1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_common.h:916
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC тохируулгууд"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgstr "Харагдах байдал"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
80 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "Дууны тохиргоо"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:482
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Гаргах модулиуд"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
115 msgid "General settings for audio output modules."
116 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:67
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
127 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
128 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
129 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
134 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Видео тохируулгууд"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
163 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Оролт / Кодчилол"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
171 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "Хандах модулиуд"
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
183 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
194 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
195 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgstr "Видео кодчилол"
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgstr "Аудио кодчилол"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "General Input"
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Гаргах урсгал"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
255 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
256 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
257 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
258 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
261 #: include/vlc_config_cat.h:134
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
277 #: include/vlc_config_cat.h:144
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Хандах гаралт"
281 #: include/vlc_config_cat.h:146
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
312 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
316 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
322 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 #: include/vlc_config_cat.h:171
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
331 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
335 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
337 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 #: include/vlc_config_cat.h:180
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
349 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
351 msgid "Services discovery"
352 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182
356 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
377 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
379 #: include/vlc_config_cat.h:193
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
383 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
384 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
389 #: include/vlc_config_cat.h:199
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
394 #: include/vlc_config_cat.h:202
395 msgid "Chroma modules settings"
398 #: include/vlc_config_cat.h:203
399 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Packetizer modules settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:209
407 msgid "Encoders settings"
410 #: include/vlc_config_cat.h:211
411 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
415 #: include/vlc_config_cat.h:214
416 msgid "Dialog providers settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
433 #: include/vlc_config_cat.h:227
434 msgid "No help available"
435 msgstr "Тусламж алга"
437 #: include/vlc_config_cat.h:228
438 msgid "There is no help available for these modules."
441 #: include/vlc_interface.h:126
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:46
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:47
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr "&Сонголттой нээх..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:48
457 msgid "Open D&irectory..."
458 msgstr "Ха&втас нээх..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:49
461 msgid "Open &Folder..."
462 msgstr "Ха&втас нээх..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:50
465 msgid "Select one or more files to open"
466 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Directory"
470 msgstr "Хавтас сонгох"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:51
474 msgid "Select Folder"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:55
478 msgid "Media &Information"
479 msgstr "Дамжуулгын тухай"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:56
482 msgid "&Codec Information"
483 msgstr "Мэдээлэл авах"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:57
489 #: include/vlc_intf_strings.h:58
490 msgid "Jump to Specific &Time"
491 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
495 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:60
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "&VLM тохиргоо..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:62
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
517 #: include/vlc_intf_strings.h:66
518 msgid "Fetch Information"
519 msgstr "Мэдээлэл авах"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:67
523 msgid "Remove Selected"
524 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:68
527 msgid "Information..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:69
534 #: include/vlc_intf_strings.h:70
536 msgid "Create Directory..."
537 msgstr "&Хавтас нээх..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:71
541 msgid "Create Folder..."
542 msgstr "Хавтас нээх..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:72
546 msgid "Show Containing Directory..."
547 msgstr "Хавтас сонгох..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:73
550 msgid "Show Containing Folder..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:74
557 #: include/vlc_intf_strings.h:75
561 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
565 msgstr "Бүгдийг давтах"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
571 msgstr "Нэгийг давтах"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:82
578 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
579 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
585 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
589 #: include/vlc_intf_strings.h:87
590 msgid "Add to Playlist"
591 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:88
595 msgid "Add to Media Library"
596 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:90
601 msgstr "Файл нэмэх..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:91
605 msgid "Advanced Open..."
606 msgstr "&Сонголттой нээх..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:92
610 msgid "Add Directory..."
611 msgstr "Хавтас нэмэх"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:93
615 msgid "Add Folder..."
616 msgstr "Файл нэмэх..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:95
619 msgid "Save Playlist to &File..."
620 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 msgid "Open Play&list..."
624 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:98
627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
631 #: include/vlc_intf_strings.h:99
632 msgid "Search Filter"
633 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:101
636 msgid "&Services Discovery"
637 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:105
641 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
644 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
645 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
649 msgstr "Зургийн хуулбар"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:111
652 msgid "Clone the image"
653 msgstr "Хуулбар зураг"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 msgid "Magnification"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:114
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
665 #: include/vlc_intf_strings.h:117
666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
734 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
735 #: src/audio_output/filters.c:236
736 msgid "Audio filtering failed"
737 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
739 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
740 #: src/audio_output/filters.c:237
742 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
745 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
746 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
747 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
751 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
755 #: src/audio_output/input.c:114
759 #: src/audio_output/input.c:116
763 #: src/audio_output/input.c:118
767 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
768 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
773 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
777 #: src/audio_output/input.c:197
781 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
782 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr "Дууны сувгууд"
787 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
789 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
790 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
792 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
793 #: modules/codec/twolame.c:71
797 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
798 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
801 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
802 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
803 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
804 #: modules/video_filter/rss.c:174
805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
806 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
807 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
811 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
816 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
817 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
818 #: modules/video_filter/rss.c:174
819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
823 #: src/audio_output/output.c:134
824 msgid "Dolby Surround"
825 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
827 #: src/audio_output/output.c:146
828 msgid "Reverse stereo"
829 msgstr "Эсрэг стерео"
831 #: src/config/file.c:621
835 #: src/config/file.c:630
839 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
843 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
847 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
851 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
852 #: src/playlist/loadsave.c:162
853 msgid "Media Library"
854 msgstr "Дамжуулгын сан"
856 #: src/input/control.c:217
861 #: src/input/decoder.c:270
866 #: src/input/decoder.c:270
869 msgstr "Видео кодчилол"
871 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
875 #: modules/stream_out/es.c:378
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 #: src/input/decoder.c:279
881 msgid "VLC could not open the %s module."
884 #: src/input/decoder.c:431
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
888 #: src/input/decoder.c:682
889 msgid "No suitable decoder module"
892 #: src/input/decoder.c:683
895 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
896 "there is no way for you to fix this."
899 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
900 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
905 #: src/input/es_out.c:1156
910 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
911 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
916 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
920 #: src/input/es_out.c:1355
924 #: src/input/es_out.c:2002
926 msgid "Closed captions %u"
929 #: src/input/es_out.c:2830
934 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
938 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
939 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
943 #: src/input/es_out.c:2857
945 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
947 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
953 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
955 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
959 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
964 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
969 #: src/input/es_out.c:2891
973 #: src/input/es_out.c:2891
978 #: src/input/es_out.c:2901
979 msgid "Bits per sample"
982 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
983 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
986 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
990 #: src/input/es_out.c:2906
995 #: src/input/es_out.c:2918
996 msgid "Track replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:2920
1000 msgid "Album replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:2921
1008 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1012 #: src/input/es_out.c:2935
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1016 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1021 #: src/input/input.c:2473
1022 msgid "Your input can't be opened"
1025 #: src/input/input.c:2474
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1030 #: src/input/input.c:2593
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1034 #: src/input/input.c:2594
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1053 #: src/input/meta.c:53
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1073 #: src/input/meta.c:59
1077 #: src/input/meta.c:60
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1086 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1088 msgstr "Одоо тоглож буй"
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1094 #: src/input/meta.c:65
1098 #: src/input/meta.c:66
1100 msgstr "Урлангийн URL"
1102 #: src/input/meta.c:67
1104 msgstr "Мөрийн дугаар"
1106 #: src/input/var.c:168
1110 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1114 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1120 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1124 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1129 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1134 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1137 msgid "Subtitles Track"
1138 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1140 #: src/input/var.c:285
1142 msgstr "Дараагийн нэр"
1144 #: src/input/var.c:290
1145 msgid "Previous title"
1148 #: src/input/var.c:316
1153 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1158 #: src/input/var.c:378
1159 msgid "Next chapter"
1160 msgstr "Дараах сэдэв"
1162 #: src/input/var.c:383
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1166 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1169 msgstr "Дамжуулга: %s"
1171 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1176 #: src/interface/interface.c:92
1180 #: src/interface/interface.c:95
1181 msgid "Telnet Interface"
1184 #: src/interface/interface.c:98
1185 msgid "Web Interface"
1188 #: src/interface/interface.c:101
1189 msgid "Debug logging"
1190 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1192 #: src/interface/interface.c:104
1193 msgid "Mouse Gestures"
1194 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1196 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1197 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1201 #: src/libvlc.c:1109
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1207 #: src/libvlc.c:1233
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1211 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1216 "in the playlist.\n"
1217 "The first item specified will be played first.\n"
1220 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1221 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1222 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1223 " and that overrides previous settings.\n"
1225 "Stream MRL syntax:\n"
1226 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1227 "option=value ...]\n"
1229 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1230 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1233 " [file://]filename Plain media file\n"
1234 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1235 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1236 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1237 " screen:// Screen capture\n"
1238 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1239 " [vcd://][device] VCD device\n"
1240 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1241 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1242 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1243 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1245 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1248 #: src/libvlc.c:1627
1249 msgid " (default enabled)"
1252 #: src/libvlc.c:1628
1253 msgid " (default disabled)"
1256 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1260 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1264 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1267 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1270 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1272 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1276 #: src/libvlc.c:1909
1278 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1279 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1281 #: src/libvlc.c:1911
1283 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1284 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1913
1288 msgid "Compiler: %s\n"
1289 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1948
1294 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1297 #: src/libvlc.c:1968
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1303 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1304 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1308 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1310 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1312 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1316 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1320 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1324 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1330 #: src/libvlc-module.c:168
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 #: src/libvlc-module.c:172
1338 msgid "Interface module"
1339 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1341 #: src/libvlc-module.c:174
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1347 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1349 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1351 #: src/libvlc-module.c:180
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1359 #: src/libvlc-module.c:187
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1363 #: src/libvlc-module.c:189
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1365 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1367 #: src/libvlc-module.c:191
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1373 #: src/libvlc-module.c:194
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1377 #: src/libvlc-module.c:197
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 #: src/libvlc-module.c:204
1389 msgstr "Чимээгүй байх"
1391 #: src/libvlc-module.c:206
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 #: src/libvlc-module.c:208
1396 msgid "Default stream"
1397 msgstr "Анхдагч урсгал"
1399 #: src/libvlc-module.c:210
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 #: src/libvlc-module.c:213
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 #: src/libvlc-module.c:217
1410 msgid "Color messages"
1411 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1413 #: src/libvlc-module.c:219
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1419 #: src/libvlc-module.c:222
1420 msgid "Show advanced options"
1421 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1423 #: src/libvlc-module.c:224
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1429 #: src/libvlc-module.c:228
1430 msgid "Interface interaction"
1431 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1433 #: src/libvlc-module.c:230
1435 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1436 "user input is required."
1439 #: src/libvlc-module.c:240
1441 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1442 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1443 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1444 "the \"audio filters\" modules section."
1447 #: src/libvlc-module.c:246
1448 msgid "Audio output module"
1449 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1451 #: src/libvlc-module.c:248
1453 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1454 "automatically select the best method available."
1457 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1458 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1459 msgid "Enable audio"
1460 msgstr "Дуу нээлттэй"
1462 #: src/libvlc-module.c:254
1464 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1465 "not take place, thus saving some processing power."
1468 #: src/libvlc-module.c:258
1469 msgid "Force mono audio"
1472 #: src/libvlc-module.c:259
1473 msgid "This will force a mono audio output."
1476 #: src/libvlc-module.c:262
1477 msgid "Default audio volume"
1478 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1480 #: src/libvlc-module.c:264
1482 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1485 #: src/libvlc-module.c:267
1486 msgid "Audio output saved volume"
1489 #: src/libvlc-module.c:269
1491 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1492 "should not change this option manually."
1495 #: src/libvlc-module.c:272
1496 msgid "Audio output volume step"
1497 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1499 #: src/libvlc-module.c:274
1501 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1505 #: src/libvlc-module.c:277
1506 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1507 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1509 #: src/libvlc-module.c:279
1511 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1512 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1515 #: src/libvlc-module.c:283
1516 msgid "High quality audio resampling"
1517 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1519 #: src/libvlc-module.c:285
1521 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1522 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1523 "resampling algorithm will be used instead."
1526 #: src/libvlc-module.c:290
1527 msgid "Audio desynchronization compensation"
1530 #: src/libvlc-module.c:292
1532 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1533 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1536 #: src/libvlc-module.c:295
1537 msgid "Audio output channels mode"
1538 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1540 #: src/libvlc-module.c:297
1542 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1543 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1547 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1548 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1549 msgid "Use S/PDIF when available"
1550 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1552 #: src/libvlc-module.c:303
1554 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1555 "audio stream being played."
1558 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1559 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1560 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1562 #: src/libvlc-module.c:308
1564 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1565 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1566 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1567 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1570 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1574 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1578 #: src/libvlc-module.c:320
1579 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1582 #: src/libvlc-module.c:323
1583 msgid "Audio visualizations "
1584 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1586 #: src/libvlc-module.c:325
1587 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1590 #: src/libvlc-module.c:329
1591 msgid "Replay gain mode"
1592 msgstr "Давталтын горим"
1594 #: src/libvlc-module.c:331
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1598 #: src/libvlc-module.c:333
1599 msgid "Replay preamp"
1602 #: src/libvlc-module.c:335
1604 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1605 "replay gain information"
1608 #: src/libvlc-module.c:338
1609 msgid "Default replay gain"
1610 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1612 #: src/libvlc-module.c:340
1613 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1616 #: src/libvlc-module.c:342
1617 msgid "Peak protection"
1618 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1620 #: src/libvlc-module.c:344
1621 msgid "Protect against sound clipping"
1624 #: src/libvlc-module.c:347
1625 msgid "Enable time streching audio"
1626 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1628 #: src/libvlc-module.c:349
1630 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1634 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1636 #: modules/codec/kate.c:203
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1641 #: src/libvlc-module.c:364
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 #: src/libvlc-module.c:370
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "Видео гаргах модуль"
1654 #: src/libvlc-module.c:372
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1660 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "Видео идэвхтэй"
1665 #: src/libvlc-module.c:377
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1671 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1677 msgstr "Видео өргөн"
1679 #: src/libvlc-module.c:382
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1685 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1688 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1689 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1690 msgid "Video height"
1691 msgstr "Видео өндөр"
1693 #: src/libvlc-module.c:387
1695 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1696 "video characteristics."
1699 #: src/libvlc-module.c:390
1700 msgid "Video X coordinate"
1701 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1703 #: src/libvlc-module.c:392
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1709 #: src/libvlc-module.c:395
1710 msgid "Video Y coordinate"
1711 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1713 #: src/libvlc-module.c:397
1715 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1719 #: src/libvlc-module.c:400
1721 msgstr "Видеоны гарчиг"
1723 #: src/libvlc-module.c:402
1725 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1729 #: src/libvlc-module.c:405
1730 msgid "Video alignment"
1731 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1733 #: src/libvlc-module.c:407
1735 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1736 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1737 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1740 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1743 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1744 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1749 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1751 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1752 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1753 #: modules/video_filter/rss.c:174
1754 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1760 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1761 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1762 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1763 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1764 #: modules/video_filter/rss.c:174
1765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1769 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1771 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1772 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1773 #: modules/video_filter/rss.c:175
1777 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1780 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1781 #: modules/video_filter/rss.c:175
1783 msgstr "Дээд-Баруун"
1785 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1788 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1789 #: modules/video_filter/rss.c:175
1793 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1795 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1796 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1797 #: modules/video_filter/rss.c:175
1798 msgid "Bottom-Right"
1799 msgstr "Доод-Баруун"
1801 #: src/libvlc-module.c:415
1803 msgstr "Видео алслалт"
1805 #: src/libvlc-module.c:417
1806 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1809 #: src/libvlc-module.c:419
1810 msgid "Grayscale video output"
1811 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1813 #: src/libvlc-module.c:421
1815 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1816 "save some processing power."
1819 #: src/libvlc-module.c:424
1820 msgid "Embedded video"
1821 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1823 #: src/libvlc-module.c:426
1824 msgid "Embed the video output in the main interface."
1827 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1831 #: src/libvlc-module.c:430
1833 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1834 "DISPLAY environment variable."
1837 #: src/libvlc-module.c:433
1838 msgid "Fullscreen video output"
1839 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1841 #: src/libvlc-module.c:435
1842 msgid "Start video in fullscreen mode"
1843 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1845 #: src/libvlc-module.c:437
1846 msgid "Overlay video output"
1849 #: src/libvlc-module.c:439
1851 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1852 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1855 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1857 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Always on top"
1859 msgstr "Байнга наад талд"
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1866 msgid "Enable wallpaper mode "
1867 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1869 #: src/libvlc-module.c:448
1871 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Show media title on video"
1876 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show video title for x milliseconds"
1884 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1887 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1890 #: src/libvlc-module.c:459
1891 msgid "Position of video title"
1892 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1894 #: src/libvlc-module.c:461
1895 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1898 #: src/libvlc-module.c:463
1899 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1900 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1902 #: src/libvlc-module.c:466
1904 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1908 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1909 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1910 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1915 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1917 msgid "Deinterlace mode"
1920 #: src/libvlc-module.c:481
1921 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1928 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1932 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1936 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1940 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1944 #: src/libvlc-module.c:496
1945 msgid "Disable screensaver"
1946 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1948 #: src/libvlc-module.c:497
1949 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1950 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1952 #: src/libvlc-module.c:499
1953 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1956 #: src/libvlc-module.c:500
1958 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1959 "computer being suspended because of inactivity."
1962 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1963 msgid "Window decorations"
1964 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1966 #: src/libvlc-module.c:505
1968 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1969 "giving a \"minimal\" window."
1972 #: src/libvlc-module.c:508
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2030 #: src/libvlc-module.c:540
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2036 #: src/libvlc-module.c:544
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2040 #: src/libvlc-module.c:546
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2047 #: src/libvlc-module.c:550
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "Видео танах"
2051 #: src/libvlc-module.c:552
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2057 #: src/libvlc-module.c:556
2058 msgid "Source aspect ratio"
2059 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2061 #: src/libvlc-module.c:558
2063 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2065 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2066 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2067 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2070 #: src/libvlc-module.c:565
2071 msgid "Video Auto Scaling"
2072 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2074 #: src/libvlc-module.c:567
2075 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2078 #: src/libvlc-module.c:569
2079 msgid "Video scaling factor"
2080 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2082 #: src/libvlc-module.c:571
2084 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085 "Default value is 1.0 (original video size)."
2088 #: src/libvlc-module.c:574
2089 msgid "Custom crop ratios list"
2090 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2092 #: src/libvlc-module.c:576
2094 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2098 #: src/libvlc-module.c:579
2099 msgid "Custom aspect ratios list"
2100 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2102 #: src/libvlc-module.c:581
2104 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105 "aspect ratio list."
2108 #: src/libvlc-module.c:584
2109 msgid "Fix HDTV height"
2110 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2112 #: src/libvlc-module.c:586
2114 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2119 #: src/libvlc-module.c:591
2120 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2123 #: src/libvlc-module.c:593
2125 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127 "order to keep proportions."
2130 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2133 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2135 #: src/libvlc-module.c:599
2137 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2138 "computer is not powerful enough"
2141 #: src/libvlc-module.c:602
2142 msgid "Drop late frames"
2143 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2145 #: src/libvlc-module.c:604
2147 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2148 "intended display date)."
2151 #: src/libvlc-module.c:607
2152 msgid "Quiet synchro"
2153 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2155 #: src/libvlc-module.c:609
2157 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2158 "synchronization mechanism."
2161 #: src/libvlc-module.c:612
2163 msgid "Key press events"
2164 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2166 #: src/libvlc-module.c:614
2167 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2170 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2171 msgid "Mouse events"
2172 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2174 #: src/libvlc-module.c:618
2175 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2178 #: src/libvlc-module.c:626
2180 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2181 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2185 #: src/libvlc-module.c:630
2186 msgid "Clock reference average counter"
2189 #: src/libvlc-module.c:632
2191 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2195 #: src/libvlc-module.c:635
2196 msgid "Clock synchronisation"
2199 #: src/libvlc-module.c:637
2201 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2202 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2205 #: src/libvlc-module.c:641
2207 msgid "Clock jitter"
2210 #: src/libvlc-module.c:643
2212 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2213 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2216 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2217 msgid "Network synchronisation"
2220 #: src/libvlc-module.c:647
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2226 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2230 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2235 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2236 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2240 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2242 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2246 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2250 #: src/libvlc-module.c:657
2251 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2254 #: src/libvlc-module.c:659
2255 msgid "MTU of the network interface"
2258 #: src/libvlc-module.c:661
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2264 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2268 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2275 #: src/libvlc-module.c:672
2276 msgid "Multicast output interface"
2279 #: src/libvlc-module.c:674
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2283 #: src/libvlc-module.c:676
2284 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2287 #: src/libvlc-module.c:678
2289 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2293 #: src/libvlc-module.c:681
2294 msgid "DiffServ Code Point"
2297 #: src/libvlc-module.c:682
2299 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2300 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2303 #: src/libvlc-module.c:688
2305 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2306 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2309 #: src/libvlc-module.c:694
2311 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2312 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2313 "(like DVB streams for example)."
2316 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2320 #: src/libvlc-module.c:702
2321 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2324 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2325 msgid "Subtitles track"
2326 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2328 #: src/libvlc-module.c:707
2329 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2332 #: src/libvlc-module.c:710
2333 msgid "Audio language"
2336 #: src/libvlc-module.c:712
2338 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2339 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2343 #: src/libvlc-module.c:715
2344 msgid "Subtitle language"
2345 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2347 #: src/libvlc-module.c:717
2349 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2350 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2353 #: src/libvlc-module.c:721
2354 msgid "Audio track ID"
2355 msgstr "Дууны мөрийн №"
2357 #: src/libvlc-module.c:723
2358 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2361 #: src/libvlc-module.c:725
2362 msgid "Subtitles track ID"
2363 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2365 #: src/libvlc-module.c:727
2366 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2369 #: src/libvlc-module.c:729
2370 msgid "Input repetitions"
2373 #: src/libvlc-module.c:731
2374 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2377 #: src/libvlc-module.c:733
2381 #: src/libvlc-module.c:735
2382 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2383 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2385 #: src/libvlc-module.c:737
2389 #: src/libvlc-module.c:739
2390 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2391 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2393 #: src/libvlc-module.c:741
2395 msgstr "Ажиллах цаг"
2397 #: src/libvlc-module.c:743
2398 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2399 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2401 #: src/libvlc-module.c:745
2405 #: src/libvlc-module.c:747
2406 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2409 #: src/libvlc-module.c:749
2411 msgid "Playback speed"
2414 #: src/libvlc-module.c:751
2415 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2418 #: src/libvlc-module.c:753
2420 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2422 #: src/libvlc-module.c:755
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2428 #: src/libvlc-module.c:758
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2432 #: src/libvlc-module.c:760
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2439 #: src/libvlc-module.c:764
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2443 #: src/libvlc-module.c:766
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2450 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2451 msgid "Record directory or filename"
2452 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2454 #: src/libvlc-module.c:772
2455 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2458 #: src/libvlc-module.c:774
2459 msgid "Prefer native stream recording"
2462 #: src/libvlc-module.c:776
2464 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2468 #: src/libvlc-module.c:779
2469 msgid "Timeshift directory"
2472 #: src/libvlc-module.c:781
2473 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2476 #: src/libvlc-module.c:783
2477 msgid "Timeshift granularity"
2480 #: src/libvlc-module.c:785
2482 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2483 "to store the timeshifted streams."
2486 #: src/libvlc-module.c:790
2488 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2489 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2490 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2491 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2494 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2495 msgid "Force subtitle position"
2496 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2498 #: src/libvlc-module.c:798
2500 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2501 "over the movie. Try several positions."
2504 #: src/libvlc-module.c:801
2505 msgid "Enable sub-pictures"
2506 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2508 #: src/libvlc-module.c:803
2509 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2512 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2516 msgid "On Screen Display"
2519 #: src/libvlc-module.c:807
2521 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2525 #: src/libvlc-module.c:810
2526 msgid "Text rendering module"
2527 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2529 #: src/libvlc-module.c:812
2531 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2535 #: src/libvlc-module.c:814
2536 msgid "Subpictures filter module"
2537 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2539 #: src/libvlc-module.c:816
2541 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2542 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2545 #: src/libvlc-module.c:819
2546 msgid "Autodetect subtitle files"
2547 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2549 #: src/libvlc-module.c:821
2551 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2552 "(based on the filename of the movie)."
2555 #: src/libvlc-module.c:824
2556 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2559 #: src/libvlc-module.c:826
2561 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2563 "0 = no subtitles autodetected\n"
2564 "1 = any subtitle file\n"
2565 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2566 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2567 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2570 #: src/libvlc-module.c:834
2571 msgid "Subtitle autodetection paths"
2572 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2574 #: src/libvlc-module.c:836
2576 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2577 "found in the current directory."
2580 #: src/libvlc-module.c:839
2581 msgid "Use subtitle file"
2582 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2584 #: src/libvlc-module.c:841
2586 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2590 #: src/libvlc-module.c:844
2592 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2594 #: src/libvlc-module.c:847
2596 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2597 "the drive letter (eg. D:)"
2600 #: src/libvlc-module.c:851
2601 msgid "This is the default DVD device to use."
2604 #: src/libvlc-module.c:854
2608 #: src/libvlc-module.c:856
2609 msgid "This is the default VCD device to use."
2612 #: src/libvlc-module.c:858
2613 msgid "Audio CD device"
2616 #: src/libvlc-module.c:860
2617 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2620 #: src/libvlc-module.c:862
2624 #: src/libvlc-module.c:864
2625 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2628 #: src/libvlc-module.c:866
2632 #: src/libvlc-module.c:868
2633 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2636 #: src/libvlc-module.c:870
2637 msgid "TCP connection timeout"
2640 #: src/libvlc-module.c:872
2641 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2644 #: src/libvlc-module.c:874
2645 msgid "SOCKS server"
2648 #: src/libvlc-module.c:876
2650 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2651 "used for all TCP connections"
2654 #: src/libvlc-module.c:879
2655 msgid "SOCKS user name"
2658 #: src/libvlc-module.c:881
2659 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2662 #: src/libvlc-module.c:883
2663 msgid "SOCKS password"
2666 #: src/libvlc-module.c:885
2667 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2670 #: src/libvlc-module.c:887
2671 msgid "Title metadata"
2674 #: src/libvlc-module.c:889
2675 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2678 #: src/libvlc-module.c:891
2679 msgid "Author metadata"
2682 #: src/libvlc-module.c:893
2683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2686 #: src/libvlc-module.c:895
2687 msgid "Artist metadata"
2690 #: src/libvlc-module.c:897
2691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2694 #: src/libvlc-module.c:899
2695 msgid "Genre metadata"
2698 #: src/libvlc-module.c:901
2699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2702 #: src/libvlc-module.c:903
2703 msgid "Copyright metadata"
2706 #: src/libvlc-module.c:905
2707 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2710 #: src/libvlc-module.c:907
2711 msgid "Description metadata"
2714 #: src/libvlc-module.c:909
2715 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2718 #: src/libvlc-module.c:911
2719 msgid "Date metadata"
2722 #: src/libvlc-module.c:913
2723 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2726 #: src/libvlc-module.c:915
2727 msgid "URL metadata"
2730 #: src/libvlc-module.c:917
2731 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2734 #: src/libvlc-module.c:921
2736 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2737 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2738 "can break playback of all your streams."
2741 #: src/libvlc-module.c:925
2742 msgid "Preferred decoders list"
2745 #: src/libvlc-module.c:927
2747 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2748 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2749 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2752 #: src/libvlc-module.c:932
2753 msgid "Preferred encoders list"
2756 #: src/libvlc-module.c:934
2758 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2761 #: src/libvlc-module.c:937
2762 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2765 #: src/libvlc-module.c:939
2767 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2768 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2771 #: src/libvlc-module.c:948
2773 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2777 #: src/libvlc-module.c:951
2778 msgid "Default stream output chain"
2781 #: src/libvlc-module.c:953
2783 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2784 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2788 #: src/libvlc-module.c:957
2789 msgid "Enable streaming of all ES"
2792 #: src/libvlc-module.c:959
2793 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2796 #: src/libvlc-module.c:961
2797 msgid "Display while streaming"
2800 #: src/libvlc-module.c:963
2801 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2804 #: src/libvlc-module.c:965
2805 msgid "Enable video stream output"
2808 #: src/libvlc-module.c:967
2810 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2811 "facility when this last one is enabled."
2814 #: src/libvlc-module.c:970
2815 msgid "Enable audio stream output"
2818 #: src/libvlc-module.c:972
2820 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2821 "facility when this last one is enabled."
2824 #: src/libvlc-module.c:975
2825 msgid "Enable SPU stream output"
2828 #: src/libvlc-module.c:977
2830 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2834 #: src/libvlc-module.c:980
2835 msgid "Keep stream output open"
2838 #: src/libvlc-module.c:982
2840 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2841 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2845 #: src/libvlc-module.c:986
2846 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2849 #: src/libvlc-module.c:988
2851 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2852 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2855 #: src/libvlc-module.c:991
2856 msgid "Preferred packetizer list"
2859 #: src/libvlc-module.c:993
2861 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2864 #: src/libvlc-module.c:996
2868 #: src/libvlc-module.c:998
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2872 #: src/libvlc-module.c:1000
2873 msgid "Access output module"
2876 #: src/libvlc-module.c:1002
2877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2880 #: src/libvlc-module.c:1004
2881 msgid "Control SAP flow"
2884 #: src/libvlc-module.c:1006
2886 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2887 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2890 #: src/libvlc-module.c:1010
2891 msgid "SAP announcement interval"
2894 #: src/libvlc-module.c:1012
2896 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2897 "between SAP announcements."
2900 #: src/libvlc-module.c:1021
2902 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2903 "always leave all these enabled."
2906 #: src/libvlc-module.c:1024
2907 msgid "Enable CPU MMX support"
2910 #: src/libvlc-module.c:1026
2912 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2916 #: src/libvlc-module.c:1029
2917 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2920 #: src/libvlc-module.c:1031
2922 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2926 #: src/libvlc-module.c:1034
2927 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2930 #: src/libvlc-module.c:1036
2932 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2936 #: src/libvlc-module.c:1039
2937 msgid "Enable CPU SSE support"
2940 #: src/libvlc-module.c:1041
2942 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2946 #: src/libvlc-module.c:1044
2947 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2950 #: src/libvlc-module.c:1046
2952 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2956 #: src/libvlc-module.c:1049
2957 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2960 #: src/libvlc-module.c:1051
2962 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2966 #: src/libvlc-module.c:1054
2967 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2970 #: src/libvlc-module.c:1056
2972 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2976 #: src/libvlc-module.c:1059
2977 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2980 #: src/libvlc-module.c:1061
2982 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2986 #: src/libvlc-module.c:1064
2987 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2990 #: src/libvlc-module.c:1066
2992 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2996 #: src/libvlc-module.c:1069
2997 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3000 #: src/libvlc-module.c:1071
3002 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3003 "advantage of them."
3006 #: src/libvlc-module.c:1076
3008 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3009 "you really know what you are doing."
3012 #: src/libvlc-module.c:1079
3013 msgid "Memory copy module"
3014 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3016 #: src/libvlc-module.c:1081
3018 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3019 "select the fastest one supported by your hardware."
3022 #: src/libvlc-module.c:1084
3023 msgid "Access module"
3024 msgstr "Хандах модуль"
3026 #: src/libvlc-module.c:1086
3028 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3029 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3030 "option unless you really know what you are doing."
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3034 msgid "Stream filter module"
3035 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3037 #: src/libvlc-module.c:1092
3038 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3039 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3041 #: src/libvlc-module.c:1094
3042 msgid "Demux module"
3045 #: src/libvlc-module.c:1096
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3053 #: src/libvlc-module.c:1101
3054 msgid "Allow real-time priority"
3057 #: src/libvlc-module.c:1103
3059 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3060 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3061 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3062 "only activate this if you know what you're doing."
3065 #: src/libvlc-module.c:1109
3066 msgid "Adjust VLC priority"
3069 #: src/libvlc-module.c:1111
3071 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3072 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3076 #: src/libvlc-module.c:1115
3077 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3080 #: src/libvlc-module.c:1117
3082 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3085 #: src/libvlc-module.c:1120
3086 msgid "Modules search path"
3087 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3089 #: src/libvlc-module.c:1122
3091 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3092 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3095 #: src/libvlc-module.c:1125
3097 msgid "Data search path"
3098 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3100 #: src/libvlc-module.c:1127
3101 msgid "Override the default data/share search path."
3104 #: src/libvlc-module.c:1129
3105 msgid "VLM configuration file"
3108 #: src/libvlc-module.c:1131
3109 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3112 #: src/libvlc-module.c:1133
3113 msgid "Use a plugins cache"
3114 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3116 #: src/libvlc-module.c:1135
3117 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3120 #: src/libvlc-module.c:1137
3122 msgid "Locally collect statistics"
3123 msgstr "Статистик цуглуулах"
3125 #: src/libvlc-module.c:1139
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3129 #: src/libvlc-module.c:1141
3130 msgid "Run as daemon process"
3133 #: src/libvlc-module.c:1143
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3137 #: src/libvlc-module.c:1145
3138 msgid "Write process id to file"
3141 #: src/libvlc-module.c:1147
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3145 #: src/libvlc-module.c:1149
3147 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3149 #: src/libvlc-module.c:1151
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3153 #: src/libvlc-module.c:1153
3154 msgid "Log to syslog"
3157 #: src/libvlc-module.c:1155
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3161 #: src/libvlc-module.c:1157
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3165 #: src/libvlc-module.c:1160
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3174 #: src/libvlc-module.c:1167
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "VLC is started from file association"
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3192 #: src/libvlc-module.c:1181
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3196 #: src/libvlc-module.c:1183
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3200 #: src/libvlc-module.c:1185
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3204 #: src/libvlc-module.c:1187
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3214 #: src/libvlc-module.c:1195
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3218 #: src/libvlc-module.c:1197
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3224 #: src/libvlc-module.c:1206
3226 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3227 "overridden in the playlist dialog box."
