Do not filter out program/epg at the TS demuxer level, part 2.
[vlc/solaris.git] / po / mn.po
blob97ec41cf204b277963b59eb8b1c727513d4158f9
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:919
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Харагдах байдал"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2870 src/input/es_out.c:2911
74 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/access/imem.c:69
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Аудио"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Дууны тохиргоо"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:493
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Шүүлтрүүд"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Гаргах модулиуд"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2044
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Бусад зүйлс"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958
130 #: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 msgid "Video"
140 msgstr "Видео"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Видео тохируулгууд"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "Бичвэр/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Оролт / Кодчилол"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Хандах модулиуд"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
185 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
197 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Задлагчууд"
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Видео кодчилол"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 #, fuzzy
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "Аудио кодчилол"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
236 msgstr "Ерөнхий"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1964
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Гаргах урсгал"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
257 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
258 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
259 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
260 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
261 "зөвшөөрнө."
263 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Хандах гаралт"
283 #: include/vlc_config_cat.h:146
284 msgid ""
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:151
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:153
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:159
304 msgid "Sout stream"
305 msgstr "Sout урсгал"
307 #: include/vlc_config_cat.h:160
308 msgid ""
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
315 msgid "SAP"
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 msgid ""
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
325 msgid "VOD"
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2106
333 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:180
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
351 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
362 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1911
363 msgid "Advanced"
364 msgstr "Өргөтгөсөн"
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "Advanced settings. Use with care..."
368 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgid "CPU features"
372 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 msgid ""
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
377 msgstr ""
378 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
379 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
385 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
386 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
388 msgid "Network"
389 msgstr "Сүлжээ"
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr ""
394 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 msgid "Chroma modules settings"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:203
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
402 msgstr ""
404 #: include/vlc_config_cat.h:205
405 msgid "Packetizer modules settings"
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:211
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr ""
415 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
417 #: include/vlc_config_cat.h:214
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:216
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:218
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:220
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "No help available"
437 msgstr "Тусламж алга"
439 #: include/vlc_config_cat.h:228
440 msgid "There is no help available for these modules."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_interface.h:126
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_intf_strings.h:46
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:47
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Сонголттой нээх..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:48
459 msgid "Open D&irectory..."
460 msgstr "Ха&втас нээх..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:49
463 msgid "Open &Folder..."
464 msgstr "Ха&втас нээх..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:50
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Directory"
472 msgstr "Хавтас сонгох"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:51
475 #, fuzzy
476 msgid "Select Folder"
477 msgstr "Файл сонгох"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:55
480 msgid "Media &Information"
481 msgstr "Дамжуулгын тухай"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:56
484 msgid "&Codec Information"
485 msgstr "Мэдээлэл авах"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 msgid "&Messages"
489 msgstr "Зурвасууд"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:58
492 msgid "Jump to Specific &Time"
493 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
496 msgid "&Bookmarks"
497 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:60
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "&VLM тохиргоо..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 msgid "&About"
505 msgstr "Тухай"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:739
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:2025
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2026 modules/gui/macosx/intf.m:2027
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2028 modules/gui/macosx/playlist.m:466
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
516 msgid "Play"
517 msgstr "Тоглох"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:66
520 msgid "Fetch Information"
521 msgstr "Мэдээлэл авах"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:67
524 #, fuzzy
525 msgid "Remove Selected"
526 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:68
529 msgid "Information..."
530 msgstr "Мэдээлэл"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:69
533 msgid "Sort"
534 msgstr "Эрэмбэ"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:70
537 #, fuzzy
538 msgid "Create Directory..."
539 msgstr "&Хавтас нээх..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:71
542 #, fuzzy
543 msgid "Create Folder..."
544 msgstr "Хавтас нээх..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:72
547 #, fuzzy
548 msgid "Show Containing Directory..."
549 msgstr "Хавтас сонгох..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:73
552 msgid "Show Containing Folder..."
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:74
556 msgid "Stream..."
557 msgstr "Урсгал..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:75
560 msgid "Save..."
561 msgstr "Хадгалах..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
566 msgid "Repeat All"
567 msgstr "Бүгдийг давтах"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
572 msgid "Repeat One"
573 msgstr "Нэгийг давтах"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
576 #, fuzzy
577 msgid "No Repeat"
578 msgstr "Давтахгүй"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
584 msgid "Random"
585 msgstr "Санамсаргүй"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
588 msgid "Random Off"
589 msgstr "Дараалсан"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:87
592 msgid "Add to Playlist"
593 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:88
596 #, fuzzy
597 msgid "Add to Media Library"
598 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
601 #, fuzzy
602 msgid "Add File..."
603 msgstr "Файл нэмэх..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
606 #, fuzzy
607 msgid "Advanced Open..."
608 msgstr "&Сонголттой нээх..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
611 #, fuzzy
612 msgid "Add Directory..."
613 msgstr "Хавтас нэмэх"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
616 #, fuzzy
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr "Файл нэмэх..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
622 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
625 msgid "Open Play&list..."
626 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:98
629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
630 msgid "Search"
631 msgstr "Хайх"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 msgid ""
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
644 "them."
645 msgstr ""
646 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
647 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
650 msgid "Image clone"
651 msgstr "Зургийн хуулбар"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:111
654 msgid "Clone the image"
655 msgstr "Хуулбар зураг"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:113
658 msgid "Magnification"
659 msgstr "Томруулалт"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:114
662 msgid ""
663 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
664 "be magnified."
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
668 msgid "Waves"
669 msgstr "Долгион"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:118
672 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:120
676 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:122
680 msgid "Image colors inversion"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:124
684 msgid "Split the image to make an image wall"
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:126
688 msgid ""
689 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
690 "The video gets split in parts that you must sort."
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:129
694 msgid ""
695 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
696 "Try changing the various settings for different effects"
697 msgstr ""
699 #: include/vlc_intf_strings.h:132
700 msgid ""
701 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
702 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
703 "settings."
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:136
707 msgid ""
708 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
709 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
710 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
711 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
712 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
714 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
715 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
716 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
717 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
718 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
719 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
720 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
721 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
722 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
724 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
725 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
726 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
727 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
728 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
729 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
730 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
731 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
732 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
733 msgstr ""
735 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
736 #: src/audio_output/filters.c:238
737 msgid "Audio filtering failed"
738 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
740 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
741 #: src/audio_output/filters.c:239
742 #, c-format
743 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
744 msgstr ""
746 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
747 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:655
748 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
749 msgid "Disable"
750 msgstr "Хаах"
752 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
753 msgid "Spectrometer"
754 msgstr ""
756 #: src/audio_output/input.c:114
757 msgid "Scope"
758 msgstr ""
760 #: src/audio_output/input.c:116
761 msgid "Spectrum"
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/input.c:118
765 msgid "Vu meter"
766 msgstr ""
768 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
770 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
771 msgid "Equalizer"
772 msgstr "Тэгшитгэл"
774 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:320
775 msgid "Audio filters"
776 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
778 #: src/audio_output/input.c:197
779 msgid "Replay gain"
780 msgstr ""
782 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
783 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
784 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
785 msgid "Audio Channels"
786 msgstr "Дууны сувгууд"
788 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
789 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
790 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
791 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
792 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
793 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
794 #: modules/codec/twolame.c:71
795 msgid "Stereo"
796 msgstr "Стерео"
798 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
804 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
809 msgid "Left"
810 msgstr "Зүүн"
812 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
813 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
821 msgid "Right"
822 msgstr "Баруун"
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
826 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
828 #: src/audio_output/output.c:146
829 msgid "Reverse stereo"
830 msgstr "Эсрэг стерео"
832 #: src/config/file.c:621
833 msgid "key"
834 msgstr "түлхүүр"
836 #: src/config/file.c:630
837 msgid "boolean"
838 msgstr ""
840 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1587
841 msgid "integer"
842 msgstr "тоо"
844 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1617
845 msgid "float"
846 msgstr "бутархай"
848 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1565
849 msgid "string"
850 msgstr "тэмдэгт"
852 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
853 #: src/playlist/loadsave.c:162
854 msgid "Media Library"
855 msgstr "Дамжуулгын сан"
857 #: src/input/control.c:217
858 #, c-format
859 msgid "Bookmark %i"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:270
863 #, fuzzy
864 msgid "packetizer"
865 msgstr "Зай авалт"
867 #: src/input/decoder.c:270
868 #, fuzzy
869 msgid "decoder"
870 msgstr "Видео кодчилол"
872 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
876 #: modules/stream_out/es.c:378
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 msgstr ""
880 #: src/input/decoder.c:279
881 #, c-format
882 msgid "VLC could not open the %s module."
883 msgstr ""
885 #: src/input/decoder.c:431
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr ""
889 #: src/input/decoder.c:682
890 msgid "No suitable decoder module"
891 msgstr ""
893 #: src/input/decoder.c:683
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
897 "there is no way for you to fix this."
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:358
901 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:402
903 msgid "Track"
904 msgstr "Зам"
906 #: src/input/es_out.c:1165
907 #, c-format
908 msgid "%s [%s %d]"
909 msgstr ""
911 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:177
912 #: src/libvlc-module.c:688 modules/gui/macosx/intf.m:661
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
914 msgid "Program"
915 msgstr "Програм"
917 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
918 msgid "Scrambled"
919 msgstr ""
921 #: src/input/es_out.c:1368
922 msgid "Yes"
923 msgstr "Тийм"
925 #: src/input/es_out.c:2025
926 #, c-format
927 msgid "Closed captions %u"
928 msgstr ""
930 #: src/input/es_out.c:2860
931 #, c-format
932 msgid "Stream %d"
933 msgstr ""
935 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/es_out.c:2985 modules/access/imem.c:69
936 msgid "Subtitle"
937 msgstr "Дэд бичвэр"
939 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/es_out.c:2911 src/input/es_out.c:2958
940 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/macosx/output.m:153
941 msgid "Type"
942 msgstr "Төрөл"
944 #: src/input/es_out.c:2887
945 msgid "Original ID"
946 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
948 #: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
951 msgid "Codec"
952 msgstr ""
954 #: src/input/es_out.c:2902 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:214
955 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
957 msgid "Language"
958 msgstr "Хэл"
960 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/meta.c:57
961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
962 msgid "Description"
963 msgstr "Тайлбар"
965 #: src/input/es_out.c:2914 src/input/es_out.c:2917
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Сувгууд"
970 #: src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:80
971 msgid "Sample rate"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:2922
975 #, c-format
976 msgid "%u Hz"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:2932
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:2937 modules/access/pvr.c:96
984 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905
986 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:2937
991 #, c-format
992 msgid "%u kb/s"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:2949
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:2951
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:2952
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:2961 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr "Харьцаа"
1012 #: src/input/es_out.c:2966
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1016 #: src/input/es_out.c:2976 src/input/es_out.c:2979 modules/access/imem.c:98
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1018 msgid "Frame rate"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/input.c:2488
1022 msgid "Your input can't be opened"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/input.c:2489
1026 #, c-format
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/input.c:2608
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/input.c:2609
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:376 modules/mux/asf.c:56
1044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1045 msgid "Title"
1046 msgstr "Нэр"
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1050 msgid "Artist"
1051 msgstr "Дуучин"
1053 #: src/input/meta.c:53
1054 msgid "Genre"
1055 msgstr "Төрөл"
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1058 msgid "Copyright"
1059 msgstr "Зохиогч"
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:63
1062 msgid "Album"
1063 msgstr "Цомог"
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1067 msgstr "Мөрийн тоо"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1070 msgid "Rating"
1071 msgstr "Үнэлгээ"
1073 #: src/input/meta.c:59
1074 msgid "Date"
1075 msgstr "Огноо"
1077 #: src/input/meta.c:60
1078 msgid "Setting"
1079 msgstr "Тохиргоо"
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1083 msgid "URL"
1084 msgstr "Url"
1086 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1087 msgid "Now Playing"
1088 msgstr "Одоо тоглож буй"
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1091 msgid "Publisher"
1092 msgstr "Хэвлэгч"
1094 #: src/input/meta.c:65
1095 msgid "Encoded by"
1096 msgstr "Хувиргагч"
1098 #: src/input/meta.c:66
1099 msgid "Artwork URL"
1100 msgstr "Урлангийн URL"
1102 #: src/input/meta.c:67
1103 msgid "Track ID"
1104 msgstr "Мөрийн дугаар"
1106 #: src/input/var.c:168
1107 msgid "Bookmark"
1108 msgstr "Тэмдэглэл"
1110 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:694
1111 msgid "Programs"
1112 msgstr "Програмууд"
1114 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1116 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1117 msgid "Chapter"
1118 msgstr "Сэдэв"
1120 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1121 msgid "Navigation"
1122 msgstr "Жолоодлого"
1124 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1126 msgid "Video Track"
1127 msgstr "Видео мөр"
1129 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1131 msgid "Audio Track"
1132 msgstr "Аудио мөр"
1134 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1137 msgid "Subtitles Track"
1138 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1140 #: src/input/var.c:285
1141 msgid "Next title"
1142 msgstr "Дараагийн нэр"
1144 #: src/input/var.c:290
1145 msgid "Previous title"
1146 msgstr "Өмнөх нэр"
1148 #: src/input/var.c:316
1149 #, c-format
1150 msgid "Title %i"
1151 msgstr "Нэр %i"
1153 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1154 #, c-format
1155 msgid "Chapter %i"
1156 msgstr "Сэдэв %i"
1158 #: src/input/var.c:378
1159 msgid "Next chapter"
1160 msgstr "Дараах сэдэв"
1162 #: src/input/var.c:383
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1166 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1167 #, c-format
1168 msgid "Media: %s"
1169 msgstr "Дамжуулга: %s"
1171 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1176 #: src/interface/interface.c:92
1177 msgid "Console"
1178 msgstr "Консол"
1180 #: src/interface/interface.c:95
1181 msgid "Telnet Interface"
1182 msgstr "Телнет"
1184 #: src/interface/interface.c:98
1185 msgid "Web Interface"
1186 msgstr "Вэб"
1188 #: src/interface/interface.c:101
1189 msgid "Debug logging"
1190 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1192 #: src/interface/interface.c:104
1193 msgid "Mouse Gestures"
1194 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1196 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1197 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1198 msgid "C"
1199 msgstr "mn"
1201 #: src/libvlc.c:1115
1202 msgid ""
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1204 "interface."
1205 msgstr ""
1207 #: src/libvlc.c:1239
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1209 msgstr ""
1211 #: src/libvlc.c:1243 src/libvlc-module.c:1517
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1216 "in the playlist.\n"
1217 "The first item specified will be played first.\n"
1218 "\n"
1219 "Options-styles:\n"
1220 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1221 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1222 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1223 "            and that overrides previous settings.\n"
1224 "\n"
1225 "Stream MRL syntax:\n"
1226 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1227 "option=value ...]\n"
1228 "\n"
1229 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1230 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1231 "\n"
1232 "URL syntax:\n"
1233 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1234 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1235 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1236 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1237 "  screen://                      Screen capture\n"
1238 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1239 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1240 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1241 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1242 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1243 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1244 "certain time\n"
1245 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1246 msgstr ""
1248 #: src/libvlc.c:1633
1249 msgid " (default enabled)"
1250 msgstr ""
1252 #: src/libvlc.c:1634
1253 msgid " (default disabled)"
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc.c:1797 src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1813
1257 msgid "Note:"
1258 msgstr "Тэмдэглэл:"
1260 #: src/libvlc.c:1798 src/libvlc.c:1801
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1262 msgstr ""
1264 #: src/libvlc.c:1809 src/libvlc.c:1814
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1268 msgstr ""
1270 #: src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1825
1271 msgid ""
1272 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1273 "modules."
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc.c:1915
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1279 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1281 #: src/libvlc.c:1917
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1284 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1919
1287 #, c-format
1288 msgid "Compiler: %s\n"
1289 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1954
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1295 msgstr ""
1297 #: src/libvlc.c:1974
1298 msgid ""
1299 "\n"
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
1304 #: src/libvlc-module.c:2640 src/video_output/vout_intf.c:195
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr ""
1308 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1312 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr "1:2 Хагас"
1316 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "1:1 Өөрийн"
1320 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:91
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr "2:1 Давхар"
1324 #: src/libvlc-module.c:102 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:981
1326 msgid "Auto"
1327 msgstr "Авто"
1329 #: src/libvlc-module.c:170
1330 msgid ""
1331 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1332 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1333 "related options."
1334 msgstr ""
1336 #: src/libvlc-module.c:174
1337 msgid "Interface module"
1338 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1340 #: src/libvlc-module.c:176
1341 msgid ""
1342 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1343 "automatically select the best module available."
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/ntservice.c:57
1347 msgid "Extra interface modules"
1348 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1350 #: src/libvlc-module.c:182
1351 msgid ""
1352 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1353 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1354 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1355 "\", \"gestures\" ...)"
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc-module.c:189
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:191
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1364 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1366 #: src/libvlc-module.c:193
1367 msgid ""
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:196
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:199
1377 msgid ""
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1383 "message."
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:206
1387 msgid "Be quiet"
1388 msgstr "Чимээгүй байх"
1390 #: src/libvlc-module.c:208
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:210
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "Анхдагч урсгал"
1398 #: src/libvlc-module.c:212
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:215
1403 msgid ""
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:219
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1412 #: src/libvlc-module.c:221
1413 msgid ""
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:224
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1422 #: src/libvlc-module.c:226
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:230
1429 msgid "Interface interaction"
1430 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1432 #: src/libvlc-module.c:232
1433 msgid ""
1434 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1435 "user input is required."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:242
1439 msgid ""
1440 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1441 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1442 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1443 "the \"audio filters\" modules section."
1444 msgstr ""
1446 #: src/libvlc-module.c:248
1447 msgid "Audio output module"
1448 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1450 #: src/libvlc-module.c:250
1451 msgid ""
1452 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best method available."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/display.c:41
1457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1458 msgid "Enable audio"
1459 msgstr "Дуу нээлттэй"
1461 #: src/libvlc-module.c:256
1462 msgid ""
1463 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1464 "not take place, thus saving some processing power."
1465 msgstr ""
1467 #: src/libvlc-module.c:260
1468 msgid "Force mono audio"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:261
1472 msgid "This will force a mono audio output."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:264
1476 msgid "Default audio volume"
1477 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1479 #: src/libvlc-module.c:266
1480 msgid ""
1481 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:269
1485 msgid "Audio output saved volume"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:271
1489 msgid ""
1490 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1491 "should not change this option manually."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:274
1495 msgid "Audio output volume step"
1496 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1498 #: src/libvlc-module.c:276
1499 msgid ""
1500 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1501 "0 to 1024."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:279
1505 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1506 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1508 #: src/libvlc-module.c:281
1509 msgid ""
1510 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1511 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:285
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1518 #: src/libvlc-module.c:287
1519 msgid ""
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:292
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:294
1530 msgid ""
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:297
1536 msgid "Audio output channels mode"
1537 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1539 #: src/libvlc-module.c:299
1540 msgid ""
1541 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1542 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1543 "played)."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1548 msgid "Use S/PDIF when available"
1549 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1551 #: src/libvlc-module.c:305
1552 msgid ""
1553 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1554 "audio stream being played."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1558 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1559 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1561 #: src/libvlc-module.c:310
1562 msgid ""
1563 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1564 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1565 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1566 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1570 msgid "On"
1571 msgstr "Асаах"
1573 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
1574 msgid "Off"
1575 msgstr "Унтраах"
1577 #: src/libvlc-module.c:322
1578 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:325
1582 msgid "Audio visualizations "
1583 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1585 #: src/libvlc-module.c:327
1586 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:331
1590 msgid "Replay gain mode"
1591 msgstr "Давталтын горим"
1593 #: src/libvlc-module.c:333
1594 msgid "Select the replay gain mode"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:335
1598 msgid "Replay preamp"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:337
1602 msgid ""
1603 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1604 "replay gain information"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:340
1608 msgid "Default replay gain"
1609 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1611 #: src/libvlc-module.c:342
1612 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:344
1616 msgid "Peak protection"
1617 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1619 #: src/libvlc-module.c:346
1620 msgid "Protect against sound clipping"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:349
1624 msgid "Enable time streching audio"
1625 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1627 #: src/libvlc-module.c:351
1628 msgid ""
1629 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1630 "audio pitch"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:358 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1635 #: modules/codec/kate.c:203
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1637 msgid "None"
1638 msgstr "Үгүй"
1640 #: src/libvlc-module.c:366
1641 msgid ""
1642 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1643 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1644 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1645 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1646 "options."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:372
1650 msgid "Video output module"
1651 msgstr "Видео гаргах модуль"
1653 #: src/libvlc-module.c:374
1654 msgid ""
1655 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:377 modules/stream_out/display.c:43
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1661 msgid "Enable video"
1662 msgstr "Видео идэвхтэй"
1664 #: src/libvlc-module.c:379
1665 msgid ""
1666 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:58
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1675 msgid "Video width"
1676 msgstr "Видео өргөн"
1678 #: src/libvlc-module.c:384
1679 msgid ""
1680 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1681 "characteristics."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:61
1685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1689 msgid "Video height"
1690 msgstr "Видео өндөр"
1692 #: src/libvlc-module.c:389
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:392
1699 msgid "Video X coordinate"
1700 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1702 #: src/libvlc-module.c:394
1703 msgid ""
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1705 "coordinate)."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:397
1709 msgid "Video Y coordinate"
1710 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1712 #: src/libvlc-module.c:399
1713 msgid ""
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1715 "coordinate)."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:402
1719 msgid "Video title"
1720 msgstr "Видеоны гарчиг"
1722 #: src/libvlc-module.c:404
1723 msgid ""
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1725 "interface)."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:407
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1732 #: src/libvlc-module.c:409
1733 msgid ""
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
1742 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1743 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1744 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1745 #: modules/video_filter/rss.c:174
1746 msgid "Center"
1747 msgstr "Төв"
1749 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1751 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1752 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1757 msgid "Top"
1758 msgstr "Дээд"
1760 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1761 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1763 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1766 msgid "Bottom"
1767 msgstr "Доод"
1769 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1772 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1774 msgid "Top-Left"
1775 msgstr "Дээд-Зүүн"
1777 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1780 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1782 msgid "Top-Right"
1783 msgstr "Дээд-Баруун"
1785 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1790 msgid "Bottom-Left"
1791 msgstr "Доод-Зүүн"
1793 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1796 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1798 msgid "Bottom-Right"
1799 msgstr "Доод-Баруун"
1801 #: src/libvlc-module.c:417
1802 msgid "Zoom video"
1803 msgstr "Видео алслалт"
1805 #: src/libvlc-module.c:419
1806 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:421
1810 msgid "Grayscale video output"
1811 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1813 #: src/libvlc-module.c:423
1814 msgid ""
1815 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1816 "save some processing power."
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:426
1820 msgid "Embedded video"
1821 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1823 #: src/libvlc-module.c:428
1824 msgid "Embed the video output in the main interface."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:430 modules/video_output/ggi.c:57
1828 msgid "X11 display"
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:432
1832 msgid ""
1833 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1834 "DISPLAY environment variable."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:435
1838 msgid "Fullscreen video output"
1839 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1841 #: src/libvlc-module.c:437
1842 msgid "Start video in fullscreen mode"
1843 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1845 #: src/libvlc-module.c:439
1846 msgid "Overlay video output"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:441
1850 msgid ""
1851 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1852 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:444 src/video_output/vout_intf.c:344
1856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1857 msgid "Always on top"
1858 msgstr "Байнга наад талд"
1860 #: src/libvlc-module.c:446
1861 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:448
1865 msgid "Enable wallpaper mode "
1866 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1868 #: src/libvlc-module.c:450
1869 msgid ""
1870 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:453
1874 msgid "Show media title on video"
1875 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1877 #: src/libvlc-module.c:455
1878 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:457
1882 msgid "Show video title for x milliseconds"
1883 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1885 #: src/libvlc-module.c:459
1886 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:461
1890 msgid "Position of video title"
1891 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1893 #: src/libvlc-module.c:463
1894 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:465
1898 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1899 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1901 #: src/libvlc-module.c:468
1902 msgid ""
1903 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1904 "3000 ms (3 sec.)"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:471 src/libvlc-module.c:473
1908 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1909 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1910 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1911 msgid "Deinterlace"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:481 src/video_output/video_output.c:1990
1915 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
1916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1917 msgid "Deinterlace mode"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:483
1921 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1925 msgid "Discard"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1929 msgid "Blend"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 msgid "Mean"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 msgid "Bob"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:490 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 msgid "Linear"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:498
1945 msgid "Disable screensaver"
1946 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1948 #: src/libvlc-module.c:499
1949 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1950 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1952 #: src/libvlc-module.c:501
1953 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:502
1957 msgid ""
1958 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1959 "computer being suspended because of inactivity."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:505 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1963 msgid "Window decorations"
1964 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1966 #: src/libvlc-module.c:507
1967 msgid ""
1968 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1969 "giving a \"minimal\" window."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:510
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1976 #: src/libvlc-module.c:512
1977 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:514
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1984 #: src/libvlc-module.c:516
1985 msgid ""
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:520
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1994 #: src/libvlc-module.c:522
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:524 src/libvlc-module.c:526
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2002 #: src/libvlc-module.c:528
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2006 #: src/libvlc-module.c:530
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:532
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2014 #: src/libvlc-module.c:534
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:536
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2022 #: src/libvlc-module.c:538
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:540
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2030 #: src/libvlc-module.c:542
2031 msgid ""
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:546
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2040 #: src/libvlc-module.c:548
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2044 "ratio."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:552
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "Видео танах"
2051 #: src/libvlc-module.c:554
2052 msgid ""
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:558
2058 msgid "Source aspect ratio"
2059 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2061 #: src/libvlc-module.c:560
2062 msgid ""
2063 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2065 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2066 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2067 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:567
2071 msgid "Video Auto Scaling"
2072 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2074 #: src/libvlc-module.c:569
2075 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:571
2079 msgid "Video scaling factor"
2080 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2082 #: src/libvlc-module.c:573
2083 msgid ""
2084 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085 "Default value is 1.0 (original video size)."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:576
2089 msgid "Custom crop ratios list"
2090 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2092 #: src/libvlc-module.c:578
2093 msgid ""
2094 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2095 "crop ratios list."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:581
2099 msgid "Custom aspect ratios list"
2100 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2102 #: src/libvlc-module.c:583
2103 msgid ""
2104 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105 "aspect ratio list."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:586
2109 msgid "Fix HDTV height"
2110 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2112 #: src/libvlc-module.c:588
2113 msgid ""
2114 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:593
2120 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2123 #: src/libvlc-module.c:595
2124 msgid ""
2125 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127 "order to keep proportions."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:599 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2132 msgid "Skip frames"
2133 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2135 #: src/libvlc-module.c:601
2136 msgid ""
2137 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2138 "computer is not powerful enough"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:604
2142 msgid "Drop late frames"
2143 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2145 #: src/libvlc-module.c:606
2146 msgid ""
2147 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2148 "intended display date)."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:609
2152 msgid "Quiet synchro"
2153 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2155 #: src/libvlc-module.c:611
2156 msgid ""
2157 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2158 "synchronization mechanism."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:614
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Key press events"
2164 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2166 #: src/libvlc-module.c:616
2167 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:618 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2171 msgid "Mouse events"
2172 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2174 #: src/libvlc-module.c:620
2175 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:628
2179 msgid ""
2180 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2181 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2182 "channel."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:632
2186 msgid "Clock reference average counter"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:634
2190 msgid ""
2191 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2192 "to 10000."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:637
2196 msgid "Clock synchronisation"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:639
2200 msgid ""
2201 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2202 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:643
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Clock jitter"
2208 msgstr "Зааглагч"
2210 #: src/libvlc-module.c:645
2211 msgid ""
2212 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2213 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:648 modules/control/netsync.c:72
2217 msgid "Network synchronisation"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:649
2221 msgid ""
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:655 src/video_output/vout_intf.c:99
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2230 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:769 modules/gui/macosx/vout.m:212
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2235 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2236 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2237 msgid "Default"
2238 msgstr "Анхдагч"
2240 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2243 msgid "Enable"
2244 msgstr "Нээлттэй"
2246 #: src/libvlc-module.c:657 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2247 msgid "UDP port"
2248 msgstr "UDP суваг"
2250 #: src/libvlc-module.c:659
2251 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:661
2255 msgid "MTU of the network interface"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:663
2259 msgid ""
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:122
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:670 modules/stream_out/rtp.c:124
2269 msgid ""
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2272 "in default)."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:674
2276 msgid "Multicast output interface"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:676
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:678
2284 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:680
2288 msgid ""
2289 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2290 "table."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:683
2294 msgid "DiffServ Code Point"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:684
2298 msgid ""
2299 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2300 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:690
2304 msgid ""
2305 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2306 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:696
2310 msgid ""
2311 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2312 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2313 "(like DVB streams for example)."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:702 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2317 msgid "Audio track"
2318 msgstr "Дууны мөр"
2320 #: src/libvlc-module.c:704
2321 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2325 msgid "Subtitles track"
2326 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2328 #: src/libvlc-module.c:709
2329 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:712
2333 msgid "Audio language"
2334 msgstr "Дууны хэл"
2336 #: src/libvlc-module.c:714
2337 msgid ""
2338 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2339 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2340 "language)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:717
2344 msgid "Subtitle language"
2345 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2347 #: src/libvlc-module.c:719
2348 msgid ""
2349 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2350 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:723
2354 msgid "Audio track ID"
2355 msgstr "Дууны мөрийн №"
2357 #: src/libvlc-module.c:725
2358 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:727
2362 msgid "Subtitles track ID"
2363 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2365 #: src/libvlc-module.c:729
2366 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:731
2370 msgid "Input repetitions"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:733
2374 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:735
2378 msgid "Start time"
2379 msgstr "Эхлэх цаг"
2381 #: src/libvlc-module.c:737
2382 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2383 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2385 #: src/libvlc-module.c:739
2386 msgid "Stop time"
2387 msgstr "Дуусах цаг"
2389 #: src/libvlc-module.c:741
2390 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2391 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2393 #: src/libvlc-module.c:743
2394 msgid "Run time"
2395 msgstr "Ажиллах цаг"
2397 #: src/libvlc-module.c:745
2398 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2399 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2401 #: src/libvlc-module.c:747
2402 msgid "Fast seek"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:749
2406 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:751
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Playback speed"
2412 msgstr "Тоглолт"
2414 #: src/libvlc-module.c:753
2415 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:755
2419 msgid "Input list"
2420 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2422 #: src/libvlc-module.c:757
2423 msgid ""
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:760
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:762
2433 msgid ""
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2436 "inputs."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:766
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:768
2444 msgid ""
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2447 "{...}\""
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:772 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2451 msgid "Record directory or filename"
2452 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2454 #: src/libvlc-module.c:774
2455 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:776
2459 msgid "Prefer native stream recording"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:778
2463 msgid ""
2464 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2465 "output module"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:781
2469 msgid "Timeshift directory"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:783
2473 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:785
2477 msgid "Timeshift granularity"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:787
2481 msgid ""
2482 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2483 "to store the timeshifted streams."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:792
2487 msgid ""
2488 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2489 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2490 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2491 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:798 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2495 msgid "Force subtitle position"
2496 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2498 #: src/libvlc-module.c:800
2499 msgid ""
2500 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2501 "over the movie. Try several positions."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:803
2505 msgid "Enable sub-pictures"
2506 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2508 #: src/libvlc-module.c:805
2509 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:807 src/libvlc-module.c:1763 src/text/iso-639_def.h:143
2513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2516 msgid "On Screen Display"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:809
2520 msgid ""
2521 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2522 "Display)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:812
2526 msgid "Text rendering module"
2527 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2529 #: src/libvlc-module.c:814
2530 msgid ""
2531 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2532 "instance."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:816
2536 msgid "Subpictures filter module"
2537 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2539 #: src/libvlc-module.c:818
2540 msgid ""
2541 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2542 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:821
2546 msgid "Autodetect subtitle files"
2547 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2549 #: src/libvlc-module.c:823
2550 msgid ""
2551 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2552 "(based on the filename of the movie)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:826
2556 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:828
2560 msgid ""
2561 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2562 "Options are:\n"
2563 "0 = no subtitles autodetected\n"
2564 "1 = any subtitle file\n"
2565 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2566 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2567 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:836
2571 msgid "Subtitle autodetection paths"
2572 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2574 #: src/libvlc-module.c:838
2575 msgid ""
2576 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2577 "found in the current directory."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:841
2581 msgid "Use subtitle file"
2582 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2584 #: src/libvlc-module.c:843
2585 msgid ""
2586 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2587 "subtitle file."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:846
2591 msgid "DVD device"
2592 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2594 #: src/libvlc-module.c:849
2595 msgid ""
2596 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2597 "the drive letter (eg. D:)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:853
2601 msgid "This is the default DVD device to use."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:856
2605 msgid "VCD device"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:858
2609 msgid "This is the default VCD device to use."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:860
2613 msgid "Audio CD device"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:862
2617 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:864
2621 msgid "Force IPv6"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:866
2625 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:868
2629 msgid "Force IPv4"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:870
2633 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:872
2637 msgid "TCP connection timeout"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:874
2641 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:876
2645 msgid "SOCKS server"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:878
2649 msgid ""
2650 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2651 "used for all TCP connections"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:881
2655 msgid "SOCKS user name"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:883
2659 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:885
2663 msgid "SOCKS password"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:887
2667 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:889
2671 msgid "Title metadata"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:891
2675 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:893
2679 msgid "Author metadata"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:895
2683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:897
2687 msgid "Artist metadata"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:899
2691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:901
2695 msgid "Genre metadata"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:903
2699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:905
2703 msgid "Copyright metadata"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:907
2707 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:909
2711 msgid "Description metadata"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:911
2715 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:913
2719 msgid "Date metadata"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:915
2723 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:917
2727 msgid "URL metadata"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:919
2731 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:923
2735 msgid ""
2736 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2737 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2738 "can break playback of all your streams."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:927
2742 msgid "Preferred decoders list"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:929
2746 msgid ""
2747 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2748 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2749 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:934
2753 msgid "Preferred encoders list"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:936
2757 msgid ""
2758 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:939
2762 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:941
2766 msgid ""
2767 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2768 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:950
2772 msgid ""
2773 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2774 "subsystem."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:953
2778 msgid "Default stream output chain"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:955
2782 msgid ""
2783 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2784 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2785 "all streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:959
2789 msgid "Enable streaming of all ES"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:961
2793 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:963
2797 msgid "Display while streaming"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:965
2801 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:967
2805 msgid "Enable video stream output"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:969
2809 msgid ""
2810 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2811 "facility when this last one is enabled."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:972
2815 msgid "Enable audio stream output"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:974
2819 msgid ""
2820 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2821 "facility when this last one is enabled."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:977
2825 msgid "Enable SPU stream output"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:979
2829 msgid ""
2830 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:982
2835 msgid "Keep stream output open"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:984
2839 msgid ""
2840 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2841 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2842 "specified)"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:988
2846 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:990
2850 msgid ""
2851 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2852 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:993
2856 msgid "Preferred packetizer list"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:995
2860 msgid ""
2861 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:998
2865 msgid "Mux module"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:1000
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:1002
2873 msgid "Access output module"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:1004
2877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:1006
2881 msgid "Control SAP flow"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:1008
2885 msgid ""
2886 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2887 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1012
2891 msgid "SAP announcement interval"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:1014
2895 msgid ""
2896 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2897 "between SAP announcements."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1023
2901 msgid ""
2902 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2903 "always leave all these enabled."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:1026
2907 msgid "Enable CPU MMX support"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:1028
2911 msgid ""
2912 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2913 "of them."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:1031
2917 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1033
2921 msgid ""
2922 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1036
2927 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:1038
2931 msgid ""
2932 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1041
2937 msgid "Enable CPU SSE support"
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1043
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2943 "of them."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1046
2947 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:1048
2951 msgid ""
2952 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2953 "of them."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1051
2957 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1053
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1056
2967 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1058
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1061
2977 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1063
2981 msgid ""
2982 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1066
2987 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1068
2991 msgid ""
2992 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1071
2997 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1073
3001 msgid ""
3002 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3003 "advantage of them."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1078
3007 msgid ""
3008 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3009 "you really know what you are doing."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:1081
3013 msgid "Memory copy module"
3014 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3016 #: src/libvlc-module.c:1083
3017 msgid ""
3018 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3019 "select the fastest one supported by your hardware."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1086
3023 msgid "Access module"
3024 msgstr "Хандах модуль"
3026 #: src/libvlc-module.c:1088
3027 msgid ""
3028 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3029 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3030 "option unless you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1092
3034 msgid "Stream filter module"
3035 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3037 #: src/libvlc-module.c:1094
3038 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3039 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3041 #: src/libvlc-module.c:1096
3042 msgid "Demux module"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:1098
3046 msgid ""
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1103
3054 msgid "Allow real-time priority"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1105
3058 msgid ""
3059 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3060 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3061 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3062 "only activate this if you know what you're doing."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1111
3066 msgid "Adjust VLC priority"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1113
3070 msgid ""
3071 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3072 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3073 "VLC instances."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1117
3077 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1119
3081 msgid ""
3082 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1122
3086 msgid "Modules search path"
3087 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3089 #: src/libvlc-module.c:1124
3090 msgid ""
3091 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3092 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1127
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Data search path"
3098 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3100 #: src/libvlc-module.c:1129
3101 msgid "Override the default data/share search path."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:1131
3105 msgid "VLM configuration file"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1133
3109 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1135
3113 msgid "Use a plugins cache"
3114 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3116 #: src/libvlc-module.c:1137
3117 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1139
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Locally collect statistics"
3123 msgstr "Статистик цуглуулах"
3125 #: src/libvlc-module.c:1141
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1143
3130 msgid "Run as daemon process"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1145
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1147
3138 msgid "Write process id to file"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1149
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1151
3146 msgid "Log to file"
3147 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3149 #: src/libvlc-module.c:1153
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1155
3154 msgid "Log to syslog"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1157
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1159
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3165 #: src/libvlc-module.c:1162
3166 msgid ""
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1169
3175 msgid ""
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1178
3185 msgid "VLC is started from file association"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1180
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1183
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3196 #: src/libvlc-module.c:1185
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1187
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3204 #: src/libvlc-module.c:1189
3205 msgid ""
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3211 "machine."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1197
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1199
3219 msgid ""
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1208
3225 msgid ""
3226 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3227 "overridden in the playlist dialog box."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1211
3231 msgid "Automatically preparse files"
3232 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3234 #: src/libvlc-module.c:1213
