msgid "Alsa audio capture input"
4495 msgstr ""
4497 #: modules/access/bd/bd.c:54
4498 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4499 msgstr ""
4501 #: modules/access/bd/bd.c:61
4502 msgid "BD"
4503 msgstr ""
4505 #: modules/access/bd/bd.c:62
4506 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4507 msgstr ""
4509 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4510 msgid ""
4511 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4512 msgstr ""
4514 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4516 msgid "Adapter card to tune"
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4520 msgid ""
4521 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4522 "n>=0."
4523 msgstr ""
4525 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4526 msgid "Device number to use on adapter"
4527 msgstr ""
4529 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4531 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4532 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4533 msgstr ""
4535 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4536 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4537 msgstr ""
4539 #: modules/access/bda/bda.c:62
4540 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4541 msgstr ""
4543 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4544 msgid "Inversion mode"
4545 msgstr ""
4547 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4548 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4549 msgstr ""
4551 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4552 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4553 msgstr ""
4555 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4556 msgid ""
4557 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4558 "disable this feature if you experience some trouble."
4559 msgstr ""
4561 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4562 msgid "Budget mode"
4563 msgstr ""
4565 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4566 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4567 msgstr ""
4569 #: modules/access/bda/bda.c:82
4570 msgid "Network Identifier"
4571 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
4573 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4574 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4575 msgstr ""
4577 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4578 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4582 msgid "LNB voltage"
4583 msgstr ""
4585 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4586 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4590 msgid "High LNB voltage"
4591 msgstr ""
4593 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4594 msgid ""
4595 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4596 "supported by all frontends."
4597 msgstr ""
4599 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4600 msgid "22 kHz tone"
4601 msgstr ""
4603 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4604 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4605 msgstr ""
4607 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4608 msgid "Transponder FEC"
4609 msgstr ""
4611 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4612 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4616 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4617 msgstr ""
4619 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4620 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4621 msgstr ""
4623 #: modules/access/bda/bda.c:106
4624 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4625 msgstr ""
4627 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4628 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/access/bda/bda.c:109
4632 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4633 msgstr ""
4635 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4636 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4637 msgstr ""
4639 #: modules/access/bda/bda.c:113
4640 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4641 msgstr ""
4643 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4644 msgid "Modulation type"
4645 msgstr ""
4647 #: modules/access/bda/bda.c:117
4648 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4649 msgstr ""
4651 #: modules/access/bda/bda.c:121
4652 msgid "QAM16"
4653 msgstr ""
4655 #: modules/access/bda/bda.c:121
4656 msgid "QAM32"
4657 msgstr ""
4659 #: modules/access/bda/bda.c:121
4660 msgid "QAM64"
4661 msgstr ""
4663 #: modules/access/bda/bda.c:121
4664 msgid "QAM128"
4665 msgstr "QAM128"
4667 #: modules/access/bda/bda.c:121
4668 msgid "QAM256"
4669 msgstr "QAM256"
4671 #: modules/access/bda/bda.c:122
4672 msgid "BPSK"
4673 msgstr "BPSK"
4675 #: modules/access/bda/bda.c:122
4676 msgid "QPSK"
4677 msgstr "QPSK"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:122
4680 msgid "8VSB"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:122
4684 msgid "16VSB"
4685 msgstr ""
4687 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4688 msgid "ATSC Major Channel"
4689 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
4691 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4692 msgid "ATSC Minor Channel"
4693 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4696 msgid "ATSC Physical Channel"
4697 msgstr ""
4699 #: modules/access/bda/bda.c:133
4700 msgid "FEC rate"
4701 msgstr ""
4703 #: modules/access/bda/bda.c:134
4704 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4705 msgstr ""
4707 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4708 msgid "1/2"
4709 msgstr ""
4711 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4712 msgid "2/3"
4713 msgstr ""
4715 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4716 msgid "3/4"
4717 msgstr ""
4719 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4720 msgid "5/6"
4721 msgstr ""
4723 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4724 msgid "7/8"
4725 msgstr ""
4727 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4728 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4729 msgstr ""
4731 #: modules/access/bda/bda.c:141
4732 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4733 msgstr ""
4735 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4736 msgid "Terrestrial bandwidth"
4737 msgstr ""
4739 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4740 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4741 msgstr ""
4743 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4744 msgid "6 MHz"
4745 msgstr "6 МГц"
4747 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4748 msgid "7 MHz"
4749 msgstr "7 МГц"
4751 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4752 msgid "8 MHz"
4753 msgstr "8 МГц"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4756 msgid "Terrestrial guard interval"
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/bda/bda.c:154
4760 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/bda/bda.c:157
4764 msgid "1/4"
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/bda/bda.c:157
4768 msgid "1/8"
4769 msgstr ""
4771 #: modules/access/bda/bda.c:157
4772 msgid "1/16"
4773 msgstr ""
4775 #: modules/access/bda/bda.c:157
4776 msgid "1/32"
4777 msgstr ""
4779 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4780 msgid "Terrestrial transmission mode"
4781 msgstr ""
4783 #: modules/access/bda/bda.c:160
4784 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4785 msgstr ""
4787 #: modules/access/bda/bda.c:163
4788 msgid "2k"
4789 msgstr "2к"
4791 #: modules/access/bda/bda.c:163
4792 msgid "8k"
4793 msgstr "8к"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4796 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4797 msgstr ""
4799 #: modules/access/bda/bda.c:166
4800 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4801 msgstr ""
4803 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4804 msgid "1"
4805 msgstr ""
4807 #: modules/access/bda/bda.c:169
4808 msgid "2"
4809 msgstr ""
4811 #: modules/access/bda/bda.c:169
4812 msgid "4"
4813 msgstr ""
4815 #: modules/access/bda/bda.c:172
4816 msgid "Satellite Azimuth"
4817 msgstr ""
4819 #: modules/access/bda/bda.c:173
4820 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4821 msgstr ""
4823 #: modules/access/bda/bda.c:174
4824 msgid "Satellite Elevation"
4825 msgstr ""
4827 #: modules/access/bda/bda.c:175
4828 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4829 msgstr ""
4831 #: modules/access/bda/bda.c:176
4832 msgid "Satellite Longitude"
4833 msgstr ""
4835 #: modules/access/bda/bda.c:178
4836 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/bda/bda.c:179
4840 msgid "Satellite Polarisation"
4841 msgstr ""
4843 #: modules/access/bda/bda.c:180
4844 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4845 msgstr ""
4847 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4848 msgid "Horizontal"
4849 msgstr ""
4851 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4852 msgid "Vertical"
4853 msgstr ""
4855 #: modules/access/bda/bda.c:184
4856 msgid "Circular Left"
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/bda/bda.c:184
4860 msgid "Circular Right"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/bda/bda.c:185
4864 msgid "Satellite Range Code"
4865 msgstr ""
4867 #: modules/access/bda/bda.c:186
4868 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4869 msgstr ""
4871 #: modules/access/bda/bda.c:188
4872 msgid "Network Name"
4873 msgstr "Сүлжээний нэр:"
4875 #: modules/access/bda/bda.c:189
4876 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/bda/bda.c:190
4880 msgid "Network Name to Create"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/bda/bda.c:191
4884 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4888 msgid "DVB"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:195
4892 msgid "DirectShow DVB input"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/cdda.c:63
4896 msgid ""
4897 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4898 "milliseconds."
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4902 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4904 msgid "Audio CD"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/cdda.c:68
4908 msgid "Audio CD input"
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/cdda.c:74
4912 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/cdda.c:87
4916 msgid "CDDB Server"
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/cdda.c:88
4920 msgid "Address of the CDDB server to use."
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/cdda.c:89
4924 msgid "CDDB port"
4925 msgstr ""
4927 #: modules/access/cdda.c:90
4928 msgid "CDDB Server port to use."
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/cdda.c:506
4932 #, c-format
4933 msgid "Audio CD - Track %02i"
4934 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
4936 #: modules/access/dc1394.c:69
4937 msgid "dc1394 input"
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4941 msgid "Cable"
4942 msgstr "Кабель"
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4945 msgid "Antenna"
4946 msgstr "Антенн"
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4949 msgid "TV"
4950 msgstr "ТВ"
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4953 msgid "FM radio"
4954 msgstr "ФМ радио"
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4957 msgid "AM radio"
4958 msgstr "АМ радио"
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4961 msgid "DSS"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4965 msgid ""
4966 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4967 "milliseconds."
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4977 msgid ""
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4985 msgid "Audio device name"
4986 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4989 msgid ""
4990 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4991 "don't specify anything, the default device will be used. "
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4996 msgid "Video size"
4997 msgstr "Видеоны хэмжээ"
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5000 msgid ""
5001 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5002 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5003 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5007 #: modules/access/v4l2.c:74
5008 msgid "Video input chroma format"
5009 msgstr ""
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5012 msgid ""
5013 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5014 "(default), RV24, etc.)"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5018 msgid "Video input frame rate"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5022 msgid ""
5023 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5024 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5028 msgid "Device properties"
5029 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5032 msgid ""
5033 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5037 msgid "Tuner properties"
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5041 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5045 msgid "Tuner TV Channel"
5046 msgstr ""
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5049 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5053 msgid "Tuner country code"
5054 msgstr ""
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5057 msgid ""
5058 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5059 "mapping (0 means default)."
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5063 msgid "Tuner input type"
5064 msgstr ""
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5067 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5071 msgid "Video input pin"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5075 msgid ""
5076 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5077 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5078 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5079 "will not be changed."
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5083 msgid "Audio input pin"
5084 msgstr ""
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5087 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5091 msgid "Video output pin"
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5099 msgid "Audio output pin"
5100 msgstr ""
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5107 msgid "AM Tuner mode"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5111 msgid ""
5112 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5113 "or DSS (4)."
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5117 msgid "Number of audio channels"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5121 msgid ""
5122 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5127 msgid "Audio sample rate"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5131 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5135 msgid "Audio bits per sample"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5139 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5143 msgid "DirectShow"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5147 msgid "DirectShow input"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5151 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5152 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5153 msgid "Refresh list"
5154 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5157 msgid "Configure"
5158 msgstr "Тохируулах"
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5162 msgid "Capture failed"
5163 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5166 msgid "No video or audio device selected."
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5170 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5174 #, c-format
5175 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5179 #, c-format
5180 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/dv.c:61
5184 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/dv.c:65
5188 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/dv.c:66
5192 msgid "DV"
5193 msgstr "DV"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:137
5196 msgid "Modulation type for front-end device."
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/dvb/access.c:140
5200 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/dvb/access.c:158
5204 msgid "HTTP Host address"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/dvb/access.c:160
5208 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/dvb/access.c:162
5212 msgid "HTTP user name"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/dvb/access.c:164
5216 msgid ""
5217 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/dvb/access.c:167
5221 msgid "HTTP password"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/dvb/access.c:169
5225 msgid ""
5226 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dvb/access.c:172
5230 msgid "HTTP ACL"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/dvb/access.c:174
5234 msgid ""
5235 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5236 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5240 #: modules/control/http/http.c:57
5241 msgid "Certificate file"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/dvb/access.c:179
5245 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5249 #: modules/control/http/http.c:60
5250 msgid "Private key file"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/dvb/access.c:183
5254 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5258 #: modules/control/http/http.c:62
5259 msgid "Root CA file"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/dvb/access.c:186
5263 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5267 #: modules/control/http/http.c:65
5268 msgid "CRL file"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/dvb/access.c:190
5272 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/dvb/access.c:194
5276 msgid "DVB input with v4l2 support"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/dvb/access.c:249
5280 msgid "HTTP server"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/dvb/access.c:943
5284 msgid "Input syntax is deprecated"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/dvb/access.c:944
5288 msgid ""
5289 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5290 "the new syntax."
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/dvb/access.c:990
5294 msgid "Invalid polarization"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/dvb/access.c:991
5298 #, c-format
5299 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5303 #, c-format
5304 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5308 msgid "Scanning DVB"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5312 msgid "DVD angle"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5316 msgid "Default DVD angle."
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5320 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/dvdnav.c:76
5324 msgid "Start directly in menu"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/dvdnav.c:78
5328 msgid ""
5329 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5330 "useless warning introductions."
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/dvdnav.c:87
5334 msgid "DVD with menus"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/dvdnav.c:88
5338 msgid "DVDnav Input"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5342 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5343 msgid "Playback failure"
5344 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
5346 #: modules/access/dvdnav.c:313
5347 msgid ""
5348 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/dvdread.c:83
5352 msgid "DVD without menus"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/dvdread.c:84
5356 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/dvdread.c:206
5360 #, c-format
5361 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/dvdread.c:466
5365 #, c-format
5366 msgid "DVDRead could not read block %d."
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/dvdread.c:528
5370 #, c-format
5371 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/eyetv.m:56
5375 msgid "Channel number"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/eyetv.m:58
5379 msgid ""
5380 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5381 "for Composite input"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/eyetv.m:63
5385 msgid ""
5386 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/eyetv.m:68
5390 msgid "EyeTV input"
5391 msgstr "EyeTV оролт"
5393 #: modules/access/fake.c:46
5394 msgid ""
5395 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5399 #: modules/access/v4l2.c:95
5400 msgid "Framerate"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/fake.c:50
5404 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5408 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5409 msgid "ID"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/fake.c:53
5413 msgid ""
5414 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5415 "(default 0)."
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/fake.c:55
5419 msgid "Duration in ms"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/fake.c:57
5423 msgid ""
5424 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5425 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5426 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5430 msgid "Fake"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/fake.c:64
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Fake video input"
5436 msgstr "Файл оролт"
5438 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5439 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5440 msgid "File reading failed"
5441 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
5443 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5444 #, c-format
5445 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5449 #: modules/access/mtp.c:217
5450 msgid "VLC could not read the file."
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/ftp.c:60
5454 msgid ""
5455 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/ftp.c:62
5459 msgid "FTP user name"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5463 msgid "User name that will be used for the connection."
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/ftp.c:65
5467 msgid "FTP password"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5471 msgid "Password that will be used for the connection."
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/ftp.c:68
5475 msgid "FTP account"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/ftp.c:69
5479 msgid "Account that will be used for the connection."
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/ftp.c:74
5483 msgid "FTP input"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/ftp.c:92
5487 msgid "FTP upload output"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5491 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5492 msgid "Network interaction failed"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/ftp.c:140
5496 msgid "VLC could not connect with the given server."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/ftp.c:150
5500 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/ftp.c:215
5504 msgid "Your account was rejected."
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/ftp.c:224
5508 msgid "Your password was rejected."
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/ftp.c:231
5512 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5516 msgid ""
5517 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5521 msgid "GnomeVFS input"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5525 msgid "HTTP proxy"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/http.c:73
5529 msgid ""
5530 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5531 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/http.c:77
5535 msgid "HTTP proxy password"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/http.c:79
5539 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/http.c:83
5543 msgid ""
5544 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/http.c:86
5548 msgid "HTTP user agent"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/http.c:87
5552 msgid "User agent that will be used for the connection."
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/http.c:90
5556 msgid "Auto re-connect"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/http.c:92
5560 msgid ""
5561 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/http.c:95
5565 msgid "Continuous stream"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/http.c:96
5569 msgid ""
5570 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5571 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5572 "other types of HTTP streams."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/http.c:101
5576 msgid "Forward Cookies"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/http.c:102
5580 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/http.c:104
5584 msgid "Max number of redirection"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/http.c:105
5588 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/http.c:107
5592 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/http.c:108
5596 msgid ""
5597 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5598 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/http.c:113
5602 msgid "HTTP input"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/http.c:115
5606 msgid "HTTP(S)"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/http.c:538
5610 msgid "HTTP authentication"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/http.c:539
5614 #, c-format
5615 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/jack.c:62
5619 msgid ""
5620 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5621 "milliseconds."
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/jack.c:64
5625 msgid "Pace"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/jack.c:66
5629 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/jack.c:67
5633 msgid "Auto Connection"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/jack.c:69
5637 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/jack.c:72
5641 msgid "JACK audio input"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/jack.c:74
5645 msgid "JACK Input"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/mmap.c:41
5649 msgid "Use file memory mapping"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/mmap.c:43
5653 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/mmap.c:53
5657 msgid "MMap"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/mmap.c:54
5661 msgid "Memory-mapped file input"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/mms/mms.c:51
5665 msgid ""
5666 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/mms/mms.c:54
5670 msgid "Force selection of all streams"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/mms/mms.c:56
5674 msgid ""
5675 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5676 "You can choose to select all of them."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/mms/mms.c:59
5680 msgid "Maximum bitrate"
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/mms/mms.c:61
5684 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/mms/mms.c:65
5688 msgid ""
5689 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5690 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5691 "tried."
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/mms/mms.c:69
5695 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/mms/mms.c:70
5699 msgid ""
5700 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5701 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/mms/mms.c:74
5705 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/mtp.c:65
5709 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/mtp.c:69
5713 msgid "MTP input"
5714 msgstr "MTP оролт"
5716 #: modules/access/mtp.c:70
5717 msgid "MTP"
5718 msgstr "MTP"
5720 #: modules/access/oss.c:72
5721 msgid ""
5722 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/oss.c:80
5726 msgid "OSS"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/oss.c:81
5730 msgid "OSS input"
5731 msgstr "OSS оролт"
5733 #: modules/access/pvr.c:61
5734 msgid ""
5735 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5736 "milliseconds."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5740 msgid "Device"
5741 msgstr "Төхөөрөмж"
5743 #: modules/access/pvr.c:65
5744 msgid "PVR video device"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/pvr.c:67
5748 msgid "Radio device"
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/pvr.c:68
5752 msgid "PVR radio device"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5758 msgid "Norm"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5762 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5766 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5767 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5768 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5769 msgid "Width"
5770 msgstr "Өргөн"
5772 #: modules/access/pvr.c:75
5773 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5777 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5778 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5780 msgid "Height"
5781 msgstr "Өндөр"
5783 #: modules/access/pvr.c:79
5784 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5790 msgid "Frequency"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5794 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/pvr.c:89
5802 msgid "Key interval"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/pvr.c:90
5806 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/pvr.c:92
5810 msgid "B Frames"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/pvr.c:93
5814 msgid ""
5815 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5816 "number of B-Frames."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/pvr.c:97
5820 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/pvr.c:99
5824 msgid "Bitrate peak"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/pvr.c:100
5828 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/pvr.c:102
5832 msgid "Bitrate mode"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/pvr.c:103
5836 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/pvr.c:105
5840 msgid "Audio bitmask"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/pvr.c:106
5844 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5848 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5849 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5850 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
5851 msgid "Volume"
5852 msgstr "Дууны хэмжээ"
5854 #: modules/access/pvr.c:110
5855 msgid "Audio volume (0-65535)."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5859 msgid "Channel"
5860 msgstr "Суваг"
5862 #: modules/access/pvr.c:113
5863 msgid ""
5864 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5868 msgid "Automatic"
5869 msgstr "Автомат"
5871 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5872 msgid "SECAM"
5873 msgstr "SECAM"
5875 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5876 msgid "PAL"
5877 msgstr "PAL"
5879 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5880 msgid "NTSC"
5881 msgstr "NTSC"
5883 #: modules/access/pvr.c:122
5884 msgid "vbr"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/pvr.c:122
5888 msgid "cbr"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/pvr.c:127
5892 msgid "PVR"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/pvr.c:128
5896 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5900 msgid "Quicktime Capture"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/qtcapture.m:225
5904 msgid "No Input device found"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/qtcapture.m:226
5908 msgid ""
5909 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5910 "check your connectors and drivers."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5914 msgid ""
5915 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Default SWF Referrer URL"
5921 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
5923 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5924 msgid ""
5925 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5926 "SWF file that contained the stream."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5930 msgid "Default Page Referrer URL"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5934 msgid ""
5935 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5936 "page housing the SWF file."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5940 msgid "RTMP input"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5944 msgid "RTMP"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5948 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5952 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5956 msgid "RTCP (local) port"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5960 msgid ""
5961 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5962 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5966 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5970 msgid ""
5971 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5972 "shared secret key."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5976 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5980 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5984 msgid "Maximum RTP sources"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5988 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5992 msgid "RTP source timeout (sec)"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5996 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6000 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6004 msgid ""
6005 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6006 "future) by this many packets from the last received packet."
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6010 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6014 msgid ""
6015 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6016 "by this many packets from the last received packet."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6020 msgid "RTP"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6024 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6028 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6029 msgid "Caching value (ms)"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6033 msgid ""
6034 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6038 msgid "Real RTSP"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6042 msgid "Connection failed"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6046 #, c-format
6047 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6051 msgid "Session failed"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6055 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6059 msgid ""
6060 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/screen/screen.c:46
6064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6065 msgid "Desired frame rate for the capture."
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/screen/screen.c:49
6069 msgid "Capture fragment size"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/screen/screen.c:51
6073 msgid ""
6074 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6075 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6079 msgid "Subscreen top left corner"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/screen/screen.c:58
6083 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/screen/screen.c:62
6087 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6091 msgid "Subscreen width"
6092 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6094 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6095 msgid "Subscreen height"
6096 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6098 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6099 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6100 msgid "Follow the mouse"
6101 msgstr "Хулганыг дага"
6103 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6104 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/screen/screen.c:78
6108 msgid "Mouse pointer image"
6109 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
6111 #: modules/access/screen/screen.c:80
6112 msgid ""
6113 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/screen/screen.c:94
6117 msgid "Screen Input"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6121 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6122 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6123 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6124 msgid "Screen"
6125 msgstr "Дэлгэц"
6127 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6128 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6132 msgid "Region left column"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6136 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6140 msgid "Region top row"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6144 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Capture region width"
6150 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6152 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6153 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Capture region height"
6159 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6162 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6168 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
6170 #: modules/access/sftp.c:53
6171 msgid ""
6172 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/sftp.c:54
6176 #, fuzzy
6177 msgid "SFTP user name"
6178 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6180 #: modules/access/sftp.c:56
6181 #, fuzzy
6182 msgid "SFTP password"
6183 msgstr "Нууц үг"
6185 #: modules/access/sftp.c:58
6186 #, fuzzy
6187 msgid "SFTP port"
6188 msgstr "UDP суваг"
6190 #: modules/access/sftp.c:59
6191 msgid "SFTP port number to use on the server"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/sftp.c:60
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Read size"
6197 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
6199 #: modules/access/sftp.c:61
6200 msgid "Size of the request for reading access"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/sftp.c:65
6204 #, fuzzy
6205 msgid "SFTP input"
6206 msgstr "MTP оролт"
6208 #: modules/access/sftp.c:137
6209 #, fuzzy
6210 msgid "SFTP authentification"
6211 msgstr "Томруулалт"
6213 #: modules/access/sftp.c:138
6214 #, c-format
6215 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/smb.c:63
6219 msgid ""
6220 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/smb.c:65
6224 msgid "SMB user name"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/smb.c:68
6228 msgid "SMB password"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/smb.c:71
6232 msgid "SMB domain"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/smb.c:72
6236 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/smb.c:75
6240 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/smb.c:78
6244 msgid "SMB input"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/tcp.c:43
6248 msgid ""
6249 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/tcp.c:50
6253 msgid "TCP"
6254 msgstr "TCP"
6256 #: modules/access/tcp.c:51
6257 msgid "TCP input"
6258 msgstr "TCP оролт"
6260 #: modules/access/udp.c:51
6261 msgid ""
6262 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/udp.c:58
6266 msgid "UDP"
6267 msgstr "UDP"
6269 #: modules/access/udp.c:59
6270 msgid "UDP input"
6271 msgstr "UDP оролт"
6273 #: modules/access/v4l.c:79
6274 msgid ""
6275 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/v4l.c:83
6279 msgid ""
6280 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6281 "device will be used."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/v4l.c:87
6285 msgid ""
6286 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6287 "(default), RV24, etc.)"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/v4l.c:94
6291 msgid ""
6292 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/v4l.c:99
6296 msgid "Audio Channel"
6297 msgstr "Дууны суваг"
6299 #: modules/access/v4l.c:101
6300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/v4l.c:103
6304 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/v4l.c:106
6308 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6312 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6313 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6314 msgid "Brightness"
6315 msgstr "Тодрол"
6317 #: modules/access/v4l.c:110
6318 msgid "Brightness of the video input."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6322 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6323 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6324 msgid "Hue"
6325 msgstr "Өнгө"
6327 #: modules/access/v4l.c:113
6328 msgid "Hue of the video input."
6329 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6331 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6332 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6333 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6334 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6336 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6337 msgid "Color"
6338 msgstr "Өнгө"
6340 #: modules/access/v4l.c:116
6341 msgid "Color of the video input."
6342 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6344 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6345 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6347 msgid "Contrast"
6348 msgstr "Ялгарал"
6350 #: modules/access/v4l.c:119
6351 msgid "Contrast of the video input."
6352 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
6354 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6355 msgid "Tuner"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/v4l.c:121
6359 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6363 msgid "MJPEG"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/v4l.c:124
6367 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/v4l.c:125
6371 msgid "Decimation"
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/v4l.c:127
6375 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/v4l.c:128
6379 msgid "Quality"
6380 msgstr "Чанар"
6382 #: modules/access/v4l.c:129
6383 msgid "Quality of the stream."
6384 msgstr "Урсгалын чанар"
6386 #: modules/access/v4l.c:135
6387 msgid ""
6388 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6389 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/v4l.c:147
6393 msgid "Video4Linux"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/v4l.c:148
6397 msgid "Video4Linux input"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6401 #: modules/stream_out/standard.c:100
6402 msgid "Standard"
6403 msgstr "Стандарт"
6405 #: modules/access/v4l2.c:73
6406 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6407 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6409 #: modules/access/v4l2.c:76
6410 msgid ""
6411 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6412 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6413 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6414 "I420, I411, I410, MJPG)"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/v4l2.c:82
6418 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/v4l2.c:83
6422 msgid "Audio input"
6423 msgstr "Аудио оролт"
6425 #: modules/access/v4l2.c:85
6426 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/v4l2.c:86
6430 msgid "IO Method"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/v4l2.c:88
6434 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/v4l2.c:91
6438 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/v4l2.c:94
6442 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/v4l2.c:96
6446 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/v4l2.c:100
6450 msgid "Use libv4l2"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/v4l2.c:102
6454 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/v4l2.c:105
6458 msgid "Reset v4l2 controls"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/v4l2.c:107
6462 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/v4l2.c:110
6466 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/v4l2.c:113
6470 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6476 msgid "Saturation"
6477 msgstr "Төвлөрөлт"
6479 #: modules/access/v4l2.c:116
6480 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/v4l2.c:119
6484 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/v4l2.c:120
6488 msgid "Black level"
6489 msgstr "Хар түвшин"
6491 #: modules/access/v4l2.c:122
6492 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/v4l2.c:123
6496 msgid "Auto white balance"
6497 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6499 #: modules/access/v4l2.c:125
6500 msgid ""
6501 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6502 "v4l2 driver)."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/v4l2.c:127
6506 msgid "Do white balance"
6507 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6509 #: modules/access/v4l2.c:129
6510 msgid ""
6511 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6512 "(if supported by the v4l2 driver)."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/v4l2.c:131
6516 msgid "Red balance"
6517 msgstr "Улаан тэнцэл"
6519 #: modules/access/v4l2.c:133
6520 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/v4l2.c:134
6524 msgid "Blue balance"
6525 msgstr "Хөх тэнцэл"
6527 #: modules/access/v4l2.c:136
6528 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6532 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6533 msgid "Gamma"
6534 msgstr "Гамма"
6536 #: modules/access/v4l2.c:139
6537 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/v4l2.c:140
6541 msgid "Exposure"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/v4l2.c:142
6545 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/v4l2.c:143
6549 msgid "Auto gain"
6550 msgstr "Авто өсөлт"
6552 #: modules/access/v4l2.c:145
6553 msgid ""
6554 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/v4l2.c:147
6558 msgid "Gain"
6559 msgstr "Өсөлт"
6561 #: modules/access/v4l2.c:149
6562 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/v4l2.c:150
6566 msgid "Horizontal flip"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/v4l2.c:152
6570 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/v4l2.c:153
6574 msgid "Vertical flip"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/v4l2.c:155
6578 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/v4l2.c:156
6582 msgid "Horizontal centering"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/v4l2.c:158
6586 msgid ""
6587 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/v4l2.c:159
6591 msgid "Vertical centering"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/v4l2.c:161
6595 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/v4l2.c:165
6599 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/v4l2.c:166
6603 msgid "Balance"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/v4l2.c:168
6607 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/v4l2.c:171
6611 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6615 msgid "Bass"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/v4l2.c:174
6619 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/v4l2.c:175
6623 msgid "Treble"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/v4l2.c:177
6627 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/v4l2.c:178
6631 msgid "Loudness"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/v4l2.c:180
6635 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/v4l2.c:184
6639 msgid ""
6640 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/v4l2.c:186
6644 msgid "v4l2 driver controls"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/v4l2.c:188
6648 msgid ""
6649 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6650 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6651 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6652 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/v4l2.c:194
6656 msgid "Tuner id"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/v4l2.c:196
6660 msgid "Tuner id (see debug output)."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/v4l2.c:199
6664 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/v4l2.c:200
6668 msgid "Audio mode"
6669 msgstr "Дууны горим"
6671 #: modules/access/v4l2.c:202
6672 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/v4l2.c:205
6676 msgid ""
6677 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6678 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/v4l2.c:209
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6684 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
6686 #: modules/access/v4l2.c:210
6687 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/v4l2.c:244
6691 msgid "AUTO"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/v4l2.c:244
6695 msgid "READ"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/v4l2.c:244
6699 msgid "MMAP"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/v4l2.c:244
6703 msgid "USERPTR"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6707 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6708 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6709 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6710 msgid "Mono"
6711 msgstr "Өрөөсөн"
6713 #: modules/access/v4l2.c:253
6714 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/v4l2.c:254
6718 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/v4l2.c:255
6722 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/v4l2.c:256
6726 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/v4l2.c:272
6730 msgid "Video4Linux2"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/v4l2.c:273
6734 msgid "Video4Linux2 input"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/v4l2.c:277
6738 msgid "Video input"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l2.c:313
6742 msgid "Controls"
6743 msgstr "Удирдлагууд"
6745 #: modules/access/v4l2.c:314
6746 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l2.c:380
6750 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/v4l2.c:2962
6754 msgid "Reset controls to default"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6758 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6762 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6763 msgid "VCD"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6767 msgid "VCD input"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6771 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6775 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6777 msgid "Entry"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6781 msgid "Segments"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6785 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6786 msgid "Segment"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6790 msgid "LID"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6794 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6795 msgid "Disc"
6796 msgstr "Диск"
6798 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6799 msgid "VCD Format"
6800 msgstr "VCD тогтнол"
6802 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6803 msgid "Application"
6804 msgstr "Програм"
6806 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6807 msgid "Preparer"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6811 msgid "Vol #"
6812 msgstr "Дууны хэмжээ #"
6814 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6815 msgid "Vol max #"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6819 msgid "Volume Set"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6823 msgid "System Id"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6827 msgid "Entries"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6831 msgid "Tracks"
6832 msgstr "Мөрүүд"
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6835 msgid "First Entry Point"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6839 msgid "Last Entry Point"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6843 msgid "Track size (in sectors)"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6847 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6848 msgid "type"
6849 msgstr "төрөл"
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6852 msgid "end"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6856 msgid "play list"
6857 msgstr "тоглох жагсаалт"
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6860 msgid "extended selection list"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6864 msgid "selection list"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6868 msgid "unknown type"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6872 msgid "List ID"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6876 msgid "(Super) Video CD"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6880 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6884 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6888 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6892 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6896 msgid "Use playback control?"
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6900 msgid ""
6901 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6902 "tracks."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6906 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6910 msgid ""
6911 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6912 "entry."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6916 msgid "Show extended VCD info?"