3230 #: src/libvlc-module.c:1209
3231 msgid "Automatically preparse files"
3232 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3234 #: src/libvlc-module.c:1211
3236 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3240 #: src/libvlc-module.c:1214
3241 msgid "Album art policy"
3242 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3244 #: src/libvlc-module.c:1216
3245 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3248 #: src/libvlc-module.c:1222
3249 msgid "Manual download only"
3250 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3252 #: src/libvlc-module.c:1223
3253 msgid "When track starts playing"
3254 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3256 #: src/libvlc-module.c:1224
3257 msgid "As soon as track is added"
3258 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3260 #: src/libvlc-module.c:1226
3261 msgid "Services discovery modules"
3262 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3264 #: src/libvlc-module.c:1228
3266 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3267 "Typical values are sap, hal, ..."
3270 #: src/libvlc-module.c:1231
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3274 #: src/libvlc-module.c:1233
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3278 #: src/libvlc-module.c:1235
3280 msgstr "Бүгдийг давтах"
3282 #: src/libvlc-module.c:1237
3283 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3286 #: src/libvlc-module.c:1239
3287 msgid "Repeat current item"
3288 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3290 #: src/libvlc-module.c:1241
3291 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3294 #: src/libvlc-module.c:1243
3295 msgid "Play and stop"
3296 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3298 #: src/libvlc-module.c:1245
3299 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3302 #: src/libvlc-module.c:1247
3303 msgid "Play and exit"
3304 msgstr "Тоглох ба гарах"
3306 #: src/libvlc-module.c:1249
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3310 #: src/libvlc-module.c:1251
3312 msgid "Play and pause"
3313 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3315 #: src/libvlc-module.c:1253
3316 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3319 #: src/libvlc-module.c:1255
3320 msgid "Use media library"
3321 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3323 #: src/libvlc-module.c:1257
3325 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3329 #: src/libvlc-module.c:1260
3330 msgid "Display playlist tree"
3331 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3333 #: src/libvlc-module.c:1262
3335 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3339 #: src/libvlc-module.c:1271
3340 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3343 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3346 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3352 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3354 #: src/libvlc-module.c:1275
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3358 #: src/libvlc-module.c:1276
3359 msgid "Leave fullscreen"
3360 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3362 #: src/libvlc-module.c:1277
3363 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3366 #: src/libvlc-module.c:1278
3368 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3370 #: src/libvlc-module.c:1279
3371 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3374 #: src/libvlc-module.c:1280
3376 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3378 #: src/libvlc-module.c:1281
3379 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3382 #: src/libvlc-module.c:1282
3384 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3386 #: src/libvlc-module.c:1283
3387 msgid "Select the hotkey to use to play."
3390 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3396 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3397 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3400 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3406 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3407 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3410 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3413 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3415 #: src/libvlc-module.c:1289
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3419 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3420 msgid "Faster (fine)"
3421 msgstr "Хурдан (таатай)"
3423 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3424 msgid "Slower (fine)"
3425 msgstr "Удаан (таатай)"
3427 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3428 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3434 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3435 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3440 #: src/libvlc-module.c:1295
3441 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3444 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3445 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3449 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3454 #: src/libvlc-module.c:1297
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3458 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3459 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3462 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3466 #: src/libvlc-module.c:1299
3467 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3470 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3473 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3478 #: src/libvlc-module.c:1301
3479 msgid "Select the hotkey to display the position."
3482 #: src/libvlc-module.c:1303
3483 msgid "Very short backwards jump"
3486 #: src/libvlc-module.c:1305
3487 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3490 #: src/libvlc-module.c:1306
3491 msgid "Short backwards jump"
3494 #: src/libvlc-module.c:1308
3495 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3498 #: src/libvlc-module.c:1309
3499 msgid "Medium backwards jump"
3502 #: src/libvlc-module.c:1311
3503 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3506 #: src/libvlc-module.c:1312
3507 msgid "Long backwards jump"
3510 #: src/libvlc-module.c:1314
3511 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3514 #: src/libvlc-module.c:1316
3515 msgid "Very short forward jump"
3518 #: src/libvlc-module.c:1318
3519 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3522 #: src/libvlc-module.c:1319
3523 msgid "Short forward jump"
3526 #: src/libvlc-module.c:1321
3527 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3530 #: src/libvlc-module.c:1322
3531 msgid "Medium forward jump"
3534 #: src/libvlc-module.c:1324
3535 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3538 #: src/libvlc-module.c:1325
3539 msgid "Long forward jump"
3542 #: src/libvlc-module.c:1327
3543 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3546 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3548 msgstr "Дараах хүрээ"
3550 #: src/libvlc-module.c:1330
3551 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3554 #: src/libvlc-module.c:1332
3555 msgid "Very short jump length"
3556 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3558 #: src/libvlc-module.c:1333
3559 msgid "Very short jump length, in seconds."
3560 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3562 #: src/libvlc-module.c:1334
3563 msgid "Short jump length"
3564 msgstr "Богино үсрэх урт"
3566 #: src/libvlc-module.c:1335
3567 msgid "Short jump length, in seconds."
3568 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3570 #: src/libvlc-module.c:1336
3571 msgid "Medium jump length"
3572 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3574 #: src/libvlc-module.c:1337
3575 msgid "Medium jump length, in seconds."
3576 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3578 #: src/libvlc-module.c:1338
3579 msgid "Long jump length"
3580 msgstr "Хол үсрэх урт"
3582 #: src/libvlc-module.c:1339
3583 msgid "Long jump length, in seconds."
3584 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3586 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3589 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3593 #: src/libvlc-module.c:1342
3594 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3597 #: src/libvlc-module.c:1343
3601 #: src/libvlc-module.c:1344
3602 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3605 #: src/libvlc-module.c:1345
3606 msgid "Navigate down"
3609 #: src/libvlc-module.c:1346
3610 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3613 #: src/libvlc-module.c:1347
3614 msgid "Navigate left"
3617 #: src/libvlc-module.c:1348
3618 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3621 #: src/libvlc-module.c:1349
3622 msgid "Navigate right"
3625 #: src/libvlc-module.c:1350
3626 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3629 #: src/libvlc-module.c:1351
3633 #: src/libvlc-module.c:1352
3634 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3637 #: src/libvlc-module.c:1353
3638 msgid "Go to the DVD menu"
3639 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3641 #: src/libvlc-module.c:1354
3642 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3645 #: src/libvlc-module.c:1355
3646 msgid "Select previous DVD title"
3649 #: src/libvlc-module.c:1356
3650 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3653 #: src/libvlc-module.c:1357
3654 msgid "Select next DVD title"
3657 #: src/libvlc-module.c:1358
3658 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3661 #: src/libvlc-module.c:1359
3662 msgid "Select prev DVD chapter"
3665 #: src/libvlc-module.c:1360
3666 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3669 #: src/libvlc-module.c:1361
3670 msgid "Select next DVD chapter"
3673 #: src/libvlc-module.c:1362
3674 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3677 #: src/libvlc-module.c:1363
3681 #: src/libvlc-module.c:1364
3682 msgid "Select the key to increase audio volume."
3685 #: src/libvlc-module.c:1365
3689 #: src/libvlc-module.c:1366
3690 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3693 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3700 #: src/libvlc-module.c:1368
3701 msgid "Select the key to mute audio."
3704 #: src/libvlc-module.c:1369
3705 msgid "Subtitle delay up"
3708 #: src/libvlc-module.c:1370
3709 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3712 #: src/libvlc-module.c:1371
3713 msgid "Subtitle delay down"
3716 #: src/libvlc-module.c:1372
3717 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3720 #: src/libvlc-module.c:1373
3722 msgid "Subtitle position up"
3723 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3725 #: src/libvlc-module.c:1374
3727 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3728 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3730 #: src/libvlc-module.c:1375
3732 msgid "Subtitle position down"
3733 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3735 #: src/libvlc-module.c:1376
3737 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3738 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3740 #: src/libvlc-module.c:1377
3741 msgid "Audio delay up"
3744 #: src/libvlc-module.c:1378
3745 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3748 #: src/libvlc-module.c:1379
3749 msgid "Audio delay down"
3752 #: src/libvlc-module.c:1380
3753 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3756 #: src/libvlc-module.c:1387
3757 msgid "Play playlist bookmark 1"
3760 #: src/libvlc-module.c:1388
3761 msgid "Play playlist bookmark 2"
3764 #: src/libvlc-module.c:1389
3765 msgid "Play playlist bookmark 3"
3768 #: src/libvlc-module.c:1390
3769 msgid "Play playlist bookmark 4"
3772 #: src/libvlc-module.c:1391
3773 msgid "Play playlist bookmark 5"
3776 #: src/libvlc-module.c:1392
3777 msgid "Play playlist bookmark 6"
3780 #: src/libvlc-module.c:1393
3781 msgid "Play playlist bookmark 7"
3784 #: src/libvlc-module.c:1394
3785 msgid "Play playlist bookmark 8"
3788 #: src/libvlc-module.c:1395
3789 msgid "Play playlist bookmark 9"
3792 #: src/libvlc-module.c:1396
3793 msgid "Play playlist bookmark 10"
3796 #: src/libvlc-module.c:1397
3797 msgid "Select the key to play this bookmark."
3800 #: src/libvlc-module.c:1398
3801 msgid "Set playlist bookmark 1"
3804 #: src/libvlc-module.c:1399
3805 msgid "Set playlist bookmark 2"
3808 #: src/libvlc-module.c:1400
3809 msgid "Set playlist bookmark 3"
3812 #: src/libvlc-module.c:1401
3813 msgid "Set playlist bookmark 4"
3816 #: src/libvlc-module.c:1402
3817 msgid "Set playlist bookmark 5"
3820 #: src/libvlc-module.c:1403
3821 msgid "Set playlist bookmark 6"
3824 #: src/libvlc-module.c:1404
3825 msgid "Set playlist bookmark 7"
3828 #: src/libvlc-module.c:1405
3829 msgid "Set playlist bookmark 8"
3832 #: src/libvlc-module.c:1406
3833 msgid "Set playlist bookmark 9"
3836 #: src/libvlc-module.c:1407
3837 msgid "Set playlist bookmark 10"
3840 #: src/libvlc-module.c:1408
3841 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3844 #: src/libvlc-module.c:1410
3845 msgid "Playlist bookmark 1"
3848 #: src/libvlc-module.c:1411
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3852 #: src/libvlc-module.c:1412
3853 msgid "Playlist bookmark 3"
3856 #: src/libvlc-module.c:1413
3857 msgid "Playlist bookmark 4"
3860 #: src/libvlc-module.c:1414
3861 msgid "Playlist bookmark 5"
3864 #: src/libvlc-module.c:1415
3865 msgid "Playlist bookmark 6"
3868 #: src/libvlc-module.c:1416
3869 msgid "Playlist bookmark 7"
3872 #: src/libvlc-module.c:1417
3873 msgid "Playlist bookmark 8"
3876 #: src/libvlc-module.c:1418
3877 msgid "Playlist bookmark 9"
3880 #: src/libvlc-module.c:1419
3881 msgid "Playlist bookmark 10"
3884 #: src/libvlc-module.c:1421
3885 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3888 #: src/libvlc-module.c:1423
3889 msgid "Go back in browsing history"
3892 #: src/libvlc-module.c:1424
3894 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 #: src/libvlc-module.c:1425
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3902 #: src/libvlc-module.c:1426
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 #: src/libvlc-module.c:1428
3909 msgid "Cycle audio track"
3912 #: src/libvlc-module.c:1429
3913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3916 #: src/libvlc-module.c:1430
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3920 #: src/libvlc-module.c:1431
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3924 #: src/libvlc-module.c:1432
3925 msgid "Cycle source aspect ratio"
3928 #: src/libvlc-module.c:1433
3929 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3932 #: src/libvlc-module.c:1434
3933 msgid "Cycle video crop"
3936 #: src/libvlc-module.c:1435
3937 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3940 #: src/libvlc-module.c:1436
3941 msgid "Toggle autoscaling"
3944 #: src/libvlc-module.c:1437
3945 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3948 #: src/libvlc-module.c:1438
3949 msgid "Increase scale factor"
3952 #: src/libvlc-module.c:1439
3953 msgid "Increase scale factor."
3956 #: src/libvlc-module.c:1440
3957 msgid "Decrease scale factor"
3960 #: src/libvlc-module.c:1441
3961 msgid "Decrease scale factor."
3964 #: src/libvlc-module.c:1442
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3968 #: src/libvlc-module.c:1443
3969 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3972 #: src/libvlc-module.c:1444
3973 msgid "Show interface"
3974 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3976 #: src/libvlc-module.c:1445
3977 msgid "Raise the interface above all other windows."
3980 #: src/libvlc-module.c:1446
3981 msgid "Hide interface"
3982 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3984 #: src/libvlc-module.c:1447
3985 msgid "Lower the interface below all other windows."
3988 #: src/libvlc-module.c:1448
3989 msgid "Take video snapshot"
3992 #: src/libvlc-module.c:1449
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3996 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3998 #: modules/stream_out/record.c:60
4002 #: src/libvlc-module.c:1452
4003 msgid "Record access filter start/stop."
4006 #: src/libvlc-module.c:1453
4010 #: src/libvlc-module.c:1454
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4014 #: src/libvlc-module.c:1456
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4018 #: src/libvlc-module.c:1457
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4022 #: src/libvlc-module.c:1460
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4026 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4030 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4031 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4034 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4035 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4038 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4039 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4042 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4043 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4046 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4047 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4050 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4051 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4054 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4058 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4059 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4062 #: src/libvlc-module.c:1488
4063 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4066 #: src/libvlc-module.c:1490
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4069 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4071 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4075 #: src/libvlc-module.c:1494
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4079 #: src/libvlc-module.c:1495
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4083 #: src/libvlc-module.c:1496
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4087 #: src/libvlc-module.c:1498
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4091 #: src/libvlc-module.c:1499
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4095 #: src/libvlc-module.c:1501
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4099 #: src/libvlc-module.c:1502
4100 msgid "Highlight widget on top"
4103 #: src/libvlc-module.c:1504
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4107 #: src/libvlc-module.c:1505
4108 msgid "Highlight widget below"
4111 #: src/libvlc-module.c:1507
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4115 #: src/libvlc-module.c:1508
4116 msgid "Select current widget"
4119 #: src/libvlc-module.c:1510
4120 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4123 #: src/libvlc-module.c:1512
4124 msgid "Cycle through audio devices"
4127 #: src/libvlc-module.c:1513
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4131 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4137 msgstr "Зураг авалт"
4139 #: src/libvlc-module.c:1700
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "Цонхны шинж"
4143 #: src/libvlc-module.c:1759
4147 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4148 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4149 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4152 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4154 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4158 #: src/libvlc-module.c:1793
4159 msgid "Track settings"
4160 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4162 #: src/libvlc-module.c:1823
4163 msgid "Playback control"
4164 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4166 #: src/libvlc-module.c:1850
4167 msgid "Default devices"
4168 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4170 #: src/libvlc-module.c:1859
4171 msgid "Network settings"
4172 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4174 #: src/libvlc-module.c:1871
4178 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4182 #: src/libvlc-module.c:1931
4186 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4191 #: src/libvlc-module.c:1977
4195 #: src/libvlc-module.c:2009
4199 #: src/libvlc-module.c:2038
4200 msgid "Special modules"
4201 msgstr "Онцгой модулиуд"
4203 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4207 #: src/libvlc-module.c:2055
4208 msgid "Performance options"
4209 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4211 #: src/libvlc-module.c:2203
4213 msgstr "Халуун товчууд"
4215 #: src/libvlc-module.c:2645
4217 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4219 #: src/libvlc-module.c:2722
4220 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4223 #: src/libvlc-module.c:2725
4224 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4227 #: src/libvlc-module.c:2727
4229 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4233 #: src/libvlc-module.c:2730
4234 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4237 #: src/libvlc-module.c:2732
4238 msgid "print a list of available modules"
4241 #: src/libvlc-module.c:2734
4242 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4245 #: src/libvlc-module.c:2736
4247 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4248 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4251 #: src/libvlc-module.c:2740
4252 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4255 #: src/libvlc-module.c:2742
4256 msgid "reset the current config to the default values"
4259 #: src/libvlc-module.c:2744
4260 msgid "use alternate config file"
4263 #: src/libvlc-module.c:2746
4264 msgid "resets the current plugins cache"
4267 #: src/libvlc-module.c:2748
4268 msgid "print version information"
4271 #: src/libvlc-module.c:2788
4272 msgid "main program"
4273 msgstr "үндсэн програм"
4275 #: src/misc/update.c:487
4280 #: src/misc/update.c:489
4285 #: src/misc/update.c:491
4290 #: src/misc/update.c:493
4295 #: src/misc/update.c:585
4296 msgid "Saving file failed"
4297 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4299 #: src/misc/update.c:586
4301 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4304 #: src/misc/update.c:602
4308 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4311 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4313 #: src/misc/update.c:605
4314 msgid "Downloading ..."
4315 msgstr "Татаж байна ..."
4317 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4318 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4322 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4332 #: src/misc/update.c:624
4336 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4339 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4341 #: src/misc/update.c:641
4348 "Дууссан %s (100.0%%)"
4350 #: src/misc/update.c:661
4351 msgid "File could not be verified"
4352 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4354 #: src/misc/update.c:662
4357 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4358 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4361 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4362 msgid "Invalid signature"
4363 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4365 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4368 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4369 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4372 #: src/misc/update.c:698
4373 msgid "File not verifiable"
4374 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4376 #: src/misc/update.c:699
4379 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4383 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4384 msgid "File corrupted"
4385 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4387 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4389 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4392 #: src/misc/update.c:734
4394 msgid "Update VLC media player"
4395 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4397 #: src/misc/update.c:735
4399 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4403 #: src/misc/update.c:736
4408 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4409 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4410 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4411 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4412 #: modules/access/bda/bda.c:169
4414 msgstr "Тодорхойгүй"
4416 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4417 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4418 msgid "Post processing"
4419 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
4421 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4422 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4423 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4428 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4429 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4430 msgid "Aspect-ratio"
4431 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4433 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4434 msgid "Autoscale video"
4435 msgstr "Авто хэмжээст видео"
4437 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4438 msgid "Scale factor"
4441 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4442 msgid "3D Now! memcpy"
4445 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4446 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4449 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4450 #: modules/access_output/shout.c:94
4454 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4456 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4460 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4461 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4463 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4464 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4465 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4466 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4467 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4468 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4469 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4470 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4471 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4472 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4473 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4474 msgid "Caching value in ms"
4477 #: modules/access/alsa.c:77
4479 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4482 #: modules/access/alsa.c:81
4484 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4485 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4486 "use alsa://hw:0,1 ."
4489 #: modules/access/alsa.c:89
4493 #: modules/access/alsa.c:90
4494 msgid "Alsa audio capture input"
4497 #: modules/access/bd/bd.c:54
4498 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4501 #: modules/access/bd/bd.c:61
4505 #: modules/access/bd/bd.c:62
4506 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4509 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4511 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4514 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4515 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4516 msgid "Adapter card to tune"
4519 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4521 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4525 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4526 msgid "Device number to use on adapter"
4529 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4531 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4532 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4535 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4536 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4539 #: modules/access/bda/bda.c:62
4540 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4543 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4544 msgid "Inversion mode"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4548 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4551 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4552 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4555 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4557 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4558 "disable this feature if you experience some trouble."
4561 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4565 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4566 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4569 #: modules/access/bda/bda.c:82
4570 msgid "Network Identifier"
4571 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
4573 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4574 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4578 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4581 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4585 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4586 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4589 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4590 msgid "High LNB voltage"
4593 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4595 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4596 "supported by all frontends."
4599 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4603 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4604 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4607 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4608 msgid "Transponder FEC"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4612 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4615 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4616 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4620 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4623 #: modules/access/bda/bda.c:106
4624 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4627 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4628 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4631 #: modules/access/bda/bda.c:109
4632 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4636 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:113
4640 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4643 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4644 msgid "Modulation type"
4647 #: modules/access/bda/bda.c:117
4648 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4651 #: modules/access/bda/bda.c:121
4655 #: modules/access/bda/bda.c:121
4659 #: modules/access/bda/bda.c:121
4663 #: modules/access/bda/bda.c:121
4667 #: modules/access/bda/bda.c:121
4671 #: modules/access/bda/bda.c:122
4675 #: modules/access/bda/bda.c:122
4679 #: modules/access/bda/bda.c:122
4683 #: modules/access/bda/bda.c:122
4687 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4688 msgid "ATSC Major Channel"
4689 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
4691 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4692 msgid "ATSC Minor Channel"
4693 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4696 msgid "ATSC Physical Channel"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:133
4703 #: modules/access/bda/bda.c:134
4704 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4707 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4711 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4715 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4719 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4723 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4727 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4728 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4731 #: modules/access/bda/bda.c:141
4732 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4735 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4736 msgid "Terrestrial bandwidth"
4739 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4740 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4743 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4747 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4751 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4755 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4756 msgid "Terrestrial guard interval"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:154
4760 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4763 #: modules/access/bda/bda.c:157
4767 #: modules/access/bda/bda.c:157
4771 #: modules/access/bda/bda.c:157
4775 #: modules/access/bda/bda.c:157
4779 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4780 msgid "Terrestrial transmission mode"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:160
4784 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:163
4791 #: modules/access/bda/bda.c:163
4795 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4796 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4799 #: modules/access/bda/bda.c:166
4800 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4807 #: modules/access/bda/bda.c:169
4811 #: modules/access/bda/bda.c:169
4815 #: modules/access/bda/bda.c:172
4816 msgid "Satellite Azimuth"
4819 #: modules/access/bda/bda.c:173
4820 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4823 #: modules/access/bda/bda.c:174
4824 msgid "Satellite Elevation"
4827 #: modules/access/bda/bda.c:175
4828 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4831 #: modules/access/bda/bda.c:176
4832 msgid "Satellite Longitude"
4835 #: modules/access/bda/bda.c:178
4836 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4839 #: modules/access/bda/bda.c:179
4840 msgid "Satellite Polarisation"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:180
4844 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4851 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4855 #: modules/access/bda/bda.c:184
4856 msgid "Circular Left"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:184
4860 msgid "Circular Right"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:185
4864 msgid "Satellite Range Code"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:186
4868 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:188
4872 msgid "Network Name"
4873 msgstr "Сүлжээний нэр:"
4875 #: modules/access/bda/bda.c:189
4876 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:190
4880 msgid "Network Name to Create"
4883 #: modules/access/bda/bda.c:191
4884 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4887 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4891 #: modules/access/bda/bda.c:195
4892 msgid "DirectShow DVB input"
4895 #: modules/access/cdda.c:63
4897 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4901 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4902 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4907 #: modules/access/cdda.c:68
4908 msgid "Audio CD input"
4911 #: modules/access/cdda.c:74
4912 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4915 #: modules/access/cdda.c:87
4919 #: modules/access/cdda.c:88
4920 msgid "Address of the CDDB server to use."
4923 #: modules/access/cdda.c:89
4927 #: modules/access/cdda.c:90
4928 msgid "CDDB Server port to use."
4931 #: modules/access/cdda.c:506
4933 msgid "Audio CD - Track %02i"
4934 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
4936 #: modules/access/dc1394.c:69
4937 msgid "dc1394 input"
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4966 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4985 msgid "Audio device name"
4986 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4990 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4991 "don't specify anything, the default device will be used. "
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4997 msgstr "Видеоны хэмжээ"
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5001 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5002 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5003 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5007 #: modules/access/v4l2.c:74
5008 msgid "Video input chroma format"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5013 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5014 "(default), RV24, etc.)"
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5018 msgid "Video input frame rate"
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5023 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5024 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5028 msgid "Device properties"
5029 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5033 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5037 msgid "Tuner properties"
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5041 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5045 msgid "Tuner TV Channel"
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5049 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5053 msgid "Tuner country code"
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5058 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5059 "mapping (0 means default)."
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5063 msgid "Tuner input type"
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5067 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5071 msgid "Video input pin"
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5076 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5077 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5078 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5079 "will not be changed."
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5083 msgid "Audio input pin"
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5087 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5091 msgid "Video output pin"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5099 msgid "Audio output pin"
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5107 msgid "AM Tuner mode"
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5112 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5117 msgid "Number of audio channels"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5122 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5127 msgid "Audio sample rate"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5131 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5135 msgid "Audio bits per sample"
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5139 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5147 msgid "DirectShow input"
5150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5151 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5152 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5153 msgid "Refresh list"
5154 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5162 msgid "Capture failed"
5163 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5166 msgid "No video or audio device selected."
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5170 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5175 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5180 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5183 #: modules/access/dv.c:61
5184 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5187 #: modules/access/dv.c:65
5188 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5191 #: modules/access/dv.c:66
5195 #: modules/access/dvb/access.c:137
5196 msgid "Modulation type for front-end device."
5199 #: modules/access/dvb/access.c:140
5200 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5203 #: modules/access/dvb/access.c:158
5204 msgid "HTTP Host address"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:160
5208 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5211 #: modules/access/dvb/access.c:162
5212 msgid "HTTP user name"
5215 #: modules/access/dvb/access.c:164
5217 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5220 #: modules/access/dvb/access.c:167
5221 msgid "HTTP password"
5224 #: modules/access/dvb/access.c:169
5226 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5229 #: modules/access/dvb/access.c:172
5233 #: modules/access/dvb/access.c:174
5235 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5236 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5239 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5240 #: modules/control/http/http.c:57
5241 msgid "Certificate file"
5244 #: modules/access/dvb/access.c:179
5245 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5248 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5249 #: modules/control/http/http.c:60
5250 msgid "Private key file"
5253 #: modules/access/dvb/access.c:183
5254 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5257 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5258 #: modules/control/http/http.c:62
5259 msgid "Root CA file"
5262 #: modules/access/dvb/access.c:186
5263 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5266 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5267 #: modules/control/http/http.c:65
5271 #: modules/access/dvb/access.c:190
5272 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5275 #: modules/access/dvb/access.c:194
5276 msgid "DVB input with v4l2 support"
5279 #: modules/access/dvb/access.c:249
5283 #: modules/access/dvb/access.c:943
5284 msgid "Input syntax is deprecated"
5287 #: modules/access/dvb/access.c:944
5289 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5293 #: modules/access/dvb/access.c:990
5294 msgid "Invalid polarization"
5297 #: modules/access/dvb/access.c:991
5299 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5302 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5304 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5307 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5308 msgid "Scanning DVB"
5311 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5315 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5316 msgid "Default DVD angle."
5319 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5320 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5323 #: modules/access/dvdnav.c:76
5324 msgid "Start directly in menu"
5327 #: modules/access/dvdnav.c:78
5329 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5330 "useless warning introductions."
5333 #: modules/access/dvdnav.c:87
5334 msgid "DVD with menus"
5337 #: modules/access/dvdnav.c:88
5338 msgid "DVDnav Input"
5341 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5342 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5343 msgid "Playback failure"
5344 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
5346 #: modules/access/dvdnav.c:313
5348 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5351 #: modules/access/dvdread.c:83
5352 msgid "DVD without menus"
5355 #: modules/access/dvdread.c:84
5356 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5359 #: modules/access/dvdread.c:206
5361 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5364 #: modules/access/dvdread.c:466
5366 msgid "DVDRead could not read block %d."
5369 #: modules/access/dvdread.c:528
5371 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5374 #: modules/access/eyetv.m:56
5375 msgid "Channel number"
5378 #: modules/access/eyetv.m:58
5380 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5381 "for Composite input"
5384 #: modules/access/eyetv.m:63
5386 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5389 #: modules/access/eyetv.m:68
5391 msgstr "EyeTV оролт"
5393 #: modules/access/fake.c:46
5395 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5398 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5399 #: modules/access/v4l2.c:95
5403 #: modules/access/fake.c:50
5404 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5407 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5408 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5412 #: modules/access/fake.c:53
5414 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5418 #: modules/access/fake.c:55
5419 msgid "Duration in ms"
5422 #: modules/access/fake.c:57
5424 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5425 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5426 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5429 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5433 #: modules/access/fake.c:64
5435 msgid "Fake video input"
5438 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5439 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5440 msgid "File reading failed"
5441 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
5443 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5445 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5448 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5449 #: modules/access/mtp.c:217
5450 msgid "VLC could not read the file."
5453 #: modules/access/ftp.c:60
5455 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5458 #: modules/access/ftp.c:62
5459 msgid "FTP user name"
5462 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5463 msgid "User name that will be used for the connection."
5466 #: modules/access/ftp.c:65
5467 msgid "FTP password"
5470 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5471 msgid "Password that will be used for the connection."
5474 #: modules/access/ftp.c:68
5478 #: modules/access/ftp.c:69
5479 msgid "Account that will be used for the connection."
5482 #: modules/access/ftp.c:74
5486 #: modules/access/ftp.c:92
5487 msgid "FTP upload output"
5490 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5491 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5492 msgid "Network interaction failed"
5495 #: modules/access/ftp.c:140
5496 msgid "VLC could not connect with the given server."
5499 #: modules/access/ftp.c:150
5500 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5503 #: modules/access/ftp.c:215
5504 msgid "Your account was rejected."
5507 #: modules/access/ftp.c:224
5508 msgid "Your password was rejected."
5511 #: modules/access/ftp.c:231
5512 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5515 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5517 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5520 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5521 msgid "GnomeVFS input"
5524 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5528 #: modules/access/http.c:73
5530 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5531 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5534 #: modules/access/http.c:77
5535 msgid "HTTP proxy password"
5538 #: modules/access/http.c:79
5539 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5542 #: modules/access/http.c:83
5544 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5547 #: modules/access/http.c:86
5548 msgid "HTTP user agent"
5551 #: modules/access/http.c:87
5552 msgid "User agent that will be used for the connection."
5555 #: modules/access/http.c:90
5556 msgid "Auto re-connect"
5559 #: modules/access/http.c:92
5561 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5564 #: modules/access/http.c:95
5565 msgid "Continuous stream"
5568 #: modules/access/http.c:96
5570 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5571 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5572 "other types of HTTP streams."
5575 #: modules/access/http.c:101
5576 msgid "Forward Cookies"
5579 #: modules/access/http.c:102
5580 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5583 #: modules/access/http.c:104
5584 msgid "Max number of redirection"
5587 #: modules/access/http.c:105
5588 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5591 #: modules/access/http.c:107
5592 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5595 #: modules/access/http.c:108
5597 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5598 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5601 #: modules/access/http.c:113
5605 #: modules/access/http.c:115
5609 #: modules/access/http.c:538
5610 msgid "HTTP authentication"
5613 #: modules/access/http.c:539
5615 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5618 #: modules/access/jack.c:62
5620 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5624 #: modules/access/jack.c:64
5628 #: modules/access/jack.c:66
5629 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5632 #: modules/access/jack.c:67
5633 msgid "Auto Connection"
5636 #: modules/access/jack.c:69
5637 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5640 #: modules/access/jack.c:72
5641 msgid "JACK audio input"
5644 #: modules/access/jack.c:74
5648 #: modules/access/mmap.c:41
5649 msgid "Use file memory mapping"
5652 #: modules/access/mmap.c:43
5653 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5656 #: modules/access/mmap.c:53
5660 #: modules/access/mmap.c:54
5661 msgid "Memory-mapped file input"
5664 #: modules/access/mms/mms.c:51
5666 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5669 #: modules/access/mms/mms.c:54
5670 msgid "Force selection of all streams"
5673 #: modules/access/mms/mms.c:56
5675 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5676 "You can choose to select all of them."
5679 #: modules/access/mms/mms.c:59
5680 msgid "Maximum bitrate"
5683 #: modules/access/mms/mms.c:61
5684 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5687 #: modules/access/mms/mms.c:65
5689 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5690 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5694 #: modules/access/mms/mms.c:69
5695 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5698 #: modules/access/mms/mms.c:70
5700 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5701 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5704 #: modules/access/mms/mms.c:74
5705 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5708 #: modules/access/mtp.c:65
5709 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5712 #: modules/access/mtp.c:69
5716 #: modules/access/mtp.c:70
5720 #: modules/access/oss.c:72
5722 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5725 #: modules/access/oss.c:80
5729 #: modules/access/oss.c:81
5733 #: modules/access/pvr.c:61
5735 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5739 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5743 #: modules/access/pvr.c:65
5744 msgid "PVR video device"
5747 #: modules/access/pvr.c:67
5748 msgid "Radio device"
5751 #: modules/access/pvr.c:68
5752 msgid "PVR radio device"
5755 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5761 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5762 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5765 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5766 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5767 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5768 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5772 #: modules/access/pvr.c:75
5773 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5776 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5777 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5778 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5783 #: modules/access/pvr.c:79
5784 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5787 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5793 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5794 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5797 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5801 #: modules/access/pvr.c:89
5802 msgid "Key interval"
5805 #: modules/access/pvr.c:90
5806 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5809 #: modules/access/pvr.c:92
5813 #: modules/access/pvr.c:93
5815 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5816 "number of B-Frames."
