1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:919
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgstr "Харагдах байдал"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2870 src/input/es_out.c:2911
74 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/access/imem.c:69
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Дууны тохиргоо"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:493
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Гаргах модулиуд"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2044
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958
130 #: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Видео тохируулгууд"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Оролт / Кодчилол"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Хандах модулиуд"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
185 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
196 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
197 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgstr "Видео кодчилол"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgstr "Аудио кодчилол"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1964
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Гаргах урсгал"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
257 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
258 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
259 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
260 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
263 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Хандах гаралт"
283 #: include/vlc_config_cat.h:146
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
291 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 #: include/vlc_config_cat.h:153
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:159
307 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
314 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2106
333 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
339 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 #: include/vlc_config_cat.h:180
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
351 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1911
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "Advanced settings. Use with care..."
368 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
370 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
374 #: include/vlc_config_cat.h:190
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
378 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
379 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
385 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
386 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
394 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 msgid "Chroma modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:203
401 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
404 #: include/vlc_config_cat.h:205
405 msgid "Packetizer modules settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Encoders settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:211
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
417 #: include/vlc_config_cat.h:214
418 msgid "Dialog providers settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:216
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 #: include/vlc_config_cat.h:218
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
435 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "No help available"
437 msgstr "Тусламж алга"
439 #: include/vlc_config_cat.h:228
440 msgid "There is no help available for these modules."
443 #: include/vlc_interface.h:126
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:46
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:47
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Сонголттой нээх..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:48
459 msgid "Open D&irectory..."
460 msgstr "Ха&втас нээх..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:49
463 msgid "Open &Folder..."
464 msgstr "Ха&втас нээх..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:50
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Directory"
472 msgstr "Хавтас сонгох"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:51
476 msgid "Select Folder"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:55
480 msgid "Media &Information"
481 msgstr "Дамжуулгын тухай"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:56
484 msgid "&Codec Information"
485 msgstr "Мэдээлэл авах"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:57
491 #: include/vlc_intf_strings.h:58
492 msgid "Jump to Specific &Time"
493 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
497 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:60
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "&VLM тохиргоо..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
507 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:739
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:2025
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2026 modules/gui/macosx/intf.m:2027
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2028 modules/gui/macosx/playlist.m:466
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
519 #: include/vlc_intf_strings.h:66
520 msgid "Fetch Information"
521 msgstr "Мэдээлэл авах"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:67
525 msgid "Remove Selected"
526 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:68
529 msgid "Information..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:69
536 #: include/vlc_intf_strings.h:70
538 msgid "Create Directory..."
539 msgstr "&Хавтас нээх..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:71
543 msgid "Create Folder..."
544 msgstr "Хавтас нээх..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:72
548 msgid "Show Containing Directory..."
549 msgstr "Хавтас сонгох..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:73
552 msgid "Show Containing Folder..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:74
559 #: include/vlc_intf_strings.h:75
563 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
567 msgstr "Бүгдийг давтах"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
573 msgstr "Нэгийг давтах"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
591 #: include/vlc_intf_strings.h:87
592 msgid "Add to Playlist"
593 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:88
597 msgid "Add to Media Library"
598 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
603 msgstr "Файл нэмэх..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
607 msgid "Advanced Open..."
608 msgstr "&Сонголттой нээх..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
612 msgid "Add Directory..."
613 msgstr "Хавтас нэмэх"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr "Файл нэмэх..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
622 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
625 msgid "Open Play&list..."
626 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:98
629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
633 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
646 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
647 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
651 msgstr "Зургийн хуулбар"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:111
654 msgid "Clone the image"
655 msgstr "Хуулбар зураг"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:113
658 msgid "Magnification"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:114
663 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
667 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
671 #: include/vlc_intf_strings.h:118
672 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:120
676 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:122
680 msgid "Image colors inversion"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:124
684 msgid "Split the image to make an image wall"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:126
689 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
690 "The video gets split in parts that you must sort."
693 #: include/vlc_intf_strings.h:129
695 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
696 "Try changing the various settings for different effects"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:132
701 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
702 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
706 #: include/vlc_intf_strings.h:136
708 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
709 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
710 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
711 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
712 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
714 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
715 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
716 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
717 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
718 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
719 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
720 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
721 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
722 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
723 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
724 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
725 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
726 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
727 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
728 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
729 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
730 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
731 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
732 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
735 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
736 #: src/audio_output/filters.c:238
737 msgid "Audio filtering failed"
738 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
740 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
741 #: src/audio_output/filters.c:239
743 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
746 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
747 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:655
748 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
752 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
756 #: src/audio_output/input.c:114
760 #: src/audio_output/input.c:116
764 #: src/audio_output/input.c:118
768 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
770 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
774 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:320
775 msgid "Audio filters"
776 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
778 #: src/audio_output/input.c:197
782 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
783 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
784 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
785 msgid "Audio Channels"
786 msgstr "Дууны сувгууд"
788 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
789 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
790 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
791 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
792 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
793 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
794 #: modules/codec/twolame.c:71
798 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
804 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
812 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
813 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
826 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
828 #: src/audio_output/output.c:146
829 msgid "Reverse stereo"
830 msgstr "Эсрэг стерео"
832 #: src/config/file.c:621
836 #: src/config/file.c:630
840 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1587
844 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1617
848 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1565
852 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
853 #: src/playlist/loadsave.c:162
854 msgid "Media Library"
855 msgstr "Дамжуулгын сан"
857 #: src/input/control.c:217
862 #: src/input/decoder.c:270
867 #: src/input/decoder.c:270
870 msgstr "Видео кодчилол"
872 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
876 #: modules/stream_out/es.c:378
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
880 #: src/input/decoder.c:279
882 msgid "VLC could not open the %s module."
885 #: src/input/decoder.c:431
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
889 #: src/input/decoder.c:682
890 msgid "No suitable decoder module"
893 #: src/input/decoder.c:683
896 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
897 "there is no way for you to fix this."
900 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:358
901 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:402
906 #: src/input/es_out.c:1165
911 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:177
912 #: src/libvlc-module.c:688 modules/gui/macosx/intf.m:661
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
917 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
921 #: src/input/es_out.c:1368
925 #: src/input/es_out.c:2025
927 msgid "Closed captions %u"
930 #: src/input/es_out.c:2860
935 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/es_out.c:2985 modules/access/imem.c:69
939 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/es_out.c:2911 src/input/es_out.c:2958
940 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/macosx/output.m:153
944 #: src/input/es_out.c:2887
946 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
948 #: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
954 #: src/input/es_out.c:2902 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:214
955 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
960 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/meta.c:57
961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
965 #: src/input/es_out.c:2914 src/input/es_out.c:2917
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
970 #: src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:80
974 #: src/input/es_out.c:2922
979 #: src/input/es_out.c:2932
980 msgid "Bits per sample"
983 #: src/input/es_out.c:2937 modules/access/pvr.c:96
984 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905
986 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
990 #: src/input/es_out.c:2937
995 #: src/input/es_out.c:2949
996 msgid "Track replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:2951
1000 msgid "Album replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:2952
1008 #: src/input/es_out.c:2961 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1012 #: src/input/es_out.c:2966
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1016 #: src/input/es_out.c:2976 src/input/es_out.c:2979 modules/access/imem.c:98
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1021 #: src/input/input.c:2488
1022 msgid "Your input can't be opened"
1025 #: src/input/input.c:2489
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1030 #: src/input/input.c:2608
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1034 #: src/input/input.c:2609
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:376 modules/mux/asf.c:56
1044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1053 #: src/input/meta.c:53
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:63
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1073 #: src/input/meta.c:59
1077 #: src/input/meta.c:60
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1086 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1088 msgstr "Одоо тоглож буй"
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1094 #: src/input/meta.c:65
1098 #: src/input/meta.c:66
1100 msgstr "Урлангийн URL"
1102 #: src/input/meta.c:67
1104 msgstr "Мөрийн дугаар"
1106 #: src/input/var.c:168
1110 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:694
1114 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1116 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1120 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1124 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1129 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1134 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1135 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1137 msgid "Subtitles Track"
1138 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1140 #: src/input/var.c:285
1142 msgstr "Дараагийн нэр"
1144 #: src/input/var.c:290
1145 msgid "Previous title"
1148 #: src/input/var.c:316
1153 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1158 #: src/input/var.c:378
1159 msgid "Next chapter"
1160 msgstr "Дараах сэдэв"
1162 #: src/input/var.c:383
1163 msgid "Previous chapter"
1164 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1166 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1169 msgstr "Дамжуулга: %s"
1171 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1173 msgid "Add Interface"
1174 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1176 #: src/interface/interface.c:92
1180 #: src/interface/interface.c:95
1181 msgid "Telnet Interface"
1184 #: src/interface/interface.c:98
1185 msgid "Web Interface"
1188 #: src/interface/interface.c:101
1189 msgid "Debug logging"
1190 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1192 #: src/interface/interface.c:104
1193 msgid "Mouse Gestures"
1194 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1196 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1197 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1201 #: src/libvlc.c:1115
1203 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1207 #: src/libvlc.c:1239
1208 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1211 #: src/libvlc.c:1243 src/libvlc-module.c:1517
1214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1216 "in the playlist.\n"
1217 "The first item specified will be played first.\n"
1220 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1221 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1222 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1223 " and that overrides previous settings.\n"
1225 "Stream MRL syntax:\n"
1226 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1227 "option=value ...]\n"
1229 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1230 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1233 " [file://]filename Plain media file\n"
1234 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1235 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1236 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1237 " screen:// Screen capture\n"
1238 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1239 " [vcd://][device] VCD device\n"
1240 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1241 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1242 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1243 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1245 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1248 #: src/libvlc.c:1633
1249 msgid " (default enabled)"
1252 #: src/libvlc.c:1634
1253 msgid " (default disabled)"
1256 #: src/libvlc.c:1797 src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1813
1260 #: src/libvlc.c:1798 src/libvlc.c:1801
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1264 #: src/libvlc.c:1809 src/libvlc.c:1814
1267 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1270 #: src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1825
1272 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1276 #: src/libvlc.c:1915
1278 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1279 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1281 #: src/libvlc.c:1917
1283 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1284 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1919
1288 msgid "Compiler: %s\n"
1289 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1954
1294 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1297 #: src/libvlc.c:1974
1300 "Press the RETURN key to continue...\n"
1303 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
1304 #: src/libvlc-module.c:2640 src/video_output/vout_intf.c:195
1308 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
1310 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1312 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
1316 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1320 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:91
1324 #: src/libvlc-module.c:102 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:981
1329 #: src/libvlc-module.c:170
1331 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1332 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1336 #: src/libvlc-module.c:174
1337 msgid "Interface module"
1338 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1340 #: src/libvlc-module.c:176
1342 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1343 "automatically select the best module available."
1346 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/ntservice.c:57
1347 msgid "Extra interface modules"
1348 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1350 #: src/libvlc-module.c:182
1352 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1353 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1354 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1355 "\", \"gestures\" ...)"
1358 #: src/libvlc-module.c:189
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1362 #: src/libvlc-module.c:191
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1364 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1366 #: src/libvlc-module.c:193
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1372 #: src/libvlc-module.c:196
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1376 #: src/libvlc-module.c:199
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1386 #: src/libvlc-module.c:206
1388 msgstr "Чимээгүй байх"
1390 #: src/libvlc-module.c:208
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1394 #: src/libvlc-module.c:210
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "Анхдагч урсгал"
1398 #: src/libvlc-module.c:212
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1402 #: src/libvlc-module.c:215
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 #: src/libvlc-module.c:219
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1412 #: src/libvlc-module.c:221
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1418 #: src/libvlc-module.c:224
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1422 #: src/libvlc-module.c:226
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1428 #: src/libvlc-module.c:230
1429 msgid "Interface interaction"
1430 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1432 #: src/libvlc-module.c:232
1434 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1435 "user input is required."
1438 #: src/libvlc-module.c:242
1440 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1441 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1442 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1443 "the \"audio filters\" modules section."
1446 #: src/libvlc-module.c:248
1447 msgid "Audio output module"
1448 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1450 #: src/libvlc-module.c:250
1452 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best method available."
1456 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/display.c:41
1457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1458 msgid "Enable audio"
1459 msgstr "Дуу нээлттэй"
1461 #: src/libvlc-module.c:256
1463 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1464 "not take place, thus saving some processing power."
1467 #: src/libvlc-module.c:260
1468 msgid "Force mono audio"
1471 #: src/libvlc-module.c:261
1472 msgid "This will force a mono audio output."
1475 #: src/libvlc-module.c:264
1476 msgid "Default audio volume"
1477 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1479 #: src/libvlc-module.c:266
1481 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1484 #: src/libvlc-module.c:269
1485 msgid "Audio output saved volume"
1488 #: src/libvlc-module.c:271
1490 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1491 "should not change this option manually."
1494 #: src/libvlc-module.c:274
1495 msgid "Audio output volume step"
1496 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1498 #: src/libvlc-module.c:276
1500 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1504 #: src/libvlc-module.c:279
1505 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1506 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1508 #: src/libvlc-module.c:281
1510 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1511 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1514 #: src/libvlc-module.c:285
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1518 #: src/libvlc-module.c:287
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1525 #: src/libvlc-module.c:292
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1529 #: src/libvlc-module.c:294
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1535 #: src/libvlc-module.c:297
1536 msgid "Audio output channels mode"
1537 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1539 #: src/libvlc-module.c:299
1541 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1542 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1546 #: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1548 msgid "Use S/PDIF when available"
1549 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1551 #: src/libvlc-module.c:305
1553 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1554 "audio stream being played."
1557 #: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1558 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1559 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1561 #: src/libvlc-module.c:310
1563 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1564 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1565 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1566 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1569 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1573 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
1577 #: src/libvlc-module.c:322
1578 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1581 #: src/libvlc-module.c:325
1582 msgid "Audio visualizations "
1583 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1585 #: src/libvlc-module.c:327
1586 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1589 #: src/libvlc-module.c:331
1590 msgid "Replay gain mode"
1591 msgstr "Давталтын горим"
1593 #: src/libvlc-module.c:333
1594 msgid "Select the replay gain mode"
1597 #: src/libvlc-module.c:335
1598 msgid "Replay preamp"
1601 #: src/libvlc-module.c:337
1603 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1604 "replay gain information"
1607 #: src/libvlc-module.c:340
1608 msgid "Default replay gain"
1609 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1611 #: src/libvlc-module.c:342
1612 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1615 #: src/libvlc-module.c:344
1616 msgid "Peak protection"
1617 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1619 #: src/libvlc-module.c:346
1620 msgid "Protect against sound clipping"
1623 #: src/libvlc-module.c:349
1624 msgid "Enable time streching audio"
1625 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1627 #: src/libvlc-module.c:351
1629 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1633 #: src/libvlc-module.c:358 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1635 #: modules/codec/kate.c:203
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1640 #: src/libvlc-module.c:366
1642 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1643 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1644 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1645 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1649 #: src/libvlc-module.c:372
1650 msgid "Video output module"
1651 msgstr "Видео гаргах модуль"
1653 #: src/libvlc-module.c:374
1655 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1659 #: src/libvlc-module.c:377 modules/stream_out/display.c:43
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1661 msgid "Enable video"
1662 msgstr "Видео идэвхтэй"
1664 #: src/libvlc-module.c:379
1666 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1670 #: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:58
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 msgstr "Видео өргөн"
1678 #: src/libvlc-module.c:384
1680 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1684 #: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:61
1685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1689 msgid "Video height"
1690 msgstr "Видео өндөр"
1692 #: src/libvlc-module.c:389
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1698 #: src/libvlc-module.c:392
1699 msgid "Video X coordinate"
1700 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1702 #: src/libvlc-module.c:394
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1708 #: src/libvlc-module.c:397
1709 msgid "Video Y coordinate"
1710 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1712 #: src/libvlc-module.c:399
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1718 #: src/libvlc-module.c:402
1720 msgstr "Видеоны гарчиг"
1722 #: src/libvlc-module.c:404
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1728 #: src/libvlc-module.c:407
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1732 #: src/libvlc-module.c:409
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1739 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
1742 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1743 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1744 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1745 #: modules/video_filter/rss.c:174
1749 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1751 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1752 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1760 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1761 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1763 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1769 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1770 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1772 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1777 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1779 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1780 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1783 msgstr "Дээд-Баруун"
1785 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1793 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1796 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1798 msgid "Bottom-Right"
1799 msgstr "Доод-Баруун"
1801 #: src/libvlc-module.c:417
1803 msgstr "Видео алслалт"
1805 #: src/libvlc-module.c:419
1806 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1809 #: src/libvlc-module.c:421
1810 msgid "Grayscale video output"
1811 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1813 #: src/libvlc-module.c:423
1815 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1816 "save some processing power."
1819 #: src/libvlc-module.c:426
1820 msgid "Embedded video"
1821 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1823 #: src/libvlc-module.c:428
1824 msgid "Embed the video output in the main interface."
1827 #: src/libvlc-module.c:430 modules/video_output/ggi.c:57
1831 #: src/libvlc-module.c:432
1833 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1834 "DISPLAY environment variable."
1837 #: src/libvlc-module.c:435
1838 msgid "Fullscreen video output"
1839 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1841 #: src/libvlc-module.c:437
1842 msgid "Start video in fullscreen mode"
1843 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1845 #: src/libvlc-module.c:439
1846 msgid "Overlay video output"
1849 #: src/libvlc-module.c:441
1851 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1852 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1855 #: src/libvlc-module.c:444 src/video_output/vout_intf.c:344
1856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1857 msgid "Always on top"
1858 msgstr "Байнга наад талд"
1860 #: src/libvlc-module.c:446
1861 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1864 #: src/libvlc-module.c:448
1865 msgid "Enable wallpaper mode "
1866 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1868 #: src/libvlc-module.c:450
1870 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1873 #: src/libvlc-module.c:453
1874 msgid "Show media title on video"
1875 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1877 #: src/libvlc-module.c:455
1878 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1881 #: src/libvlc-module.c:457
1882 msgid "Show video title for x milliseconds"
1883 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1885 #: src/libvlc-module.c:459
1886 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1889 #: src/libvlc-module.c:461
1890 msgid "Position of video title"
1891 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1893 #: src/libvlc-module.c:463
1894 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1897 #: src/libvlc-module.c:465
1898 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1899 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1901 #: src/libvlc-module.c:468
1903 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1907 #: src/libvlc-module.c:471 src/libvlc-module.c:473
1908 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1909 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1910 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1914 #: src/libvlc-module.c:481 src/video_output/video_output.c:1990
1915 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
1916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1917 msgid "Deinterlace mode"
1920 #: src/libvlc-module.c:483
1921 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1924 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1928 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1932 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1936 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1940 #: src/libvlc-module.c:490 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1944 #: src/libvlc-module.c:498
1945 msgid "Disable screensaver"
1946 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1948 #: src/libvlc-module.c:499
1949 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1950 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1952 #: src/libvlc-module.c:501
1953 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1956 #: src/libvlc-module.c:502
1958 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1959 "computer being suspended because of inactivity."
1962 #: src/libvlc-module.c:505 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1963 msgid "Window decorations"
1964 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1966 #: src/libvlc-module.c:507
1968 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1969 "giving a \"minimal\" window."
1972 #: src/libvlc-module.c:510
1973 msgid "Video output filter module"
1974 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1976 #: src/libvlc-module.c:512
1977 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1980 #: src/libvlc-module.c:514
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1984 #: src/libvlc-module.c:516
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1990 #: src/libvlc-module.c:520
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1994 #: src/libvlc-module.c:522
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1998 #: src/libvlc-module.c:524 src/libvlc-module.c:526
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2002 #: src/libvlc-module.c:528
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2006 #: src/libvlc-module.c:530
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2010 #: src/libvlc-module.c:532
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2014 #: src/libvlc-module.c:534
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2018 #: src/libvlc-module.c:536
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2022 #: src/libvlc-module.c:538
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2026 #: src/libvlc-module.c:540
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2030 #: src/libvlc-module.c:542
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2036 #: src/libvlc-module.c:546
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2040 #: src/libvlc-module.c:548
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2047 #: src/libvlc-module.c:552
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "Видео танах"
2051 #: src/libvlc-module.c:554
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2057 #: src/libvlc-module.c:558
2058 msgid "Source aspect ratio"
2059 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2061 #: src/libvlc-module.c:560
2063 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2065 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2066 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2067 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2070 #: src/libvlc-module.c:567
2071 msgid "Video Auto Scaling"
2072 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2074 #: src/libvlc-module.c:569
2075 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2078 #: src/libvlc-module.c:571
2079 msgid "Video scaling factor"
2080 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2082 #: src/libvlc-module.c:573
2084 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085 "Default value is 1.0 (original video size)."
2088 #: src/libvlc-module.c:576
2089 msgid "Custom crop ratios list"
2090 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2092 #: src/libvlc-module.c:578
2094 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2098 #: src/libvlc-module.c:581
2099 msgid "Custom aspect ratios list"
2100 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2102 #: src/libvlc-module.c:583
2104 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105 "aspect ratio list."
2108 #: src/libvlc-module.c:586
2109 msgid "Fix HDTV height"
2110 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2112 #: src/libvlc-module.c:588
2114 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2119 #: src/libvlc-module.c:593
2120 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2123 #: src/libvlc-module.c:595
2125 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127 "order to keep proportions."
2130 #: src/libvlc-module.c:599 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2133 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2135 #: src/libvlc-module.c:601
2137 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2138 "computer is not powerful enough"
2141 #: src/libvlc-module.c:604
2142 msgid "Drop late frames"
2143 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2145 #: src/libvlc-module.c:606
2147 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2148 "intended display date)."
2151 #: src/libvlc-module.c:609
2152 msgid "Quiet synchro"
2153 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2155 #: src/libvlc-module.c:611
2157 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2158 "synchronization mechanism."
2161 #: src/libvlc-module.c:614
2163 msgid "Key press events"
2164 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2166 #: src/libvlc-module.c:616
2167 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2170 #: src/libvlc-module.c:618 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2171 msgid "Mouse events"
2172 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2174 #: src/libvlc-module.c:620
2175 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2178 #: src/libvlc-module.c:628
2180 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2181 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2185 #: src/libvlc-module.c:632
2186 msgid "Clock reference average counter"
2189 #: src/libvlc-module.c:634
2191 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2195 #: src/libvlc-module.c:637
2196 msgid "Clock synchronisation"
2199 #: src/libvlc-module.c:639
2201 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2202 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2205 #: src/libvlc-module.c:643
2207 msgid "Clock jitter"
2210 #: src/libvlc-module.c:645
2212 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2213 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2216 #: src/libvlc-module.c:648 modules/control/netsync.c:72
2217 msgid "Network synchronisation"
2220 #: src/libvlc-module.c:649
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2226 #: src/libvlc-module.c:655 src/video_output/vout_intf.c:99
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2230 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:769 modules/gui/macosx/vout.m:212
2234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2235 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2236 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2240 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2246 #: src/libvlc-module.c:657 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2250 #: src/libvlc-module.c:659
2251 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2254 #: src/libvlc-module.c:661
2255 msgid "MTU of the network interface"
2258 #: src/libvlc-module.c:663
2260 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2261 "over the network (in bytes)."
2264 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:122
2265 msgid "Hop limit (TTL)"
2268 #: src/libvlc-module.c:670 modules/stream_out/rtp.c:124
2270 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2271 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2275 #: src/libvlc-module.c:674
2276 msgid "Multicast output interface"
2279 #: src/libvlc-module.c:676
2280 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2283 #: src/libvlc-module.c:678
2284 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2287 #: src/libvlc-module.c:680
2289 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2293 #: src/libvlc-module.c:683
2294 msgid "DiffServ Code Point"
2297 #: src/libvlc-module.c:684
2299 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2300 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2303 #: src/libvlc-module.c:690
2305 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2306 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2309 #: src/libvlc-module.c:696
2311 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2312 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2313 "(like DVB streams for example)."
2316 #: src/libvlc-module.c:702 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2320 #: src/libvlc-module.c:704
2321 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2324 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2325 msgid "Subtitles track"
2326 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2328 #: src/libvlc-module.c:709
2329 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2332 #: src/libvlc-module.c:712
2333 msgid "Audio language"
2336 #: src/libvlc-module.c:714
2338 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2339 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2343 #: src/libvlc-module.c:717
2344 msgid "Subtitle language"
2345 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2347 #: src/libvlc-module.c:719
2349 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2350 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2353 #: src/libvlc-module.c:723
2354 msgid "Audio track ID"
2355 msgstr "Дууны мөрийн №"
2357 #: src/libvlc-module.c:725
2358 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2361 #: src/libvlc-module.c:727
2362 msgid "Subtitles track ID"
2363 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2365 #: src/libvlc-module.c:729
2366 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2369 #: src/libvlc-module.c:731
2370 msgid "Input repetitions"
2373 #: src/libvlc-module.c:733
2374 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2377 #: src/libvlc-module.c:735
2381 #: src/libvlc-module.c:737
2382 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2383 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2385 #: src/libvlc-module.c:739
2389 #: src/libvlc-module.c:741
2390 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2391 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2393 #: src/libvlc-module.c:743
2395 msgstr "Ажиллах цаг"
2397 #: src/libvlc-module.c:745
2398 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2399 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2401 #: src/libvlc-module.c:747
2405 #: src/libvlc-module.c:749
2406 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2409 #: src/libvlc-module.c:751
2411 msgid "Playback speed"
2414 #: src/libvlc-module.c:753
2415 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2418 #: src/libvlc-module.c:755
2420 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2422 #: src/libvlc-module.c:757
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2428 #: src/libvlc-module.c:760
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2432 #: src/libvlc-module.c:762
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2439 #: src/libvlc-module.c:766
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2443 #: src/libvlc-module.c:768
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2450 #: src/libvlc-module.c:772 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2451 msgid "Record directory or filename"
2452 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2454 #: src/libvlc-module.c:774
2455 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2458 #: src/libvlc-module.c:776
2459 msgid "Prefer native stream recording"
2462 #: src/libvlc-module.c:778
2464 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2468 #: src/libvlc-module.c:781
2469 msgid "Timeshift directory"
2472 #: src/libvlc-module.c:783
2473 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2476 #: src/libvlc-module.c:785
2477 msgid "Timeshift granularity"
2480 #: src/libvlc-module.c:787
2482 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2483 "to store the timeshifted streams."
2486 #: src/libvlc-module.c:792
2488 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2489 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2490 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2491 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2494 #: src/libvlc-module.c:798 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2495 msgid "Force subtitle position"
2496 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2498 #: src/libvlc-module.c:800
2500 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2501 "over the movie. Try several positions."
2504 #: src/libvlc-module.c:803
2505 msgid "Enable sub-pictures"
2506 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2508 #: src/libvlc-module.c:805
2509 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2512 #: src/libvlc-module.c:807 src/libvlc-module.c:1763 src/text/iso-639_def.h:143
2513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2516 msgid "On Screen Display"
2519 #: src/libvlc-module.c:809
2521 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2525 #: src/libvlc-module.c:812
2526 msgid "Text rendering module"
2527 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2529 #: src/libvlc-module.c:814
2531 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2535 #: src/libvlc-module.c:816
2536 msgid "Subpictures filter module"
2537 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2539 #: src/libvlc-module.c:818
2541 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2542 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2545 #: src/libvlc-module.c:821
2546 msgid "Autodetect subtitle files"
2547 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2549 #: src/libvlc-module.c:823
2551 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2552 "(based on the filename of the movie)."
2555 #: src/libvlc-module.c:826
2556 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2559 #: src/libvlc-module.c:828
2561 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2563 "0 = no subtitles autodetected\n"
2564 "1 = any subtitle file\n"
2565 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2566 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2567 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2570 #: src/libvlc-module.c:836
2571 msgid "Subtitle autodetection paths"
2572 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2574 #: src/libvlc-module.c:838
2576 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2577 "found in the current directory."
2580 #: src/libvlc-module.c:841
2581 msgid "Use subtitle file"
2582 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2584 #: src/libvlc-module.c:843
2586 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2590 #: src/libvlc-module.c:846
2592 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2594 #: src/libvlc-module.c:849
2596 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2597 "the drive letter (eg. D:)"
2600 #: src/libvlc-module.c:853
2601 msgid "This is the default DVD device to use."
2604 #: src/libvlc-module.c:856
2608 #: src/libvlc-module.c:858
2609 msgid "This is the default VCD device to use."
2612 #: src/libvlc-module.c:860
2613 msgid "Audio CD device"
2616 #: src/libvlc-module.c:862
2617 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2620 #: src/libvlc-module.c:864
2624 #: src/libvlc-module.c:866
2625 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2628 #: src/libvlc-module.c:868
2632 #: src/libvlc-module.c:870
2633 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2636 #: src/libvlc-module.c:872
2637 msgid "TCP connection timeout"
2640 #: src/libvlc-module.c:874
2641 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2644 #: src/libvlc-module.c:876
2645 msgid "SOCKS server"
2648 #: src/libvlc-module.c:878
2650 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2651 "used for all TCP connections"
2654 #: src/libvlc-module.c:881
2655 msgid "SOCKS user name"
2658 #: src/libvlc-module.c:883
2659 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2662 #: src/libvlc-module.c:885
2663 msgid "SOCKS password"
2666 #: src/libvlc-module.c:887
2667 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2670 #: src/libvlc-module.c:889
2671 msgid "Title metadata"
2674 #: src/libvlc-module.c:891
2675 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2678 #: src/libvlc-module.c:893
2679 msgid "Author metadata"
2682 #: src/libvlc-module.c:895
2683 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2686 #: src/libvlc-module.c:897
2687 msgid "Artist metadata"
2690 #: src/libvlc-module.c:899
2691 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2694 #: src/libvlc-module.c:901
2695 msgid "Genre metadata"
2698 #: src/libvlc-module.c:903
2699 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2702 #: src/libvlc-module.c:905
2703 msgid "Copyright metadata"
2706 #: src/libvlc-module.c:907
2707 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2710 #: src/libvlc-module.c:909
2711 msgid "Description metadata"
2714 #: src/libvlc-module.c:911
2715 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2718 #: src/libvlc-module.c:913
2719 msgid "Date metadata"
2722 #: src/libvlc-module.c:915
2723 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2726 #: src/libvlc-module.c:917
2727 msgid "URL metadata"
2730 #: src/libvlc-module.c:919
2731 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2734 #: src/libvlc-module.c:923
2736 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2737 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2738 "can break playback of all your streams."
2741 #: src/libvlc-module.c:927
2742 msgid "Preferred decoders list"
2745 #: src/libvlc-module.c:929
2747 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2748 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2749 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2752 #: src/libvlc-module.c:934
2753 msgid "Preferred encoders list"
2756 #: src/libvlc-module.c:936
2758 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2761 #: src/libvlc-module.c:939
2762 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2765 #: src/libvlc-module.c:941
2767 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2768 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2771 #: src/libvlc-module.c:950
2773 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2777 #: src/libvlc-module.c:953
2778 msgid "Default stream output chain"
2781 #: src/libvlc-module.c:955
2783 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2784 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2788 #: src/libvlc-module.c:959
2789 msgid "Enable streaming of all ES"
2792 #: src/libvlc-module.c:961
2793 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2796 #: src/libvlc-module.c:963
2797 msgid "Display while streaming"
2800 #: src/libvlc-module.c:965
2801 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2804 #: src/libvlc-module.c:967
2805 msgid "Enable video stream output"
2808 #: src/libvlc-module.c:969
2810 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2811 "facility when this last one is enabled."
2814 #: src/libvlc-module.c:972
2815 msgid "Enable audio stream output"
2818 #: src/libvlc-module.c:974
2820 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2821 "facility when this last one is enabled."
2824 #: src/libvlc-module.c:977
2825 msgid "Enable SPU stream output"
2828 #: src/libvlc-module.c:979
2830 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2834 #: src/libvlc-module.c:982
2835 msgid "Keep stream output open"
2838 #: src/libvlc-module.c:984
2840 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2841 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2845 #: src/libvlc-module.c:988
2846 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2849 #: src/libvlc-module.c:990
2851 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2852 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2855 #: src/libvlc-module.c:993
2856 msgid "Preferred packetizer list"
2859 #: src/libvlc-module.c:995
2861 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2864 #: src/libvlc-module.c:998
2868 #: src/libvlc-module.c:1000
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2872 #: src/libvlc-module.c:1002
2873 msgid "Access output module"
2876 #: src/libvlc-module.c:1004
2877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2880 #: src/libvlc-module.c:1006
2881 msgid "Control SAP flow"
2884 #: src/libvlc-module.c:1008
2886 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2887 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2890 #: src/libvlc-module.c:1012
2891 msgid "SAP announcement interval"
2894 #: src/libvlc-module.c:1014
2896 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2897 "between SAP announcements."
2900 #: src/libvlc-module.c:1023
2902 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2903 "always leave all these enabled."
2906 #: src/libvlc-module.c:1026
2907 msgid "Enable CPU MMX support"
2910 #: src/libvlc-module.c:1028
2912 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2916 #: src/libvlc-module.c:1031
2917 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2920 #: src/libvlc-module.c:1033
2922 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2926 #: src/libvlc-module.c:1036
2927 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2930 #: src/libvlc-module.c:1038
2932 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2933 "advantage of them."