6917 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
6919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6920 msgid ""
6921 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6922 "for example playback control navigation."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6926 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6930 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Media in Zip"
6936 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
6938 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6941 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
6943 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Zip files filter"
6946 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
6948 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6949 msgid "Zip access"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6953 msgid "Dummy stream output"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6957 msgid "Dummy"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access_output/file.c:63
6961 msgid "Append to file"
6962 msgstr "Файл руу нэмэх"
6964 #: modules/access_output/file.c:64
6965 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access_output/file.c:68
6969 msgid "File stream output"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6973 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6974 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6975 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
6976 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6977 msgid "File"
6978 msgstr "Файл"
6980 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6981 msgid "Username"
6982 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6984 #: modules/access_output/http.c:66
6985 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6990 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6991 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6992 msgid "Password"
6993 msgstr "Нууц үг"
6995 #: modules/access_output/http.c:69
6996 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7000 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7001 msgid "Mime"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access_output/http.c:72
7005 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access_output/http.c:75
7009 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access_output/http.c:78
7013 msgid ""
7014 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7015 "empty if you don't have one."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access_output/http.c:82
7019 msgid ""
7020 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7021 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access_output/http.c:87
7025 msgid ""
7026 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7027 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access_output/http.c:90
7031 msgid "Advertise with Bonjour"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access_output/http.c:91
7035 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access_output/http.c:95
7039 msgid "HTTP stream output"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7043 msgid "Active TCP connection"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7047 msgid ""
7048 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7049 "an incoming connection."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7053 msgid "RTMP stream output"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/shout.c:63
7057 msgid "Stream name"
7058 msgstr "Урсгалын нэр"
7060 #: modules/access_output/shout.c:64
7061 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access_output/shout.c:67
7065 msgid "Stream description"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access_output/shout.c:68
7069 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access_output/shout.c:71
7073 msgid "Stream MP3"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access_output/shout.c:72
7077 msgid ""
7078 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7079 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7080 "shoutcast/icecast server."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access_output/shout.c:81
7084 msgid "Genre description"
7085 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7087 #: modules/access_output/shout.c:82
7088 msgid "Genre of the content. "
7089 msgstr "Агуулгын төрөл"
7091 #: modules/access_output/shout.c:84
7092 msgid "URL description"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/shout.c:85
7096 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access_output/shout.c:92
7100 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access_output/shout.c:95
7104 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access_output/shout.c:97
7108 msgid "Number of channels"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access_output/shout.c:98
7112 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access_output/shout.c:100
7116 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access_output/shout.c:101
7120 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access_output/shout.c:103
7124 msgid "Stream public"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access_output/shout.c:104
7128 msgid ""
7129 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7130 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7131 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access_output/shout.c:110
7135 msgid "IceCAST output"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/udp.c:66
7139 msgid ""
7140 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7141 "milliseconds."
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access_output/udp.c:69
7145 msgid "Group packets"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/udp.c:70
7149 msgid ""
7150 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7151 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7152 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access_output/udp.c:77
7156 msgid "UDP stream output"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7160 msgid "AltiVec memcpy"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7164 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7168 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7172 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7176 msgid "Dolby Surround decoder"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7180 msgid ""
7181 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7182 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7183 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7184 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7185 "It works with any source format from mono to 7.1."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7189 msgid "Characteristic dimension"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7193 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7197 msgid "Compensate delay"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7201 msgid ""
7202 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7203 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7204 "case, turn this on to compensate."
7205 msgstr ""
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7208 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7212 msgid ""
7213 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7214 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7218 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7222 msgid "Headphone effect"
7223 msgstr "Чихэвчийн эффект"
7225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7226 msgid "Use downmix algorithm"
7227 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7230 msgid ""
7231 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7232 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7233 "speakers."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7237 msgid "Select channel to keep"
7238 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7241 msgid ""
7242 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7243 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7247 msgid "Left rear"
7248 msgstr "Зүүн хойд"
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7251 msgid "Right rear"
7252 msgstr "баруун хойд"
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7255 msgid "Left front"
7256 msgstr "Зүүн өмнөд"
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7259 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7263 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7267 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Sound Delay"
7273 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
7275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7276 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7277 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7278 msgid "Delay"
7279 msgstr "Саатал"
7281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7282 msgid "Add a delay effect to the sound"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Delay time"
7288 msgstr "Саатал"
7290 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7291 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7295 msgid "Sweep Depth"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7299 msgid ""
7300 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7301 "be delay-time +/- sweep-depth."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Sweep Rate"
7307 msgstr "Үнэлэмж:"
7309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7310 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7314 msgid "Feedback Gain"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7318 msgid "Gain on Feedback loop"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7322 msgid "Wet mix"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7326 msgid "Level of delayed signal"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7330 msgid "Dry Mix"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7334 msgid "Level of input signal"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7338 msgid "A/52 dynamic range compression"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7342 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7343 msgid ""
7344 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7345 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7346 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7347 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7351 msgid "Enable internal upmixing"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7355 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7359 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7363 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7367 msgid "DTS dynamic range compression"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7371 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7375 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7379 msgid "Fixed point audio format conversions"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7383 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7387 msgid "MPEG audio decoder"
7388 msgstr ""
7390 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7391 msgid "Equalizer preset"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7395 msgid "Preset to use for the equalizer."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7399 msgid "Bands gain"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7403 msgid ""
7404 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7405 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7406 "2 0 2\"."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7410 msgid "Two pass"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7414 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7418 msgid "Global gain"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7422 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7426 msgid "Equalizer with 10 bands"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7430 msgid "Flat"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7435 msgid "Classical"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7439 msgid "Club"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7444 msgid "Dance"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7448 msgid "Full bass"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7452 msgid "Full bass and treble"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7456 msgid "Full treble"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7460 msgid "Headphones"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7464 msgid "Large Hall"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7468 msgid "Live"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7472 msgid "Party"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7477 msgid "Pop"
7478 msgstr ""
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7482 msgid "Reggae"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7487 msgid "Rock"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7492 msgid "Ska"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7496 msgid "Soft"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7500 msgid "Soft rock"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7505 msgid "Techno"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7509 msgid "Number of audio buffers"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7513 msgid ""
7514 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7515 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7516 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7520 msgid "Maximal volume level"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7524 msgid ""
7525 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7526 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7527 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7532 msgid "Volume normalizer"
7533 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
7535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7536 msgid "Parametric Equalizer"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7540 msgid "Low freq (Hz)"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7544 msgid "Low freq gain (dB)"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7548 msgid "High freq (Hz)"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7552 msgid "High freq gain (dB)"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7556 msgid "Freq 1 (Hz)"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7560 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7564 msgid "Freq 1 Q"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7568 msgid "Freq 2 (Hz)"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7572 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7576 msgid "Freq 2 Q"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7580 msgid "Freq 3 (Hz)"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7584 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7588 msgid "Freq 3 Q"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7592 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7596 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7600 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7604 msgid "Scaletempo"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7608 msgid "Stride Length"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7612 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7616 msgid "Overlap Length"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7620 msgid "Percentage of stride to overlap"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7624 msgid "Search Length"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7628 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7632 msgid "Room size"
7633 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7636 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7640 msgid "Room width"
7641 msgstr "Өрөөний өргөн"
7643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7644 msgid "Width of the virtual room"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7648 msgid "Wet"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7652 msgid "Dry"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7656 msgid "Damp"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7660 msgid "Audio Spatializer"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7665 msgid "Spatializer"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7669 msgid "Float32 audio mixer"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7673 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7677 msgid "Trivial audio mixer"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7681 msgid "default"
7682 msgstr "анхдагч"
7684 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7685 msgid "ALSA audio output"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7689 msgid "ALSA Device Name"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7693 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7694 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7695 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7696 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7697 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7698 msgid "Audio Device"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7702 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7703 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7704 msgid "2 Front 2 Rear"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7708 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7709 msgid "A/52 over S/PDIF"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7713 msgid "No Audio Device"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:352
7717 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
7721 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
7722 msgid "Audio output failed"
7723 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
7725 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
7726 #, c-format
7727 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/audio_output/alsa.c:499
7731 #, c-format
7732 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_output/alsa.c:982
7736 msgid "Unknown soundcard"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7740 msgid ""
7741 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7742 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7743 "playback."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7747 msgid "HAL AudioUnit output"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7751 msgid ""
7752 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7756 msgid "Audio device is not configured"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7760 msgid ""
7761 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7762 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7766 #, c-format
7767 msgid "%s (Encoded Output)"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7771 msgid "Output device"
7772 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
7774 #: modules/audio_output/directx.c:121
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Select your audio output device"
7777 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7779 #: modules/audio_output/directx.c:123
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Speaker configuration"
7782 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
7784 #: modules/audio_output/directx.c:124
7785 msgid ""
7786 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7787 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7788 msgstr ""
7790 #: modules/audio_output/directx.c:128
7791 msgid "DirectX audio output"
7792 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
7794 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7795 msgid "3 Front 2 Rear"
7796 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
7798 #: modules/audio_output/file.c:81
7799 msgid "Output format"
7800 msgstr "Гаргах тогтнол"
7802 #: modules/audio_output/file.c:82
7803 msgid ""
7804 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7805 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_output/file.c:85
7809 msgid "Number of output channels"
7810 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
7812 #: modules/audio_output/file.c:86
7813 msgid ""
7814 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7815 "restrict the number of channels here."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/audio_output/file.c:89
7819 msgid "Add WAVE header"
7820 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
7822 #: modules/audio_output/file.c:90
7823 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7824 msgstr ""
7826 #: modules/audio_output/file.c:107
7827 msgid "Output file"
7828 msgstr "Гаргах файл"
7830 #: modules/audio_output/file.c:108
7831 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_output/file.c:111
7835 msgid "File audio output"
7836 msgstr "Файл дуу гаргалт"
7838 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7839 msgid "Roku HD1000 audio output"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_output/jack.c:70
7843 msgid "Automatically connect to writable clients"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/audio_output/jack.c:72
7847 msgid ""
7848 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7849 "writable JACK clients found."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/audio_output/jack.c:76
7853 msgid "Connect to clients matching"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_output/jack.c:78
7857 msgid ""
7858 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7859 "regular expression will be considered for connection."
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_output/jack.c:86
7863 msgid "JACK audio output"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_output/oss.c:97
7867 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/audio_output/oss.c:99
7871 msgid ""
7872 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7873 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7874 "drivers, then you need to enable this option."
7875 msgstr ""
7877 #: modules/audio_output/oss.c:105
7878 msgid "UNIX OSS audio output"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/audio_output/oss.c:110
7882 msgid "OSS DSP device"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7886 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7890 msgid "PORTAUDIO audio output"
7891 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
7893 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7894 msgid "5.1"
7895 msgstr "5.1"
7897 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7898 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7900 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
7901 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
7902 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
7903 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
7904 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
7905 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
7906 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7907 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
7908 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7909 msgid "VLC media player"
7910 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
7912 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7913 msgid "Pulseaudio audio output"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7917 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7921 msgid "Microsoft Soundmapper"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7925 msgid "Select Audio Device"
7926 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7928 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7929 msgid ""
7930 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7931 "VLC restart to apply."
7932 msgstr ""
7934 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7935 msgid "Default Audio Device"
7936 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
7938 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7939 msgid "Win32 waveOut extension output"
7940 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
7942 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7943 msgid "Use float32 output"
7944 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
7946 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7947 msgid ""
7948 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7949 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7950 msgstr ""
7952 #: modules/codec/a52.c:49
7953 msgid "A/52 parser"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/codec/a52.c:56
7957 msgid "A/52 audio packetizer"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/codec/adpcm.c:48
7961 msgid "ADPCM audio decoder"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/codec/aes3.c:48
7965 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/codec/aes3.c:53
7969 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/codec/araw.c:49
7973 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/codec/araw.c:58
7977 msgid "Raw audio encoder"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7981 msgid "Non-ref"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7985 msgid "Bidir"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7989 msgid "Non-key"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7995 msgid "All"
7996 msgstr "Бүгд"
7998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7999 msgid "rd"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8003 msgid "bits"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8007 msgid "simple"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8011 msgid ""
8012 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8013 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8014 "MJPEG and other codecs"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8018 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8022 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8026 msgid "Decoding"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8030 msgid "Encoding"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8034 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8038 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8042 msgid "Direct rendering"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8046 msgid "Error resilience"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8050 msgid ""
8051 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8052 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8053 "can produce a lot of errors.\n"
8054 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8058 msgid "Workaround bugs"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8062 msgid ""
8063 "Try to fix some bugs:\n"
8064 "1  autodetect\n"
8065 "2  old msmpeg4\n"
8066 "4  xvid interlaced\n"
8067 "8  ump4 \n"
8068 "16 no padding\n"
8069 "32 ac vlc\n"
8070 "64 Qpel chroma.\n"
8071 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8072 "\", enter 40."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8076 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8077 msgid "Hurry up"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8081 msgid ""
8082 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8083 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8087 msgid "Allow speed tricks"
8088 msgstr ""
8090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8091 msgid ""
8092 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8096 msgid "Skip frame (default=0)"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8100 msgid ""
8101 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8102 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8103 msgstr ""
8105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8106 msgid "Skip idct (default=0)"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8110 msgid ""
8111 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8112 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8113 msgstr ""
8115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8116 msgid "Debug mask"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8120 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8124 msgid "Visualize motion vectors"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8128 msgid ""
8129 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8130 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8131 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8132 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8133 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8134 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8138 msgid "Low resolution decoding"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8142 msgid ""
8143 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8144 "processing power"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8148 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8149 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8152 msgid ""
8153 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8154 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8155 msgstr ""
8157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8158 msgid "Hardware decoding"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8162 msgid "This allows hardware decoding when available."
8163 msgstr ""
8165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8166 msgid "Ratio of key frames"
8167 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8170 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8174 msgid "Ratio of B frames"
8175 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8178 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8182 msgid "Video bitrate tolerance"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8186 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8190 msgid "Interlaced encoding"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8194 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8198 msgid "Interlaced motion estimation"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8202 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8203 msgstr ""
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8206 msgid "Pre-motion estimation"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8210 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8211 msgstr ""
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8214 msgid "Rate control buffer size"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8218 msgid ""
8219 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8220 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8224 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8228 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8232 msgid "I quantization factor"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8236 msgid ""
8237 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8238 "same qscale for I and P frames)."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8242 #: modules/demux/mod.c:78
8243 msgid "Noise reduction"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8247 msgid ""
8248 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8249 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8253 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8257 msgid ""
8258 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8259 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8260 "standard MPEG2 decoders."
8261 msgstr ""
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8264 msgid "Quality level"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8268 msgid ""
8269 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8270 "encoding very much)."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8274 msgid ""
8275 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8276 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8277 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8278 "to ease the encoder's task."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8282 msgid "Minimum video quantizer scale"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8286 msgid "Minimum video quantizer scale."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8290 msgid "Maximum video quantizer scale"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8294 msgid "Maximum video quantizer scale."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8298 msgid "Trellis quantization"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8302 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8306 msgid "Fixed quantizer scale"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8310 msgid ""
8311 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8312 "255.0)."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8316 msgid "Strict standard compliance"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8320 msgid ""
8321 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8325 msgid "Luminance masking"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8329 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8333 msgid "Darkness masking"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8337 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8341 msgid "Motion masking"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8345 msgid ""
8346 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8347 "(default: 0.0)."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8351 msgid "Border masking"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8355 msgid ""
8356 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8357 "0.0)."
8358 msgstr ""
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8361 msgid "Luminance elimination"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8365 msgid ""
8366 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8367 "The H264 specification recommends -4."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8371 msgid "Chrominance elimination"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8375 msgid ""
8376 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8377 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8378 msgstr ""
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8381 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8385 msgid ""
8386 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8387 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8388 "(default: main)"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8392 #, c-format
8393 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8397 #, c-format
8398 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8405 "%s.\n"
8406 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8407 "\n"
8408 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8409 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8413 msgid "VLC could not open the encoder."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/codec/cc.c:62
8417 msgid "CC 608/708"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/codec/cc.c:63
8421 msgid "Closed Captions decoder"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/codec/cdg.c:87
8425 msgid "CDG video decoder"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8429 msgid "CVD subtitle decoder"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8433 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/codec/dirac.c:61
8437 msgid "Constant quality factor"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/codec/dirac.c:62
8441 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/codec/dirac.c:65
8445 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/codec/dirac.c:66
8449 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/dirac.c:69
8453 msgid "Enable lossless coding"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/codec/dirac.c:70
8457 msgid ""
8458 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8459 "reproduction of the original"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/dirac.c:74
8463 msgid "Prefilter"
8464 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
8466 #: modules/codec/dirac.c:75
8467 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8471 msgid "none"
8472 msgstr "үгүй"
8474 #: modules/codec/dirac.c:79
8475 msgid "Centre Weighted Median"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/dirac.c:80
8479 msgid "Rectangular Linear Phase"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/codec/dirac.c:80
8483 msgid "Diagonal Linear Phase"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/codec/dirac.c:83
8487 msgid "Amount of prefiltering"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/dirac.c:84
8491 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/codec/dirac.c:87
8495 msgid "Chroma format"
8496 msgstr "Зургийн тогтнол"
8498 #: modules/codec/dirac.c:88
8499 msgid ""
8500 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/codec/dirac.c:93
8504 msgid "4:2:0"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/codec/dirac.c:93
8508 msgid "4:2:2"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/codec/dirac.c:93
8512 msgid "4:4:4"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/dirac.c:96
8516 msgid "Distance between 'P' frames"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/codec/dirac.c:100
8520 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/codec/dirac.c:104
8524 msgid "Picture coding mode"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/codec/dirac.c:105
8528 msgid ""
8529 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8530 "pseudo-progressive frame"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/dirac.c:110
8534 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/dirac.c:111
8538 msgid "force coding frame as single picture"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/dirac.c:112
8542 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/codec/dirac.c:116
8546 msgid "Width of motion compensation blocks"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/codec/dirac.c:120
8550 msgid "Height of motion compensation blocks"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/dirac.c:125
8554 msgid "Block overlap (%)"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/codec/dirac.c:126
8558 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/codec/dirac.c:131
8562 msgid "xblen"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/codec/dirac.c:132
8566 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/codec/dirac.c:136
8570 msgid "yblen"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/codec/dirac.c:137
8574 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/codec/dirac.c:140
8578 msgid "Motion vector precision"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/codec/dirac.c:141
8582 msgid "Motion vector precision in pels."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/codec/dirac.c:146
8586 msgid "Simple ME search area x:y"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/codec/dirac.c:147
8590 msgid ""
8591 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8592 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/codec/dirac.c:152
8596 msgid "Three component motion estimation"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/codec/dirac.c:153
8600 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/codec/dirac.c:156
8604 msgid "Intra picture DWT filter"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/dirac.c:160
8608 msgid "Inter picture DWT filter"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/dirac.c:164
8612 msgid "Number of DWT iterations"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/dirac.c:165
8616 msgid "Also known as DWT levels"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/dirac.c:169
8620 msgid "Enable multiple quantizers"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/codec/dirac.c:170
8624 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/dirac.c:174
8628 msgid "Enable spatial partitioning"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/dirac.c:178
8632 msgid "Disable arithmetic coding"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/dirac.c:179
8636 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/dirac.c:184
8640 msgid "cycles per degree"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/dirac.c:206
8644 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8648 msgid "DirectMedia Object decoder"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8652 msgid "DirectMedia Object encoder"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/dts.c:49
8656 msgid "DTS parser"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/dts.c:54
8660 msgid "DTS audio packetizer"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8664 msgid "Decoding X coordinate"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8668 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8672 msgid "Decoding Y coordinate"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8676 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8680 msgid "Subpicture position"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8684 msgid ""
8685 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8687 "g. 6=top-right)."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8691 msgid "Encoding X coordinate"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8695 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8699 msgid "Encoding Y coordinate"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8703 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8707 msgid "DVB subtitles decoder"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8711 msgid "DVB subtitles"
8712 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
8714 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8715 msgid "DVB subtitles encoder"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/codec/faad.c:45
8719 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/faad.c:388
8723 msgid "AAC extension"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8727 msgid "Image file"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/codec/fake.c:54
8731 msgid "Path of the image file for fake input."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/codec/fake.c:55
8735 msgid "Reload image file"
8736 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
8738 #: modules/codec/fake.c:57
8739 msgid "Reload image file every n seconds."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8744 msgid "Output video width."
8745 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
8747 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8749 msgid "Output video height."
8750 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
8752 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8753 msgid "Keep aspect ratio"
8754 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
8756 #: modules/codec/fake.c:66
8757 msgid "Consider width and height as maximum values."
8758 msgstr ""
8760 #: modules/codec/fake.c:67
8761 msgid "Background aspect ratio"
8762 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
8764 #: modules/codec/fake.c:69
8765 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8766 msgstr ""
8767 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
8769 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8770 msgid "Deinterlace video"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/codec/fake.c:72
8774 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8778 msgid "Deinterlace module"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/fake.c:75
8782 msgid "Deinterlace module to use."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8786 #: modules/video_output/yuv.c:44
8787 msgid "Chroma used"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8791 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/codec/fake.c:89
8795 msgid "Fake video decoder"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/flac.c:134
8799 msgid "Flac audio decoder"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/codec/flac.c:140
8803 msgid "Flac audio encoder"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8807 msgid "Sound fonts (required)"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8811 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
8815 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
8819 msgid "FluidSynth"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
8823 msgid "MIDI synthesis not set up"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
8827 msgid ""
8828 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8829 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8830 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8837 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8838 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8842 msgid "Video memory buffer width."
8843 msgstr ""
8845 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8846 msgid "Video memory buffer height."
8847 msgstr ""
8849 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8850 msgid "Lock function"
8851 msgstr "Түгжих функц"
8853 #: modules/codec/invmem.c:60
8854 msgid ""
8855 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8856 "memory address for use by the video renderer."
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8860 msgid "Unlock function"
8861 msgstr "Тайлах функц"
8863 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8864 msgid "Address of the unlocking callback function"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8868 msgid "Callback data"
8869 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
8871 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8872 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8876 #: modules/video_output/vmem.c:51
8877 msgid "Chroma"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8881 msgid ""
8882 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8886 msgid "Memory video decoder"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8890 msgid "Formatted Subtitles"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/kate.c:196
8894 msgid ""
8895 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8896 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8897 "rendering via Tiger is enabled."
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/kate.c:203
8901 msgid "Shadow"
8902 msgstr "Сүүдэр"
8904 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8905 msgid "Outline"
8906 msgstr "Хүрээтэй"
8908 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8909 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8910 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8911 #: modules/video_filter/rss.c:72
8912 msgid "Black"
8913 msgstr "Хар"
8915 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8916 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8917 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8918 #: modules/video_filter/rss.c:73
8919 msgid "Gray"
8920 msgstr "Саарал"
8922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8923 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8924 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8925 #: modules/video_filter/rss.c:73
8926 msgid "Silver"
8927 msgstr "Мөнгөлөг"
8929 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8930 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8931 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8932 #: modules/video_filter/rss.c:73
8933 msgid "White"
8934 msgstr "Цагаан"
8936 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8937 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8938 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8939 #: modules/video_filter/rss.c:73
8940 msgid "Maroon"
8941 msgstr "Хүрэн"
8943 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8944 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8945 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8946 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8947 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8948 msgid "Red"
8949 msgstr "Улаан"
8951 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8952 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8953 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8954 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8955 msgid "Fuchsia"
8956 msgstr "Тод ягаан"
8958 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8959 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8960 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8961 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8962 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8963 msgid "Yellow"
8964 msgstr "Шар"
8966 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8967 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8968 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8969 #: modules/video_filter/rss.c:74
8970 msgid "Olive"
8971 msgstr "Бараандуу ногоон"
8973 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8974 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8975 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8976 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8977 #: modules/video_filter/rss.c:74
8978 msgid "Green"
8979 msgstr "Ногоон"
8981 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8982 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8983 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8984 #: modules/video_filter/rss.c:75
8985 msgid "Teal"
8986 msgstr "Хөх ногоон"
8988 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8989 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8990 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8991 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8992 msgid "Lime"
8993 msgstr "Шар ногоон"
8995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8996 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8997 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8998 #: modules/video_filter/rss.c:75
8999 msgid "Purple"
9000 msgstr "Ягаан"
9002 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9003 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9004 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9005 #: modules/video_filter/rss.c:75
9006 msgid "Navy"
9007 msgstr "Гүн хөх"
9009 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9010 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9011 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9012 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9013 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9014 msgid "Blue"
9015 msgstr "Хөх"
9017 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9018 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9019 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9020 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9021 msgid "Aqua"
9022 msgstr "Цэнхэр"
9024 #: modules/codec/kate.c:215
9025 msgid "Use Tiger for rendering"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/codec/kate.c:216
9029 msgid ""
9030 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9031 "only render static text and bitmap based streams."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/kate.c:220
9035 msgid "Rendering quality"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/kate.c:221
9039 msgid ""
9040 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9041 "highest quality."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/kate.c:225
9045 msgid "Default font effect"
9046 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
9048 #: modules/codec/kate.c:226
9049 msgid ""
9050 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9051 "backgrounds."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/kate.c:230
9055 msgid "Default font effect strength"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/kate.c:231
9059 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/kate.c:235
9063 msgid "Default font description"
9064 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
9066 #: modules/codec/kate.c:236
9067 msgid ""
9068 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9069 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9070 "font parameters where appropriate."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/codec/kate.c:241
9074 msgid "Default font color"
9075 msgstr "Үсгийн өнгө"
9077 #: modules/codec/kate.c:242
9078 msgid ""
9079 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9080 "font color to use."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/kate.c:246
9084 msgid "Default font alpha"
9085 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
9087 #: modules/codec/kate.c:247
9088 msgid ""
9089 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9090 "particular font color to use."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/kate.c:251
9094 msgid "Default background color"
9095 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
9097 #: modules/codec/kate.c:252
9098 msgid ""
9099 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9100 "color to use."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/codec/kate.c:256
9104 msgid "Default background alpha"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/codec/kate.c:257
9108 msgid ""
9109 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9110 "specify a particular background color to use."
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/kate.c:263
9114 msgid ""
9115 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9116 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9117 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9118 "available.\n"
9119 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9120 "played. This will hopefully be fixed soon."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/kate.c:272
9124 msgid "Kate"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/kate.c:273
9128 msgid "Kate overlay decoder"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/kate.c:292
9132 msgid "Tiger rendering defaults"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/codec/kate.c:328
9136 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/libass.c:65
9140 msgid "Subtitles (advanced)"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/codec/libass.c:66
9144 msgid "Subtitle renderers using libass"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9148 msgid "Building font cache"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/libass.c:723
9152 msgid ""
9153 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9154 "This should take less than a minute."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9158 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/lpcm.c:52
9162 msgid "Linear PCM audio decoder"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/lpcm.c:57
9166 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/mash.cpp:70
9170 msgid "Video decoder using openmash"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9174 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9178 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9182 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9186 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/png.c:58
9190 msgid "PNG video decoder"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/codec/quicktime.c:67
9194 msgid "QuickTime library decoder"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9198 msgid "Pseudo raw video decoder"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9202 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/realvideo.c:131
9206 msgid "RealVideo library decoder"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9210 msgid "Schroedinger video decoder"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9214 msgid "SDL Image decoder"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9218 msgid "SDL_image video decoder"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9222 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9226 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9228 msgid "Mode"
9229 msgstr "Горим"
9231 #: modules/codec/speex.c:59
9232 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9236 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9237 msgid "Encoding quality"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/speex.c:63
9241 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/speex.c:65
9245 msgid "Encoding complexity"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/speex.c:67
9249 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/speex.c:69
9253 msgid "Maximal bitrate"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/speex.c:71
9257 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9261 msgid "CBR encoding"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/speex.c:75
9265 msgid ""
9266 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9267 "bitrate encoding (VBR)."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/speex.c:78
9271 msgid "Voice activity detection"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/speex.c:80
9275 msgid ""
9276 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9277 "mode."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/speex.c:83
9281 msgid "Discontinuous Transmission"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/speex.c:85
9285 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/speex.c:89
9289 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/speex.c:89
9293 msgid "Wide-band (16kHz)"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/speex.c:89
9297 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/speex.c:96
9301 msgid "Speex audio decoder"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/speex.c:98
9305 msgid "Speex"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/speex.c:102
9309 msgid "Speex audio packetizer"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/speex.c:107
9313 msgid "Speex audio encoder"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9317 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9321 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9325 msgid "DVD subtitles decoder"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9329 #, fuzzy
9330 msgid "DVD subtitles"
9331 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9333 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9334 msgid "DVD subtitles packetizer"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9338 msgid "Universal (UTF-8)"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9342 msgid "Universal (UTF-16)"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9346 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9350 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9354 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9358 msgid "Western European (Latin-9)"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9362 msgid "Western European (Windows-1252)"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9366 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9370 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9374 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9378 msgid "Nordic (Latin-6)"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9382 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9386 msgid "Russian (KOI8-R)"
9387 msgstr "Орос (KOI8-R)"
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9390 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9391 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9394 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9398 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9406 msgid "Greek (Windows-1253)"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9410 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9414 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9418 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9422 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9426 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9430 msgid "Thai (Windows-874)"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9434 msgid "Baltic (Latin-7)"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9438 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9442 msgid "Celtic (Latin-8)"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9446 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9450 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9451 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9454 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9455 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9458 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9462 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9466 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9470 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9474 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9478 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9482 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9486 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9490 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9494 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9498 msgid "Subtitles text encoding"
9499 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
9501 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9502 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9506 msgid "Subtitles justification"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9510 msgid "Set the justification of subtitles"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9514 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9518 msgid ""
9519 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9523 msgid ""
9524 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9525 "but you can choose to disable all formatting."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9529 msgid "Text subtitles decoder"
9530 msgstr ""
9532 #. xgettext:
9533 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9534 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9535 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9536 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9537 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9538 #. Other scripts use other code pages.
9540 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9541 #. the VideoLAN translators mailing list.
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9543 msgctxt "GetACP"
9544 msgid "CP1252"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9548 msgid "USFSubs"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9552 msgid "USF subtitles decoder"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9556 msgid "T.140 text encoder"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9560 msgid "Enable debug"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9564 msgid ""
9565 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9566 "calls                 1\n"
9567 "packet assembly info  2\n"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9571 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9575 msgid "SVCD subtitles"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9579 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/telx.c:54
9583 msgid "Override page"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/telx.c:55
9587 msgid ""
9588 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9589 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9590 "usually 888 or 889)."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/telx.c:60
9594 msgid "Ignore subtitle flag"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/telx.c:61
9598 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/telx.c:64
9602 msgid "Workaround for France"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/telx.c:65
9606 msgid ""
9607 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9608 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9609 "your subtitles don't appear."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/telx.c:71
9613 msgid "Teletext subtitles decoder"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9617 msgid ""
9618 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9619 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/theora.c:105
9623 msgid "Theora video decoder"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/theora.c:111
9627 msgid "Theora video packetizer"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/theora.c:117
9631 msgid "Theora video encoder"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/twolame.c:57
9635 msgid ""
9636 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9637 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/twolame.c:60
9641 msgid "Stereo mode"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/twolame.c:61
9645 msgid "Handling mode for stereo streams"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/twolame.c:62
9649 msgid "VBR mode"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/twolame.c:64
9653 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/twolame.c:65
9657 msgid "Psycho-acoustic model"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/twolame.c:67
9661 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/twolame.c:71
9665 msgid "Dual mono"
9666 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
9668 #: modules/codec/twolame.c:71
9669 msgid "Joint stereo"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/twolame.c:76
9673 msgid "Libtwolame audio encoder"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/vorbis.c:175
9677 msgid "Maximum encoding bitrate"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/vorbis.c:177
9681 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/vorbis.c:178
9685 msgid "Minimum encoding bitrate"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/vorbis.c:180
9689 msgid ""
9690 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9691 "channel."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/vorbis.c:183
9695 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/vorbis.c:187
9699 msgid "Vorbis audio decoder"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/vorbis.c:198
9703 msgid "Vorbis audio packetizer"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/vorbis.c:205
9707 msgid "Vorbis audio encoder"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9711 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/x264.c:54
9715 msgid "Maximum GOP size"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/x264.c:55
9719 msgid ""
9720 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9721 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/x264.c:59
9725 msgid "Minimum GOP size"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/x264.c:60
9729 msgid ""
9730 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9731 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9732 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9733 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9734 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9735 "the IDR-frame. \n"
9736 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9737 "frames, but do not start a new GOP."
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/x264.c:69
9741 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/x264.c:70
9745 msgid ""
9746 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9747 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9748 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9749 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9750 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9751 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9752 "1 to 100."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/x264.c:81
9756 msgid "B-frames between I and P"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/x264.c:82
9760 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/x264.c:85
9764 msgid "Adaptive B-frame decision"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/x264.c:86
9768 msgid ""
9769 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9770 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:90
9774 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/x264.c:91
9778 msgid ""
9779 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9780 "negative values cause less B-frames."