5819 #: modules/access/pvr.c:97
5820 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5823 #: modules/access/pvr.c:99
5824 msgid "Bitrate peak"
5827 #: modules/access/pvr.c:100
5828 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5831 #: modules/access/pvr.c:102
5832 msgid "Bitrate mode"
5835 #: modules/access/pvr.c:103
5836 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5839 #: modules/access/pvr.c:105
5840 msgid "Audio bitmask"
5843 #: modules/access/pvr.c:106
5844 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5847 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5848 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5849 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5850 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
5852 msgstr "Дууны хэмжээ"
5854 #: modules/access/pvr.c:110
5855 msgid "Audio volume (0-65535)."
5858 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5862 #: modules/access/pvr.c:113
5864 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5867 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5871 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5875 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5879 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5883 #: modules/access/pvr.c:122
5887 #: modules/access/pvr.c:122
5891 #: modules/access/pvr.c:127
5895 #: modules/access/pvr.c:128
5896 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5899 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5900 msgid "Quicktime Capture"
5903 #: modules/access/qtcapture.m:225
5904 msgid "No Input device found"
5907 #: modules/access/qtcapture.m:226
5909 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5910 "check your connectors and drivers."
5913 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5915 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5918 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5920 msgid "Default SWF Referrer URL"
5921 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
5923 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5925 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5926 "SWF file that contained the stream."
5929 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5930 msgid "Default Page Referrer URL"
5933 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5935 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5936 "page housing the SWF file."
5939 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5943 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5948 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5952 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5956 msgid "RTCP (local) port"
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5961 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5962 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5965 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5966 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5971 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5972 "shared secret key."
5975 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5976 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5979 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5980 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5984 msgid "Maximum RTP sources"
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5988 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5992 msgid "RTP source timeout (sec)"
5995 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5996 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5999 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6000 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6003 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6005 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6006 "future) by this many packets from the last received packet."
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6010 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6015 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6016 "by this many packets from the last received packet."
6019 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6023 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6024 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6027 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6028 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6029 msgid "Caching value (ms)"
6032 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6034 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6037 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6041 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6042 msgid "Connection failed"
6045 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6047 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6050 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6051 msgid "Session failed"
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6055 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6058 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6060 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6063 #: modules/access/screen/screen.c:46
6064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6065 msgid "Desired frame rate for the capture."
6068 #: modules/access/screen/screen.c:49
6069 msgid "Capture fragment size"
6072 #: modules/access/screen/screen.c:51
6074 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6075 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6078 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6079 msgid "Subscreen top left corner"
6082 #: modules/access/screen/screen.c:58
6083 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6086 #: modules/access/screen/screen.c:62
6087 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6090 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6091 msgid "Subscreen width"
6092 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6094 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6095 msgid "Subscreen height"
6096 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6098 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6099 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6100 msgid "Follow the mouse"
6101 msgstr "Хулганыг дага"
6103 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6104 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6107 #: modules/access/screen/screen.c:78
6108 msgid "Mouse pointer image"
6109 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
6111 #: modules/access/screen/screen.c:80
6113 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6116 #: modules/access/screen/screen.c:94
6117 msgid "Screen Input"
6120 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6121 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6122 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6123 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6127 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6128 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6131 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6132 msgid "Region left column"
6135 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6136 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6139 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6140 msgid "Region top row"
6143 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6144 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6147 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6149 msgid "Capture region width"
6150 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6152 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6153 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6156 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6158 msgid "Capture region height"
6159 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6162 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6167 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6168 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
6170 #: modules/access/sftp.c:53
6172 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6175 #: modules/access/sftp.c:54
6177 msgid "SFTP user name"
6178 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6180 #: modules/access/sftp.c:56
6182 msgid "SFTP password"
6185 #: modules/access/sftp.c:58
6190 #: modules/access/sftp.c:59
6191 msgid "SFTP port number to use on the server"
6194 #: modules/access/sftp.c:60
6197 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
6199 #: modules/access/sftp.c:61
6200 msgid "Size of the request for reading access"
6203 #: modules/access/sftp.c:65
6208 #: modules/access/sftp.c:137
6210 msgid "SFTP authentification"
6213 #: modules/access/sftp.c:138
6215 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6218 #: modules/access/smb.c:63
6220 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6223 #: modules/access/smb.c:65
6224 msgid "SMB user name"
6227 #: modules/access/smb.c:68
6228 msgid "SMB password"
6231 #: modules/access/smb.c:71
6235 #: modules/access/smb.c:72
6236 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6239 #: modules/access/smb.c:75
6240 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6243 #: modules/access/smb.c:78
6247 #: modules/access/tcp.c:43
6249 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6252 #: modules/access/tcp.c:50
6256 #: modules/access/tcp.c:51
6260 #: modules/access/udp.c:51
6262 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6265 #: modules/access/udp.c:58
6269 #: modules/access/udp.c:59
6273 #: modules/access/v4l.c:79
6275 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6278 #: modules/access/v4l.c:83
6280 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6281 "device will be used."
6284 #: modules/access/v4l.c:87
6286 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6287 "(default), RV24, etc.)"
6290 #: modules/access/v4l.c:94
6292 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6295 #: modules/access/v4l.c:99
6296 msgid "Audio Channel"
6297 msgstr "Дууны суваг"
6299 #: modules/access/v4l.c:101
6300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6303 #: modules/access/v4l.c:103
6304 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6307 #: modules/access/v4l.c:106
6308 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6311 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6312 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6313 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6317 #: modules/access/v4l.c:110
6318 msgid "Brightness of the video input."
6321 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6322 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6323 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6327 #: modules/access/v4l.c:113
6328 msgid "Hue of the video input."
6329 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6331 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6332 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6333 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6334 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6336 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6340 #: modules/access/v4l.c:116
6341 msgid "Color of the video input."
6342 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6344 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6345 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6350 #: modules/access/v4l.c:119
6351 msgid "Contrast of the video input."
6352 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
6354 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6358 #: modules/access/v4l.c:121
6359 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6362 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6366 #: modules/access/v4l.c:124
6367 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6370 #: modules/access/v4l.c:125
6374 #: modules/access/v4l.c:127
6375 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6378 #: modules/access/v4l.c:128
6382 #: modules/access/v4l.c:129
6383 msgid "Quality of the stream."
6384 msgstr "Урсгалын чанар"
6386 #: modules/access/v4l.c:135
6388 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6389 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6392 #: modules/access/v4l.c:147
6396 #: modules/access/v4l.c:148
6397 msgid "Video4Linux input"
6400 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6401 #: modules/stream_out/standard.c:100
6405 #: modules/access/v4l2.c:73
6406 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6407 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6409 #: modules/access/v4l2.c:76
6411 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6412 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6413 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6414 "I420, I411, I410, MJPG)"
6417 #: modules/access/v4l2.c:82
6418 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6421 #: modules/access/v4l2.c:83
6423 msgstr "Аудио оролт"
6425 #: modules/access/v4l2.c:85
6426 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6429 #: modules/access/v4l2.c:86
6433 #: modules/access/v4l2.c:88
6434 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6437 #: modules/access/v4l2.c:91
6438 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6441 #: modules/access/v4l2.c:94
6442 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6445 #: modules/access/v4l2.c:96
6446 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6449 #: modules/access/v4l2.c:100
6453 #: modules/access/v4l2.c:102
6454 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6457 #: modules/access/v4l2.c:105
6458 msgid "Reset v4l2 controls"
6461 #: modules/access/v4l2.c:107
6462 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6465 #: modules/access/v4l2.c:110
6466 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6469 #: modules/access/v4l2.c:113
6470 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6473 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6479 #: modules/access/v4l2.c:116
6480 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6483 #: modules/access/v4l2.c:119
6484 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6487 #: modules/access/v4l2.c:120
6491 #: modules/access/v4l2.c:122
6492 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6495 #: modules/access/v4l2.c:123
6496 msgid "Auto white balance"
6497 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6499 #: modules/access/v4l2.c:125
6501 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6505 #: modules/access/v4l2.c:127
6506 msgid "Do white balance"
6507 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6509 #: modules/access/v4l2.c:129
6511 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6512 "(if supported by the v4l2 driver)."
6515 #: modules/access/v4l2.c:131
6517 msgstr "Улаан тэнцэл"
6519 #: modules/access/v4l2.c:133
6520 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6523 #: modules/access/v4l2.c:134
6524 msgid "Blue balance"
6527 #: modules/access/v4l2.c:136
6528 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6531 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6532 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6536 #: modules/access/v4l2.c:139
6537 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6540 #: modules/access/v4l2.c:140
6544 #: modules/access/v4l2.c:142
6545 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6548 #: modules/access/v4l2.c:143
6552 #: modules/access/v4l2.c:145
6554 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6557 #: modules/access/v4l2.c:147
6561 #: modules/access/v4l2.c:149
6562 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6565 #: modules/access/v4l2.c:150
6566 msgid "Horizontal flip"
6569 #: modules/access/v4l2.c:152
6570 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6573 #: modules/access/v4l2.c:153
6574 msgid "Vertical flip"
6577 #: modules/access/v4l2.c:155
6578 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6581 #: modules/access/v4l2.c:156
6582 msgid "Horizontal centering"
6585 #: modules/access/v4l2.c:158
6587 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6590 #: modules/access/v4l2.c:159
6591 msgid "Vertical centering"
6594 #: modules/access/v4l2.c:161
6595 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6598 #: modules/access/v4l2.c:165
6599 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6602 #: modules/access/v4l2.c:166
6606 #: modules/access/v4l2.c:168
6607 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6610 #: modules/access/v4l2.c:171
6611 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6614 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6618 #: modules/access/v4l2.c:174
6619 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6622 #: modules/access/v4l2.c:175
6626 #: modules/access/v4l2.c:177
6627 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6630 #: modules/access/v4l2.c:178
6634 #: modules/access/v4l2.c:180
6635 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6638 #: modules/access/v4l2.c:184
6640 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6643 #: modules/access/v4l2.c:186
6644 msgid "v4l2 driver controls"
6647 #: modules/access/v4l2.c:188
6649 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6650 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6651 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6652 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6655 #: modules/access/v4l2.c:194
6659 #: modules/access/v4l2.c:196
6660 msgid "Tuner id (see debug output)."
6663 #: modules/access/v4l2.c:199
6664 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6667 #: modules/access/v4l2.c:200
6669 msgstr "Дууны горим"
6671 #: modules/access/v4l2.c:202
6672 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6675 #: modules/access/v4l2.c:205
6677 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6678 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6681 #: modules/access/v4l2.c:209
6683 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6684 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
6686 #: modules/access/v4l2.c:210
6687 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6690 #: modules/access/v4l2.c:244
6694 #: modules/access/v4l2.c:244
6698 #: modules/access/v4l2.c:244
6702 #: modules/access/v4l2.c:244
6706 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6707 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6708 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6709 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6713 #: modules/access/v4l2.c:253
6714 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6717 #: modules/access/v4l2.c:254
6718 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6721 #: modules/access/v4l2.c:255
6722 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6725 #: modules/access/v4l2.c:256
6726 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6729 #: modules/access/v4l2.c:272
6730 msgid "Video4Linux2"
6733 #: modules/access/v4l2.c:273
6734 msgid "Video4Linux2 input"
6737 #: modules/access/v4l2.c:277
6741 #: modules/access/v4l2.c:313
6743 msgstr "Удирдлагууд"
6745 #: modules/access/v4l2.c:314
6746 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6749 #: modules/access/v4l2.c:380
6750 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6753 #: modules/access/v4l2.c:2962
6754 msgid "Reset controls to default"
6757 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6758 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6761 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6762 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6766 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6770 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6771 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6774 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6775 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6780 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6784 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6785 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6789 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6793 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6794 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6798 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6800 msgstr "VCD тогтнол"
6802 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6806 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6810 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6812 msgstr "Дууны хэмжээ #"
6814 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6818 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6822 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6830 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6835 msgid "First Entry Point"
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6839 msgid "Last Entry Point"
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6843 msgid "Track size (in sectors)"
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6847 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6857 msgstr "тоглох жагсаалт"
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6860 msgid "extended selection list"
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6864 msgid "selection list"
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6868 msgid "unknown type"
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6876 msgid "(Super) Video CD"
6879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6880 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6884 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6888 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6892 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6896 msgid "Use playback control?"
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6901 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6906 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6911 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6916 msgid "Show extended VCD info?"
6917 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
6919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6921 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6922 "for example playback control navigation."
6925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6926 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6929 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6930 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6933 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6935 msgid "Media in Zip"
6936 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
6938 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6940 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6941 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
6943 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6945 msgid "Zip files filter"
6946 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
6948 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6952 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6953 msgid "Dummy stream output"
6956 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6960 #: modules/access_output/file.c:63
6961 msgid "Append to file"
6962 msgstr "Файл руу нэмэх"
6964 #: modules/access_output/file.c:64
6965 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6968 #: modules/access_output/file.c:68
6969 msgid "File stream output"
6972 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6973 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6974 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6975 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
6976 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6980 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6982 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6984 #: modules/access_output/http.c:66
6985 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6988 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6990 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6991 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6995 #: modules/access_output/http.c:69
6996 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6999 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7000 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7004 #: modules/access_output/http.c:72
7005 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7008 #: modules/access_output/http.c:75
7009 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7012 #: modules/access_output/http.c:78
7014 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7015 "empty if you don't have one."
7018 #: modules/access_output/http.c:82
7020 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7021 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7024 #: modules/access_output/http.c:87
7026 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7027 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7030 #: modules/access_output/http.c:90
7031 msgid "Advertise with Bonjour"
7034 #: modules/access_output/http.c:91
7035 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7038 #: modules/access_output/http.c:95
7039 msgid "HTTP stream output"
7042 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7043 msgid "Active TCP connection"
7046 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7048 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7049 "an incoming connection."
7052 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7053 msgid "RTMP stream output"
7056 #: modules/access_output/shout.c:63
7058 msgstr "Урсгалын нэр"
7060 #: modules/access_output/shout.c:64
7061 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7064 #: modules/access_output/shout.c:67
7065 msgid "Stream description"
7068 #: modules/access_output/shout.c:68
7069 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7072 #: modules/access_output/shout.c:71
7076 #: modules/access_output/shout.c:72
7078 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7079 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7080 "shoutcast/icecast server."
7083 #: modules/access_output/shout.c:81
7084 msgid "Genre description"
7085 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7087 #: modules/access_output/shout.c:82
7088 msgid "Genre of the content. "
7089 msgstr "Агуулгын төрөл"
7091 #: modules/access_output/shout.c:84
7092 msgid "URL description"
7095 #: modules/access_output/shout.c:85
7096 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7099 #: modules/access_output/shout.c:92
7100 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7103 #: modules/access_output/shout.c:95
7104 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7107 #: modules/access_output/shout.c:97
7108 msgid "Number of channels"
7111 #: modules/access_output/shout.c:98
7112 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7115 #: modules/access_output/shout.c:100
7116 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7119 #: modules/access_output/shout.c:101
7120 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7123 #: modules/access_output/shout.c:103
7124 msgid "Stream public"
7127 #: modules/access_output/shout.c:104
7129 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7130 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7131 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7134 #: modules/access_output/shout.c:110
7135 msgid "IceCAST output"
7138 #: modules/access_output/udp.c:66
7140 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7144 #: modules/access_output/udp.c:69
7145 msgid "Group packets"
7148 #: modules/access_output/udp.c:70
7150 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7151 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7152 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7155 #: modules/access_output/udp.c:77
7156 msgid "UDP stream output"
7159 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7160 msgid "AltiVec memcpy"
7163 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7164 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7167 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7168 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7172 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7176 msgid "Dolby Surround decoder"
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7181 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7182 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7183 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7184 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7185 "It works with any source format from mono to 7.1."
7188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7189 msgid "Characteristic dimension"
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7193 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7197 msgid "Compensate delay"
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7202 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7203 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7204 "case, turn this on to compensate."
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7208 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7213 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7214 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7218 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7222 msgid "Headphone effect"
7223 msgstr "Чихэвчийн эффект"
7225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7226 msgid "Use downmix algorithm"
7227 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7231 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7232 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7237 msgid "Select channel to keep"
7238 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
7240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7242 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7243 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7252 msgstr "баруун хойд"
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7259 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7263 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7267 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7273 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
7275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7276 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7277 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7282 msgid "Add a delay effect to the sound"
7285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7290 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7291 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7300 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7301 "be delay-time +/- sweep-depth."
7304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7309 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7310 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7313 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7314 msgid "Feedback Gain"
7317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7318 msgid "Gain on Feedback loop"
7321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7326 msgid "Level of delayed signal"
7329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7334 msgid "Level of input signal"
7337 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7338 msgid "A/52 dynamic range compression"
7341 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7342 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7344 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7345 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7346 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7347 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7350 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7351 msgid "Enable internal upmixing"
7354 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7355 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7359 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7362 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7363 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7367 msgid "DTS dynamic range compression"
7370 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7371 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7374 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7375 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7378 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7379 msgid "Fixed point audio format conversions"
7382 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7383 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7386 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7387 msgid "MPEG audio decoder"
7390 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7391 msgid "Equalizer preset"
7394 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7395 msgid "Preset to use for the equalizer."
7398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7402 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7404 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7405 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7409 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7413 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7414 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7422 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7425 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7426 msgid "Equalizer with 10 bands"
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7452 msgid "Full bass and treble"
7455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7467 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7508 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7509 msgid "Number of audio buffers"
7512 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7514 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7515 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7516 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7519 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7520 msgid "Maximal volume level"
7523 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7525 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7526 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7527 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7530 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7532 msgid "Volume normalizer"
7533 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
7535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7536 msgid "Parametric Equalizer"
7539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7540 msgid "Low freq (Hz)"
7543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7544 msgid "Low freq gain (dB)"
7547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7548 msgid "High freq (Hz)"
7551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7552 msgid "High freq gain (dB)"
7555 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7559 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7560 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7563 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7567 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7571 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7572 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7575 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7579 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7583 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7584 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7587 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7591 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7592 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7595 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7596 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7600 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7607 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7608 msgid "Stride Length"
7611 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7612 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7615 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7616 msgid "Overlap Length"
7619 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7620 msgid "Percentage of stride to overlap"
7623 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7624 msgid "Search Length"
7627 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7628 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7633 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7636 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7639 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7641 msgstr "Өрөөний өргөн"
7643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7644 msgid "Width of the virtual room"
7647 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7651 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7655 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7659 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7660 msgid "Audio Spatializer"
7663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7668 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7669 msgid "Float32 audio mixer"
7672 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7673 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7676 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7677 msgid "Trivial audio mixer"
7680 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7684 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7685 msgid "ALSA audio output"
7688 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7689 msgid "ALSA Device Name"
7692 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7693 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7694 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7695 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7696 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7697 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7698 msgid "Audio Device"
7701 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7702 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7703 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7704 msgid "2 Front 2 Rear"
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7708 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7709 msgid "A/52 over S/PDIF"
7712 #: modules/audio_output/alsa.c:351
7713 msgid "No Audio Device"
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:352
7717 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7720 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
7721 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
7722 msgid "Audio output failed"
7723 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
7725 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
7727 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7730 #: modules/audio_output/alsa.c:499
7732 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7735 #: modules/audio_output/alsa.c:982
7736 msgid "Unknown soundcard"
7739 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7741 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7742 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7746 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7747 msgid "HAL AudioUnit output"
7750 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7752 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7755 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7756 msgid "Audio device is not configured"
7759 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7761 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7762 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7765 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7767 msgid "%s (Encoded Output)"
7770 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7771 msgid "Output device"
7772 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
7774 #: modules/audio_output/directx.c:121
7776 msgid "Select your audio output device"
7777 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7779 #: modules/audio_output/directx.c:123
7781 msgid "Speaker configuration"
7782 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
7784 #: modules/audio_output/directx.c:124
7786 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7787 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7790 #: modules/audio_output/directx.c:128
7791 msgid "DirectX audio output"
7792 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
7794 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7795 msgid "3 Front 2 Rear"
7796 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
7798 #: modules/audio_output/file.c:81
7799 msgid "Output format"
7800 msgstr "Гаргах тогтнол"
7802 #: modules/audio_output/file.c:82
7804 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7805 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7808 #: modules/audio_output/file.c:85
7809 msgid "Number of output channels"
7810 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
7812 #: modules/audio_output/file.c:86
7814 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7815 "restrict the number of channels here."
7818 #: modules/audio_output/file.c:89
7819 msgid "Add WAVE header"
7820 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
7822 #: modules/audio_output/file.c:90
7823 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7826 #: modules/audio_output/file.c:107
7828 msgstr "Гаргах файл"
7830 #: modules/audio_output/file.c:108
7831 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7834 #: modules/audio_output/file.c:111
7835 msgid "File audio output"
7836 msgstr "Файл дуу гаргалт"
7838 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7839 msgid "Roku HD1000 audio output"
7842 #: modules/audio_output/jack.c:70
7843 msgid "Automatically connect to writable clients"
7846 #: modules/audio_output/jack.c:72
7848 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7849 "writable JACK clients found."
7852 #: modules/audio_output/jack.c:76
7853 msgid "Connect to clients matching"
7856 #: modules/audio_output/jack.c:78
7858 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7859 "regular expression will be considered for connection."
7862 #: modules/audio_output/jack.c:86
7863 msgid "JACK audio output"
7866 #: modules/audio_output/oss.c:97
7867 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7870 #: modules/audio_output/oss.c:99
7872 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7873 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7874 "drivers, then you need to enable this option."
7877 #: modules/audio_output/oss.c:105
7878 msgid "UNIX OSS audio output"
7881 #: modules/audio_output/oss.c:110
7882 msgid "OSS DSP device"
7885 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7886 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7889 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7890 msgid "PORTAUDIO audio output"
7891 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
7893 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7897 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7898 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7900 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
7901 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
7902 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
7903 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
7904 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
7905 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
7906 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7907 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
7908 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7909 msgid "VLC media player"
7910 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
7912 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7913 msgid "Pulseaudio audio output"
7916 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7917 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7920 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7921 msgid "Microsoft Soundmapper"
7924 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7925 msgid "Select Audio Device"
7926 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7928 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7930 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7931 "VLC restart to apply."
7934 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7935 msgid "Default Audio Device"
7936 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
7938 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7939 msgid "Win32 waveOut extension output"
7940 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
7942 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7943 msgid "Use float32 output"
7944 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
7946 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7948 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7949 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7952 #: modules/codec/a52.c:49
7956 #: modules/codec/a52.c:56
7957 msgid "A/52 audio packetizer"
7960 #: modules/codec/adpcm.c:48
7961 msgid "ADPCM audio decoder"
7964 #: modules/codec/aes3.c:48
7965 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7968 #: modules/codec/aes3.c:53
7969 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7972 #: modules/codec/araw.c:49
7973 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7976 #: modules/codec/araw.c:58
7977 msgid "Raw audio encoder"
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8012 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8013 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8014 "MJPEG and other codecs"
8017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8018 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8022 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8034 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8038 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8042 msgid "Direct rendering"
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8046 msgid "Error resilience"
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8051 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8052 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8053 "can produce a lot of errors.\n"
8054 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8058 msgid "Workaround bugs"
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8063 "Try to fix some bugs:\n"
8066 "4 xvid interlaced\n"
8071 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8076 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8082 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8083 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8087 msgid "Allow speed tricks"
8090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8092 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8096 msgid "Skip frame (default=0)"
8099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8101 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8102 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8106 msgid "Skip idct (default=0)"
8109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8111 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8112 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8120 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8124 msgid "Visualize motion vectors"
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8129 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8130 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8131 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8132 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8133 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8134 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8138 msgid "Low resolution decoding"
8141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8143 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8148 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8149 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
8151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8153 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8154 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8158 msgid "Hardware decoding"
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8162 msgid "This allows hardware decoding when available."
8165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8166 msgid "Ratio of key frames"
8167 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8170 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8174 msgid "Ratio of B frames"
8175 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8178 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8182 msgid "Video bitrate tolerance"
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8186 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8190 msgid "Interlaced encoding"
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8194 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8198 msgid "Interlaced motion estimation"
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8202 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8206 msgid "Pre-motion estimation"
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8210 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8214 msgid "Rate control buffer size"
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8219 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8220 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8224 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8228 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8232 msgid "I quantization factor"
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8237 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8238 "same qscale for I and P frames)."
8241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8242 #: modules/demux/mod.c:78
8243 msgid "Noise reduction"
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8248 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8249 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8253 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8258 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8259 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8260 "standard MPEG2 decoders."
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8264 msgid "Quality level"
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8269 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8270 "encoding very much)."
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8275 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8276 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8277 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8278 "to ease the encoder's task."
8281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8282 msgid "Minimum video quantizer scale"
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8286 msgid "Minimum video quantizer scale."
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8290 msgid "Maximum video quantizer scale"
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8294 msgid "Maximum video quantizer scale."
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8298 msgid "Trellis quantization"
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8302 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8306 msgid "Fixed quantizer scale"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8311 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8316 msgid "Strict standard compliance"
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8321 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8325 msgid "Luminance masking"
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8329 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8333 msgid "Darkness masking"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8337 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8341 msgid "Motion masking"
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8346 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8351 msgid "Border masking"
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8356 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8361 msgid "Luminance elimination"
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8366 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8367 "The H264 specification recommends -4."
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8371 msgid "Chrominance elimination"
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8376 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8377 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8381 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8386 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8387 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8391 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8393 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8398 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8404 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8406 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8408 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8409 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8412 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8413 msgid "VLC could not open the encoder."
8416 #: modules/codec/cc.c:62
8420 #: modules/codec/cc.c:63
8421 msgid "Closed Captions decoder"
8424 #: modules/codec/cdg.c:87
8425 msgid "CDG video decoder"
8428 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8429 msgid "CVD subtitle decoder"
8432 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8433 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8436 #: modules/codec/dirac.c:61
8437 msgid "Constant quality factor"
8440 #: modules/codec/dirac.c:62
8441 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8444 #: modules/codec/dirac.c:65
8445 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8448 #: modules/codec/dirac.c:66
8449 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8452 #: modules/codec/dirac.c:69
8453 msgid "Enable lossless coding"
8456 #: modules/codec/dirac.c:70
8458 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8459 "reproduction of the original"
8462 #: modules/codec/dirac.c:74
8464 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
8466 #: modules/codec/dirac.c:75
8467 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8470 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8474 #: modules/codec/dirac.c:79
8475 msgid "Centre Weighted Median"
8478 #: modules/codec/dirac.c:80
8479 msgid "Rectangular Linear Phase"
8482 #: modules/codec/dirac.c:80
8483 msgid "Diagonal Linear Phase"
8486 #: modules/codec/dirac.c:83
8487 msgid "Amount of prefiltering"
8490 #: modules/codec/dirac.c:84
8491 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8494 #: modules/codec/dirac.c:87
8495 msgid "Chroma format"
8496 msgstr "Зургийн тогтнол"
8498 #: modules/codec/dirac.c:88
8500 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8503 #: modules/codec/dirac.c:93
8507 #: modules/codec/dirac.c:93
8511 #: modules/codec/dirac.c:93
8515 #: modules/codec/dirac.c:96
8516 msgid "Distance between 'P' frames"
8519 #: modules/codec/dirac.c:100
8520 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8523 #: modules/codec/dirac.c:104
8524 msgid "Picture coding mode"
8527 #: modules/codec/dirac.c:105
8529 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8530 "pseudo-progressive frame"
8533 #: modules/codec/dirac.c:110
8534 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8537 #: modules/codec/dirac.c:111
8538 msgid "force coding frame as single picture"
8541 #: modules/codec/dirac.c:112
8542 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8545 #: modules/codec/dirac.c:116
8546 msgid "Width of motion compensation blocks"
8549 #: modules/codec/dirac.c:120
8550 msgid "Height of motion compensation blocks"
8553 #: modules/codec/dirac.c:125
8554 msgid "Block overlap (%)"
8557 #: modules/codec/dirac.c:126
8558 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8561 #: modules/codec/dirac.c:131
8565 #: modules/codec/dirac.c:132
8566 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8569 #: modules/codec/dirac.c:136
8573 #: modules/codec/dirac.c:137
8574 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8577 #: modules/codec/dirac.c:140
8578 msgid "Motion vector precision"
8581 #: modules/codec/dirac.c:141
8582 msgid "Motion vector precision in pels."
8585 #: modules/codec/dirac.c:146
8586 msgid "Simple ME search area x:y"
8589 #: modules/codec/dirac.c:147
8591 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8592 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8595 #: modules/codec/dirac.c:152
8596 msgid "Three component motion estimation"
8599 #: modules/codec/dirac.c:153
8600 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8603 #: modules/codec/dirac.c:156
8604 msgid "Intra picture DWT filter"
8607 #: modules/codec/dirac.c:160
8608 msgid "Inter picture DWT filter"
8611 #: modules/codec/dirac.c:164
8612 msgid "Number of DWT iterations"
8615 #: modules/codec/dirac.c:165
8616 msgid "Also known as DWT levels"
8619 #: modules/codec/dirac.c:169
8620 msgid "Enable multiple quantizers"
8623 #: modules/codec/dirac.c:170
8624 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8627 #: modules/codec/dirac.c:174
8628 msgid "Enable spatial partitioning"
8631 #: modules/codec/dirac.c:178
8632 msgid "Disable arithmetic coding"
8635 #: modules/codec/dirac.c:179
8636 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8639 #: modules/codec/dirac.c:184
8640 msgid "cycles per degree"
8643 #: modules/codec/dirac.c:206
8644 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8647 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8648 msgid "DirectMedia Object decoder"
8651 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8652 msgid "DirectMedia Object encoder"
8655 #: modules/codec/dts.c:49
8659 #: modules/codec/dts.c:54
8660 msgid "DTS audio packetizer"
8663 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8664 msgid "Decoding X coordinate"
8667 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8668 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8671 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8672 msgid "Decoding Y coordinate"
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8676 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8680 msgid "Subpicture position"
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8685 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8690 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8691 msgid "Encoding X coordinate"
8694 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8695 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8698 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8699 msgid "Encoding Y coordinate"
8702 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8703 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8706 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8707 msgid "DVB subtitles decoder"
8710 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8711 msgid "DVB subtitles"
8712 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
8714 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8715 msgid "DVB subtitles encoder"
8718 #: modules/codec/faad.c:45
8719 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8722 #: modules/codec/faad.c:388
8723 msgid "AAC extension"
8726 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8730 #: modules/codec/fake.c:54
8731 msgid "Path of the image file for fake input."
8734 #: modules/codec/fake.c:55
8735 msgid "Reload image file"
8736 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
8738 #: modules/codec/fake.c:57
8739 msgid "Reload image file every n seconds."
8742 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8744 msgid "Output video width."
8745 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
8747 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8749 msgid "Output video height."
8750 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
8752 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8753 msgid "Keep aspect ratio"
8754 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
8756 #: modules/codec/fake.c:66
8757 msgid "Consider width and height as maximum values."
8760 #: modules/codec/fake.c:67
8761 msgid "Background aspect ratio"
8762 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
8764 #: modules/codec/fake.c:69
8765 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8767 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
8769 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8770 msgid "Deinterlace video"
8773 #: modules/codec/fake.c:72
8774 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8777 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8778 msgid "Deinterlace module"
8781 #: modules/codec/fake.c:75
8782 msgid "Deinterlace module to use."
8785 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8786 #: modules/video_output/yuv.c:44
8790 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8791 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8794 #: modules/codec/fake.c:89
8795 msgid "Fake video decoder"
8798 #: modules/codec/flac.c:134
8799 msgid "Flac audio decoder"
8802 #: modules/codec/flac.c:140
8803 msgid "Flac audio encoder"
8806 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8807 msgid "Sound fonts (required)"
8810 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8811 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8814 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
8815 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8818 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
8822 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
8823 msgid "MIDI synthesis not set up"
8826 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
8828 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8829 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8830 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8833 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
8836 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8837 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8838 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8841 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8842 msgid "Video memory buffer width."
8845 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8846 msgid "Video memory buffer height."
8849 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8850 msgid "Lock function"
8851 msgstr "Түгжих функц"
8853 #: modules/codec/invmem.c:60
8855 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8856 "memory address for use by the video renderer."
8859 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8860 msgid "Unlock function"
8861 msgstr "Тайлах функц"
8863 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8864 msgid "Address of the unlocking callback function"
8867 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8868 msgid "Callback data"
8869 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
8871 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8872 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8875 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8876 #: modules/video_output/vmem.c:51
8880 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8882 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8885 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8886 msgid "Memory video decoder"
8889 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8890 msgid "Formatted Subtitles"
8893 #: modules/codec/kate.c:196
8895 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8896 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8897 "rendering via Tiger is enabled."