3235 msgid ""
3236 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3237 "metadata)."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1216
3241 msgid "Album art policy"
3242 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3244 #: src/libvlc-module.c:1218
3245 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1224
3249 msgid "Manual download only"
3250 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3252 #: src/libvlc-module.c:1225
3253 msgid "When track starts playing"
3254 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3256 #: src/libvlc-module.c:1226
3257 msgid "As soon as track is added"
3258 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3260 #: src/libvlc-module.c:1228
3261 msgid "Services discovery modules"
3262 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3264 #: src/libvlc-module.c:1230
3265 msgid ""
3266 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3267 "Typical values are sap, hal, ..."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1233
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3274 #: src/libvlc-module.c:1235
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1237
3279 msgid "Repeat all"
3280 msgstr "Бүгдийг давтах"
3282 #: src/libvlc-module.c:1239
3283 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1241
3287 msgid "Repeat current item"
3288 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3290 #: src/libvlc-module.c:1243
3291 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1245
3295 msgid "Play and stop"
3296 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3298 #: src/libvlc-module.c:1247
3299 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1249
3303 msgid "Play and exit"
3304 msgstr "Тоглох ба гарах"
3306 #: src/libvlc-module.c:1251
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1253
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Play and pause"
3313 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3315 #: src/libvlc-module.c:1255
3316 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1257
3320 msgid "Use media library"
3321 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3323 #: src/libvlc-module.c:1259
3324 msgid ""
3325 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3326 "VLC."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1262
3330 msgid "Display playlist tree"
3331 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3333 #: src/libvlc-module.c:1264
3334 msgid ""
3335 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3336 "directory."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1273
3340 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1276 src/video_output/vout_intf.c:357
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3346 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:753
3348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3351 msgid "Fullscreen"
3352 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3354 #: src/libvlc-module.c:1277
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1278
3359 msgid "Leave fullscreen"
3360 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3362 #: src/libvlc-module.c:1279
3363 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1280
3367 msgid "Play/Pause"
3368 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3370 #: src/libvlc-module.c:1281
3371 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1282
3375 msgid "Pause only"
3376 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3378 #: src/libvlc-module.c:1283
3379 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1284
3383 msgid "Play only"
3384 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3386 #: src/libvlc-module.c:1285
3387 msgid "Select the hotkey to use to play."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3393 msgid "Faster"
3394 msgstr "Хурдан"
3396 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3397 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3403 msgid "Slower"
3404 msgstr "Удаан"
3406 #: src/libvlc-module.c:1289 src/libvlc-module.c:1295
3407 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3412 msgid "Normal rate"
3413 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3415 #: src/libvlc-module.c:1291
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3420 msgid "Faster (fine)"
3421 msgstr "Хурдан (таатай)"
3423 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3424 msgid "Slower (fine)"
3425 msgstr "Удаан (таатай)"
3427 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:696
3428 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:741
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3434 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3436 msgid "Next"
3437 msgstr "Дараах"
3439 #: src/libvlc-module.c:1297
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/control/hotkeys.c:702
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:742
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3448 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3450 msgid "Previous"
3451 msgstr "Өмнөх"
3453 #: src/libvlc-module.c:1299
3454 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3458 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:740
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3461 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3462 msgid "Stop"
3463 msgstr "Зогс"
3465 #: src/libvlc-module.c:1301
3466 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3472 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3474 msgid "Position"
3475 msgstr "Байрлал"
3477 #: src/libvlc-module.c:1303
3478 msgid "Select the hotkey to display the position."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1305
3482 msgid "Very short backwards jump"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1307
3486 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1308
3490 msgid "Short backwards jump"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1310
3494 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1311
3498 msgid "Medium backwards jump"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1313
3502 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1314
3506 msgid "Long backwards jump"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1316
3510 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1318
3514 msgid "Very short forward jump"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1320
3518 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1321
3522 msgid "Short forward jump"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1323
3526 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1324
3530 msgid "Medium forward jump"
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1326
3534 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1327
3538 msgid "Long forward jump"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1329
3542 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1330 modules/control/hotkeys.c:713
3546 msgid "Next frame"
3547 msgstr "Дараах хүрээ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1332
3550 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1334
3554 msgid "Very short jump length"
3555 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3557 #: src/libvlc-module.c:1335
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3559 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3561 #: src/libvlc-module.c:1336
3562 msgid "Short jump length"
3563 msgstr "Богино үсрэх урт"
3565 #: src/libvlc-module.c:1337
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3567 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3569 #: src/libvlc-module.c:1338
3570 msgid "Medium jump length"
3571 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3573 #: src/libvlc-module.c:1339
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3575 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3577 #: src/libvlc-module.c:1340
3578 msgid "Long jump length"
3579 msgstr "Хол үсрэх урт"
3581 #: src/libvlc-module.c:1341
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3583 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3585 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:179
3586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3588 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3589 msgid "Quit"
3590 msgstr "Гарах"
3592 #: src/libvlc-module.c:1344
3593 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1345
3597 msgid "Navigate up"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1346
3601 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1347
3605 msgid "Navigate down"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1348
3609 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1349
3613 msgid "Navigate left"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1350
3617 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1351
3621 msgid "Navigate right"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1352
3625 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1353
3629 msgid "Activate"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1354
3633 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1355
3637 msgid "Go to the DVD menu"
3638 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3640 #: src/libvlc-module.c:1356
3641 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1357
3645 msgid "Select previous DVD title"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1358
3649 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1359
3653 msgid "Select next DVD title"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1360
3657 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1361
3661 msgid "Select prev DVD chapter"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1362
3665 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1363
3669 msgid "Select next DVD chapter"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1364
3673 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1365
3677 msgid "Volume up"
3678 msgstr "Чангалах"
3680 #: src/libvlc-module.c:1366
3681 msgid "Select the key to increase audio volume."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1367
3685 msgid "Volume down"
3686 msgstr "Суллах"
3688 #: src/libvlc-module.c:1368
3689 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1369 modules/access/v4l2.c:175
3693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:752
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3696 msgid "Mute"
3697 msgstr "Чимээгүй"
3699 #: src/libvlc-module.c:1370
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1371
3704 msgid "Subtitle delay up"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1372
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1373
3712 msgid "Subtitle delay down"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1374
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1375
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Subtitle position up"
3722 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3724 #: src/libvlc-module.c:1376
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3727 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3729 #: src/libvlc-module.c:1377
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Subtitle position down"
3732 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3734 #: src/libvlc-module.c:1378
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3737 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3739 #: src/libvlc-module.c:1379
3740 msgid "Audio delay up"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1380
3744 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1381
3748 msgid "Audio delay down"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1382
3752 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1389
3756 msgid "Play playlist bookmark 1"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1390
3760 msgid "Play playlist bookmark 2"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1391
3764 msgid "Play playlist bookmark 3"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1392
3768 msgid "Play playlist bookmark 4"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1393
3772 msgid "Play playlist bookmark 5"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1394
3776 msgid "Play playlist bookmark 6"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1395
3780 msgid "Play playlist bookmark 7"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1396
3784 msgid "Play playlist bookmark 8"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1397
3788 msgid "Play playlist bookmark 9"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1398
3792 msgid "Play playlist bookmark 10"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1399
3796 msgid "Select the key to play this bookmark."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1400
3800 msgid "Set playlist bookmark 1"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1401
3804 msgid "Set playlist bookmark 2"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1402
3808 msgid "Set playlist bookmark 3"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1403
3812 msgid "Set playlist bookmark 4"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1404
3816 msgid "Set playlist bookmark 5"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1405
3820 msgid "Set playlist bookmark 6"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1406
3824 msgid "Set playlist bookmark 7"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1407
3828 msgid "Set playlist bookmark 8"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1408
3832 msgid "Set playlist bookmark 9"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1409
3836 msgid "Set playlist bookmark 10"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1410
3840 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1412
3844 msgid "Playlist bookmark 1"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1413
3848 msgid "Playlist bookmark 2"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1414
3852 msgid "Playlist bookmark 3"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1415
3856 msgid "Playlist bookmark 4"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1416
3860 msgid "Playlist bookmark 5"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1417
3864 msgid "Playlist bookmark 6"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1418
3868 msgid "Playlist bookmark 7"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1419
3872 msgid "Playlist bookmark 8"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1420
3876 msgid "Playlist bookmark 9"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1421
3880 msgid "Playlist bookmark 10"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1423
3884 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1425
3888 msgid "Go back in browsing history"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1426
3892 msgid ""
3893 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3894 "history."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1427
3898 msgid "Go forward in browsing history"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1428
3902 msgid ""
3903 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3904 "history."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1430
3908 msgid "Cycle audio track"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1431
3912 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1432
3916 msgid "Cycle subtitle track"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1433
3920 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1434
3924 msgid "Cycle source aspect ratio"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1435
3928 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1436
3932 msgid "Cycle video crop"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1437
3936 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1438
3940 msgid "Toggle autoscaling"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1439
3944 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1440
3948 msgid "Increase scale factor"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1441
3952 msgid "Increase scale factor."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1442
3956 msgid "Decrease scale factor"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1443
3960 msgid "Decrease scale factor."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1444
3964 msgid "Cycle deinterlace modes"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1445
3968 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1446
3972 msgid "Show interface"
3973 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3975 #: src/libvlc-module.c:1447
3976 msgid "Raise the interface above all other windows."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1448
3980 msgid "Hide interface"
3981 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3983 #: src/libvlc-module.c:1449
3984 msgid "Lower the interface below all other windows."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1450
3988 msgid "Take video snapshot"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1451
3992 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1453 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3997 #: modules/stream_out/record.c:60
3998 msgid "Record"
3999 msgstr "Бичих"
4001 #: src/libvlc-module.c:1454
4002 msgid "Record access filter start/stop."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1455
4006 msgid "Dump"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1456
4010 msgid "Media dump access filter trigger."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1458
4014 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4015 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4017 #: src/libvlc-module.c:1459
4018 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1462
4022 msgid "Toggle random playlist playback"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1467 src/libvlc-module.c:1468
4026 msgid "Un-Zoom"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4030 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1472 src/libvlc-module.c:1473
4034 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4038 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1477 src/libvlc-module.c:1478
4042 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4046 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1482 src/libvlc-module.c:1483
4050 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4054 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1487 src/libvlc-module.c:1488
4058 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1490
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1492
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4068 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4070 #: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
4071 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1496
4075 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1497
4079 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1498
4083 msgid "Highlight widget on the right"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1500
4087 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1501
4091 msgid "Highlight widget on the left"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1503
4095 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1504
4099 msgid "Highlight widget on top"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1506
4103 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1507
4107 msgid "Highlight widget below"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1509
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1510
4115 msgid "Select current widget"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1512
4119 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1514
4123 msgid "Cycle through audio devices"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1515
4127 msgid "Cycle through available audio devices"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1688 src/video_output/vout_intf.c:363
4131 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4132 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:754
4133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4134 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4135 msgid "Snapshot"
4136 msgstr "Зураг авалт"
4138 #: src/libvlc-module.c:1705
4139 msgid "Window properties"
4140 msgstr "Цонхны шинж"
4142 #: src/libvlc-module.c:1764
4143 msgid "Subpictures"
4144 msgstr "Дэдзургууд"
4146 #: src/libvlc-module.c:1772 modules/codec/subtitles/subsdec.c:206
4147 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4148 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4150 msgid "Subtitles"
4151 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4153 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4154 msgid "Overlays"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1798
4158 msgid "Track settings"
4159 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4161 #: src/libvlc-module.c:1828
4162 msgid "Playback control"
4163 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4165 #: src/libvlc-module.c:1855
4166 msgid "Default devices"
4167 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4169 #: src/libvlc-module.c:1864
4170 msgid "Network settings"
4171 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4173 #: src/libvlc-module.c:1876
4174 msgid "Socks proxy"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1885 modules/demux/kate_categories.c:47
4178 msgid "Metadata"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1936
4182 msgid "Decoders"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1943 modules/access/v4l2.c:86
4186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4187 msgid "Input"
4188 msgstr "Оролт"
4190 #: src/libvlc-module.c:1982
4191 msgid "VLM"
4192 msgstr "VLM"
4194 #: src/libvlc-module.c:2014
4195 msgid "CPU"
4196 msgstr "CPU"
4198 #: src/libvlc-module.c:2043
4199 msgid "Special modules"
4200 msgstr "Онцгой модулиуд"
4202 #: src/libvlc-module.c:2049 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4203 msgid "Plugins"
4204 msgstr "Нэмэлтүүд"
4206 #: src/libvlc-module.c:2060
4207 msgid "Performance options"
4208 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4210 #: src/libvlc-module.c:2208
4211 msgid "Hot keys"
4212 msgstr "Халуун товчууд"
4214 #: src/libvlc-module.c:2650
4215 msgid "Jump sizes"
4216 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4218 #: src/libvlc-module.c:2727
4219 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:2730
4223 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:2732
4227 msgid ""
4228 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4229 "--help-verbose)"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:2735
4233 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:2737
4237 msgid "print a list of available modules"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:2739
4241 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:2741
4245 msgid ""
4246 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4247 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:2745
4251 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:2747
4255 msgid "reset the current config to the default values"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:2749
4259 msgid "use alternate config file"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:2751
4263 msgid "resets the current plugins cache"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:2753
4267 msgid "print version information"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:2791
4271 msgid "main program"
4272 msgstr "үндсэн програм"
4274 #: src/misc/update.c:487
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "%.1f GiB"
4277 msgstr "%.1f ГБ"
4279 #: src/misc/update.c:489
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "%.1f MiB"
4282 msgstr "%.1f МБ"
4284 #: src/misc/update.c:491
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "%.1f KiB"
4287 msgstr "%.1f ГБ"
4289 #: src/misc/update.c:493
4290 #, c-format
4291 msgid "%ld B"
4292 msgstr "%ld Б"
4294 #: src/misc/update.c:585
4295 msgid "Saving file failed"
4296 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4298 #: src/misc/update.c:586
4299 #, c-format
4300 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4301 msgstr ""
4303 #: src/misc/update.c:602
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "%s\n"
4307 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4308 msgstr ""
4309 "%s\n"
4310 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4312 #: src/misc/update.c:605
4313 msgid "Downloading ..."
4314 msgstr "Татаж байна ..."
4316 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4317 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4319 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1269
4326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4327 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4328 msgid "Cancel"
4329 msgstr "Болих"
4331 #: src/misc/update.c:624
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid ""
4334 "%s\n"
4335 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4336 msgstr ""
4337 "%s\n"
4338 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4340 #: src/misc/update.c:641
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "%s\n"
4344 "Done %s (100.0%%)"
4345 msgstr ""
4346 "%s\n"
4347 "Дууссан %s (100.0%%)"
4349 #: src/misc/update.c:661
4350 msgid "File could not be verified"
4351 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4353 #: src/misc/update.c:662
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4357 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4358 msgstr ""
4360 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4361 msgid "Invalid signature"
4362 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4364 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4368 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4369 msgstr ""
4371 #: src/misc/update.c:698
4372 msgid "File not verifiable"
4373 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4375 #: src/misc/update.c:699
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4379 "was deleted."
4380 msgstr ""
4382 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4383 msgid "File corrupted"
4384 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4386 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4387 #, c-format
4388 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4389 msgstr ""
4391 #: src/misc/update.c:734
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Update VLC media player"
4394 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4396 #: src/misc/update.c:735
4397 msgid ""
4398 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4399 "install it now?"
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:736
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Install"
4405 msgstr "Үйлдвэрлэг"
4407 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4408 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4409 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4410 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4411 #: modules/access/bda/bda.c:169
4412 msgid "Undefined"
4413 msgstr "Тодорхойгүй"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:38
4416 msgid "Afar"
4417 msgstr ""
4419 #: src/text/iso-639_def.h:39
4420 msgid "Abkhazian"
4421 msgstr ""
4423 #: src/text/iso-639_def.h:40
4424 msgid "Afrikaans"
4425 msgstr ""
4427 #: src/text/iso-639_def.h:41
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Albanian"
4430 msgstr "Румын"
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4433 msgid "Amharic"
4434 msgstr ""
4436 #: src/text/iso-639_def.h:43
4437 msgid "Arabic"
4438 msgstr "Араб"
4440 #: src/text/iso-639_def.h:44
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Armenian"
4443 msgstr "Румын"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:45
4446 msgid "Assamese"
4447 msgstr ""
4449 #: src/text/iso-639_def.h:46
4450 msgid "Avestan"
4451 msgstr ""
4453 #: src/text/iso-639_def.h:47
4454 msgid "Aymara"
4455 msgstr ""
4457 #: src/text/iso-639_def.h:48
4458 msgid "Azerbaijani"
4459 msgstr ""
4461 #: src/text/iso-639_def.h:49
4462 msgid "Bashkir"
4463 msgstr ""
4465 #: src/text/iso-639_def.h:50
4466 msgid "Basque"
4467 msgstr ""
4469 #: src/text/iso-639_def.h:51
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Belarusian"
4472 msgstr "Перс"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:52
4475 msgid "Bengali"
4476 msgstr ""
4478 #: src/text/iso-639_def.h:53
4479 msgid "Bihari"
4480 msgstr ""
4482 #: src/text/iso-639_def.h:54
4483 msgid "Bislama"
4484 msgstr ""
4486 #: src/text/iso-639_def.h:55
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Bosnian"
4489 msgstr "Румын"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:56
4492 msgid "Breton"
4493 msgstr ""
4495 #: src/text/iso-639_def.h:57
4496 msgid "Bulgarian"
4497 msgstr "Булгар"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:58
4500 msgid "Burmese"
4501 msgstr ""
4503 #: src/text/iso-639_def.h:59
4504 msgid "Catalan"
4505 msgstr "Катал"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:60
4508 msgid "Chamorro"
4509 msgstr ""
4511 #: src/text/iso-639_def.h:61
4512 msgid "Chechen"
4513 msgstr ""
4515 #: src/text/iso-639_def.h:62
4516 msgid "Chinese"
4517 msgstr ""
4519 #: src/text/iso-639_def.h:63
4520 msgid "Church Slavic"
4521 msgstr ""
4523 #: src/text/iso-639_def.h:64
4524 msgid "Chuvash"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:65
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Cornish"
4530 msgstr "Дуусга"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:66
4533 msgid "Corsican"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:67
4537 msgid "Czech"
4538 msgstr "Чех"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:68
4541 msgid "Danish"
4542 msgstr "Дани"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:69
4545 msgid "Dutch"
4546 msgstr "Голланд"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:70
4549 msgid "Dzongkha"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:71
4553 #, fuzzy
4554 msgid "English"
4555 msgstr "Британы англи"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:72
4558 msgid "Esperanto"
4559 msgstr ""
4561 #: src/text/iso-639_def.h:73
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Estonian"
4564 msgstr "Румын"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:74
4567 msgid "Faroese"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:75
4571 msgid "Fijian"
4572 msgstr ""
4574 #: src/text/iso-639_def.h:76
4575 msgid "Finnish"
4576 msgstr "Финлянд"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:77
4579 msgid "French"
4580 msgstr "Франц"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:78
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Frisian"
4585 msgstr "Перс"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:79
4588 msgid "Georgian"
4589 msgstr "Гүрж"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:80
4592 msgid "German"
4593 msgstr "Герман"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:81
4596 msgid "Gaelic (Scots)"
4597 msgstr ""
4599 #: src/text/iso-639_def.h:82
4600 msgid "Irish"
4601 msgstr ""
4603 #: src/text/iso-639_def.h:83
4604 msgid "Gallegan"
4605 msgstr ""
4607 #: src/text/iso-639_def.h:84
4608 msgid "Manx"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:85
4612 msgid "Greek, Modern ()"
4613 msgstr ""
4615 #: src/text/iso-639_def.h:86
4616 msgid "Guarani"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:87
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Gujarati"
4622 msgstr "Үргэлжлэлт"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:88
4625 msgid "Hebrew"
4626 msgstr "Еврей"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:89
4629 msgid "Herero"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:90
4633 msgid "Hindi"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:91
4637 msgid "Hiri Motu"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:92
4641 msgid "Hungarian"
4642 msgstr "Унгар"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:93
4645 msgid "Icelandic"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:94
4649 msgid "Inuktitut"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:95
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Interlingue"
4655 msgstr "Харагдах байдал"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:96
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Interlingua"
4660 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:97
4663 msgid "Indonesian"
4664 msgstr "Индонез"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:98
4667 msgid "Inupiaq"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:99
4671 msgid "Italian"
4672 msgstr "Итали"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:100
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Javanese"
4677 msgstr "Япон"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:101
4680 msgid "Japanese"
4681 msgstr "Япон"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:102
4684 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:103
4688 msgid "Kannada"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:104
4692 msgid "Kashmiri"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:105
4696 msgid "Kazakh"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:106
4700 msgid "Khmer"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:107
4704 msgid "Kikuyu"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:108
4708 msgid "Kinyarwanda"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:109
4712 msgid "Kirghiz"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:110
4716 msgid "Komi"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:111
4720 msgid "Korean"
4721 msgstr "Солонгос"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:112
4724 msgid "Kuanyama"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:113
4728 msgid "Kurdish"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:114
4732 msgid "Lao"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:115
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Latin"
4738 msgstr "Үнэлгээ"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:116
4741 msgid "Latvian"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:117
4745 msgid "Lingala"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:118
4749 msgid "Lithuanian"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:119
4753 msgid "Letzeburgesch"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:120
4757 msgid "Macedonian"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:121
4761 msgid "Marshall"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:122
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Malayalam"
4767 msgstr "Малай"
4769 #: src/text/iso-639_def.h:123
4770 msgid "Maori"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:124
4774 msgid "Marathi"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:125
4778 msgid "Malay"
4779 msgstr "Малай"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:126
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Malagasy"
4784 msgstr "Малай"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:127
4787 msgid "Maltese"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:128
4791 msgid "Moldavian"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:129
4795 msgid "Mongolian"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:130
4799 msgid "Nauru"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:131
4803 msgid "Navajo"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:132
4807 msgid "Ndebele, South"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:133
4811 msgid "Ndebele, North"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:134
4815 msgid "Ndonga"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:135
4819 msgid "Nepali"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:136
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Norwegian"
4825 msgstr "Гүрж"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:137
4828 msgid "Norwegian Nynorsk"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:138
4832 msgid "Norwegian Bokmaal"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:139
4836 msgid "Chichewa; Nyanja"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:140
4840 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:141
4844 msgid "Oriya"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:142
4848 msgid "Oromo"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:144
4852 msgid "Ossetian; Ossetic"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:145
4856 msgid "Panjabi"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:146
4860 msgid "Persian"
4861 msgstr "Перс"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:147
4864 msgid "Pali"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:148
4868 msgid "Polish"
4869 msgstr "Польш"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:149
4872 msgid "Portuguese"
4873 msgstr "Португаль"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:150
4876 msgid "Pushto"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:151
4880 msgid "Quechua"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:152
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Original audio"
4886 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:153
4889 msgid "Raeto-Romance"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:154
4893 msgid "Romanian"
4894 msgstr "Румын"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:155
4897 msgid "Rundi"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:156
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Russian"
4903 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:157
4906 msgid "Sango"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:158
4910 msgid "Sanskrit"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:159
4914 msgid "Serbian"
4915 msgstr "Серб"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:160
4918 msgid "Croatian"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:161
4922 msgid "Sinhalese"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:162
4926 msgid "Slovak"
4927 msgstr "Словак"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:163
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Slovenian"
4932 msgstr "Словак"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:164
4935 msgid "Northern Sami"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:165
4939 msgid "Samoan"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:166
4943 msgid "Shona"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:167
4947 msgid "Sindhi"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:168
4951 msgid "Somali"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:169
4955 msgid "Sotho, Southern"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:170
4959 msgid "Spanish"
4960 msgstr "Испани"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:171
4963 msgid "Sardinian"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:172
4967 msgid "Swati"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:173
4971 msgid "Sundanese"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:174
4975 msgid "Swahili"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:175
4979 msgid "Swedish"
4980 msgstr "Швед"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:176
4983 msgid "Tahitian"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:177
4987 msgid "Tamil"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:178
4991 msgid "Tatar"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:179
4995 msgid "Telugu"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:180
4999 msgid "Tajik"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:181
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Tagalog"
5005 msgstr "Харилцах цонх"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:182
5008 msgid "Thai"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:183
5012 msgid "Tibetan"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:184
5016 msgid "Tigrinya"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:185
5020 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:186
5024 msgid "Tswana"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:187
5028 msgid "Tsonga"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:188
5032 msgid "Turkish"
5033 msgstr "Турк"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:189
5036 msgid "Turkmen"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:190
5040 msgid "Twi"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:191
5044 msgid "Uighur"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:192
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Ukrainian"
5050 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:193
5053 msgid "Urdu"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:194
5057 msgid "Uzbek"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:195
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Vietnamese"
5063 msgstr "Файлын нэрс:"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:196
5066 msgid "Volapuk"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:197
5070 msgid "Welsh"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:198
5074 msgid "Wolof"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:199
5078 msgid "Xhosa"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:200
5082 msgid "Yiddish"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:201
5086 msgid "Yoruba"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:202
5090 msgid "Zhuang"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:203
5094 msgid "Zulu"
5095 msgstr ""
5097 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:704
5098 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/postproc.c:196
5099 msgid "Post processing"
5100 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
5102 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5103 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5104 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5105 msgid "Crop"
5106 msgstr "Танах"
5108 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5109 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5110 msgid "Aspect-ratio"
5111 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5113 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5114 msgid "Autoscale video"
5115 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5117 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5118 msgid "Scale factor"
5119 msgstr ""
5121 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5122 msgid "3D Now! memcpy"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5126 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5130 #: modules/access_output/shout.c:94
5131 msgid "Samplerate"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5135 msgid ""
5136 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5137 "48000)"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5141 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5143 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5144 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5145 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5146 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5147 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5148 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5149 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5150 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5151 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5152 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5153 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5154 msgid "Caching value in ms"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/alsa.c:77
5158 msgid ""
5159 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/alsa.c:81
5163 msgid ""
5164 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5165 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5166 "use alsa://hw:0,1 ."
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/alsa.c:89
5170 msgid "Alsa"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/alsa.c:90
5174 msgid "Alsa audio capture input"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/attachment.c:44
5178 msgid "Attachment"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/attachment.c:45
5182 msgid "Attachment input"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/avio.h:34
5186 msgid "Avio"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/avio.h:35
5190 msgid "FFmpeg access"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bd/bd.c:54
5194 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bd/bd.c:61
5198 msgid "BD"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bd/bd.c:62
5202 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5206 msgid ""
5207 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:932
5212 msgid "Adapter card to tune"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5216 msgid ""
5217 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5218 "n>=0."
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5222 msgid "Device number to use on adapter"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
5228 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5232 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:62
5236 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5240 msgid "Inversion mode"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5244 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5248 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5252 msgid ""
5253 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5254 "disable this feature if you experience some trouble."
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5258 msgid "Budget mode"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5262 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/bda/bda.c:82
5266 msgid "Network Identifier"
5267 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5270 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5274 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5278 msgid "LNB voltage"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5282 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5283 msgstr ""
5285 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5286 msgid "High LNB voltage"
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5290 msgid ""
5291 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5292 "supported by all frontends."
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5296 msgid "22 kHz tone"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5300 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5304 msgid "Transponder FEC"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5308 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5312 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5316 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/bda/bda.c:106
5320 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5324 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/bda/bda.c:109
5328 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5332 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/bda/bda.c:113
5336 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5340 msgid "Modulation type"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/bda/bda.c:117
5344 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bda/bda.c:121
5348 msgid "QAM16"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bda/bda.c:121
5352 msgid "QAM32"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/bda/bda.c:121
5356 msgid "QAM64"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/bda/bda.c:121
5360 msgid "QAM128"
5361 msgstr "QAM128"
5363 #: modules/access/bda/bda.c:121
5364 msgid "QAM256"
5365 msgstr "QAM256"
5367 #: modules/access/bda/bda.c:122
5368 msgid "BPSK"
5369 msgstr "BPSK"
5371 #: modules/access/bda/bda.c:122
5372 msgid "QPSK"
5373 msgstr "QPSK"
5375 #: modules/access/bda/bda.c:122
5376 msgid "8VSB"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/bda/bda.c:122
5380 msgid "16VSB"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5384 msgid "ATSC Major Channel"
5385 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
5387 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5388 msgid "ATSC Minor Channel"
5389 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5392 msgid "ATSC Physical Channel"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bda/bda.c:133
5396 msgid "FEC rate"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/bda/bda.c:134
5400 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5404 msgid "1/2"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5408 msgid "2/3"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5412 msgid "3/4"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5416 msgid "5/6"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5420 msgid "7/8"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5424 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/bda/bda.c:141
5428 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5432 msgid "Terrestrial bandwidth"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5436 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:982
5440 msgid "6 MHz"
5441 msgstr "6 МГц"
5443 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:983
5444 msgid "7 MHz"
5445 msgstr "7 МГц"
5447 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:984
5448 msgid "8 MHz"
5449 msgstr "8 МГц"
5451 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5452 msgid "Terrestrial guard interval"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/bda/bda.c:154
5456 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/bda/bda.c:157
5460 msgid "1/4"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/bda/bda.c:157
5464 msgid "1/8"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/bda/bda.c:157
5468 msgid "1/16"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/bda/bda.c:157
5472 msgid "1/32"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5476 msgid "Terrestrial transmission mode"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/bda/bda.c:160
5480 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/bda/bda.c:163
5484 msgid "2k"
5485 msgstr "2к"
5487 #: modules/access/bda/bda.c:163
5488 msgid "8k"
5489 msgstr "8к"
5491 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5492 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bda/bda.c:166
5496 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5500 msgid "1"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/bda/bda.c:169
5504 msgid "2"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/bda/bda.c:169
5508 msgid "4"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/bda/bda.c:172
5512 msgid "Satellite Azimuth"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/bda/bda.c:173
5516 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/bda/bda.c:174
5520 msgid "Satellite Elevation"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/bda/bda.c:175
5524 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/bda/bda.c:176
5528 msgid "Satellite Longitude"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/bda/bda.c:178
5532 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/bda/bda.c:179
5536 msgid "Satellite Polarisation"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/bda/bda.c:180
5540 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5544 msgid "Horizontal"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5548 msgid "Vertical"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/bda/bda.c:184
5552 msgid "Circular Left"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/bda/bda.c:184
5556 msgid "Circular Right"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/bda/bda.c:185
5560 msgid "Satellite Range Code"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/bda/bda.c:186
5564 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/bda/bda.c:188
5568 msgid "Network Name"
5569 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5571 #: modules/access/bda/bda.c:189
5572 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/bda/bda.c:190
5576 msgid "Network Name to Create"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/bda/bda.c:191
5580 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5584 msgid "DVB"
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/bda/bda.c:195
5588 msgid "DirectShow DVB input"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/cdda.c:63
5592 msgid ""
5593 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5594 "milliseconds."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5598 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5600 msgid "Audio CD"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/cdda.c:68
5604 msgid "Audio CD input"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/cdda.c:74
5608 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/cdda.c:87
5612 msgid "CDDB Server"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/cdda.c:88
5616 msgid "Address of the CDDB server to use."
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/cdda.c:89
5620 msgid "CDDB port"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/cdda.c:90
5624 msgid "CDDB Server port to use."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/cdda.c:506
5628 #, c-format
5629 msgid "Audio CD - Track %02i"
5630 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5632 #: modules/access/dc1394.c:69
5633 msgid "dc1394 input"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5637 msgid "Cable"
5638 msgstr "Кабель"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5641 msgid "Antenna"
5642 msgstr "Антенн"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5645 msgid "TV"
5646 msgstr "ТВ"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5649 msgid "FM radio"
5650 msgstr "ФМ радио"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5653 msgid "AM radio"
5654 msgstr "АМ радио"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5657 msgid "DSS"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5661 msgid ""
5662 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5663 "milliseconds."
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
5669 msgid "Video device name"
5670 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5673 msgid ""
5674 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything, the default device will be used."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5681 msgid "Audio device name"
5682 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5685 msgid ""
5686 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5687 "don't specify anything, the default device will be used. "
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
5692 msgid "Video size"
5693 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5696 msgid ""
5697 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5699 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l2.c:215
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5705 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 modules/access/v4l2.c:216
5708 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 modules/access/v4l.c:85
5712 #: modules/access/v4l2.c:80
5713 msgid "Video input chroma format"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5717 msgid ""
5718 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5719 "(default), RV24, etc.)"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5723 msgid "Video input frame rate"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5727 msgid ""
5728 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5729 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5733 msgid "Device properties"
5734 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5737 msgid ""
5738 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5742 msgid "Tuner properties"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5746 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5750 msgid "Tuner TV Channel"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5754 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5758 msgid "Tuner country code"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5762 msgid ""
5763 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5764 "mapping (0 means default)."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5768 msgid "Tuner input type"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5772 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5776 msgid "Video input pin"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5780 msgid ""
5781 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5782 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5783 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5784 "will not be changed."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5788 msgid "Audio input pin"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5792 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5796 msgid "Video output pin"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5800 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5804 msgid "Audio output pin"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5808 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5812 msgid "AM Tuner mode"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5816 msgid ""
5817 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5818 "or DSS (4)."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5822 msgid "Number of audio channels"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5826 msgid ""
5827 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5832 msgid "Audio sample rate"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5836 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5840 msgid "Audio bits per sample"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5844 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5848 msgid "DirectShow"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 modules/access/dshow/dshow.cpp:256
5852 msgid "DirectShow input"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5856 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5857 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5858 msgid "Refresh list"
5859 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:204
5862 msgid "Configure"
5863 msgstr "Тохируулах"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
5867 msgid "Capture failed"
5868 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465
5871 msgid "No video or audio device selected."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:539
5875 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:987
5879 #, c-format
5880 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040
5884 #, c-format
5885 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dv.c:61
5889 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dv.c:65
5893 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dv.c:66
5897 msgid "DV"
5898 msgstr "DV"
5900 #: modules/access/dvb/access.c:137
5901 msgid "Modulation type for front-end device."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dvb/access.c:140
5905 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dvb/access.c:158
5909 msgid "HTTP Host address"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dvb/access.c:160
5913 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dvb/access.c:162
5917 msgid "HTTP user name"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvb/access.c:164
5921 msgid ""
5922 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dvb/access.c:167
5926 msgid "HTTP password"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dvb/access.c:169
5930 msgid ""
5931 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dvb/access.c:172
5935 msgid "HTTP ACL"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dvb/access.c:174
5939 msgid ""
5940 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5941 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5945 #: modules/control/http/http.c:57
5946 msgid "Certificate file"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dvb/access.c:179
5950 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5954 #: modules/control/http/http.c:60
5955 msgid "Private key file"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dvb/access.c:183
5959 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5963 #: modules/control/http/http.c:62
5964 msgid "Root CA file"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dvb/access.c:186
5968 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5972 #: modules/control/http/http.c:65
5973 msgid "CRL file"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dvb/access.c:190
5977 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dvb/access.c:194
5981 msgid "DVB input with v4l2 support"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dvb/access.c:249
5985 msgid "HTTP server"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dvb/access.c:943
5989 msgid "Input syntax is deprecated"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dvb/access.c:944
5993 msgid ""
5994 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5995 "the new syntax."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dvb/access.c:990
5999 msgid "Invalid polarization"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dvb/access.c:991
6003 #, c-format
6004 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6008 #, c-format
6009 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6013 msgid "Scanning DVB"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6017 msgid "DVD angle"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6021 msgid "Default DVD angle."
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6025 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dvdnav.c:76
6029 msgid "Start directly in menu"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dvdnav.c:78
6033 msgid ""
6034 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6035 "useless warning introductions."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dvdnav.c:87
6039 msgid "DVD with menus"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dvdnav.c:88
6043 msgid "DVDnav Input"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6047 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6048 msgid "Playback failure"
6049 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6051 #: modules/access/dvdnav.c:326
6052 msgid ""
6053 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dvdread.c:83
6057 msgid "DVD without menus"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dvdread.c:84
6061 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dvdread.c:206
6065 #, c-format
6066 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dvdread.c:466
6070 #, c-format
6071 msgid "DVDRead could not read block %d."
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dvdread.c:528
6075 #, c-format
6076 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/eyetv.m:56
6080 msgid "Channel number"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/eyetv.m:58
6084 msgid ""
6085 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6086 "for Composite input"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/eyetv.m:63
6090 msgid ""
6091 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/eyetv.m:68
6095 msgid "EyeTV input"
6096 msgstr "EyeTV оролт"
6098 #: modules/access/fake.c:46
6099 msgid ""
6100 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6104 #: modules/access/v4l2.c:101
6105 msgid "Framerate"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/fake.c:50
6109 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6114 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6115 msgid "ID"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/fake.c:53
6119 msgid ""
6120 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6121 "(default 0)."
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/fake.c:55
6125 msgid "Duration in ms"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/fake.c:57
6129 msgid ""
6130 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6131 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6132 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6136 msgid "Fake"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/fake.c:64
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Fake video input"
6142 msgstr "Файл оролт"
6144 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6145 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6146 msgid "File reading failed"
6147 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6149 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6150 #, c-format
6151 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6155 #: modules/access/mtp.c:217
6156 msgid "VLC could not read the file."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6160 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6161 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6162 msgid "Caching value (ms)"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/fs.c:35
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6168 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6170 #: modules/access/fs.c:37
6171 msgid "Extra network caching value (ms)"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/fs.c:39
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6177 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6179 #: modules/access/fs.c:41
6180 msgid "Subdirectory behavior"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/fs.c:43
6184 msgid ""
6185 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6186 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6187 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6188 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6192 #: modules/codec/x264.c:413
6193 msgid "none"
6194 msgstr "үгүй"
6196 #: modules/access/fs.c:50
6197 msgid "collapse"
6198 msgstr "хураах"
6200 #: modules/access/fs.c:50
6201 msgid "expand"
6202 msgstr "задлах"
6204 #: modules/access/fs.c:52
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Ignored extensions"
6207 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6209 #: modules/access/fs.c:54
6210 msgid ""
6211 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6212 "directory.\n"
6213 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6214 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/fs.c:60
6218 #, fuzzy
6219 msgid "File input"
6220 msgstr "MTP оролт"
6222 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6223 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6224 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6225 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6226 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6227 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6228 msgid "File"
6229 msgstr "Файл"
6231 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Directory"
6234 msgstr "Файл/Хавтас"
6236 #: modules/access/fs.c:79
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Directory input"
6239 msgstr "Хавтас"
6241 #: modules/access/ftp.c:60
6242 msgid ""
6243 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/ftp.c:62
6247 msgid "FTP user name"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6251 msgid "User name that will be used for the connection."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/ftp.c:65
6255 msgid "FTP password"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6259 msgid "Password that will be used for the connection."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/ftp.c:68
6263 msgid "FTP account"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/ftp.c:69
6267 msgid "Account that will be used for the connection."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/ftp.c:74
6271 msgid "FTP input"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/ftp.c:92
6275 msgid "FTP upload output"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6279 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6280 msgid "Network interaction failed"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/ftp.c:140
6284 msgid "VLC could not connect with the given server."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/ftp.c:150
6288 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/ftp.c:215
6292 msgid "Your account was rejected."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/ftp.c:224
6296 msgid "Your password was rejected."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/ftp.c:231
6300 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6304 msgid ""
6305 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6309 msgid "GnomeVFS input"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6313 msgid "HTTP proxy"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/http.c:73
6317 msgid ""
6318 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6319 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/http.c:77
6323 msgid "HTTP proxy password"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/http.c:79
6327 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/http.c:83
6331 msgid ""
6332 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/http.c:86
6336 msgid "HTTP user agent"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/http.c:87
6340 msgid "User agent that will be used for the connection."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/http.c:90
6344 msgid "Auto re-connect"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/http.c:92
6348 msgid ""
6349 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/http.c:95
6353 msgid "Continuous stream"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/http.c:96
6357 msgid ""
6358 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6359 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6360 "other types of HTTP streams."