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:95
9784 msgid "Keep some B-frames as references"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/x264.c:97
9788 msgid ""
9789 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9790 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9791 "appropriately.\n"
9792 " - none: Disabled\n"
9793 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9794 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/x264.c:105
9798 msgid ""
9799 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9800 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9801 "appropriately."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/x264.c:110
9805 msgid "CABAC"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/x264.c:111
9809 msgid ""
9810 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9811 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/x264.c:115
9815 msgid "Number of reference frames"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/x264.c:116
9819 msgid ""
9820 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9821 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9822 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:121
9826 msgid "Skip loop filter"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/x264.c:122
9830 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/x264.c:124
9834 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/x264.c:125
9838 msgid ""
9839 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9840 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/x264.c:129
9844 msgid "H.264 level"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/x264.c:130
9848 msgid ""
9849 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9850 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9851 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:135
9855 #, fuzzy
9856 msgid "H.264 profile"
9857 msgstr "Шинж"
9859 #: modules/codec/x264.c:136
9860 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/x264.c:142
9864 msgid "Interlaced mode"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/x264.c:143
9868 msgid "Pure-interlaced mode."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/x264.c:145
9872 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/x264.c:146
9876 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/x264.c:148
9880 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/x264.c:149
9884 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/x264.c:151
9888 msgid "Force number of slices per frame"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/x264.c:152
9892 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/x264.c:154
9896 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/x264.c:155
9900 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/x264.c:157
9904 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/x264.c:158
9908 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:161
9912 msgid "Set QP"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/x264.c:162
9916 msgid ""
9917 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9918 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/x264.c:166
9922 msgid "Quality-based VBR"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/x264.c:167
9926 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/x264.c:169
9930 msgid "Min QP"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/x264.c:170
9934 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/x264.c:173
9938 msgid "Max QP"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/x264.c:174
9942 msgid "Maximum quantizer parameter."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/x264.c:176
9946 msgid "Max QP step"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/x264.c:177
9950 msgid "Max QP step between frames."
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/x264.c:179
9954 msgid "Average bitrate tolerance"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/x264.c:180
9958 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/x264.c:183
9962 msgid "Max local bitrate"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/x264.c:184
9966 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/x264.c:186
9970 msgid "VBV buffer"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/x264.c:187
9974 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:190
9978 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/x264.c:191
9982 msgid ""
9983 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9984 "0.0 to 1.0."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:194
9988 msgid "How AQ distributes bits"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:195
9992 msgid ""
9993 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9994 " - 0: Disabled\n"
9995 " - 1: Current x264 default mode\n"
9996 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9997 "frame"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/x264.c:200
10001 msgid "Strength of AQ"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/x264.c:201
10005 msgid ""
10006 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10007 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10008 " - 0.5: weak AQ\n"
10009 " - 1.5: strong AQ"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:207
10013 msgid "QP factor between I and P"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:208
10017 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:211
10021 msgid "QP factor between P and B"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:212
10025 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:214
10029 msgid "QP difference between chroma and luma"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/x264.c:215
10033 msgid "QP difference between chroma and luma."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:217
10037 msgid "Multipass ratecontrol"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:218
10041 msgid ""
10042 "Multipass ratecontrol:\n"
10043 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10044 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10045 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:223
10049 msgid "QP curve compression"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:224
10053 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10057 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:227
10061 msgid ""
10062 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10063 "blurs complexity."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/x264.c:231
10067 msgid ""
10068 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10069 "quants."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:236
10073 msgid "Partitions to consider"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:237
10077 msgid ""
10078 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10079 " - none  : \n"
10080 " - fast  : i4x4\n"
10081 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10082 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10083 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10084 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/x264.c:245
10088 msgid "Direct MV prediction mode"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/x264.c:246
10092 msgid "Direct MV prediction mode."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/x264.c:248
10096 msgid "Direct prediction size"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/x264.c:249
10100 msgid ""
10101 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10102 " -  1: 8x8\n"
10103 " - -1: smallest possible according to level\n"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/x264.c:254
10107 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/x264.c:255
10111 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/x264.c:257
10115 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/x264.c:258
10119 msgid ""
10120 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10121 " - 1: Blind offset\n"
10122 " - 2: Smart analysis\n"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:263
10126 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/x264.c:264
10130 msgid ""
10131 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10132 "(fast)\n"
10133 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10134 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10135 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10136 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:271
10140 msgid "Maximum motion vector search range"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/x264.c:272
10144 msgid ""
10145 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10146 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10147 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/x264.c:277
10151 msgid "Maximum motion vector length"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:278
10155 msgid ""
10156 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/x264.c:281
10160 msgid "Minimum buffer space between threads"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/x264.c:282
10164 msgid ""
10165 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10166 "threads."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/x264.c:285
10170 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:286
10174 msgid ""
10175 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10176 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:290
10180 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:292
10184 msgid ""
10185 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10186 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10187 "quality). Range 1 to 9."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:296
10191 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/x264.c:297
10195 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/x264.c:300
10199 msgid "Decide references on a per partition basis"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/x264.c:301
10203 msgid ""
10204 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10205 "as opposed to only one ref per macroblock."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:305
10209 msgid "Chroma in motion estimation"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/x264.c:306
10213 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/x264.c:309
10217 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:310
10221 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:312
10225 msgid "Adaptive spatial transform size"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/x264.c:314
10229 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/x264.c:316
10233 msgid "Trellis RD quantization"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/x264.c:317
10237 msgid ""
10238 "Trellis RD quantization: \n"
10239 " - 0: disabled\n"
10240 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10241 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10242 "This requires CABAC."
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/x264.c:323
10246 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:324
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/x264.c:326
10254 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:327
10258 msgid ""
10259 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10260 "small single coefficient."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:330
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Use Psy-optimizations"
10266 msgstr "Зорилтууд"
10268 #: modules/codec/x264.c:331
10269 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/x264.c:335
10273 msgid ""
10274 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10275 "a useful range."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/x264.c:338
10279 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/x264.c:339
10283 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/x264.c:342
10287 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:343
10291 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:348
10295 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:349
10299 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:352
10303 msgid "CPU optimizations"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/x264.c:353
10307 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:355
10311 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:356
10315 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/x264.c:358
10319 msgid "PSNR computation"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/x264.c:359
10323 msgid ""
10324 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10325 "quality."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/x264.c:362
10329 msgid "SSIM computation"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/x264.c:363
10333 msgid ""
10334 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10335 "quality."
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/x264.c:366
10339 msgid "Quiet mode"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/x264.c:367
10343 msgid "Quiet mode."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10347 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10348 msgid "Statistics"
10349 msgstr "Статистик"
10351 #: modules/codec/x264.c:370
10352 msgid "Print stats for each frame."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/x264.c:372
10356 msgid "SPS and PPS id numbers"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/x264.c:373
10360 msgid ""
10361 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10362 "settings."
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/x264.c:376
10366 msgid "Access unit delimiters"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/x264.c:377
10370 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/x264.c:379
10374 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/x264.c:380
10378 msgid ""
10379 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10380 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10381 "yet"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:387
10385 msgid "dia"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:387
10389 msgid "hex"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:387
10393 msgid "umh"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:387
10397 msgid "esa"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:387
10401 msgid "tesa"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/x264.c:400
10405 msgid "fast"
10406 msgstr "хурдан"
10408 #: modules/codec/x264.c:400
10409 msgid "normal"
10410 msgstr "хэвийн"
10412 #: modules/codec/x264.c:400
10413 msgid "slow"
10414 msgstr "удаан"
10416 #: modules/codec/x264.c:400
10417 msgid "all"
10418 msgstr "бүх"
10420 #: modules/codec/x264.c:405
10421 msgid "spatial"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/x264.c:405
10425 msgid "temporal"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10429 msgid "auto"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/x264.c:408
10433 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/zvbi.c:58
10437 msgid "Teletext page"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/zvbi.c:59
10441 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/zvbi.c:62
10445 msgid "Text is always opaque"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/zvbi.c:63
10449 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/zvbi.c:66
10453 msgid "Teletext alignment"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/zvbi.c:68
10457 msgid ""
10458 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10460 "6 = top-right)."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/zvbi.c:72
10464 msgid "Teletext text subtitles"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/zvbi.c:73
10468 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/zvbi.c:82
10472 msgid "VBI and Teletext decoder"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/zvbi.c:83
10476 msgid "VBI & Teletext"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/zvbi.c:686
10480 msgid "Subpage"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/zvbi.c:700
10484 msgid "Page"
10485 msgstr "Хуудас"
10487 #: modules/control/dbus.c:134
10488 msgid "dbus"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/control/dbus.c:137
10492 msgid "D-Bus control interface"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/control/gestures.c:81
10496 msgid "Motion threshold (10-100)"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/control/gestures.c:83
10500 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/control/gestures.c:85
10504 msgid "Trigger button"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/control/gestures.c:87
10508 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/control/gestures.c:97
10512 msgid "Middle"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/control/gestures.c:100
10516 msgid "Gestures"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/control/gestures.c:108
10520 msgid "Mouse gestures control interface"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10524 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10525 msgid "Global Hotkeys"
10526 msgstr "Халуун товчууд"
10528 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10529 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10530 msgid "Global Hotkeys interface"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/control/hotkeys.c:92
10534 msgid "Volume Control"
10535 msgstr "Дуу удирдлага"
10537 #: modules/control/hotkeys.c:92
10538 msgid "Position Control"
10539 msgstr "Байрлалын удирдлага"
10541 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
10542 msgid "Ignore"
10543 msgstr "Алгасах"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10547 msgid "Hotkeys"
10548 msgstr "Халуун товчууд"
10550 #: modules/control/hotkeys.c:96
10551 msgid "Hotkeys management interface"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/control/hotkeys.c:103
10555 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/control/hotkeys.c:104
10559 msgid ""
10560 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10561 "ignored"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/hotkeys.c:374
10565 #, c-format
10566 msgid "Audio Device: %s"
10567 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10569 #: modules/control/hotkeys.c:471
10570 #, c-format
10571 msgid "Audio track: %s"
10572 msgstr "Дууны мөр: %s"
10574 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10575 #, c-format
10576 msgid "Subtitle track: %s"
10577 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:488
10580 msgid "N/A"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/control/hotkeys.c:537
10584 #, c-format
10585 msgid "Aspect ratio: %s"
10586 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10588 #: modules/control/hotkeys.c:565
10589 #, c-format
10590 msgid "Crop: %s"
10591 msgstr "Танах нь: %s"
10593 #: modules/control/hotkeys.c:579
10594 msgid "Zooming reset"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/control/hotkeys.c:587
10598 msgid "Scaled to screen"
10599 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10601 #: modules/control/hotkeys.c:590
10602 msgid "Original Size"
10603 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
10605 #: modules/control/hotkeys.c:618
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Deinterlace off"
10608 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10610 #: modules/control/hotkeys.c:638
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Deinterlace on"
10613 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10615 #: modules/control/hotkeys.c:671
10616 #, c-format
10617 msgid "Zoom mode: %s"
10618 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10620 #: modules/control/hotkeys.c:719
10621 msgid "1.00x"
10622 msgstr "1.00x"
10624 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10625 #, c-format
10626 msgid "Subtitle delay %i ms"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10630 #, fuzzy, c-format
10631 msgid "Subtitle position %i px"
10632 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
10634 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10635 #, c-format
10636 msgid "Audio delay %i ms"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/control/hotkeys.c:862
10640 msgid "Recording"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/control/hotkeys.c:864
10644 msgid "Recording done"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10648 #, c-format
10649 msgid "Volume %d%%"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10653 #, c-format
10654 msgid "Speed: %.2fx"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/control/http/http.c:41
10658 msgid "Host address"
10659 msgstr "Хостын хаяг"
10661 #: modules/control/http/http.c:43
10662 msgid ""
10663 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10664 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10665 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10669 msgid "Source directory"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/control/http/http.c:49
10673 msgid "Handlers"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/control/http/http.c:51
10677 msgid ""
10678 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10679 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/http/http.c:53
10683 msgid "Export album art as /art"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/control/http/http.c:55
10687 msgid ""
10688 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10689 "id=<id> URLs."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/control/http/http.c:58
10693 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10694 msgstr ""
10696 #: modules/control/http/http.c:61
10697 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/http/http.c:63
10701 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/http/http.c:66
10705 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/http/http.c:69
10709 msgid "HTTP"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/http/http.c:70
10713 msgid "HTTP remote control interface"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/http/http.c:80
10717 msgid "HTTP SSL"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/control/lirc.c:46
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Change the lirc configuration file"
10723 msgstr "Тохиргооны файл"
10725 #: modules/control/lirc.c:48
10726 msgid ""
10727 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10728 "users home directory."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/control/lirc.c:58
10732 msgid "Infrared"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/control/lirc.c:61
10736 msgid "Infrared remote control interface"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/control/motion.c:72
10740 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/control/motion.c:78
10744 msgid "motion"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/control/motion.c:81
10748 msgid "motion control interface"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/motion.c:82
10752 msgid ""
10753 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/control/netsync.c:57
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Network master clock"
10759 msgstr "Сүлжээний нэр:"
10761 #: modules/control/netsync.c:58
10762 msgid ""
10763 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10764 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/control/netsync.c:62
10768 msgid "Master server ip address"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/control/netsync.c:63
10772 msgid ""
10773 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/control/netsync.c:66
10777 msgid "UDP timeout (in ms)"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/netsync.c:67
10781 msgid ""
10782 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/control/netsync.c:71
10786 msgid "Network Sync"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/control/ntservice.c:43
10790 msgid "Install Windows Service"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/control/ntservice.c:45
10794 msgid "Install the Service and exit."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/control/ntservice.c:46
10798 msgid "Uninstall Windows Service"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/control/ntservice.c:48
10802 msgid "Uninstall the Service and exit."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/control/ntservice.c:49
10806 msgid "Display name of the Service"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/control/ntservice.c:51
10810 msgid "Change the display name of the Service."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/control/ntservice.c:52
10814 msgid "Configuration options"
10815 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
10817 #: modules/control/ntservice.c:54
10818 msgid ""
10819 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10820 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10821 "configured."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/control/ntservice.c:59
10825 msgid ""
10826 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10827 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10828 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/ntservice.c:65
10832 msgid "NT Service"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/control/ntservice.c:66
10836 msgid "Windows Service interface"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/control/rc.c:70
10840 msgid "Initializing"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/control/rc.c:71
10844 msgid "Opening"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
10850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10851 msgid "Pause"
10852 msgstr "Завсарлах"
10854 #: modules/control/rc.c:74
10855 msgid "End"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/control/rc.c:75
10859 msgid "Error"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/rc.c:160
10863 msgid "Show stream position"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/control/rc.c:161
10867 msgid ""
10868 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10869 msgstr ""
10871 #: modules/control/rc.c:164
10872 msgid "Fake TTY"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/rc.c:165
10876 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:167
10880 msgid "UNIX socket command input"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/rc.c:168
10884 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/rc.c:171
10888 msgid "TCP command input"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/rc.c:172
10892 msgid ""
10893 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10894 "port the interface will bind to."
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10898 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/rc.c:178
10902 msgid ""
10903 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10904 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10905 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/rc.c:185
10909 msgid "RC"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/rc.c:188
10913 msgid "Remote control interface"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/rc.c:338
10917 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/rc.c:775
10921 #, c-format
10922 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:798
10926 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:800
10930 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:801
10934 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/rc.c:802
10938 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/rc.c:803
10942 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/rc.c:804
10946 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/control/rc.c:805
10950 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:806
10954 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:807
10958 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:808
10962 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:809
10966 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/rc.c:810
10970 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/rc.c:811
10974 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/rc.c:812
10978 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:813
10982 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/rc.c:814
10986 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:815
10990 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:816
10994 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/rc.c:817
10998 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:818
11002 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:820
11006 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:821
11010 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:822
11014 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:823
11018 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/rc.c:824
11022 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/rc.c:825
11026 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/rc.c:826
11030 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:827
11034 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:828
11038 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:829
11042 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:830
11046 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/rc.c:831
11050 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:832
11054 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:833
11058 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:834
11062 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/rc.c:836
11066 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:837
11070 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:838
11074 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:839
11078 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:840
11082 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:841
11086 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:842
11090 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:843
11094 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:844
11098 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:845
11102 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:846
11106 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:847
11110 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:848
11114 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:849
11118 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:854
11122 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:855
11126 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:856
11130 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:857
11134 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:858
11138 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:859
11142 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:860
11146 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:861
11150 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:863
11154 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:864
11158 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:865
11162 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:866
11166 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:867
11170 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:869
11174 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:870
11178 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:871
11182 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:872
11186 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:873
11190 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:874
11194 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:875
11198 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:876
11202 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:877
11206 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:878
11210 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/control/rc.c:879
11214 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/rc.c:880
11218 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/rc.c:881
11222 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/rc.c:882
11226 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/control/rc.c:885
11230 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/control/rc.c:886
11234 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/control/rc.c:887
11238 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/control/rc.c:888
11242 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/rc.c:890
11246 msgid "+----[ end of help ]"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/rc.c:1016
11250 msgid "Press menu select or pause to continue."
11251 msgstr ""
11253 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11254 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11255 #: modules/control/rc.c:1811
11256 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11257 msgstr ""
11259 #: modules/control/rc.c:1333
11260 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11261 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
11263 #: modules/control/rc.c:1344
11264 #, c-format
11265 msgid "Playlist has only %d elements"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11269 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11273 msgid "+-[Incoming]"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11277 #, c-format
11278 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11282 #, c-format
11283 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11287 #, c-format
11288 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11292 #, c-format
11293 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/rc.c:1879
11297 #, c-format
11298 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/control/rc.c:1881
11302 #, fuzzy, c-format
11303 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11304 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
11306 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11307 msgid "+-[Video Decoding]"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11311 #, c-format
11312 msgid "| video decoded    :    %5i"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11316 #, c-format
11317 msgid "| frames displayed :    %5i"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11321 #, c-format
11322 msgid "| frames lost      :    %5i"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11326 msgid "+-[Audio Decoding]"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11330 #, c-format
11331 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11335 #, c-format
11336 msgid "| buffers played   :    %5i"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11340 #, c-format
11341 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11345 msgid "+-[Streaming]"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11349 #, c-format
11350 msgid "| packets sent     :    %5i"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11354 #, c-format
11355 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/control/rc.c:1907
11359 #, c-format
11360 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/control/signals.c:37
11364 msgid "Signals"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/control/signals.c:40
11368 msgid "POSIX signals handling interface"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11372 msgid "Host"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/control/telnet.c:73
11376 msgid ""
11377 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11378 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11379 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11380 msgstr ""
11382 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11383 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11384 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11387 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11388 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11389 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11390 msgid "Port"
11391 msgstr "Суваг"
11393 #: modules/control/telnet.c:78
11394 msgid ""
11395 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11396 "4212."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/control/telnet.c:82
11400 msgid ""
11401 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11402 "default value is \"admin\"."
11403 msgstr ""
11405 #: modules/control/telnet.c:96
11406 msgid "VLM remote control interface"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/demux/aiff.c:49
11410 msgid "AIFF demuxer"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11414 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11418 msgid "Could not demux ASF stream"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11422 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11423 msgstr ""
11425 #: modules/demux/au.c:50
11426 msgid "AU demuxer"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11430 msgid "FFmpeg demuxer"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11434 msgid "Avformat"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11438 msgid "FFmpeg muxer"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11442 msgid "Ffmpeg mux"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11446 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11447 msgstr ""
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11450 msgid "Force interleaved method"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11454 msgid "Force interleaved method."
11455 msgstr ""
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11458 msgid "Force index creation"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11462 msgid ""
11463 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11464 "incomplete (not seekable)."
11465 msgstr ""
11467 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Ask for action"
11470 msgstr "Мэдээлэл"
11472 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11473 msgid "Always fix"
11474 msgstr "Засаж байх"
11476 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11477 msgid "Never fix"
11478 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
11480 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11481 msgid "AVI demuxer"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11485 msgid "AVI Index"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11489 msgid ""
11490 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11491 "Do you want to try to fix it?\n"
11492 "\n"
11493 "This might take a long time."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11497 msgid "Repair"
11498 msgstr "Засах"
11500 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11501 msgid "Don't repair"
11502 msgstr "Засахгүй"
11504 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11505 msgid "Fixing AVI Index..."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/demux/cdg.c:45
11509 msgid "CDG demuxer"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11513 msgid "Dump filename"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11517 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11521 msgid "Append to existing file"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11525 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11529 msgid "File dumper"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/dirac.c:41
11533 msgid "Value to adjust dts by"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/dirac.c:54
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Dirac video demuxer"
11539 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
11541 #: modules/demux/flac.c:49
11542 msgid "FLAC demuxer"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/demux/gme.cpp:55
11546 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11550 msgid "Closed captions"
11551 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
11553 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11554 msgid "Textual audio descriptions"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11558 msgid "Karaoke"
11559 msgstr "Караоке"
11561 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11562 msgid "Ticker text"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11566 msgid "Active regions"
11567 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11569 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11570 msgid "Semantic annotations"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11574 msgid "Transcript"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11578 msgid "Lyrics"
11579 msgstr "Дууны үгүүд"
11581 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11582 msgid "Linguistic markup"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11586 msgid "Cue points"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11590 msgid "Subtitles (images)"
11591 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
11593 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11594 msgid "Slides (text)"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11598 msgid "Slides (images)"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11602 msgid "Unknown category"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/demux/live555.cpp:77
11606 msgid ""
11607 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11608 "should be set in millisecond units."
11609 msgstr ""
11611 #: modules/demux/live555.cpp:80
11612 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/demux/live555.cpp:81
11616 msgid ""
11617 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11618 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11619 "RTSP servers."
11620 msgstr ""
11622 #: modules/demux/live555.cpp:85
11623 msgid "WMServer RTSP dialect"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/demux/live555.cpp:86
11627 msgid ""
11628 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11629 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11630 msgstr ""
11632 #: modules/demux/live555.cpp:90
11633 msgid "RTSP user name"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/demux/live555.cpp:91
11637 msgid ""
11638 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11639 "the url."
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/live555.cpp:93
11643 msgid "RTSP password"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/demux/live555.cpp:94
11647 msgid ""
11648 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11649 "the url."
11650 msgstr ""
11652 #: modules/demux/live555.cpp:98
11653 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/demux/live555.cpp:108
11657 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11662 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11663 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
11665 #: modules/demux/live555.cpp:121
11666 msgid "Client port"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/live555.cpp:122
11670 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11674 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11678 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/demux/live555.cpp:132
11682 msgid "HTTP tunnel port"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/demux/live555.cpp:133
11686 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11687 msgstr ""
11689 #: modules/demux/live555.cpp:604
11690 msgid "RTSP authentication"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/demux/live555.cpp:605
11694 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11695 msgstr ""
11697 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11698 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11699 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11700 msgid "Frames per Second"
11701 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
11703 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11704 msgid ""
11705 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11706 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11707 msgstr ""
11709 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11710 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11714 msgid "---  DVD Menu"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11718 msgid "First Played"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11722 msgid "Video Manager"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11726 msgid "----- Title"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11730 msgid "Matroska stream demuxer"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11734 msgid "Ordered chapters"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11738 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11742 msgid "Chapter codecs"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11746 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11747 msgstr ""
11749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11750 msgid "Preload Directory"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11754 msgid ""
11755 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11756 "for broken files)."
11757 msgstr ""
11759 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11760 msgid "Seek based on percent not time"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11764 msgid "Seek based on percent not time."
11765 msgstr ""
11767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11768 msgid "Dummy Elements"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11772 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11773 msgstr ""
11775 #: modules/demux/mod.c:54
11776 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11777 msgstr ""
11779 #: modules/demux/mod.c:55
11780 msgid "Enable reverberation"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/demux/mod.c:56
11784 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/mod.c:58
11788 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/mod.c:60
11792 msgid "Enable megabass mode"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/demux/mod.c:61
11796 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/demux/mod.c:63
11800 msgid ""
11801 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11802 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/demux/mod.c:66
11806 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/demux/mod.c:68
11810 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11811 msgstr ""
11813 #: modules/demux/mod.c:73
11814 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/demux/mod.c:81
11818 msgid "Reverb"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/demux/mod.c:84
11822 msgid "Reverberation level"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/demux/mod.c:86
11826 msgid "Reverberation delay"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/demux/mod.c:88
11830 msgid "Mega bass"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/demux/mod.c:91
11834 msgid "Mega bass level"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/demux/mod.c:93
11838 msgid "Mega bass cutoff"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/demux/mod.c:95
11842 msgid "Surround"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/demux/mod.c:98
11846 msgid "Surround level"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/demux/mod.c:100
11850 msgid "Surround delay (ms)"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11854 msgid "MP4 stream demuxer"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11858 msgid "MP4"
11859 msgstr "MP4"
11861 #: modules/demux/mpc.c:62
11862 msgid "MusePack demuxer"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11866 msgid ""
11867 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11868 "streams."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11872 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11876 #, fuzzy
11877 msgid "MPEG-4 video"
11878 msgstr "MPEG Видео"
11880 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11881 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11885 msgid "H264 video demuxer"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11889 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/demux/nsc.c:46
11893 msgid "Windows Media NSC metademux"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/demux/nsv.c:49
11897 msgid "NullSoft demuxer"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/nuv.c:49
11901 msgid "Nuv demuxer"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/demux/ogg.c:54
11905 msgid "OGG demuxer"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11909 msgid "Google Video"
11910 msgstr "Гүүгл видео"
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11913 msgid "Auto start"
11914 msgstr "Автомат эхлэх"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11917 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11921 msgid "Show shoutcast adult content"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11925 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11926 msgstr ""
11928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11929 msgid "Skip ads"
11930 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
11932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11933 msgid ""
11934 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11935 "prevent adding them to the playlist."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11939 msgid "M3U playlist import"
11940 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
11942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11943 msgid "RAM playlist import"
11944 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
11946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11947 msgid "PLS playlist import"
11948 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11951 msgid "B4S playlist import"
11952 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
11954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11955 msgid "DVB playlist import"
11956 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
11958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11959 msgid "Podcast parser"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11963 msgid "XSPF playlist import"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11967 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11971 msgid "ASX playlist import"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11975 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
11979 msgid "QuickTime Media Link importer"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
11983 msgid "Google Video Playlist importer"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11987 msgid "Dummy ifo demux"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
11991 msgid "iTunes Music Library importer"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
11995 #, fuzzy
11996 msgid "WPL playlist import"
11997 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12000 #, fuzzy
12001 msgid "ZPL playlist import"
12002 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12006 msgid "Podcast Info"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12010 msgid "Podcast Summary"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12014 msgid "Podcast Size"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12018 msgid "Shoutcast"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12022 msgid "Listeners"
12023 msgstr "Сонсогчид"
12025 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12026 msgid "Load"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/ps.c:43
12030 msgid "Trust MPEG timestamps"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/demux/ps.c:44
12034 msgid ""
12035 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12036 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12037 "calculate from the bitrate instead."
12038 msgstr ""
12040 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12041 msgid "MPEG-PS demuxer"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/demux/ps.c:57
12045 msgid "PS"
12046 msgstr "PS"
12048 #: modules/demux/pva.c:43
12049 msgid "PVA demuxer"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/rawaud.c:43
12053 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/demux/rawaud.c:44
12057 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12061 msgid "Audio channels"
12062 msgstr "Дууны сувгууд"
12064 #: modules/demux/rawaud.c:47
12065 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/rawaud.c:49
12069 msgid "FOURCC code of raw input format"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/rawaud.c:51
12073 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/rawaud.c:53
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Forces the audio language"
12079 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
12081 #: modules/demux/rawaud.c:54
12082 msgid ""
12083 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12084 "Default is 'eng'. "
12085 msgstr ""
12087 #: modules/demux/rawaud.c:64
12088 msgid "Raw audio demuxer"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/demux/rawdv.c:41
12092 msgid ""
12093 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/demux/rawdv.c:49
12097 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/demux/rawvid.c:45
12101 msgid ""
12102 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12103 "30000/1001 or 29.97"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/rawvid.c:49
12107 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12108 msgstr ""
12110 #: modules/demux/rawvid.c:53
12111 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12112 msgstr ""
12114 #: modules/demux/rawvid.c:56
12115 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/demux/rawvid.c:57
12119 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12120 msgstr ""
12122 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12123 msgid "Aspect ratio"
12124 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
12126 #: modules/demux/rawvid.c:61
12127 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12128 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12130 #: modules/demux/rawvid.c:65
12131 msgid "Raw video demuxer"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/real.c:70
12135 msgid "Real demuxer"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/smf.c:43
12139 msgid "SMF demuxer"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12143 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/subtitle.c:53
12147 msgid ""
12148 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12149 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12150 msgstr ""
12152 #: modules/demux/subtitle.c:56
12153 msgid ""
12154 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12155 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12156 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12157 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12158 "autodetection, this should always work)."
12159 msgstr ""
12161 #: modules/demux/subtitle.c:62
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Override the default track description."
12164 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
12166 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12167 msgid "Text subtitles parser"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12171 msgid "Frames per second"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12175 msgid "Subtitles delay"
12176 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
12178 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12179 msgid "Subtitles format"
12180 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
12182 #: modules/demux/subtitle.c:87
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Subtitles description"
12185 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
12187 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12188 msgid ""
12189 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12190 "based subtitle formats without a fixed value."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12194 msgid ""
12195 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12196 msgstr ""
12198 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12199 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/demux/ts.c:110
12203 msgid "Extra PMT"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/demux/ts.c:112
12207 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/demux/ts.c:114
12211 msgid "Set id of ES to PID"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/demux/ts.c:115
12215 msgid ""
12216 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12217 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12218 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12219 msgstr ""
12221 #: modules/demux/ts.c:120
12222 msgid "Fast udp streaming"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/demux/ts.c:122
12226 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/demux/ts.c:124
12230 msgid "MTU for out mode"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/demux/ts.c:125
12234 msgid "MTU for out mode."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/demux/ts.c:127
12238 msgid "CSA ck"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/ts.c:128
12242 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12246 msgid "Second CSA Key"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12250 msgid ""
12251 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12252 "bytes)."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/demux/ts.c:134
12256 msgid "Silent mode"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/demux/ts.c:135
12260 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/demux/ts.c:137
12264 msgid "CAPMT System ID"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/demux/ts.c:138
12268 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/ts.c:140
12272 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/ts.c:141
12276 msgid ""
12277 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12278 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12279 msgstr ""
12281 #: modules/demux/ts.c:145
12282 msgid "Filename of dump"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/demux/ts.c:146
12286 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/demux/ts.c:148
12290 msgid "Append"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/demux/ts.c:150
12294 msgid ""
12295 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12296 "be overwritten."