8900 #: modules/codec/kate.c:203
8904 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8908 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8909 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8910 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8911 #: modules/video_filter/rss.c:72
8915 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8916 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8917 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8918 #: modules/video_filter/rss.c:73
8922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8923 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8924 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8925 #: modules/video_filter/rss.c:73
8929 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8930 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8931 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8932 #: modules/video_filter/rss.c:73
8936 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8937 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8938 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8939 #: modules/video_filter/rss.c:73
8943 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8944 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8945 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8946 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8947 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8951 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8952 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8953 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8954 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8958 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8959 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8960 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8961 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8962 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8966 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8967 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8968 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8969 #: modules/video_filter/rss.c:74
8971 msgstr "Бараандуу ногоон"
8973 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8974 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8975 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8976 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8977 #: modules/video_filter/rss.c:74
8981 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8982 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8983 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8984 #: modules/video_filter/rss.c:75
8988 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8989 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8990 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8991 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8995 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8996 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8997 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8998 #: modules/video_filter/rss.c:75
9002 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9003 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9004 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9005 #: modules/video_filter/rss.c:75
9009 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9010 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9011 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9012 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9013 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9017 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9018 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9019 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9020 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9024 #: modules/codec/kate.c:215
9025 msgid "Use Tiger for rendering"
9028 #: modules/codec/kate.c:216
9030 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9031 "only render static text and bitmap based streams."
9034 #: modules/codec/kate.c:220
9035 msgid "Rendering quality"
9038 #: modules/codec/kate.c:221
9040 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9044 #: modules/codec/kate.c:225
9045 msgid "Default font effect"
9046 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
9048 #: modules/codec/kate.c:226
9050 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9054 #: modules/codec/kate.c:230
9055 msgid "Default font effect strength"
9058 #: modules/codec/kate.c:231
9059 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9062 #: modules/codec/kate.c:235
9063 msgid "Default font description"
9064 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
9066 #: modules/codec/kate.c:236
9068 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9069 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9070 "font parameters where appropriate."
9073 #: modules/codec/kate.c:241
9074 msgid "Default font color"
9075 msgstr "Үсгийн өнгө"
9077 #: modules/codec/kate.c:242
9079 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9080 "font color to use."
9083 #: modules/codec/kate.c:246
9084 msgid "Default font alpha"
9085 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
9087 #: modules/codec/kate.c:247
9089 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9090 "particular font color to use."
9093 #: modules/codec/kate.c:251
9094 msgid "Default background color"
9095 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
9097 #: modules/codec/kate.c:252
9099 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9103 #: modules/codec/kate.c:256
9104 msgid "Default background alpha"
9107 #: modules/codec/kate.c:257
9109 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9110 "specify a particular background color to use."
9113 #: modules/codec/kate.c:263
9115 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9116 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9117 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9119 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9120 "played. This will hopefully be fixed soon."
9123 #: modules/codec/kate.c:272
9127 #: modules/codec/kate.c:273
9128 msgid "Kate overlay decoder"
9131 #: modules/codec/kate.c:292
9132 msgid "Tiger rendering defaults"
9135 #: modules/codec/kate.c:328
9136 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9139 #: modules/codec/libass.c:65
9140 msgid "Subtitles (advanced)"
9143 #: modules/codec/libass.c:66
9144 msgid "Subtitle renderers using libass"
9147 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9148 msgid "Building font cache"
9151 #: modules/codec/libass.c:723
9153 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9154 "This should take less than a minute."
9157 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9158 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9161 #: modules/codec/lpcm.c:52
9162 msgid "Linear PCM audio decoder"
9165 #: modules/codec/lpcm.c:57
9166 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9169 #: modules/codec/mash.cpp:70
9170 msgid "Video decoder using openmash"
9173 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9174 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9177 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9178 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9181 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9182 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9185 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9186 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9189 #: modules/codec/png.c:58
9190 msgid "PNG video decoder"
9193 #: modules/codec/quicktime.c:67
9194 msgid "QuickTime library decoder"
9197 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9198 msgid "Pseudo raw video decoder"
9201 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9202 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9205 #: modules/codec/realvideo.c:131
9206 msgid "RealVideo library decoder"
9209 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9210 msgid "Schroedinger video decoder"
9213 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9214 msgid "SDL Image decoder"
9217 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9218 msgid "SDL_image video decoder"
9221 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9222 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9225 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9226 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9231 #: modules/codec/speex.c:59
9232 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9235 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9236 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9237 msgid "Encoding quality"
9240 #: modules/codec/speex.c:63
9241 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9244 #: modules/codec/speex.c:65
9245 msgid "Encoding complexity"
9248 #: modules/codec/speex.c:67
9249 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9252 #: modules/codec/speex.c:69
9253 msgid "Maximal bitrate"
9256 #: modules/codec/speex.c:71
9257 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9260 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9261 msgid "CBR encoding"
9264 #: modules/codec/speex.c:75
9266 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9267 "bitrate encoding (VBR)."
9270 #: modules/codec/speex.c:78
9271 msgid "Voice activity detection"
9274 #: modules/codec/speex.c:80
9276 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9280 #: modules/codec/speex.c:83
9281 msgid "Discontinuous Transmission"
9284 #: modules/codec/speex.c:85
9285 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9288 #: modules/codec/speex.c:89
9289 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9292 #: modules/codec/speex.c:89
9293 msgid "Wide-band (16kHz)"
9296 #: modules/codec/speex.c:89
9297 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9300 #: modules/codec/speex.c:96
9301 msgid "Speex audio decoder"
9304 #: modules/codec/speex.c:98
9308 #: modules/codec/speex.c:102
9309 msgid "Speex audio packetizer"
9312 #: modules/codec/speex.c:107
9313 msgid "Speex audio encoder"
9316 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9317 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9320 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9321 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9325 msgid "DVD subtitles decoder"
9328 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9330 msgid "DVD subtitles"
9331 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9333 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9334 msgid "DVD subtitles packetizer"
9337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9338 msgid "Universal (UTF-8)"
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9342 msgid "Universal (UTF-16)"
9345 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9346 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9350 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9354 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9358 msgid "Western European (Latin-9)"
9361 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9362 msgid "Western European (Windows-1252)"
9365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9366 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9370 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9373 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9374 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9378 msgid "Nordic (Latin-6)"
9381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9382 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9386 msgid "Russian (KOI8-R)"
9387 msgstr "Орос (KOI8-R)"
9389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9390 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9391 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9394 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9398 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9406 msgid "Greek (Windows-1253)"
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9410 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9414 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9418 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9422 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9426 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9429 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9430 msgid "Thai (Windows-874)"
9433 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9434 msgid "Baltic (Latin-7)"
9437 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9438 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9441 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9442 msgid "Celtic (Latin-8)"
9445 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9446 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9450 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9451 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9454 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9455 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9458 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9462 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9466 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9470 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9474 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9478 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9482 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9486 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9490 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9494 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9498 msgid "Subtitles text encoding"
9499 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
9501 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9502 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9505 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9506 msgid "Subtitles justification"
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9510 msgid "Set the justification of subtitles"
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9514 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9519 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9522 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9524 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9525 "but you can choose to disable all formatting."
9528 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9529 msgid "Text subtitles decoder"
9533 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9534 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9535 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9536 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9537 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9538 #. Other scripts use other code pages.
9540 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9541 #. the VideoLAN translators mailing list.
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9547 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9551 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9552 msgid "USF subtitles decoder"
9555 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9556 msgid "T.140 text encoder"
9559 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9560 msgid "Enable debug"
9563 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9565 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9567 "packet assembly info 2\n"
9570 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9571 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9574 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9575 msgid "SVCD subtitles"
9578 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9579 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9582 #: modules/codec/telx.c:54
9583 msgid "Override page"
9586 #: modules/codec/telx.c:55
9588 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9589 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9590 "usually 888 or 889)."
9593 #: modules/codec/telx.c:60
9594 msgid "Ignore subtitle flag"
9597 #: modules/codec/telx.c:61
9598 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9601 #: modules/codec/telx.c:64
9602 msgid "Workaround for France"
9605 #: modules/codec/telx.c:65
9607 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9608 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9609 "your subtitles don't appear."
9612 #: modules/codec/telx.c:71
9613 msgid "Teletext subtitles decoder"
9616 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9618 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9619 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9622 #: modules/codec/theora.c:105
9623 msgid "Theora video decoder"
9626 #: modules/codec/theora.c:111
9627 msgid "Theora video packetizer"
9630 #: modules/codec/theora.c:117
9631 msgid "Theora video encoder"
9634 #: modules/codec/twolame.c:57
9636 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9637 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9640 #: modules/codec/twolame.c:60
9644 #: modules/codec/twolame.c:61
9645 msgid "Handling mode for stereo streams"
9648 #: modules/codec/twolame.c:62
9652 #: modules/codec/twolame.c:64
9653 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9656 #: modules/codec/twolame.c:65
9657 msgid "Psycho-acoustic model"
9660 #: modules/codec/twolame.c:67
9661 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9664 #: modules/codec/twolame.c:71
9666 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
9668 #: modules/codec/twolame.c:71
9669 msgid "Joint stereo"
9672 #: modules/codec/twolame.c:76
9673 msgid "Libtwolame audio encoder"
9676 #: modules/codec/vorbis.c:175
9677 msgid "Maximum encoding bitrate"
9680 #: modules/codec/vorbis.c:177
9681 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9684 #: modules/codec/vorbis.c:178
9685 msgid "Minimum encoding bitrate"
9688 #: modules/codec/vorbis.c:180
9690 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9694 #: modules/codec/vorbis.c:183
9695 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9698 #: modules/codec/vorbis.c:187
9699 msgid "Vorbis audio decoder"
9702 #: modules/codec/vorbis.c:198
9703 msgid "Vorbis audio packetizer"
9706 #: modules/codec/vorbis.c:205
9707 msgid "Vorbis audio encoder"
9710 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9711 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9714 #: modules/codec/x264.c:54
9715 msgid "Maximum GOP size"
9718 #: modules/codec/x264.c:55
9720 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9721 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9724 #: modules/codec/x264.c:59
9725 msgid "Minimum GOP size"
9728 #: modules/codec/x264.c:60
9730 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9731 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9732 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9733 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9734 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9736 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9737 "frames, but do not start a new GOP."
9740 #: modules/codec/x264.c:69
9741 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9744 #: modules/codec/x264.c:70
9746 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9747 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9748 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9749 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9750 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9751 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9755 #: modules/codec/x264.c:81
9756 msgid "B-frames between I and P"
9759 #: modules/codec/x264.c:82
9760 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9763 #: modules/codec/x264.c:85
9764 msgid "Adaptive B-frame decision"
9767 #: modules/codec/x264.c:86
9769 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9770 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9773 #: modules/codec/x264.c:90
9774 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9777 #: modules/codec/x264.c:91
9779 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9780 "negative values cause less B-frames."
9783 #: modules/codec/x264.c:95
9784 msgid "Keep some B-frames as references"
9787 #: modules/codec/x264.c:97
9789 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9790 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9792 " - none: Disabled\n"
9793 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9794 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9797 #: modules/codec/x264.c:105
9799 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9800 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9804 #: modules/codec/x264.c:110
9808 #: modules/codec/x264.c:111
9810 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9811 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9814 #: modules/codec/x264.c:115
9815 msgid "Number of reference frames"
9818 #: modules/codec/x264.c:116
9820 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9821 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9822 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9825 #: modules/codec/x264.c:121
9826 msgid "Skip loop filter"
9829 #: modules/codec/x264.c:122
9830 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9833 #: modules/codec/x264.c:124
9834 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9837 #: modules/codec/x264.c:125
9839 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9840 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9843 #: modules/codec/x264.c:129
9847 #: modules/codec/x264.c:130
9849 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9850 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9851 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9854 #: modules/codec/x264.c:135
9856 msgid "H.264 profile"
9859 #: modules/codec/x264.c:136
9860 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9863 #: modules/codec/x264.c:142
9864 msgid "Interlaced mode"
9867 #: modules/codec/x264.c:143
9868 msgid "Pure-interlaced mode."
9871 #: modules/codec/x264.c:145
9872 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9875 #: modules/codec/x264.c:146
9876 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9879 #: modules/codec/x264.c:148
9880 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9883 #: modules/codec/x264.c:149
9884 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9887 #: modules/codec/x264.c:151
9888 msgid "Force number of slices per frame"
9891 #: modules/codec/x264.c:152
9892 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9895 #: modules/codec/x264.c:154
9896 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9899 #: modules/codec/x264.c:155
9900 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9903 #: modules/codec/x264.c:157
9904 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9907 #: modules/codec/x264.c:158
9908 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9911 #: modules/codec/x264.c:161
9915 #: modules/codec/x264.c:162
9917 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9918 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9921 #: modules/codec/x264.c:166
9922 msgid "Quality-based VBR"
9925 #: modules/codec/x264.c:167
9926 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9929 #: modules/codec/x264.c:169
9933 #: modules/codec/x264.c:170
9934 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9937 #: modules/codec/x264.c:173
9941 #: modules/codec/x264.c:174
9942 msgid "Maximum quantizer parameter."
9945 #: modules/codec/x264.c:176
9949 #: modules/codec/x264.c:177
9950 msgid "Max QP step between frames."
9953 #: modules/codec/x264.c:179
9954 msgid "Average bitrate tolerance"
9957 #: modules/codec/x264.c:180
9958 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9961 #: modules/codec/x264.c:183
9962 msgid "Max local bitrate"
9965 #: modules/codec/x264.c:184
9966 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9969 #: modules/codec/x264.c:186
9973 #: modules/codec/x264.c:187
9974 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9977 #: modules/codec/x264.c:190
9978 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9981 #: modules/codec/x264.c:191
9983 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9987 #: modules/codec/x264.c:194
9988 msgid "How AQ distributes bits"
9991 #: modules/codec/x264.c:195
9993 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9995 " - 1: Current x264 default mode\n"
9996 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10000 #: modules/codec/x264.c:200
10001 msgid "Strength of AQ"
10004 #: modules/codec/x264.c:201
10006 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10007 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10008 " - 0.5: weak AQ\n"
10009 " - 1.5: strong AQ"
10012 #: modules/codec/x264.c:207
10013 msgid "QP factor between I and P"
10016 #: modules/codec/x264.c:208
10017 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10020 #: modules/codec/x264.c:211
10021 msgid "QP factor between P and B"
10024 #: modules/codec/x264.c:212
10025 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10028 #: modules/codec/x264.c:214
10029 msgid "QP difference between chroma and luma"
10032 #: modules/codec/x264.c:215
10033 msgid "QP difference between chroma and luma."
10036 #: modules/codec/x264.c:217
10037 msgid "Multipass ratecontrol"
10040 #: modules/codec/x264.c:218
10042 "Multipass ratecontrol:\n"
10043 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10044 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10045 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10048 #: modules/codec/x264.c:223
10049 msgid "QP curve compression"
10052 #: modules/codec/x264.c:224
10053 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10056 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10057 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10060 #: modules/codec/x264.c:227
10062 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10063 "blurs complexity."
10066 #: modules/codec/x264.c:231
10068 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10072 #: modules/codec/x264.c:236
10073 msgid "Partitions to consider"
10076 #: modules/codec/x264.c:237
10078 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10081 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10082 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10083 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10084 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10087 #: modules/codec/x264.c:245
10088 msgid "Direct MV prediction mode"
10091 #: modules/codec/x264.c:246
10092 msgid "Direct MV prediction mode."
10095 #: modules/codec/x264.c:248
10096 msgid "Direct prediction size"
10099 #: modules/codec/x264.c:249
10101 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10103 " - -1: smallest possible according to level\n"
10106 #: modules/codec/x264.c:254
10107 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10110 #: modules/codec/x264.c:255
10111 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10114 #: modules/codec/x264.c:257
10115 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10118 #: modules/codec/x264.c:258
10120 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10121 " - 1: Blind offset\n"
10122 " - 2: Smart analysis\n"
10125 #: modules/codec/x264.c:263
10126 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10129 #: modules/codec/x264.c:264
10131 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10133 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10134 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10135 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10136 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10139 #: modules/codec/x264.c:271
10140 msgid "Maximum motion vector search range"
10143 #: modules/codec/x264.c:272
10145 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10146 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10147 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10150 #: modules/codec/x264.c:277
10151 msgid "Maximum motion vector length"
10154 #: modules/codec/x264.c:278
10156 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10159 #: modules/codec/x264.c:281
10160 msgid "Minimum buffer space between threads"
10163 #: modules/codec/x264.c:282
10165 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10169 #: modules/codec/x264.c:285
10170 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10173 #: modules/codec/x264.c:286
10175 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10176 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10179 #: modules/codec/x264.c:290
10180 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10183 #: modules/codec/x264.c:292
10185 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10186 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10187 "quality). Range 1 to 9."
10190 #: modules/codec/x264.c:296
10191 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10194 #: modules/codec/x264.c:297
10195 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10198 #: modules/codec/x264.c:300
10199 msgid "Decide references on a per partition basis"
10202 #: modules/codec/x264.c:301
10204 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10205 "as opposed to only one ref per macroblock."
10208 #: modules/codec/x264.c:305
10209 msgid "Chroma in motion estimation"
10212 #: modules/codec/x264.c:306
10213 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10216 #: modules/codec/x264.c:309
10217 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10220 #: modules/codec/x264.c:310
10221 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10224 #: modules/codec/x264.c:312
10225 msgid "Adaptive spatial transform size"
10228 #: modules/codec/x264.c:314
10229 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10232 #: modules/codec/x264.c:316
10233 msgid "Trellis RD quantization"
10236 #: modules/codec/x264.c:317
10238 "Trellis RD quantization: \n"
10240 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10241 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10242 "This requires CABAC."
10245 #: modules/codec/x264.c:323
10246 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10249 #: modules/codec/x264.c:324
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10253 #: modules/codec/x264.c:326
10254 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10257 #: modules/codec/x264.c:327
10259 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10260 "small single coefficient."
10263 #: modules/codec/x264.c:330
10265 msgid "Use Psy-optimizations"
10268 #: modules/codec/x264.c:331
10269 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10272 #: modules/codec/x264.c:335
10274 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10278 #: modules/codec/x264.c:338
10279 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10282 #: modules/codec/x264.c:339
10283 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10286 #: modules/codec/x264.c:342
10287 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10290 #: modules/codec/x264.c:343
10291 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10294 #: modules/codec/x264.c:348
10295 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10298 #: modules/codec/x264.c:349
10299 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10302 #: modules/codec/x264.c:352
10303 msgid "CPU optimizations"
10306 #: modules/codec/x264.c:353
10307 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10310 #: modules/codec/x264.c:355
10311 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10314 #: modules/codec/x264.c:356
10315 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10318 #: modules/codec/x264.c:358
10319 msgid "PSNR computation"
10322 #: modules/codec/x264.c:359
10324 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10328 #: modules/codec/x264.c:362
10329 msgid "SSIM computation"
10332 #: modules/codec/x264.c:363
10334 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10338 #: modules/codec/x264.c:366
10342 #: modules/codec/x264.c:367
10343 msgid "Quiet mode."
10346 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10347 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10351 #: modules/codec/x264.c:370
10352 msgid "Print stats for each frame."
10355 #: modules/codec/x264.c:372
10356 msgid "SPS and PPS id numbers"
10359 #: modules/codec/x264.c:373
10361 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10365 #: modules/codec/x264.c:376
10366 msgid "Access unit delimiters"
10369 #: modules/codec/x264.c:377
10370 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10373 #: modules/codec/x264.c:379
10374 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10377 #: modules/codec/x264.c:380
10379 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10380 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10384 #: modules/codec/x264.c:387
10388 #: modules/codec/x264.c:387
10392 #: modules/codec/x264.c:387
10396 #: modules/codec/x264.c:387
10400 #: modules/codec/x264.c:387
10404 #: modules/codec/x264.c:400
10408 #: modules/codec/x264.c:400
10412 #: modules/codec/x264.c:400
10416 #: modules/codec/x264.c:400
10420 #: modules/codec/x264.c:405
10424 #: modules/codec/x264.c:405
10428 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10432 #: modules/codec/x264.c:408
10433 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10436 #: modules/codec/zvbi.c:58
10437 msgid "Teletext page"
10440 #: modules/codec/zvbi.c:59
10441 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10444 #: modules/codec/zvbi.c:62
10445 msgid "Text is always opaque"
10448 #: modules/codec/zvbi.c:63
10449 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10452 #: modules/codec/zvbi.c:66
10453 msgid "Teletext alignment"
10456 #: modules/codec/zvbi.c:68
10458 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10463 #: modules/codec/zvbi.c:72
10464 msgid "Teletext text subtitles"
10467 #: modules/codec/zvbi.c:73
10468 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10471 #: modules/codec/zvbi.c:82
10472 msgid "VBI and Teletext decoder"
10475 #: modules/codec/zvbi.c:83
10476 msgid "VBI & Teletext"
10479 #: modules/codec/zvbi.c:686
10483 #: modules/codec/zvbi.c:700
10487 #: modules/control/dbus.c:134
10491 #: modules/control/dbus.c:137
10492 msgid "D-Bus control interface"
10495 #: modules/control/gestures.c:81
10496 msgid "Motion threshold (10-100)"
10499 #: modules/control/gestures.c:83
10500 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10503 #: modules/control/gestures.c:85
10504 msgid "Trigger button"
10507 #: modules/control/gestures.c:87
10508 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10511 #: modules/control/gestures.c:97
10515 #: modules/control/gestures.c:100
10519 #: modules/control/gestures.c:108
10520 msgid "Mouse gestures control interface"
10523 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10524 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10525 msgid "Global Hotkeys"
10526 msgstr "Халуун товчууд"
10528 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10529 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10530 msgid "Global Hotkeys interface"
10533 #: modules/control/hotkeys.c:92
10534 msgid "Volume Control"
10535 msgstr "Дуу удирдлага"
10537 #: modules/control/hotkeys.c:92
10538 msgid "Position Control"
10539 msgstr "Байрлалын удирдлага"
10541 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
10545 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10548 msgstr "Халуун товчууд"
10550 #: modules/control/hotkeys.c:96
10551 msgid "Hotkeys management interface"
10554 #: modules/control/hotkeys.c:103
10555 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:104
10560 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10564 #: modules/control/hotkeys.c:374
10566 msgid "Audio Device: %s"
10567 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10569 #: modules/control/hotkeys.c:471
10571 msgid "Audio track: %s"
10572 msgstr "Дууны мөр: %s"
10574 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10576 msgid "Subtitle track: %s"
10577 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:488
10583 #: modules/control/hotkeys.c:537
10585 msgid "Aspect ratio: %s"
10586 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10588 #: modules/control/hotkeys.c:565
10591 msgstr "Танах нь: %s"
10593 #: modules/control/hotkeys.c:579
10594 msgid "Zooming reset"
10597 #: modules/control/hotkeys.c:587
10598 msgid "Scaled to screen"
10599 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10601 #: modules/control/hotkeys.c:590
10602 msgid "Original Size"
10603 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
10605 #: modules/control/hotkeys.c:618
10607 msgid "Deinterlace off"
10608 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10610 #: modules/control/hotkeys.c:638
10612 msgid "Deinterlace on"
10613 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10615 #: modules/control/hotkeys.c:671
10617 msgid "Zoom mode: %s"
10618 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10620 #: modules/control/hotkeys.c:719
10624 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10626 msgid "Subtitle delay %i ms"
10629 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10631 msgid "Subtitle position %i px"
10632 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
10634 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10636 msgid "Audio delay %i ms"
10639 #: modules/control/hotkeys.c:862
10643 #: modules/control/hotkeys.c:864
10644 msgid "Recording done"
10647 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10649 msgid "Volume %d%%"
10652 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10654 msgid "Speed: %.2fx"
10657 #: modules/control/http/http.c:41
10658 msgid "Host address"
10659 msgstr "Хостын хаяг"
10661 #: modules/control/http/http.c:43
10663 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10664 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10665 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10668 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10669 msgid "Source directory"
10672 #: modules/control/http/http.c:49
10676 #: modules/control/http/http.c:51
10678 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10679 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10682 #: modules/control/http/http.c:53
10683 msgid "Export album art as /art"
10686 #: modules/control/http/http.c:55
10688 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10692 #: modules/control/http/http.c:58
10693 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10696 #: modules/control/http/http.c:61
10697 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10700 #: modules/control/http/http.c:63
10701 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10704 #: modules/control/http/http.c:66
10705 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10708 #: modules/control/http/http.c:69
10712 #: modules/control/http/http.c:70
10713 msgid "HTTP remote control interface"
10716 #: modules/control/http/http.c:80
10720 #: modules/control/lirc.c:46
10722 msgid "Change the lirc configuration file"
10723 msgstr "Тохиргооны файл"
10725 #: modules/control/lirc.c:48
10727 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10728 "users home directory."
10731 #: modules/control/lirc.c:58
10735 #: modules/control/lirc.c:61
10736 msgid "Infrared remote control interface"
10739 #: modules/control/motion.c:72
10740 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10743 #: modules/control/motion.c:78
10747 #: modules/control/motion.c:81
10748 msgid "motion control interface"
10751 #: modules/control/motion.c:82
10753 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10756 #: modules/control/netsync.c:57
10758 msgid "Network master clock"
10759 msgstr "Сүлжээний нэр:"
10761 #: modules/control/netsync.c:58
10763 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10764 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10767 #: modules/control/netsync.c:62
10768 msgid "Master server ip address"
10771 #: modules/control/netsync.c:63
10773 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10776 #: modules/control/netsync.c:66
10777 msgid "UDP timeout (in ms)"
10780 #: modules/control/netsync.c:67
10782 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10785 #: modules/control/netsync.c:71
10786 msgid "Network Sync"
10789 #: modules/control/ntservice.c:43
10790 msgid "Install Windows Service"
10793 #: modules/control/ntservice.c:45
10794 msgid "Install the Service and exit."
10797 #: modules/control/ntservice.c:46
10798 msgid "Uninstall Windows Service"
10801 #: modules/control/ntservice.c:48
10802 msgid "Uninstall the Service and exit."
10805 #: modules/control/ntservice.c:49
10806 msgid "Display name of the Service"
10809 #: modules/control/ntservice.c:51
10810 msgid "Change the display name of the Service."
10813 #: modules/control/ntservice.c:52
10814 msgid "Configuration options"
10815 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
10817 #: modules/control/ntservice.c:54
10819 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10820 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10824 #: modules/control/ntservice.c:59
10826 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10827 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10828 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10831 #: modules/control/ntservice.c:65
10835 #: modules/control/ntservice.c:66
10836 msgid "Windows Service interface"
10839 #: modules/control/rc.c:70
10840 msgid "Initializing"
10843 #: modules/control/rc.c:71
10847 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
10850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10854 #: modules/control/rc.c:74
10858 #: modules/control/rc.c:75
10862 #: modules/control/rc.c:160
10863 msgid "Show stream position"
10866 #: modules/control/rc.c:161
10868 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10871 #: modules/control/rc.c:164
10875 #: modules/control/rc.c:165
10876 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10879 #: modules/control/rc.c:167
10880 msgid "UNIX socket command input"
10883 #: modules/control/rc.c:168
10884 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10887 #: modules/control/rc.c:171
10888 msgid "TCP command input"
10891 #: modules/control/rc.c:172
10893 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10894 "port the interface will bind to."
10897 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10898 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10901 #: modules/control/rc.c:178
10903 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10904 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10905 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10908 #: modules/control/rc.c:185
10912 #: modules/control/rc.c:188
10913 msgid "Remote control interface"
10916 #: modules/control/rc.c:338
10917 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10920 #: modules/control/rc.c:775
10922 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10925 #: modules/control/rc.c:798
10926 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10929 #: modules/control/rc.c:800
10930 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10933 #: modules/control/rc.c:801
10934 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10937 #: modules/control/rc.c:802
10938 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10941 #: modules/control/rc.c:803
10942 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10945 #: modules/control/rc.c:804
10946 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10949 #: modules/control/rc.c:805
10950 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10953 #: modules/control/rc.c:806
10954 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10957 #: modules/control/rc.c:807
10958 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10961 #: modules/control/rc.c:808
10962 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10965 #: modules/control/rc.c:809
10966 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10969 #: modules/control/rc.c:810
10970 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10973 #: modules/control/rc.c:811
10974 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10977 #: modules/control/rc.c:812
10978 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10981 #: modules/control/rc.c:813
10982 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10985 #: modules/control/rc.c:814
10986 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10989 #: modules/control/rc.c:815
10990 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10993 #: modules/control/rc.c:816
10994 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10997 #: modules/control/rc.c:817
10998 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11001 #: modules/control/rc.c:818
11002 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11005 #: modules/control/rc.c:820
11006 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11009 #: modules/control/rc.c:821
11010 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11013 #: modules/control/rc.c:822
11014 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11017 #: modules/control/rc.c:823
11018 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11021 #: modules/control/rc.c:824
11022 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11025 #: modules/control/rc.c:825
11026 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11029 #: modules/control/rc.c:826
11030 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11033 #: modules/control/rc.c:827
11034 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11037 #: modules/control/rc.c:828
11038 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11041 #: modules/control/rc.c:829
11042 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11045 #: modules/control/rc.c:830
11046 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11049 #: modules/control/rc.c:831
11050 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11053 #: modules/control/rc.c:832
11054 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11057 #: modules/control/rc.c:833
11058 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11061 #: modules/control/rc.c:834
11062 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11065 #: modules/control/rc.c:836
11066 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11069 #: modules/control/rc.c:837
11070 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11073 #: modules/control/rc.c:838
11074 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11077 #: modules/control/rc.c:839
11078 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11081 #: modules/control/rc.c:840
11082 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11085 #: modules/control/rc.c:841
11086 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11089 #: modules/control/rc.c:842
11090 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11093 #: modules/control/rc.c:843
11094 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11097 #: modules/control/rc.c:844
11098 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11101 #: modules/control/rc.c:845
11102 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11105 #: modules/control/rc.c:846
11106 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11109 #: modules/control/rc.c:847
11110 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11113 #: modules/control/rc.c:848
11114 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11117 #: modules/control/rc.c:849
11118 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11121 #: modules/control/rc.c:854
11122 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11125 #: modules/control/rc.c:855
11126 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11129 #: modules/control/rc.c:856
11130 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11133 #: modules/control/rc.c:857
11134 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11137 #: modules/control/rc.c:858
11138 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11141 #: modules/control/rc.c:859
11142 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11145 #: modules/control/rc.c:860
11146 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11149 #: modules/control/rc.c:861
11150 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11153 #: modules/control/rc.c:863
11154 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11157 #: modules/control/rc.c:864
11158 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11161 #: modules/control/rc.c:865
11162 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11165 #: modules/control/rc.c:866
11166 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11169 #: modules/control/rc.c:867
11170 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11173 #: modules/control/rc.c:869
11174 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11177 #: modules/control/rc.c:870
11178 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11181 #: modules/control/rc.c:871
11182 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11185 #: modules/control/rc.c:872
11186 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11189 #: modules/control/rc.c:873
11190 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11193 #: modules/control/rc.c:874
11194 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11197 #: modules/control/rc.c:875
11198 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11201 #: modules/control/rc.c:876
11202 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11205 #: modules/control/rc.c:877
11206 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11209 #: modules/control/rc.c:878
11210 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11213 #: modules/control/rc.c:879
11214 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11217 #: modules/control/rc.c:880
11218 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11221 #: modules/control/rc.c:881
11222 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11225 #: modules/control/rc.c:882
11226 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11229 #: modules/control/rc.c:885
11230 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11233 #: modules/control/rc.c:886
11234 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11237 #: modules/control/rc.c:887
11238 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11241 #: modules/control/rc.c:888
11242 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11245 #: modules/control/rc.c:890
11246 msgid "+----[ end of help ]"
11249 #: modules/control/rc.c:1016
11250 msgid "Press menu select or pause to continue."
11253 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11254 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11255 #: modules/control/rc.c:1811
11256 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11259 #: modules/control/rc.c:1333
11260 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11261 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
11263 #: modules/control/rc.c:1344
11265 msgid "Playlist has only %d elements"
11268 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11269 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11272 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11273 msgid "+-[Incoming]"
11276 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11278 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11281 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11283 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11286 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11288 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11291 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11293 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11296 #: modules/control/rc.c:1879
11298 msgid "| demux corrupted : %5i"
11301 #: modules/control/rc.c:1881
11303 msgid "| discontinuities : %5i"
11304 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
11306 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11307 msgid "+-[Video Decoding]"
11310 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11312 msgid "| video decoded : %5i"
11315 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11317 msgid "| frames displayed : %5i"
11320 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11322 msgid "| frames lost : %5i"
11325 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11326 msgid "+-[Audio Decoding]"
11329 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11331 msgid "| audio decoded : %5i"
11334 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11336 msgid "| buffers played : %5i"
11339 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11341 msgid "| buffers lost : %5i"
11344 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11345 msgid "+-[Streaming]"
11348 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11350 msgid "| packets sent : %5i"
11353 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11355 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11358 #: modules/control/rc.c:1907
11360 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11363 #: modules/control/signals.c:37
11367 #: modules/control/signals.c:40
11368 msgid "POSIX signals handling interface"
11371 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11375 #: modules/control/telnet.c:73
11377 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11378 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11379 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11382 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11383 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11384 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11387 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11388 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11389 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11393 #: modules/control/telnet.c:78
11395 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11399 #: modules/control/telnet.c:82
11401 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11402 "default value is \"admin\"."
11405 #: modules/control/telnet.c:96
11406 msgid "VLM remote control interface"
11409 #: modules/demux/aiff.c:49
11410 msgid "AIFF demuxer"
11413 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11414 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11417 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11418 msgid "Could not demux ASF stream"
11421 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11422 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11425 #: modules/demux/au.c:50
11429 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11430 msgid "FFmpeg demuxer"
11433 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11437 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11438 msgid "FFmpeg muxer"
11441 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11445 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11446 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11450 msgid "Force interleaved method"
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11454 msgid "Force interleaved method."