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/http.c:101
6364 msgid "Forward Cookies"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/http.c:102
6368 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/http.c:104
6372 msgid "Max number of redirection"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/http.c:105
6376 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/http.c:107
6380 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/http.c:108
6384 msgid ""
6385 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6386 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/http.c:113
6390 msgid "HTTP input"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/http.c:115
6394 msgid "HTTP(S)"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/http.c:547
6398 msgid "HTTP authentication"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/http.c:548
6402 #, c-format
6403 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/imem.c:51
6407 #, fuzzy
6408 msgid ""
6409 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6410 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6412 #: modules/access/imem.c:56
6413 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/imem.c:58
6417 msgid "Group"
6418 msgstr "Бүлэг"
6420 #: modules/access/imem.c:60
6421 msgid "Set the group of the elementary stream"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/imem.c:62
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Category"
6427 msgstr "Сэдэв"
6429 #: modules/access/imem.c:64
6430 msgid "Set the category of the elementary stream"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/imem.c:69
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Unknown"
6436 msgstr "Үл мэдэх"
6438 #: modules/access/imem.c:69
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Data"
6441 msgstr "Огноо"
6443 #: modules/access/imem.c:74
6444 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/imem.c:78
6448 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/imem.c:82
6452 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/imem.c:84
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Channels count"
6458 msgstr "Сувгууд"
6460 #: modules/access/imem.c:86
6461 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6465 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6466 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6467 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6468 msgid "Width"
6469 msgstr "Өргөн"
6471 #: modules/access/imem.c:89
6472 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6476 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6477 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6478 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6479 msgid "Height"
6480 msgstr "Өндөр"
6482 #: modules/access/imem.c:92
6483 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/imem.c:94
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Display aspect ratio"
6489 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6491 #: modules/access/imem.c:96
6492 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/imem.c:100
6496 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/imem.c:102
6500 msgid "Callback cookie string"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/imem.c:104
6504 msgid "Text identifier for the callback functions"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6508 msgid "Callback data"
6509 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6511 #: modules/access/imem.c:108
6512 msgid "Data for the get and release functions"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/imem.c:110
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Get function"
6518 msgstr "Түгжих функц"
6520 #: modules/access/imem.c:112
6521 msgid "Address of the get callback function"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/imem.c:114
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Release function"
6527 msgstr "Тайлах функц"
6529 #: modules/access/imem.c:116
6530 msgid "Address of the release callback function"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/imem.c:118
6534 msgid "Size"
6535 msgstr "Хэмжээ"
6537 #: modules/access/imem.c:120
6538 msgid "Size of stream in bytes"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Memory input"
6544 msgstr "Оролтгүй"
6546 #: modules/access/jack.c:62
6547 msgid ""
6548 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6549 "milliseconds."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/jack.c:64
6553 msgid "Pace"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/jack.c:66
6557 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/jack.c:67
6561 msgid "Auto Connection"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/jack.c:69
6565 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/jack.c:72
6569 msgid "JACK audio input"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/jack.c:74
6573 msgid "JACK Input"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/mmap.c:41
6577 msgid "Use file memory mapping"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/mmap.c:43
6581 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/mmap.c:53
6585 msgid "MMap"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/mmap.c:54
6589 msgid "Memory-mapped file input"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/mms/mms.c:51
6593 msgid ""
6594 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/mms/mms.c:54
6598 msgid "Force selection of all streams"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/mms/mms.c:56
6602 msgid ""
6603 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6604 "You can choose to select all of them."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/mms/mms.c:59
6608 msgid "Maximum bitrate"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/mms/mms.c:61
6612 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/mms/mms.c:65
6616 msgid ""
6617 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6618 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6619 "tried."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/mms/mms.c:69
6623 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/mms/mms.c:70
6627 msgid ""
6628 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6629 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/mms/mms.c:74
6633 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/mtp.c:65
6637 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/mtp.c:69
6641 msgid "MTP input"
6642 msgstr "MTP оролт"
6644 #: modules/access/mtp.c:70
6645 msgid "MTP"
6646 msgstr "MTP"
6648 #: modules/access/oss.c:72
6649 msgid ""
6650 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/oss.c:80
6654 msgid "OSS"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/oss.c:81
6658 msgid "OSS input"
6659 msgstr "OSS оролт"
6661 #: modules/access/pvr.c:61
6662 msgid ""
6663 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6664 "milliseconds."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6668 msgid "Device"
6669 msgstr "Төхөөрөмж"
6671 #: modules/access/pvr.c:65
6672 msgid "PVR video device"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/pvr.c:67
6676 msgid "Radio device"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/pvr.c:68
6680 msgid "PVR radio device"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
6685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:889
6686 msgid "Norm"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6690 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/pvr.c:75
6694 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/pvr.c:79
6698 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
6704 msgid "Frequency"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6708 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6712 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/pvr.c:89
6716 msgid "Key interval"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/pvr.c:90
6720 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/pvr.c:92
6724 msgid "B Frames"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/pvr.c:93
6728 msgid ""
6729 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6730 "number of B-Frames."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/pvr.c:97
6734 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/pvr.c:99
6738 msgid "Bitrate peak"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/pvr.c:100
6742 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/pvr.c:102
6746 msgid "Bitrate mode"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/pvr.c:103
6750 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/pvr.c:105
6754 msgid "Audio bitmask"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/pvr.c:106
6758 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6763 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6764 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6765 msgid "Volume"
6766 msgstr "Дууны хэмжээ"
6768 #: modules/access/pvr.c:110
6769 msgid "Audio volume (0-65535)."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6773 msgid "Channel"
6774 msgstr "Суваг"
6776 #: modules/access/pvr.c:113
6777 msgid ""
6778 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6782 msgid "Automatic"
6783 msgstr "Автомат"
6785 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6786 msgid "SECAM"
6787 msgstr "SECAM"
6789 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6790 msgid "PAL"
6791 msgstr "PAL"
6793 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6794 msgid "NTSC"
6795 msgstr "NTSC"
6797 #: modules/access/pvr.c:122
6798 msgid "vbr"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/pvr.c:122
6802 msgid "cbr"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/pvr.c:127
6806 msgid "PVR"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/pvr.c:128
6810 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6814 msgid "Quicktime Capture"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/qtcapture.m:225
6818 msgid "No Input device found"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/qtcapture.m:226
6822 msgid ""
6823 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6824 "check your connectors and drivers."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6828 msgid ""
6829 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Default SWF Referrer URL"
6835 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6837 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6838 msgid ""
6839 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6840 "SWF file that contained the stream."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6844 msgid "Default Page Referrer URL"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6848 msgid ""
6849 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6850 "page housing the SWF file."
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6854 msgid "RTMP input"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6858 msgid "RTMP"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6862 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6866 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6870 msgid "RTCP (local) port"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6874 msgid ""
6875 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6876 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6880 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6884 msgid ""
6885 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6886 "shared secret key."
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6890 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6894 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6898 msgid "Maximum RTP sources"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6902 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6906 msgid "RTP source timeout (sec)"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6910 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6914 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6918 msgid ""
6919 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6920 "future) by this many packets from the last received packet."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6924 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6928 msgid ""
6929 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6930 "by this many packets from the last received packet."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6934 msgid "RTP"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6938 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6942 msgid ""
6943 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6947 msgid "Real RTSP"
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6951 msgid "Connection failed"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6955 #, c-format
6956 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6960 msgid "Session failed"
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6964 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6968 msgid ""
6969 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/screen/screen.c:46
6973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1020
6974 msgid "Desired frame rate for the capture."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/screen/screen.c:49
6978 msgid "Capture fragment size"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/screen/screen.c:51
6982 msgid ""
6983 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6984 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6988 msgid "Subscreen top left corner"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/screen/screen.c:58
6992 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/screen/screen.c:62
6996 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7000 msgid "Subscreen width"
7001 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7003 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7004 msgid "Subscreen height"
7005 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7007 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7008 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7009 msgid "Follow the mouse"
7010 msgstr "Хулганыг дага"
7012 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7013 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/screen/screen.c:78
7017 msgid "Mouse pointer image"
7018 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7020 #: modules/access/screen/screen.c:80
7021 msgid ""
7022 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/screen/screen.c:94
7026 msgid "Screen Input"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7030 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7031 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7032 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7033 msgid "Screen"
7034 msgstr "Дэлгэц"
7036 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7037 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7041 msgid "Region left column"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7045 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7049 msgid "Region top row"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7053 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Capture region width"
7059 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7061 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7062 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Capture region height"
7068 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7070 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7071 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7077 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7079 #: modules/access/sftp.c:53
7080 msgid ""
7081 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/sftp.c:54
7085 #, fuzzy
7086 msgid "SFTP user name"
7087 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7089 #: modules/access/sftp.c:56
7090 #, fuzzy
7091 msgid "SFTP password"
7092 msgstr "Нууц үг"
7094 #: modules/access/sftp.c:58
7095 #, fuzzy
7096 msgid "SFTP port"
7097 msgstr "UDP суваг"
7099 #: modules/access/sftp.c:59
7100 msgid "SFTP port number to use on the server"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/sftp.c:60
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Read size"
7106 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7108 #: modules/access/sftp.c:61
7109 msgid "Size of the request for reading access"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/sftp.c:65
7113 #, fuzzy
7114 msgid "SFTP input"
7115 msgstr "MTP оролт"
7117 #: modules/access/sftp.c:137
7118 #, fuzzy
7119 msgid "SFTP authentication"
7120 msgstr "Томруулалт"
7122 #: modules/access/sftp.c:138
7123 #, c-format
7124 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/smb.c:63
7128 msgid ""
7129 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access/smb.c:65
7133 msgid "SMB user name"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/smb.c:68
7137 msgid "SMB password"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/smb.c:71
7141 msgid "SMB domain"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/smb.c:72
7145 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/smb.c:75
7149 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/smb.c:78
7153 msgid "SMB input"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/tcp.c:43
7157 msgid ""
7158 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/tcp.c:50
7162 msgid "TCP"
7163 msgstr "TCP"
7165 #: modules/access/tcp.c:51
7166 msgid "TCP input"
7167 msgstr "TCP оролт"
7169 #: modules/access/udp.c:51
7170 msgid ""
7171 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/udp.c:58
7175 msgid "UDP"
7176 msgstr "UDP"
7178 #: modules/access/udp.c:59
7179 msgid "UDP input"
7180 msgstr "UDP оролт"
7182 #: modules/access/v4l.c:79
7183 msgid ""
7184 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l.c:83
7188 msgid ""
7189 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7190 "device will be used."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/v4l.c:87
7194 msgid ""
7195 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7196 "(default), RV24, etc.)"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/v4l.c:94
7200 msgid ""
7201 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l.c:99
7205 msgid "Audio Channel"
7206 msgstr "Дууны суваг"
7208 #: modules/access/v4l.c:101
7209 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/v4l.c:103
7213 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/v4l.c:106
7217 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7221 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7223 msgid "Brightness"
7224 msgstr "Тодрол"
7226 #: modules/access/v4l.c:110
7227 msgid "Brightness of the video input."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7231 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7232 msgid "Hue"
7233 msgstr "Өнгө"
7235 #: modules/access/v4l.c:113
7236 msgid "Hue of the video input."
7237 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7239 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7240 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7241 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7245 msgid "Color"
7246 msgstr "Өнгө"
7248 #: modules/access/v4l.c:116
7249 msgid "Color of the video input."
7250 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7252 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7253 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7254 msgid "Contrast"
7255 msgstr "Ялгарал"
7257 #: modules/access/v4l.c:119
7258 msgid "Contrast of the video input."
7259 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
7261 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7262 msgid "Tuner"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/v4l.c:121
7266 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7270 msgid "MJPEG"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/v4l.c:124
7274 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/v4l.c:125
7278 msgid "Decimation"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/v4l.c:127
7282 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/v4l.c:128
7286 msgid "Quality"
7287 msgstr "Чанар"
7289 #: modules/access/v4l.c:129
7290 msgid "Quality of the stream."
7291 msgstr "Урсгалын чанар"
7293 #: modules/access/v4l.c:135
7294 msgid ""
7295 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7296 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/v4l.c:147
7300 msgid "Video4Linux"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/v4l.c:148
7304 msgid "Video4Linux input"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
7308 #: modules/stream_out/standard.c:100
7309 msgid "Standard"
7310 msgstr "Стандарт"
7312 #: modules/access/v4l2.c:79
7313 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7314 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7316 #: modules/access/v4l2.c:82
7317 msgid ""
7318 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7319 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7320 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7321 "I420, I411, I410, MJPG)"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/v4l2.c:88
7325 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/v4l2.c:89
7329 msgid "Audio input"
7330 msgstr "Аудио оролт"
7332 #: modules/access/v4l2.c:91
7333 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/v4l2.c:92
7337 msgid "IO Method"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/v4l2.c:94
7341 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/v4l2.c:97
7345 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/v4l2.c:100
7349 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2.c:102
7353 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/v4l2.c:106
7357 msgid "Use libv4l2"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/v4l2.c:108
7361 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/v4l2.c:111
7365 msgid "Reset v4l2 controls"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/v4l2.c:113
7369 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/v4l2.c:116
7373 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/v4l2.c:119
7377 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7383 msgid "Saturation"
7384 msgstr "Төвлөрөлт"
7386 #: modules/access/v4l2.c:122
7387 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/v4l2.c:125
7391 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/v4l2.c:126
7395 msgid "Black level"
7396 msgstr "Хар түвшин"
7398 #: modules/access/v4l2.c:128
7399 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/v4l2.c:129
7403 msgid "Auto white balance"
7404 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7406 #: modules/access/v4l2.c:131
7407 msgid ""
7408 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7409 "v4l2 driver)."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/v4l2.c:133
7413 msgid "Do white balance"
7414 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
7416 #: modules/access/v4l2.c:135
7417 msgid ""
7418 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7419 "(if supported by the v4l2 driver)."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l2.c:137
7423 msgid "Red balance"
7424 msgstr "Улаан тэнцэл"
7426 #: modules/access/v4l2.c:139
7427 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l2.c:140
7431 msgid "Blue balance"
7432 msgstr "Хөх тэнцэл"
7434 #: modules/access/v4l2.c:142
7435 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7440 msgid "Gamma"
7441 msgstr "Гамма"
7443 #: modules/access/v4l2.c:145
7444 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/v4l2.c:146
7448 msgid "Exposure"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/v4l2.c:148
7452 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/v4l2.c:149
7456 msgid "Auto gain"
7457 msgstr "Авто өсөлт"
7459 #: modules/access/v4l2.c:151
7460 msgid ""
7461 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/v4l2.c:153
7465 msgid "Gain"
7466 msgstr "Өсөлт"
7468 #: modules/access/v4l2.c:155
7469 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/v4l2.c:156
7473 msgid "Horizontal flip"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l2.c:158
7477 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/v4l2.c:159
7481 msgid "Vertical flip"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/v4l2.c:161
7485 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/v4l2.c:162
7489 msgid "Horizontal centering"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/v4l2.c:164
7493 msgid ""
7494 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/v4l2.c:165
7498 msgid "Vertical centering"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/v4l2.c:167
7502 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/v4l2.c:171
7506 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/v4l2.c:172
7510 msgid "Balance"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/v4l2.c:174
7514 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/v4l2.c:177
7518 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7522 msgid "Bass"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/v4l2.c:180
7526 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2.c:181
7530 msgid "Treble"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l2.c:183
7534 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/v4l2.c:184
7538 msgid "Loudness"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/v4l2.c:186
7542 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/v4l2.c:190
7546 msgid ""
7547 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l2.c:192
7551 msgid "v4l2 driver controls"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/v4l2.c:194
7555 msgid ""
7556 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7557 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7558 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7559 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/v4l2.c:200
7563 msgid "Tuner id"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/v4l2.c:202
7567 msgid "Tuner id (see debug output)."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/v4l2.c:205
7571 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/v4l2.c:206
7575 msgid "Audio mode"
7576 msgstr "Дууны горим"
7578 #: modules/access/v4l2.c:208
7579 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/v4l2.c:211
7583 msgid ""
7584 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7585 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/v4l2.c:250
7589 msgid "AUTO"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/v4l2.c:250
7593 msgid "READ"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/v4l2.c:250
7597 msgid "MMAP"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/v4l2.c:250
7601 msgid "USERPTR"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7605 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7606 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7607 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7608 msgid "Mono"
7609 msgstr "Өрөөсөн"
7611 #: modules/access/v4l2.c:259
7612 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/v4l2.c:260
7616 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/v4l2.c:261
7620 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/v4l2.c:262
7624 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/v4l2.c:278
7628 msgid "Video4Linux2"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/v4l2.c:279
7632 msgid "Video4Linux2 input"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/v4l2.c:283
7636 msgid "Video input"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/v4l2.c:319
7640 msgid "Controls"
7641 msgstr "Удирдлагууд"
7643 #: modules/access/v4l2.c:320
7644 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/v4l2.c:386
7648 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/v4l2.c:2968
7652 msgid "Reset controls to default"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7656 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7660 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7661 msgid "VCD"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7665 msgid "VCD input"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7669 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7673 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
7675 msgid "Entry"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7679 msgid "Segments"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7683 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7684 msgid "Segment"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7688 msgid "LID"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7692 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7693 msgid "Disc"
7694 msgstr "Диск"
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7697 msgid "VCD Format"
7698 msgstr "VCD тогтнол"
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
7701 msgid "Application"
7702 msgstr "Програм"
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7705 msgid "Preparer"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7709 msgid "Vol #"
7710 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7713 msgid "Vol max #"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7717 msgid "Volume Set"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7721 msgid "System Id"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7725 msgid "Entries"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7729 msgid "Tracks"
7730 msgstr "Мөрүүд"
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7733 msgid "First Entry Point"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7737 msgid "Last Entry Point"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7741 msgid "Track size (in sectors)"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7746 msgid "type"
7747 msgstr "төрөл"
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7750 msgid "end"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7754 msgid "play list"
7755 msgstr "тоглох жагсаалт"
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7758 msgid "extended selection list"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7762 msgid "selection list"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7766 msgid "unknown type"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7770 msgid "List ID"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7774 msgid "(Super) Video CD"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7778 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7782 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7786 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7790 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7794 msgid "Use playback control?"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7798 msgid ""
7799 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7800 "tracks."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7804 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7808 msgid ""
7809 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7810 "entry."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7814 msgid "Show extended VCD info?"
7815 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
7817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7818 msgid ""
7819 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7820 "for example playback control navigation."
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7824 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7828 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Media in Zip"
7834 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
7836 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7839 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
7841 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Zip files filter"
7844 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
7846 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7847 msgid "Zip access"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7851 msgid "Dummy stream output"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7855 msgid "Dummy"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access_output/file.c:63
7859 msgid "Append to file"
7860 msgstr "Файл руу нэмэх"
7862 #: modules/access_output/file.c:64
7863 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access_output/file.c:68
7867 msgid "File stream output"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7871 msgid "Username"
7872 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7874 #: modules/access_output/http.c:66
7875 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7879 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7880 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7881 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7882 #: modules/stream_out/raop.c:154
7883 msgid "Password"
7884 msgstr "Нууц үг"
7886 #: modules/access_output/http.c:69
7887 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7891 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7892 msgid "Mime"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access_output/http.c:72
7896 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access_output/http.c:75
7900 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access_output/http.c:78
7904 msgid ""
7905 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7906 "empty if you don't have one."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access_output/http.c:82
7910 msgid ""
7911 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7912 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access_output/http.c:87
7916 msgid ""
7917 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7918 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access_output/http.c:90
7922 msgid "Advertise with Bonjour"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access_output/http.c:91
7926 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access_output/http.c:95
7930 msgid "HTTP stream output"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7934 msgid "Active TCP connection"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7938 msgid ""
7939 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7940 "an incoming connection."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7944 msgid "RTMP stream output"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access_output/shout.c:63
7948 msgid "Stream name"
7949 msgstr "Урсгалын нэр"
7951 #: modules/access_output/shout.c:64
7952 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access_output/shout.c:67
7956 msgid "Stream description"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access_output/shout.c:68
7960 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access_output/shout.c:71
7964 msgid "Stream MP3"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access_output/shout.c:72
7968 msgid ""
7969 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7970 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7971 "shoutcast/icecast server."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access_output/shout.c:81
7975 msgid "Genre description"
7976 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7978 #: modules/access_output/shout.c:82
7979 msgid "Genre of the content. "
7980 msgstr "Агуулгын төрөл"
7982 #: modules/access_output/shout.c:84
7983 msgid "URL description"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access_output/shout.c:85
7987 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access_output/shout.c:92
7991 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access_output/shout.c:95
7995 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access_output/shout.c:97
7999 msgid "Number of channels"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access_output/shout.c:98
8003 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access_output/shout.c:100
8007 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access_output/shout.c:101
8011 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access_output/shout.c:103
8015 msgid "Stream public"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access_output/shout.c:104
8019 msgid ""
8020 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8021 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8022 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access_output/shout.c:110
8026 msgid "IceCAST output"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access_output/udp.c:66
8030 msgid ""
8031 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8032 "milliseconds."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access_output/udp.c:69
8036 msgid "Group packets"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access_output/udp.c:70
8040 msgid ""
8041 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8042 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8043 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access_output/udp.c:77
8047 msgid "UDP stream output"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8051 msgid "AltiVec memcpy"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8055 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8059 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8063 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8064 msgstr ""
8066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8067 msgid ""
8068 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8069 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8073 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8077 msgid ""
8078 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8079 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8083 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8087 msgid ""
8088 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8089 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8093 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8097 msgid ""
8098 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8099 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8103 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8107 msgid ""
8108 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8109 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8113 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8117 msgid ""
8118 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8119 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8120 "alarm is sent (default 5000)."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8124 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8128 msgid ""
8129 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8130 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8134 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8138 msgid ""
8139 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8140 "saturation (default 2000)."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8144 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8148 msgid ""
8149 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8150 "with audiobargraph_v (default 1)."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8156 msgstr "Дуу/Дүрс"
8158 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8159 msgid "audiobargraph_a"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8163 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8167 msgid "Dolby Surround decoder"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8171 msgid ""
8172 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8173 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8174 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8175 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8176 "It works with any source format from mono to 7.1."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8180 msgid "Characteristic dimension"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8184 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8188 msgid "Compensate delay"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8192 msgid ""
8193 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8194 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8195 "case, turn this on to compensate."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8199 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8203 msgid ""
8204 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8205 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8209 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8213 msgid "Headphone effect"
8214 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8217 msgid "Use downmix algorithm"
8218 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8221 msgid ""
8222 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8223 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8224 "speakers."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8228 msgid "Select channel to keep"
8229 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8232 msgid ""
8233 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8234 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8238 msgid "Left rear"
8239 msgstr "Зүүн хойд"
8241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8242 msgid "Right rear"
8243 msgstr "баруун хойд"
8245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8246 msgid "Left front"
8247 msgstr "Зүүн өмнөд"
8249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8250 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8254 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8258 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Sound Delay"
8264 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8266 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8267 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8268 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8269 msgid "Delay"
8270 msgstr "Саатал"
8272 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8273 msgid "Add a delay effect to the sound"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Delay time"
8279 msgstr "Саатал"
8281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8282 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8286 msgid "Sweep Depth"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8290 msgid ""
8291 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8292 "be delay-time +/- sweep-depth."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Sweep Rate"
8298 msgstr "Үнэлэмж:"
8300 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8301 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8305 msgid "Feedback Gain"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8309 msgid "Gain on Feedback loop"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8313 msgid "Wet mix"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8317 msgid "Level of delayed signal"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8321 msgid "Dry Mix"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8325 msgid "Level of input signal"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8329 msgid "A/52 dynamic range compression"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8333 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8334 msgid ""
8335 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8336 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8337 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8338 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8342 msgid "Enable internal upmixing"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8346 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8350 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8354 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8358 msgid "DTS dynamic range compression"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8362 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8363 msgstr ""
8365 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8366 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8370 msgid "Fixed point audio format conversions"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8374 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8378 msgid "MPEG audio decoder"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8382 msgid "Equalizer preset"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8386 msgid "Preset to use for the equalizer."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8390 msgid "Bands gain"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8394 msgid ""
8395 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8396 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8397 "-2 0 2\"."
8398 msgstr ""
8400 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8401 msgid "Two pass"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8405 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8409 msgid "Global gain"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8413 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8417 msgid "Equalizer with 10 bands"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8421 msgid "Flat"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8426 msgid "Classical"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8430 msgid "Club"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8435 msgid "Dance"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8439 msgid "Full bass"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8443 msgid "Full bass and treble"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8447 msgid "Full treble"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8451 msgid "Headphones"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8455 msgid "Large Hall"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8459 msgid "Live"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8463 msgid "Party"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8468 msgid "Pop"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8473 msgid "Reggae"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8478 msgid "Rock"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8483 msgid "Ska"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8487 msgid "Soft"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8491 msgid "Soft rock"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8496 msgid "Techno"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8500 msgid "Number of audio buffers"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8504 msgid ""
8505 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8506 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8507 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8511 msgid "Maximal volume level"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8515 msgid ""
8516 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8517 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8518 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8523 msgid "Volume normalizer"
8524 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
8526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8527 msgid "Parametric Equalizer"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8531 msgid "Low freq (Hz)"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8535 msgid "Low freq gain (dB)"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8539 msgid "High freq (Hz)"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8543 msgid "High freq gain (dB)"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8547 msgid "Freq 1 (Hz)"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8551 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8555 msgid "Freq 1 Q"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8559 msgid "Freq 2 (Hz)"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8563 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8567 msgid "Freq 2 Q"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8571 msgid "Freq 3 (Hz)"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8575 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8579 msgid "Freq 3 Q"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8583 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8587 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8591 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8595 msgid "Scaletempo"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8599 msgid "Stride Length"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8603 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8607 msgid "Overlap Length"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8611 msgid "Percentage of stride to overlap"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8615 msgid "Search Length"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8619 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8623 msgid "Room size"
8624 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
8626 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8627 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8631 msgid "Room width"
8632 msgstr "Өрөөний өргөн"
8634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8635 msgid "Width of the virtual room"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8639 msgid "Wet"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8643 msgid "Dry"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8647 msgid "Damp"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8651 msgid "Audio Spatializer"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8655 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8656 msgid "Spatializer"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8660 msgid "Float32 audio mixer"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8664 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8668 msgid "Trivial audio mixer"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8672 msgid "default"
8673 msgstr "анхдагч"
8675 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8676 msgid "ALSA audio output"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8680 msgid "ALSA Device Name"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8684 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8685 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8686 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8687 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8688 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8689 msgid "Audio Device"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8693 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8694 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8695 msgid "2 Front 2 Rear"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8699 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8700 msgid "A/52 over S/PDIF"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8704 msgid "No Audio Device"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8708 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8712 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8713 msgid "Audio output failed"
8714 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
8716 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8717 #, c-format
8718 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8722 #, c-format
8723 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_output/alsa.c:983
8727 msgid "Unknown soundcard"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8731 msgid ""
8732 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8733 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8734 "playback."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8738 msgid "HAL AudioUnit output"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8742 msgid ""
8743 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8747 msgid "Audio device is not configured"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8751 msgid ""
8752 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8753 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8757 #, c-format
8758 msgid "%s (Encoded Output)"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8762 msgid "Output device"
8763 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
8765 #: modules/audio_output/directx.c:121
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Select your audio output device"
8768 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8770 #: modules/audio_output/directx.c:123
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Speaker configuration"
8773 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
8775 #: modules/audio_output/directx.c:124
8776 msgid ""
8777 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8778 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_output/directx.c:128
8782 msgid "DirectX audio output"
8783 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
8785 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8786 msgid "3 Front 2 Rear"
8787 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8789 #: modules/audio_output/file.c:81
8790 msgid "Output format"
8791 msgstr "Гаргах тогтнол"
8793 #: modules/audio_output/file.c:82
8794 msgid ""
8795 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8796 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_output/file.c:85
8800 msgid "Number of output channels"
8801 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
8803 #: modules/audio_output/file.c:86
8804 msgid ""
8805 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8806 "restrict the number of channels here."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_output/file.c:89
8810 msgid "Add WAVE header"
8811 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
8813 #: modules/audio_output/file.c:90
8814 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_output/file.c:107
8818 msgid "Output file"
8819 msgstr "Гаргах файл"
8821 #: modules/audio_output/file.c:108
8822 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_output/file.c:111
8826 msgid "File audio output"
8827 msgstr "Файл дуу гаргалт"
8829 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8830 msgid "Roku HD1000 audio output"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_output/jack.c:70
8834 msgid "Automatically connect to writable clients"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/audio_output/jack.c:72
8838 msgid ""
8839 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8840 "writable JACK clients found."
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_output/jack.c:76
8844 msgid "Connect to clients matching"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_output/jack.c:78
8848 msgid ""
8849 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8850 "regular expression will be considered for connection."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_output/jack.c:86
8854 msgid "JACK audio output"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_output/oss.c:97
8858 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_output/oss.c:99
8862 msgid ""
8863 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8864 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8865 "drivers, then you need to enable this option."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_output/oss.c:105
8869 msgid "UNIX OSS audio output"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_output/oss.c:110
8873 msgid "OSS DSP device"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8877 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8881 msgid "PORTAUDIO audio output"
8882 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
8884 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8885 msgid "5.1"
8886 msgstr "5.1"
8888 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8890 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:864
8892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:868
8893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:908
8894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:910
8895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:978
8896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
8897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
8898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
8899 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8900 msgid "VLC media player"
8901 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
8903 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8904 msgid "Pulseaudio audio output"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8908 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8912 msgid "Microsoft Soundmapper"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8916 msgid "Select Audio Device"
8917 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8919 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8920 msgid ""
8921 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8922 "VLC restart to apply."
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8926 msgid "Default Audio Device"
8927 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
8929 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8930 msgid "Win32 waveOut extension output"
8931 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
8933 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8934 msgid "Use float32 output"
8935 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
8937 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8938 msgid ""
8939 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8940 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8941 msgstr ""
8943 #: modules/codec/a52.c:49
8944 msgid "A/52 parser"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/codec/a52.c:56
8948 msgid "A/52 audio packetizer"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/codec/adpcm.c:48
8952 msgid "ADPCM audio decoder"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/codec/aes3.c:48
8956 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/codec/aes3.c:53
8960 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/codec/araw.c:49
8964 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/araw.c:58
8968 msgid "Raw audio encoder"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8972 msgid "Non-ref"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8976 msgid "Bidir"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8980 msgid "Non-key"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8986 msgid "All"
8987 msgstr "Бүгд"
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8990 msgid "rd"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8994 msgid "bits"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8998 msgid "simple"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9002 msgid ""
9003 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9004 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9005 "MJPEG and other codecs"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9009 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9013 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9017 msgid "Decoding"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9021 msgid "Encoding"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9025 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9029 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9033 msgid "Direct rendering"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9037 msgid "Error resilience"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9041 msgid ""
9042 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9043 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9044 "can produce a lot of errors.\n"
9045 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9049 msgid "Workaround bugs"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9053 msgid ""
9054 "Try to fix some bugs:\n"
9055 "1  autodetect\n"
9056 "2  old msmpeg4\n"
9057 "4  xvid interlaced\n"
9058 "8  ump4 \n"
9059 "16 no padding\n"
9060 "32 ac vlc\n"
9061 "64 Qpel chroma.\n"
9062 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9063 "\"ump4\", enter 40."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9067 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9068 msgid "Hurry up"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9072 msgid ""
9073 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9074 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9078 msgid "Allow speed tricks"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9082 msgid ""
9083 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9087 msgid "Skip frame (default=0)"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9091 msgid ""
9092 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9093 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9097 msgid "Skip idct (default=0)"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9101 msgid ""
9102 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9103 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9104 msgstr ""
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9107 msgid "Debug mask"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9111 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9115 msgid "Visualize motion vectors"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9119 msgid ""
9120 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9121 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9122 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9123 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9124 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9125 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9129 msgid "Low resolution decoding"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9133 msgid ""
9134 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9135 "processing power"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9139 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9140 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9143 msgid ""
9144 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9145 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9146 msgstr ""
9148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9149 msgid "Hardware decoding"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9153 msgid "This allows hardware decoding when available."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9157 msgid "Ratio of key frames"
9158 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9161 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9162 msgstr ""
9164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9165 msgid "Ratio of B frames"
9166 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9169 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9173 msgid "Video bitrate tolerance"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9177 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9181 msgid "Interlaced encoding"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9185 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9189 msgid "Interlaced motion estimation"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9193 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9197 msgid "Pre-motion estimation"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9201 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9205 msgid "Rate control buffer size"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9209 msgid ""
9210 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9211 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9212 msgstr ""
9214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9215 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9219 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9220 msgstr ""
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9223 msgid "I quantization factor"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9227 msgid ""
9228 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9229 "same qscale for I and P frames)."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9233 #: modules/demux/mod.c:78
9234 msgid "Noise reduction"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9238 msgid ""
9239 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9240 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9244 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9248 msgid ""
9249 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9250 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9251 "standard MPEG2 decoders."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9255 msgid "Quality level"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9259 msgid ""
9260 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9261 "encoding very much)."
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9265 msgid ""
9266 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9267 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9268 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9269 "to ease the encoder's task."
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9273 msgid "Minimum video quantizer scale"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9277 msgid "Minimum video quantizer scale."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9281 msgid "Maximum video quantizer scale"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9285 msgid "Maximum video quantizer scale."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9289 msgid "Trellis quantization"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9293 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9297 msgid "Fixed quantizer scale"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9301 msgid ""
9302 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9303 "255.0)."
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9307 msgid "Strict standard compliance"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9311 msgid ""
9312 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9316 msgid "Luminance masking"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9320 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9324 msgid "Darkness masking"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9328 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9332 msgid "Motion masking"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9336 msgid ""
9337 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9338 "(default: 0.0)."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9342 msgid "Border masking"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9346 msgid ""
9347 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9348 "0.0)."
9349 msgstr ""
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9352 msgid "Luminance elimination"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9356 msgid ""
9357 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9358 "The H264 specification recommends -4."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9362 msgid "Chrominance elimination"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9366 msgid ""
9367 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9368 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9369 msgstr ""
9371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9372 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9376 msgid ""
9377 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9378 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9379 "(default: main)"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9383 #, c-format
9384 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9388 #, c-format
9389 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9396 "%s.\n"
9397 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9398 "\n"
9399 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9400 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9404 msgid "VLC could not open the encoder."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/cc.c:62
9408 msgid "CC 608/708"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/cc.c:63
9412 msgid "Closed Captions decoder"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/cdg.c:87
9416 msgid "CDG video decoder"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9420 msgid "CVD subtitle decoder"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9424 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/dirac.c:61
9428 msgid "Constant quality factor"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/dirac.c:62
9432 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/dirac.c:65
9436 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/dirac.c:66
9440 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/dirac.c:69
9444 msgid "Enable lossless coding"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/dirac.c:70
9448 msgid ""
9449 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9450 "reproduction of the original"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/dirac.c:74
9454 msgid "Prefilter"
9455 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
9457 #: modules/codec/dirac.c:75
9458 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/dirac.c:79
9462 msgid "Centre Weighted Median"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/dirac.c:80
9466 msgid "Rectangular Linear Phase"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/dirac.c:80
9470 msgid "Diagonal Linear Phase"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/dirac.c:83
9474 msgid "Amount of prefiltering"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/dirac.c:84
9478 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/dirac.c:87
9482 msgid "Chroma format"
9483 msgstr "Зургийн тогтнол"
9485 #: modules/codec/dirac.c:88
9486 msgid ""
9487 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/dirac.c:93
9491 msgid "4:2:0"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/dirac.c:93
9495 msgid "4:2:2"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/dirac.c:93
9499 msgid "4:4:4"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/dirac.c:96
9503 msgid "Distance between 'P' frames"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/codec/dirac.c:100
9507 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/codec/dirac.c:104
9511 msgid "Picture coding mode"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/dirac.c:105
9515 msgid ""
9516 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9517 "pseudo-progressive frame"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/dirac.c:110
9521 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/dirac.c:111
9525 msgid "force coding frame as single picture"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/dirac.c:112
9529 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/dirac.c:116
9533 msgid "Width of motion compensation blocks"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/dirac.c:120
9537 msgid "Height of motion compensation blocks"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/dirac.c:125
9541 msgid "Block overlap (%)"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/dirac.c:126
9545 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/dirac.c:131
9549 msgid "xblen"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/dirac.c:132
9553 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/dirac.c:136
9557 msgid "yblen"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/dirac.c:137
9561 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/dirac.c:140
9565 msgid "Motion vector precision"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/dirac.c:141
9569 msgid "Motion vector precision in pels."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/dirac.c:146
9573 msgid "Simple ME search area x:y"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/dirac.c:147
9577 msgid ""
9578 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9579 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/dirac.c:152
9583 msgid "Three component motion estimation"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/dirac.c:153
9587 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/dirac.c:156
9591 msgid "Intra picture DWT filter"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/dirac.c:160
9595 msgid "Inter picture DWT filter"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/dirac.c:164
9599 msgid "Number of DWT iterations"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/dirac.c:165
9603 msgid "Also known as DWT levels"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/dirac.c:169
9607 msgid "Enable multiple quantizers"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/dirac.c:170
9611 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/dirac.c:174
9615 msgid "Enable spatial partitioning"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/dirac.c:178
9619 msgid "Disable arithmetic coding"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/dirac.c:179
9623 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/dirac.c:184
9627 msgid "cycles per degree"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/dirac.c:206
9631 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9635 msgid "DirectMedia Object decoder"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9639 msgid "DirectMedia Object encoder"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/dts.c:49
9643 msgid "DTS parser"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/dts.c:54
9647 msgid "DTS audio packetizer"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9651 msgid "Decoding X coordinate"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9655 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9659 msgid "Decoding Y coordinate"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9663 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9667 msgid "Subpicture position"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9671 msgid ""
9672 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9674 "g. 6=top-right)."
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9678 msgid "Encoding X coordinate"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9682 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9686 msgid "Encoding Y coordinate"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9690 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9694 msgid "DVB subtitles decoder"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3492 modules/demux/ts.c:3550
9698 msgid "DVB subtitles"
9699 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9701 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9702 msgid "DVB subtitles encoder"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/faad.c:45
9706 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/faad.c:388
9710 msgid "AAC extension"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9714 msgid "Image file"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/fake.c:54
9718 msgid "Path of the image file for fake input."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/fake.c:55
9722 msgid "Reload image file"
9723 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
9725 #: modules/codec/fake.c:57
9726 msgid "Reload image file every n seconds."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9731 msgid "Output video width."
9732 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
9734 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9736 msgid "Output video height."
9737 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
9739 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9740 msgid "Keep aspect ratio"
9741 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
9743 #: modules/codec/fake.c:66
9744 msgid "Consider width and height as maximum values."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/fake.c:67
9748 msgid "Background aspect ratio"
9749 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
9751 #: modules/codec/fake.c:69
9752 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9753 msgstr ""
9754 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
9756 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9757 msgid "Deinterlace video"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/fake.c:72
9761 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9765 msgid "Deinterlace module"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/fake.c:75
9769 msgid "Deinterlace module to use."
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9773 #: modules/video_output/yuv.c:44
9774 msgid "Chroma used"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9778 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/fake.c:89
9782 msgid "Fake video decoder"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/flac.c:137
9786 msgid "Flac audio decoder"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/flac.c:143
9790 msgid "Flac audio encoder"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9794 msgid "Sound fonts (required)"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9798 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9802 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9806 msgid "FluidSynth"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9810 msgid "MIDI synthesis not set up"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9814 msgid ""
9815 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9816 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9817 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9824 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9825 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9829 msgid "Video memory buffer width."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9833 msgid "Video memory buffer height."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/invmem.c:59
9837 msgid "Lock function"
9838 msgstr "Түгжих функц"
9840 #: modules/codec/invmem.c:60
9841 msgid ""
9842 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9843 "memory address for use by the video renderer."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/invmem.c:64
9847 msgid "Unlock function"
9848 msgstr "Тайлах функц"
9850 #: modules/codec/invmem.c:65
9851 msgid "Address of the unlocking callback function"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/invmem.c:68
9855 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9859 #: modules/video_output/vmem.c:51
9860 msgid "Chroma"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9864 msgid ""
9865 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9869 msgid "Memory video decoder"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:200
9873 msgid "Formatted Subtitles"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/kate.c:196
9877 msgid ""
9878 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9879 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9880 "rendering via Tiger is enabled."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/kate.c:203
9884 msgid "Shadow"
9885 msgstr "Сүүдэр"
9887 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9888 msgid "Outline"
9889 msgstr "Хүрээтэй"
9891 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9892 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9893 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9894 #: modules/video_filter/rss.c:72
9895 msgid "Black"
9896 msgstr "Хар"
9898 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9899 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9900 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9901 #: modules/video_filter/rss.c:73
9902 msgid "Gray"
9903 msgstr "Саарал"
9905 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9906 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9907 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9908 #: modules/video_filter/rss.c:73
9909 msgid "Silver"
9910 msgstr "Мөнгөлөг"
9912 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9913 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9914 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9915 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9916 msgid "White"
9917 msgstr "Цагаан"
9919 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9920 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9921 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9922 #: modules/video_filter/rss.c:73
9923 msgid "Maroon"
9924 msgstr "Хүрэн"
9926 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9927 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:709
9928 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9929 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9930 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9931 #: modules/video_filter/rss.c:73
9932 msgid "Red"
9933 msgstr "Улаан"
9935 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9936 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9937 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9938 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9939 msgid "Fuchsia"
9940 msgstr "Тод ягаан"
9942 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9943 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:711
9944 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9945 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9946 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9947 msgid "Yellow"
9948 msgstr "Шар"
9950 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9951 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9952 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9953 #: modules/video_filter/rss.c:74
9954 msgid "Olive"
9955 msgstr "Бараандуу ногоон"
9957 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9958 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:710
9959 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9960 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9961 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9962 msgid "Green"
9963 msgstr "Ногоон"
9965 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9966 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9967 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9968 #: modules/video_filter/rss.c:75
9969 msgid "Teal"
9970 msgstr "Хөх ногоон"
9972 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9973 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9974 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9975 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9976 msgid "Lime"
9977 msgstr "Шар ногоон"
9979 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9980 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9981 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9982 #: modules/video_filter/rss.c:75
9983 msgid "Purple"
9984 msgstr "Ягаан"
9986 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9987 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9988 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9989 #: modules/video_filter/rss.c:75
9990 msgid "Navy"
9991 msgstr "Гүн хөх"
9993 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9994 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:712
9995 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9996 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9997 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9998 #: modules/video_filter/rss.c:75
9999 msgid "Blue"
10000 msgstr "Хөх"
10002 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10003 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10004 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10005 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10006 msgid "Aqua"
10007 msgstr "Цэнхэр"
10009 #: modules/codec/kate.c:215
10010 msgid "Use Tiger for rendering"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/kate.c:216
10014 msgid ""
10015 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10016 "only render static text and bitmap based streams."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/kate.c:220
10020 msgid "Rendering quality"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/kate.c:221
10024 msgid ""
10025 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10026 "highest quality."