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/ts.c:153
12300 msgid "Dump buffer size"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/demux/ts.c:155
12304 msgid ""
12305 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12306 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/demux/ts.c:158
12310 msgid "Separate sub-streams"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/demux/ts.c:160
12314 msgid ""
12315 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12316 "off this option when using stream output."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/demux/ts.c:164
12320 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12324 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12325 msgid "Teletext"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/demux/ts.c:196
12329 msgid "Teletext subtitles"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/demux/ts.c:197
12333 msgid "Teletext: additional information"
12334 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
12336 #: modules/demux/ts.c:198
12337 msgid "Teletext: program schedule"
12338 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
12340 #: modules/demux/ts.c:199
12341 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/demux/ts.c:3556
12345 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12349 msgid "clean effects"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12353 msgid "hearing impaired"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12357 msgid "visual impaired commentary"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/demux/tta.c:45
12361 msgid "TTA demuxer"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/ty.c:59
12365 msgid "TY"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/demux/ty.c:60
12369 msgid "TY Stream audio/video demux"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/demux/ty.c:773
12373 msgid "Closed captions 1"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/demux/ty.c:774
12377 msgid "Closed captions 2"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/demux/ty.c:775
12381 msgid "Closed captions 3"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/demux/ty.c:776
12385 msgid "Closed captions 4"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/demux/vc1.c:44
12389 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/demux/vc1.c:50
12393 msgid "VC1 video demuxer"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/demux/vobsub.c:52
12397 msgid "Vobsub subtitles parser"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/demux/voc.c:46
12401 msgid "VOC demuxer"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/demux/wav.c:45
12405 msgid "WAV demuxer"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/demux/xa.c:45
12409 msgid "XA demuxer"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12413 msgid "Framebuffer device"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12417 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12418 msgstr ""
12420 #: modules/gui/fbosd.c:105
12421 msgid "Video aspect ratio"
12422 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12424 #: modules/gui/fbosd.c:107
12425 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12426 msgstr ""
12427 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12429 #: modules/gui/fbosd.c:111
12430 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12431 msgstr ""
12433 #: modules/gui/fbosd.c:113
12434 msgid "Transparency of the image"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/gui/fbosd.c:114
12438 msgid ""
12439 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12440 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12444 #: modules/video_filter/marq.c:87
12445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12446 msgid "Text"
12447 msgstr "Бичвэр"
12449 #: modules/gui/fbosd.c:119
12450 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12454 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12455 msgid "X coordinate"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/gui/fbosd.c:122
12459 msgid "X coordinate of the rendered image"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12463 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12464 msgid "Y coordinate"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/gui/fbosd.c:125
12468 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/gui/fbosd.c:129
12472 msgid ""
12473 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12474 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12475 "g. 6=top-right)."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12479 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12480 #: modules/video_filter/rss.c:147
12481 msgid "Opacity"
12482 msgstr "Харанхуй"
12484 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12485 msgid ""
12486 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12487 "totally opaque. "
12488 msgstr ""
12490 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12491 #: modules/video_filter/rss.c:151
12492 msgid "Font size, pixels"
12493 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
12495 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12496 #: modules/video_filter/rss.c:152
12497 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12498 msgstr ""
12500 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12501 #: modules/video_filter/rss.c:156
12502 msgid ""
12503 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12504 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12505 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12506 "(red + green), #FFFFFF = white"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/gui/fbosd.c:147
12510 msgid "Clear overlay framebuffer"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/gui/fbosd.c:148
12514 msgid ""
12515 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12516 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12517 "the cache."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/gui/fbosd.c:152
12521 msgid "Render text or image"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/gui/fbosd.c:153
12525 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/gui/fbosd.c:156
12529 msgid "Display on overlay framebuffer"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/gui/fbosd.c:157
12533 msgid ""
12534 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12535 msgstr ""
12537 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12538 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12539 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12540 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
12542 msgid "Font"
12543 msgstr "Үсэг"
12545 #: modules/gui/fbosd.c:212
12546 msgid "Commands"
12547 msgstr "Коммандууд"
12549 #: modules/gui/fbosd.c:217
12550 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12554 msgid "About VLC media player"
12555 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12557 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12558 #, c-format
12559 msgid "Compiled by %s"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12563 msgid "VLC was brought to you by:"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12567 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12568 msgid "License"
12569 msgstr "Лиценз"
12571 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12572 msgid "VLC media player Help"
12573 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12575 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12577 msgid "Index"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12581 msgid "Bookmarks"
12582 msgstr "Хавчуургууд"
12584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12586 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12587 msgid "Add"
12588 msgstr "Нэмэх"
12590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12594 msgid "Clear"
12595 msgstr "Цэвэрлэх"
12597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12598 msgid "Edit"
12599 msgstr "Засах"
12601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12602 #: modules/video_filter/extract.c:75
12603 msgid "Extract"
12604 msgstr "Задлах"
12606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12607 msgid "Remove"
12608 msgstr "Хасах"
12610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12613 msgid "Time"
12614 msgstr "Хугацаа"
12616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12619 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12620 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12621 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12622 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
12630 msgid "OK"
12631 msgstr "ЗА"
12633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12635 msgid "Name"
12636 msgstr "Нэр"
12638 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12639 msgid "Untitled"
12640 msgstr "Гарчиггүй"
12642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12643 msgid "No input"
12644 msgstr "Оролтгүй"
12646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12647 msgid ""
12648 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12652 msgid "Input has changed"
12653 msgstr "Оролт солигдсон"
12655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12656 msgid ""
12657 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12658 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12662 msgid "Invalid selection"
12663 msgstr "Буруу сонголт"
12665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12666 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12670 msgid "No input found"
12671 msgstr "Оролт олдсонгүй"
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12674 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12678 msgid "Jump To Time"
12679 msgstr "Очих цаг"
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12682 msgid "sec."
12683 msgstr "сек."
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12686 msgid "Jump to time"
12687 msgstr "Очих хугацаа"
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12690 msgid "Random On"
12691 msgstr "Санамсаргүй"
12693 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12694 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12695 msgid "Repeat Off"
12696 msgstr "Давтахгүй"
12698 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12699 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12700 msgid "Half Size"
12701 msgstr "Хагасаар"
12703 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12705 msgid "Normal Size"
12706 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12709 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12710 msgid "Double Size"
12711 msgstr "Давхраар"
12713 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12714 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12715 msgid "Float on Top"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12720 msgid "Fit to Screen"
12721 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12723 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12724 msgid "Lock Aspect Ratio"
12725 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
12727 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12728 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12729 msgid "Open File..."
12730 msgstr "Файл нээх..."
12732 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12734 msgid "Quit after Playback"
12735 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12738 msgid "Step Forward"
12739 msgstr "Урагшлах алхам"
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12742 msgid "Step Backward"
12743 msgstr "Ухрах алхам"
12745 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12746 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12747 msgid "User name"
12748 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
12750 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12751 msgid "Errors and Warnings"
12752 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
12754 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12755 msgid "Clean up"
12756 msgstr "Цэвэрлэх"
12758 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12759 msgid "Show Details"
12760 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
12762 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12763 msgid "Rewind"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12767 msgid "Fast Forward"
12768 msgstr "Хурдан урагшлах"
12770 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12771 msgid "2 Pass"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12775 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12779 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12780 msgstr ""
12782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12783 msgid "Preamp"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12787 msgid "Extended controls"
12788 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12791 msgid "Shows more information about the available video filters."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12795 msgid "Wave"
12796 msgstr "Долгион"
12798 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12799 msgid "Ripple"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12803 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
12805 msgid "Psychedelic"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12809 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
12811 msgid "Gradient"
12812 msgstr "Уусгалт"
12814 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12815 msgid "General editing filters"
12816 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
12818 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12819 msgid "Distortion filters"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12823 msgid "Blur"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12827 msgid "Adds motion blurring to the image"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12831 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12835 msgid "Image cropping"
12836 msgstr "Зураг таналт"
12838 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12839 msgid "Crops a defined part of the image"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
12844 msgid "Invert colors"
12845 msgstr "Өнгийг солих"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12848 msgid "Inverts the colors of the image"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12852 msgid "Transformation"
12853 msgstr "Хувиргалт"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12856 msgid "Rotates or flips the image"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12860 msgid "Interactive Zoom"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12864 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12868 msgid "Volume normalization"
12869 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12872 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12876 msgid "Headphone virtualization"
12877 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12880 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12884 msgid "Maximum level"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12888 msgid "Restore Defaults"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12892 msgid "Opaqueness"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12896 msgid "Adjust Image"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12900 msgid "Video Filter"
12901 msgstr "Видео шүүлтүүр"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12904 msgid "Audio Filter"
12905 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12908 msgid "About the video filters"
12909 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12912 msgid ""
12913 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12914 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12915 "subsections of Video/Filters.\n"
12916 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12917 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12918 msgstr ""
12920 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12921 msgid "(no item is being played)"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12925 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12926 msgid "Messages"
12927 msgstr "Зурвасууд"
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12930 msgid "Open CrashLog..."
12931 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12934 msgid "Save this Log..."
12935 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12938 msgid "Check for Update..."
12939 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12942 msgid "Preferences..."
12943 msgstr "Тохиргоонууд..."
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12946 msgid "Services"
12947 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12950 msgid "Hide VLC"
12951 msgstr "VLC-г нуух"
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12954 msgid "Hide Others"
12955 msgstr "Бусдыг нуух"
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12958 msgid "Show All"
12959 msgstr "Бүгдийг харуулах"
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12962 msgid "Quit VLC"
12963 msgstr "VLC-ээс гарах"
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12966 msgid "1:File"
12967 msgstr "1:Файл"
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12970 msgid "Advanced Open File..."
12971 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12974 msgid "Open Disc..."
12975 msgstr "Диск нээх..."
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12978 msgid "Open Network..."
12979 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12982 msgid "Open Capture Device..."
12983 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12986 msgid "Open Recent"
12987 msgstr "Саяхан нээсэн"
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
12990 msgid "Clear Menu"
12991 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12994 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12995 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12998 msgid "Cut"
12999 msgstr "Зөөх"
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13002 msgid "Copy"
13003 msgstr "Хуулах"
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13006 msgid "Paste"
13007 msgstr "Тавих"
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13010 msgid "Select All"
13011 msgstr "Бүгдийг сонгох"
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13014 msgid "Playback"
13015 msgstr "Тоглолт"
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13018 msgid "Increase Volume"
13019 msgstr "Дуу чангалах"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13022 msgid "Decrease Volume"
13023 msgstr "Дуу суллах"
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13027 msgid "Fullscreen Video Device"
13028 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13031 msgid "Transparent"
13032 msgstr "Тунгалаг"
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13035 msgid "Window"
13036 msgstr "Цонх"
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13039 msgid "Minimize Window"
13040 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13043 msgid "Close Window"
13044 msgstr "Цонх хаах"
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Player..."
13049 msgstr "[Тоглогч]"
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13052 msgid "Controller..."
13053 msgstr "Удирдлага..."
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13056 msgid "Equalizer..."
13057 msgstr "Тэгшитгэл..."
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13060 msgid "Extended Controls..."
13061 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13064 msgid "Bookmarks..."
13065 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13068 msgid "Playlist..."
13069 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13072 msgid "Media Information..."
13073 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13076 msgid "Messages..."
13077 msgstr "Зурвасууд..."
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13080 msgid "Errors and Warnings..."
13081 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13084 msgid "Bring All to Front"
13085 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13089 msgid "Help"
13090 msgstr "Тусламж"
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13093 msgid "VLC media player Help..."
13094 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13097 msgid "ReadMe / FAQ..."
13098 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13101 msgid "Online Documentation..."
13102 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13105 msgid "VideoLAN Website..."
13106 msgstr "Вэб хуудас..."
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13109 msgid "Make a donation..."
13110 msgstr "Хандив өргөх..."
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13113 msgid "Online Forum..."
13114 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13117 msgid "Volume Up"
13118 msgstr "Дуу чангалах"
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13121 msgid "Volume Down"
13122 msgstr "Дуу суллах"
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13125 msgid "Send"
13126 msgstr "Илгээх"
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13129 msgid "Don't Send"
13130 msgstr "Илгээхгүй"
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13133 msgid "VLC crashed previously"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13137 msgid ""
13138 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13139 "\n"
13140 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13141 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13142 "URL of a network stream, ..."
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13146 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13147 msgstr ""
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13150 msgid ""
13151 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13152 "information."
13153 msgstr ""
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13156 #, c-format
13157 msgid "Volume: %d%%"
13158 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13161 msgid "Error when sending the Crash Report"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13165 msgid "No CrashLog found"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13170 msgid "Continue"
13171 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13174 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13178 msgid "Remove old preferences?"
13179 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13182 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13186 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13190 #, c-format
13191 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13195 msgid "Video device"
13196 msgstr "Видео төхөөрөмж"
13198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13199 msgid ""
13200 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13201 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13202 "menu."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13206 msgid ""
13207 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13208 "is fully transparent."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13212 msgid "Stretch video to fill window"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13216 msgid ""
13217 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13218 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13222 msgid "Black screens in fullscreen"
13223 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13226 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13230 msgid "Use as Desktop Background"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13234 msgid ""
13235 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13236 "with in this mode."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13240 msgid "Show Fullscreen controller"
13241 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
13243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13244 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13245 msgstr ""
13247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13248 msgid "Auto-playback of new items"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13252 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13253 msgstr ""
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13256 msgid "Keep Recent Items"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13260 msgid ""
13261 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13262 "disabled here."
13263 msgstr ""
13265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13266 msgid "Keep current Equalizer settings"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13270 msgid ""
13271 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13272 "feature can be disabled here."
13273 msgstr ""
13275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13276 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13280 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13281 msgstr ""
13283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13284 msgid "Control playback with media keys"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13288 msgid ""
13289 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13290 "keyboards."
13291 msgstr ""
13293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13294 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13298 msgid ""
13299 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13303 msgid "Mac OS X interface"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13307 msgid "No device connected"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13311 msgid ""
13312 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13313 "\n"
13314 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13315 "installed and try again."
13316 msgstr ""
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13319 msgid "Open Source"
13320 msgstr "Нээлттэй эх"
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13323 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13330 msgid "Open"
13331 msgstr "Нээх"
13333 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13335 msgid "Capture"
13336 msgstr "Хураах"
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13343 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13344 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13345 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13347 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13348 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13352 msgid "Browse..."
13353 msgstr "Хөтлөх..."
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13356 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Play another media synchronously"
13362 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13367 msgid "Choose..."
13368 msgstr "Сонгох..."
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13372 msgid "Device name"
13373 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13375 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13376 msgid "No DVD menus"
13377 msgstr "DVD цэс үгүй"
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13380 msgid "VIDEO_TS folder"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13384 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13386 msgid "DVD"
13387 msgstr "DVD"
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13390 msgid "IP Address"
13391 msgstr "IP Хаяг"
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13394 msgid ""
13395 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13396 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13397 "press the button below."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13401 msgid ""
13402 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13403 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13404 "IP automatically.\n"
13405 "\n"
13406 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13407 "sheet."
13408 msgstr ""
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13411 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13415 msgid "Protocol"
13416 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
13418 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13419 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13423 msgid "Address"
13424 msgstr "Хаяг"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13428 msgid "Unicast"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13433 msgid "Multicast"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13437 msgid "Screen Capture Input"
13438 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13441 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13442 msgstr ""
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13445 msgid "Frames per Second:"
13446 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13449 msgid "Subscreen left:"
13450 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13453 msgid "Subscreen top:"
13454 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13457 msgid "Subscreen width:"
13458 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
13460 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13461 msgid "Subscreen height:"
13462 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13465 msgid "Current channel:"
13466 msgstr "Тухайн суваг:"
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13469 msgid "Previous Channel"
13470 msgstr "Өмнөх суваг"
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13473 msgid "Next Channel"
13474 msgstr "Дараах суваг"
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13477 msgid "Retrieving Channel Info..."
13478 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13481 msgid "EyeTV is not launched"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13485 msgid ""
13486 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13487 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13491 msgid "Launch EyeTV now"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13495 msgid "Download Plugin"
13496 msgstr "Нэмэлт татах"
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13499 msgid "Load subtitles file:"
13500 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13503 msgid "Settings..."
13504 msgstr "Тохируулгууд..."
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13507 msgid "Override parametters"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13511 msgid "FPS"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13515 msgid "Subtitles encoding"
13516 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13520 msgid "Font size"
13521 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13524 msgid "Subtitles alignment"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13528 msgid "Font Properties"
13529 msgstr "Үсгийн шинж"
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13532 msgid "Subtitle File"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13537 msgid "Open File"
13538 msgstr "Файл нээх"
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13542 msgid "No %@s found"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13546 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13550 msgid "iSight Capture Input"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13554 msgid ""
13555 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13556 "\n"
13557 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13558 "640px*480px raw video stream.\n"
13559 "\n"
13560 "Live Audio input is not supported."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13564 msgid "Composite input"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13568 msgid "S-Video input"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13572 msgid "Streaming/Saving:"
13573 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
13575 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13576 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13580 msgid "Display the stream locally"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13584 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13585 msgid "Stream"
13586 msgstr "Урсгал"
13588 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13589 msgid "Dump raw input"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13593 msgid "Encapsulation Method"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13597 msgid "Transcoding options"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13602 msgid "Bitrate (kb/s)"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13606 msgid "Scale"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13610 msgid "Stream Announcing"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13614 msgid "SAP announce"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13618 msgid "RTSP announce"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13622 msgid "HTTP announce"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13626 msgid "Export SDP as file"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13630 msgid "Channel Name"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13634 msgid "SDP URL"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13638 msgid "Save File"
13639 msgstr "Файл хадгалах"
13641 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13643 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13644 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13645 msgid "Save"
13646 msgstr "Хадгалах"
13648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
13650 #: modules/mux/asf.c:58
13651 msgid "Author"
13652 msgstr "Зохиогч"
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13657 msgid "Duration"
13658 msgstr "Үргэлжлэлт"
13660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13661 msgid "Save Playlist..."
13662 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13665 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13667 msgid "Delete"
13668 msgstr "Устгах"
13670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13671 msgid "Expand Node"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13675 msgid "Download Cover Art"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13679 msgid "Fetch Meta Data"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13683 msgid "Reveal in Finder"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13687 msgid "Sort Node by Name"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13691 msgid "Sort Node by Author"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13697 msgid "No items in the playlist"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13701 msgid "Search in Playlist"
13702 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13705 msgid "Add Folder to Playlist"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13709 msgid "File Format:"
13710 msgstr "Файлын тогтнол:"
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13713 msgid "Extended M3U"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13717 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13721 msgid "HTML Playlist"
13722 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13727 #, c-format
13728 msgid "%i items"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13733 msgid "1 item"
13734 msgstr "1 зүйл"
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13737 msgid "Save Playlist"
13738 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13741 msgid "Meta-information"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13745 msgid "Empty Folder"
13746 msgstr "Хоосон хавтас"
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13749 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13750 msgid "Media Information"
13751 msgstr "Дамжуулгын тухай"
13753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13754 msgid "Location"
13755 msgstr "Байрлал"
13757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13758 msgid "Save Metadata"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13762 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13763 msgid "General"
13764 msgstr "Ерөнхий"
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13767 msgid "Codec Details"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13771 msgid "Read at media"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13776 msgid "Input bitrate"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13780 msgid "Demuxed"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13784 msgid "Stream bitrate"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13788 msgid "Decoded blocks"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13792 msgid "Displayed frames"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13796 msgid "Lost frames"
13797 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
13799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13802 msgid "Streaming"
13803 msgstr "Урсгаж байна"
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13806 msgid "Sent packets"
13807 msgstr "Илгээгдсэн багц"
13809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13810 msgid "Sent bytes"
13811 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13814 msgid "Send rate"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13818 msgid "Played buffers"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13822 msgid "Lost buffers"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13826 msgid "Error while saving meta"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13830 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13835 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13836 msgid "Information"
13837 msgstr "Мэдээлэл"
13839 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13840 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13841 msgid "Preferences"
13842 msgstr "Тохиргоонууд"
13844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13845 msgid "Reset All"
13846 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
13848 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
13850 msgid "Basic"
13851 msgstr "Үндсэн"
13853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13854 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13855 msgid "Reset Preferences"
13856 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
13858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13859 msgid ""
13860 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13861 "Are you sure you want to continue?"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13865 msgid "Select a directory"
13866 msgstr "Хавтас сонгох"
13868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13869 msgid "Select a file"
13870 msgstr "Файл сонгох"
13872 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13873 msgid "Select"
13874 msgstr "Сонгох"
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13877 msgid "Not Set"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13882 msgid "Interface Settings"
13883 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
13885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13886 msgid "General Audio Settings"
13887 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
13889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13890 msgid "General Video Settings"
13891 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13894 msgid "Subtitles & OSD"
13895 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13899 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13900 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13903 msgid "Input & Codecs"
13904 msgstr "Оролт ба кодчилол"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13907 msgid "Input & Codec settings"
13908 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13911 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
13912 msgid "Effects"
13913 msgstr "Эффектүүд"
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13916 msgid "Enable Audio"
13917 msgstr "Дуу нээлттэй"
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13920 msgid "General Audio"
13921 msgstr "Ерөнхий дуу"
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13924 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
13925 msgid "Headphone surround effect"
13926 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13929 msgid "Preferred Audio language"
13930 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13933 msgid "Enable Last.fm submissions"
13934 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13937 msgid "Visualization"
13938 msgstr "Хийсвэрлэлт"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13941 msgid "Default Volume"
13942 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13945 msgid "Change"
13946 msgstr "Солих"
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13949 msgid "Change Hotkey"
13950 msgstr "Халуунтовч солих"
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13953 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
13958 msgid "Action"
13959 msgstr "Үйлдэл"
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13962 msgid "Shortcut"
13963 msgstr "Товч"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13966 msgid "Repair AVI Files"
13967 msgstr "AVI файл засах"
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13970 msgid "Default Caching Level"
13971 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
13974 msgid "Caching"
13975 msgstr "Нөөцлөлт"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13978 msgid ""
13979 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13980 "access module."
13981 msgstr ""
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13984 msgid "HTTP Proxy"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13988 msgid "Password for HTTP Proxy"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13992 msgid "Codecs / Muxers"
13993 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13996 msgid "Post-Processing Quality"
13997 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14000 msgid "Default Server Port"
14001 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14004 msgid "Album art download policy"
14005 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14008 msgid "Add controls to the video window"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14012 msgid "Show Fullscreen Controller"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14017 msgid "Privacy / Network Interaction"
14018 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14021 msgid "...when VLC is in background"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14025 msgid "Automatically check for updates"
14026 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14029 msgid "Default Encoding"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14034 msgid "Display Settings"
14035 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14038 msgid "Font Color"
14039 msgstr "Үсгийн өнгө"
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14042 msgid "Font Size"
14043 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14046 msgid "Subtitle Languages"
14047 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
14049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14050 msgid "Preferred Subtitle Language"
14051 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14054 msgid "Enable OSD"
14055 msgstr "OSD идэвхтэй"
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14058 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14062 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14064 msgid "Display"
14065 msgstr "Дэлгэц"
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14068 msgid "Enable Video"
14069 msgstr "Видео нээлттэй"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14072 msgid "Output module"
14073 msgstr "Гаргах модуль"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14076 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14077 msgid "Video snapshots"
14078 msgstr "Видео агшин авах"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14081 msgid "Folder"
14082 msgstr "Хавтас"
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14086 msgid "Format"
14087 msgstr "Тогтнол"
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14091 msgid "Prefix"
14092 msgstr "Угтвар"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14096 msgid "Sequential numbering"
14097 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14100 msgid "Last check on: %@"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14104 msgid "No check was performed yet."
14105 msgstr ""
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14110 msgid "Custom"
14111 msgstr "Тусгай"
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14115 msgid "Lowest latency"
14116 msgstr "Бага давтамж"
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14120 msgid "Low latency"
14121 msgstr "Багавтар давтамж"
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14125 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14126 #: modules/misc/win32text.c:81
14127 msgid "Normal"
14128 msgstr "Хэвийн"
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14132 msgid "High latency"
14133 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14137 msgid "Higher latency"
14138 msgstr "Өндөр давтамж"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14141 msgid "Interface Settings not saved"
14142 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14148 #, c-format
14149 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14150 msgstr ""
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14153 msgid "Audio Settings not saved"
14154 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14157 msgid "Video Settings not saved"
14158 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14161 msgid "Input Settings not saved"
14162 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14165 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14166 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14169 msgid "Hotkeys not saved"
14170 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14173 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14174 msgstr ""
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14177 msgid "Choose"
14178 msgstr "Сонгох"
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14181 msgid ""
14182 "Press new keys for\n"
14183 "\"%@\""
14184 msgstr ""
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14187 msgid "Invalid combination"
14188 msgstr "Буруу хослол"
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14191 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14192 msgstr ""
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14195 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14196 msgstr ""
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14199 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14203 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14207 msgid ""
14208 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14209 "RAW)"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14213 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14217 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14221 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14225 msgid ""
14226 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14227 "MPEG TS)"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14231 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14235 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14239 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14243 msgid ""
14244 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14245 "ASF and OGG)"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14249 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14253 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14257 msgid ""
14258 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14259 "ASF, OGG and RAW)"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14263 msgid ""
14264 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14268 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14272 msgid ""
14273 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14277 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14281 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14285 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14289 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14293 msgid "MPEG Program Stream"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14297 msgid "MPEG Transport Stream"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14301 msgid "MPEG 1 Format"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14305 msgid ""
14306 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14307 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14308 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14309 "at http://yourip:8080 by default."
14310 msgstr ""
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14313 msgid ""
14314 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14315 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14316 "generally the most compatible"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14320 msgid ""
14321 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14322 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14323 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14324 "at mms://yourip:8080 by default."
14325 msgstr ""
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14328 msgid ""
14329 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14330 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14331 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14332 "encapsulated in HTTP)."
14333 msgstr ""
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14336 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14337 msgstr ""
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14340 msgid "Use this to stream to a single computer."
14341 msgstr ""
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14344 msgid ""
14345 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14346 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14347 "address beginning with 239.255."
14348 msgstr ""
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14351 msgid ""
14352 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14353 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14354 "but it won't work over the Internet."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14358 msgid ""
14359 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14360 "stream"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14364 msgid ""
14365 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14366 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14367 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14371 msgid "Back"
14372 msgstr "Буцах"
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14376 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14380 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14386 msgid "More Info"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14390 msgid ""
14391 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14392 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14393 "access to more features."
14394 msgstr ""
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14398 msgid "Stream to network"
14399 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14402 msgid "Transcode/Save to file"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14406 msgid "Choose input"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14410 msgid "Choose here your input stream."
14411 msgstr ""
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14415 msgid "Select a stream"
14416 msgstr "Урсгал сонгох"
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14419 msgid "Existing playlist item"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14423 msgid "Partial Extract"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14427 msgid ""
14428 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14429 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14430 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14431 msgstr ""
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14434 msgid "From"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14438 msgid "To"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14442 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14446 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14447 msgid "Destination"
14448 msgstr "Зорилт"
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14451 msgid "Streaming method"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14455 msgid "Address of the computer to stream to."
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14459 msgid "UDP Unicast"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14463 msgid "UDP Multicast"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14468 msgid "Transcode"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14472 msgid ""
14473 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14474 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14475 msgstr ""
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14478 msgid "Transcode audio"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14482 msgid "Transcode video"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14486 msgid ""
14487 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14488 "stream."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14492 msgid ""
14493 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14494 "stream."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14498 msgid "Encapsulation format"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14502 msgid ""
14503 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14504 "previously chosen settings all formats won't be available."
14505 msgstr ""
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14508 msgid "Additional streaming options"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14512 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14517 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14522 msgid "SAP Announce"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14527 msgid "Local playback"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14531 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14535 msgid "Additional transcode options"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14539 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14543 msgid "Select the file to save to"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14547 msgid ""
14548 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14549 "the receiving user as they become part of the image."
14550 msgstr ""
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14553 msgid ""
14554 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14555 "transcoding."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14559 msgid "Summary"
14560 msgstr "Дүгнэлт"
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14563 msgid "Encap. format"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14567 msgid "Input stream"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14571 msgid "Save file to"
14572 msgstr "Хадгалах файл"
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14575 msgid "Include subtitles"
14576 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14579 msgid "No input selected"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14583 msgid ""
14584 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14585 "\n"
14586 "Choose one before going to the next page."
14587 msgstr ""
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14590 msgid "No valid destination"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14594 msgid ""
14595 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14596 "Multicast-IP.\n"
14597 "\n"
14598 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14599 "and the help texts in this window."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14603 msgid ""
14604 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14605 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14606 "\n"
14607 "Correct your selection and try again."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14611 msgid "Select the directory to save to"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14615 msgid "No folder selected"
14616 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14619 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14620 msgstr ""
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14623 msgid ""
14624 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14625 "location."
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14629 msgid "No file selected"
14630 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14633 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14637 msgid ""
14638 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14639 msgstr ""
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14642 msgid "Finish"
14643 msgstr "Дуусга"
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14647 msgid "yes"
14648 msgstr "тийм"
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14653 msgid "no"
14654 msgstr "үгүй"
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14657 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14661 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14665 msgid "This allows to stream on a network."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14669 msgid ""
14670 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14671 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14672 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14673 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14677 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14681 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14682 msgstr ""
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14685 msgid ""
14686 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14687 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14688 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14689 "leave this setting to 1."
14690 msgstr ""
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14693 msgid ""
14694 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14695 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14696 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14697 "extra interface.\n"
14698 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14699 "name will be used."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14703 msgid ""
14704 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14705 "streamed.\n"
14706 "\n"
14707 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14708 "streaming."
14709 msgstr ""
14711 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14712 msgid "Hide no user action dialogs"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14716 msgid ""
14717 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14718 "panel)."
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14722 msgid "Maemo hildon interface"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14726 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14730 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/ncurses.c:103
14734 msgid "Filebrowser starting point"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/ncurses.c:105
14738 msgid ""
14739 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14740 "show you initially."