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11458 msgid "Force index creation"
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11463 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11464 "incomplete (not seekable)."
11467 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11469 msgid "Ask for action"
11472 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11474 msgstr "Засаж байх"
11476 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11478 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
11480 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11481 msgid "AVI demuxer"
11484 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11488 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11490 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11491 "Do you want to try to fix it?\n"
11493 "This might take a long time."
11496 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11500 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11501 msgid "Don't repair"
11504 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11505 msgid "Fixing AVI Index..."
11508 #: modules/demux/cdg.c:45
11509 msgid "CDG demuxer"
11512 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11513 msgid "Dump filename"
11516 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11517 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11520 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11521 msgid "Append to existing file"
11524 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11525 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11528 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11529 msgid "File dumper"
11532 #: modules/demux/dirac.c:41
11533 msgid "Value to adjust dts by"
11536 #: modules/demux/dirac.c:54
11538 msgid "Dirac video demuxer"
11539 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
11541 #: modules/demux/flac.c:49
11542 msgid "FLAC demuxer"
11545 #: modules/demux/gme.cpp:55
11546 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11549 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11550 msgid "Closed captions"
11551 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
11553 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11554 msgid "Textual audio descriptions"
11557 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11561 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11562 msgid "Ticker text"
11565 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11566 msgid "Active regions"
11567 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11569 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11570 msgid "Semantic annotations"
11573 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11577 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11579 msgstr "Дууны үгүүд"
11581 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11582 msgid "Linguistic markup"
11585 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11589 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11590 msgid "Subtitles (images)"
11591 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
11593 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11594 msgid "Slides (text)"
11597 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11598 msgid "Slides (images)"
11601 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11602 msgid "Unknown category"
11605 #: modules/demux/live555.cpp:77
11607 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11608 "should be set in millisecond units."
11611 #: modules/demux/live555.cpp:80
11612 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11615 #: modules/demux/live555.cpp:81
11617 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11618 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11622 #: modules/demux/live555.cpp:85
11623 msgid "WMServer RTSP dialect"
11626 #: modules/demux/live555.cpp:86
11628 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11629 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11632 #: modules/demux/live555.cpp:90
11633 msgid "RTSP user name"
11636 #: modules/demux/live555.cpp:91
11638 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11642 #: modules/demux/live555.cpp:93
11643 msgid "RTSP password"
11646 #: modules/demux/live555.cpp:94
11648 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11652 #: modules/demux/live555.cpp:98
11653 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11656 #: modules/demux/live555.cpp:108
11657 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11660 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11662 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11663 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
11665 #: modules/demux/live555.cpp:121
11666 msgid "Client port"
11669 #: modules/demux/live555.cpp:122
11670 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11673 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11674 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11677 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11678 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11681 #: modules/demux/live555.cpp:132
11682 msgid "HTTP tunnel port"
11685 #: modules/demux/live555.cpp:133
11686 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11689 #: modules/demux/live555.cpp:604
11690 msgid "RTSP authentication"
11693 #: modules/demux/live555.cpp:605
11694 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11697 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11698 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11699 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11700 msgid "Frames per Second"
11701 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
11703 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11705 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11706 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11709 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11710 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11713 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11714 msgid "--- DVD Menu"
11717 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11718 msgid "First Played"
11721 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11722 msgid "Video Manager"
11725 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11726 msgid "----- Title"
11729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11730 msgid "Matroska stream demuxer"
11733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11734 msgid "Ordered chapters"
11737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11738 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11742 msgid "Chapter codecs"
11745 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11746 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11750 msgid "Preload Directory"
11753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11755 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11756 "for broken files)."
11759 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11760 msgid "Seek based on percent not time"
11763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11764 msgid "Seek based on percent not time."
11767 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11768 msgid "Dummy Elements"
11771 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11772 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11775 #: modules/demux/mod.c:54
11776 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11779 #: modules/demux/mod.c:55
11780 msgid "Enable reverberation"
11783 #: modules/demux/mod.c:56
11784 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11787 #: modules/demux/mod.c:58
11788 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11791 #: modules/demux/mod.c:60
11792 msgid "Enable megabass mode"
11795 #: modules/demux/mod.c:61
11796 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11799 #: modules/demux/mod.c:63
11801 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11802 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11805 #: modules/demux/mod.c:66
11806 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11809 #: modules/demux/mod.c:68
11810 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11813 #: modules/demux/mod.c:73
11814 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11817 #: modules/demux/mod.c:81
11821 #: modules/demux/mod.c:84
11822 msgid "Reverberation level"
11825 #: modules/demux/mod.c:86
11826 msgid "Reverberation delay"
11829 #: modules/demux/mod.c:88
11833 #: modules/demux/mod.c:91
11834 msgid "Mega bass level"
11837 #: modules/demux/mod.c:93
11838 msgid "Mega bass cutoff"
11841 #: modules/demux/mod.c:95
11845 #: modules/demux/mod.c:98
11846 msgid "Surround level"
11849 #: modules/demux/mod.c:100
11850 msgid "Surround delay (ms)"
11853 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11854 msgid "MP4 stream demuxer"
11857 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11861 #: modules/demux/mpc.c:62
11862 msgid "MusePack demuxer"
11865 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11867 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11871 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11872 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11875 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11877 msgid "MPEG-4 video"
11878 msgstr "MPEG Видео"
11880 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11881 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11884 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11885 msgid "H264 video demuxer"
11888 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11889 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11892 #: modules/demux/nsc.c:46
11893 msgid "Windows Media NSC metademux"
11896 #: modules/demux/nsv.c:49
11897 msgid "NullSoft demuxer"
11900 #: modules/demux/nuv.c:49
11901 msgid "Nuv demuxer"
11904 #: modules/demux/ogg.c:54
11905 msgid "OGG demuxer"
11908 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11909 msgid "Google Video"
11910 msgstr "Гүүгл видео"
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11914 msgstr "Автомат эхлэх"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11917 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11921 msgid "Show shoutcast adult content"
11924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11925 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11930 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
11932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11934 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11935 "prevent adding them to the playlist."
11938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11939 msgid "M3U playlist import"
11940 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
11942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11943 msgid "RAM playlist import"
11944 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
11946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11947 msgid "PLS playlist import"
11948 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11951 msgid "B4S playlist import"
11952 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
11954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11955 msgid "DVB playlist import"
11956 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
11958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11959 msgid "Podcast parser"
11962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11963 msgid "XSPF playlist import"
11966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11967 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11971 msgid "ASX playlist import"
11974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11975 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
11979 msgid "QuickTime Media Link importer"
11982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
11983 msgid "Google Video Playlist importer"
11986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11987 msgid "Dummy ifo demux"
11990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
11991 msgid "iTunes Music Library importer"
11994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
11996 msgid "WPL playlist import"
11997 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12001 msgid "ZPL playlist import"
12002 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12006 msgid "Podcast Info"
12009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12010 msgid "Podcast Summary"
12013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12014 msgid "Podcast Size"
12017 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12025 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12029 #: modules/demux/ps.c:43
12030 msgid "Trust MPEG timestamps"
12033 #: modules/demux/ps.c:44
12035 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12036 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12037 "calculate from the bitrate instead."
12040 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12041 msgid "MPEG-PS demuxer"
12044 #: modules/demux/ps.c:57
12048 #: modules/demux/pva.c:43
12049 msgid "PVA demuxer"
12052 #: modules/demux/rawaud.c:43
12053 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12056 #: modules/demux/rawaud.c:44
12057 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12060 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12061 msgid "Audio channels"
12062 msgstr "Дууны сувгууд"
12064 #: modules/demux/rawaud.c:47
12065 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12068 #: modules/demux/rawaud.c:49
12069 msgid "FOURCC code of raw input format"
12072 #: modules/demux/rawaud.c:51
12073 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12076 #: modules/demux/rawaud.c:53
12078 msgid "Forces the audio language"
12079 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
12081 #: modules/demux/rawaud.c:54
12083 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12084 "Default is 'eng'. "
12087 #: modules/demux/rawaud.c:64
12088 msgid "Raw audio demuxer"
12091 #: modules/demux/rawdv.c:41
12093 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12096 #: modules/demux/rawdv.c:49
12097 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12100 #: modules/demux/rawvid.c:45
12102 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12103 "30000/1001 or 29.97"
12106 #: modules/demux/rawvid.c:49
12107 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12110 #: modules/demux/rawvid.c:53
12111 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12114 #: modules/demux/rawvid.c:56
12115 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12118 #: modules/demux/rawvid.c:57
12119 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12122 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12123 msgid "Aspect ratio"
12124 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
12126 #: modules/demux/rawvid.c:61
12127 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12128 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12130 #: modules/demux/rawvid.c:65
12131 msgid "Raw video demuxer"
12134 #: modules/demux/real.c:70
12135 msgid "Real demuxer"
12138 #: modules/demux/smf.c:43
12139 msgid "SMF demuxer"
12142 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12143 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12146 #: modules/demux/subtitle.c:53
12148 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12149 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12152 #: modules/demux/subtitle.c:56
12154 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12155 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12156 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12157 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12158 "autodetection, this should always work)."
12161 #: modules/demux/subtitle.c:62
12163 msgid "Override the default track description."
12164 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
12166 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12167 msgid "Text subtitles parser"
12170 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12171 msgid "Frames per second"
12174 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12175 msgid "Subtitles delay"
12176 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
12178 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12179 msgid "Subtitles format"
12180 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
12182 #: modules/demux/subtitle.c:87
12184 msgid "Subtitles description"
12185 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
12187 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12189 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12190 "based subtitle formats without a fixed value."
12193 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12195 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12198 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12199 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12202 #: modules/demux/ts.c:110
12206 #: modules/demux/ts.c:112
12207 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12210 #: modules/demux/ts.c:114
12211 msgid "Set id of ES to PID"
12214 #: modules/demux/ts.c:115
12216 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12217 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12218 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12221 #: modules/demux/ts.c:120
12222 msgid "Fast udp streaming"
12225 #: modules/demux/ts.c:122
12226 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12229 #: modules/demux/ts.c:124
12230 msgid "MTU for out mode"
12233 #: modules/demux/ts.c:125
12234 msgid "MTU for out mode."
12237 #: modules/demux/ts.c:127
12241 #: modules/demux/ts.c:128
12242 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12245 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12246 msgid "Second CSA Key"
12249 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12251 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12255 #: modules/demux/ts.c:134
12256 msgid "Silent mode"
12259 #: modules/demux/ts.c:135
12260 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12263 #: modules/demux/ts.c:137
12264 msgid "CAPMT System ID"
12267 #: modules/demux/ts.c:138
12268 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12271 #: modules/demux/ts.c:140
12272 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12275 #: modules/demux/ts.c:141
12277 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12278 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12281 #: modules/demux/ts.c:145
12282 msgid "Filename of dump"
12285 #: modules/demux/ts.c:146
12286 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12289 #: modules/demux/ts.c:148
12293 #: modules/demux/ts.c:150
12295 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12299 #: modules/demux/ts.c:153
12300 msgid "Dump buffer size"
12303 #: modules/demux/ts.c:155
12305 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12306 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12309 #: modules/demux/ts.c:158
12310 msgid "Separate sub-streams"
12313 #: modules/demux/ts.c:160
12315 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12316 "off this option when using stream output."
12319 #: modules/demux/ts.c:164
12320 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12323 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12324 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12328 #: modules/demux/ts.c:196
12329 msgid "Teletext subtitles"
12332 #: modules/demux/ts.c:197
12333 msgid "Teletext: additional information"
12334 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
12336 #: modules/demux/ts.c:198
12337 msgid "Teletext: program schedule"
12338 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
12340 #: modules/demux/ts.c:199
12341 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12344 #: modules/demux/ts.c:3556
12345 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12348 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12349 msgid "clean effects"
12352 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12353 msgid "hearing impaired"
12356 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12357 msgid "visual impaired commentary"
12360 #: modules/demux/tta.c:45
12361 msgid "TTA demuxer"
12364 #: modules/demux/ty.c:59
12368 #: modules/demux/ty.c:60
12369 msgid "TY Stream audio/video demux"
12372 #: modules/demux/ty.c:773
12373 msgid "Closed captions 1"
12376 #: modules/demux/ty.c:774
12377 msgid "Closed captions 2"
12380 #: modules/demux/ty.c:775
12381 msgid "Closed captions 3"
12384 #: modules/demux/ty.c:776
12385 msgid "Closed captions 4"
12388 #: modules/demux/vc1.c:44
12389 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12392 #: modules/demux/vc1.c:50
12393 msgid "VC1 video demuxer"
12396 #: modules/demux/vobsub.c:52
12397 msgid "Vobsub subtitles parser"
12400 #: modules/demux/voc.c:46
12401 msgid "VOC demuxer"
12404 #: modules/demux/wav.c:45
12405 msgid "WAV demuxer"
12408 #: modules/demux/xa.c:45
12412 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12413 msgid "Framebuffer device"
12416 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12417 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12420 #: modules/gui/fbosd.c:105
12421 msgid "Video aspect ratio"
12422 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12424 #: modules/gui/fbosd.c:107
12425 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12427 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12429 #: modules/gui/fbosd.c:111
12430 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12433 #: modules/gui/fbosd.c:113
12434 msgid "Transparency of the image"
12437 #: modules/gui/fbosd.c:114
12439 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12440 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12443 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12444 #: modules/video_filter/marq.c:87
12445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12449 #: modules/gui/fbosd.c:119
12450 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12453 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12454 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12455 msgid "X coordinate"
12458 #: modules/gui/fbosd.c:122
12459 msgid "X coordinate of the rendered image"
12462 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12463 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12464 msgid "Y coordinate"
12467 #: modules/gui/fbosd.c:125
12468 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12471 #: modules/gui/fbosd.c:129
12473 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12474 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12478 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12479 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12480 #: modules/video_filter/rss.c:147
12484 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12486 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12490 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12491 #: modules/video_filter/rss.c:151
12492 msgid "Font size, pixels"
12493 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
12495 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12496 #: modules/video_filter/rss.c:152
12497 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12500 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12501 #: modules/video_filter/rss.c:156
12503 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12504 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12505 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12506 "(red + green), #FFFFFF = white"
12509 #: modules/gui/fbosd.c:147
12510 msgid "Clear overlay framebuffer"
12513 #: modules/gui/fbosd.c:148
12515 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12516 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12520 #: modules/gui/fbosd.c:152
12521 msgid "Render text or image"
12524 #: modules/gui/fbosd.c:153
12525 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12528 #: modules/gui/fbosd.c:156
12529 msgid "Display on overlay framebuffer"
12532 #: modules/gui/fbosd.c:157
12534 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12537 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12538 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12539 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12540 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
12545 #: modules/gui/fbosd.c:212
12547 msgstr "Коммандууд"
12549 #: modules/gui/fbosd.c:217
12550 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12553 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12554 msgid "About VLC media player"
12555 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12557 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12559 msgid "Compiled by %s"
12562 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12563 msgid "VLC was brought to you by:"
12566 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12567 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12571 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12572 msgid "VLC media player Help"
12573 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12575 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12582 msgstr "Хавчуургууд"
12584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12585 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12586 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
12593 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12602 #: modules/video_filter/extract.c:75
12606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12619 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12620 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12621 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12622 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
12633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12638 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12648 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12652 msgid "Input has changed"
12653 msgstr "Оролт солигдсон"
12655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12657 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12658 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12662 msgid "Invalid selection"
12663 msgstr "Буруу сонголт"
12665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12666 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12670 msgid "No input found"
12671 msgstr "Оролт олдсонгүй"
12673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12674 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12677 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12678 msgid "Jump To Time"
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12686 msgid "Jump to time"
12687 msgstr "Очих хугацаа"
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12691 msgstr "Санамсаргүй"
12693 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12694 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12698 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12699 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12703 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12705 msgid "Normal Size"
12706 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12709 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12710 msgid "Double Size"
12713 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12714 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12715 msgid "Float on Top"
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12720 msgid "Fit to Screen"
12721 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12723 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12724 msgid "Lock Aspect Ratio"
12725 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
12727 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12728 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12729 msgid "Open File..."
12730 msgstr "Файл нээх..."
12732 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12734 msgid "Quit after Playback"
12735 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12738 msgid "Step Forward"
12739 msgstr "Урагшлах алхам"
12741 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12742 msgid "Step Backward"
12743 msgstr "Ухрах алхам"
12745 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12746 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12748 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
12750 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12751 msgid "Errors and Warnings"
12752 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
12754 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12758 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12759 msgid "Show Details"
12760 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
12762 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12766 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12767 msgid "Fast Forward"
12768 msgstr "Хурдан урагшлах"
12770 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12775 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12779 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12786 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12787 msgid "Extended controls"
12788 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12791 msgid "Shows more information about the available video filters."
12794 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12798 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12803 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
12805 msgid "Psychedelic"
12808 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12809 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
12814 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12815 msgid "General editing filters"
12816 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
12818 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12819 msgid "Distortion filters"
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12826 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12827 msgid "Adds motion blurring to the image"
12830 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12831 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12834 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12835 msgid "Image cropping"
12836 msgstr "Зураг таналт"
12838 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12839 msgid "Crops a defined part of the image"
12842 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
12844 msgid "Invert colors"
12845 msgstr "Өнгийг солих"
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12848 msgid "Inverts the colors of the image"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12852 msgid "Transformation"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12856 msgid "Rotates or flips the image"
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12860 msgid "Interactive Zoom"
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12864 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12868 msgid "Volume normalization"
12869 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12872 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12876 msgid "Headphone virtualization"
12877 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12880 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12884 msgid "Maximum level"
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12888 msgid "Restore Defaults"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12896 msgid "Adjust Image"
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12900 msgid "Video Filter"
12901 msgstr "Видео шүүлтүүр"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12904 msgid "Audio Filter"
12905 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12908 msgid "About the video filters"
12909 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12913 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12914 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12915 "subsections of Video/Filters.\n"
12916 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12917 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12920 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12921 msgid "(no item is being played)"
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12925 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12930 msgid "Open CrashLog..."
12931 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12934 msgid "Save this Log..."
12935 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12938 msgid "Check for Update..."
12939 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12942 msgid "Preferences..."
12943 msgstr "Тохиргоонууд..."
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12947 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12951 msgstr "VLC-г нуух"
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12954 msgid "Hide Others"
12955 msgstr "Бусдыг нуух"
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12959 msgstr "Бүгдийг харуулах"
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12963 msgstr "VLC-ээс гарах"
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12970 msgid "Advanced Open File..."
12971 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12974 msgid "Open Disc..."
12975 msgstr "Диск нээх..."
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12978 msgid "Open Network..."
12979 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12982 msgid "Open Capture Device..."
12983 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12986 msgid "Open Recent"
12987 msgstr "Саяхан нээсэн"
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
12991 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12994 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12995 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13011 msgstr "Бүгдийг сонгох"
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13018 msgid "Increase Volume"
13019 msgstr "Дуу чангалах"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13022 msgid "Decrease Volume"
13023 msgstr "Дуу суллах"
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13027 msgid "Fullscreen Video Device"
13028 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13031 msgid "Transparent"
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13039 msgid "Minimize Window"
13040 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13043 msgid "Close Window"
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13052 msgid "Controller..."
13053 msgstr "Удирдлага..."
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13056 msgid "Equalizer..."
13057 msgstr "Тэгшитгэл..."
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13060 msgid "Extended Controls..."
13061 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13064 msgid "Bookmarks..."
13065 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13068 msgid "Playlist..."
13069 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13072 msgid "Media Information..."
13073 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13076 msgid "Messages..."
13077 msgstr "Зурвасууд..."
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13080 msgid "Errors and Warnings..."
13081 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13084 msgid "Bring All to Front"
13085 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13093 msgid "VLC media player Help..."
13094 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13097 msgid "ReadMe / FAQ..."
13098 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13101 msgid "Online Documentation..."
13102 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13105 msgid "VideoLAN Website..."
13106 msgstr "Вэб хуудас..."
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13109 msgid "Make a donation..."
13110 msgstr "Хандив өргөх..."
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13113 msgid "Online Forum..."
13114 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13118 msgstr "Дуу чангалах"
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13121 msgid "Volume Down"
13122 msgstr "Дуу суллах"
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13133 msgid "VLC crashed previously"
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13138 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13140 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13141 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13142 "URL of a network stream, ..."
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13146 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13151 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13157 msgid "Volume: %d%%"
13158 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13161 msgid "Error when sending the Crash Report"
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13165 msgid "No CrashLog found"
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13171 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13174 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13177 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13178 msgid "Remove old preferences?"
13179 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13182 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13186 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13191 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13195 msgid "Video device"
13196 msgstr "Видео төхөөрөмж"
13198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13200 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13201 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13207 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13208 "is fully transparent."
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13212 msgid "Stretch video to fill window"
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13217 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13218 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13222 msgid "Black screens in fullscreen"
13223 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13226 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13230 msgid "Use as Desktop Background"
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13235 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13236 "with in this mode."
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13240 msgid "Show Fullscreen controller"
13241 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
13243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13244 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13248 msgid "Auto-playback of new items"
13251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13252 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13256 msgid "Keep Recent Items"
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13261 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13266 msgid "Keep current Equalizer settings"
13269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13271 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13272 "feature can be disabled here."
13275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13276 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13280 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13284 msgid "Control playback with media keys"
13287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13289 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13294 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13299 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13303 msgid "Mac OS X interface"
13306 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13307 msgid "No device connected"
13310 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13312 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13314 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13315 "installed and try again."
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13319 msgid "Open Source"
13320 msgstr "Нээлттэй эх"
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13323 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13326 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13327 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13333 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13343 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13344 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13345 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13347 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13348 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13356 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13359 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13361 msgid "Play another media synchronously"
13362 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13372 msgid "Device name"
13373 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13375 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13376 msgid "No DVD menus"
13377 msgstr "DVD цэс үгүй"
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13380 msgid "VIDEO_TS folder"
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13384 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13395 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13396 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13397 "press the button below."
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13402 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13403 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13404 "IP automatically.\n"
13406 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13411 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13416 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
13418 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13419 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13437 msgid "Screen Capture Input"
13438 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13441 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13445 msgid "Frames per Second:"
13446 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13449 msgid "Subscreen left:"
13450 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
13452 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13453 msgid "Subscreen top:"
13454 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
13456 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13457 msgid "Subscreen width:"
13458 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
13460 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13461 msgid "Subscreen height:"
13462 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13465 msgid "Current channel:"
13466 msgstr "Тухайн суваг:"
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13469 msgid "Previous Channel"
13470 msgstr "Өмнөх суваг"
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13473 msgid "Next Channel"
13474 msgstr "Дараах суваг"
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13477 msgid "Retrieving Channel Info..."
13478 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13481 msgid "EyeTV is not launched"
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13486 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13487 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13491 msgid "Launch EyeTV now"
13494 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13495 msgid "Download Plugin"
13496 msgstr "Нэмэлт татах"
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13499 msgid "Load subtitles file:"
13500 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
13502 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13503 msgid "Settings..."
13504 msgstr "Тохируулгууд..."
13506 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13507 msgid "Override parametters"
13510 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13514 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13515 msgid "Subtitles encoding"
13516 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13518 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13521 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13524 msgid "Subtitles alignment"
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13528 msgid "Font Properties"
13529 msgstr "Үсгийн шинж"
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13532 msgid "Subtitle File"
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13542 msgid "No %@s found"
13545 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13546 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13549 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13550 msgid "iSight Capture Input"
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13555 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13557 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13558 "640px*480px raw video stream.\n"
13560 "Live Audio input is not supported."
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13564 msgid "Composite input"
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13568 msgid "S-Video input"
13571 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13572 msgid "Streaming/Saving:"
13573 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
13575 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13576 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13579 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13580 msgid "Display the stream locally"
13583 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13584 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13588 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13589 msgid "Dump raw input"
13592 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13593 msgid "Encapsulation Method"
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13597 msgid "Transcoding options"
13600 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13602 msgid "Bitrate (kb/s)"
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13609 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13610 msgid "Stream Announcing"
13613 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13614 msgid "SAP announce"
13617 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13618 msgid "RTSP announce"
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13622 msgid "HTTP announce"
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13626 msgid "Export SDP as file"
13629 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13630 msgid "Channel Name"
13633 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13639 msgstr "Файл хадгалах"
13641 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13643 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13644 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
13650 #: modules/mux/asf.c:58
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13658 msgstr "Үргэлжлэлт"
13660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13661 msgid "Save Playlist..."
13662 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13665 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13671 msgid "Expand Node"
13674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13675 msgid "Download Cover Art"
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13679 msgid "Fetch Meta Data"
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13683 msgid "Reveal in Finder"
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13687 msgid "Sort Node by Name"
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13691 msgid "Sort Node by Author"
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13697 msgid "No items in the playlist"
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13701 msgid "Search in Playlist"
13702 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13705 msgid "Add Folder to Playlist"
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13709 msgid "File Format:"
13710 msgstr "Файлын тогтнол:"
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13713 msgid "Extended M3U"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13717 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13721 msgid "HTML Playlist"
13722 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13737 msgid "Save Playlist"
13738 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13741 msgid "Meta-information"
13744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13745 msgid "Empty Folder"
13746 msgstr "Хоосон хавтас"
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13749 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13750 msgid "Media Information"
13751 msgstr "Дамжуулгын тухай"
13753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13758 msgid "Save Metadata"
13761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13762 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13767 msgid "Codec Details"
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13771 msgid "Read at media"
13774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13776 msgid "Input bitrate"
13779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13784 msgid "Stream bitrate"
13787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13788 msgid "Decoded blocks"
13791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13792 msgid "Displayed frames"
13795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13796 msgid "Lost frames"
13797 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
13799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13803 msgstr "Урсгаж байна"
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13806 msgid "Sent packets"
13807 msgstr "Илгээгдсэн багц"
13809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13811 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13813 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13818 msgid "Played buffers"
13821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13822 msgid "Lost buffers"
13825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13826 msgid "Error while saving meta"
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13830 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13835 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13836 msgid "Information"
13839 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13840 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13841 msgid "Preferences"
13842 msgstr "Тохиргоонууд"
13844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13846 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
13848 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
13853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13854 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13855 msgid "Reset Preferences"
13856 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
13858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13860 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13861 "Are you sure you want to continue?"
13864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13865 msgid "Select a directory"
13866 msgstr "Хавтас сонгох"
13868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13869 msgid "Select a file"
13870 msgstr "Файл сонгох"
13872 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13882 msgid "Interface Settings"
13883 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
13885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13886 msgid "General Audio Settings"
13887 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
13889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13890 msgid "General Video Settings"
13891 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13894 msgid "Subtitles & OSD"
13895 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13899 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13900 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13903 msgid "Input & Codecs"
13904 msgstr "Оролт ба кодчилол"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13907 msgid "Input & Codec settings"
13908 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13911 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
13915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13916 msgid "Enable Audio"
13917 msgstr "Дуу нээлттэй"
13919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13920 msgid "General Audio"
13921 msgstr "Ерөнхий дуу"
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13924 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
13925 msgid "Headphone surround effect"
13926 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13929 msgid "Preferred Audio language"
13930 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13933 msgid "Enable Last.fm submissions"
13934 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13937 msgid "Visualization"
13938 msgstr "Хийсвэрлэлт"
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13941 msgid "Default Volume"
13942 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13949 msgid "Change Hotkey"
13950 msgstr "Халуунтовч солих"
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13953 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13966 msgid "Repair AVI Files"
13967 msgstr "AVI файл засах"
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13970 msgid "Default Caching Level"
13971 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13979 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13988 msgid "Password for HTTP Proxy"
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13992 msgid "Codecs / Muxers"
13993 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13996 msgid "Post-Processing Quality"
13997 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14000 msgid "Default Server Port"
14001 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14004 msgid "Album art download policy"
14005 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14008 msgid "Add controls to the video window"
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14012 msgid "Show Fullscreen Controller"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14017 msgid "Privacy / Network Interaction"
14018 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
14020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14021 msgid "...when VLC is in background"
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14025 msgid "Automatically check for updates"
14026 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
14028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14029 msgid "Default Encoding"
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14034 msgid "Display Settings"
14035 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14039 msgstr "Үсгийн өнгө"
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14043 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14046 msgid "Subtitle Languages"
14047 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
14049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14050 msgid "Preferred Subtitle Language"
14051 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14055 msgstr "OSD идэвхтэй"
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14058 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14062 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14068 msgid "Enable Video"
14069 msgstr "Видео нээлттэй"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14072 msgid "Output module"
14073 msgstr "Гаргах модуль"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14076 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14077 msgid "Video snapshots"
14078 msgstr "Видео агшин авах"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14096 msgid "Sequential numbering"
14097 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14100 msgid "Last check on: %@"
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14104 msgid "No check was performed yet."
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14115 msgid "Lowest latency"
14116 msgstr "Бага давтамж"
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14120 msgid "Low latency"
14121 msgstr "Багавтар давтамж"
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14125 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14126 #: modules/misc/win32text.c:81
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14132 msgid "High latency"
14133 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14137 msgid "Higher latency"
14138 msgstr "Өндөр давтамж"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14141 msgid "Interface Settings not saved"
14142 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14149 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14153 msgid "Audio Settings not saved"
14154 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14157 msgid "Video Settings not saved"
14158 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14161 msgid "Input Settings not saved"
14162 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14165 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14166 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14169 msgid "Hotkeys not saved"
14170 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14173 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14182 "Press new keys for\n"
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14187 msgid "Invalid combination"
14188 msgstr "Буруу хослол"
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14191 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14195 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14199 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14203 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14208 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14213 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14217 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14221 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14226 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14231 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14235 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14239 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14244 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14249 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14253 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14258 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14259 "ASF, OGG and RAW)"
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14264 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14268 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14273 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14277 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14281 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14285 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14289 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14293 msgid "MPEG Program Stream"
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14297 msgid "MPEG Transport Stream"
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14301 msgid "MPEG 1 Format"
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14306 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14307 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14308 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14309 "at http://yourip:8080 by default."
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14314 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14315 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14316 "generally the most compatible"
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14321 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14322 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14323 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14324 "at mms://yourip:8080 by default."
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14329 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14330 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14331 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14332 "encapsulated in HTTP)."
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14336 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14340 msgid "Use this to stream to a single computer."
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14345 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14346 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14347 "address beginning with 239.255."
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14352 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14353 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14354 "but it won't work over the Internet."
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14359 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14365 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14366 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14367 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14376 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14380 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14391 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14392 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14393 "access to more features."
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14398 msgid "Stream to network"
14399 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14402 msgid "Transcode/Save to file"
14405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14406 msgid "Choose input"
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14410 msgid "Choose here your input stream."
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14415 msgid "Select a stream"
14416 msgstr "Урсгал сонгох"
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14419 msgid "Existing playlist item"
14422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14423 msgid "Partial Extract"
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14428 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14429 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14430 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14442 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14446 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14447 msgid "Destination"
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14451 msgid "Streaming method"
14454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14455 msgid "Address of the computer to stream to."
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14459 msgid "UDP Unicast"
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14463 msgid "UDP Multicast"
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14473 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14474 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14478 msgid "Transcode audio"
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14482 msgid "Transcode video"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14487 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14493 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14498 msgid "Encapsulation format"
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14503 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14504 "previously chosen settings all formats won't be available."
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14508 msgid "Additional streaming options"
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14512 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14517 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14522 msgid "SAP Announce"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14527 msgid "Local playback"
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14531 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14535 msgid "Additional transcode options"
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14539 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14543 msgid "Select the file to save to"
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14548 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14549 "the receiving user as they become part of the image."
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14554 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14563 msgid "Encap. format"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14567 msgid "Input stream"
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14571 msgid "Save file to"
14572 msgstr "Хадгалах файл"
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14575 msgid "Include subtitles"
14576 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14579 msgid "No input selected"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14584 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14586 "Choose one before going to the next page."
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14590 msgid "No valid destination"
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14595 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14598 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14599 "and the help texts in this window."
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14604 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14605 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14607 "Correct your selection and try again."
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14611 msgid "Select the directory to save to"
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14615 msgid "No folder selected"
14616 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14619 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14624 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14629 msgid "No file selected"
14630 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14633 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14638 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14657 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14661 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14665 msgid "This allows to stream on a network."
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14670 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14671 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14672 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14673 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14677 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14681 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14686 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14687 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14688 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14689 "leave this setting to 1."
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14694 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14695 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14696 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14697 "extra interface.\n"
14698 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14699 "name will be used."
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14704 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14707 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14711 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14712 msgid "Hide no user action dialogs"
14715 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14717 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14721 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14722 msgid "Maemo hildon interface"
14725 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14726 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14729 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14730 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14733 #: modules/gui/ncurses.c:103
14734 msgid "Filebrowser starting point"
14737 #: modules/gui/ncurses.c:105
14739 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14740 "show you initially."