2936 #: src/libvlc-module.c:1041
2937 msgid "Enable CPU SSE support"
2940 #: src/libvlc-module.c:1043
2942 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2946 #: src/libvlc-module.c:1046
2947 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2950 #: src/libvlc-module.c:1048
2952 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2956 #: src/libvlc-module.c:1051
2957 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2960 #: src/libvlc-module.c:1053
2962 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2966 #: src/libvlc-module.c:1056
2967 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2970 #: src/libvlc-module.c:1058
2972 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2976 #: src/libvlc-module.c:1061
2977 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2980 #: src/libvlc-module.c:1063
2982 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2986 #: src/libvlc-module.c:1066
2987 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2990 #: src/libvlc-module.c:1068
2992 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2993 "advantage of them."
2996 #: src/libvlc-module.c:1071
2997 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3000 #: src/libvlc-module.c:1073
3002 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3003 "advantage of them."
3006 #: src/libvlc-module.c:1078
3008 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3009 "you really know what you are doing."
3012 #: src/libvlc-module.c:1081
3013 msgid "Memory copy module"
3014 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3016 #: src/libvlc-module.c:1083
3018 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3019 "select the fastest one supported by your hardware."
3022 #: src/libvlc-module.c:1086
3023 msgid "Access module"
3024 msgstr "Хандах модуль"
3026 #: src/libvlc-module.c:1088
3028 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3029 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3030 "option unless you really know what you are doing."
3033 #: src/libvlc-module.c:1092
3034 msgid "Stream filter module"
3035 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3037 #: src/libvlc-module.c:1094
3038 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3039 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3041 #: src/libvlc-module.c:1096
3042 msgid "Demux module"
3045 #: src/libvlc-module.c:1098
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3053 #: src/libvlc-module.c:1103
3054 msgid "Allow real-time priority"
3057 #: src/libvlc-module.c:1105
3059 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3060 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3061 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3062 "only activate this if you know what you're doing."
3065 #: src/libvlc-module.c:1111
3066 msgid "Adjust VLC priority"
3069 #: src/libvlc-module.c:1113
3071 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3072 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3076 #: src/libvlc-module.c:1117
3077 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3080 #: src/libvlc-module.c:1119
3082 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3085 #: src/libvlc-module.c:1122
3086 msgid "Modules search path"
3087 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3089 #: src/libvlc-module.c:1124
3091 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3092 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3095 #: src/libvlc-module.c:1127
3097 msgid "Data search path"
3098 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3100 #: src/libvlc-module.c:1129
3101 msgid "Override the default data/share search path."
3104 #: src/libvlc-module.c:1131
3105 msgid "VLM configuration file"
3108 #: src/libvlc-module.c:1133
3109 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3112 #: src/libvlc-module.c:1135
3113 msgid "Use a plugins cache"
3114 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3116 #: src/libvlc-module.c:1137
3117 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3120 #: src/libvlc-module.c:1139
3122 msgid "Locally collect statistics"
3123 msgstr "Статистик цуглуулах"
3125 #: src/libvlc-module.c:1141
3126 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3129 #: src/libvlc-module.c:1143
3130 msgid "Run as daemon process"
3133 #: src/libvlc-module.c:1145
3134 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3137 #: src/libvlc-module.c:1147
3138 msgid "Write process id to file"
3141 #: src/libvlc-module.c:1149
3142 msgid "Writes process id into specified file."
3145 #: src/libvlc-module.c:1151
3147 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3149 #: src/libvlc-module.c:1153
3150 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3153 #: src/libvlc-module.c:1155
3154 msgid "Log to syslog"
3157 #: src/libvlc-module.c:1157
3158 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3161 #: src/libvlc-module.c:1159
3162 msgid "Allow only one running instance"
3163 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3165 #: src/libvlc-module.c:1162
3167 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3168 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3169 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3170 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3171 "running instance or enqueue it."
3174 #: src/libvlc-module.c:1169
3176 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3177 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3178 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3179 "This option will allow you to play the file with the already running "
3180 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3181 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3184 #: src/libvlc-module.c:1178
3185 msgid "VLC is started from file association"
3188 #: src/libvlc-module.c:1180
3189 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3192 #: src/libvlc-module.c:1183
3193 msgid "One instance when started from file"
3194 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3196 #: src/libvlc-module.c:1185
3197 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3200 #: src/libvlc-module.c:1187
3201 msgid "Increase the priority of the process"
3202 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3204 #: src/libvlc-module.c:1189
3206 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3207 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3208 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3209 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3210 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3214 #: src/libvlc-module.c:1197
3215 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3218 #: src/libvlc-module.c:1199
3220 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3221 "playing current item."
3224 #: src/libvlc-module.c:1208
3226 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3227 "overridden in the playlist dialog box."
3230 #: src/libvlc-module.c:1211
3231 msgid "Automatically preparse files"
3232 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3234 #: src/libvlc-module.c:1213
3236 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3240 #: src/libvlc-module.c:1216
3241 msgid "Album art policy"
3242 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3244 #: src/libvlc-module.c:1218
3245 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3248 #: src/libvlc-module.c:1224
3249 msgid "Manual download only"
3250 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3252 #: src/libvlc-module.c:1225
3253 msgid "When track starts playing"
3254 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3256 #: src/libvlc-module.c:1226
3257 msgid "As soon as track is added"
3258 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3260 #: src/libvlc-module.c:1228
3261 msgid "Services discovery modules"
3262 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3264 #: src/libvlc-module.c:1230
3266 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3267 "Typical values are sap, hal, ..."
3270 #: src/libvlc-module.c:1233
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3274 #: src/libvlc-module.c:1235
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3278 #: src/libvlc-module.c:1237
3280 msgstr "Бүгдийг давтах"
3282 #: src/libvlc-module.c:1239
3283 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3286 #: src/libvlc-module.c:1241
3287 msgid "Repeat current item"
3288 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3290 #: src/libvlc-module.c:1243
3291 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3294 #: src/libvlc-module.c:1245
3295 msgid "Play and stop"
3296 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3298 #: src/libvlc-module.c:1247
3299 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3302 #: src/libvlc-module.c:1249
3303 msgid "Play and exit"
3304 msgstr "Тоглох ба гарах"
3306 #: src/libvlc-module.c:1251
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3310 #: src/libvlc-module.c:1253
3312 msgid "Play and pause"
3313 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3315 #: src/libvlc-module.c:1255
3316 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3319 #: src/libvlc-module.c:1257
3320 msgid "Use media library"
3321 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3323 #: src/libvlc-module.c:1259
3325 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3329 #: src/libvlc-module.c:1262
3330 msgid "Display playlist tree"
3331 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3333 #: src/libvlc-module.c:1264
3335 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3339 #: src/libvlc-module.c:1273
3340 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3343 #: src/libvlc-module.c:1276 src/video_output/vout_intf.c:357
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3346 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:753
3348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3352 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3354 #: src/libvlc-module.c:1277
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3358 #: src/libvlc-module.c:1278
3359 msgid "Leave fullscreen"
3360 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3362 #: src/libvlc-module.c:1279
3363 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3366 #: src/libvlc-module.c:1280
3368 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3370 #: src/libvlc-module.c:1281
3371 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3374 #: src/libvlc-module.c:1282
3376 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3378 #: src/libvlc-module.c:1283
3379 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3382 #: src/libvlc-module.c:1284
3384 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3386 #: src/libvlc-module.c:1285
3387 msgid "Select the hotkey to use to play."
3390 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3396 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3397 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3400 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3406 #: src/libvlc-module.c:1289 src/libvlc-module.c:1295
3407 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3410 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3413 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3415 #: src/libvlc-module.c:1291
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3419 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3420 msgid "Faster (fine)"
3421 msgstr "Хурдан (таатай)"
3423 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3424 msgid "Slower (fine)"
3425 msgstr "Удаан (таатай)"
3427 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:696
3428 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:741
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3434 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3439 #: src/libvlc-module.c:1297
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3443 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/control/hotkeys.c:702
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:742
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3448 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3453 #: src/libvlc-module.c:1299
3454 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3457 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3458 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:740
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3461 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3465 #: src/libvlc-module.c:1301
3466 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3469 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3472 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3477 #: src/libvlc-module.c:1303
3478 msgid "Select the hotkey to display the position."
3481 #: src/libvlc-module.c:1305
3482 msgid "Very short backwards jump"
3485 #: src/libvlc-module.c:1307
3486 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3489 #: src/libvlc-module.c:1308
3490 msgid "Short backwards jump"
3493 #: src/libvlc-module.c:1310
3494 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3497 #: src/libvlc-module.c:1311
3498 msgid "Medium backwards jump"
3501 #: src/libvlc-module.c:1313
3502 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3505 #: src/libvlc-module.c:1314
3506 msgid "Long backwards jump"
3509 #: src/libvlc-module.c:1316
3510 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3513 #: src/libvlc-module.c:1318
3514 msgid "Very short forward jump"
3517 #: src/libvlc-module.c:1320
3518 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3521 #: src/libvlc-module.c:1321
3522 msgid "Short forward jump"
3525 #: src/libvlc-module.c:1323
3526 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3529 #: src/libvlc-module.c:1324
3530 msgid "Medium forward jump"
3533 #: src/libvlc-module.c:1326
3534 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3537 #: src/libvlc-module.c:1327
3538 msgid "Long forward jump"
3541 #: src/libvlc-module.c:1329
3542 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3545 #: src/libvlc-module.c:1330 modules/control/hotkeys.c:713
3547 msgstr "Дараах хүрээ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1332
3550 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3553 #: src/libvlc-module.c:1334
3554 msgid "Very short jump length"
3555 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3557 #: src/libvlc-module.c:1335
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3559 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3561 #: src/libvlc-module.c:1336
3562 msgid "Short jump length"
3563 msgstr "Богино үсрэх урт"
3565 #: src/libvlc-module.c:1337
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3567 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3569 #: src/libvlc-module.c:1338
3570 msgid "Medium jump length"
3571 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3573 #: src/libvlc-module.c:1339
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3575 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3577 #: src/libvlc-module.c:1340
3578 msgid "Long jump length"
3579 msgstr "Хол үсрэх урт"
3581 #: src/libvlc-module.c:1341
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3583 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3585 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:179
3586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3588 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3592 #: src/libvlc-module.c:1344
3593 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3596 #: src/libvlc-module.c:1345
3600 #: src/libvlc-module.c:1346
3601 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3604 #: src/libvlc-module.c:1347
3605 msgid "Navigate down"
3608 #: src/libvlc-module.c:1348
3609 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3612 #: src/libvlc-module.c:1349
3613 msgid "Navigate left"
3616 #: src/libvlc-module.c:1350
3617 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3620 #: src/libvlc-module.c:1351
3621 msgid "Navigate right"
3624 #: src/libvlc-module.c:1352
3625 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3628 #: src/libvlc-module.c:1353
3632 #: src/libvlc-module.c:1354
3633 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3636 #: src/libvlc-module.c:1355
3637 msgid "Go to the DVD menu"
3638 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3640 #: src/libvlc-module.c:1356
3641 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3644 #: src/libvlc-module.c:1357
3645 msgid "Select previous DVD title"
3648 #: src/libvlc-module.c:1358
3649 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3652 #: src/libvlc-module.c:1359
3653 msgid "Select next DVD title"
3656 #: src/libvlc-module.c:1360
3657 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3660 #: src/libvlc-module.c:1361
3661 msgid "Select prev DVD chapter"
3664 #: src/libvlc-module.c:1362
3665 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1363
3669 msgid "Select next DVD chapter"
3672 #: src/libvlc-module.c:1364
3673 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3676 #: src/libvlc-module.c:1365
3680 #: src/libvlc-module.c:1366
3681 msgid "Select the key to increase audio volume."
3684 #: src/libvlc-module.c:1367
3688 #: src/libvlc-module.c:1368
3689 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3692 #: src/libvlc-module.c:1369 modules/access/v4l2.c:175
3693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:752
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3699 #: src/libvlc-module.c:1370
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3703 #: src/libvlc-module.c:1371
3704 msgid "Subtitle delay up"
3707 #: src/libvlc-module.c:1372
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3711 #: src/libvlc-module.c:1373
3712 msgid "Subtitle delay down"
3715 #: src/libvlc-module.c:1374
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3719 #: src/libvlc-module.c:1375
3721 msgid "Subtitle position up"
3722 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3724 #: src/libvlc-module.c:1376
3726 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3727 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3729 #: src/libvlc-module.c:1377
3731 msgid "Subtitle position down"
3732 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3734 #: src/libvlc-module.c:1378
3736 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3737 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3739 #: src/libvlc-module.c:1379
3740 msgid "Audio delay up"
3743 #: src/libvlc-module.c:1380
3744 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3747 #: src/libvlc-module.c:1381
3748 msgid "Audio delay down"
3751 #: src/libvlc-module.c:1382
3752 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3755 #: src/libvlc-module.c:1389
3756 msgid "Play playlist bookmark 1"
3759 #: src/libvlc-module.c:1390
3760 msgid "Play playlist bookmark 2"
3763 #: src/libvlc-module.c:1391
3764 msgid "Play playlist bookmark 3"
3767 #: src/libvlc-module.c:1392
3768 msgid "Play playlist bookmark 4"
3771 #: src/libvlc-module.c:1393
3772 msgid "Play playlist bookmark 5"
3775 #: src/libvlc-module.c:1394
3776 msgid "Play playlist bookmark 6"
3779 #: src/libvlc-module.c:1395
3780 msgid "Play playlist bookmark 7"
3783 #: src/libvlc-module.c:1396
3784 msgid "Play playlist bookmark 8"
3787 #: src/libvlc-module.c:1397
3788 msgid "Play playlist bookmark 9"
3791 #: src/libvlc-module.c:1398
3792 msgid "Play playlist bookmark 10"
3795 #: src/libvlc-module.c:1399
3796 msgid "Select the key to play this bookmark."
3799 #: src/libvlc-module.c:1400
3800 msgid "Set playlist bookmark 1"
3803 #: src/libvlc-module.c:1401
3804 msgid "Set playlist bookmark 2"
3807 #: src/libvlc-module.c:1402
3808 msgid "Set playlist bookmark 3"
3811 #: src/libvlc-module.c:1403
3812 msgid "Set playlist bookmark 4"
3815 #: src/libvlc-module.c:1404
3816 msgid "Set playlist bookmark 5"
3819 #: src/libvlc-module.c:1405
3820 msgid "Set playlist bookmark 6"
3823 #: src/libvlc-module.c:1406
3824 msgid "Set playlist bookmark 7"
3827 #: src/libvlc-module.c:1407
3828 msgid "Set playlist bookmark 8"
3831 #: src/libvlc-module.c:1408
3832 msgid "Set playlist bookmark 9"
3835 #: src/libvlc-module.c:1409
3836 msgid "Set playlist bookmark 10"
3839 #: src/libvlc-module.c:1410
3840 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3843 #: src/libvlc-module.c:1412
3844 msgid "Playlist bookmark 1"
3847 #: src/libvlc-module.c:1413
3848 msgid "Playlist bookmark 2"
3851 #: src/libvlc-module.c:1414
3852 msgid "Playlist bookmark 3"
3855 #: src/libvlc-module.c:1415
3856 msgid "Playlist bookmark 4"
3859 #: src/libvlc-module.c:1416
3860 msgid "Playlist bookmark 5"
3863 #: src/libvlc-module.c:1417
3864 msgid "Playlist bookmark 6"
3867 #: src/libvlc-module.c:1418
3868 msgid "Playlist bookmark 7"
3871 #: src/libvlc-module.c:1419
3872 msgid "Playlist bookmark 8"
3875 #: src/libvlc-module.c:1420
3876 msgid "Playlist bookmark 9"
3879 #: src/libvlc-module.c:1421
3880 msgid "Playlist bookmark 10"
3883 #: src/libvlc-module.c:1423
3884 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3887 #: src/libvlc-module.c:1425
3888 msgid "Go back in browsing history"
3891 #: src/libvlc-module.c:1426
3893 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3897 #: src/libvlc-module.c:1427
3898 msgid "Go forward in browsing history"
3901 #: src/libvlc-module.c:1428
3903 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3907 #: src/libvlc-module.c:1430
3908 msgid "Cycle audio track"
3911 #: src/libvlc-module.c:1431
3912 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3915 #: src/libvlc-module.c:1432
3916 msgid "Cycle subtitle track"
3919 #: src/libvlc-module.c:1433
3920 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3923 #: src/libvlc-module.c:1434
3924 msgid "Cycle source aspect ratio"
3927 #: src/libvlc-module.c:1435
3928 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3931 #: src/libvlc-module.c:1436
3932 msgid "Cycle video crop"
3935 #: src/libvlc-module.c:1437
3936 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3939 #: src/libvlc-module.c:1438
3940 msgid "Toggle autoscaling"
3943 #: src/libvlc-module.c:1439
3944 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3947 #: src/libvlc-module.c:1440
3948 msgid "Increase scale factor"
3951 #: src/libvlc-module.c:1441
3952 msgid "Increase scale factor."
3955 #: src/libvlc-module.c:1442
3956 msgid "Decrease scale factor"
3959 #: src/libvlc-module.c:1443
3960 msgid "Decrease scale factor."
3963 #: src/libvlc-module.c:1444
3964 msgid "Cycle deinterlace modes"
3967 #: src/libvlc-module.c:1445
3968 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3971 #: src/libvlc-module.c:1446
3972 msgid "Show interface"
3973 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3975 #: src/libvlc-module.c:1447
3976 msgid "Raise the interface above all other windows."
3979 #: src/libvlc-module.c:1448
3980 msgid "Hide interface"
3981 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3983 #: src/libvlc-module.c:1449
3984 msgid "Lower the interface below all other windows."
3987 #: src/libvlc-module.c:1450
3988 msgid "Take video snapshot"
3991 #: src/libvlc-module.c:1451
3992 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3995 #: src/libvlc-module.c:1453 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3997 #: modules/stream_out/record.c:60
4001 #: src/libvlc-module.c:1454
4002 msgid "Record access filter start/stop."
4005 #: src/libvlc-module.c:1455
4009 #: src/libvlc-module.c:1456
4010 msgid "Media dump access filter trigger."
4013 #: src/libvlc-module.c:1458
4014 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4015 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4017 #: src/libvlc-module.c:1459
4018 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4021 #: src/libvlc-module.c:1462
4022 msgid "Toggle random playlist playback"
4025 #: src/libvlc-module.c:1467 src/libvlc-module.c:1468
4029 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4030 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4033 #: src/libvlc-module.c:1472 src/libvlc-module.c:1473
4034 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4037 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4038 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4041 #: src/libvlc-module.c:1477 src/libvlc-module.c:1478
4042 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4046 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1482 src/libvlc-module.c:1483
4050 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4054 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1487 src/libvlc-module.c:1488
4058 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1490
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4065 #: src/libvlc-module.c:1492
4067 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4068 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4070 #: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
4071 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4074 #: src/libvlc-module.c:1496
4075 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4078 #: src/libvlc-module.c:1497
4079 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4082 #: src/libvlc-module.c:1498
4083 msgid "Highlight widget on the right"
4086 #: src/libvlc-module.c:1500
4087 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4090 #: src/libvlc-module.c:1501
4091 msgid "Highlight widget on the left"
4094 #: src/libvlc-module.c:1503
4095 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4098 #: src/libvlc-module.c:1504
4099 msgid "Highlight widget on top"
4102 #: src/libvlc-module.c:1506
4103 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4106 #: src/libvlc-module.c:1507
4107 msgid "Highlight widget below"
4110 #: src/libvlc-module.c:1509
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4114 #: src/libvlc-module.c:1510
4115 msgid "Select current widget"
4118 #: src/libvlc-module.c:1512
4119 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4122 #: src/libvlc-module.c:1514
4123 msgid "Cycle through audio devices"
4126 #: src/libvlc-module.c:1515
4127 msgid "Cycle through available audio devices"
4130 #: src/libvlc-module.c:1688 src/video_output/vout_intf.c:363
4131 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4132 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:754
4133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4134 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4136 msgstr "Зураг авалт"
4138 #: src/libvlc-module.c:1705
4139 msgid "Window properties"
4140 msgstr "Цонхны шинж"
4142 #: src/libvlc-module.c:1764
4146 #: src/libvlc-module.c:1772 modules/codec/subtitles/subsdec.c:206
4147 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4148 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4151 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4153 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4157 #: src/libvlc-module.c:1798
4158 msgid "Track settings"
4159 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4161 #: src/libvlc-module.c:1828
4162 msgid "Playback control"
4163 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4165 #: src/libvlc-module.c:1855
4166 msgid "Default devices"
4167 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4169 #: src/libvlc-module.c:1864
4170 msgid "Network settings"
4171 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4173 #: src/libvlc-module.c:1876
4177 #: src/libvlc-module.c:1885 modules/demux/kate_categories.c:47
4181 #: src/libvlc-module.c:1936
4185 #: src/libvlc-module.c:1943 modules/access/v4l2.c:86
4186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4190 #: src/libvlc-module.c:1982
4194 #: src/libvlc-module.c:2014
4198 #: src/libvlc-module.c:2043
4199 msgid "Special modules"
4200 msgstr "Онцгой модулиуд"
4202 #: src/libvlc-module.c:2049 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4206 #: src/libvlc-module.c:2060
4207 msgid "Performance options"
4208 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4210 #: src/libvlc-module.c:2208
4212 msgstr "Халуун товчууд"
4214 #: src/libvlc-module.c:2650
4216 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4218 #: src/libvlc-module.c:2727
4219 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4222 #: src/libvlc-module.c:2730
4223 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4226 #: src/libvlc-module.c:2732
4228 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4232 #: src/libvlc-module.c:2735
4233 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4236 #: src/libvlc-module.c:2737
4237 msgid "print a list of available modules"
4240 #: src/libvlc-module.c:2739
4241 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4244 #: src/libvlc-module.c:2741
4246 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4247 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4250 #: src/libvlc-module.c:2745
4251 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4254 #: src/libvlc-module.c:2747
4255 msgid "reset the current config to the default values"
4258 #: src/libvlc-module.c:2749
4259 msgid "use alternate config file"
4262 #: src/libvlc-module.c:2751
4263 msgid "resets the current plugins cache"
4266 #: src/libvlc-module.c:2753
4267 msgid "print version information"
4270 #: src/libvlc-module.c:2791
4271 msgid "main program"
4272 msgstr "үндсэн програм"
4274 #: src/misc/update.c:487
4279 #: src/misc/update.c:489
4284 #: src/misc/update.c:491
4289 #: src/misc/update.c:493
4294 #: src/misc/update.c:585
4295 msgid "Saving file failed"
4296 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4298 #: src/misc/update.c:586
4300 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4303 #: src/misc/update.c:602
4307 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4310 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4312 #: src/misc/update.c:605
4313 msgid "Downloading ..."
4314 msgstr "Татаж байна ..."
4316 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4317 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4319 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1269
4326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4327 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4331 #: src/misc/update.c:624
4335 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4338 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4340 #: src/misc/update.c:641
4347 "Дууссан %s (100.0%%)"
4349 #: src/misc/update.c:661
4350 msgid "File could not be verified"
4351 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4353 #: src/misc/update.c:662
4356 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4357 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4360 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4361 msgid "Invalid signature"
4362 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4364 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4367 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4368 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4371 #: src/misc/update.c:698
4372 msgid "File not verifiable"
4373 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4375 #: src/misc/update.c:699
4378 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4382 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4383 msgid "File corrupted"
4384 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4386 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4388 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4391 #: src/misc/update.c:734
4393 msgid "Update VLC media player"
4394 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4396 #: src/misc/update.c:735
4398 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4402 #: src/misc/update.c:736
4407 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4408 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4409 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4410 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4411 #: modules/access/bda/bda.c:169
4413 msgstr "Тодорхойгүй"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:38
4419 #: src/text/iso-639_def.h:39
4423 #: src/text/iso-639_def.h:40
4427 #: src/text/iso-639_def.h:41
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4436 #: src/text/iso-639_def.h:43
4440 #: src/text/iso-639_def.h:44
4445 #: src/text/iso-639_def.h:45
4449 #: src/text/iso-639_def.h:46
4453 #: src/text/iso-639_def.h:47
4457 #: src/text/iso-639_def.h:48
4461 #: src/text/iso-639_def.h:49
4465 #: src/text/iso-639_def.h:50
4469 #: src/text/iso-639_def.h:51
4474 #: src/text/iso-639_def.h:52
4478 #: src/text/iso-639_def.h:53
4482 #: src/text/iso-639_def.h:54
4486 #: src/text/iso-639_def.h:55
4491 #: src/text/iso-639_def.h:56
4495 #: src/text/iso-639_def.h:57
4499 #: src/text/iso-639_def.h:58
4503 #: src/text/iso-639_def.h:59
4507 #: src/text/iso-639_def.h:60
4511 #: src/text/iso-639_def.h:61
4515 #: src/text/iso-639_def.h:62
4519 #: src/text/iso-639_def.h:63
4520 msgid "Church Slavic"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:64
4527 #: src/text/iso-639_def.h:65
4532 #: src/text/iso-639_def.h:66
4536 #: src/text/iso-639_def.h:67
4540 #: src/text/iso-639_def.h:68
4544 #: src/text/iso-639_def.h:69
4548 #: src/text/iso-639_def.h:70
4552 #: src/text/iso-639_def.h:71
4555 msgstr "Британы англи"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:72
4561 #: src/text/iso-639_def.h:73
4566 #: src/text/iso-639_def.h:74
4570 #: src/text/iso-639_def.h:75
4574 #: src/text/iso-639_def.h:76
4578 #: src/text/iso-639_def.h:77
4582 #: src/text/iso-639_def.h:78
4587 #: src/text/iso-639_def.h:79
4591 #: src/text/iso-639_def.h:80
4595 #: src/text/iso-639_def.h:81
4596 msgid "Gaelic (Scots)"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:82
4603 #: src/text/iso-639_def.h:83
4607 #: src/text/iso-639_def.h:84
4611 #: src/text/iso-639_def.h:85
4612 msgid "Greek, Modern ()"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:86
4619 #: src/text/iso-639_def.h:87
4624 #: src/text/iso-639_def.h:88
4628 #: src/text/iso-639_def.h:89
4632 #: src/text/iso-639_def.h:90
4636 #: src/text/iso-639_def.h:91
4640 #: src/text/iso-639_def.h:92
4644 #: src/text/iso-639_def.h:93
4648 #: src/text/iso-639_def.h:94
4652 #: src/text/iso-639_def.h:95
4655 msgstr "Харагдах байдал"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:96
4660 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:97
4666 #: src/text/iso-639_def.h:98
4670 #: src/text/iso-639_def.h:99
4674 #: src/text/iso-639_def.h:100
4679 #: src/text/iso-639_def.h:101
4683 #: src/text/iso-639_def.h:102
4684 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:103
4691 #: src/text/iso-639_def.h:104
4695 #: src/text/iso-639_def.h:105
4699 #: src/text/iso-639_def.h:106
4703 #: src/text/iso-639_def.h:107
4707 #: src/text/iso-639_def.h:108
4711 #: src/text/iso-639_def.h:109
4715 #: src/text/iso-639_def.h:110
4719 #: src/text/iso-639_def.h:111
4723 #: src/text/iso-639_def.h:112
4727 #: src/text/iso-639_def.h:113
4731 #: src/text/iso-639_def.h:114
4735 #: src/text/iso-639_def.h:115
4740 #: src/text/iso-639_def.h:116
4744 #: src/text/iso-639_def.h:117
4748 #: src/text/iso-639_def.h:118
4752 #: src/text/iso-639_def.h:119
4753 msgid "Letzeburgesch"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:120
4760 #: src/text/iso-639_def.h:121
4764 #: src/text/iso-639_def.h:122
4769 #: src/text/iso-639_def.h:123
4773 #: src/text/iso-639_def.h:124
4777 #: src/text/iso-639_def.h:125
4781 #: src/text/iso-639_def.h:126
4786 #: src/text/iso-639_def.h:127
4790 #: src/text/iso-639_def.h:128
4794 #: src/text/iso-639_def.h:129
4798 #: src/text/iso-639_def.h:130
4802 #: src/text/iso-639_def.h:131
4806 #: src/text/iso-639_def.h:132
4807 msgid "Ndebele, South"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:133
4811 msgid "Ndebele, North"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:134
4818 #: src/text/iso-639_def.h:135
4822 #: src/text/iso-639_def.h:136
4827 #: src/text/iso-639_def.h:137
4828 msgid "Norwegian Nynorsk"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:138
4832 msgid "Norwegian Bokmaal"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:139
4836 msgid "Chichewa; Nyanja"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:140
4840 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:141
4847 #: src/text/iso-639_def.h:142
4851 #: src/text/iso-639_def.h:144
4852 msgid "Ossetian; Ossetic"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:145
4859 #: src/text/iso-639_def.h:146
4863 #: src/text/iso-639_def.h:147
4867 #: src/text/iso-639_def.h:148
4871 #: src/text/iso-639_def.h:149
4875 #: src/text/iso-639_def.h:150
4879 #: src/text/iso-639_def.h:151
4883 #: src/text/iso-639_def.h:152
4885 msgid "Original audio"
4886 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:153
4889 msgid "Raeto-Romance"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:154
4896 #: src/text/iso-639_def.h:155
4900 #: src/text/iso-639_def.h:156
4903 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:157
4909 #: src/text/iso-639_def.h:158
4913 #: src/text/iso-639_def.h:159
4917 #: src/text/iso-639_def.h:160
4921 #: src/text/iso-639_def.h:161
4925 #: src/text/iso-639_def.h:162
4929 #: src/text/iso-639_def.h:163
4934 #: src/text/iso-639_def.h:164
4935 msgid "Northern Sami"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:165
4942 #: src/text/iso-639_def.h:166
4946 #: src/text/iso-639_def.h:167
4950 #: src/text/iso-639_def.h:168
4954 #: src/text/iso-639_def.h:169
4955 msgid "Sotho, Southern"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:170
4962 #: src/text/iso-639_def.h:171
4966 #: src/text/iso-639_def.h:172
4970 #: src/text/iso-639_def.h:173
4974 #: src/text/iso-639_def.h:174
4978 #: src/text/iso-639_def.h:175
4982 #: src/text/iso-639_def.h:176
4986 #: src/text/iso-639_def.h:177
4990 #: src/text/iso-639_def.h:178
4994 #: src/text/iso-639_def.h:179
4998 #: src/text/iso-639_def.h:180
5002 #: src/text/iso-639_def.h:181
5005 msgstr "Харилцах цонх"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:182
5011 #: src/text/iso-639_def.h:183
5015 #: src/text/iso-639_def.h:184
5019 #: src/text/iso-639_def.h:185
5020 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:186
5027 #: src/text/iso-639_def.h:187
5031 #: src/text/iso-639_def.h:188
5035 #: src/text/iso-639_def.h:189
5039 #: src/text/iso-639_def.h:190
5043 #: src/text/iso-639_def.h:191
5047 #: src/text/iso-639_def.h:192
5050 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:193
5056 #: src/text/iso-639_def.h:194
5060 #: src/text/iso-639_def.h:195
5063 msgstr "Файлын нэрс:"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:196
5069 #: src/text/iso-639_def.h:197
5073 #: src/text/iso-639_def.h:198
5077 #: src/text/iso-639_def.h:199
5081 #: src/text/iso-639_def.h:200
5085 #: src/text/iso-639_def.h:201
5089 #: src/text/iso-639_def.h:202
5093 #: src/text/iso-639_def.h:203
5097 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:704
5098 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/postproc.c:196
5099 msgid "Post processing"
5100 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
5102 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5103 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5104 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5108 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5109 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5110 msgid "Aspect-ratio"
5111 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5113 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5114 msgid "Autoscale video"
5115 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5117 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5118 msgid "Scale factor"
5121 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5122 msgid "3D Now! memcpy"
5125 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5126 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5129 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5130 #: modules/access_output/shout.c:94
5134 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5136 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5140 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5141 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5143 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5144 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5145 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5146 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5147 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5148 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5149 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5150 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5151 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5152 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5153 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5154 msgid "Caching value in ms"
5157 #: modules/access/alsa.c:77
5159 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5162 #: modules/access/alsa.c:81
5164 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5165 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5166 "use alsa://hw:0,1 ."
5169 #: modules/access/alsa.c:89
5173 #: modules/access/alsa.c:90
5174 msgid "Alsa audio capture input"
5177 #: modules/access/attachment.c:44
5181 #: modules/access/attachment.c:45
5182 msgid "Attachment input"
5185 #: modules/access/avio.h:34
5189 #: modules/access/avio.h:35
5190 msgid "FFmpeg access"
5193 #: modules/access/bd/bd.c:54
5194 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5197 #: modules/access/bd/bd.c:61
5201 #: modules/access/bd/bd.c:62
5202 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5207 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5210 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:932
5212 msgid "Adapter card to tune"
5215 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5217 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5221 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5222 msgid "Device number to use on adapter"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
5228 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5232 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:62
5236 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5240 msgid "Inversion mode"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5244 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5248 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5253 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5254 "disable this feature if you experience some trouble."