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/kate.c:225
10030 msgid "Default font effect"
10031 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10033 #: modules/codec/kate.c:226
10034 msgid ""
10035 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10036 "backgrounds."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/kate.c:230
10040 msgid "Default font effect strength"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/kate.c:231
10044 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/kate.c:235
10048 msgid "Default font description"
10049 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10051 #: modules/codec/kate.c:236
10052 msgid ""
10053 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10054 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10055 "font parameters where appropriate."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/kate.c:241
10059 msgid "Default font color"
10060 msgstr "Үсгийн өнгө"
10062 #: modules/codec/kate.c:242
10063 msgid ""
10064 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10065 "font color to use."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/kate.c:246
10069 msgid "Default font alpha"
10070 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10072 #: modules/codec/kate.c:247
10073 msgid ""
10074 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10075 "particular font color to use."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/kate.c:251
10079 msgid "Default background color"
10080 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10082 #: modules/codec/kate.c:252
10083 msgid ""
10084 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10085 "color to use."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/kate.c:256
10089 msgid "Default background alpha"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/kate.c:257
10093 msgid ""
10094 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10095 "specify a particular background color to use."
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/kate.c:263
10099 msgid ""
10100 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10101 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10102 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10103 "available.\n"
10104 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10105 "played. This will hopefully be fixed soon."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/kate.c:272
10109 msgid "Kate"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/kate.c:273
10113 msgid "Kate overlay decoder"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/kate.c:292
10117 msgid "Tiger rendering defaults"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/kate.c:328
10121 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/libass.c:65
10125 msgid "Subtitles (advanced)"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/libass.c:66
10129 msgid "Subtitle renderers using libass"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10133 msgid "Building font cache"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/libass.c:723
10137 msgid ""
10138 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10139 "This should take less than a minute."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10143 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/lpcm.c:52
10147 msgid "Linear PCM audio decoder"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/lpcm.c:57
10151 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/mash.cpp:70
10155 msgid "Video decoder using openmash"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10159 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10163 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10167 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10171 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/png.c:58
10175 msgid "PNG video decoder"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/quicktime.c:67
10179 msgid "QuickTime library decoder"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10183 msgid "Pseudo raw video decoder"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10187 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/realvideo.c:131
10191 msgid "RealVideo library decoder"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10195 msgid "Schroedinger video decoder"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10199 msgid "SDL Image decoder"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10203 msgid "SDL_image video decoder"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10207 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10211 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10213 msgid "Mode"
10214 msgstr "Горим"
10216 #: modules/codec/speex.c:59
10217 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10221 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10222 msgid "Encoding quality"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/speex.c:63
10226 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/speex.c:65
10230 msgid "Encoding complexity"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/speex.c:67
10234 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/speex.c:69
10238 msgid "Maximal bitrate"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/speex.c:71
10242 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10246 msgid "CBR encoding"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/speex.c:75
10250 msgid ""
10251 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10252 "bitrate encoding (VBR)."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/speex.c:78
10256 msgid "Voice activity detection"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/speex.c:80
10260 msgid ""
10261 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10262 "mode."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/speex.c:83
10266 msgid "Discontinuous Transmission"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/speex.c:85
10270 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/speex.c:89
10274 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/speex.c:89
10278 msgid "Wide-band (16kHz)"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/speex.c:89
10282 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/speex.c:96
10286 msgid "Speex audio decoder"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/speex.c:98
10290 msgid "Speex"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/speex.c:102
10294 msgid "Speex audio packetizer"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/speex.c:107
10298 msgid "Speex audio encoder"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10302 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10306 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10310 msgid "DVD subtitles decoder"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10314 #, fuzzy
10315 msgid "DVD subtitles"
10316 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10318 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10319 msgid "DVD subtitles packetizer"
10320 msgstr ""
10322 #. xgettext:
10323 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10324 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10325 #. languages using the Latin alphabet.
10326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10327 msgid "Default (Windows-1252)"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10331 msgid "Universal (UTF-8)"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
10335 msgid "Universal (UTF-16)"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
10339 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
10343 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10347 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10351 msgid "Western European (Latin-9)"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
10355 msgid "Western European (Windows-1252)"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
10359 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10363 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10367 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10371 msgid "Nordic (Latin-6)"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10375 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10379 msgid "Russian (KOI8-R)"
10380 msgstr "Орос (KOI8-R)"
10382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:122
10383 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10384 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
10386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10387 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:125
10391 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:128
10399 msgid "Greek (Windows-1253)"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10403 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:131
10407 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10411 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10415 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10419 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
10423 msgid "Thai (Windows-874)"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10427 msgid "Baltic (Latin-7)"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:141
10431 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
10435 msgid "Celtic (Latin-8)"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10439 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10443 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10444 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
10446 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10447 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10448 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
10450 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10451 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10455 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10459 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10463 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:155
10467 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10471 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10475 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:158
10479 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:160
10483 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:161
10487 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10491 msgid "Subtitles text encoding"
10492 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
10494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10495 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:195
10499 msgid "Subtitles justification"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10503 msgid "Set the justification of subtitles"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10507 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:198
10511 msgid ""
10512 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:201
10516 msgid ""
10517 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10518 "but you can choose to disable all formatting."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:207
10522 msgid "Text subtitles decoder"
10523 msgstr ""
10525 #. xgettext:
10526 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10527 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10528 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10529 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10530 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10531 #. Other scripts use other code pages.
10533 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10534 #. the VideoLAN translators mailing list.
10535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:300
10536 msgctxt "GetACP"
10537 msgid "CP1252"
10538 msgstr "CP1251"
10540 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10541 msgid "USFSubs"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10545 msgid "USF subtitles decoder"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10549 msgid "T.140 text encoder"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10553 msgid "Enable debug"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10557 msgid ""
10558 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10559 "calls                 1\n"
10560 "packet assembly info  2\n"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10564 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10568 msgid "SVCD subtitles"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10572 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/telx.c:54
10576 msgid "Override page"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/telx.c:55
10580 msgid ""
10581 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10582 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10583 "usually 888 or 889)."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/telx.c:60
10587 msgid "Ignore subtitle flag"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/telx.c:61
10591 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/telx.c:64
10595 msgid "Workaround for France"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/telx.c:65
10599 msgid ""
10600 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10601 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10602 "your subtitles don't appear."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/telx.c:71
10606 msgid "Teletext subtitles decoder"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10610 msgid ""
10611 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10612 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/theora.c:105
10616 msgid "Theora video decoder"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/theora.c:111
10620 msgid "Theora video packetizer"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/theora.c:117
10624 msgid "Theora video encoder"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/twolame.c:57
10628 msgid ""
10629 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10630 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/twolame.c:60
10634 msgid "Stereo mode"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/twolame.c:61
10638 msgid "Handling mode for stereo streams"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/twolame.c:62
10642 msgid "VBR mode"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/twolame.c:64
10646 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/twolame.c:65
10650 msgid "Psycho-acoustic model"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/twolame.c:67
10654 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/twolame.c:71
10658 msgid "Dual mono"
10659 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
10661 #: modules/codec/twolame.c:71
10662 msgid "Joint stereo"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/twolame.c:76
10666 msgid "Libtwolame audio encoder"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/vorbis.c:175
10670 msgid "Maximum encoding bitrate"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/vorbis.c:177
10674 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/vorbis.c:178
10678 msgid "Minimum encoding bitrate"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/vorbis.c:180
10682 msgid ""
10683 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10684 "channel."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/vorbis.c:183
10688 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/vorbis.c:187
10692 msgid "Vorbis audio decoder"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/vorbis.c:198
10696 msgid "Vorbis audio packetizer"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/vorbis.c:205
10700 msgid "Vorbis audio encoder"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10704 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/x264.c:55
10708 msgid "Maximum GOP size"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/x264.c:56
10712 msgid ""
10713 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10714 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/x264.c:60
10718 msgid "Minimum GOP size"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/x264.c:61
10722 msgid ""
10723 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10724 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10725 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10726 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10727 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10728 "the IDR-frame. \n"
10729 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10730 "frames, but do not start a new GOP."
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/x264.c:70
10734 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/x264.c:71
10738 msgid ""
10739 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10740 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10741 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10742 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10743 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10744 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10745 "1 to 100."
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/x264.c:82
10749 msgid "B-frames between I and P"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:83
10753 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:86
10757 msgid "Adaptive B-frame decision"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:87
10761 msgid ""
10762 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10763 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/x264.c:91
10767 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/x264.c:92
10771 msgid ""
10772 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10773 "negative values cause less B-frames."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/x264.c:96
10777 msgid "Keep some B-frames as references"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/x264.c:98
10781 msgid ""
10782 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10783 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10784 "appropriately.\n"
10785 " - none: Disabled\n"
10786 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10787 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/x264.c:106
10791 msgid ""
10792 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10793 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10794 "appropriately."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/x264.c:111
10798 msgid "CABAC"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/x264.c:112
10802 msgid ""
10803 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10804 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/x264.c:116
10808 msgid "Number of reference frames"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/x264.c:117
10812 msgid ""
10813 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10814 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10815 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/x264.c:122
10819 msgid "Skip loop filter"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:123
10823 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:125
10827 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/x264.c:126
10831 msgid ""
10832 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10833 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/x264.c:130
10837 msgid "H.264 level"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/x264.c:131
10841 msgid ""
10842 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10843 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10844 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/x264.c:136
10848 #, fuzzy
10849 msgid "H.264 profile"
10850 msgstr "Шинж"
10852 #: modules/codec/x264.c:137
10853 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/x264.c:143
10857 msgid "Interlaced mode"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/x264.c:144
10861 msgid "Pure-interlaced mode."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/x264.c:146
10865 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/x264.c:147
10869 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/x264.c:149
10873 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/x264.c:150
10877 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/x264.c:152
10881 msgid "Force number of slices per frame"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/x264.c:153
10885 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/x264.c:155
10889 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/x264.c:156
10893 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/x264.c:158
10897 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/x264.c:159
10901 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/x264.c:162
10905 msgid "Set QP"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/x264.c:163
10909 msgid ""
10910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/x264.c:167
10915 msgid "Quality-based VBR"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/x264.c:168
10919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/x264.c:170
10923 msgid "Min QP"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/x264.c:171
10927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/x264.c:174
10931 msgid "Max QP"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/x264.c:175
10935 msgid "Maximum quantizer parameter."
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/x264.c:177
10939 msgid "Max QP step"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/x264.c:178
10943 msgid "Max QP step between frames."
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/x264.c:180
10947 msgid "Average bitrate tolerance"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/x264.c:181
10951 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/x264.c:184
10955 msgid "Max local bitrate"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/x264.c:185
10959 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/x264.c:187
10963 msgid "VBV buffer"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/x264.c:188
10967 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/x264.c:191
10971 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/x264.c:192
10975 msgid ""
10976 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10977 "0.0 to 1.0."
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/x264.c:195
10981 msgid "How AQ distributes bits"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/x264.c:196
10985 msgid ""
10986 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10987 " - 0: Disabled\n"
10988 " - 1: Current x264 default mode\n"
10989 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10990 "frame"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/x264.c:201
10994 msgid "Strength of AQ"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/x264.c:202
10998 msgid ""
10999 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11000 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11001 " - 0.5: weak AQ\n"
11002 " - 1.5: strong AQ"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/x264.c:208
11006 msgid "QP factor between I and P"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/x264.c:209
11010 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/x264.c:212
11014 msgid "QP factor between P and B"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/x264.c:213
11018 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/x264.c:215
11022 msgid "QP difference between chroma and luma"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/x264.c:216
11026 msgid "QP difference between chroma and luma."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/x264.c:218
11030 msgid "Multipass ratecontrol"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/x264.c:219
11034 msgid ""
11035 "Multipass ratecontrol:\n"
11036 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11037 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11038 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/x264.c:224
11042 msgid "QP curve compression"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/x264.c:225
11046 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11050 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/x264.c:228
11054 msgid ""
11055 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11056 "blurs complexity."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/x264.c:232
11060 msgid ""
11061 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11062 "quants."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/x264.c:237
11066 msgid "Partitions to consider"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/x264.c:238
11070 msgid ""
11071 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11072 " - none  : \n"
11073 " - fast  : i4x4\n"
11074 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11075 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11076 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11077 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/x264.c:246
11081 msgid "Direct MV prediction mode"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/x264.c:247
11085 msgid "Direct MV prediction mode."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/x264.c:249
11089 msgid "Direct prediction size"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/x264.c:250
11093 msgid ""
11094 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11095 " -  1: 8x8\n"
11096 " - -1: smallest possible according to level\n"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/x264.c:255
11100 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/x264.c:256
11104 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/x264.c:258
11108 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/x264.c:259
11112 msgid ""
11113 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11114 " - 1: Blind offset\n"
11115 " - 2: Smart analysis\n"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/x264.c:264
11119 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/x264.c:265
11123 msgid ""
11124 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11125 "(fast)\n"
11126 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11127 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11128 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11129 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/x264.c:272
11133 msgid "Maximum motion vector search range"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/x264.c:273
11137 msgid ""
11138 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11139 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11140 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/x264.c:278
11144 msgid "Maximum motion vector length"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/x264.c:279
11148 msgid ""
11149 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/x264.c:282
11153 msgid "Minimum buffer space between threads"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/x264.c:283
11157 msgid ""
11158 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11159 "threads."
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/x264.c:286
11163 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/x264.c:287
11167 msgid ""
11168 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11169 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/x264.c:291
11173 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/x264.c:293
11177 msgid ""
11178 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11179 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11180 "quality). Range 1 to 9."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/x264.c:297
11184 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/x264.c:298
11188 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/x264.c:301
11192 msgid "Decide references on a per partition basis"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/x264.c:302
11196 msgid ""
11197 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11198 "as opposed to only one ref per macroblock."
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/x264.c:306
11202 msgid "Chroma in motion estimation"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/x264.c:307
11206 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/x264.c:310
11210 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/x264.c:311
11214 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/x264.c:313
11218 msgid "Adaptive spatial transform size"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/x264.c:315
11222 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/x264.c:317
11226 msgid "Trellis RD quantization"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/x264.c:318
11230 msgid ""
11231 "Trellis RD quantization: \n"
11232 " - 0: disabled\n"
11233 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11234 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11235 "This requires CABAC."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/x264.c:324
11239 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/x264.c:325
11243 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/x264.c:327
11247 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/x264.c:328
11251 msgid ""
11252 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11253 "small single coefficient."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/x264.c:331
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Use Psy-optimizations"
11259 msgstr "Зорилтууд"
11261 #: modules/codec/x264.c:332
11262 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/x264.c:336
11266 msgid ""
11267 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11268 "a useful range."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/x264.c:339
11272 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/x264.c:340
11276 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/x264.c:343
11280 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/x264.c:344
11284 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/x264.c:349
11288 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/x264.c:350
11292 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/x264.c:353
11296 msgid "CPU optimizations"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/x264.c:354
11300 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/x264.c:356
11304 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/x264.c:357
11308 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/x264.c:359
11312 msgid "PSNR computation"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/x264.c:360
11316 msgid ""
11317 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11318 "quality."
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/x264.c:363
11322 msgid "SSIM computation"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/x264.c:364
11326 msgid ""
11327 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11328 "quality."
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/x264.c:367
11332 msgid "Quiet mode"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/x264.c:368
11336 msgid "Quiet mode."
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11340 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11341 msgid "Statistics"
11342 msgstr "Статистик"
11344 #: modules/codec/x264.c:371
11345 msgid "Print stats for each frame."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/x264.c:373
11349 msgid "SPS and PPS id numbers"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/x264.c:374
11353 msgid ""
11354 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11355 "settings."
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/x264.c:377
11359 msgid "Access unit delimiters"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/x264.c:378
11363 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/x264.c:380
11367 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/x264.c:381
11371 msgid ""
11372 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11373 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11374 "yet"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11378 #, fuzzy
11379 msgid "HRD-timing information"
11380 msgstr "Мэдээлэл"
11382 #: modules/codec/x264.c:388
11383 msgid ""
11384 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11385 "by user settings."
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/x264.c:390
11389 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/x264.c:395
11393 msgid "dia"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/x264.c:395
11397 msgid "hex"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/x264.c:395
11401 msgid "umh"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/x264.c:395
11405 msgid "esa"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/x264.c:395
11409 msgid "tesa"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/x264.c:408
11413 msgid "fast"
11414 msgstr "хурдан"
11416 #: modules/codec/x264.c:408
11417 msgid "normal"
11418 msgstr "хэвийн"
11420 #: modules/codec/x264.c:408
11421 msgid "slow"
11422 msgstr "удаан"
11424 #: modules/codec/x264.c:408
11425 msgid "all"
11426 msgstr "бүх"
11428 #: modules/codec/x264.c:413
11429 msgid "spatial"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/x264.c:413
11433 msgid "temporal"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11437 msgid "auto"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/x264.c:416
11441 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/zvbi.c:58
11445 msgid "Teletext page"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/zvbi.c:59
11449 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/zvbi.c:62
11453 msgid "Text is always opaque"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/zvbi.c:63
11457 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/zvbi.c:66
11461 msgid "Teletext alignment"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/zvbi.c:68
11465 msgid ""
11466 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11467 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11468 "6 = top-right)."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/zvbi.c:72
11472 msgid "Teletext text subtitles"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/zvbi.c:73
11476 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/zvbi.c:82
11480 msgid "VBI and Teletext decoder"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/zvbi.c:83
11484 msgid "VBI & Teletext"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/zvbi.c:686
11488 msgid "Subpage"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/zvbi.c:700
11492 msgid "Page"
11493 msgstr "Хуудас"
11495 #: modules/control/dbus.c:134
11496 msgid "dbus"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/control/dbus.c:137
11500 msgid "D-Bus control interface"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/control/gestures.c:81
11504 msgid "Motion threshold (10-100)"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/control/gestures.c:83
11508 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/control/gestures.c:85
11512 msgid "Trigger button"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/control/gestures.c:87
11516 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11517 msgstr ""
11519 #: modules/control/gestures.c:97
11520 msgid "Middle"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/control/gestures.c:100
11524 msgid "Gestures"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/control/gestures.c:108
11528 msgid "Mouse gestures control interface"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11532 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11533 msgid "Global Hotkeys"
11534 msgstr "Халуун товчууд"
11536 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11537 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11538 msgid "Global Hotkeys interface"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/control/hotkeys.c:92
11542 msgid "Volume Control"
11543 msgstr "Дуу удирдлага"
11545 #: modules/control/hotkeys.c:92
11546 msgid "Position Control"
11547 msgstr "Байрлалын удирдлага"
11549 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2463
11550 msgid "Ignore"
11551 msgstr "Алгасах"
11553 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11555 msgid "Hotkeys"
11556 msgstr "Халуун товчууд"
11558 #: modules/control/hotkeys.c:96
11559 msgid "Hotkeys management interface"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/control/hotkeys.c:103
11563 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/hotkeys.c:104
11567 msgid ""
11568 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11569 "ignored"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/hotkeys.c:374
11573 #, c-format
11574 msgid "Audio Device: %s"
11575 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
11577 #: modules/control/hotkeys.c:471
11578 #, c-format
11579 msgid "Audio track: %s"
11580 msgstr "Дууны мөр: %s"
11582 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11583 #, c-format
11584 msgid "Subtitle track: %s"
11585 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
11587 #: modules/control/hotkeys.c:488
11588 msgid "N/A"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/control/hotkeys.c:537
11592 #, c-format
11593 msgid "Aspect ratio: %s"
11594 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
11596 #: modules/control/hotkeys.c:565
11597 #, c-format
11598 msgid "Crop: %s"
11599 msgstr "Танах нь: %s"
11601 #: modules/control/hotkeys.c:579
11602 msgid "Zooming reset"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/hotkeys.c:587
11606 msgid "Scaled to screen"
11607 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
11609 #: modules/control/hotkeys.c:590
11610 msgid "Original Size"
11611 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
11613 #: modules/control/hotkeys.c:618
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Deinterlace off"
11616 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
11618 #: modules/control/hotkeys.c:638
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Deinterlace on"
11621 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
11623 #: modules/control/hotkeys.c:671
11624 #, c-format
11625 msgid "Zoom mode: %s"
11626 msgstr "Алслалтын горим: %s"
11628 #: modules/control/hotkeys.c:719
11629 msgid "1.00x"
11630 msgstr "1.00x"
11632 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11633 #, c-format
11634 msgid "Subtitle delay %i ms"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "Subtitle position %i px"
11640 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
11642 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11643 #, c-format
11644 msgid "Audio delay %i ms"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/control/hotkeys.c:862
11648 msgid "Recording"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/control/hotkeys.c:864
11652 msgid "Recording done"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11656 #, c-format
11657 msgid "Volume %d%%"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11661 #, c-format
11662 msgid "Speed: %.2fx"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11666 msgid "Host address"
11667 msgstr "Хостын хаяг"
11669 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11670 msgid ""
11671 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11672 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11673 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11677 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11678 msgid "Source directory"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/control/http/http.c:49
11682 msgid "Handlers"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/control/http/http.c:51
11686 msgid ""
11687 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11688 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11689 msgstr ""
11691 #: modules/control/http/http.c:53
11692 msgid "Export album art as /art"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/control/http/http.c:55
11696 msgid ""
11697 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11698 "id=<id> URLs."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/control/http/http.c:58
11702 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/control/http/http.c:61
11706 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11707 msgstr ""
11709 #: modules/control/http/http.c:63
11710 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/control/http/http.c:66
11714 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11715 msgstr ""
11717 #: modules/control/http/http.c:69
11718 msgid "HTTP"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/control/http/http.c:70
11722 msgid "HTTP remote control interface"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/control/http/http.c:80
11726 msgid "HTTP SSL"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/control/lirc.c:46
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Change the lirc configuration file"
11732 msgstr "Тохиргооны файл"
11734 #: modules/control/lirc.c:48
11735 msgid ""
11736 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11737 "users home directory."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/control/lirc.c:58
11741 msgid "Infrared"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/control/lirc.c:61
11745 msgid "Infrared remote control interface"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/control/motion.c:72
11749 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/control/motion.c:78
11753 msgid "motion"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/control/motion.c:81
11757 msgid "motion control interface"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/control/motion.c:82
11761 msgid ""
11762 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/control/netsync.c:57
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Network master clock"
11768 msgstr "Сүлжээний нэр:"
11770 #: modules/control/netsync.c:58
11771 msgid ""
11772 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11773 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/control/netsync.c:62
11777 msgid "Master server ip address"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/control/netsync.c:63
11781 msgid ""
11782 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11783 msgstr ""
11785 #: modules/control/netsync.c:66
11786 msgid "UDP timeout (in ms)"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/control/netsync.c:67
11790 msgid ""
11791 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/control/netsync.c:71
11795 msgid "Network Sync"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/control/ntservice.c:43
11799 msgid "Install Windows Service"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/control/ntservice.c:45
11803 msgid "Install the Service and exit."
11804 msgstr ""
11806 #: modules/control/ntservice.c:46
11807 msgid "Uninstall Windows Service"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/control/ntservice.c:48
11811 msgid "Uninstall the Service and exit."
11812 msgstr ""
11814 #: modules/control/ntservice.c:49
11815 msgid "Display name of the Service"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/control/ntservice.c:51
11819 msgid "Change the display name of the Service."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/control/ntservice.c:52
11823 msgid "Configuration options"
11824 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
11826 #: modules/control/ntservice.c:54
11827 msgid ""
11828 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11829 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11830 "configured."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/control/ntservice.c:59
11834 msgid ""
11835 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11836 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11837 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/control/ntservice.c:65
11841 msgid "NT Service"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/control/ntservice.c:66
11845 msgid "Windows Service interface"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/control/rc.c:70
11849 msgid "Initializing"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/control/rc.c:71
11853 msgid "Opening"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11857 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/intf.m:2016
11858 #: modules/gui/macosx/intf.m:2017 modules/gui/macosx/intf.m:2018
11859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11860 msgid "Pause"
11861 msgstr "Завсарлах"
11863 #: modules/control/rc.c:74
11864 msgid "End"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/control/rc.c:75
11868 msgid "Error"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/control/rc.c:160
11872 msgid "Show stream position"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/control/rc.c:161
11876 msgid ""
11877 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11878 msgstr ""
11880 #: modules/control/rc.c:164
11881 msgid "Fake TTY"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/control/rc.c:165
11885 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/control/rc.c:167
11889 msgid "UNIX socket command input"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/control/rc.c:168
11893 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/control/rc.c:171
11897 msgid "TCP command input"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/control/rc.c:172
11901 msgid ""
11902 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11903 "port the interface will bind to."
11904 msgstr ""
11906 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11907 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/control/rc.c:178
11911 msgid ""
11912 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11913 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11914 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/control/rc.c:185
11918 msgid "RC"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/control/rc.c:188
11922 msgid "Remote control interface"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/control/rc.c:338
11926 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11927 msgstr ""
11929 #: modules/control/rc.c:775
11930 #, c-format
11931 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/control/rc.c:798
11935 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/control/rc.c:800
11939 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/control/rc.c:801
11943 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/control/rc.c:802
11947 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/control/rc.c:803
11951 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/control/rc.c:804
11955 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/control/rc.c:805
11959 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/control/rc.c:806
11963 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/control/rc.c:807
11967 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/control/rc.c:808
11971 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/control/rc.c:809
11975 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/control/rc.c:810
11979 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/control/rc.c:811
11983 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/control/rc.c:812
11987 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/control/rc.c:813
11991 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/control/rc.c:814
11995 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/control/rc.c:815
11999 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/control/rc.c:816
12003 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/control/rc.c:817
12007 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/control/rc.c:818
12011 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/control/rc.c:820
12015 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/control/rc.c:821
12019 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/control/rc.c:822
12023 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/control/rc.c:823
12027 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/control/rc.c:824
12031 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/control/rc.c:825
12035 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/control/rc.c:826
12039 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/control/rc.c:827
12043 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/control/rc.c:828
12047 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/control/rc.c:829
12051 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/control/rc.c:830
12055 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/control/rc.c:831
12059 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/control/rc.c:832
12063 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/control/rc.c:833
12067 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/control/rc.c:834
12071 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/control/rc.c:836
12075 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/control/rc.c:837
12079 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/control/rc.c:838
12083 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/control/rc.c:839
12087 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/control/rc.c:840
12091 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/control/rc.c:841
12095 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/control/rc.c:842
12099 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/control/rc.c:843
12103 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/control/rc.c:844
12107 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/control/rc.c:845
12111 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/control/rc.c:846
12115 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/control/rc.c:847
12119 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/control/rc.c:848
12123 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/control/rc.c:849
12127 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/control/rc.c:854
12131 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/control/rc.c:855
12135 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/control/rc.c:856
12139 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/control/rc.c:857
12143 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/control/rc.c:858
12147 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/control/rc.c:859
12151 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/control/rc.c:860
12155 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/control/rc.c:861
12159 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/control/rc.c:863
12163 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/control/rc.c:864
12167 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/control/rc.c:865
12171 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/control/rc.c:866
12175 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/control/rc.c:867
12179 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/control/rc.c:869
12183 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/control/rc.c:870
12187 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/control/rc.c:871
12191 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/control/rc.c:872
12195 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/control/rc.c:873
12199 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/control/rc.c:874
12203 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/control/rc.c:875
12207 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/control/rc.c:876
12211 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/control/rc.c:877
12215 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/control/rc.c:878
12219 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/control/rc.c:879
12223 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/control/rc.c:880
12227 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/control/rc.c:881
12231 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12232 msgstr ""
12234 #: modules/control/rc.c:882
12235 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/control/rc.c:885
12239 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/control/rc.c:886
12243 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/control/rc.c:887
12247 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/control/rc.c:888
12251 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/control/rc.c:890
12255 msgid "+----[ end of help ]"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/control/rc.c:1016
12259 msgid "Press menu select or pause to continue."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12263 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12264 #: modules/control/rc.c:1811
12265 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12266 msgstr ""
12268 #: modules/control/rc.c:1333
12269 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12270 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
12272 #: modules/control/rc.c:1344
12273 #, c-format
12274 msgid "Playlist has only %d elements"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12278 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12282 msgid "+-[Incoming]"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12286 #, c-format
12287 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12291 #, c-format
12292 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12296 #, c-format
12297 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12301 #, c-format
12302 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/control/rc.c:1879
12306 #, c-format
12307 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/control/rc.c:1881
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12313 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
12315 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12316 msgid "+-[Video Decoding]"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12320 #, c-format
12321 msgid "| video decoded    :    %5i"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12325 #, c-format
12326 msgid "| frames displayed :    %5i"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12330 #, c-format
12331 msgid "| frames lost      :    %5i"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12335 msgid "+-[Audio Decoding]"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12339 #, c-format
12340 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12344 #, c-format
12345 msgid "| buffers played   :    %5i"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12349 #, c-format
12350 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12354 msgid "+-[Streaming]"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12358 #, c-format
12359 msgid "| packets sent     :    %5i"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12363 #, c-format
12364 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/control/rc.c:1907
12368 #, c-format
12369 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/control/signals.c:37
12373 msgid "Signals"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/control/signals.c:40
12377 msgid "POSIX signals handling interface"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12381 #: modules/stream_out/raop.c:147
12382 msgid "Host"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12386 msgid ""
12387 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12388 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12389 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12393 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12394 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12399 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12400 msgid "Port"
12401 msgstr "Суваг"
12403 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12404 msgid ""
12405 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12406 "4212."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12410 msgid ""
12411 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12412 "default value is \"admin\"."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/control/telnet.c:96
12416 msgid "VLM remote control interface"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/demux/aiff.c:49
12420 msgid "AIFF demuxer"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12424 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12428 msgid "Could not demux ASF stream"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12432 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12433 msgstr ""
12435 #: modules/demux/au.c:50
12436 msgid "AU demuxer"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12440 msgid "FFmpeg demuxer"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12444 msgid "Avformat"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12448 msgid "FFmpeg muxer"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12452 msgid "Ffmpeg mux"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12456 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12460 msgid "Force interleaved method"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12464 msgid "Force interleaved method."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12468 msgid "Force index creation"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12472 msgid ""
12473 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12474 "incomplete (not seekable)."
12475 msgstr ""
12477 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Ask for action"
12480 msgstr "Мэдээлэл"
12482 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12483 msgid "Always fix"
12484 msgstr "Засаж байх"
12486 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12487 msgid "Never fix"
12488 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
12490 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12491 msgid "AVI demuxer"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12495 msgid "AVI Index"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12499 msgid ""
12500 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12501 "Do you want to try to fix it?\n"
12502 "\n"
12503 "This might take a long time."
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12507 msgid "Repair"
12508 msgstr "Засах"
12510 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12511 msgid "Don't repair"
12512 msgstr "Засахгүй"
12514 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12515 msgid "Fixing AVI Index..."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/demux/cdg.c:45
12519 msgid "CDG demuxer"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12523 msgid "Dump filename"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12527 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12531 msgid "Append to existing file"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12535 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12536 msgstr ""
12538 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12539 msgid "File dumper"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/demux/dirac.c:41
12543 msgid "Value to adjust dts by"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/demux/dirac.c:54
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Dirac video demuxer"
12549 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
12551 #: modules/demux/flac.c:49
12552 msgid "FLAC demuxer"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/demux/gme.cpp:55
12556 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12560 msgid "Closed captions"
12561 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
12563 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12564 msgid "Textual audio descriptions"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12568 msgid "Karaoke"
12569 msgstr "Караоке"
12571 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12572 msgid "Ticker text"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12576 msgid "Active regions"
12577 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
12579 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12580 msgid "Semantic annotations"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12584 msgid "Transcript"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12588 msgid "Lyrics"
12589 msgstr "Дууны үгүүд"
12591 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12592 msgid "Linguistic markup"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12596 msgid "Cue points"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12600 msgid "Subtitles (images)"
12601 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
12603 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12604 msgid "Slides (text)"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12608 msgid "Slides (images)"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12612 msgid "Unknown category"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/demux/live555.cpp:77
12616 msgid ""
12617 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12618 "should be set in millisecond units."
12619 msgstr ""
12621 #: modules/demux/live555.cpp:80
12622 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/demux/live555.cpp:81
12626 msgid ""
12627 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12628 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12629 "RTSP servers."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/demux/live555.cpp:85
12633 msgid "WMServer RTSP dialect"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/demux/live555.cpp:86
12637 msgid ""
12638 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12639 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12640 msgstr ""
12642 #: modules/demux/live555.cpp:90
12643 msgid "RTSP user name"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/demux/live555.cpp:91
12647 msgid ""
12648 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12649 "the url."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/demux/live555.cpp:93
12653 msgid "RTSP password"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/demux/live555.cpp:94
12657 msgid ""
12658 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12659 "the url."
12660 msgstr ""
12662 #: modules/demux/live555.cpp:98
12663 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/demux/live555.cpp:108
12667 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12672 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12673 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
12675 #: modules/demux/live555.cpp:121
12676 msgid "Client port"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/demux/live555.cpp:122
12680 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12684 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12688 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/demux/live555.cpp:132
12692 msgid "HTTP tunnel port"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/demux/live555.cpp:133
12696 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12697 msgstr ""
12699 #: modules/demux/live555.cpp:603
12700 msgid "RTSP authentication"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/demux/live555.cpp:604
12704 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12708 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12709 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12710 msgid "Frames per Second"
12711 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
12713 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12714 msgid ""
12715 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12716 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12720 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12724 msgid "---  DVD Menu"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12728 msgid "First Played"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12732 msgid "Video Manager"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12736 msgid "----- Title"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12740 msgid "Matroska stream demuxer"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12744 msgid "Ordered chapters"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12748 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12749 msgstr ""
12751 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12752 msgid "Chapter codecs"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12756 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12760 msgid "Preload Directory"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12764 msgid ""
12765 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12766 "for broken files)."
12767 msgstr ""
12769 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12770 msgid "Seek based on percent not time"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12774 msgid "Seek based on percent not time."
12775 msgstr ""
12777 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12778 msgid "Dummy Elements"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12782 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/demux/mod.c:54
12786 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/demux/mod.c:55
12790 msgid "Enable reverberation"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/demux/mod.c:56
12794 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/demux/mod.c:58
12798 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/demux/mod.c:60
12802 msgid "Enable megabass mode"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/demux/mod.c:61
12806 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/demux/mod.c:63
12810 msgid ""
12811 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12812 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/demux/mod.c:66
12816 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12817 msgstr ""
12819 #: modules/demux/mod.c:68
12820 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/demux/mod.c:73
12824 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/demux/mod.c:81
12828 msgid "Reverb"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/demux/mod.c:84
12832 msgid "Reverberation level"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/demux/mod.c:86
12836 msgid "Reverberation delay"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/demux/mod.c:88
12840 msgid "Mega bass"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/demux/mod.c:91
12844 msgid "Mega bass level"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/demux/mod.c:93
12848 msgid "Mega bass cutoff"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/demux/mod.c:95
12852 msgid "Surround"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/demux/mod.c:98
12856 msgid "Surround level"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/demux/mod.c:100
12860 msgid "Surround delay (ms)"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12864 msgid "MP4 stream demuxer"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12868 msgid "MP4"
12869 msgstr "MP4"
12871 #: modules/demux/mpc.c:62
12872 msgid "MusePack demuxer"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12876 msgid ""
12877 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12878 "streams."
12879 msgstr ""
12881 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12882 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12886 #, fuzzy
12887 msgid "MPEG-4 video"
12888 msgstr "MPEG Видео"
12890 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12891 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12895 msgid "H264 video demuxer"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12899 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/demux/nsc.c:46
12903 msgid "Windows Media NSC metademux"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/demux/nsv.c:49
12907 msgid "NullSoft demuxer"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/demux/nuv.c:49
12911 msgid "Nuv demuxer"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/demux/ogg.c:54
12915 msgid "OGG demuxer"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12919 msgid "Google Video"
12920 msgstr "Гүүгл видео"
12922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12923 msgid "Auto start"
12924 msgstr "Автомат эхлэх"
12926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12927 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12928 msgstr ""
12930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12931 msgid "Show shoutcast adult content"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12935 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12936 msgstr ""
12938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12939 msgid "Skip ads"
12940 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
12942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12943 msgid ""
12944 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12945 "prevent adding them to the playlist."
12946 msgstr ""
12948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12949 msgid "M3U playlist import"
12950 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
12952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12953 msgid "RAM playlist import"
12954 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
12956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12957 msgid "PLS playlist import"
12958 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12961 msgid "B4S playlist import"
12962 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
12964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12965 msgid "DVB playlist import"
12966 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
12968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12969 msgid "Podcast parser"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12973 msgid "XSPF playlist import"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12977 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12981 msgid "ASX playlist import"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12985 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12989 msgid "QuickTime Media Link importer"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12993 msgid "Google Video Playlist importer"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12997 msgid "Dummy ifo demux"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13001 msgid "iTunes Music Library importer"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13005 #, fuzzy
13006 msgid "WPL playlist import"
13007 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13010 #, fuzzy
13011 msgid "ZPL playlist import"
13012 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13016 msgid "Podcast Info"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13020 msgid "Podcast Summary"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13024 msgid "Podcast Size"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13028 msgid "Shoutcast"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13032 msgid "Listeners"
13033 msgstr "Сонсогчид"
13035 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13036 msgid "Load"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/demux/ps.c:43
13040 msgid "Trust MPEG timestamps"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/demux/ps.c:44
13044 msgid ""
13045 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13046 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13047 "calculate from the bitrate instead."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13051 msgid "MPEG-PS demuxer"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/demux/ps.c:57
13055 msgid "PS"
13056 msgstr "PS"
13058 #: modules/demux/pva.c:43
13059 msgid "PVA demuxer"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/demux/rawaud.c:43
13063 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/demux/rawaud.c:44
13067 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13068 msgstr ""
13070 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13071 msgid "Audio channels"
13072 msgstr "Дууны сувгууд"
13074 #: modules/demux/rawaud.c:47
13075 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/demux/rawaud.c:49
13079 msgid "FOURCC code of raw input format"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/demux/rawaud.c:51
13083 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13084 msgstr ""
13086 #: modules/demux/rawaud.c:53
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Forces the audio language"
13089 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13091 #: modules/demux/rawaud.c:54
13092 msgid ""
13093 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13094 "Default is 'eng'. "
13095 msgstr ""
13097 #: modules/demux/rawaud.c:64
13098 msgid "Raw audio demuxer"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/demux/rawdv.c:41
13102 msgid ""
13103 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/rawdv.c:49
13107 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/demux/rawvid.c:45
13111 msgid ""
13112 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13113 "30000/1001 or 29.97"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/demux/rawvid.c:49
13117 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/rawvid.c:53
13121 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/rawvid.c:56
13125 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/rawvid.c:57
13129 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13133 msgid "Aspect ratio"
13134 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
13136 #: modules/demux/rawvid.c:61
13137 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13138 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
13140 #: modules/demux/rawvid.c:65
13141 msgid "Raw video demuxer"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/real.c:70
13145 msgid "Real demuxer"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/smf.c:43
13149 msgid "SMF demuxer"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13153 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/subtitle.c:53
13157 msgid ""
13158 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13159 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/demux/subtitle.c:56
13163 msgid ""
13164 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13165 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13166 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13167 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13168 "autodetection, this should always work)."
13169 msgstr ""
13171 #: modules/demux/subtitle.c:62
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Override the default track description."