14743 #: modules/gui/ncurses.c:110
14744 msgid "Ncurses interface"
14747 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14751 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14753 msgstr "[Санамсаргүй]"
14755 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14759 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14761 msgid " Source : %s"
14764 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14766 msgid " State : Playing %s"
14769 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14771 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14776 msgid " State : Paused %s"
14779 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14781 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14784 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14786 msgid " Volume : %i%%"
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14791 msgid " Title : %d/%d"
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14796 msgid " Chapter : %d/%d"
14799 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14801 msgid " Source: <no current item> %s"
14804 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14805 msgid " [ h for help ]"
14808 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14817 msgid " h,H Show/Hide help box"
14818 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14821 msgid " i Show/Hide info box"
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14825 msgid " m Show/Hide metadata box"
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14829 msgid " L Show/Hide messages box"
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14833 msgid " P Show/Hide playlist box"
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14837 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14841 msgid " x Show/Hide objects box"
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14845 msgid " S Show/Hide statistics box"
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14849 msgid " c Switch color on/off"
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14853 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14861 msgid " q, Q, Esc Quit"
14862 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14869 msgid " <space> Pause/Play"
14870 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14873 msgid " f Toggle Fullscreen"
14874 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14877 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14878 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14881 msgid " [, ] Next/Previous title"
14882 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14885 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14886 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
14888 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14890 msgid " <right> Seek +1%%"
14891 msgstr " <right> Хайх +1%%"
14893 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14895 msgid " <left> Seek -1%%"
14896 msgstr " <left> Хайх -1%%"
14898 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14899 msgid " a Volume Up"
14900 msgstr " a Чангалах"
14902 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14903 msgid " z Volume Down"
14906 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14908 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14911 msgid " r Toggle Random playing"
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14915 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14918 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14919 msgid " R Toggle Repeat item"
14922 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14923 msgid " o Order Playlist by title"
14926 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14927 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14931 msgid " g Go to the current playing item"
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14935 msgid " / Look for an item"
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14939 msgid " A Add an entry"
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14943 msgid " D, <del> Delete an entry"
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14947 msgid " <backspace> Delete an entry"
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14951 msgid " e Eject (if stopped)"
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14955 msgid "[Filebrowser]"
14956 msgstr "[Файлын хөтөч]"
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14959 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14963 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14967 msgid " . Show/Hide hidden files"
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14972 msgstr "[Хайрцгууд]"
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14975 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14978 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14979 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14982 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14986 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14988 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14991 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14992 msgid "[Miscellaneous]"
14995 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14996 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15000 msgid " Information "
15003 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15014 msgid "No item currently playing"
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15025 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15029 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15033 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15035 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15038 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15039 msgid " Playlist (All, one level) "
15040 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15043 msgid " Playlist (By category) "
15044 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
15046 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15047 msgid " Playlist (Manually added) "
15048 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15055 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15060 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15064 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15065 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15068 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15069 msgid "Previous Chapter/Title"
15070 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
15072 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15076 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15077 msgid "Next Chapter/Title"
15078 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
15080 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15081 msgid "Teletext Activation"
15084 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15085 msgid "Toggle Transparency "
15086 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
15088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15091 "If the playlist is empty, open a medium"
15094 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
15096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15097 msgid "De-Fullscreen"
15098 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
15100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15101 msgid "Extended panel"
15102 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
15104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15106 msgstr "А->Б Эргэх"
15108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15109 msgid "Frame By Frame"
15110 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15113 msgid "Trickplay Reverse"
15114 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
15116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15118 msgid "Step backward"
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15123 msgid "Step forward"
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15128 msgid "Loop/Repeat mode"
15129 msgstr "Нэгийг давтах"
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15132 msgid "Stop playback"
15133 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15136 msgid "Open a medium"
15137 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15140 msgid "Previous media in the playlist"
15141 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
15143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15144 msgid "Next media in the playlist"
15145 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
15147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15148 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15149 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
15151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15152 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15153 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
15155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15156 msgid "Show extended settings"
15157 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
15159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15160 msgid "Show playlist"
15161 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
15163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15164 msgid "Take a snapshot"
15165 msgstr "Зураг авах"
15167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15168 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15172 msgid "Frame by frame"
15173 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15180 msgid "Change the loop and repeat modes"
15183 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15185 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15187 msgstr "Чимээ гаргах"
15189 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15191 msgctxt "Tooltip|Mute"
15195 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15196 msgid "Pause the playback"
15197 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
15199 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15201 "Loop from point A to point B continuously\n"
15202 "Click to set point A"
15205 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15206 msgid "Click to set point B"
15209 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15210 msgid "Stop the A to B loop"
15213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15224 msgid "Enable spatializer"
15227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15228 msgid "Audio/Video"
15231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15232 msgid "Advance of audio over video:"
15233 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
15235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15237 "A positive value means that\n"
15238 "the audio is ahead of the video"
15241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15242 msgid "Subtitles/Video"
15243 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
15245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15246 msgid "Advance of subtitles over video:"
15247 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
15249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15251 "A positive value means that\n"
15252 "the subtitles are ahead of the video"
15255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15256 msgid "Speed of the subtitles:"
15257 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
15259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15260 msgid "Force update of this dialog's values"
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15265 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15268 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15273 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15274 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15278 msgid "Current media / stream statistics"
15281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15287 msgid "Output/Written/Sent"
15290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15292 msgid "Media data size"
15293 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15296 msgid "Demuxed data size"
15299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15301 msgid "Content bitrate"
15304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15306 msgid "Discarded (corrupted)"
15307 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15310 msgid "Dropped (discontinued)"
15313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15314 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15333 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
15335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15336 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15347 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15350 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15354 msgid "Upstream rate"
15355 msgstr "Урсгалын нэр"
15357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15362 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15366 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
15368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
15369 msgid "Current visualization"
15370 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
15372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
15375 "Current playback speed: %1\n"
15378 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
15379 "Тогшсноор тохируулж болно"
15381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
15382 msgid "Revert to normal play speed"
15385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
15386 msgid "Download cover art"
15387 msgstr "Хавтсын урланг татах"
15389 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
15391 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15392 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
15394 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
15395 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15400 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15401 msgstr "Хавтас сонгох"
15403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15404 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15408 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15409 msgid "Select one or multiple files"
15410 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15413 msgid "File names:"
15414 msgstr "Файлын нэрс:"
15416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15422 msgid "Open subtitles file"
15423 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15425 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15426 msgid "Eject the disc"
15427 msgstr "Дискийг гаргах"
15429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15432 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15436 msgid "Transponder symbol rate"
15439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15442 msgstr "Зурвасын өргөн"
15444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15449 msgid "Selected ports:"
15450 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15457 msgid "Input caching:"
15460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15461 msgid "Use VLC pace"
15464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15465 msgid "Auto connnection"
15466 msgstr "Авто холболт"
15468 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15469 msgid "Radio device name"
15470 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15473 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15476 #. xgettext: frames per second
15477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15483 msgid "Advanced Options"
15484 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
15486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
15488 msgid "Media Browser"
15491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15492 msgid "Double click to get media information"
15495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15497 msgid "Create Directory"
15498 msgstr "Хавтас сонгох"
15500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15502 msgid "Create Folder"
15503 msgstr "Хоосон хавтас"
15505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15506 msgid "Enter name for new directory:"
15509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15511 msgid "Enter name for new folder:"
15512 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15517 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
15519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15526 msgstr "Анхдагч кодлол"
15528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15529 msgid "Remove this podcast subscription"
15532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15534 msgid "Subscribe to a podcast"
15535 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15537 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15540 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15542 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15543 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15546 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15547 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15550 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15551 msgid "Unsubscribe"
15554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15559 msgid "Detailed View"
15562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
15574 msgid "Change playlistview"
15575 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
15577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15578 msgid "Select File"
15579 msgstr "Файл сонгох"
15581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
15582 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15583 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
15585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
15587 msgstr "Халуун товч"
15589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
15590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
15594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
15598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15599 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15604 msgid "Hotkey for "
15607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
15608 msgid "Press the new keys for "
15611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
15612 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
15616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
15620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15621 msgid "Subtitles && OSD"
15622 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
15624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15625 msgid "Input && Codecs"
15626 msgstr "Оролт ба кодчилол"
15628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15629 msgid "Video Settings"
15630 msgstr "Видео тохируулгууд"
15632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15633 msgid "Audio Settings"
15634 msgstr "Дууны тохируулгууд"
15636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15638 msgstr "Төхөөрөмж:"
15640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15641 msgid "Input & Codecs Settings"
15642 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
15644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15646 "If this property is blank, different values\n"
15647 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15648 "You can define a unique one or configure them \n"
15649 "individually in the advanced preferences."
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15653 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15655 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
15657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15659 msgid "System's default"
15662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15663 msgid "Configure Hotkeys"
15664 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15668 msgid "Audio Files"
15669 msgstr "Аудионы файлууд"
15671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15673 msgid "Video Files"
15674 msgstr "Видеоны файлууд"
15676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15678 msgid "Playlist Files"
15679 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15683 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15696 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15702 msgid "Edit selected profile"
15703 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
15705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15706 msgid "Delete selected profile"
15707 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
15709 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15710 msgid "Create a new profile"
15711 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
15713 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15714 msgid " Profile Name Missing"
15715 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
15717 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15718 msgid "You must set a name for the profile."
15719 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
15721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15722 msgid "File/Directory"
15723 msgstr "Файл/Хавтас"
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15727 msgid "File/Folder"
15730 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15731 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15744 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15749 msgstr "Файлын нэр"
15751 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15752 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15753 msgid "Save file..."
15754 msgstr "Файл хадгалах..."
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15758 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15760 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15763 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15773 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
15776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15777 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15781 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15785 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15788 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15791 msgstr "Дүрсний суваг"
15793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15794 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15797 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15798 msgid "Mount Point"
15801 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15803 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15806 msgid "Edit Bookmarks"
15807 msgstr "Тэмдэглэл засах"
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15814 msgid "Create a new bookmark"
15815 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15818 msgid "Delete the selected item"
15819 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15822 msgid "Delete all the bookmarks"
15823 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15832 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15847 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
15848 msgid "Destination file:"
15849 msgstr "Зорилтот файл:"
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15856 msgid "Display the output"
15857 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15860 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15865 msgstr "Тохируулгууд"
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15875 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15881 msgid "Hide future errors"
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15885 msgid "Adjustments and Effects"
15886 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15889 msgid "Graphic Equalizer"
15890 msgstr "График тэгшитгэл"
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15893 msgid "Audio Effects"
15894 msgstr "Дууны эффектүүд"
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15897 msgid "Video Effects"
15898 msgstr "Видео эффектүүд"
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15901 msgid "Synchronization"
15902 msgstr "Давхцуулалт"
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15905 msgid "v4l2 controls"
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15927 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15928 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15929 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15936 "This version of VLC was compiled by:\n"
15940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15946 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15951 msgid "Copyright (C) "
15952 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15955 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15960 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15961 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15962 "create the best free software."
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15971 msgstr "Баярлах нь"
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15974 msgid "VLC media player updates"
15975 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15978 msgid "&Recheck version"
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15982 msgid "Checking for an update..."
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15988 "Do you want to download it?\n"
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15992 msgid "Launching an update request..."
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16000 msgid "A new version of VLC("
16001 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16004 msgid ") is available."
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16008 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16009 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16012 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16013 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16020 msgid "&Extra Metadata"
16021 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
16023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16024 msgid "&Codec Details"
16025 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16028 msgid "&Statistics"
16029 msgstr "&Статистик"
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16032 msgid "&Save Metadata"
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16040 msgid "Modules tree"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16048 msgid "&Save as..."
16049 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16052 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16056 msgid "Verbosity Level"
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16061 msgid "Message filter"
16062 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16069 msgid "Save log file as..."
16070 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16073 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16074 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16078 "Cannot write to file %1:\n"
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16084 msgstr "Дамжуулга нээх"
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16099 msgid "Capture &Device"
16100 msgstr "Татах төхөөрөмж"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16109 msgstr "&Дараалалд оруулах"
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16123 msgstr "&Хөрвүүлэх"
16125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16126 msgid "&Convert / Save"
16127 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
16134 msgid "Enter URL here..."
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
16138 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
16143 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16144 "or the path to a file on your computer,\n"
16145 "it will be automatically selected."
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16149 msgid "Plugins and extensions"
16150 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16155 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
16171 msgid "More information..."
16172 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
16176 msgid "Reload extensions"
16177 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16190 msgid "Deletes the selected item"
16191 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16194 msgid "Show settings"
16195 msgstr "Тохиргоо харуулах"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16202 msgid "Switch to simple preferences view"
16203 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16206 msgid "Switch to full preferences view"
16207 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16214 msgid "Save and close the dialog"
16215 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16218 msgid "&Reset Preferences"
16219 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16222 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16226 msgid "Stream Output"
16227 msgstr "Гаргах урсгал"
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16231 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16232 "on your private network, or on the Internet.\n"
16233 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16234 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16239 "Stream output string.\n"
16240 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16241 "but you can change it manually."
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16245 msgid "Toolbars Editor"
16246 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16249 msgid "Toolbar Elements"
16250 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16253 msgid "Next widget style:"
16254 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16257 msgid "Flat Button"
16258 msgstr "Хавтгай товч"
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16265 msgid "Native Slider"
16266 msgstr "Төрөлх заагч"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16269 msgid "Main Toolbar"
16270 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16273 msgid "Toolbar position:"
16274 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16277 msgid "Under the Video"
16278 msgstr "Дүрсний доор"
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16281 msgid "Above the Video"
16282 msgstr "Дүрсний дээр"
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16295 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16296 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16299 msgid "Time Toolbar"
16300 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16303 msgid "Fullscreen Controller"
16304 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16307 msgid "Select profile:"
16308 msgstr "Төрх сонгох:"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16311 msgid "Delete the current profile"
16312 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16319 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16320 msgid "Profile Name"
16321 msgstr "Төрхийн нэр"
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16324 msgid "Please enter the new profile name."
16325 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16332 msgid "Expanding Spacer"
16333 msgstr "Өргөн зай авалт"
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16340 msgid "Time Slider"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16344 msgid "Small Volume"
16345 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16352 msgid "Advanced Buttons"
16353 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16364 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16368 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16372 msgid "Day / Month / Year:"
16373 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16380 msgid "Repeat delay:"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16397 msgid "Save VLM configuration as..."
16398 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16401 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16405 msgid "Open VLM configuration..."
16406 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16409 msgid "Broadcast: "
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16421 msgid "Open Directory"
16422 msgstr "Хавтас нээх"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16426 msgid "Open Folder"
16427 msgstr "Хавтас нээх..."
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16430 msgid "Open playlist..."
16431 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16435 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16436 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16440 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16441 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16445 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16446 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16449 msgid "HTML playlist (*.html)"
16450 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16453 msgid "Save playlist as..."
16454 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16457 msgid "Open subtitles..."
16458 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16461 msgid "Media Files"
16462 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16465 msgid "Subtitles Files"
16466 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16470 msgstr "Бүх файлууд"
16472 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16473 msgid "Control menu for the player"
16474 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16476 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16478 msgstr "Завсарлагдсан"
16480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16482 msgstr "&Дамжуулга"
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16486 msgstr "&Тоглуулалт"
16488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16498 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16509 msgid "&Open File..."
16510 msgstr "&Файл нээх..."
16512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16513 msgid "Open &Disc..."
16514 msgstr "Диск &нээх..."
16516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16517 msgid "Open &Network Stream..."
16518 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
16520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16521 msgid "Open &Capture Device..."
16522 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16525 msgid "Open &Location from clipboard"
16526 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
16528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16529 msgid "&Recent Media"
16530 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
16532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16533 msgid "Conve&rt / Save..."
16534 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16537 msgid "&Streaming..."
16538 msgstr "&Урсгах..."
16540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16545 msgid "&Effects and Filters"
16546 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16549 msgid "&Track Synchronization"
16550 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16554 msgid "Program Guide"
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16558 msgid "Plu&gins and extensions"
16559 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
16561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16562 msgid "&Preferences"
16563 msgstr "&Тохиргоонууд"
16565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16572 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16579 msgid "Mi&nimal View"
16580 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
16582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16587 msgid "&Fullscreen Interface"
16588 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16591 msgid "&Advanced Controls"
16592 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16596 msgid "Docked Playlist"
16597 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16600 msgid "Visualizations selector"
16601 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16604 msgid "Customi&ze Interface..."
16605 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
16607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16608 msgid "Audio &Track"
16609 msgstr "Дууны &мөр"
16611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16612 msgid "Audio &Channels"
16613 msgstr "&Дууны сувгууд"
16615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16616 msgid "Audio &Device"
16617 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16620 msgid "&Visualizations"
16621 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16624 msgid "Video &Track"
16625 msgstr "Видео &мөр"
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16628 msgid "&Subtitles Track"
16629 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16632 msgid "&Fullscreen"
16633 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16636 msgid "Always &On Top"
16637 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16640 msgid "DirectX Wallpaper"
16641 msgstr "DirectX ханынцаас"
16643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16645 msgid "Direct3D Desktop mode"
16646 msgstr "Гажуудуулах горим"
16648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16650 msgstr "&Зураг авах"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16661 msgid "&Aspect Ratio"
16662 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16669 msgid "&Deinterlace"
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16674 msgid "&Deinterlace mode"
16675 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16678 msgid "&Post processing"
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16682 msgid "Manage &bookmarks"
16683 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16694 msgid "&Navigation"
16695 msgstr "Жолоодлог&о"
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16702 msgid "Configure podcasts..."
16703 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16710 msgid "Check for &Updates..."
16711 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16718 msgid "N&ormal Speed"
16719 msgstr "Хэвийн хурд"
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16726 msgid "&Jump Forward"
16727 msgstr "&Урагш үсрэх"
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16730 msgid "Jump Bac&kward"
16731 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
16733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16746 msgid "Open &Network..."
16747 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16750 msgid "Leave Fullscreen"
16751 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16755 msgstr "Тогл&уулалт"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16758 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16759 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16762 msgid "Show VLC media player"
16763 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16766 msgid "&Open Media"
16767 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16770 msgid " - Empty - "
16771 msgstr "- Хоосон -"
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16774 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16779 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16780 "preferences dialog."
16783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16784 msgid "Systray icon"
16785 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
16787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16789 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16794 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16798 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16802 msgid "Resize interface to the native video size"
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16807 "You have two choices:\n"
16808 " - The interface will resize to the native video size\n"
16809 " - The video will fit to the interface size\n"
16810 " By default, interface resize to the native video size."
16813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16814 msgid "Show playing item name in window title"
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16818 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16822 msgid "Show notification popup on track change"
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16827 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16828 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16832 msgid "Advanced options"
16833 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16836 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16840 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16845 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16846 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16851 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16856 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16857 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16858 "with composite extensions."
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16862 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16866 msgid "Activate the updates availability notification"
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16871 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16872 "once every two weeks."
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16876 msgid "Number of days between two update checks"
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16880 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16885 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16886 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16890 msgid "Automatically save the volume on exit"
16891 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16894 msgid "Ask for network policy at start"
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16898 msgid "Save the recently played items in the menu"
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16902 msgid "List of words separated by | to filter"
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16906 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16910 msgid "Define the colors of the volume slider "
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16915 "Define the colors of the volume slider\n"
16916 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16917 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16918 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16922 msgid "Selection of the starting mode and look "
16925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16927 "Start VLC with:\n"
16929 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16930 " - minimal mode with limited controls"
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16934 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16935 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
16937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16938 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16943 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16944 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16947 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16951 msgid "Load extensions on startup"
16954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16956 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16957 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16961 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16962 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16965 msgid "Qt interface"
16966 msgstr "Qt харагдах байдал"
16968 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16970 msgctxt "Tooltip|Clear"
16974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16975 msgid "Open a skin file"
16976 msgstr "Арьсны файл нээх"
16978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16979 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16980 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16983 msgid "Open playlist"
16984 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
16986 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16987 msgid "Playlist Files|"
16988 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
16990 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16991 msgid "Save playlist"
16992 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16995 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16996 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
16998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16999 msgid "Skin to use"
17000 msgstr "Хэрэглэх арьс"
17002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17003 msgid "Path to the skin to use."
17004 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
17006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17007 msgid "Config of last used skin"
17010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17012 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17013 "automatically, do not touch it."
17016 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17017 msgid "Show a systray icon for VLC"
17020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17022 msgid "Show VLC on the taskbar"
17025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17026 msgid "Enable transparency effects"
17029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17031 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17032 "when moving windows does not behave correctly."
17035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17037 msgid "Use a skinned playlist"
17040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17041 msgid "Display video in a skinned window if any"
17044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17046 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17047 "play back video even though no video tag is implemented"
17050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17055 msgid "Skinnable Interface"
17056 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
17058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17059 msgid "Skins loader demux"
17062 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17063 msgid "Select skin"
17064 msgstr "Арьс сонгох"
17066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17067 msgid "Open skin ..."
17068 msgstr "Арьс нээх..."
17070 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17071 msgid "Folder meta data"
17074 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17076 msgid "Album art filename"
17077 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
17079 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17080 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17088 msgid "Classic rock"
17091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17141 msgstr "Үйлдвэрлэг"
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17144 msgid "Alternative"
17145 msgstr "Альтернатив"
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17148 msgid "Death metal"
17149 msgstr "Дийф метал"
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17160 msgid "Euro-Techno"
17161 msgstr "Евро-Техно"
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17188 msgid "Instrumental"
17189 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17205 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17212 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
17216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17217 msgid "Alternative rock"
17218 msgstr "Альтернатив рок"
17220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17237 msgid "Instrumental pop"
17238 msgstr "Хөгжимлөг поп"
17240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17241 msgid "Instrumental rock"
17242 msgstr "Хөгжимлөг рок"
17244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17257 msgid "Techno-Industrial"
17260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17262 msgstr "Электроник"
17264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17277 msgid "Southern rock"
17278 msgstr "Өмнөдийн рок"
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17297 msgid "Christian rap"
17298 msgstr "Христийн реп"
17300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17309 msgid "Native American"
17310 msgstr "Төрөлх америк"
17312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17361 msgid "Rock & roll"
17364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17368 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17369 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17373 msgid "The username of your last.fm account"
17376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17377 msgid "The password of your last.fm account"
17380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17381 msgid "Scrobbler URL"
17384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17385 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17389 msgid "Audioscrobbler"
17392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17393 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17397 msgid "Last.fm username not set"
17400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17402 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17404 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17407 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17408 msgid "last.fm: Authentication failed"
17411 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17413 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17418 msgid "Dummy image chroma format"
17421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17423 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17424 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17428 msgid "Save raw codec data"
17431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17433 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17439 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17440 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17441 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17445 msgid "Dummy interface function"
17448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17449 msgid "Dummy Interface"
17452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17453 msgid "Dummy demux function"
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17457 msgid "Dummy decoder"
17460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17461 msgid "Dummy decoder function"
17464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17465 msgid "Dump decoder"
17468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17469 msgid "Dump decoder function"
17472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17473 msgid "Dummy encoder function"
17476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17477 msgid "Dummy audio output function"
17478 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
17480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17481 msgid "Dummy video output function"
17482 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
17484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17485 msgid "Dummy Video output"
17486 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
17488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17489 msgid "Stats video output"
17492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17493 msgid "Stats video output function"
17496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17497 msgid "Dummy font renderer function"
17500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17501 msgid "libc memcpy"
17504 #: modules/misc/freetype.c:95
17505 msgid "Font family for the font you want to use"
17508 #: modules/misc/freetype.c:97
17509 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17512 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17513 msgid "Font size in pixels"
17514 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
17516 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17518 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17519 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17523 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17525 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17526 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17529 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17530 #: modules/misc/win32text.c:69
17531 msgid "Text default color"
17532 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
17534 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17535 #: modules/misc/win32text.c:70
17537 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17538 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17539 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17540 "(red + green), #FFFFFF = white"
17543 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17544 #: modules/misc/win32text.c:74
17545 msgid "Relative font size"
17546 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
17548 #: modules/misc/freetype.c:115
17550 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17551 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17554 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17555 #: modules/misc/win32text.c:81
17559 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17560 #: modules/misc/win32text.c:81
17564 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17565 #: modules/misc/win32text.c:81
17569 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17570 #: modules/misc/win32text.c:81
17574 #: modules/misc/freetype.c:122
17575 msgid "Use YUVP renderer"
17578 #: modules/misc/freetype.c:123
17580 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17581 "you want to encode into DVB subtitles"
17584 #: modules/misc/freetype.c:125
17585 msgid "Font Effect"
17588 #: modules/misc/freetype.c:126
17590 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17594 #: modules/misc/freetype.c:135
17598 #: modules/misc/freetype.c:135
17599 msgid "Fat Outline"
17600 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
17602 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17603 msgid "Text renderer"
17606 #: modules/misc/freetype.c:148
17607 msgid "Freetype2 font renderer"
17610 #: modules/misc/freetype.c:359
17612 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17613 "This should take less than a few minutes."
17616 #: modules/misc/gnutls.c:79
17617 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17620 #: modules/misc/gnutls.c:81
17622 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17623 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17626 #: modules/misc/gnutls.c:84
17627 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17630 #: modules/misc/gnutls.c:86
17632 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17635 #: modules/misc/gnutls.c:91
17636 msgid "GnuTLS transport layer security"
17639 #: modules/misc/gnutls.c:101
17640 msgid "GnuTLS server"
17643 #: modules/misc/inhibit.c:75
17644 msgid "Power Management Inhibitor"
17647 #: modules/misc/inhibit.c:168
17648 msgid "Playing some media."
17651 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17655 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17656 msgid "OSSO screen unblanking"
17659 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17661 msgid "XDG-screensaver"
17662 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
17664 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17665 msgid "XDG screen saver inhibition"
17668 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17669 msgid "X Screensaver disabler"
17672 #: modules/misc/logger.c:118
17674 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
17676 #: modules/misc/logger.c:120
17678 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17682 #: modules/misc/logger.c:124
17684 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17685 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17688 #: modules/misc/logger.c:128
17689 msgid "Syslog facility"
17692 #: modules/misc/logger.c:129
17694 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17695 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17698 #: modules/misc/logger.c:157
17701 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
17703 #: modules/misc/logger.c:158
17705 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17709 #: modules/misc/logger.c:162
17713 #: modules/misc/logger.c:163
17714 msgid "File logging"
17715 msgstr "Файл тэмдэглэх"
17717 #: modules/misc/logger.c:169
17718 msgid "Log filename"
17719 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
17721 #: modules/misc/logger.c:169
17722 msgid "Specify the log filename."
17723 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
17725 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17726 msgid "Lua interface"
17729 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17730 msgid "Lua interface module to load"
17733 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17734 msgid "Lua interface configuration"
17737 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17739 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17740 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17743 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17744 msgid "Lua Interface Module"
17747 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17748 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17751 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17752 msgid "Lua Meta Fetcher"
17755 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17756 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17759 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17760 msgid "Lua Meta Reader"
17763 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17764 msgid "Read meta data using lua scripts"
17767 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17768 msgid "Lua Playlist"
17771 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17772 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17775 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17777 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17778 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
17780 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17784 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17785 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17788 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17790 msgid "Lua Extension"
17791 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17793 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17794 msgid "Lua SD Module"
17797 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17799 msgstr "Фрийбокс ТВ"
17801 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17805 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17806 msgid "Growl Notification Plugin"
17809 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17810 msgid "Now playing"
17811 msgstr "Тоглож буй"
17813 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17817 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17819 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17820 "notifications are sent locally."
17823 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17824 msgid "Growl password on the Growl server."
17827 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17828 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17831 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17832 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17835 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17836 msgid "Title format string"
17837 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
17839 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17841 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17842 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17845 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17846 msgid "MSN Now-Playing"
17849 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17850 msgid "Timeout (ms)"
17853 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17854 msgid "How long the notification will be displayed "
17857 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17861 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17862 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17865 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17867 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17868 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17869 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17870 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17871 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17872 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17873 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17876 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17877 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17880 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17881 msgid "Flip vertical position"
17884 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17885 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17888 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17889 msgid "Vertical offset"
17892 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17894 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17895 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17898 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17899 msgid "Shadow offset"
17902 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17904 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17907 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17908 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17911 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17912 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17915 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17916 msgid "XOSD interface"
17919 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17920 msgid "OSD configuration importer"
17923 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17924 msgid "XML OSD configuration importer"
17927 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17928 msgid "M3U playlist export"
17931 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17933 msgid "M3U8 playlist export"
17934 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
17936 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17937 msgid "XSPF playlist export"
17940 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17941 msgid "HTML playlist export"
17944 #: modules/misc/quartztext.c:81
17945 msgid "Name for the font you want to use"
17948 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17950 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17951 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17954 #: modules/misc/quartztext.c:107
17956 msgid "Text renderer for Mac"
17957 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
17959 #: modules/misc/quartztext.c:108
17960 msgid "CoreText font renderer"
17963 #: modules/misc/rtsp.c:61
17964 msgid "RTSP host address"
17967 #: modules/misc/rtsp.c:63
17969 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17970 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17971 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17972 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17975 #: modules/misc/rtsp.c:68
17976 msgid "Maximum number of connections"
17979 #: modules/misc/rtsp.c:69
17981 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17982 "0 means no limit."
17985 #: modules/misc/rtsp.c:72
17986 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17989 #: modules/misc/rtsp.c:74
17990 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17993 #: modules/misc/rtsp.c:76
17995 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17996 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17997 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17998 "The default is 5."
18001 #: modules/misc/rtsp.c:82
18005 #: modules/misc/rtsp.c:83
18006 msgid "RTSP VoD server"
18009 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18013 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18014 msgid "Stats encoder function"
18017 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18018 msgid "Stats decoder"
18021 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18022 msgid "Stats decoder function"
18025 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18026 msgid "Stats demux"
18029 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18030 msgid "Stats demux function"
18033 #: modules/misc/svg.c:68
18034 msgid "SVG template file"
18037 #: modules/misc/svg.c:69
18039 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18042 #: modules/misc/win32text.c:59
18043 msgid "Filename for the font you want to use"
18046 #: modules/misc/win32text.c:94
18047 msgid "Win32 font renderer"
18050 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18051 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18054 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18055 msgid "Simple XML Parser"
18058 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18062 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18063 msgid "MMX EXT memcpy"
18066 #: modules/mux/asf.c:57
18067 msgid "Title to put in ASF comments."
18070 #: modules/mux/asf.c:59
18071 msgid "Author to put in ASF comments."
18074 #: modules/mux/asf.c:61
18075 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18078 #: modules/mux/asf.c:62
18082 #: modules/mux/asf.c:63
18083 msgid "Comment to put in ASF comments."
18086 #: modules/mux/asf.c:65
18087 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18090 #: modules/mux/asf.c:66
18091 msgid "Packet Size"
18094 #: modules/mux/asf.c:67
18095 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18098 #: modules/mux/asf.c:68
18099 msgid "Bitrate override"
18102 #: modules/mux/asf.c:69
18104 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18105 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18109 #: modules/mux/asf.c:73
18113 #: modules/mux/asf.c:567
18114 msgid "Unknown Video"
18117 #: modules/mux/avi.c:47
18121 #: modules/mux/dummy.c:45
18122 msgid "Dummy/Raw muxer"
18125 #: modules/mux/mp4.c:46
18126 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18129 #: modules/mux/mp4.c:48
18131 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18132 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18136 #: modules/mux/mp4.c:58
18137 msgid "MP4/MOV muxer"
18140 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18141 msgid "DTS delay (ms)"
18144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18146 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18147 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18148 "inside the client decoder."
18151 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18152 msgid "PES maximum size"
18155 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18156 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18159 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18169 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18178 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18186 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18194 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18202 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18210 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18214 msgid "PMT Program numbers"
18217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18219 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18224 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18229 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18234 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18239 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18244 msgid "Set PID to ID of ES"
18247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18249 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18250 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18254 msgid "Data alignment"
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18259 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18260 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18264 msgid "Shaping delay (ms)"
18267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18269 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18270 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18271 "especially for reference frames."
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18275 msgid "Use keyframes"
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18280 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18281 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18282 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18283 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18284 "the biggest frames in the stream."
18287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18288 msgid "PCR interval (ms)"
18291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18293 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18294 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18298 msgid "Minimum B (deprecated)"
18301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18302 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18306 msgid "Maximum B (deprecated)"
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18311 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18312 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18313 "inside the client decoder."
18316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18317 msgid "Crypt audio"
18320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18321 msgid "Crypt audio using CSA"
18324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18325 msgid "Crypt video"
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18329 msgid "Crypt video using CSA"
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18338 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18342 msgid "CSA Key in use"
18345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18347 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18352 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18357 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18358 "header from the value before encrypting."
18361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18362 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18365 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18366 msgid "Multipart JPEG muxer"
18369 #: modules/mux/ogg.c:51
18370 msgid "Ogg/OGM muxer"
18373 #: modules/mux/wav.c:46
18377 #: modules/packetizer/copy.c:47
18378 msgid "Copy packetizer"
18381 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18382 msgid "Dirac packetizer"
18385 #: modules/packetizer/h264.c:56
18386 msgid "H.264 video packetizer"
18389 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18390 msgid "MLP/TrueHD parser"
18393 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18394 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18397 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18398 msgid "MPEG4 video packetizer"
18401 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18402 msgid "Sync on Intra Frame"
18405 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18407 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18408 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18411 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18412 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18417 msgstr "MPEG Видео"
18419 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18420 msgid "VC-1 packetizer"
18423 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18424 msgid "Bonjour services"
18427 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18428 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18431 msgstr "MPEG Видео"
18433 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18434 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18438 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18441 msgstr "Дэдзургууд"
18443 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18444 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18446 msgid "My Pictures"
18447 msgstr "Дэдзургууд"
18449 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18451 msgid "Podcast URLs list"
18454 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18455 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18458 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18462 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18463 msgid "SAP multicast address"
18466 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18468 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18469 "However, you can specify a specific address."