14741 msgstr ""
14743 #: modules/gui/ncurses.c:110
14744 msgid "Ncurses interface"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14748 msgid "[Repeat] "
14749 msgstr ""
14751 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14752 msgid "[Random] "
14753 msgstr "[Санамсаргүй]"
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14756 msgid "[Loop]"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14760 #, c-format
14761 msgid " Source   : %s"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14765 #, c-format
14766 msgid " State    : Playing %s"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14770 #, c-format
14771 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14775 #, c-format
14776 msgid " State    : Paused %s"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14780 #, c-format
14781 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14785 #, c-format
14786 msgid " Volume   : %i%%"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14790 #, c-format
14791 msgid " Title    : %d/%d"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14795 #, c-format
14796 msgid " Chapter  : %d/%d"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14800 #, c-format
14801 msgid " Source: <no current item> %s"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14805 msgid " [ h for help ]"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14809 msgid " Help "
14810 msgstr "Тусламж"
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14813 msgid "[Display]"
14814 msgstr "[Дэлгэц]"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14817 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14818 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14821 msgid "     i           Show/Hide info box"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14825 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14829 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14833 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14837 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14841 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14845 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14849 msgid "     c           Switch color on/off"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14853 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14857 msgid "[Global]"
14858 msgstr "[Ерөнхий]"
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14861 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14862 msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14865 msgid "     s           Stop"
14866 msgstr "     s           Зогсох"
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14869 msgid "     <space>     Pause/Play"
14870 msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14873 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14874 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14877 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14878 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14881 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14882 msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14885 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14886 msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
14888 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14889 #, c-format
14890 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14891 msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14894 #, c-format
14895 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14896 msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14899 msgid "     a           Volume Up"
14900 msgstr "     a           Чангалах"
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14903 msgid "     z           Volume Down"
14904 msgstr "     z           Суллах"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14907 msgid "[Playlist]"
14908 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14911 msgid "     r           Toggle Random playing"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14915 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14919 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14923 msgid "     o           Order Playlist by title"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14927 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14931 msgid "     g           Go to the current playing item"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14935 msgid "     /           Look for an item"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14939 msgid "     A           Add an entry"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14943 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14947 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14951 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14955 msgid "[Filebrowser]"
14956 msgstr "[Файлын хөтөч]"
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14959 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14963 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14967 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14971 msgid "[Boxes]"
14972 msgstr "[Хайрцгууд]"
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14975 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14979 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14983 msgid "[Player]"
14984 msgstr "[Тоглогч]"
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14987 #, c-format
14988 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14992 msgid "[Miscellaneous]"
14993 msgstr "[Бусад]"
14995 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14996 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15000 msgid " Information "
15001 msgstr "Мэдээлэл"
15003 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15004 #, c-format
15005 msgid "  [%s]"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15009 #, c-format
15010 msgid "      %s: %s"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15014 msgid "No item currently playing"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15018 msgid " Logs "
15019 msgstr "Тэмдэглэл"
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15022 msgid " Browse "
15023 msgstr "Хөтлөх"
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15026 msgid " Objects "
15027 msgstr "Объектүүд"
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15030 msgid " Stats "
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15034 #, c-format
15035 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15039 msgid " Playlist (All, one level) "
15040 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15043 msgid " Playlist (By category) "
15044 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
15046 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15047 msgid " Playlist (Manually added) "
15048 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15051 #, c-format
15052 msgid "Find: %s"
15053 msgstr "Хайх: %s"
15055 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15056 #, c-format
15057 msgid "Open: %s"
15058 msgstr "Нээх: %s"
15060 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15061 msgid "Shift+L"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15065 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15069 msgid "Previous Chapter/Title"
15070 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
15072 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15073 msgid "Menu"
15074 msgstr "Цэс"
15076 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15077 msgid "Next Chapter/Title"
15078 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
15080 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15081 msgid "Teletext Activation"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15085 msgid "Toggle Transparency "
15086 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
15088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15089 msgid ""
15090 "Play\n"
15091 "If the playlist is empty, open a medium"
15092 msgstr ""
15093 "Тоглуулах\n"
15094 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
15096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15097 msgid "De-Fullscreen"
15098 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
15100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15101 msgid "Extended panel"
15102 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
15104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15105 msgid "A->B Loop"
15106 msgstr "А->Б Эргэх"
15108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15109 msgid "Frame By Frame"
15110 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15113 msgid "Trickplay Reverse"
15114 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
15116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15118 msgid "Step backward"
15119 msgstr "Ухрах"
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15123 msgid "Step forward"
15124 msgstr "Урагшлах"
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Loop/Repeat mode"
15129 msgstr "Нэгийг давтах"
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15132 msgid "Stop playback"
15133 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15136 msgid "Open a medium"
15137 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15140 msgid "Previous media in the playlist"
15141 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
15143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15144 msgid "Next media in the playlist"
15145 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
15147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15148 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15149 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
15151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15152 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15153 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
15155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15156 msgid "Show extended settings"
15157 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
15159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15160 msgid "Show playlist"
15161 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
15163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15164 msgid "Take a snapshot"
15165 msgstr "Зураг авах"
15167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15168 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15172 msgid "Frame by frame"
15173 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15176 msgid "Reverse"
15177 msgstr "Эсрэгээр"
15179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15180 msgid "Change the loop and repeat modes"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15184 #, fuzzy
15185 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15186 msgid "Unmute"
15187 msgstr "Чимээ гаргах"
15189 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15190 #, fuzzy
15191 msgctxt "Tooltip|Mute"
15192 msgid "Mute"
15193 msgstr "Чимээгүй"
15195 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15196 msgid "Pause the playback"
15197 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
15199 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15200 msgid ""
15201 "Loop from point A to point B continuously\n"
15202 "Click to set point A"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15206 msgid "Click to set point B"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15210 msgid "Stop the A to B loop"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15215 msgid "Preamp\n"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15220 msgid "dB"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15224 msgid "Enable spatializer"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15228 msgid "Audio/Video"
15229 msgstr "Дуу/Дүрс"
15231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15232 msgid "Advance of audio over video:"
15233 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
15235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15236 msgid ""
15237 "A positive value means that\n"
15238 "the audio is ahead of the video"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15242 msgid "Subtitles/Video"
15243 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
15245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15246 msgid "Advance of subtitles over video:"
15247 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
15249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15250 msgid ""
15251 "A positive value means that\n"
15252 "the subtitles are ahead of the video"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15256 msgid "Speed of the subtitles:"
15257 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
15259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15260 msgid "Force update of this dialog's values"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15264 msgid "Comments"
15265 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15268 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15272 msgid ""
15273 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15274 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15278 msgid "Current media / stream statistics"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Input/Read"
15284 msgstr "Оролт"
15286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15287 msgid "Output/Written/Sent"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Media data size"
15293 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15296 msgid "Demuxed data size"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Content bitrate"
15302 msgstr "Ялгарал"
15304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Discarded (corrupted)"
15307 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15310 msgid "Dropped (discontinued)"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Decoded"
15317 msgstr "Бичих"
15319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15321 msgid "blocks"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Displayed"
15327 msgstr "Дэлгэц"
15329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15331 #, fuzzy
15332 msgid "frames"
15333 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
15335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15336 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Lost"
15339 msgstr "Нам"
15341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Sent"
15345 msgstr "Сонгох"
15347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15348 #, fuzzy
15349 msgid "packets"
15350 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Upstream rate"
15355 msgstr "Урсгалын нэр"
15357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Played"
15360 msgstr "Тоглох"
15362 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15364 #, fuzzy
15365 msgid "buffers"
15366 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
15368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
15369 msgid "Current visualization"
15370 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
15372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
15373 #, fuzzy
15374 msgid ""
15375 "Current playback speed: %1\n"
15376 "Click to adjust"
15377 msgstr ""
15378 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
15379 "Тогшсноор тохируулж болно"
15381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
15382 msgid "Revert to normal play speed"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
15386 msgid "Download cover art"
15387 msgstr "Хавтсын урланг татах"
15389 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15392 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
15394 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
15395 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15401 msgstr "Хавтас сонгох"
15403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15404 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15408 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15409 msgid "Select one or multiple files"
15410 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15413 msgid "File names:"
15414 msgstr "Файлын нэрс:"
15416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15418 msgid "Filter:"
15419 msgstr "Шүүлтүүр:"
15421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15422 msgid "Open subtitles file"
15423 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15426 msgid "Eject the disc"
15427 msgstr "Дискийг гаргах"
15429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15431 msgid "DVB Type:"
15432 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15436 msgid "Transponder symbol rate"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15441 msgid "Bandwidth"
15442 msgstr "Зурвасын өргөн"
15444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15445 msgid "Channels:"
15446 msgstr "Сувгууд:"
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15449 msgid "Selected ports:"
15450 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15453 msgid ".*"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15457 msgid "Input caching:"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15461 msgid "Use VLC pace"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15465 msgid "Auto connnection"
15466 msgstr "Авто холболт"
15468 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15469 msgid "Radio device name"
15470 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15473 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15474 msgstr ""
15476 #. xgettext: frames per second
15477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15478 #, fuzzy
15479 msgid " f/s"
15480 msgstr "кбит/с"
15482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15483 msgid "Advanced Options"
15484 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
15486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Media Browser"
15489 msgstr "Хөтлөх"
15491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15492 msgid "Double click to get media information"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Create Directory"
15498 msgstr "Хавтас сонгох"
15500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Create Folder"
15503 msgstr "Хоосон хавтас"
15505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15506 msgid "Enter name for new directory:"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Enter name for new folder:"
15512 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Sort by"
15517 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
15519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15520 msgid "Ascending"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Descending"
15526 msgstr "Анхдагч кодлол"
15528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15529 msgid "Remove this podcast subscription"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Subscribe to a podcast"
15535 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15537 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Subscribe"
15540 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15542 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15543 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15547 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15551 msgid "Unsubscribe"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15555 msgid "URI"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15559 msgid "Detailed View"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Icon View"
15565 msgstr "Харах"
15567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15568 #, fuzzy
15569 msgid "List View"
15570 msgstr "Харах"
15572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Change playlistview"
15575 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
15577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15578 msgid "Select File"
15579 msgstr "Файл сонгох"
15581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
15582 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15583 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
15585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
15586 msgid "Hotkey"
15587 msgstr "Халуун товч"
15589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
15590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
15591 msgid "Global"
15592 msgstr "Ерөнхий"
15594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
15595 msgid "Apply"
15596 msgstr "Хэрэглэх"
15598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15599 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15600 msgid "Unset"
15601 msgstr "Сонгохгүй"
15603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15604 msgid "Hotkey for "
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
15608 msgid "Press the new keys for "
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
15612 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
15616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
15617 msgid "Key: "
15618 msgstr "Түлхүүр:"
15620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15621 msgid "Subtitles && OSD"
15622 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
15624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15625 msgid "Input && Codecs"
15626 msgstr "Оролт ба кодчилол"
15628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15629 msgid "Video Settings"
15630 msgstr "Видео тохируулгууд"
15632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15633 msgid "Audio Settings"
15634 msgstr "Дууны тохируулгууд"
15636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15637 msgid "Device:"
15638 msgstr "Төхөөрөмж:"
15640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15641 msgid "Input & Codecs Settings"
15642 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
15644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15645 msgid ""
15646 "If this property is blank, different values\n"
15647 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15648 "You can define a unique one or configure them \n"
15649 "individually in the advanced preferences."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15653 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15654 msgstr ""
15655 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
15657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15658 #, fuzzy
15659 msgid "System's default"
15660 msgstr "анхдагч"
15662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15663 msgid "Configure Hotkeys"
15664 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15668 msgid "Audio Files"
15669 msgstr "Аудионы файлууд"
15671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15673 msgid "Video Files"
15674 msgstr "Видеоны файлууд"
15676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15678 msgid "Playlist Files"
15679 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15682 msgid "&Apply"
15683 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15693 msgid "&Cancel"
15694 msgstr "&Болих"
15696 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15698 msgid "Profile"
15699 msgstr "Шинж"
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15702 msgid "Edit selected profile"
15703 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
15705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15706 msgid "Delete selected profile"
15707 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
15709 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15710 msgid "Create a new profile"
15711 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
15713 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15714 msgid " Profile Name Missing"
15715 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
15717 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15718 msgid "You must set a name for the profile."
15719 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
15721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15722 msgid "File/Directory"
15723 msgstr "Файл/Хавтас"
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15726 #, fuzzy
15727 msgid "File/Folder"
15728 msgstr "Хавтас"
15730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15731 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
15732 msgid "Source"
15733 msgstr "Эх"
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15736 msgid "Source:"
15737 msgstr "Эх:"
15739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15740 msgid "Type:"
15741 msgstr "Төрөл:"
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15744 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15748 msgid "Filename"
15749 msgstr "Файлын нэр"
15751 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15752 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15753 msgid "Save file..."
15754 msgstr "Файл хадгалах..."
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15758 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15759 msgstr ""
15760 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15763 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15768 msgid "Path"
15769 msgstr "Зам"
15771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15772 msgid ""
15773 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15777 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15781 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15785 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Base port"
15791 msgstr "Дүрсний суваг"
15793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15794 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15798 msgid "Mount Point"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15802 msgid "Login:pass"
15803 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15806 msgid "Edit Bookmarks"
15807 msgstr "Тэмдэглэл засах"
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15810 msgid "Create"
15811 msgstr "Үүсгэх"
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15814 msgid "Create a new bookmark"
15815 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15818 msgid "Delete the selected item"
15819 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15822 msgid "Delete all the bookmarks"
15823 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15832 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15835 msgid "&Close"
15836 msgstr "&Хаах"
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15839 msgid "Bytes"
15840 msgstr "Байтууд"
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15843 msgid "Convert"
15844 msgstr "Хөрвүүлэх"
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15847 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
15848 msgid "Destination file:"
15849 msgstr "Зорилтот файл:"
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15852 msgid "Browse"
15853 msgstr "Хөтлөх"
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15856 msgid "Display the output"
15857 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15860 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15864 msgid "Settings"
15865 msgstr "Тохируулгууд"
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15868 msgid "&Start"
15869 msgstr "&Эхлэх"
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15872 msgid "Errors"
15873 msgstr "Алдаанууд"
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15877 msgid "&Clear"
15878 msgstr "&Цэвэрлэх"
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15881 msgid "Hide future errors"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15885 msgid "Adjustments and Effects"
15886 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15889 msgid "Graphic Equalizer"
15890 msgstr "График тэгшитгэл"
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15893 msgid "Audio Effects"
15894 msgstr "Дууны эффектүүд"
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15897 msgid "Video Effects"
15898 msgstr "Видео эффектүүд"
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15901 msgid "Synchronization"
15902 msgstr "Давхцуулалт"
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15905 msgid "v4l2 controls"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15909 msgid "Go to Time"
15910 msgstr "Очих цаг"
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15913 msgid "&Go"
15914 msgstr "О&ч"
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15917 msgid "Go to time"
15918 msgstr "Очих цаг"
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
15922 msgid "About"
15923 msgstr "Тухай"
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15926 msgid ""
15927 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15928 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15929 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15930 "platform.\n"
15931 "\n"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15935 msgid ""
15936 "This version of VLC was compiled by:\n"
15937 " "
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15941 msgid "Compiler: "
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15945 msgid ""
15946 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15947 "\n"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15951 msgid "Copyright (C) "
15952 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15955 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15959 msgid ""
15960 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15961 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15962 "create the best free software."
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15966 msgid "Authors"
15967 msgstr "Зохиогчид"
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15970 msgid "Thanks"
15971 msgstr "Баярлах нь"
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15974 msgid "VLC media player updates"
15975 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15978 msgid "&Recheck version"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15982 msgid "Checking for an update..."
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15986 msgid ""
15987 "\n"
15988 "Do you want to download it?\n"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15992 msgid "Launching an update request..."
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15996 msgid "&Yes"
15997 msgstr "&Тийм"
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16000 msgid "A new version of VLC("
16001 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16004 msgid ") is available."
16005 msgstr ") байна."
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16008 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16009 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16012 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16013 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16016 msgid "&General"
16017 msgstr "&Ерөнхий"
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16020 msgid "&Extra Metadata"
16021 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16024 msgid "&Codec Details"
16025 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16028 msgid "&Statistics"
16029 msgstr "&Статистик"
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16032 msgid "&Save Metadata"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16036 msgid "Location:"
16037 msgstr "Байрлал:"
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16040 msgid "Modules tree"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16044 msgid "C&lear"
16045 msgstr "Ц&эвэрлэх"
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16048 msgid "&Save as..."
16049 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16052 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16056 msgid "Verbosity Level"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Message filter"
16062 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16065 msgid "&Update"
16066 msgstr "&Шинэчлэл"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16069 msgid "Save log file as..."
16070 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16073 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16074 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16077 msgid ""
16078 "Cannot write to file %1:\n"
16079 "%2."
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16083 msgid "Open Media"
16084 msgstr "Дамжуулга нээх"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16087 msgid "&File"
16088 msgstr "&Файл"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16091 msgid "&Disc"
16092 msgstr "&Диск"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16095 msgid "&Network"
16096 msgstr "&Сүлжээ"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16099 msgid "Capture &Device"
16100 msgstr "Татах төхөөрөмж"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16103 msgid "&Select"
16104 msgstr "С&онгох"
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16108 msgid "&Enqueue"
16109 msgstr "&Дараалалд оруулах"
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
16113 msgid "&Play"
16114 msgstr "&Тоглох"
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16118 msgid "&Stream"
16119 msgstr "&Урсгал"
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16122 msgid "&Convert"
16123 msgstr "&Хөрвүүлэх"
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16126 msgid "&Convert / Save"
16127 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16130 msgid "Open URL"
16131 msgstr "URL Нээх"
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
16134 msgid "Enter URL here..."
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
16138 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
16142 msgid ""
16143 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16144 "or the path to a file on your computer,\n"
16145 "it will be automatically selected."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16149 msgid "Plugins and extensions"
16150 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Extensions"
16155 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16158 msgid "Capability"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16162 msgid "Score"
16163 msgstr "Оноо"
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16166 msgid "&Search:"
16167 msgstr "&Хайх:"
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
16170 #, fuzzy
16171 msgid "More information..."
16172 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Reload extensions"
16177 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Version"
16182 msgstr "Суулт"
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Website"
16187 msgstr "Цагаан"
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16190 msgid "Deletes the selected item"
16191 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16194 msgid "Show settings"
16195 msgstr "Тохиргоо харуулах"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16198 msgid "Simple"
16199 msgstr "Цомхон"
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16202 msgid "Switch to simple preferences view"
16203 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16206 msgid "Switch to full preferences view"
16207 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16210 msgid "&Save"
16211 msgstr "&Хадгалах"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16214 msgid "Save and close the dialog"
16215 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16218 msgid "&Reset Preferences"
16219 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16222 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16226 msgid "Stream Output"
16227 msgstr "Гаргах урсгал"
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16230 msgid ""
16231 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16232 "on your private network, or on the Internet.\n"
16233 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16234 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16238 msgid ""
16239 "Stream output string.\n"
16240 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16241 "but you can change it manually."
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16245 msgid "Toolbars Editor"
16246 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16249 msgid "Toolbar Elements"
16250 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16253 msgid "Next widget style:"
16254 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16257 msgid "Flat Button"
16258 msgstr "Хавтгай товч"
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16261 msgid "Big Button"
16262 msgstr "Том товч"
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16265 msgid "Native Slider"
16266 msgstr "Төрөлх заагч"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16269 msgid "Main Toolbar"
16270 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16273 msgid "Toolbar position:"
16274 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16277 msgid "Under the Video"
16278 msgstr "Дүрсний доор"
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16281 msgid "Above the Video"
16282 msgstr "Дүрсний дээр"
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Line 1:"
16287 msgstr "Нэвтрэгч:"
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Line 2:"
16292 msgstr "Нэвтрэгч:"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16295 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16296 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16299 msgid "Time Toolbar"
16300 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16303 msgid "Fullscreen Controller"
16304 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16307 msgid "Select profile:"
16308 msgstr "Төрх сонгох:"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16311 msgid "Delete the current profile"
16312 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16315 msgid "Cl&ose"
16316 msgstr "Х&аах"
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16319 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16320 msgid "Profile Name"
16321 msgstr "Төрхийн нэр"
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16324 msgid "Please enter the new profile name."
16325 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16328 msgid "Spacer"
16329 msgstr "Зай авалт"
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16332 msgid "Expanding Spacer"
16333 msgstr "Өргөн зай авалт"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16336 msgid "Splitter"
16337 msgstr "Зааглагч"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16340 msgid "Time Slider"
16341 msgstr "Цаг заагч"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16344 msgid "Small Volume"
16345 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16348 msgid "DVD menus"
16349 msgstr "DVD цэс"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16352 msgid "Advanced Buttons"
16353 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16356 msgid "Broadcast"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16360 msgid "Schedule"
16361 msgstr "Хуваарь"
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16364 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16368 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16372 msgid "Day / Month / Year:"
16373 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16376 msgid "Repeat:"
16377 msgstr "Давтах:"
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16380 msgid "Repeat delay:"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16385 msgid " days"
16386 msgstr " өдрүүд"
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16389 msgid "I&mport"
16390 msgstr "О&руулах"
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16393 msgid "E&xport"
16394 msgstr "Г&аргах"
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16397 msgid "Save VLM configuration as..."
16398 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16401 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16405 msgid "Open VLM configuration..."
16406 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16409 msgid "Broadcast: "
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16413 msgid "Schedule: "
16414 msgstr "Хуваарь:"
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16417 msgid "VOD: "
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16421 msgid "Open Directory"
16422 msgstr "Хавтас нээх"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Open Folder"
16427 msgstr "Хавтас нээх..."
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16430 msgid "Open playlist..."
16431 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16434 #, fuzzy
16435 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16436 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16439 #, fuzzy
16440 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16441 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16444 #, fuzzy
16445 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16446 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16449 msgid "HTML playlist (*.html)"
16450 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16453 msgid "Save playlist as..."
16454 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16457 msgid "Open subtitles..."
16458 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16461 msgid "Media Files"
16462 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16465 msgid "Subtitles Files"
16466 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16469 msgid "All Files"
16470 msgstr "Бүх файлууд"
16472 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16473 msgid "Control menu for the player"
16474 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16476 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16477 msgid "Paused"
16478 msgstr "Завсарлагдсан"
16480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16481 msgid "&Media"
16482 msgstr "&Дамжуулга"
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16485 msgid "P&layback"
16486 msgstr "&Тоглуулалт"
16488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16489 msgid "&Audio"
16490 msgstr "&Аудио"
16492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16493 msgid "&Video"
16494 msgstr "&Видео"
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16497 msgid "&Tools"
16498 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16501 msgid "V&iew"
16502 msgstr "Ха&рах"
16504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16505 msgid "&Help"
16506 msgstr "Т&усламж"
16508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16509 msgid "&Open File..."
16510 msgstr "&Файл нээх..."
16512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16513 msgid "Open &Disc..."
16514 msgstr "Диск &нээх..."
16516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16517 msgid "Open &Network Stream..."
16518 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
16520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16521 msgid "Open &Capture Device..."
16522 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16525 msgid "Open &Location from clipboard"
16526 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
16528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16529 msgid "&Recent Media"
16530 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
16532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16533 msgid "Conve&rt / Save..."
16534 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16537 msgid "&Streaming..."
16538 msgstr "&Урсгах..."
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16541 msgid "&Quit"
16542 msgstr "Га&рах"
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16545 msgid "&Effects and Filters"
16546 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16549 msgid "&Track Synchronization"
16550 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Program Guide"
16555 msgstr "Програм"
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16558 msgid "Plu&gins and extensions"
16559 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
16561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16562 msgid "&Preferences"
16563 msgstr "&Тохиргоонууд"
16565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16566 #, fuzzy
16567 msgid "&View"
16568 msgstr "Харах"
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16571 msgid "Play&list"
16572 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16575 msgid "Ctrl+L"
16576 msgstr "Ctrl+Ж"
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16579 msgid "Mi&nimal View"
16580 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16583 msgid "Ctrl+H"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16587 msgid "&Fullscreen Interface"
16588 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16591 msgid "&Advanced Controls"
16592 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Docked Playlist"
16597 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16600 msgid "Visualizations selector"
16601 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16604 msgid "Customi&ze Interface..."
16605 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16608 msgid "Audio &Track"
16609 msgstr "Дууны &мөр"
16611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16612 msgid "Audio &Channels"
16613 msgstr "&Дууны сувгууд"
16615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16616 msgid "Audio &Device"
16617 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16620 msgid "&Visualizations"
16621 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16624 msgid "Video &Track"
16625 msgstr "Видео &мөр"
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16628 msgid "&Subtitles Track"
16629 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16632 msgid "&Fullscreen"
16633 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16636 msgid "Always &On Top"
16637 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16640 msgid "DirectX Wallpaper"
16641 msgstr "DirectX ханынцаас"
16643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Direct3D Desktop mode"
16646 msgstr "Гажуудуулах горим"
16648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16649 msgid "Sna&pshot"
16650 msgstr "&Зураг авах"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16653 msgid "&Zoom"
16654 msgstr "&Хэмжээ"
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16657 msgid "Sca&le"
16658 msgstr "Хэмжээ"
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16661 msgid "&Aspect Ratio"
16662 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16665 msgid "&Crop"
16666 msgstr "&Танах"
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16669 msgid "&Deinterlace"
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16673 #, fuzzy
16674 msgid "&Deinterlace mode"
16675 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16678 msgid "&Post processing"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16682 msgid "Manage &bookmarks"
16683 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16686 msgid "T&itle"
16687 msgstr "Гар&чиг"
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16690 msgid "&Chapter"
16691 msgstr "&Сэдэв"
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16694 msgid "&Navigation"
16695 msgstr "Жолоодлог&о"
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16698 msgid "&Program"
16699 msgstr "Програ&м"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16702 msgid "Configure podcasts..."
16703 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16706 msgid "&Help..."
16707 msgstr "&Тусламж"
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16710 msgid "Check for &Updates..."
16711 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16714 msgid "&Faster"
16715 msgstr "&Хурдан"
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16718 msgid "N&ormal Speed"
16719 msgstr "Хэвийн хурд"
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16722 msgid "Slo&wer"
16723 msgstr "У&даан"
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16726 msgid "&Jump Forward"
16727 msgstr "&Урагш үсрэх"
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16730 msgid "Jump Bac&kward"
16731 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16734 msgid "&Stop"
16735 msgstr "&Зогс"
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16738 msgid "Pre&vious"
16739 msgstr "Өмнө&х"
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16742 msgid "Ne&xt"
16743 msgstr "Дараа&х"
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16746 msgid "Open &Network..."
16747 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16750 msgid "Leave Fullscreen"
16751 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16754 msgid "&Playback"
16755 msgstr "Тогл&уулалт"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16758 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16759 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16762 msgid "Show VLC media player"
16763 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16766 msgid "&Open Media"
16767 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16770 msgid " - Empty - "
16771 msgstr "- Хоосон -"
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16774 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16778 msgid ""
16779 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16780 "preferences dialog."
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16784 msgid "Systray icon"
16785 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
16787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16788 msgid ""
16789 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16790 "basic actions."
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16794 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16798 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16802 msgid "Resize interface to the native video size"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16806 msgid ""
16807 "You have two choices:\n"
16808 " - The interface will resize to the native video size\n"
16809 " - The video will fit to the interface size\n"
16810 " By default, interface resize to the native video size."
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16814 msgid "Show playing item name in window title"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16818 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16822 msgid "Show notification popup on track change"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16826 msgid ""
16827 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16828 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16832 msgid "Advanced options"
16833 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16836 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16840 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16844 msgid ""
16845 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16846 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16847 "extensions."
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16851 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16855 msgid ""
16856 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16857 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16858 "with composite extensions."
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16862 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16866 msgid "Activate the updates availability notification"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16870 msgid ""
16871 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16872 "once every two weeks."
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16876 msgid "Number of days between two update checks"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16880 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16884 msgid ""
16885 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16886 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16890 msgid "Automatically save the volume on exit"
16891 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16894 msgid "Ask for network policy at start"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16898 msgid "Save the recently played items in the menu"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16902 msgid "List of words separated by | to filter"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16906 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16910 msgid "Define the colors of the volume slider "
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16914 msgid ""
16915 "Define the colors of the volume slider\n"
16916 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16917 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16918 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16922 msgid "Selection of the starting mode and look "
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16926 msgid ""
16927 "Start VLC with:\n"
16928 " - normal mode\n"
16929 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16930 " - minimal mode with limited controls"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16934 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16935 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16938 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16944 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16947 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16951 msgid "Load extensions on startup"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16957 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16962 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16965 msgid "Qt interface"
16966 msgstr "Qt харагдах байдал"
16968 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16969 #, fuzzy
16970 msgctxt "Tooltip|Clear"
16971 msgid "Clear"
16972 msgstr "Цэвэрлэх"
16974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16975 msgid "Open a skin file"
16976 msgstr "Арьсны файл нээх"
16978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16979 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16980 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16983 msgid "Open playlist"
16984 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
16986 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16987 msgid "Playlist Files|"
16988 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
16990 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16991 msgid "Save playlist"
16992 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16995 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16996 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
16998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16999 msgid "Skin to use"
17000 msgstr "Хэрэглэх арьс"
17002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17003 msgid "Path to the skin to use."
17004 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
17006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17007 msgid "Config of last used skin"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17011 msgid ""
17012 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17013 "automatically, do not touch it."
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17017 msgid "Show a systray icon for VLC"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17022 msgid "Show VLC on the taskbar"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17026 msgid "Enable transparency effects"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17030 msgid ""
17031 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17032 "when moving windows does not behave correctly."
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17037 msgid "Use a skinned playlist"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17041 msgid "Display video in a skinned window if any"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17045 msgid ""
17046 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17047 "play back video even though no video tag is implemented"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17051 msgid "Skins"
17052 msgstr "Арьсууд"
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17055 msgid "Skinnable Interface"
17056 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
17058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17059 msgid "Skins loader demux"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17063 msgid "Select skin"
17064 msgstr "Арьс сонгох"
17066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17067 msgid "Open skin ..."
17068 msgstr "Арьс нээх..."
17070 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17071 msgid "Folder meta data"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Album art filename"
17077 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
17079 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17080 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17084 msgid "Blues"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17088 msgid "Classic rock"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17092 msgid "Country"
17093 msgstr "Каунтры"
17095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17096 msgid "Disco"
17097 msgstr "Диско"
17099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17100 msgid "Funk"
17101 msgstr "Фанк"
17103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17104 msgid "Grunge"
17105 msgstr "Грүнж"
17107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17108 msgid "Hip-Hop"
17109 msgstr "Хип-Хоп"
17111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17112 msgid "Jazz"
17113 msgstr "Жазз"
17115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17116 msgid "Metal"
17117 msgstr "Метал"
17119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17120 msgid "New Age"
17121 msgstr "Нью Эйж"
17123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17124 msgid "Oldies"
17125 msgstr "Хуучин"
17127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17128 msgid "Other"
17129 msgstr "Бусад"
17131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17132 msgid "R&B"
17133 msgstr "АрнБи"
17135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17136 msgid "Rap"
17137 msgstr "Реп"
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17140 msgid "Industrial"
17141 msgstr "Үйлдвэрлэг"
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17144 msgid "Alternative"
17145 msgstr "Альтернатив"
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17148 msgid "Death metal"
17149 msgstr "Дийф метал"
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17152 msgid "Pranks"
17153 msgstr "Пранкс"
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17156 msgid "Soundtrack"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17160 msgid "Euro-Techno"
17161 msgstr "Евро-Техно"
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17164 msgid "Ambient"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17168 msgid "Trip-Hop"
17169 msgstr "Трип-Хоп"
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17172 msgid "Vocal"
17173 msgstr "Аман"
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17176 msgid "Jazz+Funk"
17177 msgstr "Жазз+Фанк"
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17180 msgid "Fusion"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17184 msgid "Trance"
17185 msgstr "Транс"
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17188 msgid "Instrumental"
17189 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17192 msgid "Acid"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17196 msgid "House"
17197 msgstr "Хаус"
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17200 msgid "Game"
17201 msgstr "Тоглоом"
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17204 msgid "Sound clip"
17205 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17208 msgid "Gospel"
17209 msgstr "Шашны"
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17212 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
17213 msgid "Noise"
17214 msgstr "Шуугиан"
17216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17217 msgid "Alternative rock"
17218 msgstr "Альтернатив рок"
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17221 msgid "Soul"
17222 msgstr "Сөүл"
17224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17225 msgid "Punk"
17226 msgstr "Панк"
17228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17229 msgid "Space"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17233 msgid "Meditative"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17237 msgid "Instrumental pop"
17238 msgstr "Хөгжимлөг поп"
17240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17241 msgid "Instrumental rock"
17242 msgstr "Хөгжимлөг рок"
17244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17245 msgid "Ethnic"
17246 msgstr "Этик"
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17249 msgid "Gothic"
17250 msgstr "Готик"
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17253 msgid "Darkwave"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17257 msgid "Techno-Industrial"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17261 msgid "Electronic"
17262 msgstr "Электроник"
17264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17265 msgid "Pop-Folk"
17266 msgstr "Поп-Ардын"
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17269 msgid "Eurodance"
17270 msgstr "Евродаанс"
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17273 msgid "Dream"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17277 msgid "Southern rock"
17278 msgstr "Өмнөдийн рок"
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17281 msgid "Comedy"
17282 msgstr "Инээдэм"
17284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17285 msgid "Cult"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17289 msgid "Gangsta"
17290 msgstr "Гангста"
17292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17293 msgid "Top 40"
17294 msgstr "Шилдэг 40"
17296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17297 msgid "Christian rap"
17298 msgstr "Христийн реп"
17300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17301 msgid "Pop/funk"
17302 msgstr "Поп/фанк"
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17305 msgid "Jungle"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17309 msgid "Native American"
17310 msgstr "Төрөлх америк"
17312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17313 msgid "Cabaret"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17317 msgid "New wave"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17321 msgid "Rave"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17325 msgid "Showtunes"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17329 msgid "Trailer"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17333 msgid "Lo-Fi"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17337 msgid "Tribal"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17341 msgid "Acid punk"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17345 msgid "Acid jazz"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17349 msgid "Polka"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17353 msgid "Retro"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17357 msgid "Musical"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17361 msgid "Rock & roll"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17365 msgid "Hard rock"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17369 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17373 msgid "The username of your last.fm account"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17377 msgid "The password of your last.fm account"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17381 msgid "Scrobbler URL"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17385 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17389 msgid "Audioscrobbler"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17393 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17397 msgid "Last.fm username not set"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17401 msgid ""
17402 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17403 "VLC.\n"
17404 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17405 msgstr ""
17407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17408 msgid "last.fm: Authentication failed"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17412 msgid ""
17413 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17414 "relaunch VLC."
17415 msgstr ""
17417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17418 msgid "Dummy image chroma format"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17422 msgid ""
17423 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17424 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17425 msgstr ""
17427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17428 msgid "Save raw codec data"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17432 msgid ""
17433 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17434 "main options."
17435 msgstr ""
17437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17438 msgid ""
17439 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17440 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17441 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17442 msgstr ""
17444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17445 msgid "Dummy interface function"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17449 msgid "Dummy Interface"
17450 msgstr ""
17452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17453 msgid "Dummy demux function"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17457 msgid "Dummy decoder"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17461 msgid "Dummy decoder function"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17465 msgid "Dump decoder"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17469 msgid "Dump decoder function"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17473 msgid "Dummy encoder function"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17477 msgid "Dummy audio output function"
17478 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
17480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17481 msgid "Dummy video output function"
17482 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
17484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17485 msgid "Dummy Video output"
17486 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
17488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17489 msgid "Stats video output"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17493 msgid "Stats video output function"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17497 msgid "Dummy font renderer function"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17501 msgid "libc memcpy"
17502 msgstr ""
17504 #: modules/misc/freetype.c:95
17505 msgid "Font family for the font you want to use"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/misc/freetype.c:97
17509 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17513 msgid "Font size in pixels"
17514 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
17516 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17517 msgid ""
17518 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17519 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17520 "font size."