5257 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5261 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5262 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5265 #: modules/access/bda/bda.c:82
5266 msgid "Network Identifier"
5267 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5270 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5274 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5277 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5281 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5282 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5285 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5286 msgid "High LNB voltage"
5289 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5291 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5292 "supported by all frontends."
5295 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5299 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5300 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5303 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5304 msgid "Transponder FEC"
5307 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5308 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5311 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5312 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5315 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5316 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5319 #: modules/access/bda/bda.c:106
5320 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5323 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5324 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5327 #: modules/access/bda/bda.c:109
5328 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5331 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5332 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5335 #: modules/access/bda/bda.c:113
5336 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5339 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5340 msgid "Modulation type"
5343 #: modules/access/bda/bda.c:117
5344 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5347 #: modules/access/bda/bda.c:121
5351 #: modules/access/bda/bda.c:121
5355 #: modules/access/bda/bda.c:121
5359 #: modules/access/bda/bda.c:121
5363 #: modules/access/bda/bda.c:121
5367 #: modules/access/bda/bda.c:122
5371 #: modules/access/bda/bda.c:122
5375 #: modules/access/bda/bda.c:122
5379 #: modules/access/bda/bda.c:122
5383 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5384 msgid "ATSC Major Channel"
5385 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
5387 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5388 msgid "ATSC Minor Channel"
5389 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5392 msgid "ATSC Physical Channel"
5395 #: modules/access/bda/bda.c:133
5399 #: modules/access/bda/bda.c:134
5400 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5403 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5407 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5411 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5415 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5419 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5423 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5424 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5427 #: modules/access/bda/bda.c:141
5428 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5431 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5432 msgid "Terrestrial bandwidth"
5435 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5436 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5439 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:982
5443 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:983
5447 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:984
5451 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5452 msgid "Terrestrial guard interval"
5455 #: modules/access/bda/bda.c:154
5456 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5459 #: modules/access/bda/bda.c:157
5463 #: modules/access/bda/bda.c:157
5467 #: modules/access/bda/bda.c:157
5471 #: modules/access/bda/bda.c:157
5475 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5476 msgid "Terrestrial transmission mode"
5479 #: modules/access/bda/bda.c:160
5480 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5483 #: modules/access/bda/bda.c:163
5487 #: modules/access/bda/bda.c:163
5491 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5492 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5495 #: modules/access/bda/bda.c:166
5496 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5499 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5503 #: modules/access/bda/bda.c:169
5507 #: modules/access/bda/bda.c:169
5511 #: modules/access/bda/bda.c:172
5512 msgid "Satellite Azimuth"
5515 #: modules/access/bda/bda.c:173
5516 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5519 #: modules/access/bda/bda.c:174
5520 msgid "Satellite Elevation"
5523 #: modules/access/bda/bda.c:175
5524 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5527 #: modules/access/bda/bda.c:176
5528 msgid "Satellite Longitude"
5531 #: modules/access/bda/bda.c:178
5532 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5535 #: modules/access/bda/bda.c:179
5536 msgid "Satellite Polarisation"
5539 #: modules/access/bda/bda.c:180
5540 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5543 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5547 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5551 #: modules/access/bda/bda.c:184
5552 msgid "Circular Left"
5555 #: modules/access/bda/bda.c:184
5556 msgid "Circular Right"
5559 #: modules/access/bda/bda.c:185
5560 msgid "Satellite Range Code"
5563 #: modules/access/bda/bda.c:186
5564 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5567 #: modules/access/bda/bda.c:188
5568 msgid "Network Name"
5569 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5571 #: modules/access/bda/bda.c:189
5572 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5575 #: modules/access/bda/bda.c:190
5576 msgid "Network Name to Create"
5579 #: modules/access/bda/bda.c:191
5580 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5583 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5587 #: modules/access/bda/bda.c:195
5588 msgid "DirectShow DVB input"
5591 #: modules/access/cdda.c:63
5593 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5597 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5598 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5603 #: modules/access/cdda.c:68
5604 msgid "Audio CD input"
5607 #: modules/access/cdda.c:74
5608 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5611 #: modules/access/cdda.c:87
5615 #: modules/access/cdda.c:88
5616 msgid "Address of the CDDB server to use."
5619 #: modules/access/cdda.c:89
5623 #: modules/access/cdda.c:90
5624 msgid "CDDB Server port to use."
5627 #: modules/access/cdda.c:506
5629 msgid "Audio CD - Track %02i"
5630 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5632 #: modules/access/dc1394.c:69
5633 msgid "dc1394 input"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5662 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
5669 msgid "Video device name"
5670 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5674 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything, the default device will be used."
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5681 msgid "Audio device name"
5682 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5686 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5687 "don't specify anything, the default device will be used. "
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
5693 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5697 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5699 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l2.c:215
5704 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5705 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 modules/access/v4l2.c:216
5708 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 modules/access/v4l.c:85
5712 #: modules/access/v4l2.c:80
5713 msgid "Video input chroma format"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5718 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5719 "(default), RV24, etc.)"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5723 msgid "Video input frame rate"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5728 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5729 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5733 msgid "Device properties"
5734 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5738 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5742 msgid "Tuner properties"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5746 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5750 msgid "Tuner TV Channel"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5754 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5758 msgid "Tuner country code"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5763 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5764 "mapping (0 means default)."
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5768 msgid "Tuner input type"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5772 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5776 msgid "Video input pin"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5781 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5782 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5783 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5784 "will not be changed."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5788 msgid "Audio input pin"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5792 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5796 msgid "Video output pin"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5800 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5804 msgid "Audio output pin"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5808 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5812 msgid "AM Tuner mode"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5817 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5822 msgid "Number of audio channels"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5827 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5832 msgid "Audio sample rate"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5836 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5840 msgid "Audio bits per sample"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5844 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 modules/access/dshow/dshow.cpp:256
5852 msgid "DirectShow input"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5856 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5857 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5858 msgid "Refresh list"
5859 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:204
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
5867 msgid "Capture failed"
5868 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465
5871 msgid "No video or audio device selected."
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:539
5875 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:987
5880 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040
5885 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5888 #: modules/access/dv.c:61
5889 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5892 #: modules/access/dv.c:65
5893 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5896 #: modules/access/dv.c:66
5900 #: modules/access/dvb/access.c:137
5901 msgid "Modulation type for front-end device."
5904 #: modules/access/dvb/access.c:140
5905 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5908 #: modules/access/dvb/access.c:158
5909 msgid "HTTP Host address"
5912 #: modules/access/dvb/access.c:160
5913 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5916 #: modules/access/dvb/access.c:162
5917 msgid "HTTP user name"
5920 #: modules/access/dvb/access.c:164
5922 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5925 #: modules/access/dvb/access.c:167
5926 msgid "HTTP password"
5929 #: modules/access/dvb/access.c:169
5931 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5934 #: modules/access/dvb/access.c:172
5938 #: modules/access/dvb/access.c:174
5940 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5941 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5944 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5945 #: modules/control/http/http.c:57
5946 msgid "Certificate file"
5949 #: modules/access/dvb/access.c:179
5950 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5953 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5954 #: modules/control/http/http.c:60
5955 msgid "Private key file"
5958 #: modules/access/dvb/access.c:183
5959 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5962 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5963 #: modules/control/http/http.c:62
5964 msgid "Root CA file"
5967 #: modules/access/dvb/access.c:186
5968 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5971 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5972 #: modules/control/http/http.c:65
5976 #: modules/access/dvb/access.c:190
5977 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5980 #: modules/access/dvb/access.c:194
5981 msgid "DVB input with v4l2 support"
5984 #: modules/access/dvb/access.c:249
5988 #: modules/access/dvb/access.c:943
5989 msgid "Input syntax is deprecated"
5992 #: modules/access/dvb/access.c:944
5994 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5998 #: modules/access/dvb/access.c:990
5999 msgid "Invalid polarization"
6002 #: modules/access/dvb/access.c:991
6004 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6007 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6009 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6012 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6013 msgid "Scanning DVB"
6016 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6020 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6021 msgid "Default DVD angle."
6024 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6025 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6028 #: modules/access/dvdnav.c:76
6029 msgid "Start directly in menu"
6032 #: modules/access/dvdnav.c:78
6034 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6035 "useless warning introductions."
6038 #: modules/access/dvdnav.c:87
6039 msgid "DVD with menus"
6042 #: modules/access/dvdnav.c:88
6043 msgid "DVDnav Input"
6046 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6047 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6048 msgid "Playback failure"
6049 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6051 #: modules/access/dvdnav.c:326
6053 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6056 #: modules/access/dvdread.c:83
6057 msgid "DVD without menus"
6060 #: modules/access/dvdread.c:84
6061 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6064 #: modules/access/dvdread.c:206
6066 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6069 #: modules/access/dvdread.c:466
6071 msgid "DVDRead could not read block %d."
6074 #: modules/access/dvdread.c:528
6076 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6079 #: modules/access/eyetv.m:56
6080 msgid "Channel number"
6083 #: modules/access/eyetv.m:58
6085 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6086 "for Composite input"
6089 #: modules/access/eyetv.m:63
6091 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6094 #: modules/access/eyetv.m:68
6096 msgstr "EyeTV оролт"
6098 #: modules/access/fake.c:46
6100 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6103 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6104 #: modules/access/v4l2.c:101
6108 #: modules/access/fake.c:50
6109 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6112 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6114 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6118 #: modules/access/fake.c:53
6120 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6124 #: modules/access/fake.c:55
6125 msgid "Duration in ms"
6128 #: modules/access/fake.c:57
6130 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6131 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6132 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6135 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6139 #: modules/access/fake.c:64
6141 msgid "Fake video input"
6144 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6145 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6146 msgid "File reading failed"
6147 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6149 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6151 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6154 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6155 #: modules/access/mtp.c:217
6156 msgid "VLC could not read the file."
6159 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6160 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6161 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6162 msgid "Caching value (ms)"
6165 #: modules/access/fs.c:35
6167 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6168 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6170 #: modules/access/fs.c:37
6171 msgid "Extra network caching value (ms)"
6174 #: modules/access/fs.c:39
6176 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6177 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6179 #: modules/access/fs.c:41
6180 msgid "Subdirectory behavior"
6183 #: modules/access/fs.c:43
6185 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6186 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6187 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6188 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6191 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6192 #: modules/codec/x264.c:413
6196 #: modules/access/fs.c:50
6200 #: modules/access/fs.c:50
6204 #: modules/access/fs.c:52
6206 msgid "Ignored extensions"
6207 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6209 #: modules/access/fs.c:54
6211 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6213 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6214 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6217 #: modules/access/fs.c:60
6222 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6223 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6224 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6225 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6226 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6227 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6231 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6234 msgstr "Файл/Хавтас"
6236 #: modules/access/fs.c:79
6238 msgid "Directory input"
6241 #: modules/access/ftp.c:60
6243 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6246 #: modules/access/ftp.c:62
6247 msgid "FTP user name"
6250 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6251 msgid "User name that will be used for the connection."
6254 #: modules/access/ftp.c:65
6255 msgid "FTP password"
6258 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6259 msgid "Password that will be used for the connection."
6262 #: modules/access/ftp.c:68
6266 #: modules/access/ftp.c:69
6267 msgid "Account that will be used for the connection."
6270 #: modules/access/ftp.c:74
6274 #: modules/access/ftp.c:92
6275 msgid "FTP upload output"
6278 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6279 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6280 msgid "Network interaction failed"
6283 #: modules/access/ftp.c:140
6284 msgid "VLC could not connect with the given server."
6287 #: modules/access/ftp.c:150
6288 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6291 #: modules/access/ftp.c:215
6292 msgid "Your account was rejected."
6295 #: modules/access/ftp.c:224
6296 msgid "Your password was rejected."
6299 #: modules/access/ftp.c:231
6300 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6303 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6305 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6308 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6309 msgid "GnomeVFS input"
6312 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6316 #: modules/access/http.c:73
6318 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6319 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6322 #: modules/access/http.c:77
6323 msgid "HTTP proxy password"
6326 #: modules/access/http.c:79
6327 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6330 #: modules/access/http.c:83
6332 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6335 #: modules/access/http.c:86
6336 msgid "HTTP user agent"
6339 #: modules/access/http.c:87
6340 msgid "User agent that will be used for the connection."
6343 #: modules/access/http.c:90
6344 msgid "Auto re-connect"
6347 #: modules/access/http.c:92
6349 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6352 #: modules/access/http.c:95
6353 msgid "Continuous stream"
6356 #: modules/access/http.c:96
6358 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6359 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6360 "other types of HTTP streams."
6363 #: modules/access/http.c:101
6364 msgid "Forward Cookies"
6367 #: modules/access/http.c:102
6368 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6371 #: modules/access/http.c:104
6372 msgid "Max number of redirection"
6375 #: modules/access/http.c:105
6376 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6379 #: modules/access/http.c:107
6380 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6383 #: modules/access/http.c:108
6385 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6386 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6389 #: modules/access/http.c:113
6393 #: modules/access/http.c:115
6397 #: modules/access/http.c:547
6398 msgid "HTTP authentication"
6401 #: modules/access/http.c:548
6403 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6406 #: modules/access/imem.c:51
6409 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6410 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
6412 #: modules/access/imem.c:56
6413 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6416 #: modules/access/imem.c:58
6420 #: modules/access/imem.c:60
6421 msgid "Set the group of the elementary stream"
6424 #: modules/access/imem.c:62
6429 #: modules/access/imem.c:64
6430 msgid "Set the category of the elementary stream"
6433 #: modules/access/imem.c:69
6438 #: modules/access/imem.c:69
6443 #: modules/access/imem.c:74
6444 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6447 #: modules/access/imem.c:78
6448 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6451 #: modules/access/imem.c:82
6452 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6455 #: modules/access/imem.c:84
6457 msgid "Channels count"
6460 #: modules/access/imem.c:86
6461 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6464 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6465 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6466 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6467 #: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6471 #: modules/access/imem.c:89
6472 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6475 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6476 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6477 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6478 #: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6482 #: modules/access/imem.c:92
6483 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6486 #: modules/access/imem.c:94
6488 msgid "Display aspect ratio"
6489 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6491 #: modules/access/imem.c:96
6492 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6495 #: modules/access/imem.c:100
6496 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6499 #: modules/access/imem.c:102
6500 msgid "Callback cookie string"
6503 #: modules/access/imem.c:104
6504 msgid "Text identifier for the callback functions"
6507 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6508 msgid "Callback data"
6509 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6511 #: modules/access/imem.c:108
6512 msgid "Data for the get and release functions"
6515 #: modules/access/imem.c:110
6517 msgid "Get function"
6518 msgstr "Түгжих функц"
6520 #: modules/access/imem.c:112
6521 msgid "Address of the get callback function"
6524 #: modules/access/imem.c:114
6526 msgid "Release function"
6527 msgstr "Тайлах функц"
6529 #: modules/access/imem.c:116
6530 msgid "Address of the release callback function"
6533 #: modules/access/imem.c:118
6537 #: modules/access/imem.c:120
6538 msgid "Size of stream in bytes"
6541 #: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
6543 msgid "Memory input"
6546 #: modules/access/jack.c:62
6548 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6552 #: modules/access/jack.c:64
6556 #: modules/access/jack.c:66
6557 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6560 #: modules/access/jack.c:67
6561 msgid "Auto Connection"
6564 #: modules/access/jack.c:69
6565 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6568 #: modules/access/jack.c:72
6569 msgid "JACK audio input"
6572 #: modules/access/jack.c:74
6576 #: modules/access/mmap.c:41
6577 msgid "Use file memory mapping"
6580 #: modules/access/mmap.c:43
6581 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6584 #: modules/access/mmap.c:53
6588 #: modules/access/mmap.c:54
6589 msgid "Memory-mapped file input"
6592 #: modules/access/mms/mms.c:51
6594 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6597 #: modules/access/mms/mms.c:54
6598 msgid "Force selection of all streams"
6601 #: modules/access/mms/mms.c:56
6603 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6604 "You can choose to select all of them."
6607 #: modules/access/mms/mms.c:59
6608 msgid "Maximum bitrate"
6611 #: modules/access/mms/mms.c:61
6612 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6615 #: modules/access/mms/mms.c:65
6617 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6618 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6622 #: modules/access/mms/mms.c:69
6623 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6626 #: modules/access/mms/mms.c:70
6628 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6629 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6632 #: modules/access/mms/mms.c:74
6633 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6636 #: modules/access/mtp.c:65
6637 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6640 #: modules/access/mtp.c:69
6644 #: modules/access/mtp.c:70
6648 #: modules/access/oss.c:72
6650 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6653 #: modules/access/oss.c:80
6657 #: modules/access/oss.c:81
6661 #: modules/access/pvr.c:61
6663 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6667 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6671 #: modules/access/pvr.c:65
6672 msgid "PVR video device"
6675 #: modules/access/pvr.c:67
6676 msgid "Radio device"
6679 #: modules/access/pvr.c:68
6680 msgid "PVR radio device"
6683 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
6685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:889
6689 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6690 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6693 #: modules/access/pvr.c:75
6694 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6697 #: modules/access/pvr.c:79
6698 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6701 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
6707 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6708 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6711 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6712 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6715 #: modules/access/pvr.c:89
6716 msgid "Key interval"
6719 #: modules/access/pvr.c:90
6720 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6723 #: modules/access/pvr.c:92
6727 #: modules/access/pvr.c:93
6729 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6730 "number of B-Frames."
6733 #: modules/access/pvr.c:97
6734 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6737 #: modules/access/pvr.c:99
6738 msgid "Bitrate peak"
6741 #: modules/access/pvr.c:100
6742 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6745 #: modules/access/pvr.c:102
6746 msgid "Bitrate mode"
6749 #: modules/access/pvr.c:103
6750 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6753 #: modules/access/pvr.c:105
6754 msgid "Audio bitmask"
6757 #: modules/access/pvr.c:106
6758 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6761 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6763 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6764 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6766 msgstr "Дууны хэмжээ"
6768 #: modules/access/pvr.c:110
6769 msgid "Audio volume (0-65535)."
6772 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6776 #: modules/access/pvr.c:113
6778 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6781 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6785 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6789 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6793 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6797 #: modules/access/pvr.c:122
6801 #: modules/access/pvr.c:122
6805 #: modules/access/pvr.c:127
6809 #: modules/access/pvr.c:128
6810 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6813 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6814 msgid "Quicktime Capture"
6817 #: modules/access/qtcapture.m:225
6818 msgid "No Input device found"
6821 #: modules/access/qtcapture.m:226
6823 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6824 "check your connectors and drivers."
6827 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6829 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6832 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6834 msgid "Default SWF Referrer URL"
6835 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6837 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6839 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6840 "SWF file that contained the stream."
6843 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6844 msgid "Default Page Referrer URL"
6847 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6849 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6850 "page housing the SWF file."
6853 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6857 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6861 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6862 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6865 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6866 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6869 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6870 msgid "RTCP (local) port"
6873 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6875 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6876 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6879 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6880 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6883 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6885 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6886 "shared secret key."
6889 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6890 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6893 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6894 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6897 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6898 msgid "Maximum RTP sources"
6901 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6902 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6905 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6906 msgid "RTP source timeout (sec)"
6909 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6910 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6913 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6914 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6917 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6919 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6920 "future) by this many packets from the last received packet."
6923 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6924 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6927 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6929 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6930 "by this many packets from the last received packet."
6933 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6937 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6938 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6941 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6943 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6946 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6950 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6951 msgid "Connection failed"
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6956 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6960 msgid "Session failed"
6963 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6964 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6967 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6969 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6972 #: modules/access/screen/screen.c:46
6973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1020
6974 msgid "Desired frame rate for the capture."
6977 #: modules/access/screen/screen.c:49
6978 msgid "Capture fragment size"
6981 #: modules/access/screen/screen.c:51
6983 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6984 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6987 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6988 msgid "Subscreen top left corner"
6991 #: modules/access/screen/screen.c:58
6992 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6995 #: modules/access/screen/screen.c:62
6996 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6999 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7000 msgid "Subscreen width"
7001 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7003 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7004 msgid "Subscreen height"
7005 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7007 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7008 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7009 msgid "Follow the mouse"
7010 msgstr "Хулганыг дага"
7012 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7013 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7016 #: modules/access/screen/screen.c:78
7017 msgid "Mouse pointer image"
7018 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7020 #: modules/access/screen/screen.c:80
7022 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7025 #: modules/access/screen/screen.c:94
7026 msgid "Screen Input"
7029 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7030 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7031 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7032 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7036 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7037 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7040 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7041 msgid "Region left column"
7044 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7045 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7048 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7049 msgid "Region top row"
7052 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7053 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7056 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7058 msgid "Capture region width"
7059 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7061 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7062 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7065 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7067 msgid "Capture region height"
7068 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7070 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7071 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7074 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7076 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7077 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7079 #: modules/access/sftp.c:53
7081 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7084 #: modules/access/sftp.c:54
7086 msgid "SFTP user name"
7087 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7089 #: modules/access/sftp.c:56
7091 msgid "SFTP password"
7094 #: modules/access/sftp.c:58
7099 #: modules/access/sftp.c:59
7100 msgid "SFTP port number to use on the server"
7103 #: modules/access/sftp.c:60
7106 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7108 #: modules/access/sftp.c:61
7109 msgid "Size of the request for reading access"
7112 #: modules/access/sftp.c:65
7117 #: modules/access/sftp.c:137
7119 msgid "SFTP authentication"
7122 #: modules/access/sftp.c:138
7124 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7127 #: modules/access/smb.c:63
7129 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7132 #: modules/access/smb.c:65
7133 msgid "SMB user name"
7136 #: modules/access/smb.c:68
7137 msgid "SMB password"
7140 #: modules/access/smb.c:71
7144 #: modules/access/smb.c:72
7145 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7148 #: modules/access/smb.c:75
7149 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7152 #: modules/access/smb.c:78
7156 #: modules/access/tcp.c:43
7158 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7161 #: modules/access/tcp.c:50
7165 #: modules/access/tcp.c:51
7169 #: modules/access/udp.c:51
7171 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7174 #: modules/access/udp.c:58
7178 #: modules/access/udp.c:59
7182 #: modules/access/v4l.c:79
7184 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7187 #: modules/access/v4l.c:83
7189 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7190 "device will be used."
7193 #: modules/access/v4l.c:87
7195 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7196 "(default), RV24, etc.)"
7199 #: modules/access/v4l.c:94
7201 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7204 #: modules/access/v4l.c:99
7205 msgid "Audio Channel"
7206 msgstr "Дууны суваг"
7208 #: modules/access/v4l.c:101
7209 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7212 #: modules/access/v4l.c:103
7213 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7216 #: modules/access/v4l.c:106
7217 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7220 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7221 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7226 #: modules/access/v4l.c:110
7227 msgid "Brightness of the video input."
7230 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7231 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7235 #: modules/access/v4l.c:113
7236 msgid "Hue of the video input."
7237 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7239 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7240 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7241 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7248 #: modules/access/v4l.c:116
7249 msgid "Color of the video input."
7250 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7252 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7253 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7257 #: modules/access/v4l.c:119
7258 msgid "Contrast of the video input."
7259 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
7261 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7265 #: modules/access/v4l.c:121
7266 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7269 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
7273 #: modules/access/v4l.c:124
7274 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7277 #: modules/access/v4l.c:125
7281 #: modules/access/v4l.c:127
7282 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7285 #: modules/access/v4l.c:128
7289 #: modules/access/v4l.c:129
7290 msgid "Quality of the stream."
7291 msgstr "Урсгалын чанар"
7293 #: modules/access/v4l.c:135
7295 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7296 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7299 #: modules/access/v4l.c:147
7303 #: modules/access/v4l.c:148
7304 msgid "Video4Linux input"
7307 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
7308 #: modules/stream_out/standard.c:100
7312 #: modules/access/v4l2.c:79
7313 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7314 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7316 #: modules/access/v4l2.c:82
7318 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7319 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7320 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7321 "I420, I411, I410, MJPG)"
7324 #: modules/access/v4l2.c:88
7325 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7328 #: modules/access/v4l2.c:89
7330 msgstr "Аудио оролт"
7332 #: modules/access/v4l2.c:91
7333 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7336 #: modules/access/v4l2.c:92
7340 #: modules/access/v4l2.c:94
7341 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7344 #: modules/access/v4l2.c:97
7345 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7348 #: modules/access/v4l2.c:100
7349 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7352 #: modules/access/v4l2.c:102
7353 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7356 #: modules/access/v4l2.c:106
7360 #: modules/access/v4l2.c:108
7361 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7364 #: modules/access/v4l2.c:111
7365 msgid "Reset v4l2 controls"
7368 #: modules/access/v4l2.c:113
7369 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7372 #: modules/access/v4l2.c:116
7373 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7376 #: modules/access/v4l2.c:119
7377 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7380 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7386 #: modules/access/v4l2.c:122
7387 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7390 #: modules/access/v4l2.c:125
7391 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7394 #: modules/access/v4l2.c:126
7398 #: modules/access/v4l2.c:128
7399 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7402 #: modules/access/v4l2.c:129
7403 msgid "Auto white balance"
7404 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7406 #: modules/access/v4l2.c:131
7408 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7412 #: modules/access/v4l2.c:133
7413 msgid "Do white balance"
7414 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
7416 #: modules/access/v4l2.c:135
7418 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7419 "(if supported by the v4l2 driver)."
7422 #: modules/access/v4l2.c:137
7424 msgstr "Улаан тэнцэл"
7426 #: modules/access/v4l2.c:139
7427 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7430 #: modules/access/v4l2.c:140
7431 msgid "Blue balance"
7434 #: modules/access/v4l2.c:142
7435 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7438 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7443 #: modules/access/v4l2.c:145
7444 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7447 #: modules/access/v4l2.c:146
7451 #: modules/access/v4l2.c:148
7452 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7455 #: modules/access/v4l2.c:149
7459 #: modules/access/v4l2.c:151
7461 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7464 #: modules/access/v4l2.c:153
7468 #: modules/access/v4l2.c:155
7469 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7472 #: modules/access/v4l2.c:156
7473 msgid "Horizontal flip"
7476 #: modules/access/v4l2.c:158
7477 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7480 #: modules/access/v4l2.c:159
7481 msgid "Vertical flip"
7484 #: modules/access/v4l2.c:161
7485 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7488 #: modules/access/v4l2.c:162
7489 msgid "Horizontal centering"
7492 #: modules/access/v4l2.c:164
7494 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7497 #: modules/access/v4l2.c:165
7498 msgid "Vertical centering"
7501 #: modules/access/v4l2.c:167
7502 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7505 #: modules/access/v4l2.c:171
7506 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7509 #: modules/access/v4l2.c:172
7513 #: modules/access/v4l2.c:174
7514 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7517 #: modules/access/v4l2.c:177
7518 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7521 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7525 #: modules/access/v4l2.c:180
7526 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7529 #: modules/access/v4l2.c:181
7533 #: modules/access/v4l2.c:183
7534 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7537 #: modules/access/v4l2.c:184
7541 #: modules/access/v4l2.c:186
7542 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7545 #: modules/access/v4l2.c:190
7547 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7550 #: modules/access/v4l2.c:192
7551 msgid "v4l2 driver controls"
7554 #: modules/access/v4l2.c:194
7556 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7557 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7558 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7559 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7562 #: modules/access/v4l2.c:200
7566 #: modules/access/v4l2.c:202
7567 msgid "Tuner id (see debug output)."
7570 #: modules/access/v4l2.c:205
7571 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7574 #: modules/access/v4l2.c:206
7576 msgstr "Дууны горим"
7578 #: modules/access/v4l2.c:208
7579 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7582 #: modules/access/v4l2.c:211
7584 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7585 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7588 #: modules/access/v4l2.c:250
7592 #: modules/access/v4l2.c:250
7596 #: modules/access/v4l2.c:250
7600 #: modules/access/v4l2.c:250
7604 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7605 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7606 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7607 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7611 #: modules/access/v4l2.c:259
7612 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7615 #: modules/access/v4l2.c:260
7616 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7619 #: modules/access/v4l2.c:261
7620 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7623 #: modules/access/v4l2.c:262
7624 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7627 #: modules/access/v4l2.c:278
7628 msgid "Video4Linux2"
7631 #: modules/access/v4l2.c:279
7632 msgid "Video4Linux2 input"
7635 #: modules/access/v4l2.c:283
7639 #: modules/access/v4l2.c:319
7641 msgstr "Удирдлагууд"
7643 #: modules/access/v4l2.c:320
7644 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7647 #: modules/access/v4l2.c:386
7648 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7651 #: modules/access/v4l2.c:2968
7652 msgid "Reset controls to default"
7655 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7656 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7659 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7660 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7664 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7668 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7669 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7672 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7673 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
7678 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7682 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7683 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7687 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7692 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7698 msgstr "VCD тогтнол"
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7710 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7733 msgid "First Entry Point"
7736 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7737 msgid "Last Entry Point"
7740 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7741 msgid "Track size (in sectors)"
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7755 msgstr "тоглох жагсаалт"
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7758 msgid "extended selection list"
7761 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7762 msgid "selection list"
7765 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7766 msgid "unknown type"
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7774 msgid "(Super) Video CD"
7777 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7778 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7782 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7786 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7790 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7794 msgid "Use playback control?"
7797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7799 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7804 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7809 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7813 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7814 msgid "Show extended VCD info?"
7815 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
7817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7819 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7820 "for example playback control navigation."
7823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7824 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7827 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7828 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7831 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7833 msgid "Media in Zip"
7834 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
7836 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7838 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7839 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
7841 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7843 msgid "Zip files filter"
7844 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
7846 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7850 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7851 msgid "Dummy stream output"
7854 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7858 #: modules/access_output/file.c:63
7859 msgid "Append to file"
7860 msgstr "Файл руу нэмэх"
7862 #: modules/access_output/file.c:64
7863 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7866 #: modules/access_output/file.c:68
7867 msgid "File stream output"
7870 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7872 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7874 #: modules/access_output/http.c:66
7875 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7878 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7879 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7880 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7881 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7882 #: modules/stream_out/raop.c:154
7886 #: modules/access_output/http.c:69
7887 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7890 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7891 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7895 #: modules/access_output/http.c:72
7896 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7899 #: modules/access_output/http.c:75
7900 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7903 #: modules/access_output/http.c:78
7905 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7906 "empty if you don't have one."
7909 #: modules/access_output/http.c:82
7911 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7912 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7915 #: modules/access_output/http.c:87
7917 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7918 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7921 #: modules/access_output/http.c:90
7922 msgid "Advertise with Bonjour"
7925 #: modules/access_output/http.c:91
7926 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7929 #: modules/access_output/http.c:95
7930 msgid "HTTP stream output"
7933 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7934 msgid "Active TCP connection"
7937 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7939 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7940 "an incoming connection."
7943 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7944 msgid "RTMP stream output"
7947 #: modules/access_output/shout.c:63
7949 msgstr "Урсгалын нэр"
7951 #: modules/access_output/shout.c:64
7952 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7955 #: modules/access_output/shout.c:67
7956 msgid "Stream description"
7959 #: modules/access_output/shout.c:68
7960 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7963 #: modules/access_output/shout.c:71
7967 #: modules/access_output/shout.c:72
7969 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7970 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7971 "shoutcast/icecast server."
7974 #: modules/access_output/shout.c:81
7975 msgid "Genre description"
7976 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7978 #: modules/access_output/shout.c:82
7979 msgid "Genre of the content. "
7980 msgstr "Агуулгын төрөл"
7982 #: modules/access_output/shout.c:84
7983 msgid "URL description"
7986 #: modules/access_output/shout.c:85
7987 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7990 #: modules/access_output/shout.c:92
7991 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7994 #: modules/access_output/shout.c:95
7995 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7998 #: modules/access_output/shout.c:97
7999 msgid "Number of channels"
8002 #: modules/access_output/shout.c:98
8003 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8006 #: modules/access_output/shout.c:100
8007 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8010 #: modules/access_output/shout.c:101
8011 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8014 #: modules/access_output/shout.c:103
8015 msgid "Stream public"
8018 #: modules/access_output/shout.c:104
8020 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8021 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8022 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8025 #: modules/access_output/shout.c:110
8026 msgid "IceCAST output"
8029 #: modules/access_output/udp.c:66
8031 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8035 #: modules/access_output/udp.c:69
8036 msgid "Group packets"
8039 #: modules/access_output/udp.c:70
8041 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8042 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8043 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8046 #: modules/access_output/udp.c:77
8047 msgid "UDP stream output"
8050 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8051 msgid "AltiVec memcpy"
8054 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8055 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8058 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8059 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8062 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8063 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8068 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8069 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8072 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8073 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8076 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8078 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8079 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8082 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8083 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8086 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8088 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8089 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8092 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8093 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8098 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8099 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8102 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8103 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8108 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8109 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8112 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8113 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8118 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8119 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8120 "alarm is sent (default 5000)."
8123 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8124 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8129 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8130 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8134 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8139 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8140 "saturation (default 2000)."