18472 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18476 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18477 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18480 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18484 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18485 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18488 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18489 msgid "IPv6 SAP scope"
18492 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18493 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18496 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18497 msgid "SAP timeout (seconds)"
18500 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18502 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18505 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18506 msgid "Try to parse the announce"
18509 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18511 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18512 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18515 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18516 msgid "SAP Strict mode"
18519 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18521 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18525 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18526 msgid "Use SAP cache"
18529 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18531 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18532 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18535 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18537 msgid "Network streams (SAP)"
18538 msgstr "Сүлжээний нэр:"
18540 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18541 msgid "SDP Descriptions parser"
18544 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18548 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18552 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18556 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18558 msgid "Video capture"
18559 msgstr "Дүрсний суваг"
18561 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18562 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18565 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18567 msgid "Audio capture"
18568 msgstr "Дууны суваг"
18570 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18571 msgid "Audio capture (ALSA)"
18574 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18575 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18580 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18585 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18589 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18594 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18596 msgid "Unknown type"
18599 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18600 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18602 msgid "Universal Plug'n'Play"
18603 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
18605 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18606 msgid "Decompression"
18609 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18610 msgid "Uncompressed RAR"
18611 msgstr "Задалсан RAR"
18613 #: modules/stream_filter/record.c:49
18614 msgid "Internal stream record"
18617 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18621 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18622 msgid "Automatically add/delete input streams"
18623 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
18625 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18627 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18628 "this stream later."
18631 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18632 msgid "Destination bridge-in name"
18635 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18637 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18638 "in at a time, you can discard this option."
18641 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18643 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18644 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18645 "need to raise caching values."
18648 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18652 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18654 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18655 "IDs bridge_in will register."
18658 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18659 msgid "Name of current instance"
18662 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18664 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18665 "at a time, you can discard this option."
18668 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18669 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18672 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18674 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18675 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18676 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18677 "placeholder streams should have the same format. "
18680 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18681 msgid "Placeholder delay"
18684 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18685 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18689 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18694 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18695 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18696 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18697 "frames in the streams."
18700 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18704 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18705 msgid "Bridge stream output"
18706 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
18708 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18712 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18716 #: modules/stream_out/description.c:54
18717 msgid "Description stream output"
18718 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
18720 #: modules/stream_out/display.c:42
18721 msgid "Enable/disable audio rendering."
18722 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
18724 #: modules/stream_out/display.c:44
18725 msgid "Enable/disable video rendering."
18726 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
18728 #: modules/stream_out/display.c:46
18729 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18732 #: modules/stream_out/display.c:55
18733 msgid "Display stream output"
18736 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18737 msgid "Duplicate stream output"
18740 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18741 msgid "Output access method"
18744 #: modules/stream_out/es.c:43
18745 msgid "This is the default output access method that will be used."
18748 #: modules/stream_out/es.c:45
18749 msgid "Audio output access method"
18752 #: modules/stream_out/es.c:47
18753 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18756 #: modules/stream_out/es.c:48
18757 msgid "Video output access method"
18760 #: modules/stream_out/es.c:50
18761 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18764 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18765 msgid "Output muxer"
18768 #: modules/stream_out/es.c:54
18769 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18772 #: modules/stream_out/es.c:55
18773 msgid "Audio output muxer"
18776 #: modules/stream_out/es.c:57
18777 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18780 #: modules/stream_out/es.c:58
18781 msgid "Video output muxer"
18784 #: modules/stream_out/es.c:60
18785 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18788 #: modules/stream_out/es.c:62
18792 #: modules/stream_out/es.c:64
18793 msgid "This is the default output URI."
18796 #: modules/stream_out/es.c:65
18797 msgid "Audio output URL"
18800 #: modules/stream_out/es.c:67
18801 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18804 #: modules/stream_out/es.c:68
18805 msgid "Video output URL"
18808 #: modules/stream_out/es.c:70
18809 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18812 #: modules/stream_out/es.c:79
18813 msgid "Elementary stream output"
18816 #: modules/stream_out/es.c:85
18820 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18822 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18825 #: modules/stream_out/gather.c:44
18826 msgid "Gathering stream output"
18829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18830 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18834 msgid "Sample aspect ratio"
18837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18838 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18843 msgid "Video filter"
18844 msgstr "Видео шүүлтүүр"
18846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18847 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18851 msgid "Image chroma"
18854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18856 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18857 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18861 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18862 msgid "Transparency"
18865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18866 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18870 #: modules/video_filter/rss.c:143
18874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18875 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18879 #: modules/video_filter/rss.c:145
18883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18884 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18888 msgid "Mosaic bridge"
18891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18892 msgid "Mosaic bridge stream output"
18895 #: modules/stream_out/raop.c:148
18896 msgid "Hostname or IP address of target device"
18899 #: modules/stream_out/raop.c:151
18901 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18905 #: modules/stream_out/raop.c:155
18906 msgid "Password for target device."
18909 #: modules/stream_out/raop.c:157
18911 msgid "Password file"
18914 #: modules/stream_out/raop.c:158
18915 msgid "Read password for target device from file."
18918 #: modules/stream_out/raop.c:161
18922 #: modules/stream_out/raop.c:162
18923 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18926 #: modules/stream_out/record.c:50
18927 msgid "Destination prefix"
18930 #: modules/stream_out/record.c:52
18931 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18934 #: modules/stream_out/record.c:57
18935 msgid "Record stream output"
18936 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
18938 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18939 msgid "This is the output URL that will be used."
18942 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18946 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18948 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18949 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18950 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18951 "SDP to be announced via SAP."
18954 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18955 msgid "SAP announcing"
18958 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18959 msgid "Announce this session with SAP."
18962 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18966 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18968 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18969 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18973 msgid "Session name"
18976 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18978 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18982 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18983 msgid "Session description"
18986 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18988 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18989 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18993 msgid "Session URL"
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18998 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18999 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19000 "(Session Descriptor)."
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19004 msgid "Session email"
19007 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19009 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19010 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19013 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19014 msgid "Session phone number"
19017 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19019 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19020 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19023 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19024 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19027 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19029 msgstr "Дууны суваг"
19031 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19033 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19036 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19038 msgstr "Дүрсний суваг"
19040 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19042 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19045 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19046 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19049 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19051 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19055 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19057 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19062 msgid "Transport protocol"
19065 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19066 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19069 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19071 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19072 "master shared secret key."
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19080 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19083 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19084 msgid "RTP stream output"
19087 #: modules/stream_out/smem.c:60
19088 msgid "Video prerender callback"
19091 #: modules/stream_out/smem.c:61
19093 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19094 "buffer where render will be done"
19097 #: modules/stream_out/smem.c:64
19098 msgid "Audio prerender callback"
19101 #: modules/stream_out/smem.c:65
19103 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19104 "buffer where render will be done"
19107 #: modules/stream_out/smem.c:68
19108 msgid "Video postrender callback"
19111 #: modules/stream_out/smem.c:69
19113 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19114 "called when the render is into the buffer"
19117 #: modules/stream_out/smem.c:72
19119 msgid "Audio postrender callback"
19122 #: modules/stream_out/smem.c:73
19124 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19125 "called when the render is into the buffer"
19128 #: modules/stream_out/smem.c:76
19130 msgid "Video Callback data"
19131 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19133 #: modules/stream_out/smem.c:77
19134 msgid "Data for the video callback function."
19137 #: modules/stream_out/smem.c:79
19139 msgid "Audio callback data"
19140 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19142 #: modules/stream_out/smem.c:80
19143 msgid "Data for the audio callback function."
19146 #: modules/stream_out/smem.c:82
19148 msgid "Time Synchronized output"
19149 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
19151 #: modules/stream_out/smem.c:83
19153 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19154 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19157 #: modules/stream_out/smem.c:95
19162 #: modules/stream_out/smem.c:96
19164 msgid "Stream output to memory buffer"
19165 msgstr "Гаргах урсгал"
19167 #: modules/stream_out/standard.c:47
19168 msgid "Output method to use for the stream."
19171 #: modules/stream_out/standard.c:50
19172 msgid "Muxer to use for the stream."
19175 #: modules/stream_out/standard.c:51
19176 msgid "Output destination"
19179 #: modules/stream_out/standard.c:53
19181 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19184 #: modules/stream_out/standard.c:54
19185 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19188 #: modules/stream_out/standard.c:56
19190 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19191 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19194 #: modules/stream_out/standard.c:58
19195 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19198 #: modules/stream_out/standard.c:60
19200 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19204 #: modules/stream_out/standard.c:67
19205 msgid "Session groupname"
19208 #: modules/stream_out/standard.c:69
19210 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19211 "if you choose to use SAP."
19214 #: modules/stream_out/standard.c:101
19215 msgid "Standard stream output"
19218 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19219 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
19223 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19224 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19227 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19231 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19232 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19235 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19236 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19239 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19240 msgid "Command UDP port"
19243 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19244 msgid "UDP port to listen to for commands."
19247 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19251 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19252 msgid "Initial command to execute."
19255 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19259 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19260 msgid "Number of P frames between two I frames."
19263 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19264 msgid "Quantizer scale"
19267 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19268 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19271 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19275 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19276 msgid "Mute audio when command is not 0."
19279 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19280 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19284 msgid "Video encoder"
19287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19289 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19294 msgid "Destination video codec"
19295 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
19297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19298 msgid "This is the video codec that will be used."
19301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19302 msgid "Video bitrate"
19305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19306 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19310 msgid "Video scaling"
19313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19314 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19318 msgid "Video frame-rate"
19321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19322 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19326 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19330 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19334 msgid "Maximum video width"
19337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19338 msgid "Maximum output video width."
19341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19342 msgid "Maximum video height"
19345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19346 msgid "Maximum output video height."
19349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19351 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19352 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19356 msgid "Audio encoder"
19359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19361 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19366 msgid "Destination audio codec"
19369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19370 msgid "This is the audio codec that will be used."
19373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19374 msgid "Audio bitrate"
19377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19378 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19383 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19388 msgid "Audio Language"
19391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19393 msgid "This is the language of the audio stream."
19394 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19397 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19401 msgid "Audio filter"
19402 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
19404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19406 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19407 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
19410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19411 msgid "Subtitles encoder"
19414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19416 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19421 msgid "Destination subtitles codec"
19424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19425 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19430 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19431 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19432 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
19433 "subpicture modules"
19436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19443 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19447 msgid "Number of threads"
19448 msgstr "Бодлогын тоо"
19450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19451 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19455 msgid "High priority"
19456 msgstr "Өндөр эрхтэй"
19458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19460 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19464 msgid "Synchronise on audio track"
19465 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
19467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19469 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19470 "on the audio track."
19473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19475 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19480 msgid "Transcode stream output"
19483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19484 msgid "Overlays/Subtitles"
19487 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19488 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19489 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19490 msgid "Conversions from "
19493 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19494 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19497 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19498 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19501 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19502 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19505 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19506 msgid "MMX conversions from "
19509 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19510 msgid "SSE2 conversions from "
19513 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19514 msgid "AltiVec conversions from "
19517 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
19519 msgid "Brightness threshold"
19520 msgstr "Тодролын босго"
19522 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19524 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19525 "threshold value will be the brighness defined below."
19528 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19529 msgid "Image contrast (0-2)"
19532 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19533 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19536 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19537 msgid "Image hue (0-360)"
19540 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19541 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19544 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19545 msgid "Image saturation (0-3)"
19548 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19549 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19552 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19553 msgid "Image brightness (0-2)"
19556 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19557 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19560 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19561 msgid "Image gamma (0-10)"
19564 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19565 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19568 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19569 msgid "Image properties filter"
19572 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19573 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
19574 msgid "Image adjust"
19575 msgstr "Зураг журамлах"
19577 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19578 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19581 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19582 msgid "Transparency mask"
19583 msgstr "Тунгалгийн баг"
19585 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19586 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19589 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19590 msgid "Alpha mask video filter"
19593 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19599 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19601 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19602 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19604 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19605 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19607 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19608 "where to get the required parts.\n"
19609 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19615 msgid "Device type"
19618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19620 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19621 "delegate processing to the external process - with more options"
19624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19625 msgid "AtmoWin Software"
19628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19630 msgid "Classic AtmoLight"
19633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19635 msgid "Quattro AtmoLight"
19638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19649 msgid "Count of AtmoLight channels"
19650 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
19652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19653 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19657 msgid "DMX address for each channel"
19660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19662 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19668 msgid "Count of channels"
19669 msgstr "Тухайн суваг:"
19671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19672 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19676 msgid "Save Debug Frames"
19679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19680 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19684 msgid "Debug Frame Folder"
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19688 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19692 msgid "Extracted Image Width"
19695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19696 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19700 msgid "Extracted Image Height"
19703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19704 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19708 msgid "Mark analyzed pixels"
19711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19712 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19716 msgid "Color when paused"
19717 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
19719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19721 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19727 msgstr "Завсарлага-Улаан"
19729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19730 msgid "Red component of the pause color"
19733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19734 msgid "Pause-Green"
19735 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
19737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19738 msgid "Green component of the pause color"
19741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19743 msgstr "Засарлага-Хөх"
19745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19746 msgid "Blue component of the pause color"
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19750 msgid "Pause-Fadesteps"
19753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19755 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19763 msgid "Red component of the shutdown color"
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19771 msgid "Green component of the shutdown color"
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19779 msgid "Blue component of the shutdown color"
19782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19783 msgid "End-Fadesteps"
19786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19788 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19789 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19794 msgid "Number of zones on top"
19795 msgstr "Хуулбарын тоо"
19797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19798 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19803 msgid "Number of zones on bottom"
19804 msgstr "Хуулбарын тоо"
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19807 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19811 msgid "Zones on left / right side"
19814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19815 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19819 msgid "Calculate a average zone"
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19824 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19825 "single channel AtmoLight)"
19828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19829 msgid "Use Software White adjust"
19832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19834 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19839 msgstr "Цагаан Улаан"
19841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19842 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19846 msgid "White Green"
19847 msgstr "Цагаан Ногоон"
19849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19850 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19855 msgstr "Цагаан Хөх"
19857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19858 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19862 msgid "Serial Port/Device"
19865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19867 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19868 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19872 msgid "Edge Weightning"
19875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19877 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19882 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19886 msgid "Darkness Limit"
19889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19891 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19892 "than one for letterboxed videos."
19895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19896 msgid "Hue windowing"
19899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19901 msgid "Used for statistics."
19904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19905 msgid "Sat windowing"
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19909 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19910 msgid "Filter length (ms)"
19913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19915 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19919 msgid "Filter threshold"
19922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19923 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19927 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19931 msgid "Filter Smoothness"
19934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19936 msgid "Output Color filter mode"
19937 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
19939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19941 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19945 msgid "No Filtering"
19946 msgstr "Шүүлтүүргүй"
19948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19950 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
19952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19958 msgid "Frame delay (ms)"
19959 msgstr "Хүрээний саатал"
19961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19963 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19964 "20ms should do the trick."
19967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19969 msgid "Channel 0: summary"
19970 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19974 msgid "Channel 1: left"
19975 msgstr "Суваг зүүн"
19977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19979 msgid "Channel 2: right"
19980 msgstr "Суваг баруун"
19982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19984 msgid "Channel 3: top"
19985 msgstr "Суваг дээд"
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19989 msgid "Channel 4: bottom"
19990 msgstr "Суваг доод"
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19993 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20002 msgid "Zone 4:summary"
20003 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
20005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20007 msgid "Zone 3:left"
20008 msgstr "Суваг зүүн"
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20012 msgid "Zone 1:right"
20013 msgstr "Суваг баруун"
20015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20021 msgid "Zone 2:bottom"
20022 msgstr "Суваг доод"
20024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20025 msgid "Channel / Zone Assignment"
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20030 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20031 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20032 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20033 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20034 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20035 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20040 msgid "Zone 0: Top gradient"
20041 msgstr "Дээд уусгалт"
20043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20045 msgid "Zone 1: Right gradient"
20046 msgstr "Баруун уусгалт"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20050 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20051 msgstr "Доод уусгалт"
20053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20055 msgid "Zone 3: Left gradient"
20056 msgstr "Зүүн уусгалт"
20058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20060 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20061 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
20063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20065 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20070 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20071 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20075 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20076 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20081 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20082 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
20084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20086 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20087 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20091 msgid "AtmoLight Filter"
20094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
20096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20101 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20105 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20109 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20114 msgid "DMX options"
20115 msgstr "Сонголтууд"
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20119 msgid "MoMoLight options"
20120 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
20122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20123 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20127 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20131 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20135 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20139 msgid "Change gradients"
20140 msgstr "Уусгалт солих"
20142 #: modules/video_filter/blend.c:44
20143 msgid "Video pictures blending"
20146 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20147 msgid "Number of time to blend"
20150 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20151 msgid "The number of time the blend will be performed"
20154 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20155 msgid "Alpha of the blended image"
20158 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20159 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20162 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20163 msgid "Image to be blended onto"
20166 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20167 msgid "The image which will be used to blend onto"
20170 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20171 msgid "Chroma for the base image"
20174 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20175 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20178 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20179 msgid "Image which will be blended"
20182 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20183 msgid "The image blended onto the base image"
20186 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20187 msgid "Chroma for the blend image"
20190 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20191 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20194 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20195 msgid "Blending benchmark filter"
20198 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20202 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20203 msgid "Benchmarking"
20206 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20208 msgstr "Үндсэн зураг"
20210 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20211 msgid "Blend image"
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20216 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20217 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20218 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20222 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20223 msgid "Bluescreen U value"
20226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20228 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20229 "Defaults to 120 for blue."
20232 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20233 msgid "Bluescreen V value"
20236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20238 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20239 "Defaults to 90 for blue."
20242 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20243 msgid "Bluescreen U tolerance"
20246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20248 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20249 "value between 10 and 20 seems sensible."
20252 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20253 msgid "Bluescreen V tolerance"
20256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20258 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20259 "value between 10 and 20 seems sensible."
20262 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20263 msgid "Bluescreen video filter"
20266 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20268 msgstr "Хөх дэлгэц"
20270 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20272 msgid "Output width"
20273 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20275 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20277 msgid "Output (canvas) image width"
20278 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20280 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20282 msgid "Output height"
20283 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20285 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20287 msgid "Output (canvas) image height"
20288 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20290 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20292 msgid "Output picture aspect ratio"
20293 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
20295 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20297 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20298 "have the same SAR as the input."
20301 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20304 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
20306 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20308 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20309 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20312 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20314 msgid "Automatically resize and pad a video"
20315 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
20317 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20322 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20324 msgid "Canvas video filter"
20325 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20327 #: modules/video_filter/chain.c:43
20328 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20331 #: modules/video_filter/clone.c:39
20332 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
20333 msgid "Number of clones"
20334 msgstr "Хуулбарын тоо"
20336 #: modules/video_filter/clone.c:40
20337 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20340 #: modules/video_filter/clone.c:43
20341 msgid "Video output modules"
20342 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
20344 #: modules/video_filter/clone.c:44
20346 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20347 "separated list of modules."
20350 #: modules/video_filter/clone.c:47
20351 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20354 #: modules/video_filter/clone.c:55
20355 msgid "Clone video filter"
20356 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
20358 #: modules/video_filter/clone.c:57
20359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
20363 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20365 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20366 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20367 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20368 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20371 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20373 msgid "Select one color in the video"
20374 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
20376 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20377 msgid "Color threshold filter"
20378 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
20380 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
20382 msgid "Color threshold"
20383 msgstr "Өнгөний босго"
20385 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20386 msgid "Saturaton threshold"
20387 msgstr "Төвлөрлийн босго"
20389 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20390 msgid "Similarity threshold"
20391 msgstr "Адилтгалын босго"
20393 #: modules/video_filter/crop.c:73
20394 msgid "Crop geometry (pixels)"
20397 #: modules/video_filter/crop.c:74
20399 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20400 "<left offset> + <top offset>."
20403 #: modules/video_filter/crop.c:76
20404 msgid "Automatic cropping"
20407 #: modules/video_filter/crop.c:77
20408 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20411 #: modules/video_filter/crop.c:79
20412 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20415 #: modules/video_filter/crop.c:82
20416 msgid "Ratio max (x 1000)"
20419 #: modules/video_filter/crop.c:83
20421 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20422 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20426 #: modules/video_filter/crop.c:85
20427 msgid "Manual ratio"
20430 #: modules/video_filter/crop.c:86
20431 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20434 #: modules/video_filter/crop.c:88
20435 msgid "Number of images for change"
20438 #: modules/video_filter/crop.c:89
20440 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20441 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20445 #: modules/video_filter/crop.c:91
20446 msgid "Number of lines for change"
20449 #: modules/video_filter/crop.c:92
20451 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20452 "that ratio changed and trigger recrop."
20455 #: modules/video_filter/crop.c:94
20456 msgid "Number of non black pixels "
20459 #: modules/video_filter/crop.c:95
20461 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20464 #: modules/video_filter/crop.c:98
20465 msgid "Skip percentage (%)"
20468 #: modules/video_filter/crop.c:99
20470 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20471 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20474 #: modules/video_filter/crop.c:101
20475 msgid "Luminance threshold "
20478 #: modules/video_filter/crop.c:102
20479 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20482 #: modules/video_filter/crop.c:106
20483 msgid "Crop video filter"
20484 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20486 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20487 msgid "Cropping failed"
20488 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
20490 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20491 msgid "VLC could not open the video output module."
20494 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20495 msgid "Pixels to crop from top"
20496 msgstr "Дээрээс танах цэг"
20498 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20499 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20502 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20503 msgid "Pixels to crop from bottom"
20504 msgstr "Доороос танах цэг"
20506 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20507 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20510 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20511 msgid "Pixels to crop from left"
20512 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
20514 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20515 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20518 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20519 msgid "Pixels to crop from right"
20520 msgstr "Баруунаас танах цэг"
20522 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20523 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20526 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20527 msgid "Pixels to padd to top"
20530 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20531 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20534 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20535 msgid "Pixels to padd to bottom"
20538 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20539 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20542 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20543 msgid "Pixels to padd to left"
20546 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20547 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20550 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20551 msgid "Pixels to padd to right"
20554 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20555 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20558 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20563 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20564 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20565 msgid "Video scaling filter"
20568 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20572 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20573 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20576 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20577 msgid "Streaming deinterlace mode"
20580 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20581 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20584 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20585 msgid "Deinterlacing video filter"
20588 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20592 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20593 msgid "FIFO which will be read for commands"
20596 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20597 msgid "Output FIFO"
20600 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20601 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20604 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20605 msgid "Dynamic video overlay"
20608 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20612 #: modules/video_filter/erase.c:54
20614 msgstr "Зургийн баг"
20616 #: modules/video_filter/erase.c:55
20617 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20620 #: modules/video_filter/erase.c:58
20621 msgid "X coordinate of the mask."
20624 #: modules/video_filter/erase.c:60
20625 msgid "Y coordinate of the mask."
20628 #: modules/video_filter/erase.c:62
20629 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20632 #: modules/video_filter/erase.c:67
20633 msgid "Erase video filter"
20634 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20636 #: modules/video_filter/erase.c:68
20640 #: modules/video_filter/extract.c:62
20641 msgid "RGB component to extract"
20644 #: modules/video_filter/extract.c:63
20645 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20648 #: modules/video_filter/extract.c:74
20649 msgid "Extract RGB component video filter"
20652 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20653 msgid "Gaussian's std deviation"
20656 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20658 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20659 "to 3*sigma away in any direction."
20662 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20663 msgid "Add a blurring effect"
20666 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20667 msgid "Gaussian blur video filter"
20670 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20671 msgid "Gaussian Blur"
20674 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20675 msgid "Distort mode"
20676 msgstr "Гажуудуулах горим"
20678 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20679 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20680 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
20682 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20683 msgid "Gradient image type"
20684 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20686 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20688 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20692 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20693 msgid "Apply cartoon effect"
20696 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20697 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20700 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20701 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20704 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20708 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20712 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20713 msgid "Gradient video filter"
20714 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
20716 #: modules/video_filter/grain.c:49
20717 msgid "add grain to image"
20720 #: modules/video_filter/grain.c:54
20721 msgid "Grain video filter"
20724 #: modules/video_filter/grain.c:55
20728 #: modules/video_filter/invert.c:50
20729 msgid "Invert video filter"
20732 #: modules/video_filter/invert.c:51
20733 msgid "Color inversion"
20734 msgstr "Өнгө солилт"
20736 #: modules/video_filter/logo.c:48
20737 msgid "Logo filenames"
20740 #: modules/video_filter/logo.c:49
20742 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20743 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20744 "simply enter its filename."
20747 #: modules/video_filter/logo.c:52
20748 msgid "Logo animation # of loops"
20751 #: modules/video_filter/logo.c:53
20752 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20755 #: modules/video_filter/logo.c:55
20756 msgid "Logo individual image time in ms"
20759 #: modules/video_filter/logo.c:56
20760 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20763 #: modules/video_filter/logo.c:59
20764 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20767 #: modules/video_filter/logo.c:62
20768 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20771 #: modules/video_filter/logo.c:64
20772 msgid "Opacity of the logo"
20775 #: modules/video_filter/logo.c:65
20777 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20780 #: modules/video_filter/logo.c:67
20781 msgid "Logo position"
20784 #: modules/video_filter/logo.c:69
20786 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20787 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20790 #: modules/video_filter/logo.c:73
20792 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20793 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20795 #: modules/video_filter/logo.c:92
20796 msgid "Logo sub filter"
20799 #: modules/video_filter/logo.c:93
20800 msgid "Logo overlay"
20803 #: modules/video_filter/logo.c:111
20804 msgid "Logo video filter"
20807 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20808 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20811 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20815 #: modules/video_filter/marq.c:89
20817 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20818 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20819 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20820 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20821 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20822 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20823 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20824 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20825 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20828 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20829 msgid "X offset, from the left screen edge."
20832 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20833 msgid "Y offset, down from the top."
20836 #: modules/video_filter/marq.c:108
20838 msgstr "Завсарлага"
20840 #: modules/video_filter/marq.c:109
20842 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20843 "(remains forever)."
20846 #: modules/video_filter/marq.c:112
20847 msgid "Refresh period in ms"
20848 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
20850 #: modules/video_filter/marq.c:113
20852 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20853 "using meta data or time format string sequences."
20856 #: modules/video_filter/marq.c:129
20857 msgid "Marquee position"
20858 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
20860 #: modules/video_filter/marq.c:131
20862 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20863 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20867 #: modules/video_filter/marq.c:142
20869 msgid "Display text above the video"
20870 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20872 #: modules/video_filter/marq.c:149
20874 msgstr "Урсах бичвэр"
20876 #: modules/video_filter/marq.c:150
20877 msgid "Marquee display"
20878 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
20880 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20884 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20885 msgid "Mirror orientation"
20888 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20890 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
20894 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20899 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20900 msgid "Direction of the mirroring"
20903 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20905 msgid "Left to right/Top to bottom"
20906 msgstr "Доороос танах цэг"
20908 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20909 msgid "Right to left/Bottom to top"
20912 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20914 msgid "Mirror video filter"
20915 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20917 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20919 msgid "Mirror video"
20920 msgstr "Видео алслалт"
20922 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20923 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20926 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20928 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20929 "opaque (default)."
20932 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20933 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20936 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20937 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20940 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20941 msgid "Top left corner X coordinate"
20942 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
20944 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20945 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20948 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20949 msgid "Top left corner Y coordinate"
20950 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
20952 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20953 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20956 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20957 msgid "Border width"
20958 msgstr "Хүрээний өргөн"
20960 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20961 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20964 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20965 msgid "Border height"
20966 msgstr "Хүрээний өндөр"
20968 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20969 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20972 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20973 msgid "Mosaic alignment"
20974 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
20976 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20978 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20979 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20983 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20984 msgid "Positioning method"
20985 msgstr "Байрлуулах арга"
20987 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20989 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20990 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20991 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20994 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20995 #: modules/video_filter/wall.c:47
20996 msgid "Number of rows"
20997 msgstr "Мөрийн тоо"
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21001 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21005 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21006 #: modules/video_filter/wall.c:43
21007 msgid "Number of columns"
21008 msgstr "Баганы тоо"
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21012 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21013 "set to \"fixed\"."
21016 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21017 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21020 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21021 msgid "Keep original size"
21022 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
21024 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21025 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21028 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21029 msgid "Elements order"
21030 msgstr "Элементийн дараалал"
21032 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21034 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21035 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21039 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21040 msgid "Offsets in order"
21041 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
21043 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21045 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21046 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21047 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21050 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21052 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21053 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21057 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21061 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21065 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21066 msgid "Mosaic video sub filter"
21067 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21069 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21071 msgstr "Шигтгэмэлт"
21073 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21074 msgid "Blur factor (1-127)"
21077 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21078 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21081 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
21083 msgid "Motion blur"
21084 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
21086 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21087 msgid "Motion blur filter"
21090 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21091 msgid "Motion detect video filter"
21094 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21095 msgid "Motion Detect"
21098 #: modules/video_filter/noise.c:51
21099 msgid "Noise video filter"
21102 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21103 msgid "OpenCV face detection example filter"
21106 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21107 msgid "OpenCV example"
21110 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21111 msgid "Haar cascade filename"
21114 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21115 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21118 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21119 msgid "Use input chroma unaltered"
21122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21123 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21131 msgid "Don't display any video"
21134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21135 msgid "Display the input video"
21138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21139 msgid "Display the processed video"
21142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21143 msgid "Show only errors"
21146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21147 msgid "Show errors and warnings"
21150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21151 msgid "Show everything including debug messages"
21154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21155 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21163 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21168 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21173 msgid "OpenCV filter chroma"
21176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21178 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21182 msgid "Wrapper filter output"
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21186 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21190 msgid "Wrapper filter verbosity"
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21194 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21198 msgid "OpenCV internal filter name"
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21202 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21206 msgid "Configuration file"
21207 msgstr "Тохиргооны файл"
21209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21210 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21211 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
21213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21214 msgid "Path to OSD menu images"
21215 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
21217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21219 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21220 "configuration file."
21223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21224 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21228 msgid "Menu position"
21229 msgstr "Цэсний байрлал"
21231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21233 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21234 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21239 msgid "Menu timeout"
21242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21244 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21245 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21250 msgid "Menu update interval"
21253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21255 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21256 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21257 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21258 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21262 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21267 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21268 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21269 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21270 "is fully transparent (value 0)."
21273 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21274 msgid "On Screen Display menu"
21277 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21279 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21282 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21283 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21286 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21287 msgid "Active windows"
21288 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
21290 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21291 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21294 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21295 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21298 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21299 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21302 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21303 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
21305 msgstr "Тойруулган"
21307 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21308 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21311 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21312 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21316 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21319 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21320 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21323 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21324 msgid "Attenuation"
21327 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21329 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21330 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21333 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21334 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21337 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21338 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21341 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21342 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21345 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21346 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21349 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21350 msgid "Attenuation, end (in %)"
21353 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21354 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21357 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21358 msgid "middle position (in %)"
21361 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21363 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21368 msgid "Gamma (Red) correction"
21371 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21373 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21376 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21377 msgid "Gamma (Green) correction"
21380 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21382 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21385 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21386 msgid "Gamma (Blue) correction"
21389 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21391 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21394 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21395 msgid "Black Crush for Red"
21398 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21399 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21402 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21403 msgid "Black Crush for Green"
21406 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21407 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21410 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21411 msgid "Black Crush for Blue"
21414 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21415 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21418 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21419 msgid "White Crush for Red"
21422 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21423 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21426 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21427 msgid "White Crush for Green"
21430 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21431 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21434 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21435 msgid "White Crush for Blue"
21438 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21439 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21442 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21443 msgid "Black Level for Red"
21446 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21447 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21450 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21451 msgid "Black Level for Green"
21454 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21455 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21458 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21459 msgid "Black Level for Blue"
21462 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21463 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21467 msgid "White Level for Red"
21470 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21471 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21474 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21475 msgid "White Level for Green"
21478 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21479 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21482 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21483 msgid "White Level for Blue"
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21487 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21490 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21491 msgid "Post processing quality"
21494 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21496 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21497 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21498 "looking pictures."
21501 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21502 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21505 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21506 msgid "Video post processing filter"
21509 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21513 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21517 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21521 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21522 msgid "Psychedelic video filter"
21525 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21526 msgid "Number of puzzle rows"
21529 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21530 msgid "Number of puzzle columns"
21533 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21534 msgid "Make one tile a black slot"
21537 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21539 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21542 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21543 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21546 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21550 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21554 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21555 msgid "VNC hostname or IP address."
21558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21563 msgid "VNC portnumber."
21566 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21567 msgid "VNC Password"
21568 msgstr "VNC нууц үг"
21570 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21571 msgid "VNC password."
21572 msgstr "VNC нууц үг"
21574 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21575 msgid "VNC poll interval"
21578 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21580 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21583 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21584 msgid "VNC polling"
21587 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21588 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21591 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21593 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21596 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21598 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
21600 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21601 msgid "Send key events to VNC host."
21604 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21606 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21607 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21608 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21609 "is fully transparent (value 0)."