17521 msgstr ""
17523 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17524 msgid ""
17525 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17526 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17527 msgstr ""
17529 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17530 #: modules/misc/win32text.c:69
17531 msgid "Text default color"
17532 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
17534 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17535 #: modules/misc/win32text.c:70
17536 msgid ""
17537 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17538 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17539 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17540 "(red + green), #FFFFFF = white"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17544 #: modules/misc/win32text.c:74
17545 msgid "Relative font size"
17546 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
17548 #: modules/misc/freetype.c:115
17549 msgid ""
17550 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17551 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17552 msgstr ""
17554 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17555 #: modules/misc/win32text.c:81
17556 msgid "Smaller"
17557 msgstr "Хэт жижиг"
17559 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17560 #: modules/misc/win32text.c:81
17561 msgid "Small"
17562 msgstr "Жижиг"
17564 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17565 #: modules/misc/win32text.c:81
17566 msgid "Large"
17567 msgstr "Том"
17569 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17570 #: modules/misc/win32text.c:81
17571 msgid "Larger"
17572 msgstr "Хэт том"
17574 #: modules/misc/freetype.c:122
17575 msgid "Use YUVP renderer"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/misc/freetype.c:123
17579 msgid ""
17580 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17581 "you want to encode into DVB subtitles"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/misc/freetype.c:125
17585 msgid "Font Effect"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/misc/freetype.c:126
17589 msgid ""
17590 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17591 "readability."
17592 msgstr ""
17594 #: modules/misc/freetype.c:135
17595 msgid "Background"
17596 msgstr "Дэвсгэр"
17598 #: modules/misc/freetype.c:135
17599 msgid "Fat Outline"
17600 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
17602 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17603 msgid "Text renderer"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/misc/freetype.c:148
17607 msgid "Freetype2 font renderer"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/misc/freetype.c:359
17611 msgid ""
17612 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17613 "This should take less than a few minutes."
17614 msgstr ""
17616 #: modules/misc/gnutls.c:79
17617 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/misc/gnutls.c:81
17621 msgid ""
17622 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17623 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17624 msgstr ""
17626 #: modules/misc/gnutls.c:84
17627 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/misc/gnutls.c:86
17631 msgid ""
17632 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17633 msgstr ""
17635 #: modules/misc/gnutls.c:91
17636 msgid "GnuTLS transport layer security"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/misc/gnutls.c:101
17640 msgid "GnuTLS server"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/misc/inhibit.c:75
17644 msgid "Power Management Inhibitor"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/misc/inhibit.c:168
17648 msgid "Playing some media."
17649 msgstr ""
17651 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17652 msgid "OSSO"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17656 msgid "OSSO screen unblanking"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17660 #, fuzzy
17661 msgid "XDG-screensaver"
17662 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
17664 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17665 msgid "XDG screen saver inhibition"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17669 msgid "X Screensaver disabler"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/misc/logger.c:118
17673 msgid "Log format"
17674 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
17676 #: modules/misc/logger.c:120
17677 msgid ""
17678 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17679 "\"."
17680 msgstr ""
17682 #: modules/misc/logger.c:124
17683 msgid ""
17684 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17685 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/misc/logger.c:128
17689 msgid "Syslog facility"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/misc/logger.c:129
17693 msgid ""
17694 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17695 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17696 msgstr ""
17698 #: modules/misc/logger.c:157
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Verbosity"
17701 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
17703 #: modules/misc/logger.c:158
17704 msgid ""
17705 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17706 "--verbose."
17707 msgstr ""
17709 #: modules/misc/logger.c:162
17710 msgid "Logging"
17711 msgstr "Тэмдэглэл"
17713 #: modules/misc/logger.c:163
17714 msgid "File logging"
17715 msgstr "Файл тэмдэглэх"
17717 #: modules/misc/logger.c:169
17718 msgid "Log filename"
17719 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
17721 #: modules/misc/logger.c:169
17722 msgid "Specify the log filename."
17723 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
17725 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17726 msgid "Lua interface"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17730 msgid "Lua interface module to load"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17734 msgid "Lua interface configuration"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17738 msgid ""
17739 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17740 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17744 msgid "Lua Interface Module"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17748 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17752 msgid "Lua Meta Fetcher"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17756 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17760 msgid "Lua Meta Reader"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17764 msgid "Read meta data using lua scripts"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17768 msgid "Lua Playlist"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17772 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17778 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
17780 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17781 msgid "Lua Art"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17785 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Lua Extension"
17791 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17793 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17794 msgid "Lua SD Module"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17798 msgid "Freebox TV"
17799 msgstr "Фрийбокс ТВ"
17801 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17802 msgid "French TV"
17803 msgstr "Франц ТВ"
17805 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17806 msgid "Growl Notification Plugin"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17810 msgid "Now playing"
17811 msgstr "Тоглож буй"
17813 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17814 msgid "Server"
17815 msgstr "Сервэр"
17817 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17818 msgid ""
17819 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17820 "notifications are sent locally."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17824 msgid "Growl password on the Growl server."
17825 msgstr ""
17827 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17828 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17829 msgstr ""
17831 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17832 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17836 msgid "Title format string"
17837 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
17839 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17840 msgid ""
17841 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17842 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17843 msgstr ""
17845 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17846 msgid "MSN Now-Playing"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17850 msgid "Timeout (ms)"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17854 msgid "How long the notification will be displayed "
17855 msgstr ""
17857 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17858 msgid "Notify"
17859 msgstr "Мэдэгдэх"
17861 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17862 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17866 msgid ""
17867 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17868 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17869 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17870 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17871 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17872 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17873 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17877 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17881 msgid "Flip vertical position"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17885 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17886 msgstr ""
17888 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17889 msgid "Vertical offset"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17893 msgid ""
17894 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17895 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17896 msgstr ""
17898 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17899 msgid "Shadow offset"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17903 msgid ""
17904 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17905 msgstr ""
17907 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17908 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17909 msgstr ""
17911 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17912 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17913 msgstr ""
17915 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17916 msgid "XOSD interface"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17920 msgid "OSD configuration importer"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17924 msgid "XML OSD configuration importer"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17928 msgid "M3U playlist export"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17932 #, fuzzy
17933 msgid "M3U8 playlist export"
17934 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
17936 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17937 msgid "XSPF playlist export"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17941 msgid "HTML playlist export"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/misc/quartztext.c:81
17945 msgid "Name for the font you want to use"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17949 msgid ""
17950 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17951 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17952 msgstr ""
17954 #: modules/misc/quartztext.c:107
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Text renderer for Mac"
17957 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
17959 #: modules/misc/quartztext.c:108
17960 msgid "CoreText font renderer"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/misc/rtsp.c:61
17964 msgid "RTSP host address"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/misc/rtsp.c:63
17968 msgid ""
17969 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17970 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17971 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17972 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17973 msgstr ""
17975 #: modules/misc/rtsp.c:68
17976 msgid "Maximum number of connections"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/misc/rtsp.c:69
17980 msgid ""
17981 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17982 "0 means no limit."
17983 msgstr ""
17985 #: modules/misc/rtsp.c:72
17986 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/misc/rtsp.c:74
17990 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/misc/rtsp.c:76
17994 msgid ""
17995 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17996 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17997 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17998 "The default is 5."
17999 msgstr ""
18001 #: modules/misc/rtsp.c:82
18002 msgid "RTSP VoD"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/misc/rtsp.c:83
18006 msgid "RTSP VoD server"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18010 msgid "Stats"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18014 msgid "Stats encoder function"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18018 msgid "Stats decoder"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18022 msgid "Stats decoder function"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18026 msgid "Stats demux"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18030 msgid "Stats demux function"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/misc/svg.c:68
18034 msgid "SVG template file"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/misc/svg.c:69
18038 msgid ""
18039 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/misc/win32text.c:59
18043 msgid "Filename for the font you want to use"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/misc/win32text.c:94
18047 msgid "Win32 font renderer"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18051 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18055 msgid "Simple XML Parser"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18059 msgid "MMX memcpy"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18063 msgid "MMX EXT memcpy"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/mux/asf.c:57
18067 msgid "Title to put in ASF comments."
18068 msgstr ""
18070 #: modules/mux/asf.c:59
18071 msgid "Author to put in ASF comments."
18072 msgstr ""
18074 #: modules/mux/asf.c:61
18075 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/mux/asf.c:62
18079 msgid "Comment"
18080 msgstr "Сэтгэгдэл"
18082 #: modules/mux/asf.c:63
18083 msgid "Comment to put in ASF comments."
18084 msgstr ""
18086 #: modules/mux/asf.c:65
18087 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18088 msgstr ""
18090 #: modules/mux/asf.c:66
18091 msgid "Packet Size"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/mux/asf.c:67
18095 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/mux/asf.c:68
18099 msgid "Bitrate override"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/mux/asf.c:69
18103 msgid ""
18104 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18105 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18106 "in bytes"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/mux/asf.c:73
18110 msgid "ASF muxer"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/mux/asf.c:567
18114 msgid "Unknown Video"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/mux/avi.c:47
18118 msgid "AVI muxer"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/mux/dummy.c:45
18122 msgid "Dummy/Raw muxer"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/mux/mp4.c:46
18126 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/mux/mp4.c:48
18130 msgid ""
18131 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18132 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18133 "downloading."
18134 msgstr ""
18136 #: modules/mux/mp4.c:58
18137 msgid "MP4/MOV muxer"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18141 msgid "DTS delay (ms)"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18145 msgid ""
18146 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18147 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18148 "inside the client decoder."
18149 msgstr ""
18151 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18152 msgid "PES maximum size"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18156 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18157 msgstr ""
18159 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18160 msgid "PS muxer"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18164 msgid "Video PID"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18168 msgid ""
18169 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18170 "the video."
18171 msgstr ""
18173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18174 msgid "Audio PID"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18178 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18179 msgstr ""
18181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18182 msgid "SPU PID"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18186 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18187 msgstr ""
18189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18190 msgid "PMT PID"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18194 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18198 msgid "TS ID"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18202 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18203 msgstr ""
18205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18206 msgid "NET ID"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18210 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18214 msgid "PMT Program numbers"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18218 msgid ""
18219 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18220 "to be enabled."
18221 msgstr ""
18223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18224 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18228 msgid ""
18229 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18230 "be enabled."
18231 msgstr ""
18233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18234 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18238 msgid ""
18239 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18240 "be enabled."
18241 msgstr ""
18243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18244 msgid "Set PID to ID of ES"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18248 msgid ""
18249 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18250 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18251 msgstr ""
18253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18254 msgid "Data alignment"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18258 msgid ""
18259 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18260 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18261 msgstr ""
18263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18264 msgid "Shaping delay (ms)"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18268 msgid ""
18269 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18270 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18271 "especially for reference frames."
18272 msgstr ""
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18275 msgid "Use keyframes"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18279 msgid ""
18280 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18281 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18282 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18283 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18284 "the biggest frames in the stream."
18285 msgstr ""
18287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18288 msgid "PCR interval (ms)"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18292 msgid ""
18293 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18294 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18295 msgstr ""
18297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18298 msgid "Minimum B (deprecated)"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18302 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18306 msgid "Maximum B (deprecated)"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18310 msgid ""
18311 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18312 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18313 "inside the client decoder."
18314 msgstr ""
18316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18317 msgid "Crypt audio"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18321 msgid "Crypt audio using CSA"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18325 msgid "Crypt video"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18329 msgid "Crypt video using CSA"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18333 msgid "CSA Key"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18337 msgid ""
18338 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18339 msgstr ""
18341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18342 msgid "CSA Key in use"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18346 msgid ""
18347 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18348 "second/2 one."
18349 msgstr ""
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18352 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18356 msgid ""
18357 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18358 "header from the value before encrypting."
18359 msgstr ""
18361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18362 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18366 msgid "Multipart JPEG muxer"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/mux/ogg.c:51
18370 msgid "Ogg/OGM muxer"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/mux/wav.c:46
18374 msgid "WAV muxer"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/packetizer/copy.c:47
18378 msgid "Copy packetizer"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18382 msgid "Dirac packetizer"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/packetizer/h264.c:56
18386 msgid "H.264 video packetizer"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18390 msgid "MLP/TrueHD parser"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18394 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18398 msgid "MPEG4 video packetizer"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18402 msgid "Sync on Intra Frame"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18406 msgid ""
18407 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18408 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18409 msgstr ""
18411 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18412 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18416 msgid "MPEG Video"
18417 msgstr "MPEG Видео"
18419 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18420 msgid "VC-1 packetizer"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18424 msgid "Bonjour services"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18428 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18429 #, fuzzy
18430 msgid "My Videos"
18431 msgstr "MPEG Видео"
18433 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18434 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18435 msgid "My Music"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Picture"
18441 msgstr "Дэдзургууд"
18443 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18444 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18445 #, fuzzy
18446 msgid "My Pictures"
18447 msgstr "Дэдзургууд"
18449 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18451 msgid "Podcast URLs list"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18455 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18456 msgstr ""
18458 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18459 msgid "Podcasts"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18463 msgid "SAP multicast address"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18467 msgid ""
18468 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18469 "However, you can specify a specific address."
18470 msgstr ""
18472 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18473 msgid "IPv4 SAP"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18477 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18478 msgstr ""
18480 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18481 msgid "IPv6 SAP"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18485 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18489 msgid "IPv6 SAP scope"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18493 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18494 msgstr ""
18496 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18497 msgid "SAP timeout (seconds)"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18501 msgid ""
18502 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18503 msgstr ""
18505 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18506 msgid "Try to parse the announce"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18510 msgid ""
18511 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18512 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18513 msgstr ""
18515 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18516 msgid "SAP Strict mode"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18520 msgid ""
18521 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18522 "announcements."
18523 msgstr ""
18525 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18526 msgid "Use SAP cache"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18530 msgid ""
18531 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18532 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18533 msgstr ""
18535 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Network streams (SAP)"
18538 msgstr "Сүлжээний нэр:"
18540 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18541 msgid "SDP Descriptions parser"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18545 msgid "Session"
18546 msgstr "Суулт"
18548 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18549 msgid "Tool"
18550 msgstr "Хэрэгсэл"
18552 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18553 msgid "User"
18554 msgstr "Хэрэглэгч"
18556 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Video capture"
18559 msgstr "Дүрсний суваг"
18561 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18562 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Audio capture"
18568 msgstr "Дууны суваг"
18570 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18571 msgid "Audio capture (ALSA)"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18575 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Discs"
18578 msgstr "Диск"
18580 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18581 #, fuzzy
18582 msgid "CD"
18583 msgstr "mn"
18585 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18586 msgid "Blu-Ray"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18590 #, fuzzy
18591 msgid "HD DVD"
18592 msgstr "DVD"
18594 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Unknown type"
18597 msgstr "Үл мэдэх"
18599 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18600 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Universal Plug'n'Play"
18603 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
18605 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18606 msgid "Decompression"
18607 msgstr "Задлалт"
18609 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18610 msgid "Uncompressed RAR"
18611 msgstr "Задалсан RAR"
18613 #: modules/stream_filter/record.c:49
18614 msgid "Internal stream record"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18618 msgid "Autodel"
18619 msgstr "Автоуст"
18621 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18622 msgid "Automatically add/delete input streams"
18623 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
18625 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18626 msgid ""
18627 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18628 "this stream later."
18629 msgstr ""
18631 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18632 msgid "Destination bridge-in name"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18636 msgid ""
18637 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18638 "in at a time, you can discard this option."
18639 msgstr ""
18641 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18642 msgid ""
18643 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18644 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18645 "need to raise caching values."
18646 msgstr ""
18648 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18649 msgid "ID Offset"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18653 msgid ""
18654 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18655 "IDs bridge_in will register."
18656 msgstr ""
18658 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18659 msgid "Name of current instance"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18663 msgid ""
18664 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18665 "at a time, you can discard this option."
18666 msgstr ""
18668 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18669 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18673 msgid ""
18674 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18675 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18676 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18677 "placeholder streams should have the same format. "
18678 msgstr ""
18680 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18681 msgid "Placeholder delay"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18685 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18686 msgstr ""
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18689 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18693 msgid ""
18694 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18695 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18696 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18697 "frames in the streams."
18698 msgstr ""
18700 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18701 msgid "Bridge"
18702 msgstr "Гүүр"
18704 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18705 msgid "Bridge stream output"
18706 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
18708 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18709 msgid "Bridge out"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18713 msgid "Bridge in"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/stream_out/description.c:54
18717 msgid "Description stream output"
18718 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
18720 #: modules/stream_out/display.c:42
18721 msgid "Enable/disable audio rendering."
18722 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
18724 #: modules/stream_out/display.c:44
18725 msgid "Enable/disable video rendering."
18726 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
18728 #: modules/stream_out/display.c:46
18729 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18730 msgstr ""
18732 #: modules/stream_out/display.c:55
18733 msgid "Display stream output"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18737 msgid "Duplicate stream output"
18738 msgstr ""
18740 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18741 msgid "Output access method"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/stream_out/es.c:43
18745 msgid "This is the default output access method that will be used."
18746 msgstr ""
18748 #: modules/stream_out/es.c:45
18749 msgid "Audio output access method"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/stream_out/es.c:47
18753 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18754 msgstr ""
18756 #: modules/stream_out/es.c:48
18757 msgid "Video output access method"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/stream_out/es.c:50
18761 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18762 msgstr ""
18764 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18765 msgid "Output muxer"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/stream_out/es.c:54
18769 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18770 msgstr ""
18772 #: modules/stream_out/es.c:55
18773 msgid "Audio output muxer"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/stream_out/es.c:57
18777 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18778 msgstr ""
18780 #: modules/stream_out/es.c:58
18781 msgid "Video output muxer"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/stream_out/es.c:60
18785 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/stream_out/es.c:62
18789 msgid "Output URL"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/stream_out/es.c:64
18793 msgid "This is the default output URI."
18794 msgstr ""
18796 #: modules/stream_out/es.c:65
18797 msgid "Audio output URL"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/stream_out/es.c:67
18801 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18802 msgstr ""
18804 #: modules/stream_out/es.c:68
18805 msgid "Video output URL"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/stream_out/es.c:70
18809 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/stream_out/es.c:79
18813 msgid "Elementary stream output"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/stream_out/es.c:85
18817 msgid "Generic"
18818 msgstr "Ерөнхий"
18820 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18821 #, c-format
18822 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18823 msgstr ""
18825 #: modules/stream_out/gather.c:44
18826 msgid "Gathering stream output"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18830 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18834 msgid "Sample aspect ratio"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18838 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18839 msgstr ""
18841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18843 msgid "Video filter"
18844 msgstr "Видео шүүлтүүр"
18846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18847 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18848 msgstr ""
18850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18851 msgid "Image chroma"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18855 msgid ""
18856 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18857 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18858 msgstr ""
18860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18861 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18862 msgid "Transparency"
18863 msgstr "Тунгалаг"
18865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18866 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18867 msgstr ""
18869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18870 #: modules/video_filter/rss.c:143
18871 msgid "X offset"
18872 msgstr "X тэнхлэг"
18874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18875 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18876 msgstr ""
18878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18879 #: modules/video_filter/rss.c:145
18880 msgid "Y offset"
18881 msgstr "Y тэнхлэг"
18883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18884 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18888 msgid "Mosaic bridge"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18892 msgid "Mosaic bridge stream output"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/stream_out/raop.c:148
18896 msgid "Hostname or IP address of target device"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/stream_out/raop.c:151
18900 msgid ""
18901 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18902 "very loud."
18903 msgstr ""
18905 #: modules/stream_out/raop.c:155
18906 msgid "Password for target device."
18907 msgstr ""
18909 #: modules/stream_out/raop.c:157
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Password file"
18912 msgstr "Нууц үг"
18914 #: modules/stream_out/raop.c:158
18915 msgid "Read password for target device from file."
18916 msgstr ""
18918 #: modules/stream_out/raop.c:161
18919 msgid "RAOP"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/stream_out/raop.c:162
18923 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/stream_out/record.c:50
18927 msgid "Destination prefix"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/stream_out/record.c:52
18931 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/stream_out/record.c:57
18935 msgid "Record stream output"
18936 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
18938 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18939 msgid "This is the output URL that will be used."
18940 msgstr ""
18942 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18943 msgid "SDP"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18947 msgid ""
18948 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18949 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18950 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18951 "SDP to be announced via SAP."
18952 msgstr ""
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18955 msgid "SAP announcing"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18959 msgid "Announce this session with SAP."
18960 msgstr ""
18962 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18963 msgid "Muxer"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18967 msgid ""
18968 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18969 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18970 msgstr ""
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18973 msgid "Session name"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18977 msgid ""
18978 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18979 "Descriptor)."
18980 msgstr ""
18982 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18983 msgid "Session description"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18987 msgid ""
18988 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18989 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18993 msgid "Session URL"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18997 msgid ""
18998 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18999 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19000 "(Session Descriptor)."
19001 msgstr ""
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19004 msgid "Session email"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19008 msgid ""
19009 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19010 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19011 msgstr ""
19013 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19014 msgid "Session phone number"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19018 msgid ""
19019 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19020 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19021 msgstr ""
19023 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19024 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19025 msgstr ""
19027 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19028 msgid "Audio port"
19029 msgstr "Дууны суваг"
19031 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19032 msgid ""
19033 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19034 msgstr ""
19036 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19037 msgid "Video port"
19038 msgstr "Дүрсний суваг"
19040 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19041 msgid ""
19042 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19046 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19050 msgid ""
19051 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19052 "packets."
19053 msgstr ""
19055 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19056 msgid ""
19057 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19058 "milliseconds."
19059 msgstr ""
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19062 msgid "Transport protocol"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19066 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19067 msgstr ""
19069 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19070 msgid ""
19071 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19072 "master shared secret key."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19076 msgid "MP4A LATM"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19080 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19081 msgstr ""
19083 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19084 msgid "RTP stream output"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/stream_out/smem.c:60
19088 msgid "Video prerender callback"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/stream_out/smem.c:61
19092 msgid ""
19093 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19094 "buffer where render will be done"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/stream_out/smem.c:64
19098 msgid "Audio prerender callback"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/stream_out/smem.c:65
19102 msgid ""
19103 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19104 "buffer where render will be done"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/stream_out/smem.c:68
19108 msgid "Video postrender callback"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/stream_out/smem.c:69
19112 msgid ""
19113 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19114 "called when the render is into the buffer"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/stream_out/smem.c:72
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Audio postrender callback"
19120 msgstr "Дууны мөр"
19122 #: modules/stream_out/smem.c:73
19123 msgid ""
19124 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19125 "called when the render is into the buffer"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/stream_out/smem.c:76
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Video Callback data"
19131 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19133 #: modules/stream_out/smem.c:77
19134 msgid "Data for the video callback function."
19135 msgstr ""
19137 #: modules/stream_out/smem.c:79
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Audio callback data"
19140 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19142 #: modules/stream_out/smem.c:80
19143 msgid "Data for the audio callback function."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/stream_out/smem.c:82
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Time Synchronized output"
19149 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
19151 #: modules/stream_out/smem.c:83
19152 msgid ""
19153 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19154 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/stream_out/smem.c:95
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Smem"
19160 msgstr "Урсгал"
19162 #: modules/stream_out/smem.c:96
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Stream output to memory buffer"
19165 msgstr "Гаргах урсгал"
19167 #: modules/stream_out/standard.c:47
19168 msgid "Output method to use for the stream."
19169 msgstr ""
19171 #: modules/stream_out/standard.c:50
19172 msgid "Muxer to use for the stream."
19173 msgstr ""
19175 #: modules/stream_out/standard.c:51
19176 msgid "Output destination"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/stream_out/standard.c:53
19180 msgid ""
19181 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/stream_out/standard.c:54
19185 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/stream_out/standard.c:56
19189 msgid ""
19190 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19191 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/stream_out/standard.c:58
19195 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/stream_out/standard.c:60
19199 msgid ""
19200 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19201 "overrides this"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/stream_out/standard.c:67
19205 msgid "Session groupname"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/stream_out/standard.c:69
19209 msgid ""
19210 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19211 "if you choose to use SAP."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/stream_out/standard.c:101
19215 msgid "Standard stream output"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19219 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
19220 msgid "Files"
19221 msgstr "Файлууд"
19223 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19224 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19225 msgstr ""
19227 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19228 msgid "Sizes"
19229 msgstr "Хэмжээ"
19231 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19232 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19233 msgstr ""
19235 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19236 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19240 msgid "Command UDP port"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19244 msgid "UDP port to listen to for commands."
19245 msgstr ""
19247 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19248 msgid "Command"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19252 msgid "Initial command to execute."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19256 msgid "GOP size"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19260 msgid "Number of P frames between two I frames."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19264 msgid "Quantizer scale"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19268 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19272 msgid "Mute audio"
19273 msgstr "Дуу хорих"
19275 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19276 msgid "Mute audio when command is not 0."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19280 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19284 msgid "Video encoder"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19288 msgid ""
19289 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19290 "options)."
19291 msgstr ""
19293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19294 msgid "Destination video codec"
19295 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
19297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19298 msgid "This is the video codec that will be used."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19302 msgid "Video bitrate"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19306 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19310 msgid "Video scaling"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19314 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19318 msgid "Video frame-rate"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19322 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19323 msgstr ""
19325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19326 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19330 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19334 msgid "Maximum video width"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19338 msgid "Maximum output video width."
19339 msgstr ""
19341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19342 msgid "Maximum video height"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19346 msgid "Maximum output video height."
19347 msgstr ""
19349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19350 msgid ""
19351 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19352 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19353 msgstr ""
19355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19356 msgid "Audio encoder"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19360 msgid ""
19361 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19362 "options)."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19366 msgid "Destination audio codec"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19370 msgid "This is the audio codec that will be used."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19374 msgid "Audio bitrate"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19378 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19379 msgstr ""
19381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19382 msgid ""
19383 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19384 msgstr ""
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Audio Language"
19389 msgstr "Дууны хэл"
19391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19392 #, fuzzy
19393 msgid "This is the language of the audio stream."
19394 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19397 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19401 msgid "Audio filter"
19402 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
19404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19405 msgid ""
19406 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19407 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19408 msgstr ""
19410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19411 msgid "Subtitles encoder"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19415 msgid ""
19416 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19417 "options)."
19418 msgstr ""
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19421 msgid "Destination subtitles codec"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19425 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19426 msgstr ""
19428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19429 msgid ""
19430 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19431 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19432 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
19433 "subpicture modules"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19438 msgid "OSD menu"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19442 msgid ""
19443 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19447 msgid "Number of threads"
19448 msgstr "Бодлогын тоо"
19450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19451 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19452 msgstr ""
19454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19455 msgid "High priority"
19456 msgstr "Өндөр эрхтэй"
19458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19459 msgid ""
19460 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19461 msgstr ""
19463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19464 msgid "Synchronise on audio track"
19465 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
19467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19468 msgid ""
19469 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19470 "on the audio track."
19471 msgstr ""
19473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19474 msgid ""
19475 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19476 "rate."
19477 msgstr ""
19479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19480 msgid "Transcode stream output"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19484 msgid "Overlays/Subtitles"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19488 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19489 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19490 msgid "Conversions from "
19491 msgstr ""
19493 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19494 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19498 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19502 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19506 msgid "MMX conversions from "
19507 msgstr ""
19509 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19510 msgid "SSE2 conversions from "
19511 msgstr ""
19513 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19514 msgid "AltiVec conversions from "
19515 msgstr ""
19517 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
19519 msgid "Brightness threshold"
19520 msgstr "Тодролын босго"
19522 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19523 msgid ""
19524 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19525 "threshold value will be the brighness defined below."
19526 msgstr ""
19528 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19529 msgid "Image contrast (0-2)"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19533 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19534 msgstr ""
19536 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19537 msgid "Image hue (0-360)"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19541 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19545 msgid "Image saturation (0-3)"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19549 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19553 msgid "Image brightness (0-2)"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19557 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19561 msgid "Image gamma (0-10)"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19565 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19566 msgstr ""
19568 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19569 msgid "Image properties filter"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19573 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
19574 msgid "Image adjust"
19575 msgstr "Зураг журамлах"
19577 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19578 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19582 msgid "Transparency mask"
19583 msgstr "Тунгалгийн баг"
19585 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19586 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19590 msgid "Alpha mask video filter"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19594 msgid "Alpha mask"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19598 msgid ""
19599 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19600 "your computer.\n"
19601 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19602 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19603 "\n"
19604 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19605 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19606 "\n"
19607 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19608 "where to get the required parts.\n"
19609 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19610 "in live action."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Device type"
19616 msgstr "Төхөөрөмж"
19618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19619 msgid ""
19620 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19621 "delegate processing to the external process - with more options"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19625 msgid "AtmoWin Software"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Classic AtmoLight"
19631 msgstr "AtmoLight"
19633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Quattro AtmoLight"
19636 msgstr "AtmoLight"
19638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19639 msgid "DMX"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19643 #, fuzzy
19644 msgid "MoMoLight"
19645 msgstr "AtmoLight"
19647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Count of AtmoLight channels"
19650 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
19652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19653 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19657 msgid "DMX address for each channel"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19661 msgid ""
19662 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19663 "values"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Count of channels"
19669 msgstr "Тухайн суваг:"
19671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19672 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19676 msgid "Save Debug Frames"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19680 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19684 msgid "Debug Frame Folder"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19688 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19692 msgid "Extracted Image Width"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19696 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19700 msgid "Extracted Image Height"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19704 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19708 msgid "Mark analyzed pixels"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19712 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19716 msgid "Color when paused"
19717 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
19719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19720 msgid ""
19721 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19722 "another beer?)"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19726 msgid "Pause-Red"
19727 msgstr "Завсарлага-Улаан"
19729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19730 msgid "Red component of the pause color"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19734 msgid "Pause-Green"
19735 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
19737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19738 msgid "Green component of the pause color"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19742 msgid "Pause-Blue"
19743 msgstr "Засарлага-Хөх"
19745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19746 msgid "Blue component of the pause color"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19750 msgid "Pause-Fadesteps"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19754 msgid ""
19755 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19759 msgid "End-Red"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19763 msgid "Red component of the shutdown color"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19767 msgid "End-Green"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19771 msgid "Green component of the shutdown color"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19775 msgid "End-Blue"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19779 msgid "Blue component of the shutdown color"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19783 msgid "End-Fadesteps"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19787 msgid ""
19788 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19789 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Number of zones on top"
19795 msgstr "Хуулбарын тоо"
19797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19798 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Number of zones on bottom"
19804 msgstr "Хуулбарын тоо"
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19807 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19811 msgid "Zones on left / right side"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19815 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19819 msgid "Calculate a average zone"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19823 msgid ""
19824 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19825 "single channel AtmoLight)"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19829 msgid "Use Software White adjust"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19833 msgid ""
19834 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19835 msgstr ""
19837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19838 msgid "White Red"
19839 msgstr "Цагаан Улаан"
19841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19842 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19843 msgstr ""
19845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19846 msgid "White Green"
19847 msgstr "Цагаан Ногоон"
19849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19850 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19854 msgid "White Blue"
19855 msgstr "Цагаан Хөх"
19857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19858 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19862 msgid "Serial Port/Device"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19866 msgid ""
19867 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19868 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19872 msgid "Edge Weightning"
19873 msgstr ""
19875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19876 msgid ""
19877 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19878 "the frame."
19879 msgstr ""
19881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19882 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19886 msgid "Darkness Limit"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19890 msgid ""
19891 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19892 "than one for letterboxed videos."
19893 msgstr ""
19895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19896 msgid "Hue windowing"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19901 msgid "Used for statistics."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19905 msgid "Sat windowing"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19909 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19910 msgid "Filter length (ms)"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19914 msgid ""
19915 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19919 msgid "Filter threshold"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19923 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19924 msgstr ""
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19927 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19931 msgid "Filter Smoothness"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Output Color filter mode"
19937 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
19939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19940 msgid ""
19941 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19945 msgid "No Filtering"
19946 msgstr "Шүүлтүүргүй"
19948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19949 msgid "Combined"
19950 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
19952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19953 msgid "Percent"
19954 msgstr "Хувь"
19956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Frame delay (ms)"
19959 msgstr "Хүрээний саатал"
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19962 msgid ""
19963 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19964 "20ms should do the trick."