13174 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
13176 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13177 msgid "Text subtitles parser"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13181 msgid "Frames per second"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13185 msgid "Subtitles delay"
13186 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
13188 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13189 msgid "Subtitles format"
13190 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
13192 #: modules/demux/subtitle.c:87
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Subtitles description"
13195 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13197 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13198 msgid ""
13199 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13200 "based subtitle formats without a fixed value."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13204 msgid ""
13205 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13209 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/demux/ts.c:110
13213 msgid "Extra PMT"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/demux/ts.c:112
13217 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/demux/ts.c:114
13221 msgid "Set id of ES to PID"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/demux/ts.c:115
13225 msgid ""
13226 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13227 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13228 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13229 msgstr ""
13231 #: modules/demux/ts.c:120
13232 msgid "Fast udp streaming"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/demux/ts.c:122
13236 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/demux/ts.c:124
13240 msgid "MTU for out mode"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/demux/ts.c:125
13244 msgid "MTU for out mode."
13245 msgstr ""
13247 #: modules/demux/ts.c:127
13248 msgid "CSA ck"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/demux/ts.c:128
13252 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13256 msgid "Second CSA Key"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13260 msgid ""
13261 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13262 "bytes)."
13263 msgstr ""
13265 #: modules/demux/ts.c:134
13266 msgid "Silent mode"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/demux/ts.c:135
13270 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/ts.c:137
13274 msgid "CAPMT System ID"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/demux/ts.c:138
13278 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/demux/ts.c:140
13282 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/demux/ts.c:141
13286 msgid ""
13287 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13288 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13289 msgstr ""
13291 #: modules/demux/ts.c:145
13292 msgid "Filename of dump"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/demux/ts.c:146
13296 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13297 msgstr ""
13299 #: modules/demux/ts.c:148
13300 msgid "Append"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/demux/ts.c:150
13304 msgid ""
13305 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13306 "be overwritten."
13307 msgstr ""
13309 #: modules/demux/ts.c:153
13310 msgid "Dump buffer size"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/demux/ts.c:155
13314 msgid ""
13315 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13316 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13317 msgstr ""
13319 #: modules/demux/ts.c:158
13320 msgid "Separate sub-streams"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/demux/ts.c:160
13324 msgid ""
13325 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13326 "off this option when using stream output."
13327 msgstr ""
13329 #: modules/demux/ts.c:164
13330 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13335 msgid "Teletext"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/ts.c:196
13339 msgid "Teletext subtitles"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/ts.c:197
13343 msgid "Teletext: additional information"
13344 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
13346 #: modules/demux/ts.c:198
13347 msgid "Teletext: program schedule"
13348 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
13350 #: modules/demux/ts.c:199
13351 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/ts.c:3557
13355 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/ts.c:3849 modules/demux/ts.c:3891
13359 msgid "clean effects"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/ts.c:3853 modules/demux/ts.c:3895
13363 msgid "hearing impaired"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/ts.c:3857 modules/demux/ts.c:3899
13367 msgid "visual impaired commentary"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/tta.c:45
13371 msgid "TTA demuxer"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/ty.c:59
13375 msgid "TY"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/ty.c:60
13379 msgid "TY Stream audio/video demux"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/ty.c:773
13383 msgid "Closed captions 1"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/ty.c:774
13387 msgid "Closed captions 2"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/ty.c:775
13391 msgid "Closed captions 3"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/ty.c:776
13395 msgid "Closed captions 4"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/vc1.c:44
13399 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/vc1.c:50
13403 msgid "VC1 video demuxer"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/vobsub.c:52
13407 msgid "Vobsub subtitles parser"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/voc.c:46
13411 msgid "VOC demuxer"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/wav.c:45
13415 msgid "WAV demuxer"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/xa.c:45
13419 msgid "XA demuxer"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13423 msgid "Framebuffer device"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13427 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/fbosd.c:105
13431 msgid "Video aspect ratio"
13432 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
13434 #: modules/gui/fbosd.c:107
13435 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13436 msgstr ""
13437 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
13439 #: modules/gui/fbosd.c:111
13440 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/gui/fbosd.c:113
13444 msgid "Transparency of the image"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/gui/fbosd.c:114
13448 msgid ""
13449 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13450 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13454 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13455 msgid "Text"
13456 msgstr "Бичвэр"
13458 #: modules/gui/fbosd.c:119
13459 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13463 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13465 msgid "X coordinate"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/fbosd.c:122
13469 msgid "X coordinate of the rendered image"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13473 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13475 msgid "Y coordinate"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/gui/fbosd.c:125
13479 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/fbosd.c:129
13483 msgid ""
13484 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13485 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13486 "g. 6=top-right)."
13487 msgstr ""
13489 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13490 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13491 #: modules/video_filter/rss.c:147
13492 msgid "Opacity"
13493 msgstr "Харанхуй"
13495 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13496 msgid ""
13497 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13498 "totally opaque. "
13499 msgstr ""
13501 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13502 #: modules/video_filter/rss.c:151
13503 msgid "Font size, pixels"
13504 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
13506 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13507 #: modules/video_filter/rss.c:152
13508 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13509 msgstr ""
13511 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13512 #: modules/video_filter/rss.c:156
13513 msgid ""
13514 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13515 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13516 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13517 "(red + green), #FFFFFF = white"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/gui/fbosd.c:147
13521 msgid "Clear overlay framebuffer"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/fbosd.c:148
13525 msgid ""
13526 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13527 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13528 "the cache."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/fbosd.c:152
13532 msgid "Render text or image"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/fbosd.c:153
13536 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13537 msgstr ""
13539 #: modules/gui/fbosd.c:156
13540 msgid "Display on overlay framebuffer"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/fbosd.c:157
13544 msgid ""
13545 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13546 msgstr ""
13548 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13549 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13550 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13551 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13553 msgid "Font"
13554 msgstr "Үсэг"
13556 #: modules/gui/fbosd.c:212
13557 msgid "Commands"
13558 msgstr "Коммандууд"
13560 #: modules/gui/fbosd.c:217
13561 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13565 msgid "About VLC media player"
13566 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
13568 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13569 #, c-format
13570 msgid "Compiled by %s"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13574 msgid "VLC was brought to you by:"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13579 msgid "License"
13580 msgstr "Лиценз"
13582 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13583 msgid "VLC media player Help"
13584 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
13586 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
13588 msgid "Index"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13592 msgid "Bookmarks"
13593 msgstr "Хавчуургууд"
13595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13596 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13598 msgid "Add"
13599 msgstr "Нэмэх"
13601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
13602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13604 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13605 msgid "Clear"
13606 msgstr "Цэвэрлэх"
13608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
13609 msgid "Edit"
13610 msgstr "Засах"
13612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13613 #: modules/video_filter/extract.c:75
13614 msgid "Extract"
13615 msgstr "Задлах"
13617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13618 msgid "Remove"
13619 msgstr "Хасах"
13621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13622 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13624 msgid "Time"
13625 msgstr "Хугацаа"
13627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13630 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13631 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1268
13640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13641 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13642 msgid "OK"
13643 msgstr "ЗА"
13645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13647 msgid "Name"
13648 msgstr "Нэр"
13650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
13651 msgid "Untitled"
13652 msgstr "Гарчиггүй"
13654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13655 msgid "No input"
13656 msgstr "Оролтгүй"
13658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13659 msgid ""
13660 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13661 msgstr ""
13663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13664 msgid "Input has changed"
13665 msgstr "Оролт солигдсон"
13667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13668 msgid ""
13669 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13670 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13671 msgstr ""
13673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13674 msgid "Invalid selection"
13675 msgstr "Буруу сонголт"
13677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13678 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13679 msgstr ""
13681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13682 msgid "No input found"
13683 msgstr "Оролт олдсонгүй"
13685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13686 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13690 msgid "Jump To Time"
13691 msgstr "Очих цаг"
13693 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13694 msgid "sec."
13695 msgstr "сек."
13697 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13698 msgid "Jump to time"
13699 msgstr "Очих хугацаа"
13701 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13702 msgid "Random On"
13703 msgstr "Санамсаргүй"
13705 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13706 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13707 msgid "Repeat Off"
13708 msgstr "Давтахгүй"
13710 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13712 msgid "Half Size"
13713 msgstr "Хагасаар"
13715 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13716 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
13717 msgid "Normal Size"
13718 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
13720 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13722 msgid "Double Size"
13723 msgstr "Давхраар"
13725 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13726 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
13727 msgid "Float on Top"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13732 msgid "Fit to Screen"
13733 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13735 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13736 msgid "Lock Aspect Ratio"
13737 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
13739 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13741 msgid "Open File..."
13742 msgstr "Файл нээх..."
13744 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
13745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13746 msgid "Quit after Playback"
13747 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
13749 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
13750 msgid "Step Forward"
13751 msgstr "Урагшлах алхам"
13753 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
13754 msgid "Step Backward"
13755 msgstr "Ухрах алхам"
13757 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13758 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13759 msgid "User name"
13760 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
13762 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13763 msgid "Errors and Warnings"
13764 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
13766 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13767 msgid "Clean up"
13768 msgstr "Цэвэрлэх"
13770 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13771 msgid "Show Details"
13772 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
13774 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
13775 msgid "Rewind"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
13779 msgid "Fast Forward"
13780 msgstr "Хурдан урагшлах"
13782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13783 msgid "2 Pass"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13787 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13791 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13795 msgid "Preamp"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13799 msgid "Extended controls"
13800 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
13802 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13803 msgid "Shows more information about the available video filters."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13807 msgid "Wave"
13808 msgstr "Долгион"
13810 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13811 msgid "Ripple"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13815 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13817 msgid "Psychedelic"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13821 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13822 msgid "Gradient"
13823 msgstr "Уусгалт"
13825 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13826 msgid "General editing filters"
13827 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
13829 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13830 msgid "Distortion filters"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13834 msgid "Blur"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13838 msgid "Adds motion blurring to the image"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13842 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13846 msgid "Image cropping"
13847 msgstr "Зураг таналт"
13849 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13850 msgid "Crops a defined part of the image"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13854 msgid "Invert colors"
13855 msgstr "Өнгийг солих"
13857 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13858 msgid "Inverts the colors of the image"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13862 msgid "Transformation"
13863 msgstr "Хувиргалт"
13865 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13866 msgid "Rotates or flips the image"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13870 msgid "Interactive Zoom"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13874 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13878 msgid "Volume normalization"
13879 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
13881 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13882 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13883 msgstr ""
13885 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13886 msgid "Headphone virtualization"
13887 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
13889 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13890 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13891 msgstr ""
13893 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13894 msgid "Maximum level"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13898 msgid "Restore Defaults"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13902 msgid "Opaqueness"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13906 msgid "Adjust Image"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13910 msgid "Video Filter"
13911 msgstr "Видео шүүлтүүр"
13913 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13914 msgid "Audio Filter"
13915 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
13917 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13918 msgid "About the video filters"
13919 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
13921 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13922 msgid ""
13923 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13924 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13925 "subsections of Video/Filters.\n"
13926 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13927 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13928 msgstr ""
13930 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13931 msgid "(no item is being played)"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13935 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13936 msgid "Messages"
13937 msgstr "Зурвасууд"
13939 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13940 msgid "Open CrashLog..."
13941 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
13943 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13944 msgid "Save this Log..."
13945 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13948 msgid "Check for Update..."
13949 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
13951 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
13952 msgid "Preferences..."
13953 msgstr "Тохиргоонууд..."
13955 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13956 msgid "Services"
13957 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
13959 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13960 msgid "Hide VLC"
13961 msgstr "VLC-г нуух"
13963 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13964 msgid "Hide Others"
13965 msgstr "Бусдыг нуух"
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13968 msgid "Show All"
13969 msgstr "Бүгдийг харуулах"
13971 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13972 msgid "Quit VLC"
13973 msgstr "VLC-ээс гарах"
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13976 msgid "1:File"
13977 msgstr "1:Файл"
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13980 msgid "Advanced Open File..."
13981 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13984 msgid "Open Disc..."
13985 msgstr "Диск нээх..."
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13988 msgid "Open Network..."
13989 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
13991 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13992 msgid "Open Capture Device..."
13993 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
13995 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13996 msgid "Open Recent"
13997 msgstr "Саяхан нээсэн"
13999 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2752
14000 msgid "Clear Menu"
14001 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
14003 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14004 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14005 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
14007 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14008 msgid "Cut"
14009 msgstr "Зөөх"
14011 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14012 msgid "Copy"
14013 msgstr "Хуулах"
14015 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14016 msgid "Paste"
14017 msgstr "Тавих"
14019 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14020 msgid "Select All"
14021 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14023 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14024 msgid "Playback"
14025 msgstr "Тоглолт"
14027 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14028 msgid "Increase Volume"
14029 msgstr "Дуу чангалах"
14031 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14032 msgid "Decrease Volume"
14033 msgstr "Дуу суллах"
14035 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14037 msgid "Fullscreen Video Device"
14038 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
14040 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
14041 msgid "Transparent"
14042 msgstr "Тунгалаг"
14044 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14045 msgid "Window"
14046 msgstr "Цонх"
14048 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14049 msgid "Minimize Window"
14050 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14053 msgid "Close Window"
14054 msgstr "Цонх хаах"
14056 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Player..."
14059 msgstr "[Тоглогч]"
14061 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14062 msgid "Controller..."
14063 msgstr "Удирдлага..."
14065 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14066 msgid "Equalizer..."
14067 msgstr "Тэгшитгэл..."
14069 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14070 msgid "Extended Controls..."
14071 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14074 msgid "Bookmarks..."
14075 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
14077 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14078 msgid "Playlist..."
14079 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
14081 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14082 msgid "Media Information..."
14083 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
14085 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14086 msgid "Messages..."
14087 msgstr "Зурвасууд..."
14089 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14090 msgid "Errors and Warnings..."
14091 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
14093 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14094 msgid "Bring All to Front"
14095 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
14097 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14099 msgid "Help"
14100 msgstr "Тусламж"
14102 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14103 msgid "VLC media player Help..."
14104 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14107 msgid "ReadMe / FAQ..."
14108 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
14110 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14111 msgid "Online Documentation..."
14112 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
14114 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14115 msgid "VideoLAN Website..."
14116 msgstr "Вэб хуудас..."
14118 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
14119 msgid "Make a donation..."
14120 msgstr "Хандив өргөх..."
14122 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
14123 msgid "Online Forum..."
14124 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
14126 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
14127 msgid "Volume Up"
14128 msgstr "Дуу чангалах"
14130 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
14131 msgid "Volume Down"
14132 msgstr "Дуу суллах"
14134 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
14135 msgid "Send"
14136 msgstr "Илгээх"
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14139 msgid "Don't Send"
14140 msgstr "Илгээхгүй"
14142 #: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/intf.m:760
14143 msgid "VLC crashed previously"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14147 msgid ""
14148 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14149 "\n"
14150 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14151 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14152 "URL of a network stream, ..."
14153 msgstr ""
14155 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
14156 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14157 msgstr ""
14159 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
14160 msgid ""
14161 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14162 "information."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
14166 #, c-format
14167 msgid "Volume: %d%%"
14168 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
14170 #: modules/gui/macosx/intf.m:2343
14171 msgid "Error when sending the Crash Report"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
14175 msgid "No CrashLog found"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14180 msgid "Continue"
14181 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
14183 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
14184 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:2461
14188 msgid "Remove old preferences?"
14189 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
14191 #: modules/gui/macosx/intf.m:2462
14192 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/intf.m:2463
14196 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/gui/macosx/intf.m:2597
14200 #, c-format
14201 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14205 msgid "Video device"
14206 msgstr "Видео төхөөрөмж"
14208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14209 msgid ""
14210 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14211 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14212 "menu."
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14216 msgid ""
14217 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14218 "is fully transparent."
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14222 msgid "Stretch video to fill window"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14226 msgid ""
14227 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14228 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14229 msgstr ""
14231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14232 msgid "Black screens in fullscreen"
14233 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
14235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14236 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14240 msgid "Use as Desktop Background"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14244 msgid ""
14245 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14246 "with in this mode."
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14250 msgid "Show Fullscreen controller"
14251 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
14253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14254 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14255 msgstr ""
14257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14258 msgid "Auto-playback of new items"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14262 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14263 msgstr ""
14265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14266 msgid "Keep Recent Items"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14270 msgid ""
14271 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14272 "disabled here."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14276 msgid "Keep current Equalizer settings"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14280 msgid ""
14281 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14282 "feature can be disabled here."
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14286 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14290 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14294 msgid "Control playback with media keys"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14298 msgid ""
14299 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14300 "keyboards."
14301 msgstr ""
14303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14304 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14308 msgid ""
14309 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14310 msgstr ""
14312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14313 msgid "Mac OS X interface"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14317 msgid "No device connected"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14321 msgid ""
14322 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14323 "\n"
14324 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14325 "installed and try again."
14326 msgstr ""
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14329 msgid "Open Source"
14330 msgstr "Нээлттэй эх"
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14333 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14337 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14338 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14340 msgid "Open"
14341 msgstr "Нээх"
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14344 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14345 msgid "Capture"
14346 msgstr "Хураах"
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14349 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14353 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14354 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14355 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14356 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14359 msgid "Browse..."
14360 msgstr "Хөтлөх..."
14362 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14363 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Play another media synchronously"
14369 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
14371 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14374 msgid "Choose..."
14375 msgstr "Сонгох..."
14377 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
14379 msgid "Device name"
14380 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
14382 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14383 msgid "No DVD menus"
14384 msgstr "DVD цэс үгүй"
14386 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14387 msgid "VIDEO_TS folder"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14391 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14392 msgid "DVD"
14393 msgstr "DVD"
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14396 msgid "IP Address"
14397 msgstr "IP Хаяг"
14399 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14400 msgid ""
14401 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14402 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14403 "press the button below."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14407 msgid ""
14408 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14409 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14410 "IP automatically.\n"
14411 "\n"
14412 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14413 "sheet."
14414 msgstr ""
14416 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14417 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14421 msgid "Protocol"
14422 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
14424 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14429 msgid "Address"
14430 msgstr "Хаяг"
14432 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14433 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14434 msgid "Unicast"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14438 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14439 msgid "Multicast"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14443 msgid "Screen Capture Input"
14444 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
14446 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14447 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14451 msgid "Frames per Second:"
14452 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
14454 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14455 msgid "Subscreen left:"
14456 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
14458 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14459 msgid "Subscreen top:"
14460 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
14462 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14463 msgid "Subscreen width:"
14464 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
14466 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14467 msgid "Subscreen height:"
14468 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
14470 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14471 msgid "Current channel:"
14472 msgstr "Тухайн суваг:"
14474 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14475 msgid "Previous Channel"
14476 msgstr "Өмнөх суваг"
14478 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14479 msgid "Next Channel"
14480 msgstr "Дараах суваг"
14482 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14483 msgid "Retrieving Channel Info..."
14484 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
14486 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14487 msgid "EyeTV is not launched"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14491 msgid ""
14492 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14493 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14497 msgid "Launch EyeTV now"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14501 msgid "Download Plugin"
14502 msgstr "Нэмэлт татах"
14504 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14505 msgid "Load subtitles file:"
14506 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
14508 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14509 msgid "Settings..."
14510 msgstr "Тохируулгууд..."
14512 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14513 msgid "Override parametters"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14517 msgid "FPS"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14521 msgid "Subtitles encoding"
14522 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14524 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14525 msgid "Font size"
14526 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14528 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14529 msgid "Subtitles alignment"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14533 msgid "Font Properties"
14534 msgstr "Үсгийн шинж"
14536 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14537 msgid "Subtitle File"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14541 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14542 msgid "Open File"
14543 msgstr "Файл нээх"
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14546 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14547 msgid "No %@s found"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14551 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14555 msgid "iSight Capture Input"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
14559 msgid ""
14560 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14561 "\n"
14562 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14563 "640px*480px raw video stream.\n"
14564 "\n"
14565 "Live Audio input is not supported."
14566 msgstr ""
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
14569 msgid "Composite input"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
14573 msgid "S-Video input"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14577 msgid "Streaming/Saving:"
14578 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
14580 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14581 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14585 msgid "Display the stream locally"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14589 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14590 msgid "Stream"
14591 msgstr "Урсгал"
14593 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14594 msgid "Dump raw input"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14598 msgid "Encapsulation Method"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14602 msgid "Transcoding options"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14607 msgid "Bitrate (kb/s)"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14611 msgid "Scale"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14615 msgid "Stream Announcing"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14619 msgid "SAP announce"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14623 msgid "RTSP announce"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14627 msgid "HTTP announce"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14631 msgid "Export SDP as file"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14635 msgid "Channel Name"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14639 msgid "SDP URL"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14643 msgid "Save File"
14644 msgstr "Файл хадгалах"
14646 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
14647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14648 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14649 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14650 msgid "Save"
14651 msgstr "Хадгалах"
14653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14655 #: modules/mux/asf.c:58
14656 msgid "Author"
14657 msgstr "Зохиогч"
14659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14662 msgid "Duration"
14663 msgstr "Үргэлжлэлт"
14665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
14666 msgid "Save Playlist..."
14667 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
14669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14670 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14672 msgid "Delete"
14673 msgstr "Устгах"
14675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
14676 msgid "Expand Node"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
14680 msgid "Download Cover Art"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
14684 msgid "Fetch Meta Data"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
14688 msgid "Reveal in Finder"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
14692 msgid "Sort Node by Name"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
14696 msgid "Sort Node by Author"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
14700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
14701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
14702 msgid "No items in the playlist"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
14706 msgid "Search in Playlist"
14707 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
14709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14710 msgid "Add Folder to Playlist"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14714 msgid "File Format:"
14715 msgstr "Файлын тогтнол:"
14717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14718 msgid "Extended M3U"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
14722 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
14726 msgid "HTML Playlist"
14727 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
14729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
14730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14732 #, c-format
14733 msgid "%i items"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
14737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
14738 msgid "1 item"
14739 msgstr "1 зүйл"
14741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
14742 msgid "Save Playlist"
14743 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
14745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
14746 msgid "Meta-information"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
14750 msgid "Empty Folder"
14751 msgstr "Хоосон хавтас"
14753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14755 msgid "Media Information"
14756 msgstr "Дамжуулгын тухай"
14758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14759 msgid "Location"
14760 msgstr "Байрлал"
14762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14763 msgid "Save Metadata"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14767 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14768 msgid "General"
14769 msgstr "Ерөнхий"
14771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14772 msgid "Codec Details"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14776 msgid "Read at media"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14781 msgid "Input bitrate"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14785 msgid "Demuxed"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14789 msgid "Stream bitrate"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14793 msgid "Decoded blocks"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14797 msgid "Displayed frames"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14801 msgid "Lost frames"
14802 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
14804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:632
14806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14807 msgid "Streaming"
14808 msgstr "Урсгаж байна"
14810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14811 msgid "Sent packets"
14812 msgstr "Илгээгдсэн багц"
14814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14815 msgid "Sent bytes"
14816 msgstr "Илгээгдсэн байт"
14818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14819 msgid "Send rate"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14823 msgid "Played buffers"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14827 msgid "Lost buffers"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14831 msgid "Error while saving meta"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14835 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14841 msgid "Information"
14842 msgstr "Мэдээлэл"
14844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14846 msgid "Preferences"
14847 msgstr "Тохиргоонууд"
14849 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14850 msgid "Reset All"
14851 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
14853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14855 msgid "Basic"
14856 msgstr "Үндсэн"
14858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14860 msgid "Reset Preferences"
14861 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
14863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14864 msgid ""
14865 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14866 "Are you sure you want to continue?"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14870 msgid "Select a directory"
14871 msgstr "Хавтас сонгох"
14873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14874 msgid "Select a file"
14875 msgstr "Файл сонгох"
14877 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14878 msgid "Select"
14879 msgstr "Сонгох"
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14882 msgid "Not Set"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14887 msgid "Interface Settings"
14888 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14891 msgid "General Audio Settings"
14892 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14895 msgid "General Video Settings"
14896 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14899 msgid "Subtitles & OSD"
14900 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14904 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14905 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14908 msgid "Input & Codecs"
14909 msgstr "Оролт ба кодчилол"
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14912 msgid "Input & Codec settings"
14913 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14916 msgid "Effects"
14917 msgstr "Эффектүүд"
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14920 msgid "Enable Audio"
14921 msgstr "Дуу нээлттэй"
14923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14924 msgid "General Audio"
14925 msgstr "Ерөнхий дуу"
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14928 msgid "Headphone surround effect"
14929 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14932 msgid "Preferred Audio language"
14933 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14936 msgid "Enable Last.fm submissions"
14937 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14940 msgid "Visualization"
14941 msgstr "Хийсвэрлэлт"
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14944 msgid "Default Volume"
14945 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14948 msgid "Change"
14949 msgstr "Солих"
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14952 msgid "Change Hotkey"
14953 msgstr "Халуунтовч солих"
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14956 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14960 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14961 msgid "Action"
14962 msgstr "Үйлдэл"
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14965 msgid "Shortcut"
14966 msgstr "Товч"
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14969 msgid "Repair AVI Files"
14970 msgstr "AVI файл засах"
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14973 msgid "Default Caching Level"
14974 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14977 msgid "Caching"
14978 msgstr "Нөөцлөлт"
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14981 msgid ""
14982 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14983 "access module."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14987 msgid "HTTP Proxy"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14991 msgid "Password for HTTP Proxy"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14995 msgid "Codecs / Muxers"
14996 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
14998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14999 msgid "Post-Processing Quality"
15000 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15003 msgid "Default Server Port"
15004 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15007 msgid "Album art download policy"
15008 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15011 msgid "Add controls to the video window"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15015 msgid "Show Fullscreen Controller"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15020 msgid "Privacy / Network Interaction"
15021 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15024 msgid "...when VLC is in background"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15028 msgid "Automatically check for updates"
15029 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15032 msgid "Default Encoding"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15037 msgid "Display Settings"
15038 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15041 msgid "Font Color"
15042 msgstr "Үсгийн өнгө"
15044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15045 msgid "Font Size"
15046 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15049 msgid "Subtitle Languages"
15050 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15053 msgid "Preferred Subtitle Language"
15054 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
15056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15057 msgid "Enable OSD"
15058 msgstr "OSD идэвхтэй"
15060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15061 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15067 msgid "Display"
15068 msgstr "Дэлгэц"
15070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15071 msgid "Enable Video"
15072 msgstr "Видео нээлттэй"
15074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15075 msgid "Output module"
15076 msgstr "Гаргах модуль"
15078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15079 msgid "Video snapshots"
15080 msgstr "Видео агшин авах"
15082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15083 msgid "Folder"
15084 msgstr "Хавтас"
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15087 msgid "Format"
15088 msgstr "Тогтнол"
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15091 msgid "Prefix"
15092 msgstr "Угтвар"
15094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15095 msgid "Sequential numbering"
15096 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
15098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15099 msgid "Last check on: %@"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15103 msgid "No check was performed yet."
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
15108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15109 msgid "Custom"
15110 msgstr "Тусгай"
15112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15114 msgid "Lowest latency"
15115 msgstr "Бага давтамж"
15117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15119 msgid "Low latency"
15120 msgstr "Багавтар давтамж"
15122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15123 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15124 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15125 #: modules/misc/win32text.c:81
15126 msgid "Normal"
15127 msgstr "Хэвийн"
15129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15131 msgid "High latency"
15132 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
15134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15136 msgid "Higher latency"
15137 msgstr "Өндөр давтамж"
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814
15140 msgid "Interface Settings not saved"
15141 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
15143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15147 #, c-format
15148 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
15152 msgid "Audio Settings not saved"
15153 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
15155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
15156 msgid "Video Settings not saved"
15157 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
15159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
15160 msgid "Input Settings not saved"
15161 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
15163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
15164 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15165 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
15167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
15168 msgid "Hotkeys not saved"
15169 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
15171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
15172 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
15176 msgid "Choose"
15177 msgstr "Сонгох"
15179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
15180 msgid ""
15181 "Press new keys for\n"
15182 "\"%@\""
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
15186 msgid "Invalid combination"
15187 msgstr "Буруу хослол"
15189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15190 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
15194 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15198 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15202 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15206 msgid ""
15207 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15208 "RAW)"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15212 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15216 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15220 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15224 msgid ""
15225 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15226 "MPEG TS)"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15230 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15234 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15238 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15242 msgid ""
15243 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15244 "ASF and OGG)"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15248 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15252 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15256 msgid ""
15257 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15258 "ASF, OGG and RAW)"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15262 msgid ""
15263 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15267 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15271 msgid ""
15272 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15276 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15280 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15284 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15288 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15292 msgid "MPEG Program Stream"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15296 msgid "MPEG Transport Stream"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15300 msgid "MPEG 1 Format"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15304 msgid ""
15305 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15306 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15307 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15308 "at http://yourip:8080 by default."
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15312 msgid ""
15313 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15314 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15315 "generally the most compatible"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15319 msgid ""
15320 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15321 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15322 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15323 "at mms://yourip:8080 by default."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15327 msgid ""
15328 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15329 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15330 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15331 "encapsulated in HTTP)."
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15335 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15339 msgid "Use this to stream to a single computer."
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15343 msgid ""
15344 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15345 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15346 "address beginning with 239.255."
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15350 msgid ""
15351 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15352 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15353 "but it won't work over the Internet."
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15357 msgid ""
15358 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15359 "stream"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15363 msgid ""
15364 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15365 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15366 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15370 msgid "Back"
15371 msgstr "Буцах"
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15375 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15379 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15385 msgid "More Info"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15389 msgid ""
15390 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15391 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15392 "access to more features."
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15397 msgid "Stream to network"
15398 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15401 msgid "Transcode/Save to file"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15405 msgid "Choose input"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15409 msgid "Choose here your input stream."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15414 msgid "Select a stream"
15415 msgstr "Урсгал сонгох"
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15418 msgid "Existing playlist item"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15422 msgid "Partial Extract"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15426 msgid ""
15427 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15428 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15429 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15433 msgid "From"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15437 msgid "To"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15441 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15445 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15446 msgid "Destination"
15447 msgstr "Зорилт"
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15450 msgid "Streaming method"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15454 msgid "Address of the computer to stream to."
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15458 msgid "UDP Unicast"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15462 msgid "UDP Multicast"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15467 msgid "Transcode"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15471 msgid ""
15472 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15473 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15477 msgid "Transcode audio"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15481 msgid "Transcode video"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15485 msgid ""
15486 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15487 "stream."
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15491 msgid ""
15492 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15493 "stream."
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15497 msgid "Encapsulation format"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15501 msgid ""
15502 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15503 "previously chosen settings all formats won't be available."
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15507 msgid "Additional streaming options"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15511 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15516 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15521 msgid "SAP Announce"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15526 msgid "Local playback"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15530 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15534 msgid "Additional transcode options"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15538 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15542 msgid "Select the file to save to"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15546 msgid ""
15547 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15548 "the receiving user as they become part of the image."
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15552 msgid ""
15553 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15554 "transcoding."
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15558 msgid "Summary"
15559 msgstr "Дүгнэлт"
15561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15562 msgid "Encap. format"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15566 msgid "Input stream"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15570 msgid "Save file to"
15571 msgstr "Хадгалах файл"
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15574 msgid "Include subtitles"
15575 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
15577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15578 msgid "No input selected"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15582 msgid ""
15583 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15584 "\n"
15585 "Choose one before going to the next page."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15589 msgid "No valid destination"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15593 msgid ""
15594 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15595 "Multicast-IP.\n"
15596 "\n"
15597 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15598 "and the help texts in this window."
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15602 msgid ""
15603 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15604 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15605 "\n"
15606 "Correct your selection and try again."
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15610 msgid "Select the directory to save to"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15614 msgid "No folder selected"
15615 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
15617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15618 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15622 msgid ""
15623 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15624 "location."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15628 msgid "No file selected"
15629 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15632 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15636 msgid ""
15637 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15641 msgid "Finish"
15642 msgstr "Дуусга"
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15646 msgid "yes"
15647 msgstr "тийм"
15649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15652 msgid "no"
15653 msgstr "үгүй"
15655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15656 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15660 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15664 msgid "This allows to stream on a network."
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15668 msgid ""
15669 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15670 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15671 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15672 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15676 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15680 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15684 msgid ""
15685 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15686 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15687 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15688 "leave this setting to 1."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15692 msgid ""
15693 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15694 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15695 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15696 "extra interface.\n"
15697 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15698 "name will be used."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15702 msgid ""
15703 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15704 "streamed.\n"
15705 "\n"
15706 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15707 "streaming."
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15711 msgid "Hide no user action dialogs"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15715 msgid ""
15716 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15717 "panel)."
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15721 msgid "Maemo hildon interface"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15725 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15729 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/ncurses.c:103
15733 msgid "Filebrowser starting point"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/ncurses.c:105
15737 msgid ""
15738 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15739 "show you initially."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/ncurses.c:110
15743 msgid "Ncurses interface"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15747 msgid "[Repeat] "
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15751 msgid "[Random] "
15752 msgstr "[Санамсаргүй]"
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15755 msgid "[Loop]"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15759 #, c-format
15760 msgid " Source   : %s"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15764 #, c-format
15765 msgid " State    : Playing %s"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15769 #, c-format
15770 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15774 #, c-format
15775 msgid " State    : Paused %s"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15779 #, c-format
15780 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15784 #, c-format
15785 msgid " Volume   : %i%%"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15789 #, c-format
15790 msgid " Title    : %d/%d"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15794 #, c-format
15795 msgid " Chapter  : %d/%d"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15799 #, c-format
15800 msgid " Source: <no current item> %s"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15804 msgid " [ h for help ]"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15808 msgid " Help "
15809 msgstr "Тусламж"
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15812 msgid "[Display]"
15813 msgstr "[Дэлгэц]"
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15816 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15817 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15820 msgid "     i           Show/Hide info box"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15824 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15828 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15832 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15836 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15840 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15844 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15848 msgid "     c           Switch color on/off"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15852 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15856 msgid "[Global]"
15857 msgstr "[Ерөнхий]"
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15860 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15861 msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15864 msgid "     s           Stop"
15865 msgstr "     s           Зогсох"
15867 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15868 msgid "     <space>     Pause/Play"
15869 msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15872 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15873 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
15875 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15876 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15877 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15880 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15881 msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15884 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15885 msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15888 #, c-format
15889 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15890 msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15893 #, c-format
15894 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15895 msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
15897 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15898 msgid "     a           Volume Up"
15899 msgstr "     a           Чангалах"
15901 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15902 msgid "     z           Volume Down"
15903 msgstr "     z           Суллах"
15905 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15906 msgid "[Playlist]"
15907 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
15909 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15910 msgid "     r           Toggle Random playing"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15914 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15918 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15922 msgid "     o           Order Playlist by title"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15926 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15927 msgstr ""
15929 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15930 msgid "     g           Go to the current playing item"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15934 msgid "     /           Look for an item"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15938 msgid "     A           Add an entry"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15942 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15946 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15950 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15954 msgid "[Filebrowser]"
15955 msgstr "[Файлын хөтөч]"
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15958 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15962 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15966 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15970 msgid "[Boxes]"
15971 msgstr "[Хайрцгууд]"
15973 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15974 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15978 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15982 msgid "[Player]"
15983 msgstr "[Тоглогч]"
15985 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15986 #, c-format
15987 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15991 msgid "[Miscellaneous]"
15992 msgstr "[Бусад]"
15994 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15995 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15999 msgid " Information "
16000 msgstr "Мэдээлэл"
16002 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16003 #, c-format
16004 msgid "  [%s]"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16008 #, c-format
16009 msgid "      %s: %s"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16013 msgid "No item currently playing"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16017 msgid " Logs "
16018 msgstr "Тэмдэглэл"
16020 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16021 msgid " Browse "
16022 msgstr "Хөтлөх"
16024 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16025 msgid " Objects "
16026 msgstr "Объектүүд"
16028 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16029 msgid " Stats "
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16033 #, c-format
16034 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16038 msgid " Playlist (All, one level) "
16039 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
16041 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16042 msgid " Playlist (By category) "
16043 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
16045 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16046 msgid " Playlist (Manually added) "
16047 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
16049 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16050 #, c-format
16051 msgid "Find: %s"
16052 msgstr "Хайх: %s"
16054 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16055 #, c-format
16056 msgid "Open: %s"
16057 msgstr "Нээх: %s"
16059 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16060 msgid "Shift+L"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16064 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16068 msgid "Previous Chapter/Title"
16069 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
16071 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16072 msgid "Menu"
16073 msgstr "Цэс"
16075 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16076 msgid "Next Chapter/Title"
16077 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
16079 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16080 msgid "Teletext Activation"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16084 msgid "Toggle Transparency "
16085 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
16087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16088 msgid ""
16089 "Play\n"
16090 "If the playlist is empty, open a medium"
16091 msgstr ""
16092 "Тоглуулах\n"
16093 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
16095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16096 msgid "De-Fullscreen"
16097 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
16099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16100 msgid "Extended panel"
16101 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
16103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16104 msgid "A->B Loop"
16105 msgstr "А->Б Эргэх"
16107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16108 msgid "Frame By Frame"
16109 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
16111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16112 msgid "Trickplay Reverse"
16113 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16117 msgid "Step backward"
16118 msgstr "Ухрах"
16120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16122 msgid "Step forward"
16123 msgstr "Урагшлах"
16125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Loop/Repeat mode"
16128 msgstr "Нэгийг давтах"
16130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16131 msgid "Stop playback"
16132 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16135 msgid "Open a medium"
16136 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16139 msgid "Previous media in the playlist"
16140 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
16142 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16143 msgid "Next media in the playlist"
16144 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
16146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16147 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16148 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
16150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16151 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16152 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
16154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16155 msgid "Show extended settings"
16156 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16159 msgid "Show playlist"
16160 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
16162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16163 msgid "Take a snapshot"
16164 msgstr "Зураг авах"
16166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16167 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16171 msgid "Frame by frame"
16172 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16175 msgid "Reverse"
16176 msgstr "Эсрэгээр"
16178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16179 msgid "Change the loop and repeat modes"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16183 #, fuzzy
16184 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16185 msgid "Unmute"
16186 msgstr "Чимээ гаргах"
16188 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16189 #, fuzzy
16190 msgctxt "Tooltip|Mute"
16191 msgid "Mute"
16192 msgstr "Чимээгүй"
16194 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16195 msgid "Pause the playback"
16196 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
16198 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16199 msgid ""
16200 "Loop from point A to point B continuously\n"
16201 "Click to set point A"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16205 msgid "Click to set point B"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16209 msgid "Stop the A to B loop"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16214 msgid "Preamp\n"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16219 msgid "dB"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16223 msgid "Enable spatializer"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
16227 msgid "Audio/Video"
16228 msgstr "Дуу/Дүрс"
16230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1299
16231 msgid "Advance of audio over video:"
16232 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
16234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1308
16235 msgid ""
16236 "A positive value means that\n"
16237 "the audio is ahead of the video"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1316
16241 msgid "Subtitles/Video"
16242 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
16244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1332
16245 msgid "Advance of subtitles over video:"
16246 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
16248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
16249 msgid ""
16250 "A positive value means that\n"
16251 "the subtitles are ahead of the video"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1360
16255 msgid "Speed of the subtitles:"
16256 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
16258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1393
16259 msgid "Force update of this dialog's values"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16263 msgid "Comments"
16264 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
16266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16267 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16271 msgid ""
16272 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16273 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16277 msgid "Current media / stream statistics"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Input/Read"
16283 msgstr "Оролт"
16285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16286 msgid "Output/Written/Sent"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Media data size"
16292 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16295 msgid "Demuxed data size"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Content bitrate"
16301 msgstr "Ялгарал"
16303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Discarded (corrupted)"
16306 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
16308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16309 msgid "Dropped (discontinued)"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Decoded"
16316 msgstr "Бичих"
16318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16320 msgid "blocks"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Displayed"
16326 msgstr "Дэлгэц"
16328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16330 #, fuzzy
16331 msgid "frames"
16332 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
16334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Lost"
16338 msgstr "Нам"
16340 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Sent"
16344 msgstr "Сонгох"
16346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16347 #, fuzzy
16348 msgid "packets"
16349 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Upstream rate"
16354 msgstr "Урсгалын нэр"
16356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Played"
16359 msgstr "Тоглох"
16361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16362 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16363 #, fuzzy
16364 msgid "buffers"
16365 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
16367 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16368 msgid "Current visualization"
16369 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
16371 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16372 #, fuzzy
16373 msgid ""
16374 "Current playback speed: %1\n"
16375 "Click to adjust"
16376 msgstr ""
16377 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
16378 "Тогшсноор тохируулж болно"
16380 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16381 msgid "Revert to normal play speed"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16385 msgid "Download cover art"
16386 msgstr "Хавтсын урланг татах"
16388 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16391 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
16393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16394 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16400 msgstr "Хавтас сонгох"
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16403 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16408 msgid "Select one or multiple files"
16409 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16412 msgid "File names:"
16413 msgstr "Файлын нэрс:"
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16417 msgid "Filter:"
16418 msgstr "Шүүлтүүр:"
16420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16421 msgid "Open subtitles file"
16422 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:326
16425 msgid "Eject the disc"
16426 msgstr "Дискийг гаргах"
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:672
16429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:933
16430 msgid "DVB Type:"
16431 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
16434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:964
16435 msgid "Transponder symbol rate"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16440 msgid "Bandwidth"
16441 msgstr "Зурвасын өргөн"
16443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
16444 msgid "Channels:"
16445 msgstr "Сувгууд:"
16447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834
16448 msgid "Selected ports:"
16449 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
16451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
16452 msgid ".*"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
16456 msgid "Input caching:"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16460 msgid "Use VLC pace"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
16464 msgid "Auto connection"
16465 msgstr "Авто холболт"
16467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
16468 msgid "Radio device name"
16469 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
16471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
16472 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16473 msgstr ""
16475 #. xgettext: frames per second
16476 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
16477 #, fuzzy
16478 msgid " f/s"
16479 msgstr "кбит/с"
16481 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1241
16482 msgid "Advanced Options"
16483 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Media Browser"
16488 msgstr "Хөтлөх"
16490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16491 msgid "Double click to get media information"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Create Directory"
16497 msgstr "Хавтас сонгох"
16499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Create Folder"
16502 msgstr "Хоосон хавтас"
16504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16505 msgid "Enter name for new directory:"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Enter name for new folder:"
16511 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16513 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Sort by"
16516 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
16518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16519 msgid "Ascending"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Descending"
16525 msgstr "Анхдагч кодлол"
16527 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16528 msgid "Remove this podcast subscription"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Subscribe to a podcast"
16534 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
16536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Subscribe"
16539 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
16541 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16542 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16546 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16550 msgid "Unsubscribe"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16554 msgid "URI"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16558 msgid "Detailed View"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Icon View"
16564 msgstr "Харах"
16566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16567 #, fuzzy
16568 msgid "List View"
16569 msgstr "Харах"
16571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Change playlistview"
16574 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16577 msgid "Select File"
16578 msgstr "Файл сонгох"
16580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16581 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16582 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
16584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16585 msgid "Hotkey"
16586 msgstr "Халуун товч"
16588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16590 msgid "Global"
16591 msgstr "Ерөнхий"
16593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16594 msgid "Apply"
16595 msgstr "Хэрэглэх"
16597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16598 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:448
16599 msgid "Unset"
16600 msgstr "Сонгохгүй"
16602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16603 msgid "Hotkey for "
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16607 msgid "Press the new keys for "
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16611 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16616 msgid "Key: "
16617 msgstr "Түлхүүр:"
16619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16620 msgid "Subtitles && OSD"
16621 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16624 msgid "Input && Codecs"
16625 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16628 msgid "Video Settings"
16629 msgstr "Видео тохируулгууд"
16631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16632 msgid "Audio Settings"
16633 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16636 msgid "Device:"
16637 msgstr "Төхөөрөмж:"
16639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16640 msgid "Input & Codecs Settings"
16641 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
16643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16644 msgid ""
16645 "If this property is blank, different values\n"
16646 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16647 "You can define a unique one or configure them \n"
16648 "individually in the advanced preferences."