21612 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21613 msgid "Remote-OSD over VNC"
21616 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21620 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21621 msgid "Ripple video filter"
21624 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21625 msgid "Angle in degrees"
21626 msgstr "Өнцөг, градусаар"
21628 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21629 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21630 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
21632 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21633 msgid "Rotate video filter"
21634 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
21636 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
21641 #: modules/video_filter/rss.c:130
21645 #: modules/video_filter/rss.c:131
21646 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21649 #: modules/video_filter/rss.c:132
21650 msgid "Speed of feeds"
21653 #: modules/video_filter/rss.c:133
21654 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21657 #: modules/video_filter/rss.c:134
21661 #: modules/video_filter/rss.c:135
21662 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21665 #: modules/video_filter/rss.c:137
21666 msgid "Refresh time"
21667 msgstr "Давтах хугацаа"
21669 #: modules/video_filter/rss.c:138
21671 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21672 "feeds are never updated."
21675 #: modules/video_filter/rss.c:140
21676 msgid "Feed images"
21679 #: modules/video_filter/rss.c:141
21680 msgid "Display feed images if available."
21683 #: modules/video_filter/rss.c:148
21685 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21689 #: modules/video_filter/rss.c:161
21690 msgid "Text position"
21691 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
21693 #: modules/video_filter/rss.c:163
21695 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21696 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21700 #: modules/video_filter/rss.c:167
21701 msgid "Title display mode"
21704 #: modules/video_filter/rss.c:168
21706 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21707 "images are enabled, 1 otherwise."
21710 #: modules/video_filter/rss.c:170
21711 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21714 #: modules/video_filter/rss.c:185
21716 msgstr "Харуулахгүй"
21718 #: modules/video_filter/rss.c:185
21719 msgid "Always visible"
21720 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21722 #: modules/video_filter/rss.c:185
21723 msgid "Scroll with feed"
21726 #: modules/video_filter/rss.c:194
21730 #: modules/video_filter/rss.c:226
21731 msgid "RSS and Atom feed display"
21734 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21735 msgid "RV32 conversion filter"
21738 #: modules/video_filter/scene.c:57
21739 msgid "Image format"
21740 msgstr "Зургийн тогтнол"
21742 #: modules/video_filter/scene.c:58
21743 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21744 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
21746 #: modules/video_filter/scene.c:60
21747 msgid "Image width"
21748 msgstr "Зургийн өргөн"
21750 #: modules/video_filter/scene.c:61
21752 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21756 #: modules/video_filter/scene.c:65
21757 msgid "Image height"
21758 msgstr "Зургийн өндөр"
21760 #: modules/video_filter/scene.c:66
21762 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21763 "video characteristics."
21766 #: modules/video_filter/scene.c:70
21767 msgid "Recording ratio"
21768 msgstr "Бичих харьцаа"
21770 #: modules/video_filter/scene.c:71
21772 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21775 #: modules/video_filter/scene.c:74
21776 msgid "Filename prefix"
21777 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
21779 #: modules/video_filter/scene.c:75
21781 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21782 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21785 #: modules/video_filter/scene.c:79
21786 msgid "Directory path prefix"
21787 msgstr "Хавтасны угтвар"
21789 #: modules/video_filter/scene.c:80
21791 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21792 "will be automatically saved in users homedir."
21795 #: modules/video_filter/scene.c:84
21796 msgid "Always write to the same file"
21797 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
21799 #: modules/video_filter/scene.c:85
21801 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21802 "this case, the number is not appended to the filename."
21805 #: modules/video_filter/scene.c:89
21807 msgid "Send your video to picture files"
21808 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
21810 #: modules/video_filter/scene.c:93
21811 msgid "Scene filter"
21812 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
21814 #: modules/video_filter/scene.c:94
21815 msgid "Scene video filter"
21816 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
21818 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21819 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21822 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21823 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21826 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21827 msgid "Augment contrast between contours."
21830 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21831 msgid "Sharpen video filter"
21834 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21835 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
21839 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21840 msgid "Scaling mode"
21843 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21844 msgid "Scaling mode to use."
21847 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21848 msgid "Fast bilinear"
21851 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21855 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21856 msgid "Bicubic (good quality)"
21859 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21860 msgid "Experimental"
21863 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21864 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21867 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21871 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21872 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21875 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21879 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21883 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21887 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21888 msgid "Bicubic spline"
21891 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21895 #: modules/video_filter/transform.c:65
21896 msgid "Transform type"
21897 msgstr "Хувиргах төрөл"
21899 #: modules/video_filter/transform.c:66
21900 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21901 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
21903 #: modules/video_filter/transform.c:69
21904 msgid "Rotate by 90 degrees"
21905 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
21907 #: modules/video_filter/transform.c:70
21908 msgid "Rotate by 180 degrees"
21909 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
21911 #: modules/video_filter/transform.c:70
21912 msgid "Rotate by 270 degrees"
21913 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
21915 #: modules/video_filter/transform.c:71
21916 msgid "Flip horizontally"
21917 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
21919 #: modules/video_filter/transform.c:71
21920 msgid "Flip vertically"
21921 msgstr "Босоо эргүүлэх"
21923 #: modules/video_filter/transform.c:73
21925 msgid "Rotate or flip the video"
21926 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
21928 #: modules/video_filter/transform.c:77
21929 msgid "Video transformation filter"
21930 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
21932 #: modules/video_filter/wall.c:44
21933 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21936 #: modules/video_filter/wall.c:48
21937 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21940 #: modules/video_filter/wall.c:52
21941 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21944 #: modules/video_filter/wall.c:55
21945 msgid "Element aspect ratio"
21948 #: modules/video_filter/wall.c:56
21949 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21952 #: modules/video_filter/wall.c:65
21953 msgid "Wall video filter"
21954 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21956 #: modules/video_filter/wall.c:66
21958 msgstr "Зургийн хана"
21960 #: modules/video_filter/wave.c:53
21961 msgid "Wave video filter"
21962 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21964 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21965 msgid "YUVP converter"
21968 #: modules/video_output/aa.c:49
21970 msgstr "ASCII урлал"
21972 #: modules/video_output/aa.c:52
21973 msgid "ASCII-art video output"
21974 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
21976 #: modules/video_output/caca.c:50
21977 msgid "Color ASCII art video output"
21980 #: modules/video_output/directfb.c:49
21981 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21984 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21986 msgstr "Зурагдахуйц"
21988 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21990 msgid "Embedded window video"
21991 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
21993 #: modules/video_output/fb.c:60
21994 msgid "Run fb on current tty"
21997 #: modules/video_output/fb.c:62
21999 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22000 "handling with caution)"
22003 #: modules/video_output/fb.c:65
22004 msgid "Framebuffer resolution to use"
22007 #: modules/video_output/fb.c:67
22009 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22010 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22013 #: modules/video_output/fb.c:70
22014 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22017 #: modules/video_output/fb.c:72
22019 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22020 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22024 #: modules/video_output/fb.c:76
22026 msgid "Image format (default RGB)"
22027 msgstr "Зургийн тогтнол"
22029 #: modules/video_output/fb.c:77
22031 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22032 "has no way to report its chroma."
22035 #: modules/video_output/fb.c:95
22036 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22037 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
22039 #: modules/video_output/ggi.c:59
22041 "X11 hardware display to use.\n"
22042 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22045 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22046 msgid "HD1000 video output"
22049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22051 msgid "Enable desktop mode "
22052 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
22054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22055 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22059 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22062 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22064 msgid "Direct3D video output"
22065 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22067 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22072 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
22073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
22074 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22075 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
22077 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
22079 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22080 "doesn't have any effect when using overlays."
22083 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
22084 msgid "Use video buffers in system memory"
22085 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
22087 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
22089 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22090 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22091 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22092 "doesn't have any effect when using overlays."
22095 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
22096 msgid "Use triple buffering for overlays"
22099 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22101 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22102 "better video quality (no flickering)."
22105 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
22106 msgid "Name of desired display device"
22107 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
22109 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
22111 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22112 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22113 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22116 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
22118 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22122 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
22124 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22125 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22127 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
22129 msgstr "Ханын цаас"
22131 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22132 msgid "OpenGL video output"
22133 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
22135 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22136 msgid "Windows GAPI video output"
22139 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22140 msgid "Windows GDI video output"
22143 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22144 msgid "OMAP Framebuffer device"
22147 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22148 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22151 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22153 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22157 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22158 msgid "Embed the overlay"
22161 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22162 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22165 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22166 msgid "OMAP framebuffer"
22169 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22170 msgid "OMAP framebuffer video output"
22173 #: modules/video_output/opengl.c:57
22174 msgid "OpenGL Provider"
22175 msgstr "OpenGL түгээгч"
22177 #: modules/video_output/opengl.c:58
22178 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22181 #: modules/video_output/sdl.c:49
22182 msgid "SDL chroma format"
22185 #: modules/video_output/sdl.c:51
22187 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22188 "improve performances by using the most efficient one."
22191 #: modules/video_output/sdl.c:58
22192 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22195 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22196 msgid "Snapshot width"
22197 msgstr "Зургийн өргөн"
22199 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22200 msgid "Width of the snapshot image."
22203 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22204 msgid "Snapshot height"
22205 msgstr "Зургийн өндөр"
22207 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22208 msgid "Height of the snapshot image."
22211 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22213 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22216 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22217 msgid "Cache size (number of images)"
22220 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22221 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22224 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22225 msgid "Snapshot output"
22226 msgstr "Зураг гаргах"
22228 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22229 msgid "SVGAlib video output"
22232 #: modules/video_output/vmem.c:48
22236 #: modules/video_output/vmem.c:49
22237 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22240 #: modules/video_output/vmem.c:56
22242 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22243 "plane memory address information for use by the video renderer."
22246 #: modules/video_output/vmem.c:70
22247 msgid "Video memory output"
22248 msgstr "Видео санах ой гаралт"
22250 #: modules/video_output/vmem.c:71
22251 msgid "Video memory"
22252 msgstr "Видео санах ой"
22254 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22258 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22260 msgid "GLX video output (XCB)"
22261 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22263 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22265 msgid "ID of the video output X window"
22266 msgstr "Видео оролтын өнгө"
22268 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22270 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22271 "identifier of that window (0 means none)."
22274 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22279 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22280 msgid "X11 video window (XCB)"
22283 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22286 msgid "VLC media player"
22287 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
22289 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22294 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22298 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22299 msgid "Use shared memory"
22302 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22303 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22306 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22310 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22312 msgid "X11 video output (XCB)"
22313 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22315 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22316 msgid "XVideo adaptor number"
22319 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22321 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22322 "functional adaptor."
22325 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22330 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22332 msgid "XVideo output (XCB)"
22333 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22335 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22337 msgid "Video acceleration not available"
22338 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
22340 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22343 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22344 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22346 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22347 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22350 #: modules/video_output/yuv.c:41
22351 msgid "device, fifo or filename"
22354 #: modules/video_output/yuv.c:42
22355 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22358 #: modules/video_output/yuv.c:48
22359 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22362 #: modules/video_output/yuv.c:49
22364 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22365 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22366 "the output destination."
22369 #: modules/video_output/yuv.c:59
22371 msgstr "YUV Гаргалт"
22373 #: modules/video_output/yuv.c:60
22374 msgid "YUV video output"
22375 msgstr "YUV Видео гаргах"
22377 #: modules/visualization/goom.c:61
22378 msgid "Goom display width"
22379 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
22381 #: modules/visualization/goom.c:62
22382 msgid "Goom display height"
22383 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
22385 #: modules/visualization/goom.c:63
22387 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22388 "will be prettier but more CPU intensive)."
22391 #: modules/visualization/goom.c:66
22392 msgid "Goom animation speed"
22393 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
22395 #: modules/visualization/goom.c:67
22397 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22400 #: modules/visualization/goom.c:73
22404 #: modules/visualization/goom.c:74
22405 msgid "Goom effect"
22408 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22410 msgid "projectM configuration file"
22411 msgstr "Тохиргооны файл"
22413 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22414 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22417 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22418 msgid "projectM preset path"
22421 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22422 msgid "Path to the projectM preset directory"
22425 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22430 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22432 msgid "Font used for the titles"
22433 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
22435 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22438 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22440 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22442 msgid "Font used for the menus"
22443 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
22445 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22446 msgid "The width of the video window, in pixels."
22449 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22450 msgid "The height of the video window, in pixels."
22453 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22457 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22458 msgid "libprojectM effect"
22461 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22462 msgid "Effects list"
22463 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
22465 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22467 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22468 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22471 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22472 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22475 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22476 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22479 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22480 msgid "More bands : 80 / 20"
22483 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22484 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22487 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22488 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22491 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22492 msgid "Band separator"
22495 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22496 msgid "Number of blank pixels between bands."
22499 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22500 msgid "Amplification"
22503 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22504 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22507 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22508 msgid "Enable peaks"
22511 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22512 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22515 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22516 msgid "Enable original graphic spectrum"
22519 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22520 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22523 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22524 msgid "Enable bands"
22527 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22528 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22531 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22532 msgid "Enable base"
22535 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22536 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22539 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22540 msgid "Base pixel radius"
22543 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22544 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22547 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22548 msgid "Spectral sections"
22551 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22552 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22555 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22556 msgid "Peak height"
22559 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22560 msgid "Total pixel height of the peak items."
22563 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22564 msgid "Peak extra width"
22567 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22568 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22571 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22572 msgid "V-plane color"
22575 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22576 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22579 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22583 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22584 msgid "Visualizer filter"
22587 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22588 msgid "Spectrum analyser"
22591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
22592 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
22593 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
22594 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
22595 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
22596 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
22597 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
22598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
22599 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
22600 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22601 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
22605 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
22609 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
22610 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22612 msgstr "Харилцах цонх"
22614 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
22615 msgid "Show extended options"
22616 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
22618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
22619 msgid "Show &more options"
22620 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
22622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
22623 msgid "Change the caching for the media"
22626 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
22630 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
22632 msgstr "Эхлэх хугацаа"
22634 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
22635 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
22636 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
22638 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
22639 msgid "Extra media"
22640 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
22642 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
22643 msgid "Select the file"
22644 msgstr "Файл сонгох"
22646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
22650 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
22651 msgid "Complete MRL for VLC internal"
22654 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
22655 msgid "Edit Options"
22656 msgstr "Сонголтууд засах"
22658 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
22659 msgid "Change the start time for the media"
22662 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
22666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
22667 msgid "Capture mode"
22668 msgstr "Хураах горим"
22670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
22671 msgid "Select the capture device type"
22672 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
22674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
22675 msgid "Device Selection"
22676 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
22678 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
22679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22681 msgstr "Сонголтууд"
22683 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
22684 msgid "Access advanced options to tweak the device"
22687 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
22688 msgid "Advanced options..."
22689 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
22691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
22692 msgid "Disc Selection"
22693 msgstr "Диск сонголт"
22695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
22699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
22700 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
22701 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
22703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22704 msgid "Disc device"
22705 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
22707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
22708 msgid "Starting Position"
22709 msgstr "Эхлэх байрлал"
22711 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
22712 msgid "Audio and Subtitles"
22713 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
22715 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22716 msgid "Choose one or more media file to open"
22717 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
22719 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22720 msgid "File Selection"
22721 msgstr "Файл сонголт"
22723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22724 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22725 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
22727 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22731 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22732 msgid "Add a subtitles file"
22733 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
22735 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22736 msgid "Use a sub&titles file"
22737 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
22739 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22740 msgid "Select the subtitles file"
22741 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
22743 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22746 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22750 msgid "Text alignment:"
22751 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
22753 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
22754 msgid "Network Protocol"
22755 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
22757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
22759 msgid "Please enter a network URL:"
22760 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
22762 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
22763 msgid "Enter the URL of the network stream here."
22766 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
22768 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
22769 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
22770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
22772 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22773 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
22774 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
22775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22776 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22777 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
22778 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22779 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22780 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
22781 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22782 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22783 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
22784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22785 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22786 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
22787 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22788 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
22789 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
22792 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
22796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
22800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
22805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
22810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
22814 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
22818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
22822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
22826 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
22830 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
22834 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
22838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
22840 msgid "Encapsulation"
22841 msgstr "Хийсвэрлэлт"
22843 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
22844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
22849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
22852 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
22854 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
22859 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
22861 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
22862 "autodetect the other using the original aspect ratio"
22865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
22866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
22870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
22871 msgid "Keep original video track"
22872 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
22874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
22876 msgid "Video codec"
22877 msgstr "Видео кодчилол"
22879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
22880 msgid "Keep original audio track"
22881 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
22883 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
22885 msgid "Sample Rate"
22888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
22889 msgid "Audio codec"
22890 msgstr "Аудио кодчилол"
22892 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
22894 msgid "Overlay subtitles on the video"
22895 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
22897 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22898 msgid "Destinations"
22901 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
22902 msgid "New destination"
22903 msgstr "Шинэ зорилт"
22905 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
22907 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22908 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22911 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
22913 msgid "Display locally"
22914 msgstr "Дэлгэцийн горим"
22916 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22918 msgid "Activate Transcoding"
22919 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
22921 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
22922 msgid "Miscellaneous Options"
22923 msgstr "Бусад сонголтууд"
22925 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
22926 msgid "Stream all elementary streams"
22929 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
22931 msgstr "Бүлгийн нэр"
22933 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22935 msgid "Generated stream output string"
22936 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
22938 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
22939 msgid "Keep audio level between sessions"
22942 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
22943 msgid "Always reset audio start level to:"
22946 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
22950 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
22951 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
22955 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
22957 msgid "Output module:"
22958 msgstr "Гаргах модуль"
22960 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
22962 msgid "Dolby Surround:"
22963 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
22965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
22966 msgid "Normalize volume to:"
22969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
22971 msgid "Replay gain mode:"
22972 msgstr "Давталтын горим"
22974 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
22976 msgid "Visualization:"
22977 msgstr "Хийсвэрлэлт"
22979 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
22981 msgid "Enable Time-Stretching audio"
22982 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
22984 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
22986 msgid "Preferred audio language:"
22987 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
22989 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
22993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
22996 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
22998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
22999 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23002 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23003 msgid "Optical drive"
23006 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
23008 msgid "Default optical device"
23009 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
23011 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
23014 msgstr "Оролт / Кодчилол"
23016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23017 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
23020 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23021 msgid "Video quality post-processing level"
23024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23025 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
23028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23030 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
23031 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
23033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23034 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23037 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23039 msgid "Default port (server mode)"
23040 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
23042 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23043 msgid "HTTP proxy URL"
23046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
23048 msgid "Default caching policy"
23049 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
23051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
23053 msgid "HTTP (default)"
23056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
23058 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23059 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
23061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
23062 msgid "Live555 stream transport"
23065 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
23069 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
23070 msgid "Allow only one instance"
23071 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
23073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
23074 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23075 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
23077 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
23079 msgid "Album art download policy:"
23080 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
23082 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
23083 msgid "Activate update notifier"
23084 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
23086 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
23090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
23091 msgid "Save recently played items"
23092 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
23094 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
23095 msgid "Separate words by | (without space)"
23096 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
23098 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
23100 msgid "Menus language:"
23103 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
23105 msgid "File associations"
23106 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23108 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
23110 msgid "Set up associations..."
23111 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
23114 msgid "Look and feel"
23117 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
23119 msgid "Use custom skin"
23120 msgstr "Арьс сонгох"
23122 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
23124 msgid "Skin resource file:"
23125 msgstr "Арьсны файл"
23127 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
23128 msgid "Resize interface to video size"
23129 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
23131 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
23133 msgid "Force window style:"
23134 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
23136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
23138 msgid "Show systray icon"
23139 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
23141 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
23142 msgid "Embed video in interface"
23143 msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
23145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
23146 msgid " Systray popup when minimized"
23149 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
23151 msgid "Show controls in full screen mode"
23152 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
23154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
23155 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
23158 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
23159 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23160 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
23162 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
23164 msgid "Use native style"
23165 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
23167 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
23169 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23170 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
23172 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
23174 msgid "Show media title on video start"
23175 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
23177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
23178 msgid "Subtitles Language"
23179 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
23181 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
23182 msgid "Preferred subtitles language"
23183 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
23185 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
23187 msgid "Default encoding"
23188 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
23190 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
23194 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
23196 msgstr "Үсгийн өнгө"
23198 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
23199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
23200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
23201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
23202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
23206 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
23207 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23208 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
23210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
23214 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
23215 msgid "Display device"
23216 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
23218 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
23219 msgid "Enable wallpaper mode"
23220 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23222 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
23224 msgid "Deinterlacing"
23225 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
23227 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
23228 msgid "Force Aspect Ratio"
23229 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
23231 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
23234 msgstr "Файл/Хавтас"
23236 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
23240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23244 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23245 msgid "Edit settings"
23246 msgstr "Тохиргоо засах"
23248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23252 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23253 msgid "Run manually"
23254 msgstr "Гараар ажиллуулах"
23256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23258 msgid "Setup schedule"
23261 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23262 msgid "Run on schedule"
23263 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
23265 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23269 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23279 msgstr "Оролт нэмэх"
23281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23283 msgstr "Оролт засах"
23285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23287 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
23289 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
23293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
23294 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
23297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
23301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
23305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
23307 msgid "Synchronize top and bottom"
23308 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
23310 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
23311 msgid "Synchronize left and right"
23312 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
23314 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
23315 msgid "Magnification/Zoom"
23316 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
23318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
23319 msgid "Puzzle game"
23320 msgstr "Оньсон тоглоом"
23322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
23326 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
23327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
23328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
23332 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
23333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
23334 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
23338 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
23342 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
23346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
23347 msgid "Color extraction"
23348 msgstr "Өнгө задлалт"
23350 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
23351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
23355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
23359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
23361 msgstr "Өнгөний зугаа"
23363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
23364 msgid "Water effect"
23365 msgstr "Усан эффект"
23367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
23368 msgid "Motion detect"
23369 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
23371 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
23375 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
23380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
23381 msgid "Image modification"
23382 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
23384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
23385 msgid "Edge weightning"
23388 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
23390 msgid "Output Color Filtermode"
23391 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
23393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
23395 msgid "Brightness (%)"
23398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
23399 msgid "Darknesslimit"
23402 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
23403 msgid "Mark analyzed Pixels"
23406 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
23408 msgid "Filter threshold (%)"
23409 msgstr "Өнгөний босго"
23411 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
23413 msgid "Filter smoothness (%)"
23414 msgstr "Өнгөний босго"
23416 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
23420 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
23422 msgstr "Бичвэр нэмэх"
23424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
23425 msgid "Vout/Overlay"
23428 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
23430 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
23432 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
23433 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
23437 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
23439 msgstr "Тэмдэг арилгах"
23441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
23445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
23447 msgid "Subpicture filters"
23448 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
23450 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
23451 msgid "Video filters"
23452 msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
23454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
23456 msgid "Vout filters"
23457 msgstr "Видео шүүлтүүр"
23459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
23463 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
23467 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
23468 msgid "Advanced video filter controls"
23469 msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
23471 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
23472 msgid "VLM configurator"
23473 msgstr "&VLM тохируулагч..."
23475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
23476 msgid "Media Manager Edition"
23477 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
23479 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
23483 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
23487 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
23488 msgid "Select Input"
23489 msgstr "Оролт сонгох"
23491 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
23495 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
23496 msgid "Select Output"
23497 msgstr "Гаргалт сонгох"
23499 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
23500 msgid "Time Control"
23501 msgstr "Цаг удирдлага"
23503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
23504 msgid "Mux Control"
23505 msgstr "Холигч удирдлага"
23507 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
23511 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
23515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
23519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
23520 msgid "Media Manager List"
23521 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
23525 #~ msgstr "Төхөөрөмж"
23528 #~ msgid "Local Network"
23532 #~ msgid "Internet"
23533 #~ msgstr "Харагдах байдал"
23536 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
23537 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
23539 #~ msgid "collapse"
23546 #~ msgid "Ignored extensions"
23547 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
23550 #~ msgid "File input"
23551 #~ msgstr "MTP оролт"
23554 #~ msgid "Directory input"
23561 #~ msgid "Category"
23566 #~ msgstr "Үл мэдэх"
23573 #~ msgid "Channels count"
23574 #~ msgstr "Сувгууд"
23577 #~ msgid "Display aspect ratio"
23578 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
23581 #~ msgid "Get function"
23582 #~ msgstr "Түгжих функц"
23585 #~ msgid "Release function"
23586 #~ msgstr "Тайлах функц"
23589 #~ msgid "Memory input"
23590 #~ msgstr "Оролтгүй"
23593 #~ msgid "SessionManager"
23597 #~ msgid "SQLite database module"
23598 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
23601 #~ msgid "Flac audio packetizer"
23602 #~ msgstr "Зай авалт"
23605 #~ msgid "Screen capture"
23606 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
23609 #~ msgid "Applications"
23610 #~ msgstr "Програм"
23613 #~ msgid "Transparency of the bargraph"
23614 #~ msgstr "Тунгалгийн баг"
23617 #~ msgid "Bargraph position"
23618 #~ msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
23625 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
23626 #~ msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
23629 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
23630 #~ msgstr "Дуу/Дүрс"
23633 #~ msgid "Ball color"
23634 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
23637 #~ msgid "Edge visible"
23638 #~ msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
23641 #~ msgid "Ball speed"
23642 #~ msgstr "Хэвийн хурд"
23645 #~ msgid "Ball size"
23646 #~ msgstr "Өрөөний хэмжээ"
23649 #~ msgid "Gradient threshold"
23650 #~ msgstr "Төвлөрлийн босго"
23653 #~ msgid "Ball video filter"
23654 #~ msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
23664 #~ msgstr "Түлхүүр"
23670 #~ msgid "SDL video driver name"
23671 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
23673 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23674 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
23676 #~ msgid "Select the port used"
23677 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
23680 #~ msgid "Use host codecs if available"
23681 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
23683 #~ msgid "Other codecs"
23684 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
23686 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23687 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
23689 #~ msgid "Add Node"
23690 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
23692 #~ msgid "Random off"
23693 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
23695 #~ msgid "Add to playlist"
23696 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
23698 #~ msgid "Advanced open..."
23699 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
23701 #~ msgid "Show interface with mouse"
23702 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
23704 #~ msgid "Fullscreen-only"
23705 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
23708 #~ msgstr "%.1f кБ"
23713 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
23714 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
23716 #~ msgid "Track %i"
23719 #~ msgid "Unknown command!"
23720 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
23725 #~ msgid "Open Disc"
23726 #~ msgstr "Диск нээх"
23728 #~ msgid "Open Subtitles"
23729 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
23731 #~ msgid "Prev Title"
23732 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
23734 #~ msgid "Next Title"
23735 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
23737 #~ msgid "Go to Title"
23738 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
23740 #~ msgid "Go to Chapter"
23741 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
23746 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23747 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
23749 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
23750 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
23752 #~ msgid "Drop files to play"
23753 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
23755 #~ msgid "playlist"
23756 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
23761 #~ msgid "Select None"
23762 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
23764 #~ msgid "Sort Reverse"
23765 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
23767 #~ msgid "Sort by Path"
23768 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
23770 #~ msgid "Randomize"
23771 #~ msgstr "Санамсаргүй"
23773 #~ msgid "Remove All"
23774 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
23776 #~ msgid "Defaults"
23777 #~ msgstr "Анхдагчууд"
23779 #~ msgid "Show Interface"
23780 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
23791 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
23792 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
23794 #~ msgid "Stay On Top"
23795 #~ msgstr "Үргэлж наана"
23797 #~ msgid "Take Screen Shot"
23798 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
23801 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23805 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
23807 #~ msgid "Update check failed"
23808 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
23810 #~ msgid "Check for Updates"
23811 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
23813 #~ msgid "Download now"
23814 #~ msgstr "Одоо татах"
23816 #~ msgid "Permissions"
23817 #~ msgstr "Хандах эрх"
23823 #~ msgstr "Эзэмшигч"
23828 #~ msgid "00:00:00"
23829 #~ msgstr "00:00:00"
23837 #~ msgid "Address:"
23840 #~ msgid "Network: "
23841 #~ msgstr "Сүлжээ:"
23867 #~ msgid "Protocol:"
23868 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
23871 #~ msgstr "нээлттэй"
23879 #~ msgid "Channel:"
23886 #~ msgstr "Хэмжээ:"
23888 #~ msgid "Frequency:"
23889 #~ msgstr "Давтамж:"
23891 #~ msgid "Quality:"
23895 #~ msgstr "Хөглөл:"
23913 #~ msgstr "240x192"
23916 #~ msgstr "320x240"
23940 #~ msgstr "өрөөсөн"
23948 #~ msgid "Video Codec:"
23949 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
23951 #~ msgid "Audio Codec:"
23952 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
23955 #~ msgstr "Хандалт:"
23960 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
23961 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
23963 #~ msgid "127.0.0.1"
23964 #~ msgstr "127.0.0.1"
23966 #~ msgid "localhost"
23967 #~ msgstr "localhost"
23969 #~ msgid "localhost.localdomain"
23970 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23972 #~ msgid "239.0.0.42"
23973 #~ msgstr "239.0.0.42"
24015 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
24018 #~ msgstr "Хадгалах"
24021 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
24023 #~ msgid " Cancel "
24026 #~ msgid "Preference"
24027 #~ msgstr "Тохиргоо"
24029 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24030 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
24032 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24033 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
24035 #~ msgid "Corrupted"
24036 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
24038 #~ msgid "Audio Port"
24039 #~ msgstr "Дууны суваг"
24041 #~ msgid "Video Port"
24042 #~ msgstr "Видео суваг"
24044 #~ msgid "Classic look"
24045 #~ msgstr "Сонгомол царай"
24047 #~ msgid "Complete look with information area"
24048 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
24050 #~ msgid "Select play mode"
24051 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
24053 #~ msgid "Alignment:"
24054 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
24056 #~ msgid "Default volume"
24057 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
24059 #~ msgid "Save volume on exit"
24060 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
24063 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24064 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
24066 #~ msgid "Disc Devices"
24067 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
24069 #~ msgid "Server default port"
24070 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
24072 #~ msgid "Post-Processing quality"
24073 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
24075 #~ msgid "Repair AVI files"
24076 #~ msgstr "AVI файл засах"
24078 #~ msgid "Association Setup"
24079 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
24082 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
24084 #~ msgid "Interface Type"
24085 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
24091 #~ msgid "Display mode"
24092 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
24094 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24095 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
24098 #~ msgid "Skin file"
24099 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24102 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24105 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
24111 #~ msgid "Choose directory"
24112 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
24114 #~ msgid "Choose file"
24115 #~ msgstr "Файл сонгох"
24117 #~ msgid "WinCE interface"
24118 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
24120 #~ msgid "Old playlist export"
24121 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
24127 #~ msgstr "Суваг +"
24129 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24130 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
24132 #~ msgid "Shoutcast TV"
24133 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
24135 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24136 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
24138 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
24139 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
24141 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
24142 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
24145 #~ msgstr "дүгнэлт"
24156 #~ msgid "Embedded Windows video"
24157 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
24159 #~ msgid "Number of stars"
24160 #~ msgstr "Одны тоо"
24162 #~ msgid "Thanks for your report!"
24163 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
24166 #~ msgid "Spatialization"
24167 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
24170 #~ msgid "Processing"
24171 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
24173 #~ msgid "Transrate"
24174 #~ msgstr "Трансрэт"
24176 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24177 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
24179 #~ msgid "VLC media player "
24180 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
24183 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24184 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24186 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
24187 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
24189 #~ msgid "Other advanced settings"
24190 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
24192 #~ msgid "Media &Information..."
24193 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
24195 #~ msgid "&Messages..."
24196 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
24198 #~ msgid "&Extended Settings..."
24199 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
24201 #~ msgid "&Bookmarks..."
24202 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
24204 #~ msgid "&About..."
24205 #~ msgstr "&Тухай..."
24207 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24208 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
24210 #~ msgid "Additional &Sources"
24211 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
24213 #~ msgid "Quick Open File..."
24214 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
24216 #~ msgid "Allow timeshifting"
24217 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
24219 #~ msgid "Switch to complete preferences"
24220 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
24223 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24224 #~ "Are you sure you want to continue?"
24226 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
24228 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
24230 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24231 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
24233 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24234 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
24236 #~ msgid "&Playlist"
24237 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
24239 #~ msgid "Show P&laylist"
24240 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
24242 #~ msgid "&Preferences..."
24243 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
24245 #~ msgid "Load File..."
24246 #~ msgstr "Файл нээх..."
24249 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
24251 #~ msgid "Show Playlist"
24252 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
24254 #~ msgid "Minimal View..."
24255 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
24257 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24258 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
24260 #~ msgid "Card Selection"
24261 #~ msgstr "Карт сонголт"
24263 #~ msgid "Customize"
24264 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
24266 #~ msgid "Integrate video in interface"
24267 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
24270 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24271 #~ "playlist|*.xspf"
24273 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
24274 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
24276 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
24277 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
24282 #~ msgid "American English"
24283 #~ msgstr "Америкийн англи"
24288 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24289 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
24291 #~ msgid "British English"
24292 #~ msgstr "Британы англи"
24294 #~ msgid "Bulgarian"
24300 #~ msgid "Chinese Traditional"
24301 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
24310 #~ msgstr "Голланд"
24313 #~ msgstr "Финлянд"
24318 #~ msgid "Galician"
24321 #~ msgid "Georgian"
24330 #~ msgid "Hungarian"
24333 #~ msgid "Indonesian"
24334 #~ msgstr "Индонез"
24339 #~ msgid "Japanese"
24343 #~ msgstr "Солонгос"
24357 #~ msgid "Portuguese"
24358 #~ msgstr "Португаль"
24360 #~ msgid "Romanian"
24378 #~ msgid "Cancelled"
24379 #~ msgstr "Больсон"