8143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8144 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8149 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8150 "with audiobargraph_v (default 1)."
8153 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8155 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8158 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8159 msgid "audiobargraph_a"
8162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8163 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8167 msgid "Dolby Surround decoder"
8170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8172 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8173 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8174 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8175 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8176 "It works with any source format from mono to 7.1."
8179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8180 msgid "Characteristic dimension"
8183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8184 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8188 msgid "Compensate delay"
8191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8193 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8194 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8195 "case, turn this on to compensate."
8198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8199 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8204 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8205 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8209 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8213 msgid "Headphone effect"
8214 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8217 msgid "Use downmix algorithm"
8218 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8222 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8223 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8228 msgid "Select channel to keep"
8229 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8233 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8234 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8243 msgstr "баруун хойд"
8245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8250 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8254 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8258 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8264 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8266 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8267 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8268 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8272 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8273 msgid "Add a delay effect to the sound"
8276 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8281 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8282 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8285 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8291 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8292 "be delay-time +/- sweep-depth."
8295 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8300 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8301 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8305 msgid "Feedback Gain"
8308 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8309 msgid "Gain on Feedback loop"
8312 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8317 msgid "Level of delayed signal"
8320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8324 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8325 msgid "Level of input signal"
8328 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8329 msgid "A/52 dynamic range compression"
8332 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8333 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8335 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8336 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8337 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8338 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8341 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8342 msgid "Enable internal upmixing"
8345 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8346 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8349 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8350 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8353 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8354 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8357 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8358 msgid "DTS dynamic range compression"
8361 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8362 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8365 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8366 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8369 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8370 msgid "Fixed point audio format conversions"
8373 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8374 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8377 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8378 msgid "MPEG audio decoder"
8381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8382 msgid "Equalizer preset"
8385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8386 msgid "Preset to use for the equalizer."
8389 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8395 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8396 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8400 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8404 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8405 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8408 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8412 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8413 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8416 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8417 msgid "Equalizer with 10 bands"
8420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8443 msgid "Full bass and treble"
8446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8499 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8500 msgid "Number of audio buffers"
8503 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8505 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8506 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8507 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8510 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8511 msgid "Maximal volume level"
8514 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8516 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8517 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8518 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8521 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8523 msgid "Volume normalizer"
8524 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
8526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8527 msgid "Parametric Equalizer"
8530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8531 msgid "Low freq (Hz)"
8534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8535 msgid "Low freq gain (dB)"
8538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8539 msgid "High freq (Hz)"
8542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8543 msgid "High freq gain (dB)"
8546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8551 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8558 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8563 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8570 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8574 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8575 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8578 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8582 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8583 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8586 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8587 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8590 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8591 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8594 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8598 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8599 msgid "Stride Length"
8602 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8603 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8606 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8607 msgid "Overlap Length"
8610 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8611 msgid "Percentage of stride to overlap"
8614 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8615 msgid "Search Length"
8618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8619 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8622 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8624 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
8626 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8627 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8630 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8632 msgstr "Өрөөний өргөн"
8634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8635 msgid "Width of the virtual room"
8638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8642 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8646 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8651 msgid "Audio Spatializer"
8654 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8655 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8659 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8660 msgid "Float32 audio mixer"
8663 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8664 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8667 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8668 msgid "Trivial audio mixer"
8671 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8675 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8676 msgid "ALSA audio output"
8679 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8680 msgid "ALSA Device Name"
8683 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8684 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8685 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8686 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8687 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8688 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8689 msgid "Audio Device"
8692 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8693 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8694 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8695 msgid "2 Front 2 Rear"
8698 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8699 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8700 msgid "A/52 over S/PDIF"
8703 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8704 msgid "No Audio Device"
8707 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8708 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8711 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8712 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8713 msgid "Audio output failed"
8714 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
8716 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8718 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8721 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8723 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8726 #: modules/audio_output/alsa.c:983
8727 msgid "Unknown soundcard"
8730 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8732 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8733 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8737 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8738 msgid "HAL AudioUnit output"
8741 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8743 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8746 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8747 msgid "Audio device is not configured"
8750 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8752 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8753 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8756 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8758 msgid "%s (Encoded Output)"
8761 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8762 msgid "Output device"
8763 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
8765 #: modules/audio_output/directx.c:121
8767 msgid "Select your audio output device"
8768 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8770 #: modules/audio_output/directx.c:123
8772 msgid "Speaker configuration"
8773 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
8775 #: modules/audio_output/directx.c:124
8777 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8778 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8781 #: modules/audio_output/directx.c:128
8782 msgid "DirectX audio output"
8783 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
8785 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8786 msgid "3 Front 2 Rear"
8787 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8789 #: modules/audio_output/file.c:81
8790 msgid "Output format"
8791 msgstr "Гаргах тогтнол"
8793 #: modules/audio_output/file.c:82
8795 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8796 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8799 #: modules/audio_output/file.c:85
8800 msgid "Number of output channels"
8801 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
8803 #: modules/audio_output/file.c:86
8805 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8806 "restrict the number of channels here."
8809 #: modules/audio_output/file.c:89
8810 msgid "Add WAVE header"
8811 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
8813 #: modules/audio_output/file.c:90
8814 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8817 #: modules/audio_output/file.c:107
8819 msgstr "Гаргах файл"
8821 #: modules/audio_output/file.c:108
8822 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8825 #: modules/audio_output/file.c:111
8826 msgid "File audio output"
8827 msgstr "Файл дуу гаргалт"
8829 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8830 msgid "Roku HD1000 audio output"
8833 #: modules/audio_output/jack.c:70
8834 msgid "Automatically connect to writable clients"
8837 #: modules/audio_output/jack.c:72
8839 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8840 "writable JACK clients found."
8843 #: modules/audio_output/jack.c:76
8844 msgid "Connect to clients matching"
8847 #: modules/audio_output/jack.c:78
8849 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8850 "regular expression will be considered for connection."
8853 #: modules/audio_output/jack.c:86
8854 msgid "JACK audio output"
8857 #: modules/audio_output/oss.c:97
8858 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8861 #: modules/audio_output/oss.c:99
8863 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8864 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8865 "drivers, then you need to enable this option."
8868 #: modules/audio_output/oss.c:105
8869 msgid "UNIX OSS audio output"
8872 #: modules/audio_output/oss.c:110
8873 msgid "OSS DSP device"
8876 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8877 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8880 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8881 msgid "PORTAUDIO audio output"
8882 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
8884 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8888 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8890 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:864
8892 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:868
8893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:908
8894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:910
8895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:978
8896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
8897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
8898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
8899 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8900 msgid "VLC media player"
8901 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
8903 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8904 msgid "Pulseaudio audio output"
8907 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8908 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8911 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8912 msgid "Microsoft Soundmapper"
8915 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8916 msgid "Select Audio Device"
8917 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8919 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8921 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8922 "VLC restart to apply."
8925 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8926 msgid "Default Audio Device"
8927 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
8929 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8930 msgid "Win32 waveOut extension output"
8931 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
8933 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8934 msgid "Use float32 output"
8935 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
8937 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8939 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8940 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8943 #: modules/codec/a52.c:49
8947 #: modules/codec/a52.c:56
8948 msgid "A/52 audio packetizer"
8951 #: modules/codec/adpcm.c:48
8952 msgid "ADPCM audio decoder"
8955 #: modules/codec/aes3.c:48
8956 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8959 #: modules/codec/aes3.c:53
8960 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8963 #: modules/codec/araw.c:49
8964 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8967 #: modules/codec/araw.c:58
8968 msgid "Raw audio encoder"
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9003 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9004 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9005 "MJPEG and other codecs"
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9009 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9013 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9025 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9029 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9033 msgid "Direct rendering"
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9037 msgid "Error resilience"
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9042 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9043 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9044 "can produce a lot of errors.\n"
9045 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9049 msgid "Workaround bugs"
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9054 "Try to fix some bugs:\n"
9057 "4 xvid interlaced\n"
9062 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9063 "\"ump4\", enter 40."
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9067 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9073 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9074 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9078 msgid "Allow speed tricks"
9081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9083 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9087 msgid "Skip frame (default=0)"
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9092 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9093 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9097 msgid "Skip idct (default=0)"
9100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9102 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9103 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9111 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9115 msgid "Visualize motion vectors"
9118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9120 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9121 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9122 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9123 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9124 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9125 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9129 msgid "Low resolution decoding"
9132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9134 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9139 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9140 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9144 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9145 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9149 msgid "Hardware decoding"
9152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9153 msgid "This allows hardware decoding when available."
9156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9157 msgid "Ratio of key frames"
9158 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9161 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9165 msgid "Ratio of B frames"
9166 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9169 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9173 msgid "Video bitrate tolerance"
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9177 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9181 msgid "Interlaced encoding"
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9185 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9189 msgid "Interlaced motion estimation"
9192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9193 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9197 msgid "Pre-motion estimation"
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9201 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9205 msgid "Rate control buffer size"
9208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9210 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9211 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9215 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9219 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9223 msgid "I quantization factor"
9226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9228 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9229 "same qscale for I and P frames)."
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9233 #: modules/demux/mod.c:78
9234 msgid "Noise reduction"
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9239 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9240 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9244 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9249 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9250 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9251 "standard MPEG2 decoders."
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9255 msgid "Quality level"
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9260 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9261 "encoding very much)."
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9266 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9267 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9268 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9269 "to ease the encoder's task."
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9273 msgid "Minimum video quantizer scale"
9276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9277 msgid "Minimum video quantizer scale."
9280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9281 msgid "Maximum video quantizer scale"
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9285 msgid "Maximum video quantizer scale."
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9289 msgid "Trellis quantization"
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9293 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9297 msgid "Fixed quantizer scale"
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9302 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9307 msgid "Strict standard compliance"
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9312 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9316 msgid "Luminance masking"
9319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9320 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9324 msgid "Darkness masking"
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9328 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9332 msgid "Motion masking"
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9337 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9342 msgid "Border masking"
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9347 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9352 msgid "Luminance elimination"
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9357 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9358 "The H264 specification recommends -4."
9361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9362 msgid "Chrominance elimination"
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9367 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9368 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9372 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9377 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9378 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9384 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9387 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9389 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9392 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9395 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9397 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9399 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9400 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9403 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9404 msgid "VLC could not open the encoder."
9407 #: modules/codec/cc.c:62
9411 #: modules/codec/cc.c:63
9412 msgid "Closed Captions decoder"
9415 #: modules/codec/cdg.c:87
9416 msgid "CDG video decoder"
9419 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9420 msgid "CVD subtitle decoder"
9423 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9424 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9427 #: modules/codec/dirac.c:61
9428 msgid "Constant quality factor"
9431 #: modules/codec/dirac.c:62
9432 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9435 #: modules/codec/dirac.c:65
9436 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9439 #: modules/codec/dirac.c:66
9440 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9443 #: modules/codec/dirac.c:69
9444 msgid "Enable lossless coding"
9447 #: modules/codec/dirac.c:70
9449 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9450 "reproduction of the original"
9453 #: modules/codec/dirac.c:74
9455 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
9457 #: modules/codec/dirac.c:75
9458 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9461 #: modules/codec/dirac.c:79
9462 msgid "Centre Weighted Median"
9465 #: modules/codec/dirac.c:80
9466 msgid "Rectangular Linear Phase"
9469 #: modules/codec/dirac.c:80
9470 msgid "Diagonal Linear Phase"
9473 #: modules/codec/dirac.c:83
9474 msgid "Amount of prefiltering"
9477 #: modules/codec/dirac.c:84
9478 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9481 #: modules/codec/dirac.c:87
9482 msgid "Chroma format"
9483 msgstr "Зургийн тогтнол"
9485 #: modules/codec/dirac.c:88
9487 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9490 #: modules/codec/dirac.c:93
9494 #: modules/codec/dirac.c:93
9498 #: modules/codec/dirac.c:93
9502 #: modules/codec/dirac.c:96
9503 msgid "Distance between 'P' frames"
9506 #: modules/codec/dirac.c:100
9507 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9510 #: modules/codec/dirac.c:104
9511 msgid "Picture coding mode"
9514 #: modules/codec/dirac.c:105
9516 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9517 "pseudo-progressive frame"
9520 #: modules/codec/dirac.c:110
9521 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9524 #: modules/codec/dirac.c:111
9525 msgid "force coding frame as single picture"
9528 #: modules/codec/dirac.c:112
9529 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9532 #: modules/codec/dirac.c:116
9533 msgid "Width of motion compensation blocks"
9536 #: modules/codec/dirac.c:120
9537 msgid "Height of motion compensation blocks"
9540 #: modules/codec/dirac.c:125
9541 msgid "Block overlap (%)"
9544 #: modules/codec/dirac.c:126
9545 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9548 #: modules/codec/dirac.c:131
9552 #: modules/codec/dirac.c:132
9553 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9556 #: modules/codec/dirac.c:136
9560 #: modules/codec/dirac.c:137
9561 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9564 #: modules/codec/dirac.c:140
9565 msgid "Motion vector precision"
9568 #: modules/codec/dirac.c:141
9569 msgid "Motion vector precision in pels."
9572 #: modules/codec/dirac.c:146
9573 msgid "Simple ME search area x:y"
9576 #: modules/codec/dirac.c:147
9578 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9579 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9582 #: modules/codec/dirac.c:152
9583 msgid "Three component motion estimation"
9586 #: modules/codec/dirac.c:153
9587 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9590 #: modules/codec/dirac.c:156
9591 msgid "Intra picture DWT filter"
9594 #: modules/codec/dirac.c:160
9595 msgid "Inter picture DWT filter"
9598 #: modules/codec/dirac.c:164
9599 msgid "Number of DWT iterations"
9602 #: modules/codec/dirac.c:165
9603 msgid "Also known as DWT levels"
9606 #: modules/codec/dirac.c:169
9607 msgid "Enable multiple quantizers"
9610 #: modules/codec/dirac.c:170
9611 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9614 #: modules/codec/dirac.c:174
9615 msgid "Enable spatial partitioning"
9618 #: modules/codec/dirac.c:178
9619 msgid "Disable arithmetic coding"
9622 #: modules/codec/dirac.c:179
9623 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9626 #: modules/codec/dirac.c:184
9627 msgid "cycles per degree"
9630 #: modules/codec/dirac.c:206
9631 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9634 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9635 msgid "DirectMedia Object decoder"
9638 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9639 msgid "DirectMedia Object encoder"
9642 #: modules/codec/dts.c:49
9646 #: modules/codec/dts.c:54
9647 msgid "DTS audio packetizer"
9650 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9651 msgid "Decoding X coordinate"
9654 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9655 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9658 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9659 msgid "Decoding Y coordinate"
9662 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9663 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9666 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9667 msgid "Subpicture position"
9670 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9672 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9677 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9678 msgid "Encoding X coordinate"
9681 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9682 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9685 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9686 msgid "Encoding Y coordinate"
9689 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9690 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9693 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9694 msgid "DVB subtitles decoder"
9697 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3492 modules/demux/ts.c:3550
9698 msgid "DVB subtitles"
9699 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9701 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9702 msgid "DVB subtitles encoder"
9705 #: modules/codec/faad.c:45
9706 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9709 #: modules/codec/faad.c:388
9710 msgid "AAC extension"
9713 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9717 #: modules/codec/fake.c:54
9718 msgid "Path of the image file for fake input."
9721 #: modules/codec/fake.c:55
9722 msgid "Reload image file"
9723 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
9725 #: modules/codec/fake.c:57
9726 msgid "Reload image file every n seconds."
9729 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9731 msgid "Output video width."
9732 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
9734 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9736 msgid "Output video height."
9737 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
9739 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9740 msgid "Keep aspect ratio"
9741 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
9743 #: modules/codec/fake.c:66
9744 msgid "Consider width and height as maximum values."
9747 #: modules/codec/fake.c:67
9748 msgid "Background aspect ratio"
9749 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
9751 #: modules/codec/fake.c:69
9752 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9754 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
9756 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9757 msgid "Deinterlace video"
9760 #: modules/codec/fake.c:72
9761 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9764 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9765 msgid "Deinterlace module"
9768 #: modules/codec/fake.c:75
9769 msgid "Deinterlace module to use."
9772 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9773 #: modules/video_output/yuv.c:44
9777 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9778 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9781 #: modules/codec/fake.c:89
9782 msgid "Fake video decoder"
9785 #: modules/codec/flac.c:137
9786 msgid "Flac audio decoder"
9789 #: modules/codec/flac.c:143
9790 msgid "Flac audio encoder"
9793 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9794 msgid "Sound fonts (required)"
9797 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9798 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9801 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9802 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9805 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9809 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9810 msgid "MIDI synthesis not set up"
9813 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9815 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9816 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9817 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9820 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9823 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9824 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9825 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9828 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9829 msgid "Video memory buffer width."
9832 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9833 msgid "Video memory buffer height."
9836 #: modules/codec/invmem.c:59
9837 msgid "Lock function"
9838 msgstr "Түгжих функц"
9840 #: modules/codec/invmem.c:60
9842 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9843 "memory address for use by the video renderer."
9846 #: modules/codec/invmem.c:64
9847 msgid "Unlock function"
9848 msgstr "Тайлах функц"
9850 #: modules/codec/invmem.c:65
9851 msgid "Address of the unlocking callback function"
9854 #: modules/codec/invmem.c:68
9855 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9858 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9859 #: modules/video_output/vmem.c:51
9863 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9865 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9868 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9869 msgid "Memory video decoder"
9872 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:200
9873 msgid "Formatted Subtitles"
9876 #: modules/codec/kate.c:196
9878 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9879 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9880 "rendering via Tiger is enabled."
9883 #: modules/codec/kate.c:203
9887 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9891 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9892 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9893 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9894 #: modules/video_filter/rss.c:72
9898 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9899 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9900 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9901 #: modules/video_filter/rss.c:73
9905 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9906 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9907 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9908 #: modules/video_filter/rss.c:73
9912 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9913 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9914 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9915 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9919 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9920 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9921 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9922 #: modules/video_filter/rss.c:73
9926 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9927 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:709
9928 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9929 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9930 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9931 #: modules/video_filter/rss.c:73
9935 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9936 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9937 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9938 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9942 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9943 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:711
9944 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9945 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9946 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9950 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9951 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9952 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9953 #: modules/video_filter/rss.c:74
9955 msgstr "Бараандуу ногоон"
9957 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9958 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:710
9959 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9960 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9961 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9965 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9966 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9967 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9968 #: modules/video_filter/rss.c:75
9972 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9973 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9974 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9975 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9979 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9980 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9981 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9982 #: modules/video_filter/rss.c:75
9986 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9987 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9988 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9989 #: modules/video_filter/rss.c:75
9993 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9994 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:712
9995 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9996 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9997 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9998 #: modules/video_filter/rss.c:75
10002 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10003 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10004 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10005 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10009 #: modules/codec/kate.c:215
10010 msgid "Use Tiger for rendering"
10013 #: modules/codec/kate.c:216
10015 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10016 "only render static text and bitmap based streams."
10019 #: modules/codec/kate.c:220
10020 msgid "Rendering quality"
10023 #: modules/codec/kate.c:221
10025 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10029 #: modules/codec/kate.c:225
10030 msgid "Default font effect"
10031 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10033 #: modules/codec/kate.c:226
10035 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10039 #: modules/codec/kate.c:230
10040 msgid "Default font effect strength"
10043 #: modules/codec/kate.c:231
10044 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10047 #: modules/codec/kate.c:235
10048 msgid "Default font description"
10049 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10051 #: modules/codec/kate.c:236
10053 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10054 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10055 "font parameters where appropriate."
10058 #: modules/codec/kate.c:241
10059 msgid "Default font color"
10060 msgstr "Үсгийн өнгө"
10062 #: modules/codec/kate.c:242
10064 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10065 "font color to use."
10068 #: modules/codec/kate.c:246
10069 msgid "Default font alpha"
10070 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10072 #: modules/codec/kate.c:247
10074 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10075 "particular font color to use."
10078 #: modules/codec/kate.c:251
10079 msgid "Default background color"
10080 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10082 #: modules/codec/kate.c:252
10084 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10088 #: modules/codec/kate.c:256
10089 msgid "Default background alpha"
10092 #: modules/codec/kate.c:257
10094 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10095 "specify a particular background color to use."
10098 #: modules/codec/kate.c:263
10100 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10101 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10102 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10104 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10105 "played. This will hopefully be fixed soon."
10108 #: modules/codec/kate.c:272
10112 #: modules/codec/kate.c:273
10113 msgid "Kate overlay decoder"
10116 #: modules/codec/kate.c:292
10117 msgid "Tiger rendering defaults"
10120 #: modules/codec/kate.c:328
10121 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10124 #: modules/codec/libass.c:65
10125 msgid "Subtitles (advanced)"
10128 #: modules/codec/libass.c:66
10129 msgid "Subtitle renderers using libass"
10132 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10133 msgid "Building font cache"
10136 #: modules/codec/libass.c:723
10138 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10139 "This should take less than a minute."
10142 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10143 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10146 #: modules/codec/lpcm.c:52
10147 msgid "Linear PCM audio decoder"
10150 #: modules/codec/lpcm.c:57
10151 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10154 #: modules/codec/mash.cpp:70
10155 msgid "Video decoder using openmash"
10158 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10159 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10162 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10163 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10166 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10167 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10170 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10171 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10174 #: modules/codec/png.c:58
10175 msgid "PNG video decoder"
10178 #: modules/codec/quicktime.c:67
10179 msgid "QuickTime library decoder"
10182 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10183 msgid "Pseudo raw video decoder"
10186 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10187 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10190 #: modules/codec/realvideo.c:131
10191 msgid "RealVideo library decoder"
10194 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10195 msgid "Schroedinger video decoder"
10198 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10199 msgid "SDL Image decoder"
10202 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10203 msgid "SDL_image video decoder"
10206 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10207 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10210 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10211 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10216 #: modules/codec/speex.c:59
10217 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10220 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10221 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10222 msgid "Encoding quality"
10225 #: modules/codec/speex.c:63
10226 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10229 #: modules/codec/speex.c:65
10230 msgid "Encoding complexity"
10233 #: modules/codec/speex.c:67
10234 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10237 #: modules/codec/speex.c:69
10238 msgid "Maximal bitrate"
10241 #: modules/codec/speex.c:71
10242 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10245 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10246 msgid "CBR encoding"
10249 #: modules/codec/speex.c:75
10251 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10252 "bitrate encoding (VBR)."
10255 #: modules/codec/speex.c:78
10256 msgid "Voice activity detection"
10259 #: modules/codec/speex.c:80
10261 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10265 #: modules/codec/speex.c:83
10266 msgid "Discontinuous Transmission"
10269 #: modules/codec/speex.c:85
10270 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10273 #: modules/codec/speex.c:89
10274 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10277 #: modules/codec/speex.c:89
10278 msgid "Wide-band (16kHz)"
10281 #: modules/codec/speex.c:89
10282 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10285 #: modules/codec/speex.c:96
10286 msgid "Speex audio decoder"
10289 #: modules/codec/speex.c:98
10293 #: modules/codec/speex.c:102
10294 msgid "Speex audio packetizer"
10297 #: modules/codec/speex.c:107
10298 msgid "Speex audio encoder"
10301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10302 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10306 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10309 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10310 msgid "DVD subtitles decoder"
10313 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10315 msgid "DVD subtitles"
10316 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10318 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10319 msgid "DVD subtitles packetizer"
10323 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10324 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10325 #. languages using the Latin alphabet.
10326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10327 msgid "Default (Windows-1252)"
10330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10331 msgid "Universal (UTF-8)"
10334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
10335 msgid "Universal (UTF-16)"
10338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
10339 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
10343 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10347 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10351 msgid "Western European (Latin-9)"
10354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
10355 msgid "Western European (Windows-1252)"
10358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
10359 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10363 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10367 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10371 msgid "Nordic (Latin-6)"
10374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10375 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10379 msgid "Russian (KOI8-R)"
10380 msgstr "Орос (KOI8-R)"
10382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:122
10383 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10384 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
10386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10387 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:125
10391 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:128
10399 msgid "Greek (Windows-1253)"
10402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10403 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:131
10407 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10411 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10415 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10419 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
10423 msgid "Thai (Windows-874)"
10426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10427 msgid "Baltic (Latin-7)"
10430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:141
10431 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
10435 msgid "Celtic (Latin-8)"
10438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10439 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10443 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10444 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
10446 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10447 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10448 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
10450 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10451 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10455 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10459 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10463 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:155
10467 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10471 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10475 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10478 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:158
10479 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:160
10483 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10486 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:161
10487 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10490 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10491 msgid "Subtitles text encoding"
10492 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
10494 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10495 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10498 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:195
10499 msgid "Subtitles justification"
10502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10503 msgid "Set the justification of subtitles"
10506 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10507 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10510 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:198
10512 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10515 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:201
10517 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10518 "but you can choose to disable all formatting."
10521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:207
10522 msgid "Text subtitles decoder"
10526 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10527 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10528 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10529 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10530 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10531 #. Other scripts use other code pages.
10533 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10534 #. the VideoLAN translators mailing list.
10535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:300
10540 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10544 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10545 msgid "USF subtitles decoder"
10548 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10549 msgid "T.140 text encoder"
10552 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10553 msgid "Enable debug"
10556 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10558 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10560 "packet assembly info 2\n"
10563 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10564 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10567 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10568 msgid "SVCD subtitles"
10571 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10572 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10575 #: modules/codec/telx.c:54
10576 msgid "Override page"
10579 #: modules/codec/telx.c:55
10581 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10582 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10583 "usually 888 or 889)."
10586 #: modules/codec/telx.c:60
10587 msgid "Ignore subtitle flag"
10590 #: modules/codec/telx.c:61
10591 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10594 #: modules/codec/telx.c:64
10595 msgid "Workaround for France"
10598 #: modules/codec/telx.c:65
10600 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10601 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10602 "your subtitles don't appear."
10605 #: modules/codec/telx.c:71
10606 msgid "Teletext subtitles decoder"
10609 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10611 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10612 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10615 #: modules/codec/theora.c:105
10616 msgid "Theora video decoder"
10619 #: modules/codec/theora.c:111
10620 msgid "Theora video packetizer"
10623 #: modules/codec/theora.c:117
10624 msgid "Theora video encoder"
10627 #: modules/codec/twolame.c:57
10629 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10630 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10633 #: modules/codec/twolame.c:60
10634 msgid "Stereo mode"
10637 #: modules/codec/twolame.c:61
10638 msgid "Handling mode for stereo streams"
10641 #: modules/codec/twolame.c:62
10645 #: modules/codec/twolame.c:64
10646 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10649 #: modules/codec/twolame.c:65
10650 msgid "Psycho-acoustic model"
10653 #: modules/codec/twolame.c:67
10654 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10657 #: modules/codec/twolame.c:71
10659 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
10661 #: modules/codec/twolame.c:71
10662 msgid "Joint stereo"
10665 #: modules/codec/twolame.c:76
10666 msgid "Libtwolame audio encoder"
10669 #: modules/codec/vorbis.c:175
10670 msgid "Maximum encoding bitrate"
10673 #: modules/codec/vorbis.c:177
10674 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10677 #: modules/codec/vorbis.c:178
10678 msgid "Minimum encoding bitrate"
10681 #: modules/codec/vorbis.c:180
10683 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10687 #: modules/codec/vorbis.c:183
10688 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10691 #: modules/codec/vorbis.c:187
10692 msgid "Vorbis audio decoder"
10695 #: modules/codec/vorbis.c:198
10696 msgid "Vorbis audio packetizer"
10699 #: modules/codec/vorbis.c:205
10700 msgid "Vorbis audio encoder"
10703 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10704 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10707 #: modules/codec/x264.c:55
10708 msgid "Maximum GOP size"
10711 #: modules/codec/x264.c:56
10713 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10714 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10717 #: modules/codec/x264.c:60
10718 msgid "Minimum GOP size"
10721 #: modules/codec/x264.c:61
10723 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10724 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10725 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10726 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10727 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10728 "the IDR-frame. \n"
10729 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10730 "frames, but do not start a new GOP."
10733 #: modules/codec/x264.c:70
10734 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10737 #: modules/codec/x264.c:71
10739 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10740 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10741 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10742 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10743 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10744 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10748 #: modules/codec/x264.c:82
10749 msgid "B-frames between I and P"
10752 #: modules/codec/x264.c:83
10753 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10756 #: modules/codec/x264.c:86
10757 msgid "Adaptive B-frame decision"
10760 #: modules/codec/x264.c:87
10762 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10763 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10766 #: modules/codec/x264.c:91
10767 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10770 #: modules/codec/x264.c:92
10772 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10773 "negative values cause less B-frames."
10776 #: modules/codec/x264.c:96
10777 msgid "Keep some B-frames as references"
10780 #: modules/codec/x264.c:98
10782 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10783 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10785 " - none: Disabled\n"
10786 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10787 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10790 #: modules/codec/x264.c:106
10792 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10793 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10797 #: modules/codec/x264.c:111
10801 #: modules/codec/x264.c:112
10803 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10804 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10807 #: modules/codec/x264.c:116
10808 msgid "Number of reference frames"
10811 #: modules/codec/x264.c:117
10813 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10814 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10815 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10818 #: modules/codec/x264.c:122
10819 msgid "Skip loop filter"
10822 #: modules/codec/x264.c:123
10823 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10826 #: modules/codec/x264.c:125
10827 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10830 #: modules/codec/x264.c:126
10832 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10833 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10836 #: modules/codec/x264.c:130
10837 msgid "H.264 level"
10840 #: modules/codec/x264.c:131
10842 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10843 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10844 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10847 #: modules/codec/x264.c:136
10849 msgid "H.264 profile"
10852 #: modules/codec/x264.c:137
10853 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10856 #: modules/codec/x264.c:143
10857 msgid "Interlaced mode"
10860 #: modules/codec/x264.c:144
10861 msgid "Pure-interlaced mode."
10864 #: modules/codec/x264.c:146
10865 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10868 #: modules/codec/x264.c:147
10869 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10872 #: modules/codec/x264.c:149
10873 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10876 #: modules/codec/x264.c:150
10877 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10880 #: modules/codec/x264.c:152
10881 msgid "Force number of slices per frame"
10884 #: modules/codec/x264.c:153
10885 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10888 #: modules/codec/x264.c:155
10889 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10892 #: modules/codec/x264.c:156
10893 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10896 #: modules/codec/x264.c:158
10897 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10900 #: modules/codec/x264.c:159
10901 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10904 #: modules/codec/x264.c:162
10908 #: modules/codec/x264.c:163
10910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10914 #: modules/codec/x264.c:167
10915 msgid "Quality-based VBR"
10918 #: modules/codec/x264.c:168
10919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10922 #: modules/codec/x264.c:170
10926 #: modules/codec/x264.c:171
10927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10930 #: modules/codec/x264.c:174
10934 #: modules/codec/x264.c:175
10935 msgid "Maximum quantizer parameter."
10938 #: modules/codec/x264.c:177
10939 msgid "Max QP step"
10942 #: modules/codec/x264.c:178
10943 msgid "Max QP step between frames."
10946 #: modules/codec/x264.c:180
10947 msgid "Average bitrate tolerance"
10950 #: modules/codec/x264.c:181
10951 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10954 #: modules/codec/x264.c:184
10955 msgid "Max local bitrate"
10958 #: modules/codec/x264.c:185
10959 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10962 #: modules/codec/x264.c:187
10966 #: modules/codec/x264.c:188
10967 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10970 #: modules/codec/x264.c:191
10971 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10974 #: modules/codec/x264.c:192
10976 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10980 #: modules/codec/x264.c:195
10981 msgid "How AQ distributes bits"
10984 #: modules/codec/x264.c:196
10986 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10988 " - 1: Current x264 default mode\n"
10989 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10993 #: modules/codec/x264.c:201
10994 msgid "Strength of AQ"
10997 #: modules/codec/x264.c:202
10999 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11000 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11001 " - 0.5: weak AQ\n"
11002 " - 1.5: strong AQ"
11005 #: modules/codec/x264.c:208
11006 msgid "QP factor between I and P"
11009 #: modules/codec/x264.c:209
11010 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11013 #: modules/codec/x264.c:212
11014 msgid "QP factor between P and B"
11017 #: modules/codec/x264.c:213
11018 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11021 #: modules/codec/x264.c:215
11022 msgid "QP difference between chroma and luma"
11025 #: modules/codec/x264.c:216
11026 msgid "QP difference between chroma and luma."
11029 #: modules/codec/x264.c:218
11030 msgid "Multipass ratecontrol"
11033 #: modules/codec/x264.c:219
11035 "Multipass ratecontrol:\n"
11036 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11037 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11038 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11041 #: modules/codec/x264.c:224
11042 msgid "QP curve compression"
11045 #: modules/codec/x264.c:225
11046 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11049 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11050 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11053 #: modules/codec/x264.c:228
11055 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11056 "blurs complexity."
11059 #: modules/codec/x264.c:232
11061 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11065 #: modules/codec/x264.c:237
11066 msgid "Partitions to consider"
11069 #: modules/codec/x264.c:238
11071 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11074 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11075 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11076 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11077 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11080 #: modules/codec/x264.c:246
11081 msgid "Direct MV prediction mode"
11084 #: modules/codec/x264.c:247
11085 msgid "Direct MV prediction mode."