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16652 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16653 msgstr ""
16654 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
16656 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16657 msgid "VLC skins website"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16661 #, fuzzy
16662 msgid "System's default"
16663 msgstr "анхдагч"
16665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16666 msgid "Configure Hotkeys"
16667 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
16669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16671 msgid "Audio Files"
16672 msgstr "Аудионы файлууд"
16674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16676 msgid "Video Files"
16677 msgstr "Видеоны файлууд"
16679 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16681 msgid "Playlist Files"
16682 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
16684 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16685 msgid "&Apply"
16686 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
16688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16696 msgid "&Cancel"
16697 msgstr "&Болих"
16699 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16701 msgid "Profile"
16702 msgstr "Шинж"
16704 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16705 msgid "Edit selected profile"
16706 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
16708 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16709 msgid "Delete selected profile"
16710 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
16712 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16713 msgid "Create a new profile"
16714 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
16716 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16717 msgid " Profile Name Missing"
16718 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
16720 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16721 msgid "You must set a name for the profile."
16722 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16725 msgid "File/Directory"
16726 msgstr "Файл/Хавтас"
16728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16729 #, fuzzy
16730 msgid "File/Folder"
16731 msgstr "Хавтас"
16733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16735 msgid "Source"
16736 msgstr "Эх"
16738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16739 msgid "Source:"
16740 msgstr "Эх:"
16742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16743 msgid "Type:"
16744 msgstr "Төрөл:"
16746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16747 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16751 msgid "Filename"
16752 msgstr "Файлын нэр"
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16756 msgid "Save file..."
16757 msgstr "Файл хадгалах..."
16759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16761 #, fuzzy
16762 msgid ""
16763 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16764 msgstr ""
16765 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16768 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16773 msgid "Path"
16774 msgstr "Зам"
16776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16777 msgid ""
16778 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16782 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16786 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16790 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Base port"
16796 msgstr "Дүрсний суваг"
16798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16799 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16803 msgid "Mount Point"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16807 msgid "Login:pass"
16808 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16811 msgid "Edit Bookmarks"
16812 msgstr "Тэмдэглэл засах"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16815 msgid "Create"
16816 msgstr "Үүсгэх"
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16819 msgid "Create a new bookmark"
16820 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16823 msgid "Delete the selected item"
16824 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16827 msgid "Delete all the bookmarks"
16828 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16840 msgid "&Close"
16841 msgstr "&Хаах"
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16844 msgid "Bytes"
16845 msgstr "Байтууд"
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16848 msgid "Convert"
16849 msgstr "Хөрвүүлэх"
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16853 msgid "Destination file:"
16854 msgstr "Зорилтот файл:"
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16857 msgid "Browse"
16858 msgstr "Хөтлөх"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16861 msgid "Display the output"
16862 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16865 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16869 msgid "Settings"
16870 msgstr "Тохируулгууд"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16873 msgid "&Start"
16874 msgstr "&Эхлэх"
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16877 msgid "Errors"
16878 msgstr "Алдаанууд"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16881 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16882 msgid "&Clear"
16883 msgstr "&Цэвэрлэх"
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16886 msgid "Hide future errors"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16890 msgid "Adjustments and Effects"
16891 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16894 msgid "Graphic Equalizer"
16895 msgstr "График тэгшитгэл"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16898 msgid "Audio Effects"
16899 msgstr "Дууны эффектүүд"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16902 msgid "Video Effects"
16903 msgstr "Видео эффектүүд"
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16906 msgid "Synchronization"
16907 msgstr "Давхцуулалт"
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16910 msgid "v4l2 controls"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Privacy and Network Policies"
16916 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Privacy and Network Warning"
16921 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16924 msgid ""
16925 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16926 "accessing Internet.</p>\n"
16927 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16928 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16929 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16930 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16934 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16935 msgid "Options"
16936 msgstr "Сонголтууд"
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16939 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Check for updates"
16945 msgstr "Шинэчлэл шалгах"
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16948 msgid "Go to Time"
16949 msgstr "Очих цаг"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16952 msgid "&Go"
16953 msgstr "О&ч"
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16956 msgid "Go to time"
16957 msgstr "Очих цаг"
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16961 msgid "About"
16962 msgstr "Тухай"
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16965 msgid ""
16966 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16967 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16968 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16969 "platform.\n"
16970 "\n"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16974 msgid ""
16975 "This version of VLC was compiled by:\n"
16976 " "
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16980 msgid "Compiler: "
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16984 msgid ""
16985 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16986 "\n"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16990 msgid "Copyright (C) "
16991 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16994 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16998 msgid ""
16999 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17000 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17001 "create the best free software."
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17005 msgid "Authors"
17006 msgstr "Зохиогчид"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17009 msgid "Thanks"
17010 msgstr "Баярлах нь"
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17013 msgid "VLC media player updates"
17014 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17017 msgid "&Recheck version"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17021 msgid "Checking for an update..."
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17025 msgid ""
17026 "\n"
17027 "Do you want to download it?\n"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17031 msgid "Launching an update request..."
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17035 msgid "&Yes"
17036 msgstr "&Тийм"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17039 msgid "A new version of VLC("
17040 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17043 msgid ") is available."
17044 msgstr ") байна."
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17047 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17048 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17051 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17052 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17055 msgid "&General"
17056 msgstr "&Ерөнхий"
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17059 msgid "&Extra Metadata"
17060 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17063 msgid "&Codec Details"
17064 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17067 msgid "&Statistics"
17068 msgstr "&Статистик"
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17071 msgid "&Save Metadata"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17075 msgid "Location:"
17076 msgstr "Байрлал:"
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17079 msgid "Modules tree"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17083 msgid "C&lear"
17084 msgstr "Ц&эвэрлэх"
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17087 msgid "&Save as..."
17088 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17091 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17095 msgid "Verbosity Level"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Message filter"
17101 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17104 msgid "&Update"
17105 msgstr "&Шинэчлэл"
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
17108 msgid "Save log file as..."
17109 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:293
17112 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17113 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:300
17116 msgid ""
17117 "Cannot write to file %1:\n"
17118 "%2."
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17122 msgid "Open Media"
17123 msgstr "Дамжуулга нээх"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17126 msgid "&File"
17127 msgstr "&Файл"
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17130 msgid "&Disc"
17131 msgstr "&Диск"
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17134 msgid "&Network"
17135 msgstr "&Сүлжээ"
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17138 msgid "Capture &Device"
17139 msgstr "Татах төхөөрөмж"
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17142 msgid "&Select"
17143 msgstr "С&онгох"
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17147 msgid "&Enqueue"
17148 msgstr "&Дараалалд оруулах"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17152 msgid "&Play"
17153 msgstr "&Тоглох"
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17157 msgid "&Stream"
17158 msgstr "&Урсгал"
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17161 msgid "&Convert"
17162 msgstr "&Хөрвүүлэх"
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17165 msgid "&Convert / Save"
17166 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17169 msgid "Open URL"
17170 msgstr "URL Нээх"
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17173 msgid "Enter URL here..."
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17177 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17181 msgid ""
17182 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17183 "or the path to a file on your computer,\n"
17184 "it will be automatically selected."
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17188 msgid "Plugins and extensions"
17189 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Extensions"
17194 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17197 msgid "Capability"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17201 msgid "Score"
17202 msgstr "Оноо"
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17205 msgid "&Search:"
17206 msgstr "&Хайх:"
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17209 #, fuzzy
17210 msgid "More information..."
17211 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Reload extensions"
17216 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Version"
17221 msgstr "Суулт"
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Website"
17226 msgstr "Цагаан"
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17229 msgid "Deletes the selected item"
17230 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17233 msgid "Show settings"
17234 msgstr "Тохиргоо харуулах"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17237 msgid "Simple"
17238 msgstr "Цомхон"
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17241 msgid "Switch to simple preferences view"
17242 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17245 msgid "Switch to full preferences view"
17246 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17249 msgid "&Save"
17250 msgstr "&Хадгалах"
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17253 msgid "Save and close the dialog"
17254 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17257 msgid "&Reset Preferences"
17258 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17261 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17265 msgid "Stream Output"
17266 msgstr "Гаргах урсгал"
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17269 msgid ""
17270 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17271 "on your private network, or on the Internet.\n"
17272 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17273 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17277 msgid ""
17278 "Stream output string.\n"
17279 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17280 "but you can change it manually."
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17284 msgid "Toolbars Editor"
17285 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17288 msgid "Toolbar Elements"
17289 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17292 msgid "Next widget style:"
17293 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17296 msgid "Flat Button"
17297 msgstr "Хавтгай товч"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17300 msgid "Big Button"
17301 msgstr "Том товч"
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17304 msgid "Native Slider"
17305 msgstr "Төрөлх заагч"
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17308 msgid "Main Toolbar"
17309 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17312 msgid "Toolbar position:"
17313 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17316 msgid "Under the Video"
17317 msgstr "Дүрсний доор"
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17320 msgid "Above the Video"
17321 msgstr "Дүрсний дээр"
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Line 1:"
17326 msgstr "Нэвтрэгч:"
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Line 2:"
17331 msgstr "Нэвтрэгч:"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17334 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17335 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17338 msgid "Time Toolbar"
17339 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17342 msgid "Fullscreen Controller"
17343 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17346 msgid "Select profile:"
17347 msgstr "Төрх сонгох:"
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17350 msgid "Delete the current profile"
17351 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17354 msgid "Cl&ose"
17355 msgstr "Х&аах"
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17358 msgid "Profile Name"
17359 msgstr "Төрхийн нэр"
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17362 msgid "Please enter the new profile name."
17363 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17366 msgid "Spacer"
17367 msgstr "Зай авалт"
17369 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17370 msgid "Expanding Spacer"
17371 msgstr "Өргөн зай авалт"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17374 msgid "Splitter"
17375 msgstr "Зааглагч"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17378 msgid "Time Slider"
17379 msgstr "Цаг заагч"
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17382 msgid "Small Volume"
17383 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17386 msgid "DVD menus"
17387 msgstr "DVD цэс"
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17390 msgid "Advanced Buttons"
17391 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17394 msgid "Broadcast"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17398 msgid "Schedule"
17399 msgstr "Хуваарь"
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17402 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17406 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17410 msgid "Day / Month / Year:"
17411 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17414 msgid "Repeat:"
17415 msgstr "Давтах:"
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17418 msgid "Repeat delay:"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17423 msgid " days"
17424 msgstr " өдрүүд"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17427 msgid "I&mport"
17428 msgstr "О&руулах"
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17431 msgid "E&xport"
17432 msgstr "Г&аргах"
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17435 msgid "Save VLM configuration as..."
17436 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17439 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17443 msgid "Open VLM configuration..."
17444 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17447 msgid "Broadcast: "
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17451 msgid "Schedule: "
17452 msgstr "Хуваарь:"
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17455 msgid "VOD: "
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17459 msgid "Open Directory"
17460 msgstr "Хавтас нээх"
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Open Folder"
17465 msgstr "Хавтас нээх..."
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
17468 msgid "Open playlist..."
17469 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:558
17472 #, fuzzy
17473 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17474 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
17477 #, fuzzy
17478 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17479 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
17481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
17482 #, fuzzy
17483 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17484 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
17487 msgid "HTML playlist (*.html)"
17488 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
17491 msgid "Save playlist as..."
17492 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
17495 msgid "Open subtitles..."
17496 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17499 msgid "Media Files"
17500 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17503 msgid "Subtitles Files"
17504 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17507 msgid "All Files"
17508 msgstr "Бүх файлууд"
17510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
17511 msgid "Control menu for the player"
17512 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
17514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
17515 msgid "Paused"
17516 msgstr "Завсарлагдсан"
17518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17519 msgid "&Media"
17520 msgstr "&Дамжуулга"
17522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17523 msgid "P&layback"
17524 msgstr "&Тоглуулалт"
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17527 msgid "&Audio"
17528 msgstr "&Аудио"
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17531 msgid "&Video"
17532 msgstr "&Видео"
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17535 msgid "&Tools"
17536 msgstr "&Хэрэгслүүд"
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17539 msgid "V&iew"
17540 msgstr "Ха&рах"
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17543 msgid "&Help"
17544 msgstr "Т&усламж"
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17547 msgid "&Open File..."
17548 msgstr "&Файл нээх..."
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17551 msgid "Open &Disc..."
17552 msgstr "Диск &нээх..."
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17555 msgid "Open &Network Stream..."
17556 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
17558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17559 msgid "Open &Capture Device..."
17560 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
17562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17563 msgid "Open &Location from clipboard"
17564 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17567 msgid "&Recent Media"
17568 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17571 msgid "Conve&rt / Save..."
17572 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17575 msgid "&Streaming..."
17576 msgstr "&Урсгах..."
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17579 msgid "&Quit"
17580 msgstr "Га&рах"
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17583 msgid "&Effects and Filters"
17584 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17587 msgid "&Track Synchronization"
17588 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Program Guide"
17593 msgstr "Програм"
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17596 msgid "Plu&gins and extensions"
17597 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17600 msgid "&Preferences"
17601 msgstr "&Тохиргоонууд"
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17604 #, fuzzy
17605 msgid "&View"
17606 msgstr "Харах"
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17609 msgid "Play&list"
17610 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
17612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17613 msgid "Ctrl+L"
17614 msgstr "Ctrl+Ж"
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17617 msgid "Mi&nimal View"
17618 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
17620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17621 msgid "Ctrl+H"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17625 msgid "&Fullscreen Interface"
17626 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17629 msgid "&Advanced Controls"
17630 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
17632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Docked Playlist"
17635 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
17637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17638 msgid "Visualizations selector"
17639 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17642 msgid "Customi&ze Interface..."
17643 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
17645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17646 msgid "Audio &Track"
17647 msgstr "Дууны &мөр"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17650 msgid "Audio &Channels"
17651 msgstr "&Дууны сувгууд"
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17654 msgid "Audio &Device"
17655 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17658 msgid "&Visualizations"
17659 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17662 msgid "Video &Track"
17663 msgstr "Видео &мөр"
17665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17666 msgid "&Subtitles Track"
17667 msgstr "Бичвэрийн мөр"
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17670 msgid "&Fullscreen"
17671 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17674 msgid "Always &On Top"
17675 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17678 msgid "DirectX Wallpaper"
17679 msgstr "DirectX ханынцаас"
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Direct3D Desktop mode"
17684 msgstr "Гажуудуулах горим"
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17687 msgid "Sna&pshot"
17688 msgstr "&Зураг авах"
17690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17691 msgid "&Zoom"
17692 msgstr "&Хэмжээ"
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17695 msgid "Sca&le"
17696 msgstr "Хэмжээ"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17699 msgid "&Aspect Ratio"
17700 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17703 msgid "&Crop"
17704 msgstr "&Танах"
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17707 msgid "&Deinterlace"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17711 #, fuzzy
17712 msgid "&Deinterlace mode"
17713 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
17715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17716 msgid "&Post processing"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17720 msgid "Manage &bookmarks"
17721 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17724 msgid "T&itle"
17725 msgstr "Гар&чиг"
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17728 msgid "&Chapter"
17729 msgstr "&Сэдэв"
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17732 msgid "&Navigation"
17733 msgstr "Жолоодлог&о"
17735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17736 msgid "&Program"
17737 msgstr "Програ&м"
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17740 msgid "Configure podcasts..."
17741 msgstr "Сервэр тохируулах..."
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17744 msgid "&Help..."
17745 msgstr "&Тусламж"
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17748 msgid "Check for &Updates..."
17749 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17752 msgid "&Faster"
17753 msgstr "&Хурдан"
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17756 msgid "N&ormal Speed"
17757 msgstr "Хэвийн хурд"
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17760 msgid "Slo&wer"
17761 msgstr "У&даан"
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17764 msgid "&Jump Forward"
17765 msgstr "&Урагш үсрэх"
17767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17768 msgid "Jump Bac&kward"
17769 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17772 msgid "&Stop"
17773 msgstr "&Зогс"
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17776 msgid "Pre&vious"
17777 msgstr "Өмнө&х"
17779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17780 msgid "Ne&xt"
17781 msgstr "Дараа&х"
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17784 msgid "Open &Network..."
17785 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17788 msgid "Leave Fullscreen"
17789 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17792 msgid "&Playback"
17793 msgstr "Тогл&уулалт"
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17796 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17797 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
17799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17800 msgid "Show VLC media player"
17801 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17804 msgid "&Open Media"
17805 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17808 msgid " - Empty - "
17809 msgstr "- Хоосон -"
17811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17812 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17816 msgid ""
17817 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17818 "preferences dialog."
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17822 msgid "Systray icon"
17823 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
17825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17826 msgid ""
17827 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17828 "basic actions."
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17832 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17836 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17840 msgid "Resize interface to the native video size"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17844 msgid ""
17845 "You have two choices:\n"
17846 " - The interface will resize to the native video size\n"
17847 " - The video will fit to the interface size\n"
17848 " By default, interface resize to the native video size."
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17852 msgid "Show playing item name in window title"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17856 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17860 msgid "Show notification popup on track change"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17864 msgid ""
17865 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17866 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17870 msgid "Advanced options"
17871 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17874 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17878 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17882 msgid ""
17883 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17884 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17885 "extensions."
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17889 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17893 msgid ""
17894 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17895 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17896 "with composite extensions."
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17900 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17904 msgid "Activate the updates availability notification"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17908 msgid ""
17909 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17910 "once every two weeks."
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17914 msgid "Number of days between two update checks"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17918 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17922 msgid ""
17923 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17924 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17928 msgid "Automatically save the volume on exit"
17929 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17932 msgid "Ask for network policy at start"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17936 msgid "Save the recently played items in the menu"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17940 msgid "List of words separated by | to filter"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17944 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17948 msgid "Define the colors of the volume slider "
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17952 msgid ""
17953 "Define the colors of the volume slider\n"
17954 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17955 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17956 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17960 msgid "Selection of the starting mode and look "
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17964 msgid ""
17965 "Start VLC with:\n"
17966 " - normal mode\n"
17967 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17968 " - minimal mode with limited controls"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17972 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17973 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
17975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17976 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17982 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17985 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17989 msgid "Load extensions on startup"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17995 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18000 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
18002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18003 msgid "Qt interface"
18004 msgstr "Qt харагдах байдал"
18006 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18007 #, fuzzy
18008 msgctxt "Tooltip|Clear"
18009 msgid "Clear"
18010 msgstr "Цэвэрлэх"
18012 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18013 msgid "Open a skin file"
18014 msgstr "Арьсны файл нээх"
18016 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18017 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18018 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18020 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18021 msgid "Open playlist"
18022 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
18024 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18025 msgid "Playlist Files|"
18026 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
18028 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18029 msgid "Save playlist"
18030 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18032 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18033 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18034 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
18036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18037 msgid "Skin to use"
18038 msgstr "Хэрэглэх арьс"
18040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18041 msgid "Path to the skin to use."
18042 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
18044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18045 msgid "Config of last used skin"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18049 msgid ""
18050 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18051 "automatically, do not touch it."
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18055 msgid "Show a systray icon for VLC"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18060 msgid "Show VLC on the taskbar"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18064 msgid "Enable transparency effects"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18068 msgid ""
18069 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18070 "when moving windows does not behave correctly."
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18075 msgid "Use a skinned playlist"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18079 msgid "Display video in a skinned window if any"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18083 msgid ""
18084 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18085 "play back video even though no video tag is implemented"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18089 msgid "Skins"
18090 msgstr "Арьсууд"
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18093 msgid "Skinnable Interface"
18094 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18097 msgid "Skins loader demux"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18101 msgid "Select skin"
18102 msgstr "Арьс сонгох"
18104 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18105 msgid "Open skin ..."
18106 msgstr "Арьс нээх..."
18108 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18109 msgid "Folder meta data"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Album art filename"
18115 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
18117 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18118 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18122 msgid "Blues"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18126 msgid "Classic rock"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18130 msgid "Country"
18131 msgstr "Каунтры"
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18134 msgid "Disco"
18135 msgstr "Диско"
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18138 msgid "Funk"
18139 msgstr "Фанк"
18141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18142 msgid "Grunge"
18143 msgstr "Грүнж"
18145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18146 msgid "Hip-Hop"
18147 msgstr "Хип-Хоп"
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18150 msgid "Jazz"
18151 msgstr "Жазз"
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18154 msgid "Metal"
18155 msgstr "Метал"
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18158 msgid "New Age"
18159 msgstr "Нью Эйж"
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18162 msgid "Oldies"
18163 msgstr "Хуучин"
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18166 msgid "Other"
18167 msgstr "Бусад"
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18170 msgid "R&B"
18171 msgstr "АрнБи"
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18174 msgid "Rap"
18175 msgstr "Реп"
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18178 msgid "Industrial"
18179 msgstr "Үйлдвэрлэг"
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18182 msgid "Alternative"
18183 msgstr "Альтернатив"
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18186 msgid "Death metal"
18187 msgstr "Дийф метал"
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18190 msgid "Pranks"
18191 msgstr "Пранкс"
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18194 msgid "Soundtrack"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18198 msgid "Euro-Techno"
18199 msgstr "Евро-Техно"
18201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18202 msgid "Ambient"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18206 msgid "Trip-Hop"
18207 msgstr "Трип-Хоп"
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18210 msgid "Vocal"
18211 msgstr "Аман"
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18214 msgid "Jazz+Funk"
18215 msgstr "Жазз+Фанк"
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18218 msgid "Fusion"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18222 msgid "Trance"
18223 msgstr "Транс"
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18226 msgid "Instrumental"
18227 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18230 msgid "Acid"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18234 msgid "House"
18235 msgstr "Хаус"
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18238 msgid "Game"
18239 msgstr "Тоглоом"
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18242 msgid "Sound clip"
18243 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18246 msgid "Gospel"
18247 msgstr "Шашны"
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18251 msgid "Noise"
18252 msgstr "Шуугиан"
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18255 msgid "Alternative rock"
18256 msgstr "Альтернатив рок"
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18259 msgid "Soul"
18260 msgstr "Сөүл"
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18263 msgid "Punk"
18264 msgstr "Панк"
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18267 msgid "Space"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18271 msgid "Meditative"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18275 msgid "Instrumental pop"
18276 msgstr "Хөгжимлөг поп"
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18279 msgid "Instrumental rock"
18280 msgstr "Хөгжимлөг рок"
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18283 msgid "Ethnic"
18284 msgstr "Этик"
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18287 msgid "Gothic"
18288 msgstr "Готик"
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18291 msgid "Darkwave"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18295 msgid "Techno-Industrial"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18299 msgid "Electronic"
18300 msgstr "Электроник"
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18303 msgid "Pop-Folk"
18304 msgstr "Поп-Ардын"
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18307 msgid "Eurodance"
18308 msgstr "Евродаанс"
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18311 msgid "Dream"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18315 msgid "Southern rock"
18316 msgstr "Өмнөдийн рок"
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18319 msgid "Comedy"
18320 msgstr "Инээдэм"
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18323 msgid "Cult"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18327 msgid "Gangsta"
18328 msgstr "Гангста"
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18331 msgid "Top 40"
18332 msgstr "Шилдэг 40"
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18335 msgid "Christian rap"
18336 msgstr "Христийн реп"
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18339 msgid "Pop/funk"
18340 msgstr "Поп/фанк"
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18343 msgid "Jungle"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18347 msgid "Native American"
18348 msgstr "Төрөлх америк"
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18351 msgid "Cabaret"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18355 msgid "New wave"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18359 msgid "Rave"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18363 msgid "Showtunes"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18367 msgid "Trailer"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18371 msgid "Lo-Fi"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18375 msgid "Tribal"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18379 msgid "Acid punk"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18383 msgid "Acid jazz"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18387 msgid "Polka"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18391 msgid "Retro"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18395 msgid "Musical"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18399 msgid "Rock & roll"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18403 msgid "Hard rock"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18407 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18411 msgid "The username of your last.fm account"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18415 msgid "The password of your last.fm account"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18419 msgid "Scrobbler URL"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18423 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18427 msgid "Audioscrobbler"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18431 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18435 msgid "Last.fm username not set"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18439 msgid ""
18440 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18441 "VLC.\n"
18442 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18443 msgstr ""
18445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18446 msgid "last.fm: Authentication failed"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18450 msgid ""
18451 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18452 "relaunch VLC."
18453 msgstr ""
18455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18456 msgid "Dummy image chroma format"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18460 msgid ""
18461 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18462 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18463 msgstr ""
18465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18466 msgid "Save raw codec data"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18470 msgid ""
18471 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18472 "main options."
18473 msgstr ""
18475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18476 msgid ""
18477 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18478 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18479 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18480 msgstr ""
18482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18483 msgid "Dummy interface function"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18487 msgid "Dummy Interface"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18491 msgid "Dummy demux function"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18495 msgid "Dummy decoder"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18499 msgid "Dummy decoder function"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18503 msgid "Dump decoder"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18507 msgid "Dump decoder function"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18511 msgid "Dummy encoder function"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18515 msgid "Dummy audio output function"
18516 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
18518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18519 msgid "Dummy video output function"
18520 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18523 msgid "Dummy Video output"
18524 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18527 msgid "Stats video output"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18531 msgid "Stats video output function"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18535 msgid "Dummy font renderer function"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18539 msgid "libc memcpy"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/misc/freetype.c:95
18543 msgid "Font family for the font you want to use"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/misc/freetype.c:97
18547 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18551 msgid "Font size in pixels"
18552 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
18554 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18555 msgid ""
18556 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18557 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18558 "font size."
18559 msgstr ""
18561 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18562 msgid ""
18563 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18564 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18565 msgstr ""
18567 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18568 #: modules/misc/win32text.c:69
18569 msgid "Text default color"
18570 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
18572 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18573 #: modules/misc/win32text.c:70
18574 msgid ""
18575 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18576 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18577 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18578 "(red + green), #FFFFFF = white"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18582 #: modules/misc/win32text.c:74
18583 msgid "Relative font size"
18584 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
18586 #: modules/misc/freetype.c:115
18587 msgid ""
18588 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18589 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18590 msgstr ""
18592 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18593 #: modules/misc/win32text.c:81
18594 msgid "Smaller"
18595 msgstr "Хэт жижиг"
18597 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18598 #: modules/misc/win32text.c:81
18599 msgid "Small"
18600 msgstr "Жижиг"
18602 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18603 #: modules/misc/win32text.c:81
18604 msgid "Large"
18605 msgstr "Том"
18607 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18608 #: modules/misc/win32text.c:81
18609 msgid "Larger"
18610 msgstr "Хэт том"
18612 #: modules/misc/freetype.c:122
18613 msgid "Use YUVP renderer"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/misc/freetype.c:123
18617 msgid ""
18618 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18619 "you want to encode into DVB subtitles"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/freetype.c:125
18623 msgid "Font Effect"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/misc/freetype.c:126
18627 msgid ""
18628 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18629 "readability."
18630 msgstr ""
18632 #: modules/misc/freetype.c:135
18633 msgid "Background"
18634 msgstr "Дэвсгэр"
18636 #: modules/misc/freetype.c:135
18637 msgid "Fat Outline"
18638 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
18640 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18641 msgid "Text renderer"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/misc/freetype.c:148
18645 msgid "Freetype2 font renderer"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/misc/freetype.c:359
18649 msgid ""
18650 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18651 "This should take less than a few minutes."
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/gnutls.c:79
18655 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/misc/gnutls.c:81
18659 msgid ""
18660 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18661 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18662 msgstr ""
18664 #: modules/misc/gnutls.c:84
18665 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/misc/gnutls.c:86
18669 msgid ""
18670 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18671 msgstr ""
18673 #: modules/misc/gnutls.c:91
18674 msgid "GnuTLS transport layer security"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/misc/gnutls.c:101
18678 msgid "GnuTLS server"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/misc/inhibit.c:75
18682 msgid "Power Management Inhibitor"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/misc/inhibit.c:168
18686 msgid "Playing some media."
18687 msgstr ""
18689 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18690 msgid "OSSO"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18694 msgid "OSSO screen unblanking"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18698 #, fuzzy
18699 msgid "XDG-screensaver"
18700 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
18702 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18703 msgid "XDG screen saver inhibition"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18707 msgid "X Screensaver disabler"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/misc/logger.c:118
18711 msgid "Log format"
18712 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
18714 #: modules/misc/logger.c:120
18715 msgid ""
18716 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18717 "\"."
18718 msgstr ""
18720 #: modules/misc/logger.c:124
18721 msgid ""
18722 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18723 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18724 msgstr ""
18726 #: modules/misc/logger.c:128
18727 msgid "Syslog facility"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/misc/logger.c:129
18731 msgid ""
18732 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18733 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18734 msgstr ""
18736 #: modules/misc/logger.c:157
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Verbosity"
18739 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
18741 #: modules/misc/logger.c:158
18742 msgid ""
18743 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18744 "--verbose."
18745 msgstr ""
18747 #: modules/misc/logger.c:162
18748 msgid "Logging"
18749 msgstr "Тэмдэглэл"
18751 #: modules/misc/logger.c:163
18752 msgid "File logging"
18753 msgstr "Файл тэмдэглэх"
18755 #: modules/misc/logger.c:169
18756 msgid "Log filename"
18757 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
18759 #: modules/misc/logger.c:169
18760 msgid "Specify the log filename."
18761 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
18763 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18764 msgid "Lua interface"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18768 msgid "Lua interface module to load"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18772 msgid "Lua interface configuration"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18776 msgid ""
18777 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18778 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18779 msgstr ""
18781 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Directory index"
18784 msgstr "Хавтас"
18786 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18787 msgid "Allow to build directory index"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
18791 msgid "Lua Interface Module"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18795 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18799 msgid "Lua HTTP"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
18803 msgid "Lua Telnet"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
18807 msgid "Lua Meta Fetcher"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18811 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
18815 msgid "Lua Meta Reader"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
18819 msgid "Read meta data using lua scripts"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
18823 msgid "Lua Playlist"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
18827 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18833 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
18835 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18836 msgid "Lua Art"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
18840 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Lua Extension"
18846 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18848 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
18849 msgid "Lua SD Module"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
18853 msgid "Freebox TV"
18854 msgstr "Фрийбокс ТВ"
18856 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
18857 msgid "French TV"
18858 msgstr "Франц ТВ"
18860 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18861 msgid "Growl Notification Plugin"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18865 msgid "Now playing"
18866 msgstr "Тоглож буй"
18868 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18869 msgid "Server"
18870 msgstr "Сервэр"
18872 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18873 msgid ""
18874 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18875 "notifications are sent locally."
18876 msgstr ""
18878 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18879 msgid "Growl password on the Growl server."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18883 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18884 msgstr ""
18886 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18887 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18891 msgid "Title format string"
18892 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
18894 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18895 msgid ""
18896 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18897 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18898 msgstr ""
18900 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18901 msgid "MSN Now-Playing"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18905 msgid "Timeout (ms)"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18909 msgid "How long the notification will be displayed "
18910 msgstr ""
18912 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18913 msgid "Notify"
18914 msgstr "Мэдэгдэх"
18916 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18917 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18921 msgid ""
18922 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18923 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18924 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18925 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18926 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18927 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18928 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18932 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18936 msgid "Flip vertical position"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18940 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18941 msgstr ""
18943 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18944 msgid "Vertical offset"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18948 msgid ""
18949 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18950 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18951 msgstr ""
18953 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18954 msgid "Shadow offset"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18958 msgid ""
18959 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18960 msgstr ""
18962 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18963 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18964 msgstr ""
18966 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18967 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18968 msgstr ""
18970 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18971 msgid "XOSD interface"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18975 msgid "OSD configuration importer"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18979 msgid "XML OSD configuration importer"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18983 msgid "M3U playlist export"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18987 #, fuzzy
18988 msgid "M3U8 playlist export"
18989 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18991 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18992 msgid "XSPF playlist export"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18996 msgid "HTML playlist export"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/misc/quartztext.c:81
19000 msgid "Name for the font you want to use"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19004 msgid ""
19005 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19006 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19007 msgstr ""
19009 #: modules/misc/quartztext.c:107
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Text renderer for Mac"
19012 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
19014 #: modules/misc/quartztext.c:108
19015 msgid "CoreText font renderer"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/misc/rtsp.c:61
19019 msgid "RTSP host address"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/misc/rtsp.c:63
19023 msgid ""
19024 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19025 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19026 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19027 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/misc/rtsp.c:68
19031 msgid "Maximum number of connections"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/misc/rtsp.c:69
19035 msgid ""
19036 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19037 "0 means no limit."
19038 msgstr ""
19040 #: modules/misc/rtsp.c:72
19041 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/misc/rtsp.c:74
19045 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/misc/rtsp.c:76
19049 msgid ""
19050 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19051 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19052 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19053 "The default is 5."
19054 msgstr ""
19056 #: modules/misc/rtsp.c:82
19057 msgid "RTSP VoD"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/misc/rtsp.c:83
19061 msgid "RTSP VoD server"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/misc/sqlite.c:115
19065 #, fuzzy
19066 msgid "SQLite database module"
19067 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19069 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19070 msgid "Stats"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19074 msgid "Stats encoder function"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19078 msgid "Stats decoder"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19082 msgid "Stats decoder function"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19086 msgid "Stats demux"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19090 msgid "Stats demux function"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/misc/svg.c:68
19094 msgid "SVG template file"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/misc/svg.c:69
19098 msgid ""
19099 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/misc/win32text.c:59
19103 msgid "Filename for the font you want to use"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/misc/win32text.c:94
19107 msgid "Win32 font renderer"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19111 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19115 msgid "Simple XML Parser"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19119 msgid "MMX memcpy"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19123 msgid "MMX EXT memcpy"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/mux/asf.c:57
19127 msgid "Title to put in ASF comments."
19128 msgstr ""
19130 #: modules/mux/asf.c:59
19131 msgid "Author to put in ASF comments."
19132 msgstr ""
19134 #: modules/mux/asf.c:61
19135 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19136 msgstr ""
19138 #: modules/mux/asf.c:62
19139 msgid "Comment"
19140 msgstr "Сэтгэгдэл"
19142 #: modules/mux/asf.c:63
19143 msgid "Comment to put in ASF comments."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/mux/asf.c:65
19147 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19148 msgstr ""
19150 #: modules/mux/asf.c:66
19151 msgid "Packet Size"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/mux/asf.c:67
19155 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/mux/asf.c:68
19159 msgid "Bitrate override"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/mux/asf.c:69
19163 msgid ""
19164 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19165 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19166 "in bytes"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/mux/asf.c:73
19170 msgid "ASF muxer"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/mux/asf.c:568
19174 msgid "Unknown Video"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/avi.c:47
19178 msgid "AVI muxer"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/dummy.c:45
19182 msgid "Dummy/Raw muxer"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/mux/mp4.c:46
19186 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/mux/mp4.c:48
19190 msgid ""
19191 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19192 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19193 "downloading."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/mux/mp4.c:58
19197 msgid "MP4/MOV muxer"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19201 msgid "DTS delay (ms)"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19205 msgid ""
19206 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19207 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19208 "inside the client decoder."
19209 msgstr ""
19211 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19212 msgid "PES maximum size"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19216 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19217 msgstr ""
19219 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19220 msgid "PS muxer"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19224 msgid "Video PID"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19228 msgid ""
19229 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19230 "the video."
19231 msgstr ""
19233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19234 msgid "Audio PID"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19238 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19239 msgstr ""
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19242 msgid "SPU PID"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19246 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19250 msgid "PMT PID"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19254 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19258 msgid "TS ID"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19262 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19263 msgstr ""
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19266 msgid "NET ID"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19270 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19274 msgid "PMT Program numbers"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19278 msgid ""
19279 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19280 "to be enabled."
19281 msgstr ""
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19284 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19288 msgid ""
19289 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19290 "be enabled."
19291 msgstr ""
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19294 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19298 msgid ""
19299 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19300 "be enabled."
19301 msgstr ""
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19304 msgid "Set PID to ID of ES"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19308 msgid ""
19309 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19310 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19314 msgid "Data alignment"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19318 msgid ""
19319 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19320 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19321 msgstr ""
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19324 msgid "Shaping delay (ms)"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19328 msgid ""
19329 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19330 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19331 "especially for reference frames."
19332 msgstr ""
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19335 msgid "Use keyframes"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19339 msgid ""
19340 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19341 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19342 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19343 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19344 "the biggest frames in the stream."
19345 msgstr ""
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19348 msgid "PCR interval (ms)"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19352 msgid ""
19353 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19354 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19355 msgstr ""
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19358 msgid "Minimum B (deprecated)"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19362 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19366 msgid "Maximum B (deprecated)"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19370 msgid ""
19371 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19372 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19373 "inside the client decoder."