19965 msgstr ""
19967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Channel 0: summary"
19970 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Channel 1: left"
19975 msgstr "Суваг зүүн"
19977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Channel 2: right"
19980 msgstr "Суваг баруун"
19982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Channel 3: top"
19985 msgstr "Суваг дээд"
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Channel 4: bottom"
19990 msgstr "Суваг доод"
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19993 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19997 msgid "disabled"
19998 msgstr "идэвхгүй"
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Zone 4:summary"
20003 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Zone 3:left"
20008 msgstr "Суваг зүүн"
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Zone 1:right"
20013 msgstr "Суваг баруун"
20015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20016 msgid "Zone 0:top"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Zone 2:bottom"
20022 msgstr "Суваг доод"
20024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20025 msgid "Channel / Zone Assignment"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20029 msgid ""
20030 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20031 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20032 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20033 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20034 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20035 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Zone 0: Top gradient"
20041 msgstr "Дээд уусгалт"
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Zone 1: Right gradient"
20046 msgstr "Баруун уусгалт"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20051 msgstr "Доод уусгалт"
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Zone 3: Left gradient"
20056 msgstr "Зүүн уусгалт"
20058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20061 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
20063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20064 msgid ""
20065 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20071 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20074 msgid ""
20075 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20076 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20082 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
20084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20085 msgid ""
20086 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20087 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20091 msgid "AtmoLight Filter"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20097 msgid "AtmoLight"
20098 msgstr "AtmoLight"
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20101 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20105 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20109 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20113 #, fuzzy
20114 msgid "DMX options"
20115 msgstr "Сонголтууд"
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20118 #, fuzzy
20119 msgid "MoMoLight options"
20120 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
20122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20123 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20127 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20131 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20135 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20139 msgid "Change gradients"
20140 msgstr "Уусгалт солих"
20142 #: modules/video_filter/blend.c:44
20143 msgid "Video pictures blending"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20147 msgid "Number of time to blend"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20151 msgid "The number of time the blend will be performed"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20155 msgid "Alpha of the blended image"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20159 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20163 msgid "Image to be blended onto"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20167 msgid "The image which will be used to blend onto"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20171 msgid "Chroma for the base image"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20175 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20179 msgid "Image which will be blended"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20183 msgid "The image blended onto the base image"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20187 msgid "Chroma for the blend image"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20191 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20195 msgid "Blending benchmark filter"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20199 msgid "Blendbench"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20203 msgid "Benchmarking"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20207 msgid "Base image"
20208 msgstr "Үндсэн зураг"
20210 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20211 msgid "Blend image"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20215 msgid ""
20216 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20217 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20218 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20219 "default)."
20220 msgstr ""
20222 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20223 msgid "Bluescreen U value"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20227 msgid ""
20228 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20229 "Defaults to 120 for blue."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20233 msgid "Bluescreen V value"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20237 msgid ""
20238 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20239 "Defaults to 90 for blue."
20240 msgstr ""
20242 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20243 msgid "Bluescreen U tolerance"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20247 msgid ""
20248 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20249 "value between 10 and 20 seems sensible."
20250 msgstr ""
20252 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20253 msgid "Bluescreen V tolerance"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20257 msgid ""
20258 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20259 "value between 10 and 20 seems sensible."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20263 msgid "Bluescreen video filter"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20267 msgid "Bluescreen"
20268 msgstr "Хөх дэлгэц"
20270 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Output width"
20273 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20275 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Output (canvas) image width"
20278 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20280 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Output height"
20283 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20285 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Output (canvas) image height"
20288 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20290 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Output picture aspect ratio"
20293 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
20295 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20296 msgid ""
20297 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20298 "have the same SAR as the input."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Pad video"
20304 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
20306 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20307 msgid ""
20308 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20309 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Automatically resize and pad a video"
20315 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
20317 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Canvas"
20320 msgstr "Суваг +"
20322 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Canvas video filter"
20325 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20327 #: modules/video_filter/chain.c:43
20328 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20329 msgstr ""
20331 #: modules/video_filter/clone.c:39
20332 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
20333 msgid "Number of clones"
20334 msgstr "Хуулбарын тоо"
20336 #: modules/video_filter/clone.c:40
20337 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/video_filter/clone.c:43
20341 msgid "Video output modules"
20342 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
20344 #: modules/video_filter/clone.c:44
20345 msgid ""
20346 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20347 "separated list of modules."
20348 msgstr ""
20350 #: modules/video_filter/clone.c:47
20351 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/video_filter/clone.c:55
20355 msgid "Clone video filter"
20356 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
20358 #: modules/video_filter/clone.c:57
20359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
20360 msgid "Clone"
20361 msgstr "Хуулбар"
20363 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20364 msgid ""
20365 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20366 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20367 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20368 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Select one color in the video"
20374 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
20376 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20377 msgid "Color threshold filter"
20378 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
20380 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
20382 msgid "Color threshold"
20383 msgstr "Өнгөний босго"
20385 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20386 msgid "Saturaton threshold"
20387 msgstr "Төвлөрлийн босго"
20389 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20390 msgid "Similarity threshold"
20391 msgstr "Адилтгалын босго"
20393 #: modules/video_filter/crop.c:73
20394 msgid "Crop geometry (pixels)"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/video_filter/crop.c:74
20398 msgid ""
20399 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20400 "<left offset> + <top offset>."
20401 msgstr ""
20403 #: modules/video_filter/crop.c:76
20404 msgid "Automatic cropping"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/video_filter/crop.c:77
20408 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/video_filter/crop.c:79
20412 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/video_filter/crop.c:82
20416 msgid "Ratio max (x 1000)"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/crop.c:83
20420 msgid ""
20421 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20422 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20423 "4/3."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/video_filter/crop.c:85
20427 msgid "Manual ratio"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/video_filter/crop.c:86
20431 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/video_filter/crop.c:88
20435 msgid "Number of images for change"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/video_filter/crop.c:89
20439 msgid ""
20440 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20441 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20442 "trigger recrop."
20443 msgstr ""
20445 #: modules/video_filter/crop.c:91
20446 msgid "Number of lines for change"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/video_filter/crop.c:92
20450 msgid ""
20451 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20452 "that ratio changed and trigger recrop."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/video_filter/crop.c:94
20456 msgid "Number of non black pixels "
20457 msgstr ""
20459 #: modules/video_filter/crop.c:95
20460 msgid ""
20461 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/crop.c:98
20465 msgid "Skip percentage (%)"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/video_filter/crop.c:99
20469 msgid ""
20470 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20471 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/video_filter/crop.c:101
20475 msgid "Luminance threshold "
20476 msgstr ""
20478 #: modules/video_filter/crop.c:102
20479 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/video_filter/crop.c:106
20483 msgid "Crop video filter"
20484 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20486 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20487 msgid "Cropping failed"
20488 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
20490 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20491 msgid "VLC could not open the video output module."
20492 msgstr ""
20494 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20495 msgid "Pixels to crop from top"
20496 msgstr "Дээрээс танах цэг"
20498 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20499 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20503 msgid "Pixels to crop from bottom"
20504 msgstr "Доороос танах цэг"
20506 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20507 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20508 msgstr ""
20510 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20511 msgid "Pixels to crop from left"
20512 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
20514 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20515 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20516 msgstr ""
20518 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20519 msgid "Pixels to crop from right"
20520 msgstr "Баруунаас танах цэг"
20522 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20523 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20527 msgid "Pixels to padd to top"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20531 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20532 msgstr ""
20534 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20535 msgid "Pixels to padd to bottom"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20539 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20543 msgid "Pixels to padd to left"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20547 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20548 msgstr ""
20550 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20551 msgid "Pixels to padd to right"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20555 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Cropadd"
20561 msgstr "Танах"
20563 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20564 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20565 msgid "Video scaling filter"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20569 msgid "Padd"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20573 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20574 msgstr ""
20576 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20577 msgid "Streaming deinterlace mode"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20581 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20582 msgstr ""
20584 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20585 msgid "Deinterlacing video filter"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20589 msgid "Input FIFO"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20593 msgid "FIFO which will be read for commands"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20597 msgid "Output FIFO"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20601 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20605 msgid "Dynamic video overlay"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20609 msgid "Overlay"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/video_filter/erase.c:54
20613 msgid "Image mask"
20614 msgstr "Зургийн баг"
20616 #: modules/video_filter/erase.c:55
20617 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/video_filter/erase.c:58
20621 msgid "X coordinate of the mask."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/video_filter/erase.c:60
20625 msgid "Y coordinate of the mask."
20626 msgstr ""
20628 #: modules/video_filter/erase.c:62
20629 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/video_filter/erase.c:67
20633 msgid "Erase video filter"
20634 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20636 #: modules/video_filter/erase.c:68
20637 msgid "Erase"
20638 msgstr "Арилгах"
20640 #: modules/video_filter/extract.c:62
20641 msgid "RGB component to extract"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/video_filter/extract.c:63
20645 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20646 msgstr ""
20648 #: modules/video_filter/extract.c:74
20649 msgid "Extract RGB component video filter"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20653 msgid "Gaussian's std deviation"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20657 msgid ""
20658 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20659 "to 3*sigma away in any direction."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20663 msgid "Add a blurring effect"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20667 msgid "Gaussian blur video filter"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20671 msgid "Gaussian Blur"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20675 msgid "Distort mode"
20676 msgstr "Гажуудуулах горим"
20678 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20679 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20680 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
20682 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20683 msgid "Gradient image type"
20684 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20686 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20687 msgid ""
20688 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20689 "keep colors."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20693 msgid "Apply cartoon effect"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20697 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20701 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20705 msgid "Edge"
20706 msgstr "Ирмэг"
20708 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20709 msgid "Hough"
20710 msgstr "Шөрмөс"
20712 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20713 msgid "Gradient video filter"
20714 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
20716 #: modules/video_filter/grain.c:49
20717 msgid "add grain to image"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/video_filter/grain.c:54
20721 msgid "Grain video filter"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/video_filter/grain.c:55
20725 msgid "Grain"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/video_filter/invert.c:50
20729 msgid "Invert video filter"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/video_filter/invert.c:51
20733 msgid "Color inversion"
20734 msgstr "Өнгө солилт"
20736 #: modules/video_filter/logo.c:48
20737 msgid "Logo filenames"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_filter/logo.c:49
20741 msgid ""
20742 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20743 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20744 "simply enter its filename."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/video_filter/logo.c:52
20748 msgid "Logo animation # of loops"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/video_filter/logo.c:53
20752 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/video_filter/logo.c:55
20756 msgid "Logo individual image time in ms"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/video_filter/logo.c:56
20760 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/logo.c:59
20764 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/logo.c:62
20768 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_filter/logo.c:64
20772 msgid "Opacity of the logo"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/logo.c:65
20776 msgid ""
20777 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/logo.c:67
20781 msgid "Logo position"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/logo.c:69
20785 msgid ""
20786 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20787 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/video_filter/logo.c:73
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20793 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20795 #: modules/video_filter/logo.c:92
20796 msgid "Logo sub filter"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/video_filter/logo.c:93
20800 msgid "Logo overlay"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/video_filter/logo.c:111
20804 msgid "Logo video filter"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20808 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20812 msgid "Magnify"
20813 msgstr "Томруулах"
20815 #: modules/video_filter/marq.c:89
20816 msgid ""
20817 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20818 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20819 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20820 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20821 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20822 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20823 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20824 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20825 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20826 msgstr ""
20828 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20829 msgid "X offset, from the left screen edge."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20833 msgid "Y offset, down from the top."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/marq.c:108
20837 msgid "Timeout"
20838 msgstr "Завсарлага"
20840 #: modules/video_filter/marq.c:109
20841 msgid ""
20842 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20843 "(remains forever)."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/video_filter/marq.c:112
20847 msgid "Refresh period in ms"
20848 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
20850 #: modules/video_filter/marq.c:113
20851 msgid ""
20852 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20853 "using meta data or time format string sequences."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/marq.c:129
20857 msgid "Marquee position"
20858 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
20860 #: modules/video_filter/marq.c:131
20861 msgid ""
20862 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20863 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20864 "6 = top-right)."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/video_filter/marq.c:142
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Display text above the video"
20870 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20872 #: modules/video_filter/marq.c:149
20873 msgid "Marquee"
20874 msgstr "Урсах бичвэр"
20876 #: modules/video_filter/marq.c:150
20877 msgid "Marquee display"
20878 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
20880 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20881 msgid "Misc"
20882 msgstr "Бусад"
20884 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20885 msgid "Mirror orientation"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20889 msgid ""
20890 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20891 "horizontal"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Direction"
20897 msgstr "Хавтас"
20899 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20900 msgid "Direction of the mirroring"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Left to right/Top to bottom"
20906 msgstr "Доороос танах цэг"
20908 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20909 msgid "Right to left/Bottom to top"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Mirror video filter"
20915 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20917 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Mirror video"
20920 msgstr "Видео алслалт"
20922 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20923 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20927 msgid ""
20928 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20929 "opaque (default)."
20930 msgstr ""
20932 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20933 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20937 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20941 msgid "Top left corner X coordinate"
20942 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
20944 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20945 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20949 msgid "Top left corner Y coordinate"
20950 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
20952 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20953 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20954 msgstr ""
20956 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20957 msgid "Border width"
20958 msgstr "Хүрээний өргөн"
20960 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20961 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20965 msgid "Border height"
20966 msgstr "Хүрээний өндөр"
20968 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20969 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20973 msgid "Mosaic alignment"
20974 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
20976 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20977 msgid ""
20978 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20979 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20980 "6 = top-right)."
20981 msgstr ""
20983 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20984 msgid "Positioning method"
20985 msgstr "Байрлуулах арга"
20987 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20988 msgid ""
20989 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20990 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20991 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20995 #: modules/video_filter/wall.c:47
20996 msgid "Number of rows"
20997 msgstr "Мөрийн тоо"
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21000 msgid ""
21001 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21002 "to \"fixed\")."
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21006 #: modules/video_filter/wall.c:43
21007 msgid "Number of columns"
21008 msgstr "Баганы тоо"
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21011 msgid ""
21012 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21013 "set to \"fixed\"."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21017 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21021 msgid "Keep original size"
21022 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
21024 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21025 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21029 msgid "Elements order"
21030 msgstr "Элементийн дараалал"
21032 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21033 msgid ""
21034 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21035 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21036 "bridge\" module."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21040 msgid "Offsets in order"
21041 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
21043 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21044 msgid ""
21045 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21046 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21047 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21048 msgstr ""
21050 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21051 msgid ""
21052 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21053 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21054 "input."
21055 msgstr ""
21057 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21058 msgid "fixed"
21059 msgstr "тогтсон"
21061 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21062 msgid "offsets"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21066 msgid "Mosaic video sub filter"
21067 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21070 msgid "Mosaic"
21071 msgstr "Шигтгэмэлт"
21073 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21074 msgid "Blur factor (1-127)"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21078 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21079 msgstr ""
21081 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
21083 msgid "Motion blur"
21084 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
21086 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21087 msgid "Motion blur filter"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21091 msgid "Motion detect video filter"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21095 msgid "Motion Detect"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/noise.c:51
21099 msgid "Noise video filter"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21103 msgid "OpenCV face detection example filter"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21107 msgid "OpenCV example"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21111 msgid "Haar cascade filename"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21115 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21119 msgid "Use input chroma unaltered"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21123 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21127 msgid "RGB32"
21128 msgstr "RGB32"
21130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21131 msgid "Don't display any video"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21135 msgid "Display the input video"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21139 msgid "Display the processed video"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21143 msgid "Show only errors"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21147 msgid "Show errors and warnings"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21151 msgid "Show everything including debug messages"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21155 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21159 msgid "OpenCV"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21163 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21167 msgid ""
21168 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21169 "OpenCV filter"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21173 msgid "OpenCV filter chroma"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21177 msgid ""
21178 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21182 msgid "Wrapper filter output"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21186 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21190 msgid "Wrapper filter verbosity"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21194 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21198 msgid "OpenCV internal filter name"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21202 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21206 msgid "Configuration file"
21207 msgstr "Тохиргооны файл"
21209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21210 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21211 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
21213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21214 msgid "Path to OSD menu images"
21215 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
21217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21218 msgid ""
21219 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21220 "configuration file."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21224 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21228 msgid "Menu position"
21229 msgstr "Цэсний байрлал"
21231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21232 msgid ""
21233 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21234 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21235 "6 = top-right)."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21239 msgid "Menu timeout"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21243 msgid ""
21244 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21245 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21246 "visible."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21250 msgid "Menu update interval"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21254 msgid ""
21255 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21256 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21257 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21258 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21259 msgstr ""
21261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21262 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21266 msgid ""
21267 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21268 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21269 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21270 "is fully transparent (value 0)."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21274 msgid "On Screen Display menu"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21278 msgid ""
21279 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21283 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21287 msgid "Active windows"
21288 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
21290 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21291 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21295 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21299 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21303 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
21304 msgid "Panoramix"
21305 msgstr "Тойруулган"
21307 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21308 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21312 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21316 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21320 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21324 msgid "Attenuation"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21328 msgid ""
21329 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21330 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21334 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21338 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21342 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21346 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21350 msgid "Attenuation, end (in %)"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21354 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21358 msgid "middle position (in %)"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21362 msgid ""
21363 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21364 "of blended zone"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21368 msgid "Gamma (Red) correction"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21372 msgid ""
21373 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21377 msgid "Gamma (Green) correction"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21381 msgid ""
21382 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21386 msgid "Gamma (Blue) correction"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21390 msgid ""
21391 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21395 msgid "Black Crush for Red"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21399 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21403 msgid "Black Crush for Green"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21407 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21411 msgid "Black Crush for Blue"
21412 msgstr ""
21414 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21415 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21419 msgid "White Crush for Red"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21423 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21427 msgid "White Crush for Green"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21431 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21435 msgid "White Crush for Blue"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21439 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21443 msgid "Black Level for Red"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21447 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21451 msgid "Black Level for Green"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21455 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21459 msgid "Black Level for Blue"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21463 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21467 msgid "White Level for Red"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21471 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21475 msgid "White Level for Green"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21479 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21483 msgid "White Level for Blue"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21487 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21491 msgid "Post processing quality"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21495 msgid ""
21496 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21497 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21498 "looking pictures."
21499 msgstr ""
21501 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21502 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21506 msgid "Video post processing filter"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21510 msgid "Postproc"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21514 msgid "Lowest"
21515 msgstr "Нам"
21517 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21518 msgid "Highest"
21519 msgstr "Өндөр"
21521 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21522 msgid "Psychedelic video filter"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21526 msgid "Number of puzzle rows"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21530 msgid "Number of puzzle columns"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21534 msgid "Make one tile a black slot"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21538 msgid ""
21539 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21543 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21547 msgid "Puzzle"
21548 msgstr "Оньсого"
21550 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21551 msgid "VNC Host"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21555 msgid "VNC hostname or IP address."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21559 msgid "VNC Port"
21560 msgstr "VNC суваг"
21562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21563 msgid "VNC portnumber."
21564 msgstr ""
21566 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21567 msgid "VNC Password"
21568 msgstr "VNC нууц үг"
21570 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21571 msgid "VNC password."
21572 msgstr "VNC нууц үг"
21574 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21575 msgid "VNC poll interval"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21579 msgid ""
21580 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21584 msgid "VNC polling"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21588 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21592 msgid ""
21593 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21597 msgid "Key events"
21598 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
21600 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21601 msgid "Send key events to VNC host."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21605 msgid ""
21606 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21607 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21608 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21609 "is fully transparent (value 0)."
21610 msgstr ""
21612 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21613 msgid "Remote-OSD over VNC"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21617 msgid "Remote-OSD"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21621 msgid "Ripple video filter"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21625 msgid "Angle in degrees"
21626 msgstr "Өнцөг, градусаар"
21628 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21629 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21630 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
21632 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21633 msgid "Rotate video filter"
21634 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
21636 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
21638 msgid "Rotate"
21639 msgstr "Эргүүлэх"
21641 #: modules/video_filter/rss.c:130
21642 msgid "Feed URLs"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/rss.c:131
21646 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/video_filter/rss.c:132
21650 msgid "Speed of feeds"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/rss.c:133
21654 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/video_filter/rss.c:134
21658 msgid "Max length"
21659 msgstr "ХИ урт"
21661 #: modules/video_filter/rss.c:135
21662 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/video_filter/rss.c:137
21666 msgid "Refresh time"
21667 msgstr "Давтах хугацаа"
21669 #: modules/video_filter/rss.c:138
21670 msgid ""
21671 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21672 "feeds are never updated."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/video_filter/rss.c:140
21676 msgid "Feed images"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/video_filter/rss.c:141
21680 msgid "Display feed images if available."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_filter/rss.c:148
21684 msgid ""
21685 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21686 "totally opaque."
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/rss.c:161
21690 msgid "Text position"
21691 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
21693 #: modules/video_filter/rss.c:163
21694 msgid ""
21695 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21696 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21697 "right)."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/rss.c:167
21701 msgid "Title display mode"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_filter/rss.c:168
21705 msgid ""
21706 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21707 "images are enabled, 1 otherwise."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/rss.c:170
21711 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/rss.c:185
21715 msgid "Don't show"
21716 msgstr "Харуулахгүй"
21718 #: modules/video_filter/rss.c:185
21719 msgid "Always visible"
21720 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21722 #: modules/video_filter/rss.c:185
21723 msgid "Scroll with feed"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/rss.c:194
21727 msgid "RSS / Atom"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/rss.c:226
21731 msgid "RSS and Atom feed display"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21735 msgid "RV32 conversion filter"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/scene.c:57
21739 msgid "Image format"
21740 msgstr "Зургийн тогтнол"
21742 #: modules/video_filter/scene.c:58
21743 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21744 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
21746 #: modules/video_filter/scene.c:60
21747 msgid "Image width"
21748 msgstr "Зургийн өргөн"
21750 #: modules/video_filter/scene.c:61
21751 msgid ""
21752 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21753 "characteristics."
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/scene.c:65
21757 msgid "Image height"
21758 msgstr "Зургийн өндөр"
21760 #: modules/video_filter/scene.c:66
21761 msgid ""
21762 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21763 "video characteristics."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/scene.c:70
21767 msgid "Recording ratio"
21768 msgstr "Бичих харьцаа"
21770 #: modules/video_filter/scene.c:71
21771 msgid ""
21772 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_filter/scene.c:74
21776 msgid "Filename prefix"
21777 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
21779 #: modules/video_filter/scene.c:75
21780 msgid ""
21781 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21782 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/scene.c:79
21786 msgid "Directory path prefix"
21787 msgstr "Хавтасны угтвар"
21789 #: modules/video_filter/scene.c:80
21790 msgid ""
21791 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21792 "will be automatically saved in users homedir."
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_filter/scene.c:84
21796 msgid "Always write to the same file"
21797 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
21799 #: modules/video_filter/scene.c:85
21800 msgid ""
21801 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21802 "this case, the number is not appended to the filename."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/scene.c:89
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Send your video to picture files"
21808 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
21810 #: modules/video_filter/scene.c:93
21811 msgid "Scene filter"
21812 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
21814 #: modules/video_filter/scene.c:94
21815 msgid "Scene video filter"
21816 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
21818 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21819 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21823 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21827 msgid "Augment contrast between contours."
21828 msgstr ""
21830 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21831 msgid "Sharpen video filter"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
21836 msgid "Sharpen"
21837 msgstr "Ирмэг"
21839 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21840 msgid "Scaling mode"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21844 msgid "Scaling mode to use."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21848 msgid "Fast bilinear"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21852 msgid "Bilinear"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21856 msgid "Bicubic (good quality)"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21860 msgid "Experimental"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21864 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21868 msgid "Area"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21872 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21876 msgid "Gauss"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21880 msgid "SincR"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21884 msgid "Lanczos"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21888 msgid "Bicubic spline"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21892 msgid "Swscale"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/transform.c:65
21896 msgid "Transform type"
21897 msgstr "Хувиргах төрөл"
21899 #: modules/video_filter/transform.c:66
21900 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21901 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
21903 #: modules/video_filter/transform.c:69
21904 msgid "Rotate by 90 degrees"
21905 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
21907 #: modules/video_filter/transform.c:70
21908 msgid "Rotate by 180 degrees"
21909 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
21911 #: modules/video_filter/transform.c:70
21912 msgid "Rotate by 270 degrees"
21913 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
21915 #: modules/video_filter/transform.c:71
21916 msgid "Flip horizontally"
21917 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
21919 #: modules/video_filter/transform.c:71
21920 msgid "Flip vertically"
21921 msgstr "Босоо эргүүлэх"
21923 #: modules/video_filter/transform.c:73
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Rotate or flip the video"
21926 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
21928 #: modules/video_filter/transform.c:77
21929 msgid "Video transformation filter"
21930 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
21932 #: modules/video_filter/wall.c:44
21933 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/wall.c:48
21937 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21938 msgstr ""
21940 #: modules/video_filter/wall.c:52
21941 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/wall.c:55
21945 msgid "Element aspect ratio"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/wall.c:56
21949 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/wall.c:65
21953 msgid "Wall video filter"
21954 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21956 #: modules/video_filter/wall.c:66
21957 msgid "Image wall"
21958 msgstr "Зургийн хана"
21960 #: modules/video_filter/wave.c:53
21961 msgid "Wave video filter"
21962 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21964 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21965 msgid "YUVP converter"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_output/aa.c:49
21969 msgid "ASCII Art"
21970 msgstr "ASCII урлал"
21972 #: modules/video_output/aa.c:52
21973 msgid "ASCII-art video output"
21974 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
21976 #: modules/video_output/caca.c:50
21977 msgid "Color ASCII art video output"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_output/directfb.c:49
21981 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21985 msgid "Drawable"
21986 msgstr "Зурагдахуйц"
21988 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Embedded window video"
21991 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
21993 #: modules/video_output/fb.c:60
21994 msgid "Run fb on current tty"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_output/fb.c:62
21998 msgid ""
21999 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22000 "handling with caution)"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_output/fb.c:65
22004 msgid "Framebuffer resolution to use"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_output/fb.c:67
22008 msgid ""
22009 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22010 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_output/fb.c:70
22014 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_output/fb.c:72
22018 msgid ""
22019 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22020 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22021 "in software."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_output/fb.c:76
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Image format (default RGB)"
22027 msgstr "Зургийн тогтнол"
22029 #: modules/video_output/fb.c:77
22030 msgid ""
22031 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22032 "has no way to report its chroma."
22033 msgstr ""
22035 #: modules/video_output/fb.c:95
22036 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22037 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
22039 #: modules/video_output/ggi.c:59
22040 msgid ""
22041 "X11 hardware display to use.\n"
22042 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22046 msgid "HD1000 video output"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Enable desktop mode "
22052 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
22054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22055 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22059 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Direct3D video output"
22065 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22067 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Desktop"
22070 msgstr "дээд"
22072 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
22073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
22074 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22075 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
22077 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
22078 msgid ""
22079 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22080 "doesn't have any effect when using overlays."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
22084 msgid "Use video buffers in system memory"
22085 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
22087 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
22088 msgid ""
22089 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22090 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22091 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22092 "doesn't have any effect when using overlays."
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
22096 msgid "Use triple buffering for overlays"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22100 msgid ""
22101 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22102 "better video quality (no flickering)."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
22106 msgid "Name of desired display device"
22107 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
22109 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
22110 msgid ""
22111 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22112 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22113 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
22117 msgid ""
22118 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22119 "interface"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
22123 #, fuzzy
22124 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22125 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22127 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
22128 msgid "Wallpaper"
22129 msgstr "Ханын цаас"
22131 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22132 msgid "OpenGL video output"
22133 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
22135 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22136 msgid "Windows GAPI video output"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22140 msgid "Windows GDI video output"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22144 msgid "OMAP Framebuffer device"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22148 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22152 msgid ""
22153 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22154 "N8xx hardware)."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22158 msgid "Embed the overlay"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22162 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22166 msgid "OMAP framebuffer"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22170 msgid "OMAP framebuffer video output"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_output/opengl.c:57
22174 msgid "OpenGL Provider"
22175 msgstr "OpenGL түгээгч"
22177 #: modules/video_output/opengl.c:58
22178 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_output/sdl.c:49
22182 msgid "SDL chroma format"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_output/sdl.c:51
22186 msgid ""
22187 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22188 "improve performances by using the most efficient one."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_output/sdl.c:58
22192 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22196 msgid "Snapshot width"
22197 msgstr "Зургийн өргөн"
22199 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22200 msgid "Width of the snapshot image."
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22204 msgid "Snapshot height"
22205 msgstr "Зургийн өндөр"
22207 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22208 msgid "Height of the snapshot image."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22212 msgid ""
22213 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22217 msgid "Cache size (number of images)"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22221 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22225 msgid "Snapshot output"
22226 msgstr "Зураг гаргах"
22228 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22229 msgid "SVGAlib video output"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_output/vmem.c:48
22233 msgid "Pitch"
22234 msgstr "Шидэх"
22236 #: modules/video_output/vmem.c:49
22237 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_output/vmem.c:56
22241 msgid ""
22242 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22243 "plane memory address information for use by the video renderer."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_output/vmem.c:70
22247 msgid "Video memory output"
22248 msgstr "Видео санах ой гаралт"
22250 #: modules/video_output/vmem.c:71
22251 msgid "Video memory"
22252 msgstr "Видео санах ой"
22254 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22255 msgid "GLX"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22259 #, fuzzy
22260 msgid "GLX video output (XCB)"
22261 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22263 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22264 #, fuzzy
22265 msgid "ID of the video output X window"
22266 msgstr "Видео оролтын өнгө"
22268 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22269 msgid ""
22270 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22271 "identifier of that window (0 means none)."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22275 #, fuzzy
22276 msgid "X window"
22277 msgstr "XCB цонх"
22279 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22280 msgid "X11 video window (XCB)"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22284 #, fuzzy
22285 msgctxt "ASCII"
22286 msgid "VLC media player"
22287 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
22289 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22290 msgctxt "ASCII"
22291 msgid "VLC"
22292 msgstr "VLC"
22294 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22295 msgid "VLC"
22296 msgstr "VLC"
22298 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22299 msgid "Use shared memory"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22303 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22307 msgid "X11"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22311 #, fuzzy
22312 msgid "X11 video output (XCB)"
22313 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22315 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22316 msgid "XVideo adaptor number"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22320 msgid ""
22321 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22322 "functional adaptor."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22326 #, fuzzy
22327 msgid "XVideo"
22328 msgstr "Видео"
22330 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22331 #, fuzzy
22332 msgid "XVideo output (XCB)"
22333 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22335 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Video acceleration not available"
22338 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
22340 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22341 #, c-format
22342 msgid ""
22343 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22344 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22345 "<PRIu32>.\n"
22346 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22347 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_output/yuv.c:41
22351 msgid "device, fifo or filename"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_output/yuv.c:42
22355 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_output/yuv.c:48
22359 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_output/yuv.c:49
22363 msgid ""
22364 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22365 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22366 "the output destination."
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_output/yuv.c:59
22370 msgid "YUV output"
22371 msgstr "YUV Гаргалт"
22373 #: modules/video_output/yuv.c:60
22374 msgid "YUV video output"
22375 msgstr "YUV Видео гаргах"
22377 #: modules/visualization/goom.c:61
22378 msgid "Goom display width"
22379 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
22381 #: modules/visualization/goom.c:62
22382 msgid "Goom display height"
22383 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
22385 #: modules/visualization/goom.c:63
22386 msgid ""
22387 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22388 "will be prettier but more CPU intensive)."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/visualization/goom.c:66
22392 msgid "Goom animation speed"
22393 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
22395 #: modules/visualization/goom.c:67
22396 msgid ""
22397 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/visualization/goom.c:73
22401 msgid "Goom"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/visualization/goom.c:74
22405 msgid "Goom effect"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22409 #, fuzzy
22410 msgid "projectM configuration file"
22411 msgstr "Тохиргооны файл"
22413 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22414 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22418 msgid "projectM preset path"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22422 msgid "Path to the projectM preset directory"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Title font"
22428 msgstr "Нэр"
22430 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Font used for the titles"
22433 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
22435 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Font menu"
22438 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22440 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Font used for the menus"
22443 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
22445 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22446 msgid "The width of the video window, in pixels."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22450 msgid "The height of the video window, in pixels."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22454 msgid "projectM"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22458 msgid "libprojectM effect"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22462 msgid "Effects list"
22463 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
22465 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22466 msgid ""
22467 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22468 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22469 msgstr ""
22471 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22472 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22476 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22477 msgstr ""
22479 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22480 msgid "More bands : 80 / 20"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22484 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22488 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22492 msgid "Band separator"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22496 msgid "Number of blank pixels between bands."