11088 #: modules/codec/x264.c:249
11089 msgid "Direct prediction size"
11092 #: modules/codec/x264.c:250
11094 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11096 " - -1: smallest possible according to level\n"
11099 #: modules/codec/x264.c:255
11100 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11103 #: modules/codec/x264.c:256
11104 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11107 #: modules/codec/x264.c:258
11108 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11111 #: modules/codec/x264.c:259
11113 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11114 " - 1: Blind offset\n"
11115 " - 2: Smart analysis\n"
11118 #: modules/codec/x264.c:264
11119 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11122 #: modules/codec/x264.c:265
11124 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11126 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11127 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11128 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11129 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11132 #: modules/codec/x264.c:272
11133 msgid "Maximum motion vector search range"
11136 #: modules/codec/x264.c:273
11138 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11139 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11140 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11143 #: modules/codec/x264.c:278
11144 msgid "Maximum motion vector length"
11147 #: modules/codec/x264.c:279
11149 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11152 #: modules/codec/x264.c:282
11153 msgid "Minimum buffer space between threads"
11156 #: modules/codec/x264.c:283
11158 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11162 #: modules/codec/x264.c:286
11163 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11166 #: modules/codec/x264.c:287
11168 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11169 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11172 #: modules/codec/x264.c:291
11173 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11176 #: modules/codec/x264.c:293
11178 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11179 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11180 "quality). Range 1 to 9."
11183 #: modules/codec/x264.c:297
11184 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11187 #: modules/codec/x264.c:298
11188 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11191 #: modules/codec/x264.c:301
11192 msgid "Decide references on a per partition basis"
11195 #: modules/codec/x264.c:302
11197 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11198 "as opposed to only one ref per macroblock."
11201 #: modules/codec/x264.c:306
11202 msgid "Chroma in motion estimation"
11205 #: modules/codec/x264.c:307
11206 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11209 #: modules/codec/x264.c:310
11210 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11213 #: modules/codec/x264.c:311
11214 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11217 #: modules/codec/x264.c:313
11218 msgid "Adaptive spatial transform size"
11221 #: modules/codec/x264.c:315
11222 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11225 #: modules/codec/x264.c:317
11226 msgid "Trellis RD quantization"
11229 #: modules/codec/x264.c:318
11231 "Trellis RD quantization: \n"
11233 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11234 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11235 "This requires CABAC."
11238 #: modules/codec/x264.c:324
11239 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11242 #: modules/codec/x264.c:325
11243 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11246 #: modules/codec/x264.c:327
11247 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11250 #: modules/codec/x264.c:328
11252 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11253 "small single coefficient."
11256 #: modules/codec/x264.c:331
11258 msgid "Use Psy-optimizations"
11261 #: modules/codec/x264.c:332
11262 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11265 #: modules/codec/x264.c:336
11267 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11271 #: modules/codec/x264.c:339
11272 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11275 #: modules/codec/x264.c:340
11276 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11279 #: modules/codec/x264.c:343
11280 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11283 #: modules/codec/x264.c:344
11284 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11287 #: modules/codec/x264.c:349
11288 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11291 #: modules/codec/x264.c:350
11292 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11295 #: modules/codec/x264.c:353
11296 msgid "CPU optimizations"
11299 #: modules/codec/x264.c:354
11300 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11303 #: modules/codec/x264.c:356
11304 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11307 #: modules/codec/x264.c:357
11308 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11311 #: modules/codec/x264.c:359
11312 msgid "PSNR computation"
11315 #: modules/codec/x264.c:360
11317 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11321 #: modules/codec/x264.c:363
11322 msgid "SSIM computation"
11325 #: modules/codec/x264.c:364
11327 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11331 #: modules/codec/x264.c:367
11335 #: modules/codec/x264.c:368
11336 msgid "Quiet mode."
11339 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11340 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11344 #: modules/codec/x264.c:371
11345 msgid "Print stats for each frame."
11348 #: modules/codec/x264.c:373
11349 msgid "SPS and PPS id numbers"
11352 #: modules/codec/x264.c:374
11354 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11358 #: modules/codec/x264.c:377
11359 msgid "Access unit delimiters"
11362 #: modules/codec/x264.c:378
11363 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11366 #: modules/codec/x264.c:380
11367 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11370 #: modules/codec/x264.c:381
11372 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11373 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11377 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11379 msgid "HRD-timing information"
11382 #: modules/codec/x264.c:388
11384 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11385 "by user settings."
11388 #: modules/codec/x264.c:390
11389 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11392 #: modules/codec/x264.c:395
11396 #: modules/codec/x264.c:395
11400 #: modules/codec/x264.c:395
11404 #: modules/codec/x264.c:395
11408 #: modules/codec/x264.c:395
11412 #: modules/codec/x264.c:408
11416 #: modules/codec/x264.c:408
11420 #: modules/codec/x264.c:408
11424 #: modules/codec/x264.c:408
11428 #: modules/codec/x264.c:413
11432 #: modules/codec/x264.c:413
11436 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11440 #: modules/codec/x264.c:416
11441 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11444 #: modules/codec/zvbi.c:58
11445 msgid "Teletext page"
11448 #: modules/codec/zvbi.c:59
11449 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11452 #: modules/codec/zvbi.c:62
11453 msgid "Text is always opaque"
11456 #: modules/codec/zvbi.c:63
11457 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11460 #: modules/codec/zvbi.c:66
11461 msgid "Teletext alignment"
11464 #: modules/codec/zvbi.c:68
11466 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11467 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11471 #: modules/codec/zvbi.c:72
11472 msgid "Teletext text subtitles"
11475 #: modules/codec/zvbi.c:73
11476 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11479 #: modules/codec/zvbi.c:82
11480 msgid "VBI and Teletext decoder"
11483 #: modules/codec/zvbi.c:83
11484 msgid "VBI & Teletext"
11487 #: modules/codec/zvbi.c:686
11491 #: modules/codec/zvbi.c:700
11495 #: modules/control/dbus.c:134
11499 #: modules/control/dbus.c:137
11500 msgid "D-Bus control interface"
11503 #: modules/control/gestures.c:81
11504 msgid "Motion threshold (10-100)"
11507 #: modules/control/gestures.c:83
11508 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11511 #: modules/control/gestures.c:85
11512 msgid "Trigger button"
11515 #: modules/control/gestures.c:87
11516 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11519 #: modules/control/gestures.c:97
11523 #: modules/control/gestures.c:100
11527 #: modules/control/gestures.c:108
11528 msgid "Mouse gestures control interface"
11531 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11532 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11533 msgid "Global Hotkeys"
11534 msgstr "Халуун товчууд"
11536 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11537 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11538 msgid "Global Hotkeys interface"
11541 #: modules/control/hotkeys.c:92
11542 msgid "Volume Control"
11543 msgstr "Дуу удирдлага"
11545 #: modules/control/hotkeys.c:92
11546 msgid "Position Control"
11547 msgstr "Байрлалын удирдлага"
11549 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2463
11553 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11556 msgstr "Халуун товчууд"
11558 #: modules/control/hotkeys.c:96
11559 msgid "Hotkeys management interface"
11562 #: modules/control/hotkeys.c:103
11563 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11566 #: modules/control/hotkeys.c:104
11568 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11572 #: modules/control/hotkeys.c:374
11574 msgid "Audio Device: %s"
11575 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
11577 #: modules/control/hotkeys.c:471
11579 msgid "Audio track: %s"
11580 msgstr "Дууны мөр: %s"
11582 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11584 msgid "Subtitle track: %s"
11585 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
11587 #: modules/control/hotkeys.c:488
11591 #: modules/control/hotkeys.c:537
11593 msgid "Aspect ratio: %s"
11594 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
11596 #: modules/control/hotkeys.c:565
11599 msgstr "Танах нь: %s"
11601 #: modules/control/hotkeys.c:579
11602 msgid "Zooming reset"
11605 #: modules/control/hotkeys.c:587
11606 msgid "Scaled to screen"
11607 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
11609 #: modules/control/hotkeys.c:590
11610 msgid "Original Size"
11611 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
11613 #: modules/control/hotkeys.c:618
11615 msgid "Deinterlace off"
11616 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
11618 #: modules/control/hotkeys.c:638
11620 msgid "Deinterlace on"
11621 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
11623 #: modules/control/hotkeys.c:671
11625 msgid "Zoom mode: %s"
11626 msgstr "Алслалтын горим: %s"
11628 #: modules/control/hotkeys.c:719
11632 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11634 msgid "Subtitle delay %i ms"
11637 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11639 msgid "Subtitle position %i px"
11640 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
11642 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11644 msgid "Audio delay %i ms"
11647 #: modules/control/hotkeys.c:862
11651 #: modules/control/hotkeys.c:864
11652 msgid "Recording done"
11655 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11657 msgid "Volume %d%%"
11660 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11662 msgid "Speed: %.2fx"
11665 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11666 msgid "Host address"
11667 msgstr "Хостын хаяг"
11669 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11671 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11672 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11673 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11676 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11677 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11678 msgid "Source directory"
11681 #: modules/control/http/http.c:49
11685 #: modules/control/http/http.c:51
11687 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11688 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11691 #: modules/control/http/http.c:53
11692 msgid "Export album art as /art"
11695 #: modules/control/http/http.c:55
11697 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11701 #: modules/control/http/http.c:58
11702 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11705 #: modules/control/http/http.c:61
11706 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11709 #: modules/control/http/http.c:63
11710 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11713 #: modules/control/http/http.c:66
11714 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11717 #: modules/control/http/http.c:69
11721 #: modules/control/http/http.c:70
11722 msgid "HTTP remote control interface"
11725 #: modules/control/http/http.c:80
11729 #: modules/control/lirc.c:46
11731 msgid "Change the lirc configuration file"
11732 msgstr "Тохиргооны файл"
11734 #: modules/control/lirc.c:48
11736 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11737 "users home directory."
11740 #: modules/control/lirc.c:58
11744 #: modules/control/lirc.c:61
11745 msgid "Infrared remote control interface"
11748 #: modules/control/motion.c:72
11749 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11752 #: modules/control/motion.c:78
11756 #: modules/control/motion.c:81
11757 msgid "motion control interface"
11760 #: modules/control/motion.c:82
11762 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11765 #: modules/control/netsync.c:57
11767 msgid "Network master clock"
11768 msgstr "Сүлжээний нэр:"
11770 #: modules/control/netsync.c:58
11772 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11773 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11776 #: modules/control/netsync.c:62
11777 msgid "Master server ip address"
11780 #: modules/control/netsync.c:63
11782 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11785 #: modules/control/netsync.c:66
11786 msgid "UDP timeout (in ms)"
11789 #: modules/control/netsync.c:67
11791 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11794 #: modules/control/netsync.c:71
11795 msgid "Network Sync"
11798 #: modules/control/ntservice.c:43
11799 msgid "Install Windows Service"
11802 #: modules/control/ntservice.c:45
11803 msgid "Install the Service and exit."
11806 #: modules/control/ntservice.c:46
11807 msgid "Uninstall Windows Service"
11810 #: modules/control/ntservice.c:48
11811 msgid "Uninstall the Service and exit."
11814 #: modules/control/ntservice.c:49
11815 msgid "Display name of the Service"
11818 #: modules/control/ntservice.c:51
11819 msgid "Change the display name of the Service."
11822 #: modules/control/ntservice.c:52
11823 msgid "Configuration options"
11824 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
11826 #: modules/control/ntservice.c:54
11828 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11829 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11833 #: modules/control/ntservice.c:59
11835 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11836 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11837 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11840 #: modules/control/ntservice.c:65
11844 #: modules/control/ntservice.c:66
11845 msgid "Windows Service interface"
11848 #: modules/control/rc.c:70
11849 msgid "Initializing"
11852 #: modules/control/rc.c:71
11856 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11857 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/intf.m:2016
11858 #: modules/gui/macosx/intf.m:2017 modules/gui/macosx/intf.m:2018
11859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11863 #: modules/control/rc.c:74
11867 #: modules/control/rc.c:75
11871 #: modules/control/rc.c:160
11872 msgid "Show stream position"
11875 #: modules/control/rc.c:161
11877 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11880 #: modules/control/rc.c:164
11884 #: modules/control/rc.c:165
11885 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11888 #: modules/control/rc.c:167
11889 msgid "UNIX socket command input"
11892 #: modules/control/rc.c:168
11893 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11896 #: modules/control/rc.c:171
11897 msgid "TCP command input"
11900 #: modules/control/rc.c:172
11902 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11903 "port the interface will bind to."
11906 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11907 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11910 #: modules/control/rc.c:178
11912 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11913 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11914 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11917 #: modules/control/rc.c:185
11921 #: modules/control/rc.c:188
11922 msgid "Remote control interface"
11925 #: modules/control/rc.c:338
11926 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11929 #: modules/control/rc.c:775
11931 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11934 #: modules/control/rc.c:798
11935 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11938 #: modules/control/rc.c:800
11939 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11942 #: modules/control/rc.c:801
11943 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11946 #: modules/control/rc.c:802
11947 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11950 #: modules/control/rc.c:803
11951 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11954 #: modules/control/rc.c:804
11955 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11958 #: modules/control/rc.c:805
11959 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11962 #: modules/control/rc.c:806
11963 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11966 #: modules/control/rc.c:807
11967 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11970 #: modules/control/rc.c:808
11971 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11974 #: modules/control/rc.c:809
11975 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11978 #: modules/control/rc.c:810
11979 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11982 #: modules/control/rc.c:811
11983 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11986 #: modules/control/rc.c:812
11987 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11990 #: modules/control/rc.c:813
11991 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11994 #: modules/control/rc.c:814
11995 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11998 #: modules/control/rc.c:815
11999 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12002 #: modules/control/rc.c:816
12003 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12006 #: modules/control/rc.c:817
12007 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12010 #: modules/control/rc.c:818
12011 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12014 #: modules/control/rc.c:820
12015 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12018 #: modules/control/rc.c:821
12019 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12022 #: modules/control/rc.c:822
12023 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12026 #: modules/control/rc.c:823
12027 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12030 #: modules/control/rc.c:824
12031 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12034 #: modules/control/rc.c:825
12035 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12038 #: modules/control/rc.c:826
12039 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12042 #: modules/control/rc.c:827
12043 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12046 #: modules/control/rc.c:828
12047 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12050 #: modules/control/rc.c:829
12051 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12054 #: modules/control/rc.c:830
12055 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12058 #: modules/control/rc.c:831
12059 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12062 #: modules/control/rc.c:832
12063 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12066 #: modules/control/rc.c:833
12067 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12070 #: modules/control/rc.c:834
12071 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12074 #: modules/control/rc.c:836
12075 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12078 #: modules/control/rc.c:837
12079 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12082 #: modules/control/rc.c:838
12083 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12086 #: modules/control/rc.c:839
12087 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12090 #: modules/control/rc.c:840
12091 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12094 #: modules/control/rc.c:841
12095 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12098 #: modules/control/rc.c:842
12099 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12102 #: modules/control/rc.c:843
12103 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12106 #: modules/control/rc.c:844
12107 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12110 #: modules/control/rc.c:845
12111 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12114 #: modules/control/rc.c:846
12115 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12118 #: modules/control/rc.c:847
12119 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12122 #: modules/control/rc.c:848
12123 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12126 #: modules/control/rc.c:849
12127 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12130 #: modules/control/rc.c:854
12131 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12134 #: modules/control/rc.c:855
12135 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12138 #: modules/control/rc.c:856
12139 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12142 #: modules/control/rc.c:857
12143 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12146 #: modules/control/rc.c:858
12147 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12150 #: modules/control/rc.c:859
12151 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12154 #: modules/control/rc.c:860
12155 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12158 #: modules/control/rc.c:861
12159 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12162 #: modules/control/rc.c:863
12163 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12166 #: modules/control/rc.c:864
12167 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12170 #: modules/control/rc.c:865
12171 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12174 #: modules/control/rc.c:866
12175 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12178 #: modules/control/rc.c:867
12179 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12182 #: modules/control/rc.c:869
12183 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12186 #: modules/control/rc.c:870
12187 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12190 #: modules/control/rc.c:871
12191 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12194 #: modules/control/rc.c:872
12195 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12198 #: modules/control/rc.c:873
12199 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12202 #: modules/control/rc.c:874
12203 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12206 #: modules/control/rc.c:875
12207 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12210 #: modules/control/rc.c:876
12211 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12214 #: modules/control/rc.c:877
12215 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12218 #: modules/control/rc.c:878
12219 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12222 #: modules/control/rc.c:879
12223 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12226 #: modules/control/rc.c:880
12227 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12230 #: modules/control/rc.c:881
12231 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12234 #: modules/control/rc.c:882
12235 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12238 #: modules/control/rc.c:885
12239 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12242 #: modules/control/rc.c:886
12243 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12246 #: modules/control/rc.c:887
12247 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12250 #: modules/control/rc.c:888
12251 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12254 #: modules/control/rc.c:890
12255 msgid "+----[ end of help ]"
12258 #: modules/control/rc.c:1016
12259 msgid "Press menu select or pause to continue."
12262 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12263 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12264 #: modules/control/rc.c:1811
12265 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12268 #: modules/control/rc.c:1333
12269 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12270 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
12272 #: modules/control/rc.c:1344
12274 msgid "Playlist has only %d elements"
12277 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12278 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12281 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12282 msgid "+-[Incoming]"
12285 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12287 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12290 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12292 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12295 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12297 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12300 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12302 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12305 #: modules/control/rc.c:1879
12307 msgid "| demux corrupted : %5i"
12310 #: modules/control/rc.c:1881
12312 msgid "| discontinuities : %5i"
12313 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
12315 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12316 msgid "+-[Video Decoding]"
12319 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12321 msgid "| video decoded : %5i"
12324 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12326 msgid "| frames displayed : %5i"
12329 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12331 msgid "| frames lost : %5i"
12334 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12335 msgid "+-[Audio Decoding]"
12338 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12340 msgid "| audio decoded : %5i"
12343 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12345 msgid "| buffers played : %5i"
12348 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12350 msgid "| buffers lost : %5i"
12353 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12354 msgid "+-[Streaming]"
12357 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12359 msgid "| packets sent : %5i"
12362 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12364 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12367 #: modules/control/rc.c:1907
12369 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12372 #: modules/control/signals.c:37
12376 #: modules/control/signals.c:40
12377 msgid "POSIX signals handling interface"
12380 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12381 #: modules/stream_out/raop.c:147
12385 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12387 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12388 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12389 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12392 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12393 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12394 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12399 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12403 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12405 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12409 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12411 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12412 "default value is \"admin\"."
12415 #: modules/control/telnet.c:96
12416 msgid "VLM remote control interface"
12419 #: modules/demux/aiff.c:49
12420 msgid "AIFF demuxer"
12423 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12424 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12427 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12428 msgid "Could not demux ASF stream"
12431 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12432 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12435 #: modules/demux/au.c:50
12439 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12440 msgid "FFmpeg demuxer"
12443 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12447 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12448 msgid "FFmpeg muxer"
12451 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12455 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12456 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12459 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12460 msgid "Force interleaved method"
12463 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12464 msgid "Force interleaved method."
12467 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12468 msgid "Force index creation"
12471 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12473 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12474 "incomplete (not seekable)."
12477 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12479 msgid "Ask for action"
12482 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12484 msgstr "Засаж байх"
12486 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12488 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
12490 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12491 msgid "AVI demuxer"
12494 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12498 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12500 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12501 "Do you want to try to fix it?\n"
12503 "This might take a long time."
12506 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12510 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12511 msgid "Don't repair"
12514 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12515 msgid "Fixing AVI Index..."
12518 #: modules/demux/cdg.c:45
12519 msgid "CDG demuxer"
12522 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12523 msgid "Dump filename"
12526 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12527 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12530 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12531 msgid "Append to existing file"
12534 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12535 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12538 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12539 msgid "File dumper"
12542 #: modules/demux/dirac.c:41
12543 msgid "Value to adjust dts by"
12546 #: modules/demux/dirac.c:54
12548 msgid "Dirac video demuxer"
12549 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
12551 #: modules/demux/flac.c:49
12552 msgid "FLAC demuxer"
12555 #: modules/demux/gme.cpp:55
12556 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12559 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12560 msgid "Closed captions"
12561 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
12563 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12564 msgid "Textual audio descriptions"
12567 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12571 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12572 msgid "Ticker text"
12575 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12576 msgid "Active regions"
12577 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
12579 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12580 msgid "Semantic annotations"
12583 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12587 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12589 msgstr "Дууны үгүүд"
12591 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12592 msgid "Linguistic markup"
12595 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12599 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12600 msgid "Subtitles (images)"
12601 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
12603 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12604 msgid "Slides (text)"
12607 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12608 msgid "Slides (images)"
12611 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12612 msgid "Unknown category"
12615 #: modules/demux/live555.cpp:77
12617 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12618 "should be set in millisecond units."
12621 #: modules/demux/live555.cpp:80
12622 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12625 #: modules/demux/live555.cpp:81
12627 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12628 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12632 #: modules/demux/live555.cpp:85
12633 msgid "WMServer RTSP dialect"
12636 #: modules/demux/live555.cpp:86
12638 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12639 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12642 #: modules/demux/live555.cpp:90
12643 msgid "RTSP user name"
12646 #: modules/demux/live555.cpp:91
12648 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12652 #: modules/demux/live555.cpp:93
12653 msgid "RTSP password"
12656 #: modules/demux/live555.cpp:94
12658 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12662 #: modules/demux/live555.cpp:98
12663 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12666 #: modules/demux/live555.cpp:108
12667 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12670 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12672 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12673 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
12675 #: modules/demux/live555.cpp:121
12676 msgid "Client port"
12679 #: modules/demux/live555.cpp:122
12680 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12683 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12684 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12687 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12688 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12691 #: modules/demux/live555.cpp:132
12692 msgid "HTTP tunnel port"
12695 #: modules/demux/live555.cpp:133
12696 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12699 #: modules/demux/live555.cpp:603
12700 msgid "RTSP authentication"
12703 #: modules/demux/live555.cpp:604
12704 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12707 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12708 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12709 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12710 msgid "Frames per Second"
12711 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
12713 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12715 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12716 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12719 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12720 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12723 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12724 msgid "--- DVD Menu"
12727 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12728 msgid "First Played"
12731 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12732 msgid "Video Manager"
12735 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12736 msgid "----- Title"
12739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12740 msgid "Matroska stream demuxer"
12743 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12744 msgid "Ordered chapters"
12747 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12748 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12751 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12752 msgid "Chapter codecs"
12755 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12756 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12759 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12760 msgid "Preload Directory"
12763 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12765 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12766 "for broken files)."
12769 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12770 msgid "Seek based on percent not time"
12773 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12774 msgid "Seek based on percent not time."
12777 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12778 msgid "Dummy Elements"
12781 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12782 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12785 #: modules/demux/mod.c:54
12786 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12789 #: modules/demux/mod.c:55
12790 msgid "Enable reverberation"
12793 #: modules/demux/mod.c:56
12794 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12797 #: modules/demux/mod.c:58
12798 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12801 #: modules/demux/mod.c:60
12802 msgid "Enable megabass mode"
12805 #: modules/demux/mod.c:61
12806 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12809 #: modules/demux/mod.c:63
12811 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12812 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12815 #: modules/demux/mod.c:66
12816 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12819 #: modules/demux/mod.c:68
12820 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12823 #: modules/demux/mod.c:73
12824 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12827 #: modules/demux/mod.c:81
12831 #: modules/demux/mod.c:84
12832 msgid "Reverberation level"
12835 #: modules/demux/mod.c:86
12836 msgid "Reverberation delay"
12839 #: modules/demux/mod.c:88
12843 #: modules/demux/mod.c:91
12844 msgid "Mega bass level"
12847 #: modules/demux/mod.c:93
12848 msgid "Mega bass cutoff"
12851 #: modules/demux/mod.c:95
12855 #: modules/demux/mod.c:98
12856 msgid "Surround level"
12859 #: modules/demux/mod.c:100
12860 msgid "Surround delay (ms)"
12863 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12864 msgid "MP4 stream demuxer"
12867 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12871 #: modules/demux/mpc.c:62
12872 msgid "MusePack demuxer"
12875 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12877 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12881 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12882 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12885 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12887 msgid "MPEG-4 video"
12888 msgstr "MPEG Видео"
12890 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12891 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12894 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12895 msgid "H264 video demuxer"
12898 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12899 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12902 #: modules/demux/nsc.c:46
12903 msgid "Windows Media NSC metademux"
12906 #: modules/demux/nsv.c:49
12907 msgid "NullSoft demuxer"
12910 #: modules/demux/nuv.c:49
12911 msgid "Nuv demuxer"
12914 #: modules/demux/ogg.c:54
12915 msgid "OGG demuxer"
12918 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12919 msgid "Google Video"
12920 msgstr "Гүүгл видео"
12922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12924 msgstr "Автомат эхлэх"
12926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12927 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12931 msgid "Show shoutcast adult content"
12934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12935 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12940 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
12942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12944 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12945 "prevent adding them to the playlist."
12948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12949 msgid "M3U playlist import"
12950 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
12952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12953 msgid "RAM playlist import"
12954 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
12956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12957 msgid "PLS playlist import"
12958 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12961 msgid "B4S playlist import"
12962 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
12964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12965 msgid "DVB playlist import"
12966 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
12968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12969 msgid "Podcast parser"
12972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12973 msgid "XSPF playlist import"
12976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12977 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12981 msgid "ASX playlist import"
12984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12985 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12989 msgid "QuickTime Media Link importer"
12992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12993 msgid "Google Video Playlist importer"
12996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12997 msgid "Dummy ifo demux"
13000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
13001 msgid "iTunes Music Library importer"
13004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
13006 msgid "WPL playlist import"
13007 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
13011 msgid "ZPL playlist import"
13012 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13016 msgid "Podcast Info"
13019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13020 msgid "Podcast Summary"
13023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13024 msgid "Podcast Size"
13027 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13031 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13035 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13039 #: modules/demux/ps.c:43
13040 msgid "Trust MPEG timestamps"
13043 #: modules/demux/ps.c:44
13045 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13046 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13047 "calculate from the bitrate instead."
13050 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13051 msgid "MPEG-PS demuxer"
13054 #: modules/demux/ps.c:57
13058 #: modules/demux/pva.c:43
13059 msgid "PVA demuxer"
13062 #: modules/demux/rawaud.c:43
13063 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13066 #: modules/demux/rawaud.c:44
13067 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13070 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13071 msgid "Audio channels"
13072 msgstr "Дууны сувгууд"
13074 #: modules/demux/rawaud.c:47
13075 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13078 #: modules/demux/rawaud.c:49
13079 msgid "FOURCC code of raw input format"
13082 #: modules/demux/rawaud.c:51
13083 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13086 #: modules/demux/rawaud.c:53
13088 msgid "Forces the audio language"
13089 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13091 #: modules/demux/rawaud.c:54
13093 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13094 "Default is 'eng'. "
13097 #: modules/demux/rawaud.c:64
13098 msgid "Raw audio demuxer"
13101 #: modules/demux/rawdv.c:41
13103 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13106 #: modules/demux/rawdv.c:49
13107 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13110 #: modules/demux/rawvid.c:45
13112 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13113 "30000/1001 or 29.97"
13116 #: modules/demux/rawvid.c:49
13117 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13120 #: modules/demux/rawvid.c:53
13121 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13124 #: modules/demux/rawvid.c:56
13125 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13128 #: modules/demux/rawvid.c:57
13129 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13132 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13133 msgid "Aspect ratio"
13134 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
13136 #: modules/demux/rawvid.c:61
13137 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13138 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
13140 #: modules/demux/rawvid.c:65
13141 msgid "Raw video demuxer"
13144 #: modules/demux/real.c:70
13145 msgid "Real demuxer"
13148 #: modules/demux/smf.c:43
13149 msgid "SMF demuxer"
13152 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13153 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13156 #: modules/demux/subtitle.c:53
13158 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13159 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13162 #: modules/demux/subtitle.c:56
13164 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13165 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13166 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13167 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13168 "autodetection, this should always work)."
13171 #: modules/demux/subtitle.c:62
13173 msgid "Override the default track description."
13174 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
13176 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13177 msgid "Text subtitles parser"
13180 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13181 msgid "Frames per second"
13184 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13185 msgid "Subtitles delay"
13186 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
13188 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13189 msgid "Subtitles format"
13190 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
13192 #: modules/demux/subtitle.c:87
13194 msgid "Subtitles description"
13195 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13197 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13199 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13200 "based subtitle formats without a fixed value."
13203 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13205 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13208 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13209 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13212 #: modules/demux/ts.c:110
13216 #: modules/demux/ts.c:112
13217 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13220 #: modules/demux/ts.c:114
13221 msgid "Set id of ES to PID"
13224 #: modules/demux/ts.c:115
13226 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13227 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13228 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13231 #: modules/demux/ts.c:120
13232 msgid "Fast udp streaming"
13235 #: modules/demux/ts.c:122
13236 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13239 #: modules/demux/ts.c:124
13240 msgid "MTU for out mode"
13243 #: modules/demux/ts.c:125
13244 msgid "MTU for out mode."
13247 #: modules/demux/ts.c:127
13251 #: modules/demux/ts.c:128
13252 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13255 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13256 msgid "Second CSA Key"
13259 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13261 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13265 #: modules/demux/ts.c:134
13266 msgid "Silent mode"
13269 #: modules/demux/ts.c:135
13270 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13273 #: modules/demux/ts.c:137
13274 msgid "CAPMT System ID"
13277 #: modules/demux/ts.c:138
13278 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13281 #: modules/demux/ts.c:140
13282 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13285 #: modules/demux/ts.c:141
13287 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13288 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13291 #: modules/demux/ts.c:145
13292 msgid "Filename of dump"
13295 #: modules/demux/ts.c:146
13296 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13299 #: modules/demux/ts.c:148
13303 #: modules/demux/ts.c:150
13305 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13309 #: modules/demux/ts.c:153
13310 msgid "Dump buffer size"
13313 #: modules/demux/ts.c:155
13315 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13316 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13319 #: modules/demux/ts.c:158
13320 msgid "Separate sub-streams"
13323 #: modules/demux/ts.c:160
13325 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13326 "off this option when using stream output."
13329 #: modules/demux/ts.c:164
13330 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13333 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13338 #: modules/demux/ts.c:196
13339 msgid "Teletext subtitles"
13342 #: modules/demux/ts.c:197
13343 msgid "Teletext: additional information"
13344 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
13346 #: modules/demux/ts.c:198
13347 msgid "Teletext: program schedule"
13348 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
13350 #: modules/demux/ts.c:199
13351 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13354 #: modules/demux/ts.c:3557
13355 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13358 #: modules/demux/ts.c:3849 modules/demux/ts.c:3891
13359 msgid "clean effects"
13362 #: modules/demux/ts.c:3853 modules/demux/ts.c:3895
13363 msgid "hearing impaired"
13366 #: modules/demux/ts.c:3857 modules/demux/ts.c:3899
13367 msgid "visual impaired commentary"
13370 #: modules/demux/tta.c:45
13371 msgid "TTA demuxer"
13374 #: modules/demux/ty.c:59
13378 #: modules/demux/ty.c:60
13379 msgid "TY Stream audio/video demux"
13382 #: modules/demux/ty.c:773
13383 msgid "Closed captions 1"
13386 #: modules/demux/ty.c:774
13387 msgid "Closed captions 2"
13390 #: modules/demux/ty.c:775
13391 msgid "Closed captions 3"
13394 #: modules/demux/ty.c:776
13395 msgid "Closed captions 4"
13398 #: modules/demux/vc1.c:44
13399 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13402 #: modules/demux/vc1.c:50
13403 msgid "VC1 video demuxer"
13406 #: modules/demux/vobsub.c:52
13407 msgid "Vobsub subtitles parser"
13410 #: modules/demux/voc.c:46
13411 msgid "VOC demuxer"
13414 #: modules/demux/wav.c:45
13415 msgid "WAV demuxer"
13418 #: modules/demux/xa.c:45
13422 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13423 msgid "Framebuffer device"
13426 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13427 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13430 #: modules/gui/fbosd.c:105
13431 msgid "Video aspect ratio"
13432 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
13434 #: modules/gui/fbosd.c:107
13435 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13437 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
13439 #: modules/gui/fbosd.c:111
13440 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13443 #: modules/gui/fbosd.c:113
13444 msgid "Transparency of the image"
13447 #: modules/gui/fbosd.c:114
13449 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13450 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13453 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13454 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13458 #: modules/gui/fbosd.c:119
13459 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13462 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13463 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13465 msgid "X coordinate"
13468 #: modules/gui/fbosd.c:122
13469 msgid "X coordinate of the rendered image"
13472 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13473 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13475 msgid "Y coordinate"
13478 #: modules/gui/fbosd.c:125
13479 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13482 #: modules/gui/fbosd.c:129
13484 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13485 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13489 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13490 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13491 #: modules/video_filter/rss.c:147
13495 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13497 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13501 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13502 #: modules/video_filter/rss.c:151
13503 msgid "Font size, pixels"
13504 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
13506 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13507 #: modules/video_filter/rss.c:152
13508 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13511 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13512 #: modules/video_filter/rss.c:156
13514 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13515 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13516 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13517 "(red + green), #FFFFFF = white"
13520 #: modules/gui/fbosd.c:147
13521 msgid "Clear overlay framebuffer"
13524 #: modules/gui/fbosd.c:148
13526 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13527 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13531 #: modules/gui/fbosd.c:152
13532 msgid "Render text or image"
13535 #: modules/gui/fbosd.c:153
13536 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13539 #: modules/gui/fbosd.c:156
13540 msgid "Display on overlay framebuffer"
13543 #: modules/gui/fbosd.c:157
13545 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13548 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13549 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13550 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13551 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13556 #: modules/gui/fbosd.c:212
13558 msgstr "Коммандууд"
13560 #: modules/gui/fbosd.c:217
13561 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13564 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13565 msgid "About VLC media player"
13566 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
13568 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13570 msgid "Compiled by %s"
13573 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13574 msgid "VLC was brought to you by:"
13577 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13582 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13583 msgid "VLC media player Help"
13584 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
13586 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
13591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13593 msgstr "Хавчуургууд"
13595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13596 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
13602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13604 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
13612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13613 #: modules/video_filter/extract.c:75
13617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13622 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13630 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13631 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1268
13640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13641 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
13654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13660 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13664 msgid "Input has changed"
13665 msgstr "Оролт солигдсон"
13667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13669 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13670 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13674 msgid "Invalid selection"
13675 msgstr "Буруу сонголт"
13677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13678 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13682 msgid "No input found"
13683 msgstr "Оролт олдсонгүй"
13685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13686 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13689 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13690 msgid "Jump To Time"
13693 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13697 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13698 msgid "Jump to time"
13699 msgstr "Очих хугацаа"
13701 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13703 msgstr "Санамсаргүй"
13705 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13706 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13710 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13715 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13716 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
13717 msgid "Normal Size"
13718 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
13720 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13722 msgid "Double Size"
13725 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13726 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
13727 msgid "Float on Top"
13730 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13732 msgid "Fit to Screen"
13733 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13735 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13736 msgid "Lock Aspect Ratio"
13737 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
13739 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13741 msgid "Open File..."