19374 msgstr ""
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19377 msgid "Crypt audio"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19381 msgid "Crypt audio using CSA"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19385 msgid "Crypt video"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19389 msgid "Crypt video using CSA"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19393 msgid "CSA Key"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19397 msgid ""
19398 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19402 msgid "CSA Key in use"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19406 msgid ""
19407 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19408 "second/2 one."
19409 msgstr ""
19411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19412 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19416 msgid ""
19417 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19418 "header from the value before encrypting."
19419 msgstr ""
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19422 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19426 msgid "Multipart JPEG muxer"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/mux/ogg.c:51
19430 msgid "Ogg/OGM muxer"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/mux/wav.c:46
19434 msgid "WAV muxer"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/packetizer/copy.c:48
19438 msgid "Copy packetizer"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19442 msgid "Dirac packetizer"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/packetizer/flac.c:49
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Flac audio packetizer"
19448 msgstr "Зай авалт"
19450 #: modules/packetizer/h264.c:56
19451 msgid "H.264 video packetizer"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19455 msgid "MLP/TrueHD parser"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19459 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19463 msgid "MPEG4 video packetizer"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19467 msgid "Sync on Intra Frame"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19471 msgid ""
19472 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19473 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19474 msgstr ""
19476 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19477 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19481 msgid "MPEG Video"
19482 msgstr "MPEG Видео"
19484 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19485 msgid "VC-1 packetizer"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19489 msgid "Bonjour services"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19493 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19494 #, fuzzy
19495 msgid "My Videos"
19496 msgstr "MPEG Видео"
19498 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19499 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19500 msgid "My Music"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Picture"
19506 msgstr "Дэдзургууд"
19508 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19509 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19510 #, fuzzy
19511 msgid "My Pictures"
19512 msgstr "Дэдзургууд"
19514 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19515 #, fuzzy
19516 msgid "MTP devices"
19517 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
19519 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19520 #, fuzzy
19521 msgid "MTP Device"
19522 msgstr "Төхөөрөмж"
19524 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19525 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19526 msgid "Podcast URLs list"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19530 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19534 msgid "Podcasts"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19538 msgid "SAP multicast address"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19542 msgid ""
19543 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19544 "However, you can specify a specific address."
19545 msgstr ""
19547 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19548 msgid "IPv4 SAP"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19552 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19553 msgstr ""
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19556 msgid "IPv6 SAP"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19560 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19564 msgid "IPv6 SAP scope"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19568 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19569 msgstr ""
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19572 msgid "SAP timeout (seconds)"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19576 msgid ""
19577 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19581 msgid "Try to parse the announce"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19585 msgid ""
19586 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19587 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19591 msgid "SAP Strict mode"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19595 msgid ""
19596 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19597 "announcements."
19598 msgstr ""
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19601 msgid "Use SAP cache"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19605 msgid ""
19606 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19607 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Network streams (SAP)"
19613 msgstr "Сүлжээний нэр:"
19615 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19616 msgid "SDP Descriptions parser"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19620 msgid "Session"
19621 msgstr "Суулт"
19623 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19624 msgid "Tool"
19625 msgstr "Хэрэгсэл"
19627 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19628 msgid "User"
19629 msgstr "Хэрэглэгч"
19631 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Video capture"
19634 msgstr "Дүрсний суваг"
19636 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19637 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Audio capture"
19643 msgstr "Дууны суваг"
19645 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19646 msgid "Audio capture (ALSA)"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19650 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Discs"
19653 msgstr "Диск"
19655 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19656 #, fuzzy
19657 msgid "CD"
19658 msgstr "mn"
19660 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19661 msgid "Blu-Ray"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19665 #, fuzzy
19666 msgid "HD DVD"
19667 msgstr "DVD"
19669 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Unknown type"
19672 msgstr "Үл мэдэх"
19674 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19675 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Universal Plug'n'Play"
19678 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
19680 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19681 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19682 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19683 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Screen capture"
19686 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
19688 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19689 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19690 msgstr ""
19692 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Applications"
19695 msgstr "Програм"
19697 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19698 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:165
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Desktop"
19701 msgstr "дээд"
19703 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19704 msgid "Decompression"
19705 msgstr "Задлалт"
19707 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19708 msgid "Uncompressed RAR"
19709 msgstr "Задалсан RAR"
19711 #: modules/stream_filter/record.c:49
19712 msgid "Internal stream record"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19716 msgid "Autodel"
19717 msgstr "Автоуст"
19719 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19720 msgid "Automatically add/delete input streams"
19721 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
19723 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19724 msgid ""
19725 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19726 "this stream later."
19727 msgstr ""
19729 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19730 msgid "Destination bridge-in name"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19734 msgid ""
19735 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19736 "in at a time, you can discard this option."
19737 msgstr ""
19739 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19740 msgid ""
19741 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19742 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19743 "need to raise caching values."
19744 msgstr ""
19746 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19747 msgid "ID Offset"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19751 msgid ""
19752 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19753 "IDs bridge_in will register."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19757 msgid "Name of current instance"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19761 msgid ""
19762 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19763 "at a time, you can discard this option."
19764 msgstr ""
19766 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19767 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19771 msgid ""
19772 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19773 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19774 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19775 "placeholder streams should have the same format. "
19776 msgstr ""
19778 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19779 msgid "Placeholder delay"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19783 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19784 msgstr ""
19786 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19787 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19791 msgid ""
19792 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19793 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19794 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19795 "frames in the streams."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19799 msgid "Bridge"
19800 msgstr "Гүүр"
19802 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19803 msgid "Bridge stream output"
19804 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
19806 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19807 msgid "Bridge out"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19811 msgid "Bridge in"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/stream_out/description.c:54
19815 msgid "Description stream output"
19816 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
19818 #: modules/stream_out/display.c:42
19819 msgid "Enable/disable audio rendering."
19820 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
19822 #: modules/stream_out/display.c:44
19823 msgid "Enable/disable video rendering."
19824 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
19826 #: modules/stream_out/display.c:46
19827 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/stream_out/display.c:55
19831 msgid "Display stream output"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19835 msgid "Duplicate stream output"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19839 msgid "Output access method"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/stream_out/es.c:43
19843 msgid "This is the default output access method that will be used."
19844 msgstr ""
19846 #: modules/stream_out/es.c:45
19847 msgid "Audio output access method"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/stream_out/es.c:47
19851 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/stream_out/es.c:48
19855 msgid "Video output access method"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/stream_out/es.c:50
19859 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19863 msgid "Output muxer"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/stream_out/es.c:54
19867 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/stream_out/es.c:55
19871 msgid "Audio output muxer"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/stream_out/es.c:57
19875 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19876 msgstr ""
19878 #: modules/stream_out/es.c:58
19879 msgid "Video output muxer"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/stream_out/es.c:60
19883 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19884 msgstr ""
19886 #: modules/stream_out/es.c:62
19887 msgid "Output URL"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/stream_out/es.c:64
19891 msgid "This is the default output URI."
19892 msgstr ""
19894 #: modules/stream_out/es.c:65
19895 msgid "Audio output URL"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/stream_out/es.c:67
19899 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/stream_out/es.c:68
19903 msgid "Video output URL"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/stream_out/es.c:70
19907 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19908 msgstr ""
19910 #: modules/stream_out/es.c:79
19911 msgid "Elementary stream output"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/stream_out/es.c:85
19915 msgid "Generic"
19916 msgstr "Ерөнхий"
19918 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19919 #, c-format
19920 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/stream_out/gather.c:44
19924 msgid "Gathering stream output"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19928 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19932 msgid "Sample aspect ratio"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19936 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19941 msgid "Video filter"
19942 msgstr "Видео шүүлтүүр"
19944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19945 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19949 msgid "Image chroma"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19953 msgid ""
19954 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19955 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19956 msgstr ""
19958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19960 msgid "Transparency"
19961 msgstr "Тунгалаг"
19963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19964 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19965 msgstr ""
19967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19968 #: modules/video_filter/rss.c:143
19969 msgid "X offset"
19970 msgstr "X тэнхлэг"
19972 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19973 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19974 msgstr ""
19976 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19977 #: modules/video_filter/rss.c:145
19978 msgid "Y offset"
19979 msgstr "Y тэнхлэг"
19981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19982 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19983 msgstr ""
19985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19986 msgid "Mosaic bridge"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19990 msgid "Mosaic bridge stream output"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/stream_out/raop.c:148
19994 msgid "Hostname or IP address of target device"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/stream_out/raop.c:151
19998 msgid ""
19999 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20000 "very loud."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/raop.c:155
20004 msgid "Password for target device."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/stream_out/raop.c:157
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Password file"
20010 msgstr "Нууц үг"
20012 #: modules/stream_out/raop.c:158
20013 msgid "Read password for target device from file."
20014 msgstr ""
20016 #: modules/stream_out/raop.c:161
20017 msgid "RAOP"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/stream_out/raop.c:162
20021 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/stream_out/record.c:50
20025 msgid "Destination prefix"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/stream_out/record.c:52
20029 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/stream_out/record.c:57
20033 msgid "Record stream output"
20034 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20036 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20037 msgid "This is the output URL that will be used."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20041 msgid "SDP"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20045 msgid ""
20046 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20047 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20048 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20049 "SDP to be announced via SAP."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20053 msgid "SAP announcing"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20057 msgid "Announce this session with SAP."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20061 msgid "Muxer"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20065 msgid ""
20066 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20067 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20068 msgstr ""
20070 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20071 msgid "Session name"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20075 msgid ""
20076 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20077 "Descriptor)."
20078 msgstr ""
20080 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20081 msgid "Session description"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20085 msgid ""
20086 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20087 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20091 msgid "Session URL"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20095 msgid ""
20096 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20097 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20098 "(Session Descriptor)."
20099 msgstr ""
20101 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20102 msgid "Session email"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20106 msgid ""
20107 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20108 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20112 msgid "Session phone number"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20116 msgid ""
20117 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20118 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20119 msgstr ""
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20122 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20123 msgstr ""
20125 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20126 msgid "Audio port"
20127 msgstr "Дууны суваг"
20129 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20130 msgid ""
20131 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20135 msgid "Video port"
20136 msgstr "Дүрсний суваг"
20138 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20139 msgid ""
20140 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20141 msgstr ""
20143 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20144 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20148 msgid ""
20149 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20150 "packets."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20154 msgid ""
20155 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20156 "milliseconds."
20157 msgstr ""
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20160 msgid "Transport protocol"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20164 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20165 msgstr ""
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20168 msgid ""
20169 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20170 "master shared secret key."
20171 msgstr ""
20173 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20174 msgid "MP4A LATM"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20178 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20179 msgstr ""
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20182 msgid "RTP stream output"
20183 msgstr ""
20185 #: modules/stream_out/smem.c:60
20186 msgid "Video prerender callback"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/stream_out/smem.c:61
20190 msgid ""
20191 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20192 "buffer where render will be done"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/stream_out/smem.c:64
20196 msgid "Audio prerender callback"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/stream_out/smem.c:65
20200 msgid ""
20201 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20202 "buffer where render will be done"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/stream_out/smem.c:68
20206 msgid "Video postrender callback"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/stream_out/smem.c:69
20210 msgid ""
20211 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20212 "called when the render is into the buffer"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/smem.c:72
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Audio postrender callback"
20218 msgstr "Дууны мөр"
20220 #: modules/stream_out/smem.c:73
20221 msgid ""
20222 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20223 "called when the render is into the buffer"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/stream_out/smem.c:76
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Video Callback data"
20229 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20231 #: modules/stream_out/smem.c:77
20232 msgid "Data for the video callback function."
20233 msgstr ""
20235 #: modules/stream_out/smem.c:79
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Audio callback data"
20238 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20240 #: modules/stream_out/smem.c:80
20241 msgid "Data for the audio callback function."
20242 msgstr ""
20244 #: modules/stream_out/smem.c:82
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Time Synchronized output"
20247 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
20249 #: modules/stream_out/smem.c:83
20250 msgid ""
20251 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20252 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20253 msgstr ""
20255 #: modules/stream_out/smem.c:95
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Smem"
20258 msgstr "Урсгал"
20260 #: modules/stream_out/smem.c:96
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Stream output to memory buffer"
20263 msgstr "Гаргах урсгал"
20265 #: modules/stream_out/standard.c:47
20266 msgid "Output method to use for the stream."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/stream_out/standard.c:50
20270 msgid "Muxer to use for the stream."
20271 msgstr ""
20273 #: modules/stream_out/standard.c:51
20274 msgid "Output destination"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/stream_out/standard.c:53
20278 msgid ""
20279 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/stream_out/standard.c:54
20283 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/stream_out/standard.c:56
20287 msgid ""
20288 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20289 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/stream_out/standard.c:58
20293 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/stream_out/standard.c:60
20297 msgid ""
20298 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20299 "overrides this"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/standard.c:67
20303 msgid "Session groupname"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/stream_out/standard.c:69
20307 msgid ""
20308 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20309 "if you choose to use SAP."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/stream_out/standard.c:101
20313 msgid "Standard stream output"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20317 msgid "Files"
20318 msgstr "Файлууд"
20320 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20321 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20322 msgstr ""
20324 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20325 msgid "Sizes"
20326 msgstr "Хэмжээ"
20328 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20329 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20333 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20337 msgid "Command UDP port"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20341 msgid "UDP port to listen to for commands."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20345 msgid "Command"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20349 msgid "Initial command to execute."
20350 msgstr ""
20352 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20353 msgid "GOP size"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20357 msgid "Number of P frames between two I frames."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20361 msgid "Quantizer scale"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20365 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20369 msgid "Mute audio"
20370 msgstr "Дуу хорих"
20372 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20373 msgid "Mute audio when command is not 0."
20374 msgstr ""
20376 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20377 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20381 msgid "Video encoder"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20385 msgid ""
20386 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20387 "options)."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20391 msgid "Destination video codec"
20392 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
20394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20395 msgid "This is the video codec that will be used."
20396 msgstr ""
20398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20399 msgid "Video bitrate"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20403 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20407 msgid "Video scaling"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20411 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20415 msgid "Video frame-rate"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20419 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20420 msgstr ""
20422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20423 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20427 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20428 msgstr ""
20430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20431 msgid "Maximum video width"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20435 msgid "Maximum output video width."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20439 msgid "Maximum video height"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20443 msgid "Maximum output video height."
20444 msgstr ""
20446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20447 msgid ""
20448 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20449 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20453 msgid "Audio encoder"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20457 msgid ""
20458 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20459 "options)."
20460 msgstr ""
20462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20463 msgid "Destination audio codec"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20467 msgid "This is the audio codec that will be used."
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20471 msgid "Audio bitrate"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20475 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20479 msgid ""
20480 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Audio Language"
20486 msgstr "Дууны хэл"
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20489 #, fuzzy
20490 msgid "This is the language of the audio stream."
20491 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
20493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20494 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20495 msgstr ""
20497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20498 msgid "Audio filter"
20499 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
20501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20502 msgid ""
20503 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20504 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20505 msgstr ""
20507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20508 msgid "Subtitles encoder"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20512 msgid ""
20513 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20514 "options)."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20518 msgid "Destination subtitles codec"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20522 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20526 msgid ""
20527 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20528 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20529 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20530 "subpicture modules"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20535 msgid "OSD menu"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20539 msgid ""
20540 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20541 msgstr ""
20543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20544 msgid "Number of threads"
20545 msgstr "Бодлогын тоо"
20547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20548 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20549 msgstr ""
20551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20552 msgid "High priority"
20553 msgstr "Өндөр эрхтэй"
20555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20556 msgid ""
20557 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20558 msgstr ""
20560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20561 msgid "Synchronise on audio track"
20562 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
20564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20565 msgid ""
20566 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20567 "on the audio track."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20571 msgid ""
20572 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20573 "rate."
20574 msgstr ""
20576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20577 msgid "Transcode stream output"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20581 msgid "Overlays/Subtitles"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20585 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20586 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20587 msgid "Conversions from "
20588 msgstr ""
20590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20591 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20595 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20599 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20603 msgid "MMX conversions from "
20604 msgstr ""
20606 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20607 msgid "SSE2 conversions from "
20608 msgstr ""
20610 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20611 msgid "AltiVec conversions from "
20612 msgstr ""
20614 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20615 msgid "Brightness threshold"
20616 msgstr "Тодролын босго"
20618 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20619 msgid ""
20620 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20621 "threshold value will be the brighness defined below."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20625 msgid "Image contrast (0-2)"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20629 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20633 msgid "Image hue (0-360)"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20637 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20638 msgstr ""
20640 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20641 msgid "Image saturation (0-3)"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20645 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20646 msgstr ""
20648 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20649 msgid "Image brightness (0-2)"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20653 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20657 msgid "Image gamma (0-10)"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20661 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20665 msgid "Image properties filter"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20669 msgid "Image adjust"
20670 msgstr "Зураг журамлах"
20672 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20673 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20677 msgid "Transparency mask"
20678 msgstr "Тунгалгийн баг"
20680 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20681 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20682 msgstr ""
20684 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20685 msgid "Alpha mask video filter"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20689 msgid "Alpha mask"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20693 msgid ""
20694 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20695 "your computer.\n"
20696 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20697 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20698 "\n"
20699 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20700 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20701 "\n"
20702 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20703 "where to get the required parts.\n"
20704 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20705 "in live action."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Device type"
20711 msgstr "Төхөөрөмж"
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20714 msgid ""
20715 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20716 "delegate processing to the external process - with more options"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20720 msgid "AtmoWin Software"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Classic AtmoLight"
20726 msgstr "AtmoLight"
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Quattro AtmoLight"
20731 msgstr "AtmoLight"
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20734 msgid "DMX"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20738 #, fuzzy
20739 msgid "MoMoLight"
20740 msgstr "AtmoLight"
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20743 msgid "fnordlicht"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Count of AtmoLight channels"
20749 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20752 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20756 msgid "DMX address for each channel"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20760 msgid ""
20761 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
20762 "values"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Count of channels"
20768 msgstr "Тухайн суваг:"
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20771 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Count of fnordlicht's"
20777 msgstr "Тухайн суваг:"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20780 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20784 msgid "Save Debug Frames"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20788 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20789 msgstr ""
20791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20792 msgid "Debug Frame Folder"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20796 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20800 msgid "Extracted Image Width"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20804 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20808 msgid "Extracted Image Height"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20812 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20816 msgid "Mark analyzed pixels"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20820 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20824 msgid "Color when paused"
20825 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20828 msgid ""
20829 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20830 "another beer?)"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20834 msgid "Pause-Red"
20835 msgstr "Завсарлага-Улаан"
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20838 msgid "Red component of the pause color"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20842 msgid "Pause-Green"
20843 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20846 msgid "Green component of the pause color"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20850 msgid "Pause-Blue"
20851 msgstr "Засарлага-Хөх"
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20854 msgid "Blue component of the pause color"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20858 msgid "Pause-Fadesteps"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20862 msgid ""
20863 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20867 msgid "End-Red"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
20871 msgid "Red component of the shutdown color"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
20875 msgid "End-Green"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20879 msgid "Green component of the shutdown color"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20883 msgid "End-Blue"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20887 msgid "Blue component of the shutdown color"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20891 msgid "End-Fadesteps"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20895 msgid ""
20896 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20897 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Number of zones on top"
20903 msgstr "Хуулбарын тоо"
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20906 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Number of zones on bottom"
20912 msgstr "Хуулбарын тоо"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20915 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20919 msgid "Zones on left / right side"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20923 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20927 msgid "Calculate a average zone"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20931 msgid ""
20932 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20933 "single channel AtmoLight)"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20937 msgid "Use Software White adjust"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20941 msgid ""
20942 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20946 msgid "White Red"
20947 msgstr "Цагаан Улаан"
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
20950 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20954 msgid "White Green"
20955 msgstr "Цагаан Ногоон"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20958 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20959 msgstr ""
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20962 msgid "White Blue"
20963 msgstr "Цагаан Хөх"
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20966 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20970 msgid "Serial Port/Device"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20974 msgid ""
20975 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20976 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20980 msgid "Edge Weightning"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20984 msgid ""
20985 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20986 "the frame."
20987 msgstr ""
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20990 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20994 msgid "Darkness Limit"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20998 msgid ""
20999 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21000 "than one for letterboxed videos."
21001 msgstr ""
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21004 msgid "Hue windowing"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21009 msgid "Used for statistics."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21013 msgid "Sat windowing"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21018 msgid "Filter length (ms)"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21022 msgid ""
21023 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21027 msgid "Filter threshold"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21031 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21035 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21039 msgid "Filter Smoothness"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Output Color filter mode"
21045 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21048 msgid ""
21049 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21053 msgid "No Filtering"
21054 msgstr "Шүүлтүүргүй"
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21057 msgid "Combined"
21058 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21061 msgid "Percent"
21062 msgstr "Хувь"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Frame delay (ms)"
21067 msgstr "Хүрээний саатал"
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21070 msgid ""
21071 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21072 "20ms should do the trick."
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Channel 0: summary"
21078 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Channel 1: left"
21083 msgstr "Суваг зүүн"
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Channel 2: right"
21088 msgstr "Суваг баруун"
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Channel 3: top"
21093 msgstr "Суваг дээд"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Channel 4: bottom"
21098 msgstr "Суваг доод"
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21101 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21105 msgid "disabled"
21106 msgstr "идэвхгүй"
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Zone 4:summary"
21111 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Zone 3:left"
21116 msgstr "Суваг зүүн"
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Zone 1:right"
21121 msgstr "Суваг баруун"
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21124 msgid "Zone 0:top"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Zone 2:bottom"
21130 msgstr "Суваг доод"
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21133 msgid "Channel / Zone Assignment"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21137 msgid ""
21138 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21139 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21140 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21141 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21142 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21143 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Zone 0: Top gradient"
21149 msgstr "Дээд уусгалт"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Zone 1: Right gradient"
21154 msgstr "Баруун уусгалт"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21159 msgstr "Доод уусгалт"
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Zone 3: Left gradient"
21164 msgstr "Зүүн уусгалт"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21169 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21172 msgid ""
21173 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21179 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21182 msgid ""
21183 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21184 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21190 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21193 msgid ""
21194 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21195 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21199 msgid "AtmoLight Filter"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21205 msgid "AtmoLight"
21206 msgstr "AtmoLight"
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21209 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21213 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21217 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21221 #, fuzzy
21222 msgid "DMX options"
21223 msgstr "Сонголтууд"
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21226 #, fuzzy
21227 msgid "MoMoLight options"
21228 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21231 #, fuzzy
21232 msgid "fnordlicht options"
21233 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21236 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21240 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21244 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21248 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21252 msgid "Change gradients"
21253 msgstr "Уусгалт солих"
21255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21256 msgid "Value of the audio channels levels"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21260 msgid ""
21261 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21262 "be separated with ':'."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21266 #, fuzzy
21267 msgid "X coordinate of the bargraph."
21268 msgstr "Тунгалгийн баг"
21270 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21273 msgstr "Тунгалгийн баг"
21275 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Transparency of the bargraph"
21278 msgstr "Тунгалгийн баг"
21280 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21281 msgid ""
21282 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21283 "opacity)."
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Bargraph position"
21289 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
21291 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21292 msgid ""
21293 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21294 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21295 "right)."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Alarm"
21301 msgstr "Цомог"
21303 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21304 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21308 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21312 msgid ""
21313 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21317 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21320 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21322 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Audio Bar Graph Video"
21325 msgstr "Дуу/Дүрс"
21327 #: modules/video_filter/ball.c:109
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Ball color"
21330 msgstr "Үсгийн өнгө"
21332 #: modules/video_filter/ball.c:110
21333 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21334 msgstr ""
21336 #: modules/video_filter/ball.c:112
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Edge visible"
21339 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21341 #: modules/video_filter/ball.c:113
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Set edge visibility."
21344 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21346 #: modules/video_filter/ball.c:115
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Ball speed"
21349 msgstr "Хэвийн хурд"
21351 #: modules/video_filter/ball.c:116
21352 msgid ""
21353 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21354 "number of pixels by frame."
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/ball.c:119
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Ball size"
21360 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
21362 #: modules/video_filter/ball.c:120
21363 msgid ""
21364 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21365 "pixels"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_filter/ball.c:123
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Gradient threshold"
21371 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21373 #: modules/video_filter/ball.c:124
21374 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/video_filter/ball.c:126
21378 msgid "Augmented reality ball game"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/video_filter/ball.c:135
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Ball video filter"
21384 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21386 #: modules/video_filter/ball.c:136
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Ball"
21389 msgstr "бүх"
21391 #: modules/video_filter/blend.c:44
21392 msgid "Video pictures blending"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21396 msgid "Number of time to blend"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21400 msgid "The number of time the blend will be performed"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21404 msgid "Alpha of the blended image"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21408 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21412 msgid "Image to be blended onto"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21416 msgid "The image which will be used to blend onto"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21420 msgid "Chroma for the base image"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21424 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21428 msgid "Image which will be blended"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21432 msgid "The image blended onto the base image"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21436 msgid "Chroma for the blend image"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21440 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21444 msgid "Blending benchmark filter"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21448 msgid "Blendbench"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21452 msgid "Benchmarking"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21456 msgid "Base image"
21457 msgstr "Үндсэн зураг"
21459 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21460 msgid "Blend image"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21464 msgid ""
21465 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21466 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21467 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21468 "default)."
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21472 msgid "Bluescreen U value"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21476 msgid ""
21477 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21478 "Defaults to 120 for blue."
21479 msgstr ""
21481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21482 msgid "Bluescreen V value"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21486 msgid ""
21487 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21488 "Defaults to 90 for blue."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21492 msgid "Bluescreen U tolerance"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21496 msgid ""
21497 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21498 "value between 10 and 20 seems sensible."
21499 msgstr ""
21501 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21502 msgid "Bluescreen V tolerance"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21506 msgid ""
21507 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21508 "value between 10 and 20 seems sensible."
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21512 msgid "Bluescreen video filter"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21516 msgid "Bluescreen"
21517 msgstr "Хөх дэлгэц"
21519 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Output width"
21522 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21524 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Output (canvas) image width"
21527 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21529 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Output height"
21532 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21534 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Output (canvas) image height"
21537 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21539 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Output picture aspect ratio"
21542 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
21544 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21545 msgid ""
21546 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21547 "have the same SAR as the input."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Pad video"
21553 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
21555 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21556 msgid ""
21557 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21558 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Automatically resize and pad a video"
21564 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
21566 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Canvas"
21569 msgstr "Суваг +"
21571 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Canvas video filter"
21574 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21576 #: modules/video_filter/chain.c:43
21577 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21581 msgid "Number of clones"
21582 msgstr "Хуулбарын тоо"
21584 #: modules/video_filter/clone.c:40
21585 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/clone.c:43
21589 msgid "Video output modules"
21590 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
21592 #: modules/video_filter/clone.c:44
21593 msgid ""
21594 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21595 "separated list of modules."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/clone.c:47
21599 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/clone.c:55
21603 msgid "Clone video filter"
21604 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
21606 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21607 msgid "Clone"
21608 msgstr "Хуулбар"
21610 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21611 msgid ""
21612 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21613 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21614 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21615 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Select one color in the video"
21621 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
21623 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21624 msgid "Color threshold filter"
21625 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
21627 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21629 msgid "Color threshold"
21630 msgstr "Өнгөний босго"
21632 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21633 msgid "Saturaton threshold"
21634 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21636 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21637 msgid "Similarity threshold"
21638 msgstr "Адилтгалын босго"
21640 #: modules/video_filter/crop.c:73
21641 msgid "Crop geometry (pixels)"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/crop.c:74
21645 msgid ""
21646 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21647 "<left offset> + <top offset>."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_filter/crop.c:76
21651 msgid "Automatic cropping"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_filter/crop.c:77
21655 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_filter/crop.c:79
21659 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_filter/crop.c:82
21663 msgid "Ratio max (x 1000)"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/crop.c:83
21667 msgid ""
21668 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21669 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21670 "4/3."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/crop.c:85
21674 msgid "Manual ratio"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/crop.c:86
21678 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/crop.c:88
21682 msgid "Number of images for change"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/crop.c:89
21686 msgid ""
21687 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21688 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21689 "trigger recrop."
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_filter/crop.c:91
21693 msgid "Number of lines for change"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_filter/crop.c:92
21697 msgid ""
21698 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21699 "that ratio changed and trigger recrop."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/crop.c:94
21703 msgid "Number of non black pixels "
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/crop.c:95
21707 msgid ""
21708 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/crop.c:98
21712 msgid "Skip percentage (%)"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/video_filter/crop.c:99
21716 msgid ""
21717 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21718 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/crop.c:101
21722 msgid "Luminance threshold "
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_filter/crop.c:102
21726 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/crop.c:106
21730 msgid "Crop video filter"
21731 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
21733 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21734 msgid "Cropping failed"
21735 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
21737 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21738 msgid "VLC could not open the video output module."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21742 msgid "Pixels to crop from top"
21743 msgstr "Дээрээс танах цэг"
21745 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21746 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21750 msgid "Pixels to crop from bottom"
21751 msgstr "Доороос танах цэг"
21753 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21754 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21758 msgid "Pixels to crop from left"
21759 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
21761 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21762 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21766 msgid "Pixels to crop from right"
21767 msgstr "Баруунаас танах цэг"
21769 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21770 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21774 msgid "Pixels to padd to top"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21778 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21782 msgid "Pixels to padd to bottom"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21786 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21790 msgid "Pixels to padd to left"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21794 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21798 msgid "Pixels to padd to right"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21802 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Cropadd"
21808 msgstr "Танах"
21810 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21811 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21812 msgid "Video scaling filter"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21816 msgid "Padd"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21820 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21824 msgid "Streaming deinterlace mode"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21828 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21832 msgid "Deinterlacing video filter"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21836 msgid "Input FIFO"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21840 msgid "FIFO which will be read for commands"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21844 msgid "Output FIFO"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21848 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21852 msgid "Dynamic video overlay"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21856 msgid "Overlay"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/erase.c:54
21860 msgid "Image mask"
21861 msgstr "Зургийн баг"
21863 #: modules/video_filter/erase.c:55
21864 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/erase.c:58
21868 msgid "X coordinate of the mask."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/erase.c:60
21872 msgid "Y coordinate of the mask."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/erase.c:62
21876 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/erase.c:67
21880 msgid "Erase video filter"
21881 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
21883 #: modules/video_filter/erase.c:68
21884 msgid "Erase"
21885 msgstr "Арилгах"
21887 #: modules/video_filter/extract.c:62
21888 msgid "RGB component to extract"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/extract.c:63
21892 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/extract.c:74
21896 msgid "Extract RGB component video filter"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21900 msgid "Gaussian's std deviation"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21904 msgid ""
21905 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21906 "to 3*sigma away in any direction."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21910 msgid "Add a blurring effect"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21914 msgid "Gaussian blur video filter"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21918 msgid "Gaussian Blur"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21922 msgid "Distort mode"
21923 msgstr "Гажуудуулах горим"
21925 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21926 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21927 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
21929 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21930 msgid "Gradient image type"
21931 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21933 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21934 msgid ""
21935 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21936 "keep colors."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21940 msgid "Apply cartoon effect"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21944 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21948 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21952 msgid "Edge"
21953 msgstr "Ирмэг"
21955 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21956 msgid "Hough"
21957 msgstr "Шөрмөс"
21959 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21960 msgid "Gradient video filter"
21961 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
21963 #: modules/video_filter/grain.c:49
21964 msgid "add grain to image"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/grain.c:54
21968 msgid "Grain video filter"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/grain.c:55
21972 msgid "Grain"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/invert.c:50
21976 msgid "Invert video filter"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/invert.c:51
21980 msgid "Color inversion"
21981 msgstr "Өнгө солилт"
21983 #: modules/video_filter/logo.c:48
21984 msgid "Logo filenames"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/logo.c:49
21988 msgid ""
21989 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21990 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21991 "simply enter its filename."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/logo.c:52
21995 msgid "Logo animation # of loops"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/logo.c:53
21999 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/logo.c:55
22003 msgid "Logo individual image time in ms"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/logo.c:56
22007 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/logo.c:59
22011 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/logo.c:62
22015 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/logo.c:64
22019 msgid "Opacity of the logo"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/logo.c:65
22023 msgid ""
22024 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/logo.c:67
22028 msgid "Logo position"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_filter/logo.c:69
22032 msgid ""
22033 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22034 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/logo.c:73
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22040 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22042 #: modules/video_filter/logo.c:92
22043 msgid "Logo sub filter"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/logo.c:93
22047 msgid "Logo overlay"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/logo.c:111
22051 msgid "Logo video filter"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22055 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22059 msgid "Magnify"
22060 msgstr "Томруулах"
22062 #: modules/video_filter/marq.c:89
22063 msgid ""
22064 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22065 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22066 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22067 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22068 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22069 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22070 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22071 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22072 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22076 msgid "X offset, from the left screen edge."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22080 msgid "Y offset, down from the top."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/marq.c:108
22084 msgid "Timeout"
22085 msgstr "Завсарлага"
22087 #: modules/video_filter/marq.c:109
22088 msgid ""
22089 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22090 "(remains forever)."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/marq.c:112
22094 msgid "Refresh period in ms"
22095 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
22097 #: modules/video_filter/marq.c:113
22098 msgid ""
22099 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22100 "using meta data or time format string sequences."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/marq.c:129
22104 msgid "Marquee position"
22105 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22107 #: modules/video_filter/marq.c:131
22108 msgid ""
22109 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22111 "6 = top-right)."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/marq.c:142
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Display text above the video"
22117 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22119 #: modules/video_filter/marq.c:149
22120 msgid "Marquee"
22121 msgstr "Урсах бичвэр"
22123 #: modules/video_filter/marq.c:150
22124 msgid "Marquee display"
22125 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
22127 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22128 msgid "Misc"
22129 msgstr "Бусад"
22131 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22132 msgid "Mirror orientation"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22136 msgid ""
22137 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22138 "horizontal"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Direction"
22144 msgstr "Хавтас"
22146 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22147 msgid "Direction of the mirroring"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Left to right/Top to bottom"
22153 msgstr "Доороос танах цэг"
22155 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22156 msgid "Right to left/Bottom to top"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Mirror video filter"
22162 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22164 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Mirror video"
22167 msgstr "Видео алслалт"
22169 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22170 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22174 msgid ""
22175 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22176 "opaque (default)."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22180 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22184 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22188 msgid "Top left corner X coordinate"
22189 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
22191 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22192 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22196 msgid "Top left corner Y coordinate"
22197 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
22199 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22200 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22204 msgid "Border width"
22205 msgstr "Хүрээний өргөн"
22207 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22208 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22212 msgid "Border height"
22213 msgstr "Хүрээний өндөр"
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22216 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22220 msgid "Mosaic alignment"
22221 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
22223 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22224 msgid ""
22225 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22226 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22227 "6 = top-right)."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22231 msgid "Positioning method"
22232 msgstr "Байрлуулах арга"
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22235 msgid ""
22236 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22237 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22238 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22242 #: modules/video_filter/wall.c:47
22243 msgid "Number of rows"
22244 msgstr "Мөрийн тоо"
22246 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22247 msgid ""
22248 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22249 "to \"fixed\")."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22253 #: modules/video_filter/wall.c:43
22254 msgid "Number of columns"
22255 msgstr "Баганы тоо"
22257 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22258 msgid ""
22259 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22260 "set to \"fixed\"."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22264 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22268 msgid "Keep original size"
22269 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22272 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22276 msgid "Elements order"
22277 msgstr "Элементийн дараалал"
22279 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22280 msgid ""
22281 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22282 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22283 "bridge\" module."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22287 msgid "Offsets in order"
22288 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
22290 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22291 msgid ""
22292 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22293 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22294 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22298 msgid ""
22299 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22300 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22301 "input."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22305 msgid "fixed"
22306 msgstr "тогтсон"
22308 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22309 msgid "offsets"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22313 msgid "Mosaic video sub filter"
22314 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22316 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22317 msgid "Mosaic"
22318 msgstr "Шигтгэмэлт"
22320 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22321 msgid "Blur factor (1-127)"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22325 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22330 msgid "Motion blur"
22331 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
22333 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22334 msgid "Motion blur filter"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22338 msgid "Motion detect video filter"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22342 msgid "Motion Detect"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/noise.c:51
22346 msgid "Noise video filter"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22350 msgid "OpenCV face detection example filter"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22354 msgid "OpenCV example"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22358 msgid "Haar cascade filename"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22362 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22366 msgid "Use input chroma unaltered"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22370 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22374 msgid "RGB32"
22375 msgstr "RGB32"
22377 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22378 msgid "Don't display any video"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22382 msgid "Display the input video"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22386 msgid "Display the processed video"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22390 msgid "Show only errors"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22394 msgid "Show errors and warnings"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22398 msgid "Show everything including debug messages"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22402 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22406 msgid "OpenCV"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22410 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22414 msgid ""
22415 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22416 "OpenCV filter"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22420 msgid "OpenCV filter chroma"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22424 msgid ""
22425 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22429 msgid "Wrapper filter output"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22433 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22437 msgid "Wrapper filter verbosity"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22441 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22445 msgid "OpenCV internal filter name"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22449 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22453 msgid "Configuration file"
22454 msgstr "Тохиргооны файл"
22456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22457 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22458 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
22460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22461 msgid "Path to OSD menu images"
22462 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
22464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22465 msgid ""
22466 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22467 "configuration file."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22471 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22475 msgid "Menu position"
22476 msgstr "Цэсний байрлал"
22478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22479 msgid ""
22480 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22481 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22482 "6 = top-right)."
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22486 msgid "Menu timeout"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22490 msgid ""
22491 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22492 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22493 "visible."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22497 msgid "Menu update interval"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22501 msgid ""
22502 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22503 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22504 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22505 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22509 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22513 msgid ""
22514 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22515 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22516 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22517 "is fully transparent (value 0)."
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22521 msgid "On Screen Display menu"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22525 msgid ""
22526 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22530 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22534 msgid "Active windows"
22535 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
22537 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22538 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22542 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22546 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22550 msgid "Panoramix"
22551 msgstr "Тойруулган"
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22554 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22558 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22562 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22566 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22570 msgid "Attenuation"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22574 msgid ""
22575 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22576 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22580 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22584 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22588 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22592 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22596 msgid "Attenuation, end (in %)"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22600 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22604 msgid "middle position (in %)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22608 msgid ""
22609 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22610 "of blended zone"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22614 msgid "Gamma (Red) correction"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22618 msgid ""
22619 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22623 msgid "Gamma (Green) correction"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22627 msgid ""
22628 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22632 msgid "Gamma (Blue) correction"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22636 msgid ""
22637 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22641 msgid "Black Crush for Red"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22645 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22649 msgid "Black Crush for Green"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22653 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22657 msgid "Black Crush for Blue"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22661 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22665 msgid "White Crush for Red"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22669 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22673 msgid "White Crush for Green"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22677 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22681 msgid "White Crush for Blue"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22685 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22689 msgid "Black Level for Red"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22693 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22697 msgid "Black Level for Green"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22701 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22705 msgid "Black Level for Blue"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22709 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22713 msgid "White Level for Red"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22717 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22721 msgid "White Level for Green"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22725 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22729 msgid "White Level for Blue"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22733 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22737 msgid "Post processing quality"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22741 msgid ""
22742 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22743 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22744 "looking pictures."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22748 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22752 msgid "Video post processing filter"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22756 msgid "Postproc"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22760 msgid "Lowest"
22761 msgstr "Нам"
22763 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22764 msgid "Highest"
22765 msgstr "Өндөр"
22767 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22768 msgid "Psychedelic video filter"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22772 msgid "Number of puzzle rows"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22776 msgid "Number of puzzle columns"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22780 msgid "Make one tile a black slot"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22784 msgid ""
22785 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22789 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22793 msgid "Puzzle"
22794 msgstr "Оньсого"
22796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22797 msgid "VNC Host"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22801 msgid "VNC hostname or IP address."
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22805 msgid "VNC Port"
22806 msgstr "VNC суваг"
22808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22809 msgid "VNC portnumber."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22813 msgid "VNC Password"
22814 msgstr "VNC нууц үг"
22816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22817 msgid "VNC password."