22497 msgstr ""
22499 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22500 msgid "Amplification"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22504 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22508 msgid "Enable peaks"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22512 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22513 msgstr ""
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22516 msgid "Enable original graphic spectrum"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22520 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22521 msgstr ""
22523 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22524 msgid "Enable bands"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22528 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22532 msgid "Enable base"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22536 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22540 msgid "Base pixel radius"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22544 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22548 msgid "Spectral sections"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22552 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22556 msgid "Peak height"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22560 msgid "Total pixel height of the peak items."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22564 msgid "Peak extra width"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22568 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22572 msgid "V-plane color"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22576 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22580 msgid "Visualizer"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22584 msgid "Visualizer filter"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22588 msgid "Spectrum analyser"
22589 msgstr ""
22591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
22592 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
22593 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
22594 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
22595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
22596 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
22597 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
22598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
22599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
22600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22601 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
22602 msgid "Form"
22603 msgstr "Маягт"
22605 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
22606 msgid "Preset"
22607 msgstr "Зэхмэл"
22609 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
22610 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22611 msgid "Dialog"
22612 msgstr "Харилцах цонх"
22614 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
22615 msgid "Show extended options"
22616 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
22618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
22619 msgid "Show &more options"
22620 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
22622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
22623 msgid "Change the caching for the media"
22624 msgstr ""
22626 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
22627 msgid " ms"
22628 msgstr "мс"
22630 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
22631 msgid "Start Time"
22632 msgstr "Эхлэх хугацаа"
22634 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
22635 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
22636 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
22638 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
22639 msgid "Extra media"
22640 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
22642 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
22643 msgid "Select the file"
22644 msgstr "Файл сонгох"
22646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
22647 msgid "MRL"
22648 msgstr "MRL"
22650 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
22651 msgid "Complete MRL for VLC internal"
22652 msgstr ""
22654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
22655 msgid "Edit Options"
22656 msgstr "Сонголтууд засах"
22658 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
22659 msgid "Change the start time for the media"
22660 msgstr ""
22662 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
22663 msgid "s"
22664 msgstr ""
22666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
22667 msgid "Capture mode"
22668 msgstr "Хураах горим"
22670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
22671 msgid "Select the capture device type"
22672 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
22674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
22675 msgid "Device Selection"
22676 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
22678 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
22679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22680 msgid "Options"
22681 msgstr "Сонголтууд"
22683 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
22684 msgid "Access advanced options to tweak the device"
22685 msgstr ""
22687 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
22688 msgid "Advanced options..."
22689 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
22691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
22692 msgid "Disc Selection"
22693 msgstr "Диск сонголт"
22695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
22696 msgid "SVCD/VCD"
22697 msgstr ""
22699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
22700 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
22701 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
22703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22704 msgid "Disc device"
22705 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
22707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
22708 msgid "Starting Position"
22709 msgstr "Эхлэх байрлал"
22711 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
22712 msgid "Audio and Subtitles"
22713 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
22715 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22716 msgid "Choose one or more media file to open"
22717 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
22719 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22720 msgid "File Selection"
22721 msgstr "Файл сонголт"
22723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22724 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22725 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
22727 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22728 msgid "Add..."
22729 msgstr "Нэмэх..."
22731 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22732 msgid "Add a subtitles file"
22733 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
22735 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22736 msgid "Use a sub&titles file"
22737 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
22739 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22740 msgid "Select the subtitles file"
22741 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
22743 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Font size:"
22746 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Text alignment:"
22751 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
22753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
22754 msgid "Network Protocol"
22755 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
22757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Please enter a network URL:"
22760 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
22762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
22763 msgid "Enter the URL of the network stream here."
22764 msgstr ""
22766 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
22767 msgid ""
22768 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22769 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
22771 "\">\n"
22772 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22773 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
22774 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
22775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22776 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22777 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
22778 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22779 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22780 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
22781 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22782 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22783 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
22784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22785 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22786 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
22787 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22788 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22789 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
22790 msgstr ""
22792 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
22793 msgid "MPEG-TS"
22794 msgstr "MPEG-TS"
22796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
22797 msgid "MPEG-PS"
22798 msgstr "MPEG-PS"
22800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
22801 #, fuzzy
22802 msgid "WAV"
22803 msgstr "AVI"
22805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
22806 #, fuzzy
22807 msgid "ASF/WMV"
22808 msgstr "ASF"
22810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
22811 msgid "Ogg/Ogm"
22812 msgstr ""
22814 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
22815 msgid "RAW"
22816 msgstr ""
22818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
22819 msgid "MPEG 1"
22820 msgstr "MPEG 1"
22822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
22823 msgid "FLV"
22824 msgstr ""
22826 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
22827 msgid "AVI"
22828 msgstr "AVI"
22830 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
22831 msgid "MP4/MOV"
22832 msgstr "MP4/MOV"
22834 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
22835 msgid "MKV"
22836 msgstr "MKV"
22838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Encapsulation"
22841 msgstr "Хийсвэрлэлт"
22843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
22844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
22845 #, fuzzy
22846 msgid " kb/s"
22847 msgstr "кбит/с"
22849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Frame Rate"
22852 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
22854 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
22855 #, fuzzy
22856 msgid " fps"
22857 msgstr "кбит/с"
22859 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
22860 msgid ""
22861 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
22862 "autodetect the other using the original aspect ratio"
22863 msgstr ""
22865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
22866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
22867 msgid "00000; "
22868 msgstr "00000; "
22870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
22871 msgid "Keep original video track"
22872 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
22874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Video codec"
22877 msgstr "Видео кодчилол"
22879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
22880 msgid "Keep original audio track"
22881 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
22883 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Sample Rate"
22886 msgstr "Үнэлэмж:"
22888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
22889 msgid "Audio codec"
22890 msgstr "Аудио кодчилол"
22892 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Overlay subtitles on the video"
22895 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
22897 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22898 msgid "Destinations"
22899 msgstr "Зорилтууд"
22901 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
22902 msgid "New destination"
22903 msgstr "Шинэ зорилт"
22905 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
22906 msgid ""
22907 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22908 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22909 msgstr ""
22911 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Display locally"
22914 msgstr "Дэлгэцийн горим"
22916 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Activate Transcoding"
22919 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
22921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
22922 msgid "Miscellaneous Options"
22923 msgstr "Бусад сонголтууд"
22925 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
22926 msgid "Stream all elementary streams"
22927 msgstr ""
22929 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
22930 msgid "Group name"
22931 msgstr "Бүлгийн нэр"
22933 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Generated stream output string"
22936 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
22938 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
22939 msgid "Keep audio level between sessions"
22940 msgstr ""
22942 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
22943 msgid "Always reset audio start level to:"
22944 msgstr ""
22946 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
22947 msgid " %"
22948 msgstr ""
22950 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
22951 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
22952 msgid "Output"
22953 msgstr "Гаргалт"
22955 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Output module:"
22958 msgstr "Гаргах модуль"
22960 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Dolby Surround:"
22963 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
22965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
22966 msgid "Normalize volume to:"
22967 msgstr ""
22969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Replay gain mode:"
22972 msgstr "Давталтын горим"
22974 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Visualization:"
22977 msgstr "Хийсвэрлэлт"
22979 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Enable Time-Stretching audio"
22982 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
22984 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Preferred audio language:"
22987 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
22989 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
22990 msgid "Password:"
22991 msgstr "Нууц үг:"
22993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Username:"
22996 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
22998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
22999 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23000 msgstr ""
23002 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23003 msgid "Optical drive"
23004 msgstr ""
23006 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Default optical device"
23009 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
23011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Codecs"
23014 msgstr "Оролт / Кодчилол"
23016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23017 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
23018 msgstr ""
23020 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23021 msgid "Video quality post-processing level"
23022 msgstr ""
23024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23025 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
23026 msgstr ""
23028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
23031 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
23033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23034 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23035 msgstr ""
23037 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Default port (server mode)"
23040 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
23042 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23043 msgid "HTTP proxy URL"
23044 msgstr ""
23046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Default caching policy"
23049 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
23051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
23052 #, fuzzy
23053 msgid "HTTP (default)"
23054 msgstr "анхдагч"
23056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
23057 #, fuzzy
23058 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23059 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
23061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
23062 msgid "Live555 stream transport"
23063 msgstr ""
23065 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
23066 msgid "Instances"
23067 msgstr "Тохиолдол"
23069 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
23070 msgid "Allow only one instance"
23071 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
23073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
23074 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23075 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
23077 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Album art download policy:"
23080 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
23082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
23083 msgid "Activate update notifier"
23084 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
23086 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
23087 msgid "Every "
23088 msgstr ""
23090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
23091 msgid "Save recently played items"
23092 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
23094 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
23095 msgid "Separate words by | (without space)"
23096 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
23098 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Menus language:"
23101 msgstr "Дууны хэл"
23103 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
23104 #, fuzzy
23105 msgid "File associations"
23106 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23108 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Set up associations..."
23111 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
23114 msgid "Look and feel"
23115 msgstr ""
23117 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Use custom skin"
23120 msgstr "Арьс сонгох"
23122 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Skin resource file:"
23125 msgstr "Арьсны файл"
23127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
23128 msgid "Resize interface to video size"
23129 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
23131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Force window style:"
23134 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
23136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Show systray icon"
23139 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
23141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
23142 msgid "Embed video in interface"
23143 msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
23145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
23146 msgid " Systray popup when minimized"
23147 msgstr ""
23149 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Show controls in full screen mode"
23152 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
23154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
23155 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
23156 msgstr ""
23158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
23159 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23160 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
23162 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Use native style"
23165 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
23167 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23170 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
23172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Show media title on video start"
23175 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
23177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
23178 msgid "Subtitles Language"
23179 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
23181 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
23182 msgid "Preferred subtitles language"
23183 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
23185 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Default encoding"
23188 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
23190 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
23191 msgid "Effect"
23192 msgstr "Эффект"
23194 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
23195 msgid "Font color"
23196 msgstr "Үсгийн өнгө"
23198 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
23199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
23200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
23201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
23202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
23203 msgid " px"
23204 msgstr ""
23206 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
23207 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23208 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
23210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
23211 msgid "DirectX"
23212 msgstr "DirectX"
23214 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
23215 msgid "Display device"
23216 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
23218 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
23219 msgid "Enable wallpaper mode"
23220 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23222 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Deinterlacing"
23225 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
23227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
23228 msgid "Force Aspect Ratio"
23229 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
23231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Directory"
23234 msgstr "Файл/Хавтас"
23236 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
23237 msgid "vlc-snap"
23238 msgstr ""
23240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23241 msgid "Stuff"
23242 msgstr ""
23244 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23245 msgid "Edit settings"
23246 msgstr "Тохиргоо засах"
23248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23249 msgid "Control"
23250 msgstr "Удирдлага"
23252 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23253 msgid "Run manually"
23254 msgstr "Гараар ажиллуулах"
23256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Setup schedule"
23259 msgstr "Хуваарь"
23261 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23262 msgid "Run on schedule"
23263 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
23265 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23266 msgid "Status"
23267 msgstr "Төлөв"
23269 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23270 msgid "P/P"
23271 msgstr ""
23273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23274 msgid "Prev"
23275 msgstr "Өмнөх"
23277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23278 msgid "Add Input"
23279 msgstr "Оролт нэмэх"
23281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23282 msgid "Edit Input"
23283 msgstr "Оролт засах"
23285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23286 msgid "Clear List"
23287 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
23289 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
23290 msgid "Refresh"
23291 msgstr "Сэргээх"
23293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
23294 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
23295 msgstr ""
23297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
23298 msgid "Transform"
23299 msgstr "Хувиргах"
23301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
23302 msgid "Sigma"
23303 msgstr "Сигма"
23305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Synchronize top and bottom"
23308 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
23310 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
23311 msgid "Synchronize left and right"
23312 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
23314 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
23315 msgid "Magnification/Zoom"
23316 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
23318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
23319 msgid "Puzzle game"
23320 msgstr "Оньсон тоглоом"
23322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
23323 msgid "Black slot"
23324 msgstr "Хар суурь"
23326 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
23327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
23328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
23329 msgid "Columns"
23330 msgstr "Баганууд"
23332 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
23333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
23334 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
23335 msgid "Rows"
23336 msgstr "Мөрүүд"
23338 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
23339 msgid "Angle"
23340 msgstr "Өнцөг"
23342 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
23343 msgid "Geometry"
23344 msgstr "Геометр"
23346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
23347 msgid "Color extraction"
23348 msgstr "Өнгө задлалт"
23350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
23351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
23352 msgid ">HHHHHH;#"
23353 msgstr ""
23355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
23356 msgid "Similarity"
23357 msgstr "Адилтгал"
23359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
23360 msgid "Color fun"
23361 msgstr "Өнгөний зугаа"
23363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
23364 msgid "Water effect"
23365 msgstr "Усан эффект"
23367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
23368 msgid "Motion detect"
23369 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
23371 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
23372 msgid "Factor"
23373 msgstr "Нөлөөлөл"
23375 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Cartoon"
23378 msgstr "Хүрэн"
23380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
23381 msgid "Image modification"
23382 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
23384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
23385 msgid "Edge weightning"
23386 msgstr ""
23388 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Output Color Filtermode"
23391 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
23393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Brightness (%)"
23396 msgstr "Тодрол"
23398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
23399 msgid "Darknesslimit"
23400 msgstr ""
23402 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
23403 msgid "Mark analyzed Pixels"
23404 msgstr ""
23406 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Filter threshold (%)"
23409 msgstr "Өнгөний босго"
23411 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Filter smoothness (%)"
23414 msgstr "Өнгөний босго"
23416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
23417 msgid "Wall"
23418 msgstr "Хана"
23420 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
23421 msgid "Add text"
23422 msgstr "Бичвэр нэмэх"
23424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
23425 msgid "Vout/Overlay"
23426 msgstr ""
23428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
23429 msgid "Add logo"
23430 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
23432 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
23433 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
23434 msgid "Logo"
23435 msgstr "Тэмдэг"
23437 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
23438 msgid "Logo erase"
23439 msgstr "Тэмдэг арилгах"
23441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
23442 msgid "Mask"
23443 msgstr "Баг"
23445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Subpicture filters"
23448 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
23450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
23451 msgid "Video filters"
23452 msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
23454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Vout filters"
23457 msgstr "Видео шүүлтүүр"
23459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
23460 msgid "Reset"
23461 msgstr "Сэргээх"
23463 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
23464 msgid "Update"
23465 msgstr "Шинэчлэл"
23467 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
23468 msgid "Advanced video filter controls"
23469 msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
23471 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
23472 msgid "VLM configurator"
23473 msgstr "&VLM тохируулагч..."
23475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
23476 msgid "Media Manager Edition"
23477 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
23479 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
23480 msgid "Name:"
23481 msgstr "Нэр:"
23483 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
23484 msgid "Input:"
23485 msgstr "Оролт:"
23487 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
23488 msgid "Select Input"
23489 msgstr "Оролт сонгох"
23491 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
23492 msgid "Output:"
23493 msgstr "Гаргалт:"
23495 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
23496 msgid "Select Output"
23497 msgstr "Гаргалт сонгох"
23499 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
23500 msgid "Time Control"
23501 msgstr "Цаг удирдлага"
23503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
23504 msgid "Mux Control"
23505 msgstr "Холигч удирдлага"
23507 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
23508 msgid "Muxer:"
23509 msgstr "Холигч:"
23511 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
23512 msgid "AAAA; "
23513 msgstr ""
23515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
23516 msgid "Loop"
23517 msgstr "Эргэх"
23519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
23520 msgid "Media Manager List"
23521 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Devices"
23525 #~ msgstr "Төхөөрөмж"
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Local Network"
23529 #~ msgstr "Сүлжээ"
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Internet"
23533 #~ msgstr "Харагдах байдал"
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
23537 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
23539 #~ msgid "collapse"
23540 #~ msgstr "хураах"
23542 #~ msgid "expand"
23543 #~ msgstr "задлах"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Ignored extensions"
23547 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "File input"
23551 #~ msgstr "MTP оролт"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Directory input"
23555 #~ msgstr "Хавтас"
23557 #~ msgid "Group"
23558 #~ msgstr "Бүлэг"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Category"
23562 #~ msgstr "Сэдэв"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Unknown"
23566 #~ msgstr "Үл мэдэх"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Data"
23570 #~ msgstr "Огноо"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Channels count"
23574 #~ msgstr "Сувгууд"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Display aspect ratio"
23578 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Get function"
23582 #~ msgstr "Түгжих функц"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Release function"
23586 #~ msgstr "Тайлах функц"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Memory input"
23590 #~ msgstr "Оролтгүй"
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "SessionManager"
23594 #~ msgstr "Суулт"
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "SQLite database module"
23598 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Flac audio packetizer"
23602 #~ msgstr "Зай авалт"
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Screen capture"
23606 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Applications"
23610 #~ msgstr "Програм"
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Transparency of the bargraph"
23614 #~ msgstr "Тунгалгийн баг"
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Bargraph position"
23618 #~ msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Alarm"
23622 #~ msgstr "Цомог"
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
23626 #~ msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
23630 #~ msgstr "Дуу/Дүрс"
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Ball color"
23634 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Edge visible"
23638 #~ msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Ball speed"
23642 #~ msgstr "Хэвийн хурд"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Ball size"
23646 #~ msgstr "Өрөөний хэмжээ"
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Gradient threshold"
23650 #~ msgstr "Төвлөрлийн босго"
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Ball video filter"
23654 #~ msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Ball"
23658 #~ msgstr "бүх"
23660 #~ msgid "title"
23661 #~ msgstr "гарчиг"
23663 #~ msgid "Key"
23664 #~ msgstr "Түлхүүр"
23666 #~ msgid "Set"
23667 #~ msgstr "Сонгох"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "SDL video driver name"
23671 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
23673 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23674 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
23676 #~ msgid "Select the port used"
23677 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Use host codecs if available"
23681 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
23683 #~ msgid "Other codecs"
23684 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
23686 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23687 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
23689 #~ msgid "Add Node"
23690 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
23692 #~ msgid "Random off"
23693 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
23695 #~ msgid "Add to playlist"
23696 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
23698 #~ msgid "Advanced open..."
23699 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
23701 #~ msgid "Show interface with mouse"
23702 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
23704 #~ msgid "Fullscreen-only"
23705 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
23707 #~ msgid "%.1f kB"
23708 #~ msgstr "%.1f кБ"
23710 #~ msgid "full"
23711 #~ msgstr "бүтэн"
23713 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
23714 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
23716 #~ msgid "Track %i"
23717 #~ msgstr "Мөр %i"
23719 #~ msgid "Unknown command!"
23720 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
23722 #~ msgid "Ask"
23723 #~ msgstr "Асуух"
23725 #~ msgid "Open Disc"
23726 #~ msgstr "Диск нээх"
23728 #~ msgid "Open Subtitles"
23729 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
23731 #~ msgid "Prev Title"
23732 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
23734 #~ msgid "Next Title"
23735 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
23737 #~ msgid "Go to Title"
23738 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
23740 #~ msgid "Go to Chapter"
23741 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
23743 #~ msgid "Speed"
23744 #~ msgstr "Хурд"
23746 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23747 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
23749 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
23750 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
23752 #~ msgid "Drop files to play"
23753 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
23755 #~ msgid "playlist"
23756 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
23758 #~ msgid "Close"
23759 #~ msgstr "Хаах"
23761 #~ msgid "Select None"
23762 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
23764 #~ msgid "Sort Reverse"
23765 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
23767 #~ msgid "Sort by Path"
23768 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
23770 #~ msgid "Randomize"
23771 #~ msgstr "Санамсаргүй"
23773 #~ msgid "Remove All"
23774 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
23776 #~ msgid "Defaults"
23777 #~ msgstr "Анхдагчууд"
23779 #~ msgid "Show Interface"
23780 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
23782 #~ msgid "50%"
23783 #~ msgstr "50%"
23785 #~ msgid "100%"
23786 #~ msgstr "100%"
23788 #~ msgid "200%"
23789 #~ msgstr "200%"
23791 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23792 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
23794 #~ msgid "Stay On Top"
23795 #~ msgstr "Үргэлж наана"
23797 #~ msgid "Take Screen Shot"
23798 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
23800 #~ msgid ""
23801 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23802 #~ "\n"
23803 #~ "%@"
23804 #~ msgstr ""
23805 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
23807 #~ msgid "Update check failed"
23808 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
23810 #~ msgid "Check for Updates"
23811 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
23813 #~ msgid "Download now"
23814 #~ msgstr "Одоо татах"
23816 #~ msgid "Permissions"
23817 #~ msgstr "Хандах эрх"
23819 #~ msgid "Size"
23820 #~ msgstr "Хэмжээ"
23822 #~ msgid "Owner"
23823 #~ msgstr "Эзэмшигч"
23825 #~ msgid "Forward"
23826 #~ msgstr "Урагш"
23828 #~ msgid "00:00:00"
23829 #~ msgstr "00:00:00"
23831 #~ msgid "MRL:"
23832 #~ msgstr "MRL:"
23834 #~ msgid "Port:"
23835 #~ msgstr "Суваг:"
23837 #~ msgid "Address:"
23838 #~ msgstr "Хаяг:"
23840 #~ msgid "Network: "
23841 #~ msgstr "Сүлжээ:"
23843 #~ msgid "udp"
23844 #~ msgstr "udp"
23846 #~ msgid "udp6"
23847 #~ msgstr "udp6"
23849 #~ msgid "rtp"
23850 #~ msgstr "rtp"
23852 #~ msgid "rtp4"
23853 #~ msgstr "rtp4"
23855 #~ msgid "ftp"
23856 #~ msgstr "ftp"
23858 #~ msgid "http"
23859 #~ msgstr "http"
23861 #~ msgid "sout"
23862 #~ msgstr "sout"
23864 #~ msgid "mms"
23865 #~ msgstr "mms"
23867 #~ msgid "Protocol:"
23868 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
23870 #~ msgid "enable"
23871 #~ msgstr "нээлттэй"
23873 #~ msgid "Video:"
23874 #~ msgstr "Видео:"
23876 #~ msgid "Audio:"
23877 #~ msgstr "Аудио:"
23879 #~ msgid "Channel:"
23880 #~ msgstr "Суваг:"
23882 #~ msgid "Norm:"
23883 #~ msgstr "Хэм:"
23885 #~ msgid "Size:"
23886 #~ msgstr "Хэмжээ:"
23888 #~ msgid "Frequency:"
23889 #~ msgstr "Давтамж:"
23891 #~ msgid "Quality:"
23892 #~ msgstr "Чанар:"
23894 #~ msgid "Tuner:"
23895 #~ msgstr "Хөглөл:"
23897 #~ msgid "Sound:"
23898 #~ msgstr "Дуу:"
23900 #~ msgid "MJPEG:"
23901 #~ msgstr "MJPEG:"
23903 #~ msgid "pal"
23904 #~ msgstr "pal"
23906 #~ msgid "ntsc"
23907 #~ msgstr "ntsc"
23909 #~ msgid "secam"
23910 #~ msgstr "secam"
23912 #~ msgid "240x192"
23913 #~ msgstr "240x192"
23915 #~ msgid "320x240"
23916 #~ msgstr "320x240"
23918 #~ msgid "qsif"
23919 #~ msgstr "qsif"
23921 #~ msgid "qcif"
23922 #~ msgstr "qcif"
23924 #~ msgid "sif"
23925 #~ msgstr "sif"
23927 #~ msgid "cif"
23928 #~ msgstr "cif"
23930 #~ msgid "vga"
23931 #~ msgstr "vga"
23933 #~ msgid "kHz"
23934 #~ msgstr "кГц"
23936 #~ msgid "Hz/s"
23937 #~ msgstr "Гц/с"
23939 #~ msgid "mono"
23940 #~ msgstr "өрөөсөн"
23942 #~ msgid "stereo"
23943 #~ msgstr "хос"
23945 #~ msgid "Camera"
23946 #~ msgstr "Камер"
23948 #~ msgid "Video Codec:"
23949 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
23951 #~ msgid "Audio Codec:"
23952 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
23954 #~ msgid "Access:"
23955 #~ msgstr "Хандалт:"
23957 #~ msgid "URL:"
23958 #~ msgstr "URL:"
23960 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
23961 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
23963 #~ msgid "127.0.0.1"
23964 #~ msgstr "127.0.0.1"
23966 #~ msgid "localhost"
23967 #~ msgstr "localhost"
23969 #~ msgid "localhost.localdomain"
23970 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23972 #~ msgid "239.0.0.42"
23973 #~ msgstr "239.0.0.42"
23975 #~ msgid "TS"
23976 #~ msgstr "TS"
23978 #~ msgid "MPEG1"
23979 #~ msgstr "MPEG1"
23981 #~ msgid "OGG"
23982 #~ msgstr "OGG"
23984 #~ msgid "MOV"
23985 #~ msgstr "MOV"
23987 #~ msgid "ASF"
23988 #~ msgstr "ASF"
23990 #~ msgid "kbits/s"
23991 #~ msgstr "кбит/с"
23993 #~ msgid "alaw"
23994 #~ msgstr "alaw"
23996 #~ msgid "ulaw"
23997 #~ msgstr "ulaw"
23999 #~ msgid "mpga"
24000 #~ msgstr "mpga"
24002 #~ msgid "mp3"
24003 #~ msgstr "mp3"
24005 #~ msgid "a52"
24006 #~ msgstr "a52"
24008 #~ msgid "vorb"
24009 #~ msgstr "vorb"
24011 #~ msgid "bits/s"
24012 #~ msgstr "бит/с"
24014 #~ msgid " Clear "
24015 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
24017 #~ msgid " Save "
24018 #~ msgstr "Хадгалах"
24020 #~ msgid " Apply "
24021 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
24023 #~ msgid " Cancel "
24024 #~ msgstr "Болих"
24026 #~ msgid "Preference"
24027 #~ msgstr "Тохиргоо"
24029 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24030 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
24032 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24033 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
24035 #~ msgid "Corrupted"
24036 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
24038 #~ msgid "Audio Port"
24039 #~ msgstr "Дууны суваг"
24041 #~ msgid "Video Port"
24042 #~ msgstr "Видео суваг"
24044 #~ msgid "Classic look"
24045 #~ msgstr "Сонгомол царай"
24047 #~ msgid "Complete look with information area"
24048 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
24050 #~ msgid "Select play mode"
24051 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
24053 #~ msgid "Alignment:"
24054 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
24056 #~ msgid "Default volume"
24057 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
24059 #~ msgid "Save volume on exit"
24060 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24064 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
24066 #~ msgid "Disc Devices"
24067 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
24069 #~ msgid "Server default port"
24070 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
24072 #~ msgid "Post-Processing quality"
24073 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
24075 #~ msgid "Repair AVI files"
24076 #~ msgstr "AVI файл засах"
24078 #~ msgid "Association Setup"
24079 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
24081 #~ msgid "Filter"
24082 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
24084 #~ msgid "Interface Type"
24085 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
24087 #~ msgid "Native"
24088 #~ msgstr "Төрөлх"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Display mode"
24092 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
24094 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24095 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Skin file"
24099 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24101 #~ msgid ""
24102 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24103 #~ "\n"
24104 #~ msgstr ""
24105 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
24106 #~ "\n"
24108 #~ msgid "Open:"
24109 #~ msgstr "Нээх:"
24111 #~ msgid "Choose directory"
24112 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
24114 #~ msgid "Choose file"
24115 #~ msgstr "Файл сонгох"
24117 #~ msgid "WinCE interface"
24118 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
24120 #~ msgid "Old playlist export"
24121 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
24123 #~ msgid "video"
24124 #~ msgstr "дүрс"
24126 #~ msgid "Canal +"
24127 #~ msgstr "Суваг +"
24129 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24130 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
24132 #~ msgid "Shoutcast TV"
24133 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
24135 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24136 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
24138 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
24139 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
24141 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
24142 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
24144 #~ msgid "summary"
24145 #~ msgstr "дүгнэлт"
24147 #~ msgid "left"
24148 #~ msgstr "зүүн"
24150 #~ msgid "right"
24151 #~ msgstr "баруун"
24153 #~ msgid "bottom"
24154 #~ msgstr "доод"
24156 #~ msgid "Embedded Windows video"
24157 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
24159 #~ msgid "Number of stars"
24160 #~ msgstr "Одны тоо"
24162 #~ msgid "Thanks for your report!"
24163 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Spatialization"
24167 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Processing"
24171 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
24173 #~ msgid "Transrate"
24174 #~ msgstr "Трансрэт"
24176 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24177 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
24179 #~ msgid "VLC media player "
24180 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24184 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24185 #~ msgstr ""
24186 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
24187 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
24189 #~ msgid "Other advanced settings"
24190 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
24192 #~ msgid "Media &Information..."
24193 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
24195 #~ msgid "&Messages..."
24196 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
24198 #~ msgid "&Extended Settings..."
24199 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
24201 #~ msgid "&Bookmarks..."
24202 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
24204 #~ msgid "&About..."
24205 #~ msgstr "&Тухай..."
24207 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24208 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
24210 #~ msgid "Additional &Sources"
24211 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
24213 #~ msgid "Quick Open File..."
24214 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
24216 #~ msgid "Allow timeshifting"
24217 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
24219 #~ msgid "Switch to complete preferences"
24220 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
24222 #~ msgid ""
24223 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24224 #~ "Are you sure you want to continue?"
24225 #~ msgstr ""
24226 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
24227 #~ "болно.\n"
24228 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
24230 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24231 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
24233 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24234 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
24236 #~ msgid "&Playlist"
24237 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
24239 #~ msgid "Show P&laylist"
24240 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
24242 #~ msgid "&Preferences..."
24243 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
24245 #~ msgid "Load File..."
24246 #~ msgstr "Файл нээх..."
24248 #~ msgid "Tools"
24249 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
24251 #~ msgid "Show Playlist"
24252 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
24254 #~ msgid "Minimal View..."
24255 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
24257 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24258 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
24260 #~ msgid "Card Selection"
24261 #~ msgstr "Карт сонголт"
24263 #~ msgid "Customize"
24264 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
24266 #~ msgid "Integrate video in interface"
24267 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
24269 #~ msgid ""
24270 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24271 #~ "playlist|*.xspf"
24272 #~ msgstr ""
24273 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
24274 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
24276 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
24277 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
24279 #~ msgid "Cube"
24280 #~ msgstr "Шоо"
24282 #~ msgid "American English"
24283 #~ msgstr "Америкийн англи"
24285 #~ msgid "Arabic"
24286 #~ msgstr "Араб"
24288 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24289 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
24291 #~ msgid "British English"
24292 #~ msgstr "Британы англи"
24294 #~ msgid "Bulgarian"
24295 #~ msgstr "Булгар"
24297 #~ msgid "Catalan"
24298 #~ msgstr "Катал"
24300 #~ msgid "Chinese Traditional"
24301 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
24303 #~ msgid "Czech"
24304 #~ msgstr "Чех"
24306 #~ msgid "Danish"
24307 #~ msgstr "Дани"
24309 #~ msgid "Dutch"
24310 #~ msgstr "Голланд"
24312 #~ msgid "Finnish"
24313 #~ msgstr "Финлянд"
24315 #~ msgid "French"
24316 #~ msgstr "Франц"
24318 #~ msgid "Galician"
24319 #~ msgstr "Галик"
24321 #~ msgid "Georgian"
24322 #~ msgstr "Гүрж"
24324 #~ msgid "German"
24325 #~ msgstr "Герман"
24327 #~ msgid "Hebrew"
24328 #~ msgstr "Еврей"
24330 #~ msgid "Hungarian"
24331 #~ msgstr "Унгар"
24333 #~ msgid "Indonesian"
24334 #~ msgstr "Индонез"
24336 #~ msgid "Italian"
24337 #~ msgstr "Итали"
24339 #~ msgid "Japanese"
24340 #~ msgstr "Япон"
24342 #~ msgid "Korean"
24343 #~ msgstr "Солонгос"
24345 #~ msgid "Malay"
24346 #~ msgstr "Малай"
24348 #~ msgid "Occitan"
24349 #~ msgstr "Оккит"
24351 #~ msgid "Persian"
24352 #~ msgstr "Перс"
24354 #~ msgid "Polish"
24355 #~ msgstr "Польш"
24357 #~ msgid "Portuguese"
24358 #~ msgstr "Португаль"
24360 #~ msgid "Romanian"
24361 #~ msgstr "Румын"
24363 #~ msgid "Serbian"
24364 #~ msgstr "Серб"
24366 #~ msgid "Slovak"
24367 #~ msgstr "Словак"
24369 #~ msgid "Spanish"
24370 #~ msgstr "Испани"
24372 #~ msgid "Swedish"
24373 #~ msgstr "Швед"
24375 #~ msgid "Turkish"
24376 #~ msgstr "Турк"
24378 #~ msgid "Cancelled"
24379 #~ msgstr "Больсон"
24381 #~ msgid "16"
24382 #~ msgstr "16"
24384 #~ msgid "32"
24385 #~ msgstr "32"
24387 #~ msgid "64"
24388 #~ msgstr "64"