13742 msgstr "Файл нээх..."
13744 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
13745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13746 msgid "Quit after Playback"
13747 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
13749 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
13750 msgid "Step Forward"
13751 msgstr "Урагшлах алхам"
13753 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
13754 msgid "Step Backward"
13755 msgstr "Ухрах алхам"
13757 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13758 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13760 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
13762 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13763 msgid "Errors and Warnings"
13764 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
13766 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13770 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13771 msgid "Show Details"
13772 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
13774 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
13778 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
13779 msgid "Fast Forward"
13780 msgstr "Хурдан урагшлах"
13782 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13786 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13787 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13790 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13791 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13798 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13799 msgid "Extended controls"
13800 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
13802 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13803 msgid "Shows more information about the available video filters."
13806 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13810 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13815 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13817 msgid "Psychedelic"
13820 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13821 #: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13825 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13826 msgid "General editing filters"
13827 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
13829 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13830 msgid "Distortion filters"
13833 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13837 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13838 msgid "Adds motion blurring to the image"
13841 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13842 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13846 msgid "Image cropping"
13847 msgstr "Зураг таналт"
13849 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13850 msgid "Crops a defined part of the image"
13853 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13854 msgid "Invert colors"
13855 msgstr "Өнгийг солих"
13857 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13858 msgid "Inverts the colors of the image"
13861 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13862 msgid "Transformation"
13865 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13866 msgid "Rotates or flips the image"
13869 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13870 msgid "Interactive Zoom"
13873 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13874 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13877 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13878 msgid "Volume normalization"
13879 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
13881 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13882 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13885 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13886 msgid "Headphone virtualization"
13887 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
13889 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13890 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13893 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13894 msgid "Maximum level"
13897 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13898 msgid "Restore Defaults"
13901 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13905 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13906 msgid "Adjust Image"
13909 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13910 msgid "Video Filter"
13911 msgstr "Видео шүүлтүүр"
13913 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13914 msgid "Audio Filter"
13915 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
13917 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13918 msgid "About the video filters"
13919 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
13921 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13923 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13924 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13925 "subsections of Video/Filters.\n"
13926 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13927 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13930 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13931 msgid "(no item is being played)"
13934 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13935 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13939 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13940 msgid "Open CrashLog..."
13941 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
13943 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13944 msgid "Save this Log..."
13945 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13948 msgid "Check for Update..."
13949 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
13951 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
13952 msgid "Preferences..."
13953 msgstr "Тохиргоонууд..."
13955 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13957 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
13959 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13961 msgstr "VLC-г нуух"
13963 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13964 msgid "Hide Others"
13965 msgstr "Бусдыг нуух"
13967 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13969 msgstr "Бүгдийг харуулах"
13971 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13973 msgstr "VLC-ээс гарах"
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13980 msgid "Advanced Open File..."
13981 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13984 msgid "Open Disc..."
13985 msgstr "Диск нээх..."
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13988 msgid "Open Network..."
13989 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
13991 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13992 msgid "Open Capture Device..."
13993 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
13995 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13996 msgid "Open Recent"
13997 msgstr "Саяхан нээсэн"
13999 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2752
14001 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
14003 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
14004 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14005 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
14007 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14011 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14015 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14019 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14021 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14023 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14027 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14028 msgid "Increase Volume"
14029 msgstr "Дуу чангалах"
14031 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14032 msgid "Decrease Volume"
14033 msgstr "Дуу суллах"
14035 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14037 msgid "Fullscreen Video Device"
14038 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
14040 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
14041 msgid "Transparent"
14044 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14048 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14049 msgid "Minimize Window"
14050 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14053 msgid "Close Window"
14056 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14061 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14062 msgid "Controller..."
14063 msgstr "Удирдлага..."
14065 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14066 msgid "Equalizer..."
14067 msgstr "Тэгшитгэл..."
14069 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14070 msgid "Extended Controls..."
14071 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14074 msgid "Bookmarks..."
14075 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
14077 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14078 msgid "Playlist..."
14079 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
14081 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14082 msgid "Media Information..."
14083 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
14085 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14086 msgid "Messages..."
14087 msgstr "Зурвасууд..."
14089 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14090 msgid "Errors and Warnings..."
14091 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
14093 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14094 msgid "Bring All to Front"
14095 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
14097 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14102 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14103 msgid "VLC media player Help..."
14104 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14107 msgid "ReadMe / FAQ..."
14108 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
14110 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14111 msgid "Online Documentation..."
14112 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
14114 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14115 msgid "VideoLAN Website..."
14116 msgstr "Вэб хуудас..."
14118 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
14119 msgid "Make a donation..."
14120 msgstr "Хандив өргөх..."
14122 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
14123 msgid "Online Forum..."
14124 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
14126 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
14128 msgstr "Дуу чангалах"
14130 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
14131 msgid "Volume Down"
14132 msgstr "Дуу суллах"
14134 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14142 #: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/intf.m:760
14143 msgid "VLC crashed previously"
14146 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14148 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14150 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14151 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14152 "URL of a network stream, ..."
14155 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
14156 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14159 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
14161 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14165 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
14167 msgid "Volume: %d%%"
14168 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
14170 #: modules/gui/macosx/intf.m:2343
14171 msgid "Error when sending the Crash Report"
14174 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
14175 msgid "No CrashLog found"
14178 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14181 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
14183 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
14184 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:2461
14188 msgid "Remove old preferences?"
14189 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
14191 #: modules/gui/macosx/intf.m:2462
14192 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14195 #: modules/gui/macosx/intf.m:2463
14196 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14199 #: modules/gui/macosx/intf.m:2597
14201 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14205 msgid "Video device"
14206 msgstr "Видео төхөөрөмж"
14208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14210 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14211 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14217 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14218 "is fully transparent."
14221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14222 msgid "Stretch video to fill window"
14225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14227 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14228 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14232 msgid "Black screens in fullscreen"
14233 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
14235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14236 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14240 msgid "Use as Desktop Background"
14243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14245 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14246 "with in this mode."
14249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14250 msgid "Show Fullscreen controller"
14251 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
14253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14254 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14258 msgid "Auto-playback of new items"
14261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14262 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14266 msgid "Keep Recent Items"
14269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14271 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14276 msgid "Keep current Equalizer settings"
14279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14281 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14282 "feature can be disabled here."
14285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14286 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14290 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14294 msgid "Control playback with media keys"
14297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14299 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14304 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14309 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14313 msgid "Mac OS X interface"
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14317 msgid "No device connected"
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14322 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14324 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14325 "installed and try again."
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14329 msgid "Open Source"
14330 msgstr "Нээлттэй эх"
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14333 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14336 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14337 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14338 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14344 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14349 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14353 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14354 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14355 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14356 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14362 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14363 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14366 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14368 msgid "Play another media synchronously"
14369 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
14371 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14377 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
14379 msgid "Device name"
14380 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
14382 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14383 msgid "No DVD menus"
14384 msgstr "DVD цэс үгүй"
14386 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14387 msgid "VIDEO_TS folder"
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14391 #: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14399 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14401 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14402 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14403 "press the button below."
14406 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14408 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14409 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14410 "IP automatically.\n"
14412 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14416 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14417 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14422 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
14424 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14432 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14433 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14437 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14438 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14442 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14443 msgid "Screen Capture Input"
14444 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
14446 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14447 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14450 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14451 msgid "Frames per Second:"
14452 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
14454 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14455 msgid "Subscreen left:"
14456 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
14458 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14459 msgid "Subscreen top:"
14460 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
14462 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14463 msgid "Subscreen width:"
14464 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
14466 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14467 msgid "Subscreen height:"
14468 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
14470 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14471 msgid "Current channel:"
14472 msgstr "Тухайн суваг:"
14474 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14475 msgid "Previous Channel"
14476 msgstr "Өмнөх суваг"
14478 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14479 msgid "Next Channel"
14480 msgstr "Дараах суваг"
14482 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14483 msgid "Retrieving Channel Info..."
14484 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
14486 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14487 msgid "EyeTV is not launched"
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14492 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14493 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14496 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14497 msgid "Launch EyeTV now"
14500 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14501 msgid "Download Plugin"
14502 msgstr "Нэмэлт татах"
14504 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14505 msgid "Load subtitles file:"
14506 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
14508 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14509 msgid "Settings..."
14510 msgstr "Тохируулгууд..."
14512 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14513 msgid "Override parametters"
14516 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14520 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14521 msgid "Subtitles encoding"
14522 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14524 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14526 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14528 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14529 msgid "Subtitles alignment"
14532 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14533 msgid "Font Properties"
14534 msgstr "Үсгийн шинж"
14536 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14537 msgid "Subtitle File"
14540 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14541 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14546 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14547 msgid "No %@s found"
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14551 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14554 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14555 msgid "iSight Capture Input"
14558 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
14560 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14562 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14563 "640px*480px raw video stream.\n"
14565 "Live Audio input is not supported."
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
14569 msgid "Composite input"
14572 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
14573 msgid "S-Video input"
14576 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14577 msgid "Streaming/Saving:"
14578 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
14580 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14581 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14584 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14585 msgid "Display the stream locally"
14588 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14589 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14593 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14594 msgid "Dump raw input"
14597 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14598 msgid "Encapsulation Method"
14601 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14602 msgid "Transcoding options"
14605 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14607 msgid "Bitrate (kb/s)"
14610 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14614 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14615 msgid "Stream Announcing"
14618 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14619 msgid "SAP announce"
14622 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14623 msgid "RTSP announce"
14626 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14627 msgid "HTTP announce"
14630 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14631 msgid "Export SDP as file"
14634 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14635 msgid "Channel Name"
14638 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14642 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14644 msgstr "Файл хадгалах"
14646 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
14647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14648 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14649 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14655 #: modules/mux/asf.c:58
14659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14663 msgstr "Үргэлжлэлт"
14665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
14666 msgid "Save Playlist..."
14667 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
14669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14670 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
14676 msgid "Expand Node"
14679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
14680 msgid "Download Cover Art"
14683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
14684 msgid "Fetch Meta Data"
14687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
14688 msgid "Reveal in Finder"
14691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
14692 msgid "Sort Node by Name"
14695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
14696 msgid "Sort Node by Author"
14699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
14700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
14701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
14702 msgid "No items in the playlist"
14705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
14706 msgid "Search in Playlist"
14707 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
14709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14710 msgid "Add Folder to Playlist"
14713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14714 msgid "File Format:"
14715 msgstr "Файлын тогтнол:"
14717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14718 msgid "Extended M3U"
14721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
14722 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
14726 msgid "HTML Playlist"
14727 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
14729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
14730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
14737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
14741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
14742 msgid "Save Playlist"
14743 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
14745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
14746 msgid "Meta-information"
14749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
14750 msgid "Empty Folder"
14751 msgstr "Хоосон хавтас"
14753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14755 msgid "Media Information"
14756 msgstr "Дамжуулгын тухай"
14758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14763 msgid "Save Metadata"
14766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14767 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14772 msgid "Codec Details"
14775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14776 msgid "Read at media"
14779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14781 msgid "Input bitrate"
14784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14789 msgid "Stream bitrate"
14792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14793 msgid "Decoded blocks"
14796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14797 msgid "Displayed frames"
14800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14801 msgid "Lost frames"
14802 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
14804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:632
14806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14808 msgstr "Урсгаж байна"
14810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14811 msgid "Sent packets"
14812 msgstr "Илгээгдсэн багц"
14814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14816 msgstr "Илгээгдсэн байт"
14818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14823 msgid "Played buffers"
14826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14827 msgid "Lost buffers"
14830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14831 msgid "Error while saving meta"
14834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14835 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14841 msgid "Information"
14844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14846 msgid "Preferences"
14847 msgstr "Тохиргоонууд"
14849 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14851 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
14853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14860 msgid "Reset Preferences"
14861 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
14863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14865 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14866 "Are you sure you want to continue?"
14869 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14870 msgid "Select a directory"
14871 msgstr "Хавтас сонгох"
14873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14874 msgid "Select a file"
14875 msgstr "Файл сонгох"
14877 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14887 msgid "Interface Settings"
14888 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14891 msgid "General Audio Settings"
14892 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14895 msgid "General Video Settings"
14896 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14899 msgid "Subtitles & OSD"
14900 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14904 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14905 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14908 msgid "Input & Codecs"
14909 msgstr "Оролт ба кодчилол"
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14912 msgid "Input & Codec settings"
14913 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14920 msgid "Enable Audio"
14921 msgstr "Дуу нээлттэй"
14923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14924 msgid "General Audio"
14925 msgstr "Ерөнхий дуу"
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14928 msgid "Headphone surround effect"
14929 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14932 msgid "Preferred Audio language"
14933 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14936 msgid "Enable Last.fm submissions"
14937 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14940 msgid "Visualization"
14941 msgstr "Хийсвэрлэлт"
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14944 msgid "Default Volume"
14945 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14952 msgid "Change Hotkey"
14953 msgstr "Халуунтовч солих"
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14956 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14960 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14969 msgid "Repair AVI Files"
14970 msgstr "AVI файл засах"
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14973 msgid "Default Caching Level"
14974 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14982 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14991 msgid "Password for HTTP Proxy"
14994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14995 msgid "Codecs / Muxers"
14996 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
14998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14999 msgid "Post-Processing Quality"
15000 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15003 msgid "Default Server Port"
15004 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15007 msgid "Album art download policy"
15008 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15011 msgid "Add controls to the video window"
15014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15015 msgid "Show Fullscreen Controller"
15018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15020 msgid "Privacy / Network Interaction"
15021 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15024 msgid "...when VLC is in background"
15027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15028 msgid "Automatically check for updates"
15029 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15032 msgid "Default Encoding"
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15037 msgid "Display Settings"
15038 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15042 msgstr "Үсгийн өнгө"
15044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15046 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15049 msgid "Subtitle Languages"
15050 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15053 msgid "Preferred Subtitle Language"
15054 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
15056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15058 msgstr "OSD идэвхтэй"
15060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15061 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15071 msgid "Enable Video"
15072 msgstr "Видео нээлттэй"
15074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15075 msgid "Output module"
15076 msgstr "Гаргах модуль"
15078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15079 msgid "Video snapshots"
15080 msgstr "Видео агшин авах"
15082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15095 msgid "Sequential numbering"
15096 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
15098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15099 msgid "Last check on: %@"
15102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15103 msgid "No check was performed yet."
15106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
15108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15114 msgid "Lowest latency"
15115 msgstr "Бага давтамж"
15117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15118 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15119 msgid "Low latency"
15120 msgstr "Багавтар давтамж"
15122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15123 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15124 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15125 #: modules/misc/win32text.c:81
15129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15131 msgid "High latency"
15132 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
15134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15136 msgid "Higher latency"
15137 msgstr "Өндөр давтамж"
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814
15140 msgid "Interface Settings not saved"
15141 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
15143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15148 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
15152 msgid "Audio Settings not saved"
15153 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
15155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
15156 msgid "Video Settings not saved"
15157 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
15159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
15160 msgid "Input Settings not saved"
15161 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
15163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
15164 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15165 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
15167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
15168 msgid "Hotkeys not saved"
15169 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
15171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
15172 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
15179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
15181 "Press new keys for\n"
15185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
15186 msgid "Invalid combination"
15187 msgstr "Буруу хослол"
15189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15190 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
15194 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15198 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15202 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15207 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15212 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15216 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15220 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15225 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15230 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15234 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15238 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15243 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15248 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15252 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15257 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15258 "ASF, OGG and RAW)"
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15263 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15267 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15272 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15276 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15280 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15284 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15288 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15292 msgid "MPEG Program Stream"
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15296 msgid "MPEG Transport Stream"
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15300 msgid "MPEG 1 Format"
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15305 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15306 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15307 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15308 "at http://yourip:8080 by default."
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15313 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15314 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15315 "generally the most compatible"
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15320 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15321 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15322 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15323 "at mms://yourip:8080 by default."
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15328 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15329 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15330 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15331 "encapsulated in HTTP)."
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15335 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15339 msgid "Use this to stream to a single computer."
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15344 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15345 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15346 "address beginning with 239.255."
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15351 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15352 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15353 "but it won't work over the Internet."
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15358 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15364 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15365 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15366 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15375 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15379 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15390 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15391 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15392 "access to more features."
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15397 msgid "Stream to network"
15398 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15401 msgid "Transcode/Save to file"
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15405 msgid "Choose input"
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15409 msgid "Choose here your input stream."
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15414 msgid "Select a stream"
15415 msgstr "Урсгал сонгох"
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15418 msgid "Existing playlist item"
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15422 msgid "Partial Extract"
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15427 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15428 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15429 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15441 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15445 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15446 msgid "Destination"
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15450 msgid "Streaming method"
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15454 msgid "Address of the computer to stream to."
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15458 msgid "UDP Unicast"
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15462 msgid "UDP Multicast"
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15472 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15473 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15477 msgid "Transcode audio"
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15481 msgid "Transcode video"
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15486 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15492 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15497 msgid "Encapsulation format"
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15502 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15503 "previously chosen settings all formats won't be available."
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15507 msgid "Additional streaming options"
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15511 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15516 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15521 msgid "SAP Announce"
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15526 msgid "Local playback"
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15530 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15534 msgid "Additional transcode options"
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15538 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15542 msgid "Select the file to save to"
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15547 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15548 "the receiving user as they become part of the image."
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15553 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15562 msgid "Encap. format"
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15566 msgid "Input stream"
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15570 msgid "Save file to"
15571 msgstr "Хадгалах файл"
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15574 msgid "Include subtitles"
15575 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
15577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15578 msgid "No input selected"
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15583 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15585 "Choose one before going to the next page."
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15589 msgid "No valid destination"
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15594 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15597 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15598 "and the help texts in this window."
15601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15603 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15604 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15606 "Correct your selection and try again."
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15610 msgid "Select the directory to save to"
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15614 msgid "No folder selected"
15615 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
15617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15618 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15623 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15628 msgid "No file selected"
15629 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15632 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15637 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15656 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15660 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15664 msgid "This allows to stream on a network."
15667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15669 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15670 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15671 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15672 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15676 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15680 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15685 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15686 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15687 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15688 "leave this setting to 1."
15691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15693 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15694 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15695 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15696 "extra interface.\n"
15697 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15698 "name will be used."
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15703 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15706 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15710 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15711 msgid "Hide no user action dialogs"
15714 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15716 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15720 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15721 msgid "Maemo hildon interface"
15724 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15725 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15728 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15729 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15732 #: modules/gui/ncurses.c:103
15733 msgid "Filebrowser starting point"
15736 #: modules/gui/ncurses.c:105
15738 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15739 "show you initially."
15742 #: modules/gui/ncurses.c:110
15743 msgid "Ncurses interface"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15752 msgstr "[Санамсаргүй]"
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15760 msgid " Source : %s"
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15765 msgid " State : Playing %s"
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15770 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15775 msgid " State : Paused %s"
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15780 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15785 msgid " Volume : %i%%"
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15790 msgid " Title : %d/%d"
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15795 msgid " Chapter : %d/%d"
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15800 msgid " Source: <no current item> %s"
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15804 msgid " [ h for help ]"
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15816 msgid " h,H Show/Hide help box"
15817 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15820 msgid " i Show/Hide info box"
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15824 msgid " m Show/Hide metadata box"
15827 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15828 msgid " L Show/Hide messages box"
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15832 msgid " P Show/Hide playlist box"
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15836 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15839 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15840 msgid " x Show/Hide objects box"
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15844 msgid " S Show/Hide statistics box"
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15848 msgid " c Switch color on/off"
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15852 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15860 msgid " q, Q, Esc Quit"
15861 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15867 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15868 msgid " <space> Pause/Play"
15869 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15872 msgid " f Toggle Fullscreen"
15873 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
15875 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15876 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15877 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15880 msgid " [, ] Next/Previous title"
15881 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15884 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15885 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15889 msgid " <right> Seek +1%%"
15890 msgstr " <right> Хайх +1%%"
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15894 msgid " <left> Seek -1%%"
15895 msgstr " <left> Хайх -1%%"
15897 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15898 msgid " a Volume Up"
15899 msgstr " a Чангалах"
15901 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15902 msgid " z Volume Down"
15905 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15907 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
15909 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15910 msgid " r Toggle Random playing"
15913 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15914 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15917 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15918 msgid " R Toggle Repeat item"
15921 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15922 msgid " o Order Playlist by title"
15925 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15926 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15929 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15930 msgid " g Go to the current playing item"
15933 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15934 msgid " / Look for an item"
15937 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15938 msgid " A Add an entry"
15941 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15942 msgid " D, <del> Delete an entry"
15945 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15946 msgid " <backspace> Delete an entry"
15949 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15950 msgid " e Eject (if stopped)"
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15954 msgid "[Filebrowser]"
15955 msgstr "[Файлын хөтөч]"
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15958 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15961 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15962 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15965 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15966 msgid " . Show/Hide hidden files"
15969 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15971 msgstr "[Хайрцгууд]"
15973 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15974 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15977 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15978 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15981 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15985 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15987 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15990 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15991 msgid "[Miscellaneous]"
15994 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15995 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15998 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15999 msgid " Information "
16002 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16007 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16013 msgid "No item currently playing"
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16020 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16024 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16028 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16032 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16034 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16037 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16038 msgid " Playlist (All, one level) "
16039 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
16041 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16042 msgid " Playlist (By category) "
16043 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
16045 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16046 msgid " Playlist (Manually added) "
16047 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
16049 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16054 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16059 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16063 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16064 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16067 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16068 msgid "Previous Chapter/Title"
16069 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
16071 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16075 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16076 msgid "Next Chapter/Title"
16077 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
16079 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16080 msgid "Teletext Activation"
16083 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16084 msgid "Toggle Transparency "
16085 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
16087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16090 "If the playlist is empty, open a medium"
16093 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
16095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16096 msgid "De-Fullscreen"
16097 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
16099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16100 msgid "Extended panel"
16101 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
16103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16105 msgstr "А->Б Эргэх"
16107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16108 msgid "Frame By Frame"
16109 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
16111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16112 msgid "Trickplay Reverse"
16113 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16117 msgid "Step backward"
16120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16122 msgid "Step forward"
16125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16127 msgid "Loop/Repeat mode"
16128 msgstr "Нэгийг давтах"
16130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16131 msgid "Stop playback"
16132 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
16134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16135 msgid "Open a medium"
16136 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16139 msgid "Previous media in the playlist"
16140 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
16142 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16143 msgid "Next media in the playlist"
16144 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
16146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16147 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16148 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
16150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16151 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16152 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
16154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16155 msgid "Show extended settings"
16156 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16159 msgid "Show playlist"
16160 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
16162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16163 msgid "Take a snapshot"
16164 msgstr "Зураг авах"
16166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16167 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16171 msgid "Frame by frame"
16172 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16179 msgid "Change the loop and repeat modes"
16182 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16184 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16186 msgstr "Чимээ гаргах"
16188 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16190 msgctxt "Tooltip|Mute"
16194 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16195 msgid "Pause the playback"
16196 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
16198 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16200 "Loop from point A to point B continuously\n"
16201 "Click to set point A"
16204 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16205 msgid "Click to set point B"
16208 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16209 msgid "Stop the A to B loop"
16212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16217 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16223 msgid "Enable spatializer"
16226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
16227 msgid "Audio/Video"
16230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1299
16231 msgid "Advance of audio over video:"
16232 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
16234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1308
16236 "A positive value means that\n"
16237 "the audio is ahead of the video"
16240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1316
16241 msgid "Subtitles/Video"
16242 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
16244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1332
16245 msgid "Advance of subtitles over video:"
16246 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
16248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
16250 "A positive value means that\n"
16251 "the subtitles are ahead of the video"
16254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1360
16255 msgid "Speed of the subtitles:"
16256 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
16258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1393
16259 msgid "Force update of this dialog's values"
16262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16264 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
16266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16267 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16272 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16273 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16277 msgid "Current media / stream statistics"
16280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16286 msgid "Output/Written/Sent"
16289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16291 msgid "Media data size"
16292 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16295 msgid "Demuxed data size"
16298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16300 msgid "Content bitrate"
16303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16305 msgid "Discarded (corrupted)"
16306 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
16308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16309 msgid "Dropped (discontinued)"
16312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16332 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
16334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16340 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16346 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16349 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16353 msgid "Upstream rate"
16354 msgstr "Урсгалын нэр"
16356 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16362 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16365 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
16367 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16368 msgid "Current visualization"
16369 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
16371 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16374 "Current playback speed: %1\n"
16377 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
16378 "Тогшсноор тохируулж болно"
16380 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16381 msgid "Revert to normal play speed"
16384 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16385 msgid "Download cover art"
16386 msgstr "Хавтсын урланг татах"
16388 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16390 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16391 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
16393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16394 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16399 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16400 msgstr "Хавтас сонгох"
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16403 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16408 msgid "Select one or multiple files"
16409 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
16411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16412 msgid "File names:"
16413 msgstr "Файлын нэрс:"
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16421 msgid "Open subtitles file"
16422 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:326
16425 msgid "Eject the disc"
16426 msgstr "Дискийг гаргах"
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:672
16429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:933
16431 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
16433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
16434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:964
16435 msgid "Transponder symbol rate"
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16441 msgstr "Зурвасын өргөн"
16443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
16447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834
16448 msgid "Selected ports:"
16449 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
16451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
16455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
16456 msgid "Input caching:"
16459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16460 msgid "Use VLC pace"
16463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
16464 msgid "Auto connection"
16465 msgstr "Авто холболт"
16467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
16468 msgid "Radio device name"
16469 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
16471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
16472 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16475 #. xgettext: frames per second
16476 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
16481 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1241
16482 msgid "Advanced Options"
16483 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16487 msgid "Media Browser"
16490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16491 msgid "Double click to get media information"
16494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16496 msgid "Create Directory"
16497 msgstr "Хавтас сонгох"
16499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16501 msgid "Create Folder"
16502 msgstr "Хоосон хавтас"
16504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16505 msgid "Enter name for new directory:"
16508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16510 msgid "Enter name for new folder:"
16511 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16513 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16516 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
16518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16525 msgstr "Анхдагч кодлол"
16527 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16528 msgid "Remove this podcast subscription"
16531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16533 msgid "Subscribe to a podcast"
16534 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
16536 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16539 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
16541 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16542 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16546 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16550 msgid "Unsubscribe"
16553 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16558 msgid "Detailed View"
16561 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16573 msgid "Change playlistview"
16574 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16576 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16577 msgid "Select File"
16578 msgstr "Файл сонгох"
16580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16581 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16582 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
16584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16586 msgstr "Халуун товч"
16588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16598 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:448
16602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16603 msgid "Hotkey for "
16606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16607 msgid "Press the new keys for "
16610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16611 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16615 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16620 msgid "Subtitles && OSD"
16621 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16624 msgid "Input && Codecs"
16625 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16628 msgid "Video Settings"
16629 msgstr "Видео тохируулгууд"
16631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16632 msgid "Audio Settings"
16633 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16637 msgstr "Төхөөрөмж:"
16639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16640 msgid "Input & Codecs Settings"
16641 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
16643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16645 "If this property is blank, different values\n"
16646 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16647 "You can define a unique one or configure them \n"
16648 "individually in the advanced preferences."
16651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16652 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16654 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
16656 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16657 msgid "VLC skins website"
16660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16662 msgid "System's default"
16665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16666 msgid "Configure Hotkeys"
16667 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
16669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16671 msgid "Audio Files"
16672 msgstr "Аудионы файлууд"
16674 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16676 msgid "Video Files"
16677 msgstr "Видеоны файлууд"
16679 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16681 msgid "Playlist Files"
16682 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
16684 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16686 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
16688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16699 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16704 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16705 msgid "Edit selected profile"
16706 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
16708 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16709 msgid "Delete selected profile"
16710 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
16712 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16713 msgid "Create a new profile"
16714 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
16716 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16717 msgid " Profile Name Missing"
16718 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
16720 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16721 msgid "You must set a name for the profile."
16722 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16725 msgid "File/Directory"
16726 msgstr "Файл/Хавтас"
16728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16730 msgid "File/Folder"
16733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16738 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16747 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16752 msgstr "Файлын нэр"
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16756 msgid "Save file..."
16757 msgstr "Файл хадгалах..."
16759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16763 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16765 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16768 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16778 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16781 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16782 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16786 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16790 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16796 msgstr "Дүрсний суваг"
16798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16799 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16803 msgid "Mount Point"
16806 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16808 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16811 msgid "Edit Bookmarks"
16812 msgstr "Тэмдэглэл засах"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16819 msgid "Create a new bookmark"
16820 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16823 msgid "Delete the selected item"
16824 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16827 msgid "Delete all the bookmarks"
16828 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16853 msgid "Destination file:"
16854 msgstr "Зорилтот файл:"
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16861 msgid "Display the output"
16862 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16865 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16870 msgstr "Тохируулгууд"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16881 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16886 msgid "Hide future errors"
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16890 msgid "Adjustments and Effects"
16891 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16894 msgid "Graphic Equalizer"
16895 msgstr "График тэгшитгэл"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16898 msgid "Audio Effects"
16899 msgstr "Дууны эффектүүд"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16902 msgid "Video Effects"
16903 msgstr "Видео эффектүүд"
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16906 msgid "Synchronization"
16907 msgstr "Давхцуулалт"
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16910 msgid "v4l2 controls"
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16915 msgid "Privacy and Network Policies"
16916 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16920 msgid "Privacy and Network Warning"
16921 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16925 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16926 "accessing Internet.</p>\n"
16927 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16928 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16929 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16930 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16934 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16936 msgstr "Сонголтууд"
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16939 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16944 msgid "Check for updates"
16945 msgstr "Шинэчлэл шалгах"
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16966 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16967 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16968 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16975 "This version of VLC was compiled by:\n"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16985 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16990 msgid "Copyright (C) "
16991 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16994 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16999 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17000 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17001 "create the best free software."
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17010 msgstr "Баярлах нь"
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17013 msgid "VLC media player updates"
17014 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17017 msgid "&Recheck version"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17021 msgid "Checking for an update..."
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17027 "Do you want to download it?\n"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17031 msgid "Launching an update request..."
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17039 msgid "A new version of VLC("
17040 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17043 msgid ") is available."
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17047 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17048 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17051 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17052 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17059 msgid "&Extra Metadata"
17060 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17063 msgid "&Codec Details"
17064 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17067 msgid "&Statistics"
17068 msgstr "&Статистик"
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17071 msgid "&Save Metadata"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17079 msgid "Modules tree"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17087 msgid "&Save as..."
17088 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17091 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17095 msgid "Verbosity Level"
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17100 msgid "Message filter"
17101 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
17108 msgid "Save log file as..."