22818 msgstr "VNC нууц үг"
22820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22821 msgid "VNC poll interval"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22825 msgid ""
22826 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22830 msgid "VNC polling"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22834 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22838 msgid ""
22839 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22843 msgid "Key events"
22844 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
22846 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22847 msgid "Send key events to VNC host."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22851 msgid ""
22852 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22853 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22854 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22855 "is fully transparent (value 0)."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22859 msgid "Remote-OSD over VNC"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22863 msgid "Remote-OSD"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22867 msgid "Ripple video filter"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22871 msgid "Angle in degrees"
22872 msgstr "Өнцөг, градусаар"
22874 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22875 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22876 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
22878 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22879 msgid "Rotate video filter"
22880 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22882 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22883 msgid "Rotate"
22884 msgstr "Эргүүлэх"
22886 #: modules/video_filter/rss.c:130
22887 msgid "Feed URLs"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/rss.c:131
22891 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/rss.c:132
22895 msgid "Speed of feeds"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/rss.c:133
22899 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/rss.c:134
22903 msgid "Max length"
22904 msgstr "ХИ урт"
22906 #: modules/video_filter/rss.c:135
22907 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_filter/rss.c:137
22911 msgid "Refresh time"
22912 msgstr "Давтах хугацаа"
22914 #: modules/video_filter/rss.c:138
22915 msgid ""
22916 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22917 "feeds are never updated."
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/rss.c:140
22921 msgid "Feed images"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/rss.c:141
22925 msgid "Display feed images if available."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/rss.c:148
22929 msgid ""
22930 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22931 "totally opaque."
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/rss.c:161
22935 msgid "Text position"
22936 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
22938 #: modules/video_filter/rss.c:163
22939 msgid ""
22940 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22941 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22942 "right)."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/rss.c:167
22946 msgid "Title display mode"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_filter/rss.c:168
22950 msgid ""
22951 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22952 "images are enabled, 1 otherwise."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/rss.c:170
22956 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/rss.c:185
22960 msgid "Don't show"
22961 msgstr "Харуулахгүй"
22963 #: modules/video_filter/rss.c:185
22964 msgid "Always visible"
22965 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22967 #: modules/video_filter/rss.c:185
22968 msgid "Scroll with feed"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/rss.c:194
22972 msgid "RSS / Atom"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/rss.c:226
22976 msgid "RSS and Atom feed display"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22980 msgid "RV32 conversion filter"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_filter/scene.c:57
22984 msgid "Image format"
22985 msgstr "Зургийн тогтнол"
22987 #: modules/video_filter/scene.c:58
22988 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22989 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
22991 #: modules/video_filter/scene.c:60
22992 msgid "Image width"
22993 msgstr "Зургийн өргөн"
22995 #: modules/video_filter/scene.c:61
22996 msgid ""
22997 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22998 "characteristics."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/scene.c:65
23002 msgid "Image height"
23003 msgstr "Зургийн өндөр"
23005 #: modules/video_filter/scene.c:66
23006 msgid ""
23007 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23008 "video characteristics."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/scene.c:70
23012 msgid "Recording ratio"
23013 msgstr "Бичих харьцаа"
23015 #: modules/video_filter/scene.c:71
23016 msgid ""
23017 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/scene.c:74
23021 msgid "Filename prefix"
23022 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
23024 #: modules/video_filter/scene.c:75
23025 msgid ""
23026 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23027 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/scene.c:79
23031 msgid "Directory path prefix"
23032 msgstr "Хавтасны угтвар"
23034 #: modules/video_filter/scene.c:80
23035 msgid ""
23036 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23037 "will be automatically saved in users homedir."
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/scene.c:84
23041 msgid "Always write to the same file"
23042 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
23044 #: modules/video_filter/scene.c:85
23045 msgid ""
23046 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23047 "this case, the number is not appended to the filename."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/scene.c:89
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Send your video to picture files"
23053 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
23055 #: modules/video_filter/scene.c:93
23056 msgid "Scene filter"
23057 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23059 #: modules/video_filter/scene.c:94
23060 msgid "Scene video filter"
23061 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
23063 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23064 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23068 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23072 msgid "Augment contrast between contours."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23076 msgid "Sharpen video filter"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23080 msgid "Sharpen"
23081 msgstr "Ирмэг"
23083 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23084 msgid "Scaling mode"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23088 msgid "Scaling mode to use."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23092 msgid "Fast bilinear"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23096 msgid "Bilinear"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23100 msgid "Bicubic (good quality)"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23104 msgid "Experimental"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23108 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23112 msgid "Area"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23116 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23120 msgid "Gauss"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23124 msgid "SincR"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23128 msgid "Lanczos"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23132 msgid "Bicubic spline"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23136 msgid "Swscale"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/transform.c:65
23140 msgid "Transform type"
23141 msgstr "Хувиргах төрөл"
23143 #: modules/video_filter/transform.c:66
23144 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23145 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
23147 #: modules/video_filter/transform.c:69
23148 msgid "Rotate by 90 degrees"
23149 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
23151 #: modules/video_filter/transform.c:70
23152 msgid "Rotate by 180 degrees"
23153 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
23155 #: modules/video_filter/transform.c:70
23156 msgid "Rotate by 270 degrees"
23157 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
23159 #: modules/video_filter/transform.c:71
23160 msgid "Flip horizontally"
23161 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
23163 #: modules/video_filter/transform.c:71
23164 msgid "Flip vertically"
23165 msgstr "Босоо эргүүлэх"
23167 #: modules/video_filter/transform.c:73
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Rotate or flip the video"
23170 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
23172 #: modules/video_filter/transform.c:77
23173 msgid "Video transformation filter"
23174 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
23176 #: modules/video_filter/wall.c:44
23177 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_filter/wall.c:48
23181 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/wall.c:52
23185 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/wall.c:55
23189 msgid "Element aspect ratio"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_filter/wall.c:56
23193 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/wall.c:65
23197 msgid "Wall video filter"
23198 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
23200 #: modules/video_filter/wall.c:66
23201 msgid "Image wall"
23202 msgstr "Зургийн хана"
23204 #: modules/video_filter/wave.c:53
23205 msgid "Wave video filter"
23206 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
23208 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23209 msgid "YUVP converter"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_output/aa.c:57
23213 msgid "ASCII Art"
23214 msgstr "ASCII урлал"
23216 #: modules/video_output/aa.c:60
23217 msgid "ASCII-art video output"
23218 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
23220 #: modules/video_output/caca.c:51
23221 msgid "Color ASCII art video output"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_output/directfb.c:49
23225 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23229 msgid "Drawable"
23230 msgstr "Зурагдахуйц"
23232 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Embedded window video"
23235 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
23237 #: modules/video_output/fb.c:60
23238 msgid "Run fb on current tty"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_output/fb.c:62
23242 msgid ""
23243 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23244 "handling with caution)"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_output/fb.c:65
23248 msgid "Framebuffer resolution to use"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_output/fb.c:67
23252 msgid ""
23253 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23254 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_output/fb.c:70
23258 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_output/fb.c:72
23262 msgid ""
23263 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23264 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23265 "in software."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_output/fb.c:76
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Image format (default RGB)"
23271 msgstr "Зургийн тогтнол"
23273 #: modules/video_output/fb.c:77
23274 msgid ""
23275 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23276 "has no way to report its chroma."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_output/fb.c:95
23280 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23281 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
23283 #: modules/video_output/ggi.c:59
23284 msgid ""
23285 "X11 hardware display to use.\n"
23286 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23290 msgid "HD1000 video output"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_output/macosx.m:69
23294 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Enable desktop mode "
23300 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23302 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23303 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23307 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Direct3D video output"
23313 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23315 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23316 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23317 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
23319 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23320 msgid ""
23321 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23322 "doesn't have any effect when using overlays."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23326 msgid "Use video buffers in system memory"
23327 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
23329 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23330 msgid ""
23331 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23332 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23333 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23334 "doesn't have any effect when using overlays."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23338 msgid "Use triple buffering for overlays"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23342 msgid ""
23343 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23344 "better video quality (no flickering)."
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23348 msgid "Name of desired display device"
23349 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
23351 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23352 msgid ""
23353 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23354 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23355 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23359 msgid ""
23360 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23361 "interface"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23365 #, fuzzy
23366 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23367 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23369 #: modules/video_output/msw/directx.c:224
23370 msgid "Wallpaper"
23371 msgstr "Ханын цаас"
23373 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23374 msgid "OpenGL video output"
23375 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
23377 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23378 msgid "Windows GAPI video output"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23382 msgid "Windows GDI video output"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23386 msgid "OMAP Framebuffer device"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23390 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23394 msgid ""
23395 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23396 "N8xx hardware)."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23400 msgid "Embed the overlay"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23404 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23408 msgid "OMAP framebuffer"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23412 msgid "OMAP framebuffer video output"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_output/opengl.c:57
23416 msgid "OpenGL Provider"
23417 msgstr "OpenGL түгээгч"
23419 #: modules/video_output/opengl.c:58
23420 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_output/sdl.c:57
23424 msgid "SDL chroma format"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_output/sdl.c:59
23428 msgid ""
23429 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23430 "improve performances by using the most efficient one."
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_output/sdl.c:66
23434 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23438 msgid "Snapshot width"
23439 msgstr "Зургийн өргөн"
23441 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23442 msgid "Width of the snapshot image."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23446 msgid "Snapshot height"
23447 msgstr "Зургийн өндөр"
23449 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23450 msgid "Height of the snapshot image."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23454 msgid ""
23455 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23459 msgid "Cache size (number of images)"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23463 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23467 msgid "Snapshot output"
23468 msgstr "Зураг гаргах"
23470 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23471 msgid "SVGAlib video output"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_output/vmem.c:48
23475 msgid "Pitch"
23476 msgstr "Шидэх"
23478 #: modules/video_output/vmem.c:49
23479 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_output/vmem.c:59
23483 msgid "Video memory output"
23484 msgstr "Видео санах ой гаралт"
23486 #: modules/video_output/vmem.c:60
23487 msgid "Video memory"
23488 msgstr "Видео санах ой"
23490 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23491 msgid "GLX"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23495 #, fuzzy
23496 msgid "GLX video output (XCB)"
23497 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23499 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23500 #, fuzzy
23501 msgid "ID of the video output X window"
23502 msgstr "Видео оролтын өнгө"
23504 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23505 msgid ""
23506 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23507 "identifier of that window (0 means none)."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23511 #, fuzzy
23512 msgid "X window"
23513 msgstr "XCB цонх"
23515 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23516 msgid "X11 video window (XCB)"
23517 msgstr ""
23519 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23520 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23521 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23522 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23523 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23524 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23525 #, fuzzy
23526 msgctxt "ASCII"
23527 msgid "VLC media player"
23528 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23530 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23531 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23532 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23533 msgctxt "ASCII"
23534 msgid "VLC"
23535 msgstr "VLC"
23537 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23538 msgid "VLC"
23539 msgstr "VLC"
23541 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23542 msgid "Use shared memory"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23546 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23550 msgid "X11"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23554 #, fuzzy
23555 msgid "X11 video output (XCB)"
23556 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23558 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23559 msgid "XVideo adaptor number"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23563 msgid ""
23564 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23565 "functional adaptor."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23569 #, fuzzy
23570 msgid "XVideo"
23571 msgstr "Видео"
23573 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23574 #, fuzzy
23575 msgid "XVideo output (XCB)"
23576 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23578 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Video acceleration not available"
23581 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
23583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23584 #, c-format
23585 msgid ""
23586 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23587 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23588 "%<PRIu32>.\n"
23589 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23590 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_output/yuv.c:41
23594 msgid "device, fifo or filename"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_output/yuv.c:42
23598 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_output/yuv.c:48
23602 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_output/yuv.c:49
23606 msgid ""
23607 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23608 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23609 "the output destination."
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_output/yuv.c:59
23613 msgid "YUV output"
23614 msgstr "YUV Гаргалт"
23616 #: modules/video_output/yuv.c:60
23617 msgid "YUV video output"
23618 msgstr "YUV Видео гаргах"
23620 #: modules/visualization/goom.c:61
23621 msgid "Goom display width"
23622 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
23624 #: modules/visualization/goom.c:62
23625 msgid "Goom display height"
23626 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
23628 #: modules/visualization/goom.c:63
23629 msgid ""
23630 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23631 "will be prettier but more CPU intensive)."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/visualization/goom.c:66
23635 msgid "Goom animation speed"
23636 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
23638 #: modules/visualization/goom.c:67
23639 msgid ""
23640 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/visualization/goom.c:73
23644 msgid "Goom"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/visualization/goom.c:74
23648 msgid "Goom effect"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23652 #, fuzzy
23653 msgid "projectM configuration file"
23654 msgstr "Тохиргооны файл"
23656 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23657 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23661 msgid "projectM preset path"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23665 msgid "Path to the projectM preset directory"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Title font"
23671 msgstr "Нэр"
23673 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Font used for the titles"
23676 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
23678 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Font menu"
23681 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23683 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Font used for the menus"
23686 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
23688 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23689 msgid "The width of the video window, in pixels."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23693 msgid "The height of the video window, in pixels."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23697 msgid "projectM"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23701 msgid "libprojectM effect"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23705 msgid "Effects list"
23706 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
23708 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23709 msgid ""
23710 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23711 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23712 msgstr ""
23714 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23715 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23719 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23723 msgid "More bands : 80 / 20"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23727 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23728 msgstr ""
23730 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23731 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23735 msgid "Band separator"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23739 msgid "Number of blank pixels between bands."
23740 msgstr ""
23742 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23743 msgid "Amplification"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23747 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23751 msgid "Enable peaks"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23755 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23759 msgid "Enable original graphic spectrum"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23763 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23767 msgid "Enable bands"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23771 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23772 msgstr ""
23774 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23775 msgid "Enable base"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23779 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23783 msgid "Base pixel radius"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23787 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23788 msgstr ""
23790 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23791 msgid "Spectral sections"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23795 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23799 msgid "Peak height"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23803 msgid "Total pixel height of the peak items."
23804 msgstr ""
23806 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23807 msgid "Peak extra width"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23811 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23812 msgstr ""
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23815 msgid "V-plane color"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23819 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23820 msgstr ""
23822 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23823 msgid "Visualizer"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23827 msgid "Visualizer filter"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23831 msgid "Spectrum analyser"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23835 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23840 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23841 msgid "Form"
23842 msgstr "Маягт"
23844 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23845 msgid "Preset"
23846 msgstr "Зэхмэл"
23848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23849 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23850 msgid "Dialog"
23851 msgstr "Харилцах цонх"
23853 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23854 msgid "Show extended options"
23855 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
23857 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23858 msgid "Show &more options"
23859 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
23861 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23862 msgid "Change the caching for the media"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23866 msgid " ms"
23867 msgstr "мс"
23869 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23870 msgid "Start Time"
23871 msgstr "Эхлэх хугацаа"
23873 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23874 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23875 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
23877 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23878 msgid "Extra media"
23879 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
23881 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23882 msgid "Select the file"
23883 msgstr "Файл сонгох"
23885 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23886 msgid "MRL"
23887 msgstr "MRL"
23889 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23890 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23894 msgid "Edit Options"
23895 msgstr "Сонголтууд засах"
23897 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23898 msgid "Change the start time for the media"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23902 msgid "s"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23906 msgid "Capture mode"
23907 msgstr "Хураах горим"
23909 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23910 msgid "Select the capture device type"
23911 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
23913 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23914 msgid "Device Selection"
23915 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
23917 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23918 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23922 msgid "Advanced options..."
23923 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
23925 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23926 msgid "Disc Selection"
23927 msgstr "Диск сонголт"
23929 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23930 msgid "SVCD/VCD"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23934 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23935 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
23937 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23938 msgid "Disc device"
23939 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23941 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23942 msgid "Starting Position"
23943 msgstr "Эхлэх байрлал"
23945 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23946 msgid "Audio and Subtitles"
23947 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
23949 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23950 msgid "Choose one or more media file to open"
23951 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
23953 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23954 msgid "File Selection"
23955 msgstr "Файл сонголт"
23957 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23958 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23959 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
23961 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23962 msgid "Add..."
23963 msgstr "Нэмэх..."
23965 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23966 msgid "Add a subtitles file"
23967 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
23969 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23970 msgid "Use a sub&titles file"
23971 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
23973 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23974 msgid "Select the subtitles file"
23975 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
23977 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Font size:"
23980 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23982 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Text alignment:"
23985 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
23987 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23988 msgid "Network Protocol"
23989 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
23991 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Please enter a network URL:"
23994 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
23996 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23997 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24001 msgid ""
24002 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24003 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24004 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24005 "\">\n"
24006 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24007 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24008 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24009 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24010 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24011 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24012 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24013 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24014 "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
24015 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24016 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24017 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24019 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24020 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24021 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24022 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24023 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24027 msgid "MPEG-TS"
24028 msgstr "MPEG-TS"
24030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24031 msgid "MPEG-PS"
24032 msgstr "MPEG-PS"
24034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24035 #, fuzzy
24036 msgid "WAV"
24037 msgstr "AVI"
24039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24040 #, fuzzy
24041 msgid "ASF/WMV"
24042 msgstr "ASF"
24044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24045 msgid "Ogg/Ogm"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24049 msgid "RAW"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24053 msgid "MPEG 1"
24054 msgstr "MPEG 1"
24056 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24057 msgid "FLV"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24061 msgid "AVI"
24062 msgstr "AVI"
24064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24065 msgid "MP4/MOV"
24066 msgstr "MP4/MOV"
24068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24069 msgid "MKV"
24070 msgstr "MKV"
24072 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Encapsulation"
24075 msgstr "Хийсвэрлэлт"
24077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24078 #, fuzzy
24079 msgid " kb/s"
24080 msgstr "кбит/с"
24082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Frame Rate"
24085 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
24087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24088 #, fuzzy
24089 msgid " fps"
24090 msgstr "кбит/с"
24092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24093 msgid ""
24094 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24095 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24099 msgid "00000; "
24100 msgstr "00000; "
24102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24103 msgid "Keep original video track"
24104 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
24106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Video codec"
24109 msgstr "Видео кодчилол"
24111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24112 msgid "Keep original audio track"
24113 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
24115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Sample Rate"
24118 msgstr "Үнэлэмж:"
24120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24121 msgid "Audio codec"
24122 msgstr "Аудио кодчилол"
24124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Overlay subtitles on the video"
24127 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
24129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24130 msgid "Destinations"
24131 msgstr "Зорилтууд"
24133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24134 msgid "New destination"
24135 msgstr "Шинэ зорилт"
24137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24138 msgid ""
24139 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24140 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Display locally"
24146 msgstr "Дэлгэцийн горим"
24148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Activate Transcoding"
24151 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
24153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24154 msgid "Miscellaneous Options"
24155 msgstr "Бусад сонголтууд"
24157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24158 msgid "Stream all elementary streams"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24162 msgid "Group name"
24163 msgstr "Бүлгийн нэр"
24165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Generated stream output string"
24168 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
24170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24171 msgid "Keep audio level between sessions"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24175 msgid "Always reset audio start level to:"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24179 msgid " %"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24183 msgid "Output"
24184 msgstr "Гаргалт"
24186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Output module:"
24189 msgstr "Гаргах модуль"
24191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Dolby Surround:"
24194 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
24196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24197 msgid "Normalize volume to:"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Replay gain mode:"
24203 msgstr "Давталтын горим"
24205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Visualization:"
24208 msgstr "Хийсвэрлэлт"
24210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24213 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
24215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Preferred audio language:"
24218 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
24220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24221 msgid "Password:"
24222 msgstr "Нууц үг:"
24224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Username:"
24227 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
24229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24230 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24234 msgid "Optical drive"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Default optical device"
24240 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
24242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Codecs"
24245 msgstr "Оролт / Кодчилол"
24247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24248 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24252 msgid "Video quality post-processing level"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24256 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24262 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
24264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24265 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Default port (server mode)"
24271 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
24273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24274 msgid "HTTP proxy URL"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Default caching policy"
24280 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
24282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24283 #, fuzzy
24284 msgid "HTTP (default)"
24285 msgstr "анхдагч"
24287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24288 #, fuzzy
24289 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24290 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
24292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24293 msgid "Live555 stream transport"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24297 msgid "Instances"
24298 msgstr "Тохиолдол"
24300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24301 msgid "Allow only one instance"
24302 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
24304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24305 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24306 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
24308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Album art download policy:"
24311 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
24313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24314 msgid "Activate update notifier"
24315 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
24317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24318 msgid "Every "
24319 msgstr ""
24321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24322 msgid "Save recently played items"
24323 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
24325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24326 msgid "Separate words by | (without space)"
24327 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
24329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Menus language:"
24332 msgstr "Дууны хэл"
24334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24335 #, fuzzy
24336 msgid "File associations"
24337 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
24339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Set up associations..."
24342 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
24344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24345 msgid "Look and feel"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Use custom skin"
24351 msgstr "Арьс сонгох"
24353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Skin resource file:"
24356 msgstr "Арьсны файл"
24358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24359 msgid "Resize interface to video size"
24360 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
24362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Force window style:"
24365 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
24367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Show systray icon"
24370 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
24372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24373 msgid "Embed video in interface"
24374 msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
24376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24377 msgid "Systray popup when minimized"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Show controls in full screen mode"
24383 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
24385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24386 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24390 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24391 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
24393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Use native style"
24396 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
24398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24401 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
24403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Show media title on video start"
24406 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
24408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24409 msgid "Subtitles Language"
24410 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
24412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24413 msgid "Preferred subtitles language"
24414 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
24416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Default encoding"
24419 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
24421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24422 msgid "Effect"
24423 msgstr "Эффект"
24425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24426 msgid "Font color"
24427 msgstr "Үсгийн өнгө"
24429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24434 msgid " px"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24438 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24439 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
24441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24442 msgid "DirectX"
24443 msgstr "DirectX"
24445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24446 msgid "Display device"
24447 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
24449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24450 msgid "Enable wallpaper mode"
24451 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
24453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Deinterlacing"
24456 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
24458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24459 msgid "Force Aspect Ratio"
24460 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
24462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24463 msgid "vlc-snap"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24467 msgid "Stuff"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24471 msgid "Edit settings"
24472 msgstr "Тохиргоо засах"
24474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24475 msgid "Control"
24476 msgstr "Удирдлага"
24478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24479 msgid "Run manually"
24480 msgstr "Гараар ажиллуулах"
24482 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Setup schedule"
24485 msgstr "Хуваарь"
24487 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24488 msgid "Run on schedule"
24489 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
24491 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24492 msgid "Status"
24493 msgstr "Төлөв"
24495 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24496 msgid "P/P"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24500 msgid "Prev"
24501 msgstr "Өмнөх"
24503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24504 msgid "Add Input"
24505 msgstr "Оролт нэмэх"
24507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24508 msgid "Edit Input"
24509 msgstr "Оролт засах"
24511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24512 msgid "Clear List"
24513 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
24515 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24516 msgid "Refresh"
24517 msgstr "Сэргээх"
24519 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24520 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24521 msgstr ""
24523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24524 msgid "Transform"
24525 msgstr "Хувиргах"
24527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24528 msgid "Sigma"
24529 msgstr "Сигма"
24531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Synchronize top and bottom"
24534 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
24536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24537 msgid "Synchronize left and right"
24538 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
24540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24541 msgid "Magnification/Zoom"
24542 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
24544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24545 msgid "Puzzle game"
24546 msgstr "Оньсон тоглоом"
24548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24549 msgid "Black slot"
24550 msgstr "Хар суурь"
24552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24555 msgid "Columns"
24556 msgstr "Баганууд"
24558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24561 msgid "Rows"
24562 msgstr "Мөрүүд"
24564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24565 msgid "Angle"
24566 msgstr "Өнцөг"
24568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24569 msgid "Geometry"
24570 msgstr "Геометр"
24572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24573 msgid "Color extraction"
24574 msgstr "Өнгө задлалт"
24576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24578 msgid ">HHHHHH;#"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24582 msgid "Similarity"
24583 msgstr "Адилтгал"
24585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24586 msgid "Color fun"
24587 msgstr "Өнгөний зугаа"
24589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24590 msgid "Water effect"
24591 msgstr "Усан эффект"
24593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24594 msgid "Motion detect"
24595 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
24597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24598 msgid "Factor"
24599 msgstr "Нөлөөлөл"
24601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Cartoon"
24604 msgstr "Хүрэн"
24606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24607 msgid "Image modification"
24608 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
24610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24611 msgid "Edge weightning"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Output Color Filtermode"
24617 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
24619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Brightness (%)"
24622 msgstr "Тодрол"
24624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24625 msgid "Darknesslimit"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24629 msgid "Mark analyzed Pixels"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Filter threshold (%)"
24635 msgstr "Өнгөний босго"
24637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Filter smoothness (%)"
24640 msgstr "Өнгөний босго"
24642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24643 msgid "Wall"
24644 msgstr "Хана"
24646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24647 msgid "Add text"
24648 msgstr "Бичвэр нэмэх"
24650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24651 msgid "Vout/Overlay"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24655 msgid "Add logo"
24656 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
24658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24660 msgid "Logo"
24661 msgstr "Тэмдэг"
24663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24664 msgid "Logo erase"
24665 msgstr "Тэмдэг арилгах"
24667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24668 msgid "Mask"
24669 msgstr "Баг"
24671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Subpicture filters"
24674 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
24676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24677 msgid "Video filters"
24678 msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
24680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Vout filters"
24683 msgstr "Видео шүүлтүүр"
24685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24686 msgid "Reset"
24687 msgstr "Сэргээх"
24689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24690 msgid "Update"
24691 msgstr "Шинэчлэл"
24693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24694 msgid "Advanced video filter controls"
24695 msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
24697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24698 msgid "VLM configurator"
24699 msgstr "&VLM тохируулагч..."
24701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24702 msgid "Media Manager Edition"
24703 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
24705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24706 msgid "Name:"
24707 msgstr "Нэр:"
24709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24710 msgid "Input:"
24711 msgstr "Оролт:"
24713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24714 msgid "Select Input"
24715 msgstr "Оролт сонгох"
24717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24718 msgid "Output:"
24719 msgstr "Гаргалт:"
24721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24722 msgid "Select Output"
24723 msgstr "Гаргалт сонгох"
24725 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24726 msgid "Time Control"
24727 msgstr "Цаг удирдлага"
24729 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24730 msgid "Mux Control"
24731 msgstr "Холигч удирдлага"
24733 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24734 msgid "Muxer:"
24735 msgstr "Холигч:"
24737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24738 msgid "AAAA; "
24739 msgstr ""
24741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24742 msgid "Loop"
24743 msgstr "Эргэх"
24745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24746 msgid "Media Manager List"
24747 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
24749 #~ msgid ""
24750 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24751 #~ msgstr ""
24752 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Devices"
24756 #~ msgstr "Төхөөрөмж"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Local Network"
24760 #~ msgstr "Сүлжээ"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "SessionManager"
24764 #~ msgstr "Суулт"
24766 #~ msgid "title"
24767 #~ msgstr "гарчиг"
24769 #~ msgid "Key"
24770 #~ msgstr "Түлхүүр"
24772 #~ msgid "Set"
24773 #~ msgstr "Сонгох"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "SDL video driver name"
24777 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
24779 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24780 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
24782 #~ msgid "Select the port used"
24783 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Use host codecs if available"
24787 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
24789 #~ msgid "Other codecs"
24790 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
24792 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24793 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
24795 #~ msgid "Add Node"
24796 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
24798 #~ msgid "Random off"
24799 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
24801 #~ msgid "Add to playlist"
24802 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
24804 #~ msgid "Advanced open..."
24805 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
24807 #~ msgid "Show interface with mouse"
24808 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
24810 #~ msgid "Fullscreen-only"
24811 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
24813 #~ msgid "%.1f kB"
24814 #~ msgstr "%.1f кБ"
24816 #~ msgid "full"
24817 #~ msgstr "бүтэн"
24819 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24820 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
24822 #~ msgid "Track %i"
24823 #~ msgstr "Мөр %i"
24825 #~ msgid "Unknown command!"
24826 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
24828 #~ msgid "Ask"
24829 #~ msgstr "Асуух"
24831 #~ msgid "Open Disc"
24832 #~ msgstr "Диск нээх"
24834 #~ msgid "Open Subtitles"
24835 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
24837 #~ msgid "Prev Title"
24838 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
24840 #~ msgid "Next Title"
24841 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
24843 #~ msgid "Go to Title"
24844 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
24846 #~ msgid "Go to Chapter"
24847 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
24849 #~ msgid "Speed"
24850 #~ msgstr "Хурд"
24852 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24853 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
24855 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24856 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
24858 #~ msgid "Drop files to play"
24859 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
24861 #~ msgid "playlist"
24862 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
24864 #~ msgid "Close"
24865 #~ msgstr "Хаах"
24867 #~ msgid "Select None"
24868 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
24870 #~ msgid "Sort Reverse"
24871 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
24873 #~ msgid "Sort by Path"
24874 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
24876 #~ msgid "Randomize"
24877 #~ msgstr "Санамсаргүй"
24879 #~ msgid "Remove All"
24880 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
24882 #~ msgid "Defaults"
24883 #~ msgstr "Анхдагчууд"
24885 #~ msgid "Show Interface"
24886 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
24888 #~ msgid "50%"
24889 #~ msgstr "50%"
24891 #~ msgid "100%"
24892 #~ msgstr "100%"
24894 #~ msgid "200%"
24895 #~ msgstr "200%"
24897 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24898 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
24900 #~ msgid "Stay On Top"
24901 #~ msgstr "Үргэлж наана"
24903 #~ msgid "Take Screen Shot"
24904 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
24906 #~ msgid ""
24907 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24908 #~ "\n"
24909 #~ "%@"
24910 #~ msgstr ""
24911 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
24913 #~ msgid "Update check failed"
24914 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
24916 #~ msgid "Download now"
24917 #~ msgstr "Одоо татах"
24919 #~ msgid "Permissions"
24920 #~ msgstr "Хандах эрх"
24922 #~ msgid "Owner"
24923 #~ msgstr "Эзэмшигч"
24925 #~ msgid "Forward"
24926 #~ msgstr "Урагш"
24928 #~ msgid "00:00:00"
24929 #~ msgstr "00:00:00"
24931 #~ msgid "MRL:"
24932 #~ msgstr "MRL:"
24934 #~ msgid "Port:"
24935 #~ msgstr "Суваг:"
24937 #~ msgid "Address:"
24938 #~ msgstr "Хаяг:"
24940 #~ msgid "Network: "
24941 #~ msgstr "Сүлжээ:"
24943 #~ msgid "udp"
24944 #~ msgstr "udp"
24946 #~ msgid "udp6"
24947 #~ msgstr "udp6"
24949 #~ msgid "rtp"
24950 #~ msgstr "rtp"
24952 #~ msgid "rtp4"
24953 #~ msgstr "rtp4"
24955 #~ msgid "ftp"
24956 #~ msgstr "ftp"
24958 #~ msgid "http"
24959 #~ msgstr "http"
24961 #~ msgid "sout"
24962 #~ msgstr "sout"
24964 #~ msgid "mms"
24965 #~ msgstr "mms"
24967 #~ msgid "Protocol:"
24968 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
24970 #~ msgid "enable"
24971 #~ msgstr "нээлттэй"
24973 #~ msgid "Video:"
24974 #~ msgstr "Видео:"
24976 #~ msgid "Audio:"
24977 #~ msgstr "Аудио:"
24979 #~ msgid "Channel:"
24980 #~ msgstr "Суваг:"
24982 #~ msgid "Norm:"
24983 #~ msgstr "Хэм:"
24985 #~ msgid "Size:"
24986 #~ msgstr "Хэмжээ:"
24988 #~ msgid "Frequency:"
24989 #~ msgstr "Давтамж:"
24991 #~ msgid "Quality:"
24992 #~ msgstr "Чанар:"
24994 #~ msgid "Tuner:"
24995 #~ msgstr "Хөглөл:"
24997 #~ msgid "Sound:"
24998 #~ msgstr "Дуу:"
25000 #~ msgid "MJPEG:"
25001 #~ msgstr "MJPEG:"
25003 #~ msgid "pal"
25004 #~ msgstr "pal"
25006 #~ msgid "ntsc"
25007 #~ msgstr "ntsc"
25009 #~ msgid "secam"
25010 #~ msgstr "secam"
25012 #~ msgid "240x192"
25013 #~ msgstr "240x192"
25015 #~ msgid "320x240"
25016 #~ msgstr "320x240"
25018 #~ msgid "qsif"
25019 #~ msgstr "qsif"
25021 #~ msgid "qcif"
25022 #~ msgstr "qcif"
25024 #~ msgid "sif"
25025 #~ msgstr "sif"
25027 #~ msgid "cif"
25028 #~ msgstr "cif"
25030 #~ msgid "vga"
25031 #~ msgstr "vga"
25033 #~ msgid "kHz"
25034 #~ msgstr "кГц"
25036 #~ msgid "Hz/s"
25037 #~ msgstr "Гц/с"
25039 #~ msgid "mono"
25040 #~ msgstr "өрөөсөн"
25042 #~ msgid "stereo"
25043 #~ msgstr "хос"
25045 #~ msgid "Camera"
25046 #~ msgstr "Камер"
25048 #~ msgid "Video Codec:"
25049 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
25051 #~ msgid "Audio Codec:"
25052 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
25054 #~ msgid "Access:"
25055 #~ msgstr "Хандалт:"
25057 #~ msgid "URL:"
25058 #~ msgstr "URL:"
25060 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25061 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
25063 #~ msgid "127.0.0.1"
25064 #~ msgstr "127.0.0.1"
25066 #~ msgid "localhost"
25067 #~ msgstr "localhost"
25069 #~ msgid "localhost.localdomain"
25070 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25072 #~ msgid "239.0.0.42"
25073 #~ msgstr "239.0.0.42"
25075 #~ msgid "TS"
25076 #~ msgstr "TS"
25078 #~ msgid "MPEG1"
25079 #~ msgstr "MPEG1"
25081 #~ msgid "OGG"
25082 #~ msgstr "OGG"
25084 #~ msgid "MOV"
25085 #~ msgstr "MOV"
25087 #~ msgid "ASF"
25088 #~ msgstr "ASF"
25090 #~ msgid "kbits/s"
25091 #~ msgstr "кбит/с"
25093 #~ msgid "alaw"
25094 #~ msgstr "alaw"
25096 #~ msgid "ulaw"
25097 #~ msgstr "ulaw"
25099 #~ msgid "mpga"
25100 #~ msgstr "mpga"
25102 #~ msgid "mp3"
25103 #~ msgstr "mp3"
25105 #~ msgid "a52"
25106 #~ msgstr "a52"
25108 #~ msgid "vorb"
25109 #~ msgstr "vorb"
25111 #~ msgid "bits/s"
25112 #~ msgstr "бит/с"
25114 #~ msgid " Clear "
25115 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
25117 #~ msgid " Save "
25118 #~ msgstr "Хадгалах"
25120 #~ msgid " Apply "
25121 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
25123 #~ msgid " Cancel "
25124 #~ msgstr "Болих"
25126 #~ msgid "Preference"
25127 #~ msgstr "Тохиргоо"
25129 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25130 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
25132 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25133 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
25135 #~ msgid "Corrupted"
25136 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
25138 #~ msgid "Audio Port"
25139 #~ msgstr "Дууны суваг"
25141 #~ msgid "Video Port"
25142 #~ msgstr "Видео суваг"
25144 #~ msgid "Classic look"
25145 #~ msgstr "Сонгомол царай"
25147 #~ msgid "Complete look with information area"
25148 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
25150 #~ msgid "Select play mode"
25151 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
25153 #~ msgid "Alignment:"
25154 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
25156 #~ msgid "Default volume"
25157 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
25159 #~ msgid "Save volume on exit"
25160 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Enable last.fm submission"
25164 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
25166 #~ msgid "Disc Devices"
25167 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
25169 #~ msgid "Server default port"
25170 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
25172 #~ msgid "Post-Processing quality"
25173 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
25175 #~ msgid "Repair AVI files"
25176 #~ msgstr "AVI файл засах"
25178 #~ msgid "Association Setup"
25179 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
25181 #~ msgid "Filter"
25182 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
25184 #~ msgid "Interface Type"
25185 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
25187 #~ msgid "Native"
25188 #~ msgstr "Төрөлх"
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Display mode"
25192 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
25194 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25195 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Skin file"
25199 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25201 #~ msgid ""
25202 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25203 #~ "\n"
25204 #~ msgstr ""
25205 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
25206 #~ "\n"
25208 #~ msgid "Open:"
25209 #~ msgstr "Нээх:"
25211 #~ msgid "Choose directory"
25212 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
25214 #~ msgid "Choose file"
25215 #~ msgstr "Файл сонгох"
25217 #~ msgid "WinCE interface"
25218 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
25220 #~ msgid "Old playlist export"
25221 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
25223 #~ msgid "video"
25224 #~ msgstr "дүрс"
25226 #~ msgid "Canal +"
25227 #~ msgstr "Суваг +"
25229 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25230 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
25232 #~ msgid "Shoutcast TV"
25233 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
25235 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25236 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
25238 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
25239 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
25241 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
25242 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
25244 #~ msgid "summary"
25245 #~ msgstr "дүгнэлт"
25247 #~ msgid "left"
25248 #~ msgstr "зүүн"
25250 #~ msgid "right"
25251 #~ msgstr "баруун"
25253 #~ msgid "bottom"
25254 #~ msgstr "доод"
25256 #~ msgid "Embedded Windows video"
25257 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
25259 #~ msgid "Number of stars"
25260 #~ msgstr "Одны тоо"
25262 #~ msgid "Thanks for your report!"
25263 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Spatialization"
25267 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Processing"
25271 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
25273 #~ msgid "Transrate"
25274 #~ msgstr "Трансрэт"
25276 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25277 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
25279 #~ msgid "VLC media player "
25280 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
25282 #~ msgid ""
25283 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25284 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25285 #~ msgstr ""
25286 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
25287 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
25289 #~ msgid "Other advanced settings"
25290 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
25292 #~ msgid "Media &Information..."
25293 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
25295 #~ msgid "&Messages..."
25296 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
25298 #~ msgid "&Extended Settings..."
25299 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
25301 #~ msgid "&Bookmarks..."
25302 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
25304 #~ msgid "&About..."
25305 #~ msgstr "&Тухай..."
25307 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25308 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
25310 #~ msgid "Additional &Sources"
25311 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
25313 #~ msgid "Quick Open File..."
25314 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
25316 #~ msgid "Allow timeshifting"
25317 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
25319 #~ msgid "Switch to complete preferences"
25320 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
25322 #~ msgid ""
25323 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25324 #~ "Are you sure you want to continue?"
25325 #~ msgstr ""
25326 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
25327 #~ "болно.\n"
25328 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
25330 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25331 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
25333 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25334 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
25336 #~ msgid "&Playlist"
25337 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
25339 #~ msgid "Show P&laylist"
25340 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
25342 #~ msgid "&Preferences..."
25343 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
25345 #~ msgid "Load File..."
25346 #~ msgstr "Файл нээх..."
25348 #~ msgid "Tools"
25349 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
25351 #~ msgid "Show Playlist"
25352 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
25354 #~ msgid "Minimal View..."
25355 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
25357 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25358 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
25360 #~ msgid "Card Selection"
25361 #~ msgstr "Карт сонголт"
25363 #~ msgid "Customize"
25364 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
25366 #~ msgid "Integrate video in interface"
25367 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
25369 #~ msgid ""
25370 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25371 #~ "playlist|*.xspf"
25372 #~ msgstr ""
25373 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
25374 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
25376 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
25377 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
25379 #~ msgid "Cube"
25380 #~ msgstr "Шоо"
25382 #~ msgid "American English"
25383 #~ msgstr "Америкийн англи"
25385 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25386 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
25388 #~ msgid "Chinese Traditional"
25389 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
25391 #~ msgid "Galician"
25392 #~ msgstr "Галик"
25394 #~ msgid "Occitan"
25395 #~ msgstr "Оккит"
25397 #~ msgid "Cancelled"
25398 #~ msgstr "Больсон"
25400 #~ msgid "16"
25401 #~ msgstr "16"
25403 #~ msgid "32"
25404 #~ msgstr "32"
25406 #~ msgid "64"
25407 #~ msgstr "64"