17109 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:293
17112 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17113 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:300
17117 "Cannot write to file %1:\n"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17123 msgstr "Дамжуулга нээх"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17138 msgid "Capture &Device"
17139 msgstr "Татах төхөөрөмж"
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17148 msgstr "&Дараалалд оруулах"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17162 msgstr "&Хөрвүүлэх"
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17165 msgid "&Convert / Save"
17166 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17173 msgid "Enter URL here..."
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17177 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17182 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17183 "or the path to a file on your computer,\n"
17184 "it will be automatically selected."
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17188 msgid "Plugins and extensions"
17189 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17194 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17210 msgid "More information..."
17211 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17215 msgid "Reload extensions"
17216 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17229 msgid "Deletes the selected item"
17230 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17233 msgid "Show settings"
17234 msgstr "Тохиргоо харуулах"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17241 msgid "Switch to simple preferences view"
17242 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17245 msgid "Switch to full preferences view"
17246 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17253 msgid "Save and close the dialog"
17254 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17257 msgid "&Reset Preferences"
17258 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17261 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17265 msgid "Stream Output"
17266 msgstr "Гаргах урсгал"
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17270 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17271 "on your private network, or on the Internet.\n"
17272 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17273 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17278 "Stream output string.\n"
17279 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17280 "but you can change it manually."
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17284 msgid "Toolbars Editor"
17285 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17288 msgid "Toolbar Elements"
17289 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17292 msgid "Next widget style:"
17293 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17296 msgid "Flat Button"
17297 msgstr "Хавтгай товч"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17304 msgid "Native Slider"
17305 msgstr "Төрөлх заагч"
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17308 msgid "Main Toolbar"
17309 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17312 msgid "Toolbar position:"
17313 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17316 msgid "Under the Video"
17317 msgstr "Дүрсний доор"
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17320 msgid "Above the Video"
17321 msgstr "Дүрсний дээр"
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17334 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17335 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17338 msgid "Time Toolbar"
17339 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17342 msgid "Fullscreen Controller"
17343 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17346 msgid "Select profile:"
17347 msgstr "Төрх сонгох:"
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17350 msgid "Delete the current profile"
17351 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17358 msgid "Profile Name"
17359 msgstr "Төрхийн нэр"
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17362 msgid "Please enter the new profile name."
17363 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17369 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17370 msgid "Expanding Spacer"
17371 msgstr "Өргөн зай авалт"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17378 msgid "Time Slider"
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17382 msgid "Small Volume"
17383 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17390 msgid "Advanced Buttons"
17391 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17402 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17406 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17410 msgid "Day / Month / Year:"
17411 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
17413 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17418 msgid "Repeat delay:"
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17435 msgid "Save VLM configuration as..."
17436 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17439 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17443 msgid "Open VLM configuration..."
17444 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17447 msgid "Broadcast: "
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17459 msgid "Open Directory"
17460 msgstr "Хавтас нээх"
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17464 msgid "Open Folder"
17465 msgstr "Хавтас нээх..."
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
17468 msgid "Open playlist..."
17469 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:558
17473 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17474 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
17478 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17479 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
17481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
17483 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17484 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
17487 msgid "HTML playlist (*.html)"
17488 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
17491 msgid "Save playlist as..."
17492 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
17495 msgid "Open subtitles..."
17496 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17499 msgid "Media Files"
17500 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17503 msgid "Subtitles Files"
17504 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17508 msgstr "Бүх файлууд"
17510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
17511 msgid "Control menu for the player"
17512 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
17514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
17516 msgstr "Завсарлагдсан"
17518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17520 msgstr "&Дамжуулга"
17522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17524 msgstr "&Тоглуулалт"
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17536 msgstr "&Хэрэгслүүд"
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17547 msgid "&Open File..."
17548 msgstr "&Файл нээх..."
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17551 msgid "Open &Disc..."
17552 msgstr "Диск &нээх..."
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17555 msgid "Open &Network Stream..."
17556 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
17558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17559 msgid "Open &Capture Device..."
17560 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
17562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17563 msgid "Open &Location from clipboard"
17564 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17567 msgid "&Recent Media"
17568 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17571 msgid "Conve&rt / Save..."
17572 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17575 msgid "&Streaming..."
17576 msgstr "&Урсгах..."
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17583 msgid "&Effects and Filters"
17584 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17587 msgid "&Track Synchronization"
17588 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17592 msgid "Program Guide"
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17596 msgid "Plu&gins and extensions"
17597 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17600 msgid "&Preferences"
17601 msgstr "&Тохиргоонууд"
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17610 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
17612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17617 msgid "Mi&nimal View"
17618 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
17620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17625 msgid "&Fullscreen Interface"
17626 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17629 msgid "&Advanced Controls"
17630 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
17632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17634 msgid "Docked Playlist"
17635 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
17637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17638 msgid "Visualizations selector"
17639 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17642 msgid "Customi&ze Interface..."
17643 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
17645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17646 msgid "Audio &Track"
17647 msgstr "Дууны &мөр"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17650 msgid "Audio &Channels"
17651 msgstr "&Дууны сувгууд"
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17654 msgid "Audio &Device"
17655 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17658 msgid "&Visualizations"
17659 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17662 msgid "Video &Track"
17663 msgstr "Видео &мөр"
17665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17666 msgid "&Subtitles Track"
17667 msgstr "Бичвэрийн мөр"
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17670 msgid "&Fullscreen"
17671 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17674 msgid "Always &On Top"
17675 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17678 msgid "DirectX Wallpaper"
17679 msgstr "DirectX ханынцаас"
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17683 msgid "Direct3D Desktop mode"
17684 msgstr "Гажуудуулах горим"
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17688 msgstr "&Зураг авах"
17690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17699 msgid "&Aspect Ratio"
17700 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17707 msgid "&Deinterlace"
17710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17712 msgid "&Deinterlace mode"
17713 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
17715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17716 msgid "&Post processing"
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17720 msgid "Manage &bookmarks"
17721 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17732 msgid "&Navigation"
17733 msgstr "Жолоодлог&о"
17735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17740 msgid "Configure podcasts..."
17741 msgstr "Сервэр тохируулах..."
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17748 msgid "Check for &Updates..."
17749 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17756 msgid "N&ormal Speed"
17757 msgstr "Хэвийн хурд"
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17764 msgid "&Jump Forward"
17765 msgstr "&Урагш үсрэх"
17767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17768 msgid "Jump Bac&kward"
17769 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17784 msgid "Open &Network..."
17785 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17788 msgid "Leave Fullscreen"
17789 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17793 msgstr "Тогл&уулалт"
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17796 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17797 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
17799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17800 msgid "Show VLC media player"
17801 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17804 msgid "&Open Media"
17805 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17808 msgid " - Empty - "
17809 msgstr "- Хоосон -"
17811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17812 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17817 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17818 "preferences dialog."
17821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17822 msgid "Systray icon"
17823 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
17825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17827 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17832 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17836 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17840 msgid "Resize interface to the native video size"
17843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17845 "You have two choices:\n"
17846 " - The interface will resize to the native video size\n"
17847 " - The video will fit to the interface size\n"
17848 " By default, interface resize to the native video size."
17851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17852 msgid "Show playing item name in window title"
17855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17856 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17860 msgid "Show notification popup on track change"
17863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17865 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17866 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17870 msgid "Advanced options"
17871 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17874 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17878 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17883 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17884 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17889 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17894 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17895 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17896 "with composite extensions."
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17900 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17904 msgid "Activate the updates availability notification"
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17909 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17910 "once every two weeks."
17913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17914 msgid "Number of days between two update checks"
17917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17918 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17923 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17924 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17928 msgid "Automatically save the volume on exit"
17929 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17932 msgid "Ask for network policy at start"
17935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17936 msgid "Save the recently played items in the menu"
17939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17940 msgid "List of words separated by | to filter"
17943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17944 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17948 msgid "Define the colors of the volume slider "
17951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17953 "Define the colors of the volume slider\n"
17954 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17955 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17956 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17960 msgid "Selection of the starting mode and look "
17963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17965 "Start VLC with:\n"
17967 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17968 " - minimal mode with limited controls"
17971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17972 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17973 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
17975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17976 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17981 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17982 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17985 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17989 msgid "Load extensions on startup"
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17994 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17995 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17999 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18000 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
18002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18003 msgid "Qt interface"
18004 msgstr "Qt харагдах байдал"
18006 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18008 msgctxt "Tooltip|Clear"
18012 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18013 msgid "Open a skin file"
18014 msgstr "Арьсны файл нээх"
18016 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18017 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18018 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18020 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18021 msgid "Open playlist"
18022 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
18024 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18025 msgid "Playlist Files|"
18026 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
18028 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18029 msgid "Save playlist"
18030 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18032 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18033 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18034 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
18036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18037 msgid "Skin to use"
18038 msgstr "Хэрэглэх арьс"
18040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18041 msgid "Path to the skin to use."
18042 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
18044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18045 msgid "Config of last used skin"
18048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18050 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18051 "automatically, do not touch it."
18054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18055 msgid "Show a systray icon for VLC"
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18060 msgid "Show VLC on the taskbar"
18063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18064 msgid "Enable transparency effects"
18067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18069 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18070 "when moving windows does not behave correctly."
18073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18075 msgid "Use a skinned playlist"
18078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18079 msgid "Display video in a skinned window if any"
18082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18084 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18085 "play back video even though no video tag is implemented"
18088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18093 msgid "Skinnable Interface"
18094 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18097 msgid "Skins loader demux"
18100 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18101 msgid "Select skin"
18102 msgstr "Арьс сонгох"
18104 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18105 msgid "Open skin ..."
18106 msgstr "Арьс нээх..."
18108 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18109 msgid "Folder meta data"
18112 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18114 msgid "Album art filename"
18115 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
18117 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18118 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18126 msgid "Classic rock"
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18179 msgstr "Үйлдвэрлэг"
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18182 msgid "Alternative"
18183 msgstr "Альтернатив"
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18186 msgid "Death metal"
18187 msgstr "Дийф метал"
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18198 msgid "Euro-Techno"
18199 msgstr "Евро-Техно"
18201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18226 msgid "Instrumental"
18227 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18243 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18255 msgid "Alternative rock"
18256 msgstr "Альтернатив рок"
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18275 msgid "Instrumental pop"
18276 msgstr "Хөгжимлөг поп"
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18279 msgid "Instrumental rock"
18280 msgstr "Хөгжимлөг рок"
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18295 msgid "Techno-Industrial"
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18300 msgstr "Электроник"
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18315 msgid "Southern rock"
18316 msgstr "Өмнөдийн рок"
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18335 msgid "Christian rap"
18336 msgstr "Христийн реп"
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18347 msgid "Native American"
18348 msgstr "Төрөлх америк"
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18399 msgid "Rock & roll"
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18406 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18407 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18410 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18411 msgid "The username of your last.fm account"
18414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18415 msgid "The password of your last.fm account"
18418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18419 msgid "Scrobbler URL"
18422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18423 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18427 msgid "Audioscrobbler"
18430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18431 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18435 msgid "Last.fm username not set"
18438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18440 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18442 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18446 msgid "last.fm: Authentication failed"
18449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18451 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18456 msgid "Dummy image chroma format"
18459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18461 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18462 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18466 msgid "Save raw codec data"
18469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18471 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18477 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18478 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18479 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18483 msgid "Dummy interface function"
18486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18487 msgid "Dummy Interface"
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18491 msgid "Dummy demux function"
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18495 msgid "Dummy decoder"
18498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18499 msgid "Dummy decoder function"
18502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18503 msgid "Dump decoder"
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18507 msgid "Dump decoder function"
18510 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18511 msgid "Dummy encoder function"
18514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18515 msgid "Dummy audio output function"
18516 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
18518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18519 msgid "Dummy video output function"
18520 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18523 msgid "Dummy Video output"
18524 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18527 msgid "Stats video output"
18530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18531 msgid "Stats video output function"
18534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18535 msgid "Dummy font renderer function"
18538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18539 msgid "libc memcpy"
18542 #: modules/misc/freetype.c:95
18543 msgid "Font family for the font you want to use"
18546 #: modules/misc/freetype.c:97
18547 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18550 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18551 msgid "Font size in pixels"
18552 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
18554 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18556 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18557 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18561 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18563 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18564 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18567 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18568 #: modules/misc/win32text.c:69
18569 msgid "Text default color"
18570 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
18572 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18573 #: modules/misc/win32text.c:70
18575 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18576 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18577 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18578 "(red + green), #FFFFFF = white"
18581 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18582 #: modules/misc/win32text.c:74
18583 msgid "Relative font size"
18584 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
18586 #: modules/misc/freetype.c:115
18588 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18589 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18592 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18593 #: modules/misc/win32text.c:81
18597 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18598 #: modules/misc/win32text.c:81
18602 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18603 #: modules/misc/win32text.c:81
18607 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18608 #: modules/misc/win32text.c:81
18612 #: modules/misc/freetype.c:122
18613 msgid "Use YUVP renderer"
18616 #: modules/misc/freetype.c:123
18618 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18619 "you want to encode into DVB subtitles"
18622 #: modules/misc/freetype.c:125
18623 msgid "Font Effect"
18626 #: modules/misc/freetype.c:126
18628 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18632 #: modules/misc/freetype.c:135
18636 #: modules/misc/freetype.c:135
18637 msgid "Fat Outline"
18638 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
18640 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18641 msgid "Text renderer"
18644 #: modules/misc/freetype.c:148
18645 msgid "Freetype2 font renderer"
18648 #: modules/misc/freetype.c:359
18650 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18651 "This should take less than a few minutes."
18654 #: modules/misc/gnutls.c:79
18655 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18658 #: modules/misc/gnutls.c:81
18660 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18661 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18664 #: modules/misc/gnutls.c:84
18665 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18668 #: modules/misc/gnutls.c:86
18670 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18673 #: modules/misc/gnutls.c:91
18674 msgid "GnuTLS transport layer security"
18677 #: modules/misc/gnutls.c:101
18678 msgid "GnuTLS server"
18681 #: modules/misc/inhibit.c:75
18682 msgid "Power Management Inhibitor"
18685 #: modules/misc/inhibit.c:168
18686 msgid "Playing some media."
18689 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18693 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18694 msgid "OSSO screen unblanking"
18697 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18699 msgid "XDG-screensaver"
18700 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
18702 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18703 msgid "XDG screen saver inhibition"
18706 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18707 msgid "X Screensaver disabler"
18710 #: modules/misc/logger.c:118
18712 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
18714 #: modules/misc/logger.c:120
18716 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18720 #: modules/misc/logger.c:124
18722 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18723 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18726 #: modules/misc/logger.c:128
18727 msgid "Syslog facility"
18730 #: modules/misc/logger.c:129
18732 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18733 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18736 #: modules/misc/logger.c:157
18739 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
18741 #: modules/misc/logger.c:158
18743 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18747 #: modules/misc/logger.c:162
18751 #: modules/misc/logger.c:163
18752 msgid "File logging"
18753 msgstr "Файл тэмдэглэх"
18755 #: modules/misc/logger.c:169
18756 msgid "Log filename"
18757 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
18759 #: modules/misc/logger.c:169
18760 msgid "Specify the log filename."
18761 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
18763 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18764 msgid "Lua interface"
18767 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18768 msgid "Lua interface module to load"
18771 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18772 msgid "Lua interface configuration"
18775 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18777 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18778 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18781 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18783 msgid "Directory index"
18786 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18787 msgid "Allow to build directory index"
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
18791 msgid "Lua Interface Module"
18794 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18795 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18798 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18802 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
18806 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
18807 msgid "Lua Meta Fetcher"
18810 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18811 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18814 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
18815 msgid "Lua Meta Reader"
18818 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
18819 msgid "Read meta data using lua scripts"
18822 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
18823 msgid "Lua Playlist"
18826 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
18827 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18830 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
18832 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18833 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
18835 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18839 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
18840 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18843 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18845 msgid "Lua Extension"
18846 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18848 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
18849 msgid "Lua SD Module"
18852 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
18854 msgstr "Фрийбокс ТВ"
18856 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
18860 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18861 msgid "Growl Notification Plugin"
18864 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18865 msgid "Now playing"
18866 msgstr "Тоглож буй"
18868 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18872 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18874 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18875 "notifications are sent locally."
18878 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18879 msgid "Growl password on the Growl server."
18882 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18883 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18886 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18887 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18890 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18891 msgid "Title format string"
18892 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
18894 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18896 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18897 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18900 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18901 msgid "MSN Now-Playing"
18904 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18905 msgid "Timeout (ms)"
18908 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18909 msgid "How long the notification will be displayed "
18912 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18916 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18917 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18920 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18922 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18923 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18924 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18925 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18926 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18927 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18928 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18931 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18932 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18935 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18936 msgid "Flip vertical position"
18939 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18940 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18943 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18944 msgid "Vertical offset"
18947 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18949 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18950 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18953 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18954 msgid "Shadow offset"
18957 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18959 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18962 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18963 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18966 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18967 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18970 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18971 msgid "XOSD interface"
18974 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18975 msgid "OSD configuration importer"
18978 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18979 msgid "XML OSD configuration importer"
18982 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18983 msgid "M3U playlist export"
18986 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18988 msgid "M3U8 playlist export"
18989 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18991 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18992 msgid "XSPF playlist export"
18995 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18996 msgid "HTML playlist export"
18999 #: modules/misc/quartztext.c:81
19000 msgid "Name for the font you want to use"
19003 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19005 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19006 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19009 #: modules/misc/quartztext.c:107
19011 msgid "Text renderer for Mac"
19012 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
19014 #: modules/misc/quartztext.c:108
19015 msgid "CoreText font renderer"
19018 #: modules/misc/rtsp.c:61
19019 msgid "RTSP host address"
19022 #: modules/misc/rtsp.c:63
19024 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19025 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19026 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19027 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19030 #: modules/misc/rtsp.c:68
19031 msgid "Maximum number of connections"
19034 #: modules/misc/rtsp.c:69
19036 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19037 "0 means no limit."
19040 #: modules/misc/rtsp.c:72
19041 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19044 #: modules/misc/rtsp.c:74
19045 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19048 #: modules/misc/rtsp.c:76
19050 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19051 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19052 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19053 "The default is 5."
19056 #: modules/misc/rtsp.c:82
19060 #: modules/misc/rtsp.c:83
19061 msgid "RTSP VoD server"
19064 #: modules/misc/sqlite.c:115
19066 msgid "SQLite database module"
19067 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19069 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19073 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19074 msgid "Stats encoder function"
19077 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19078 msgid "Stats decoder"
19081 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19082 msgid "Stats decoder function"
19085 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19086 msgid "Stats demux"
19089 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19090 msgid "Stats demux function"
19093 #: modules/misc/svg.c:68
19094 msgid "SVG template file"
19097 #: modules/misc/svg.c:69
19099 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19102 #: modules/misc/win32text.c:59
19103 msgid "Filename for the font you want to use"
19106 #: modules/misc/win32text.c:94
19107 msgid "Win32 font renderer"
19110 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19111 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19114 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19115 msgid "Simple XML Parser"
19118 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19122 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19123 msgid "MMX EXT memcpy"
19126 #: modules/mux/asf.c:57
19127 msgid "Title to put in ASF comments."
19130 #: modules/mux/asf.c:59
19131 msgid "Author to put in ASF comments."
19134 #: modules/mux/asf.c:61
19135 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19138 #: modules/mux/asf.c:62
19142 #: modules/mux/asf.c:63
19143 msgid "Comment to put in ASF comments."
19146 #: modules/mux/asf.c:65
19147 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19150 #: modules/mux/asf.c:66
19151 msgid "Packet Size"
19154 #: modules/mux/asf.c:67
19155 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19158 #: modules/mux/asf.c:68
19159 msgid "Bitrate override"
19162 #: modules/mux/asf.c:69
19164 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19165 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19169 #: modules/mux/asf.c:73
19173 #: modules/mux/asf.c:568
19174 msgid "Unknown Video"
19177 #: modules/mux/avi.c:47
19181 #: modules/mux/dummy.c:45
19182 msgid "Dummy/Raw muxer"
19185 #: modules/mux/mp4.c:46
19186 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19189 #: modules/mux/mp4.c:48
19191 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19192 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19196 #: modules/mux/mp4.c:58
19197 msgid "MP4/MOV muxer"
19200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19201 msgid "DTS delay (ms)"
19204 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19206 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19207 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19208 "inside the client decoder."
19211 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19212 msgid "PES maximum size"
19215 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19216 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19219 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19229 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19238 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19246 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19254 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19262 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19270 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19274 msgid "PMT Program numbers"
19277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19279 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19284 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19289 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19294 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19299 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19304 msgid "Set PID to ID of ES"
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19309 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19310 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19314 msgid "Data alignment"
19317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19319 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19320 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19324 msgid "Shaping delay (ms)"
19327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19329 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19330 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19331 "especially for reference frames."
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19335 msgid "Use keyframes"
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19340 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19341 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19342 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19343 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19344 "the biggest frames in the stream."
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19348 msgid "PCR interval (ms)"
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19353 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19354 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19358 msgid "Minimum B (deprecated)"
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19362 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19366 msgid "Maximum B (deprecated)"
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19371 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19372 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19373 "inside the client decoder."
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19377 msgid "Crypt audio"
19380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19381 msgid "Crypt audio using CSA"
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19385 msgid "Crypt video"
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19389 msgid "Crypt video using CSA"
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19398 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19402 msgid "CSA Key in use"
19405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19407 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19412 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19417 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19418 "header from the value before encrypting."
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19422 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19425 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19426 msgid "Multipart JPEG muxer"
19429 #: modules/mux/ogg.c:51
19430 msgid "Ogg/OGM muxer"
19433 #: modules/mux/wav.c:46
19437 #: modules/packetizer/copy.c:48
19438 msgid "Copy packetizer"
19441 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19442 msgid "Dirac packetizer"
19445 #: modules/packetizer/flac.c:49
19447 msgid "Flac audio packetizer"
19450 #: modules/packetizer/h264.c:56
19451 msgid "H.264 video packetizer"
19454 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19455 msgid "MLP/TrueHD parser"
19458 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19459 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19462 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19463 msgid "MPEG4 video packetizer"
19466 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19467 msgid "Sync on Intra Frame"
19470 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19472 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19473 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19476 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19477 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19480 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19482 msgstr "MPEG Видео"
19484 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19485 msgid "VC-1 packetizer"
19488 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19489 msgid "Bonjour services"
19492 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19493 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19496 msgstr "MPEG Видео"
19498 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19499 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19503 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19506 msgstr "Дэдзургууд"
19508 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19509 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19511 msgid "My Pictures"
19512 msgstr "Дэдзургууд"
19514 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19516 msgid "MTP devices"
19517 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
19519 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19524 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19525 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19526 msgid "Podcast URLs list"
19529 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19530 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19533 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19537 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19538 msgid "SAP multicast address"
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19543 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19544 "However, you can specify a specific address."
19547 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19551 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19552 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19559 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19560 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19564 msgid "IPv6 SAP scope"
19567 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19568 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19572 msgid "SAP timeout (seconds)"
19575 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19577 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19580 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19581 msgid "Try to parse the announce"
19584 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19586 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19587 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19590 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19591 msgid "SAP Strict mode"
19594 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19596 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19601 msgid "Use SAP cache"
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19606 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19607 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19610 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19612 msgid "Network streams (SAP)"
19613 msgstr "Сүлжээний нэр:"
19615 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19616 msgid "SDP Descriptions parser"
19619 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19623 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19627 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19631 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19633 msgid "Video capture"
19634 msgstr "Дүрсний суваг"
19636 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19637 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19640 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19642 msgid "Audio capture"
19643 msgstr "Дууны суваг"
19645 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19646 msgid "Audio capture (ALSA)"
19649 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19650 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19655 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19660 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19664 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19669 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19671 msgid "Unknown type"
19674 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19675 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19677 msgid "Universal Plug'n'Play"
19678 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
19680 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19681 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19682 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19683 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19685 msgid "Screen capture"
19686 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
19688 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19689 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19692 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19694 msgid "Applications"
19697 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19698 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:165
19703 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19704 msgid "Decompression"
19707 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19708 msgid "Uncompressed RAR"
19709 msgstr "Задалсан RAR"
19711 #: modules/stream_filter/record.c:49
19712 msgid "Internal stream record"
19715 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19719 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19720 msgid "Automatically add/delete input streams"
19721 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
19723 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19725 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19726 "this stream later."
19729 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19730 msgid "Destination bridge-in name"
19733 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19735 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19736 "in at a time, you can discard this option."
19739 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19741 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19742 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19743 "need to raise caching values."
19746 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19750 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19752 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19753 "IDs bridge_in will register."
19756 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19757 msgid "Name of current instance"
19760 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19762 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19763 "at a time, you can discard this option."
19766 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19767 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19772 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19773 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19774 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19775 "placeholder streams should have the same format. "
19778 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19779 msgid "Placeholder delay"
19782 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19783 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19786 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19787 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19790 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19792 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19793 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19794 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19795 "frames in the streams."
19798 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19802 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19803 msgid "Bridge stream output"
19804 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
19806 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19810 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19814 #: modules/stream_out/description.c:54
19815 msgid "Description stream output"
19816 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
19818 #: modules/stream_out/display.c:42
19819 msgid "Enable/disable audio rendering."
19820 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
19822 #: modules/stream_out/display.c:44
19823 msgid "Enable/disable video rendering."
19824 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
19826 #: modules/stream_out/display.c:46
19827 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19830 #: modules/stream_out/display.c:55
19831 msgid "Display stream output"
19834 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19835 msgid "Duplicate stream output"
19838 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19839 msgid "Output access method"
19842 #: modules/stream_out/es.c:43
19843 msgid "This is the default output access method that will be used."
19846 #: modules/stream_out/es.c:45
19847 msgid "Audio output access method"
19850 #: modules/stream_out/es.c:47
19851 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19854 #: modules/stream_out/es.c:48
19855 msgid "Video output access method"
19858 #: modules/stream_out/es.c:50
19859 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19862 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19863 msgid "Output muxer"
19866 #: modules/stream_out/es.c:54
19867 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19870 #: modules/stream_out/es.c:55
19871 msgid "Audio output muxer"
19874 #: modules/stream_out/es.c:57
19875 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19878 #: modules/stream_out/es.c:58
19879 msgid "Video output muxer"
19882 #: modules/stream_out/es.c:60
19883 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19886 #: modules/stream_out/es.c:62
19890 #: modules/stream_out/es.c:64
19891 msgid "This is the default output URI."
19894 #: modules/stream_out/es.c:65
19895 msgid "Audio output URL"
19898 #: modules/stream_out/es.c:67
19899 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19902 #: modules/stream_out/es.c:68
19903 msgid "Video output URL"
19906 #: modules/stream_out/es.c:70
19907 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19910 #: modules/stream_out/es.c:79
19911 msgid "Elementary stream output"
19914 #: modules/stream_out/es.c:85
19918 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19920 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19923 #: modules/stream_out/gather.c:44
19924 msgid "Gathering stream output"
19927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19928 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19932 msgid "Sample aspect ratio"
19935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19936 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19941 msgid "Video filter"
19942 msgstr "Видео шүүлтүүр"
19944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19945 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19949 msgid "Image chroma"
19952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19954 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19955 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19960 msgid "Transparency"
19963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19964 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19968 #: modules/video_filter/rss.c:143
19972 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19973 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19976 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19977 #: modules/video_filter/rss.c:145
19981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19982 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19986 msgid "Mosaic bridge"
19989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19990 msgid "Mosaic bridge stream output"
19993 #: modules/stream_out/raop.c:148
19994 msgid "Hostname or IP address of target device"
19997 #: modules/stream_out/raop.c:151
19999 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20003 #: modules/stream_out/raop.c:155
20004 msgid "Password for target device."
20007 #: modules/stream_out/raop.c:157
20009 msgid "Password file"
20012 #: modules/stream_out/raop.c:158
20013 msgid "Read password for target device from file."
20016 #: modules/stream_out/raop.c:161
20020 #: modules/stream_out/raop.c:162
20021 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20024 #: modules/stream_out/record.c:50
20025 msgid "Destination prefix"
20028 #: modules/stream_out/record.c:52
20029 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20032 #: modules/stream_out/record.c:57
20033 msgid "Record stream output"
20034 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20036 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20037 msgid "This is the output URL that will be used."
20040 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20044 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20046 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20047 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20048 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20049 "SDP to be announced via SAP."
20052 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20053 msgid "SAP announcing"
20056 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20057 msgid "Announce this session with SAP."
20060 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20064 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20066 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20067 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20070 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20071 msgid "Session name"
20074 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20076 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20080 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20081 msgid "Session description"
20084 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20086 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20087 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20090 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20091 msgid "Session URL"
20094 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20096 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20097 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20098 "(Session Descriptor)."
20101 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20102 msgid "Session email"
20105 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20107 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20108 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20111 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20112 msgid "Session phone number"
20115 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20117 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20118 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20122 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20125 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20127 msgstr "Дууны суваг"
20129 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20131 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20134 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20136 msgstr "Дүрсний суваг"
20138 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20140 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20143 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20144 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20147 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20149 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20153 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20155 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20160 msgid "Transport protocol"
20163 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20164 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20169 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20170 "master shared secret key."
20173 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20178 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20182 msgid "RTP stream output"
20185 #: modules/stream_out/smem.c:60
20186 msgid "Video prerender callback"
20189 #: modules/stream_out/smem.c:61
20191 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20192 "buffer where render will be done"
20195 #: modules/stream_out/smem.c:64
20196 msgid "Audio prerender callback"
20199 #: modules/stream_out/smem.c:65
20201 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20202 "buffer where render will be done"
20205 #: modules/stream_out/smem.c:68
20206 msgid "Video postrender callback"
20209 #: modules/stream_out/smem.c:69
20211 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20212 "called when the render is into the buffer"
20215 #: modules/stream_out/smem.c:72
20217 msgid "Audio postrender callback"
20220 #: modules/stream_out/smem.c:73
20222 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20223 "called when the render is into the buffer"
20226 #: modules/stream_out/smem.c:76
20228 msgid "Video Callback data"
20229 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20231 #: modules/stream_out/smem.c:77
20232 msgid "Data for the video callback function."
20235 #: modules/stream_out/smem.c:79
20237 msgid "Audio callback data"
20238 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20240 #: modules/stream_out/smem.c:80
20241 msgid "Data for the audio callback function."
20244 #: modules/stream_out/smem.c:82
20246 msgid "Time Synchronized output"
20247 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
20249 #: modules/stream_out/smem.c:83
20251 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20252 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20255 #: modules/stream_out/smem.c:95
20260 #: modules/stream_out/smem.c:96
20262 msgid "Stream output to memory buffer"
20263 msgstr "Гаргах урсгал"
20265 #: modules/stream_out/standard.c:47
20266 msgid "Output method to use for the stream."
20269 #: modules/stream_out/standard.c:50
20270 msgid "Muxer to use for the stream."
20273 #: modules/stream_out/standard.c:51
20274 msgid "Output destination"
20277 #: modules/stream_out/standard.c:53
20279 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20282 #: modules/stream_out/standard.c:54
20283 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20286 #: modules/stream_out/standard.c:56
20288 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20289 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20292 #: modules/stream_out/standard.c:58
20293 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20296 #: modules/stream_out/standard.c:60
20298 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20302 #: modules/stream_out/standard.c:67
20303 msgid "Session groupname"
20306 #: modules/stream_out/standard.c:69
20308 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20309 "if you choose to use SAP."
20312 #: modules/stream_out/standard.c:101
20313 msgid "Standard stream output"
20316 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20320 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20321 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20324 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20328 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20329 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20332 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20333 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20336 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20337 msgid "Command UDP port"
20340 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20341 msgid "UDP port to listen to for commands."
20344 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20348 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20349 msgid "Initial command to execute."
20352 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20356 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20357 msgid "Number of P frames between two I frames."
20360 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20361 msgid "Quantizer scale"
20364 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20365 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20368 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20372 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20373 msgid "Mute audio when command is not 0."
20376 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20377 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20381 msgid "Video encoder"
20384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20386 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20391 msgid "Destination video codec"
20392 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
20394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20395 msgid "This is the video codec that will be used."
20398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20399 msgid "Video bitrate"
20402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20403 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20407 msgid "Video scaling"
20410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20411 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20415 msgid "Video frame-rate"
20418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20419 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20423 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20427 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20431 msgid "Maximum video width"
20434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20435 msgid "Maximum output video width."
20438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20439 msgid "Maximum video height"
20442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20443 msgid "Maximum output video height."
20446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20448 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20449 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20453 msgid "Audio encoder"
20456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20458 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20463 msgid "Destination audio codec"
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20467 msgid "This is the audio codec that will be used."
20470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20471 msgid "Audio bitrate"
20474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20475 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20480 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20485 msgid "Audio Language"
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20490 msgid "This is the language of the audio stream."
20491 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
20493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20494 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20498 msgid "Audio filter"
20499 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
20501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20503 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20504 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20508 msgid "Subtitles encoder"
20511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20513 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20518 msgid "Destination subtitles codec"
20521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20522 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20527 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20528 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20529 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20530 "subpicture modules"
20533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20540 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20544 msgid "Number of threads"
20545 msgstr "Бодлогын тоо"
20547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20548 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20552 msgid "High priority"
20553 msgstr "Өндөр эрхтэй"
20555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20557 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20561 msgid "Synchronise on audio track"
20562 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
20564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20566 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20567 "on the audio track."
20570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20572 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20577 msgid "Transcode stream output"
20580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20581 msgid "Overlays/Subtitles"
20584 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20585 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20586 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20587 msgid "Conversions from "
20590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20591 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20595 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20599 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20602 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20603 msgid "MMX conversions from "
20606 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20607 msgid "SSE2 conversions from "
20610 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20611 msgid "AltiVec conversions from "
20614 #: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20615 msgid "Brightness threshold"
20616 msgstr "Тодролын босго"
20618 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20620 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20621 "threshold value will be the brighness defined below."
20624 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20625 msgid "Image contrast (0-2)"
20628 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20629 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20632 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20633 msgid "Image hue (0-360)"
20636 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20637 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20640 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20641 msgid "Image saturation (0-3)"
20644 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20645 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20648 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20649 msgid "Image brightness (0-2)"
20652 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20653 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20656 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20657 msgid "Image gamma (0-10)"
20660 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20661 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20664 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20665 msgid "Image properties filter"
20668 #: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20669 msgid "Image adjust"
20670 msgstr "Зураг журамлах"
20672 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20673 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20676 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20677 msgid "Transparency mask"
20678 msgstr "Тунгалгийн баг"
20680 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20681 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20684 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20685 msgid "Alpha mask video filter"
20688 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20694 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20696 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20697 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20699 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20700 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20702 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20703 "where to get the required parts.\n"
20704 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20710 msgid "Device type"
20713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20715 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20716 "delegate processing to the external process - with more options"
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20720 msgid "AtmoWin Software"
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20725 msgid "Classic AtmoLight"
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20730 msgid "Quattro AtmoLight"
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20748 msgid "Count of AtmoLight channels"
20749 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20752 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20756 msgid "DMX address for each channel"
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20761 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20767 msgid "Count of channels"
20768 msgstr "Тухайн суваг:"
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20771 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20776 msgid "Count of fnordlicht's"
20777 msgstr "Тухайн суваг:"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20780 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20784 msgid "Save Debug Frames"
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20788 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20792 msgid "Debug Frame Folder"
20795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20796 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20800 msgid "Extracted Image Width"
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20804 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20808 msgid "Extracted Image Height"
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20812 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20816 msgid "Mark analyzed pixels"
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20820 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20824 msgid "Color when paused"
20825 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20829 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20835 msgstr "Завсарлага-Улаан"
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20838 msgid "Red component of the pause color"
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20842 msgid "Pause-Green"
20843 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20846 msgid "Green component of the pause color"
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20851 msgstr "Засарлага-Хөх"
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20854 msgid "Blue component of the pause color"
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20858 msgid "Pause-Fadesteps"
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20863 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
20871 msgid "Red component of the shutdown color"
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
20878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20879 msgid "Green component of the shutdown color"
20882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20887 msgid "Blue component of the shutdown color"
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20891 msgid "End-Fadesteps"
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20896 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20897 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20902 msgid "Number of zones on top"
20903 msgstr "Хуулбарын тоо"
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20906 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20911 msgid "Number of zones on bottom"
20912 msgstr "Хуулбарын тоо"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20915 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20919 msgid "Zones on left / right side"
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20923 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20927 msgid "Calculate a average zone"
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20932 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20933 "single channel AtmoLight)"
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20937 msgid "Use Software White adjust"
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20942 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20947 msgstr "Цагаан Улаан"
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
20950 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20954 msgid "White Green"
20955 msgstr "Цагаан Ногоон"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20958 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20963 msgstr "Цагаан Хөх"
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20966 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20970 msgid "Serial Port/Device"
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20975 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20976 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20980 msgid "Edge Weightning"
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20985 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20990 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20994 msgid "Darkness Limit"
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20999 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21000 "than one for letterboxed videos."
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21004 msgid "Hue windowing"
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21009 msgid "Used for statistics."
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21013 msgid "Sat windowing"
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21018 msgid "Filter length (ms)"
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21023 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21027 msgid "Filter threshold"
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21031 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21035 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21039 msgid "Filter Smoothness"
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21044 msgid "Output Color filter mode"
21045 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
21049 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21053 msgid "No Filtering"
21054 msgstr "Шүүлтүүргүй"
21056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
21058 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21066 msgid "Frame delay (ms)"
21067 msgstr "Хүрээний саатал"
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21071 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21072 "20ms should do the trick."
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21077 msgid "Channel 0: summary"
21078 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21082 msgid "Channel 1: left"
21083 msgstr "Суваг зүүн"
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21087 msgid "Channel 2: right"
21088 msgstr "Суваг баруун"
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
21092 msgid "Channel 3: top"
21093 msgstr "Суваг дээд"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21097 msgid "Channel 4: bottom"
21098 msgstr "Суваг доод"
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
21101 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21110 msgid "Zone 4:summary"
21111 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21115 msgid "Zone 3:left"
21116 msgstr "Суваг зүүн"
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21120 msgid "Zone 1:right"
21121 msgstr "Суваг баруун"
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21129 msgid "Zone 2:bottom"
21130 msgstr "Суваг доод"
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21133 msgid "Channel / Zone Assignment"
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21138 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21139 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21140 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21141 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21142 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21143 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21148 msgid "Zone 0: Top gradient"
21149 msgstr "Дээд уусгалт"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21153 msgid "Zone 1: Right gradient"
21154 msgstr "Баруун уусгалт"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21158 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21159 msgstr "Доод уусгалт"
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21163 msgid "Zone 3: Left gradient"
21164 msgstr "Зүүн уусгалт"
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21168 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21169 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21173 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21178 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21179 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21183 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21184 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21189 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21190 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21194 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21195 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21199 msgid "AtmoLight Filter"
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21209 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21213 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21217 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21222 msgid "DMX options"
21223 msgstr "Сонголтууд"
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21227 msgid "MoMoLight options"
21228 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21232 msgid "fnordlicht options"
21233 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21236 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21240 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21244 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21248 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21252 msgid "Change gradients"
21253 msgstr "Уусгалт солих"
21255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21256 msgid "Value of the audio channels levels"
21259 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21261 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21262 "be separated with ':'."
21265 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21267 msgid "X coordinate of the bargraph."
21268 msgstr "Тунгалгийн баг"
21270 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21272 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21273 msgstr "Тунгалгийн баг"
21275 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21277 msgid "Transparency of the bargraph"
21278 msgstr "Тунгалгийн баг"
21280 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21282 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21286 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21288 msgid "Bargraph position"
21289 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
21291 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21293 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21294 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21298 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21303 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21304 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21307 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21308 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21311 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21313 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21316 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21317 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21319 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21320 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21322 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21324 msgid "Audio Bar Graph Video"
21327 #: modules/video_filter/ball.c:109
21330 msgstr "Үсгийн өнгө"
21332 #: modules/video_filter/ball.c:110
21333 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21336 #: modules/video_filter/ball.c:112
21338 msgid "Edge visible"
21339 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21341 #: modules/video_filter/ball.c:113
21343 msgid "Set edge visibility."
21344 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21346 #: modules/video_filter/ball.c:115
21349 msgstr "Хэвийн хурд"
21351 #: modules/video_filter/ball.c:116
21353 "Set ball speed, the displacement value in "
21354 "number of pixels by frame."
21357 #: modules/video_filter/ball.c:119
21360 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
21362 #: modules/video_filter/ball.c:120
21364 "Set ball size giving its radius in number of "
21368 #: modules/video_filter/ball.c:123
21370 msgid "Gradient threshold"
21371 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21373 #: modules/video_filter/ball.c:124
21374 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21377 #: modules/video_filter/ball.c:126
21378 msgid "Augmented reality ball game"
21381 #: modules/video_filter/ball.c:135
21383 msgid "Ball video filter"
21384 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21386 #: modules/video_filter/ball.c:136
21391 #: modules/video_filter/blend.c:44
21392 msgid "Video pictures blending"
21395 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21396 msgid "Number of time to blend"
21399 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21400 msgid "The number of time the blend will be performed"
21403 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21404 msgid "Alpha of the blended image"
21407 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21408 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21411 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21412 msgid "Image to be blended onto"
21415 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21416 msgid "The image which will be used to blend onto"
21419 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21420 msgid "Chroma for the base image"
21423 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21424 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21427 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21428 msgid "Image which will be blended"
21431 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21432 msgid "The image blended onto the base image"
21435 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21436 msgid "Chroma for the blend image"
21439 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21440 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21443 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21444 msgid "Blending benchmark filter"
21447 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21451 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21452 msgid "Benchmarking"
21455 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21457 msgstr "Үндсэн зураг"
21459 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21460 msgid "Blend image"
21463 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21465 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21466 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21467 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21471 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21472 msgid "Bluescreen U value"
21475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21477 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21478 "Defaults to 120 for blue."
21481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21482 msgid "Bluescreen V value"
21485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21487 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21488 "Defaults to 90 for blue."
21491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21492 msgid "Bluescreen U tolerance"
21495 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21497 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21498 "value between 10 and 20 seems sensible."
21501 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21502 msgid "Bluescreen V tolerance"
21505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21507 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21508 "value between 10 and 20 seems sensible."
21511 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21512 msgid "Bluescreen video filter"
21515 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21517 msgstr "Хөх дэлгэц"
21519 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21521 msgid "Output width"
21522 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21524 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21526 msgid "Output (canvas) image width"
21527 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21529 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21531 msgid "Output height"
21532 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21534 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21536 msgid "Output (canvas) image height"
21537 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21539 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21541 msgid "Output picture aspect ratio"
21542 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
21544 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21546 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21547 "have the same SAR as the input."
21550 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21553 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
21555 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21557 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21558 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21561 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21563 msgid "Automatically resize and pad a video"
21564 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
21566 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21571 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21573 msgid "Canvas video filter"
21574 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21576 #: modules/video_filter/chain.c:43
21577 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21580 #: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21581 msgid "Number of clones"
21582 msgstr "Хуулбарын тоо"
21584 #: modules/video_filter/clone.c:40
21585 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21588 #: modules/video_filter/clone.c:43
21589 msgid "Video output modules"
21590 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
21592 #: modules/video_filter/clone.c:44
21594 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21595 "separated list of modules."
21598 #: modules/video_filter/clone.c:47
21599 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21602 #: modules/video_filter/clone.c:55
21603 msgid "Clone video filter"
21604 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
21606 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21610 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21612 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21613 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21614 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21615 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21618 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21620 msgid "Select one color in the video"
21621 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
21623 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21624 msgid "Color threshold filter"
21625 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
21627 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21629 msgid "Color threshold"
21630 msgstr "Өнгөний босго"
21632 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21633 msgid "Saturaton threshold"
21634 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21636 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21637 msgid "Similarity threshold"
21638 msgstr "Адилтгалын босго"
21640 #: modules/video_filter/crop.c:73
21641 msgid "Crop geometry (pixels)"
21644 #: modules/video_filter/crop.c:74
21646 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21647 "<left offset> + <top offset>."
21650 #: modules/video_filter/crop.c:76
21651 msgid "Automatic cropping"
21654 #: modules/video_filter/crop.c:77
21655 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21658 #: modules/video_filter/crop.c:79
21659 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21662 #: modules/video_filter/crop.c:82
21663 msgid "Ratio max (x 1000)"
21666 #: modules/video_filter/crop.c:83
21668 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21669 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21673 #: modules/video_filter/crop.c:85
21674 msgid "Manual ratio"
21677 #: modules/video_filter/crop.c:86
21678 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21681 #: modules/video_filter/crop.c:88
21682 msgid "Number of images for change"
21685 #: modules/video_filter/crop.c:89
21687 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21688 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21692 #: modules/video_filter/crop.c:91
21693 msgid "Number of lines for change"
21696 #: modules/video_filter/crop.c:92
21698 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21699 "that ratio changed and trigger recrop."
21702 #: modules/video_filter/crop.c:94
21703 msgid "Number of non black pixels "
21706 #: modules/video_filter/crop.c:95
21708 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21711 #: modules/video_filter/crop.c:98
21712 msgid "Skip percentage (%)"
21715 #: modules/video_filter/crop.c:99
21717 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21718 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21721 #: modules/video_filter/crop.c:101
21722 msgid "Luminance threshold "
21725 #: modules/video_filter/crop.c:102
21726 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21729 #: modules/video_filter/crop.c:106
21730 msgid "Crop video filter"
21731 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
21733 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21734 msgid "Cropping failed"
21735 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
21737 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21738 msgid "VLC could not open the video output module."
21741 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21742 msgid "Pixels to crop from top"
21743 msgstr "Дээрээс танах цэг"
21745 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21746 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21749 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21750 msgid "Pixels to crop from bottom"
21751 msgstr "Доороос танах цэг"
21753 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21754 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21757 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21758 msgid "Pixels to crop from left"
21759 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
21761 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21762 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21765 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21766 msgid "Pixels to crop from right"
21767 msgstr "Баруунаас танах цэг"
21769 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21770 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21773 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21774 msgid "Pixels to padd to top"
21777 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21778 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21781 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21782 msgid "Pixels to padd to bottom"
21785 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21786 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21789 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21790 msgid "Pixels to padd to left"
21793 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21794 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21797 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21798 msgid "Pixels to padd to right"
21801 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21802 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21805 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21810 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21811 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21812 msgid "Video scaling filter"
21815 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21819 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21820 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21823 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21824 msgid "Streaming deinterlace mode"
21827 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21828 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21831 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21832 msgid "Deinterlacing video filter"
21835 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21839 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21840 msgid "FIFO which will be read for commands"
21843 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21844 msgid "Output FIFO"
21847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21848 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21852 msgid "Dynamic video overlay"
21855 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21859 #: modules/video_filter/erase.c:54
21861 msgstr "Зургийн баг"
21863 #: modules/video_filter/erase.c:55
21864 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21867 #: modules/video_filter/erase.c:58
21868 msgid "X coordinate of the mask."
21871 #: modules/video_filter/erase.c:60
21872 msgid "Y coordinate of the mask."
21875 #: modules/video_filter/erase.c:62
21876 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21879 #: modules/video_filter/erase.c:67
21880 msgid "Erase video filter"
21881 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
21883 #: modules/video_filter/erase.c:68
21887 #: modules/video_filter/extract.c:62
21888 msgid "RGB component to extract"
21891 #: modules/video_filter/extract.c:63
21892 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21895 #: modules/video_filter/extract.c:74
21896 msgid "Extract RGB component video filter"
21899 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21900 msgid "Gaussian's std deviation"
21903 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21905 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21906 "to 3*sigma away in any direction."
21909 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21910 msgid "Add a blurring effect"
21913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21914 msgid "Gaussian blur video filter"
21917 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21918 msgid "Gaussian Blur"
21921 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21922 msgid "Distort mode"
21923 msgstr "Гажуудуулах горим"
21925 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21926 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21927 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
21929 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21930 msgid "Gradient image type"
21931 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21933 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21935 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21939 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21940 msgid "Apply cartoon effect"
21943 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21944 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21947 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21948 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21951 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21955 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21959 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21960 msgid "Gradient video filter"
21961 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
21963 #: modules/video_filter/grain.c:49
21964 msgid "add grain to image"
21967 #: modules/video_filter/grain.c:54
21968 msgid "Grain video filter"
21971 #: modules/video_filter/grain.c:55
21975 #: modules/video_filter/invert.c:50
21976 msgid "Invert video filter"
21979 #: modules/video_filter/invert.c:51
21980 msgid "Color inversion"
21981 msgstr "Өнгө солилт"
21983 #: modules/video_filter/logo.c:48
21984 msgid "Logo filenames"
21987 #: modules/video_filter/logo.c:49
21989 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21990 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21991 "simply enter its filename."
21994 #: modules/video_filter/logo.c:52
21995 msgid "Logo animation # of loops"
21998 #: modules/video_filter/logo.c:53
21999 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22002 #: modules/video_filter/logo.c:55
22003 msgid "Logo individual image time in ms"
22006 #: modules/video_filter/logo.c:56
22007 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22010 #: modules/video_filter/logo.c:59
22011 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22014 #: modules/video_filter/logo.c:62
22015 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22018 #: modules/video_filter/logo.c:64
22019 msgid "Opacity of the logo"
22022 #: modules/video_filter/logo.c:65
22024 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22027 #: modules/video_filter/logo.c:67
22028 msgid "Logo position"
22031 #: modules/video_filter/logo.c:69
22033 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22034 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22037 #: modules/video_filter/logo.c:73
22039 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22040 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22042 #: modules/video_filter/logo.c:92
22043 msgid "Logo sub filter"
22046 #: modules/video_filter/logo.c:93
22047 msgid "Logo overlay"
22050 #: modules/video_filter/logo.c:111
22051 msgid "Logo video filter"
22054 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22055 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22058 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22062 #: modules/video_filter/marq.c:89
22064 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22065 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22066 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22067 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22068 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22069 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22070 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22071 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22072 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22075 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22076 msgid "X offset, from the left screen edge."
22079 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22080 msgid "Y offset, down from the top."
22083 #: modules/video_filter/marq.c:108
22085 msgstr "Завсарлага"
22087 #: modules/video_filter/marq.c:109
22089 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22090 "(remains forever)."
22093 #: modules/video_filter/marq.c:112
22094 msgid "Refresh period in ms"
22095 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
22097 #: modules/video_filter/marq.c:113
22099 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22100 "using meta data or time format string sequences."
22103 #: modules/video_filter/marq.c:129
22104 msgid "Marquee position"
22105 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22107 #: modules/video_filter/marq.c:131
22109 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22114 #: modules/video_filter/marq.c:142
22116 msgid "Display text above the video"
22117 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22119 #: modules/video_filter/marq.c:149
22121 msgstr "Урсах бичвэр"
22123 #: modules/video_filter/marq.c:150
22124 msgid "Marquee display"
22125 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
22127 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22131 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22132 msgid "Mirror orientation"
22135 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22137 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22141 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22146 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22147 msgid "Direction of the mirroring"
22150 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22152 msgid "Left to right/Top to bottom"
22153 msgstr "Доороос танах цэг"
22155 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22156 msgid "Right to left/Bottom to top"
22159 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22161 msgid "Mirror video filter"
22162 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22164 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22166 msgid "Mirror video"
22167 msgstr "Видео алслалт"
22169 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22170 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22173 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22175 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22176 "opaque (default)."
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22180 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22183 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22184 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22187 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22188 msgid "Top left corner X coordinate"
22189 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
22191 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22192 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22195 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22196 msgid "Top left corner Y coordinate"
22197 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
22199 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22200 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22203 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22204 msgid "Border width"
22205 msgstr "Хүрээний өргөн"
22207 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22208 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22211 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22212 msgid "Border height"
22213 msgstr "Хүрээний өндөр"
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22216 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22219 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22220 msgid "Mosaic alignment"
22221 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
22223 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22225 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22226 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22230 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22231 msgid "Positioning method"
22232 msgstr "Байрлуулах арга"
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22236 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22237 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22238 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22241 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22242 #: modules/video_filter/wall.c:47
22243 msgid "Number of rows"
22244 msgstr "Мөрийн тоо"
22246 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22248 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22253 #: modules/video_filter/wall.c:43
22254 msgid "Number of columns"
22255 msgstr "Баганы тоо"
22257 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22259 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22260 "set to \"fixed\"."
22263 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22264 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22267 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22268 msgid "Keep original size"
22269 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
22271 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22272 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22276 msgid "Elements order"
22277 msgstr "Элементийн дараалал"
22279 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22281 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22282 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22286 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22287 msgid "Offsets in order"
22288 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
22290 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22292 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22293 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22294 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22299 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22300 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22304 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22308 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22312 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22313 msgid "Mosaic video sub filter"
22314 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22316 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22318 msgstr "Шигтгэмэлт"
22320 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22321 msgid "Blur factor (1-127)"
22324 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22325 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22328 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22330 msgid "Motion blur"
22331 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
22333 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22334 msgid "Motion blur filter"
22337 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22338 msgid "Motion detect video filter"
22341 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22342 msgid "Motion Detect"
22345 #: modules/video_filter/noise.c:51
22346 msgid "Noise video filter"
22349 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22350 msgid "OpenCV face detection example filter"
22353 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22354 msgid "OpenCV example"
22357 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22358 msgid "Haar cascade filename"
22361 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22362 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22366 msgid "Use input chroma unaltered"
22369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22370 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22377 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22378 msgid "Don't display any video"
22381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22382 msgid "Display the input video"
22385 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22386 msgid "Display the processed video"
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22390 msgid "Show only errors"
22393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22394 msgid "Show errors and warnings"
22397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22398 msgid "Show everything including debug messages"
22401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22402 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22410 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22415 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22420 msgid "OpenCV filter chroma"
22423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22425 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22429 msgid "Wrapper filter output"
22432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22433 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22437 msgid "Wrapper filter verbosity"
22440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22441 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22445 msgid "OpenCV internal filter name"
22448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22449 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22453 msgid "Configuration file"
22454 msgstr "Тохиргооны файл"
22456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22457 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22458 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
22460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22461 msgid "Path to OSD menu images"
22462 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
22464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22466 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22467 "configuration file."
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22471 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22475 msgid "Menu position"
22476 msgstr "Цэсний байрлал"
22478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22480 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22481 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22486 msgid "Menu timeout"
22489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22491 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22492 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22497 msgid "Menu update interval"
22500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22502 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22503 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22504 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22505 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22509 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22514 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22515 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22516 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22517 "is fully transparent (value 0)."
22520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22521 msgid "On Screen Display menu"
22524 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22526 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22530 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22534 msgid "Active windows"
22535 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
22537 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22538 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22541 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22542 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22545 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22546 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22551 msgstr "Тойруулган"
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22554 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22558 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22562 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22565 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22566 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22569 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22570 msgid "Attenuation"
22573 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22575 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22576 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22580 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22583 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22584 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22587 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22588 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22592 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22595 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22596 msgid "Attenuation, end (in %)"
22599 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22600 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22604 msgid "middle position (in %)"
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22609 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22614 msgid "Gamma (Red) correction"
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22619 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22623 msgid "Gamma (Green) correction"
22626 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22628 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22632 msgid "Gamma (Blue) correction"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22637 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22640 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22641 msgid "Black Crush for Red"
22644 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22645 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22649 msgid "Black Crush for Green"
22652 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22653 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22656 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22657 msgid "Black Crush for Blue"
22660 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22661 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22664 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22665 msgid "White Crush for Red"
22668 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22669 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22672 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22673 msgid "White Crush for Green"
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22677 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22680 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22681 msgid "White Crush for Blue"
22684 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22685 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22688 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22689 msgid "Black Level for Red"
22692 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22693 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22696 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22697 msgid "Black Level for Green"
22700 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22701 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22705 msgid "Black Level for Blue"
22708 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22709 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22712 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22713 msgid "White Level for Red"
22716 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22717 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22720 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22721 msgid "White Level for Green"
22724 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22725 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22728 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22729 msgid "White Level for Blue"
22732 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22733 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22736 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22737 msgid "Post processing quality"
22740 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22742 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22743 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22744 "looking pictures."
22747 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22748 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22751 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22752 msgid "Video post processing filter"
22755 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22759 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22763 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22767 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22768 msgid "Psychedelic video filter"
22771 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22772 msgid "Number of puzzle rows"
22775 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22776 msgid "Number of puzzle columns"
22779 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22780 msgid "Make one tile a black slot"
22783 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22785 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22788 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22789 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22792 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22801 msgid "VNC hostname or IP address."
22804 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22809 msgid "VNC portnumber."
22812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22813 msgid "VNC Password"
22814 msgstr "VNC нууц үг"
22816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22817 msgid "VNC password."
22818 msgstr "VNC нууц үг"
22820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22821 msgid "VNC poll interval"
22824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22826 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22830 msgid "VNC polling"
22833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22834 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22839 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22842 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22844 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
22846 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22847 msgid "Send key events to VNC host."
22850 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22852 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22853 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22854 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22855 "is fully transparent (value 0)."
22858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22859 msgid "Remote-OSD over VNC"
22862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22866 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22867 msgid "Ripple video filter"
22870 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22871 msgid "Angle in degrees"
22872 msgstr "Өнцөг, градусаар"
22874 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22875 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22876 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
22878 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22879 msgid "Rotate video filter"
22880 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22882 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22886 #: modules/video_filter/rss.c:130
22890 #: modules/video_filter/rss.c:131
22891 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22894 #: modules/video_filter/rss.c:132
22895 msgid "Speed of feeds"
22898 #: modules/video_filter/rss.c:133
22899 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22902 #: modules/video_filter/rss.c:134
22906 #: modules/video_filter/rss.c:135
22907 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22910 #: modules/video_filter/rss.c:137
22911 msgid "Refresh time"
22912 msgstr "Давтах хугацаа"
22914 #: modules/video_filter/rss.c:138
22916 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22917 "feeds are never updated."
22920 #: modules/video_filter/rss.c:140
22921 msgid "Feed images"
22924 #: modules/video_filter/rss.c:141
22925 msgid "Display feed images if available."
22928 #: modules/video_filter/rss.c:148
22930 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22934 #: modules/video_filter/rss.c:161
22935 msgid "Text position"
22936 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
22938 #: modules/video_filter/rss.c:163
22940 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22941 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22945 #: modules/video_filter/rss.c:167
22946 msgid "Title display mode"
22949 #: modules/video_filter/rss.c:168
22951 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22952 "images are enabled, 1 otherwise."
22955 #: modules/video_filter/rss.c:170
22956 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22959 #: modules/video_filter/rss.c:185
22961 msgstr "Харуулахгүй"
22963 #: modules/video_filter/rss.c:185
22964 msgid "Always visible"
22965 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22967 #: modules/video_filter/rss.c:185
22968 msgid "Scroll with feed"
22971 #: modules/video_filter/rss.c:194
22975 #: modules/video_filter/rss.c:226
22976 msgid "RSS and Atom feed display"
22979 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22980 msgid "RV32 conversion filter"
22983 #: modules/video_filter/scene.c:57
22984 msgid "Image format"
22985 msgstr "Зургийн тогтнол"
22987 #: modules/video_filter/scene.c:58
22988 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22989 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
22991 #: modules/video_filter/scene.c:60
22992 msgid "Image width"
22993 msgstr "Зургийн өргөн"
22995 #: modules/video_filter/scene.c:61
22997 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23001 #: modules/video_filter/scene.c:65
23002 msgid "Image height"
23003 msgstr "Зургийн өндөр"
23005 #: modules/video_filter/scene.c:66
23007 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23008 "video characteristics."
23011 #: modules/video_filter/scene.c:70
23012 msgid "Recording ratio"
23013 msgstr "Бичих харьцаа"
23015 #: modules/video_filter/scene.c:71
23017 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23020 #: modules/video_filter/scene.c:74
23021 msgid "Filename prefix"
23022 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
23024 #: modules/video_filter/scene.c:75
23026 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23027 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23030 #: modules/video_filter/scene.c:79
23031 msgid "Directory path prefix"
23032 msgstr "Хавтасны угтвар"
23034 #: modules/video_filter/scene.c:80
23036 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23037 "will be automatically saved in users homedir."
23040 #: modules/video_filter/scene.c:84
23041 msgid "Always write to the same file"
23042 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
23044 #: modules/video_filter/scene.c:85
23046 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23047 "this case, the number is not appended to the filename."
23050 #: modules/video_filter/scene.c:89
23052 msgid "Send your video to picture files"
23053 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
23055 #: modules/video_filter/scene.c:93
23056 msgid "Scene filter"
23057 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23059 #: modules/video_filter/scene.c:94
23060 msgid "Scene video filter"
23061 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
23063 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23064 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23067 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23068 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23071 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23072 msgid "Augment contrast between contours."
23075 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23076 msgid "Sharpen video filter"
23079 #: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23083 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23084 msgid "Scaling mode"
23087 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23088 msgid "Scaling mode to use."
23091 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23092 msgid "Fast bilinear"
23095 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23099 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23100 msgid "Bicubic (good quality)"
23103 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23104 msgid "Experimental"
23107 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23108 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23111 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23115 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23116 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23119 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23123 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23127 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23131 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23132 msgid "Bicubic spline"
23135 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23139 #: modules/video_filter/transform.c:65
23140 msgid "Transform type"
23141 msgstr "Хувиргах төрөл"
23143 #: modules/video_filter/transform.c:66
23144 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23145 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
23147 #: modules/video_filter/transform.c:69
23148 msgid "Rotate by 90 degrees"
23149 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
23151 #: modules/video_filter/transform.c:70
23152 msgid "Rotate by 180 degrees"
23153 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
23155 #: modules/video_filter/transform.c:70
23156 msgid "Rotate by 270 degrees"
23157 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
23159 #: modules/video_filter/transform.c:71
23160 msgid "Flip horizontally"
23161 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
23163 #: modules/video_filter/transform.c:71
23164 msgid "Flip vertically"
23165 msgstr "Босоо эргүүлэх"
23167 #: modules/video_filter/transform.c:73
23169 msgid "Rotate or flip the video"
23170 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
23172 #: modules/video_filter/transform.c:77
23173 msgid "Video transformation filter"
23174 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
23176 #: modules/video_filter/wall.c:44
23177 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23180 #: modules/video_filter/wall.c:48
23181 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23184 #: modules/video_filter/wall.c:52
23185 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23188 #: modules/video_filter/wall.c:55
23189 msgid "Element aspect ratio"
23192 #: modules/video_filter/wall.c:56
23193 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23196 #: modules/video_filter/wall.c:65
23197 msgid "Wall video filter"
23198 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
23200 #: modules/video_filter/wall.c:66
23202 msgstr "Зургийн хана"
23204 #: modules/video_filter/wave.c:53
23205 msgid "Wave video filter"
23206 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
23208 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23209 msgid "YUVP converter"
23212 #: modules/video_output/aa.c:57
23214 msgstr "ASCII урлал"
23216 #: modules/video_output/aa.c:60
23217 msgid "ASCII-art video output"
23218 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
23220 #: modules/video_output/caca.c:51
23221 msgid "Color ASCII art video output"
23224 #: modules/video_output/directfb.c:49
23225 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23228 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23230 msgstr "Зурагдахуйц"
23232 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23234 msgid "Embedded window video"
23235 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
23237 #: modules/video_output/fb.c:60
23238 msgid "Run fb on current tty"
23241 #: modules/video_output/fb.c:62
23243 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23244 "handling with caution)"
23247 #: modules/video_output/fb.c:65
23248 msgid "Framebuffer resolution to use"
23251 #: modules/video_output/fb.c:67
23253 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23254 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23257 #: modules/video_output/fb.c:70
23258 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23261 #: modules/video_output/fb.c:72
23263 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23264 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23268 #: modules/video_output/fb.c:76
23270 msgid "Image format (default RGB)"
23271 msgstr "Зургийн тогтнол"
23273 #: modules/video_output/fb.c:77
23275 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23276 "has no way to report its chroma."
23279 #: modules/video_output/fb.c:95
23280 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23281 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
23283 #: modules/video_output/ggi.c:59
23285 "X11 hardware display to use.\n"
23286 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23289 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23290 msgid "HD1000 video output"
23293 #: modules/video_output/macosx.m:69
23294 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23297 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23299 msgid "Enable desktop mode "
23300 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23302 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23303 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23306 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23307 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23310 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23312 msgid "Direct3D video output"
23313 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23315 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23316 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23317 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
23319 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23321 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23322 "doesn't have any effect when using overlays."
23325 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23326 msgid "Use video buffers in system memory"
23327 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
23329 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23331 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23332 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23333 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23334 "doesn't have any effect when using overlays."
23337 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23338 msgid "Use triple buffering for overlays"
23341 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23343 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23344 "better video quality (no flickering)."
23347 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23348 msgid "Name of desired display device"
23349 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
23351 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23353 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23354 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23355 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23358 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23360 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23364 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23366 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23367 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23369 #: modules/video_output/msw/directx.c:224
23371 msgstr "Ханын цаас"
23373 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23374 msgid "OpenGL video output"
23375 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
23377 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23378 msgid "Windows GAPI video output"
23381 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23382 msgid "Windows GDI video output"
23385 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23386 msgid "OMAP Framebuffer device"
23389 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23390 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23393 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23395 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23399 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23400 msgid "Embed the overlay"
23403 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23404 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23407 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23408 msgid "OMAP framebuffer"
23411 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23412 msgid "OMAP framebuffer video output"
23415 #: modules/video_output/opengl.c:57
23416 msgid "OpenGL Provider"
23417 msgstr "OpenGL түгээгч"
23419 #: modules/video_output/opengl.c:58
23420 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23423 #: modules/video_output/sdl.c:57
23424 msgid "SDL chroma format"
23427 #: modules/video_output/sdl.c:59
23429 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23430 "improve performances by using the most efficient one."
23433 #: modules/video_output/sdl.c:66
23434 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23437 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23438 msgid "Snapshot width"
23439 msgstr "Зургийн өргөн"
23441 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23442 msgid "Width of the snapshot image."
23445 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23446 msgid "Snapshot height"
23447 msgstr "Зургийн өндөр"
23449 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23450 msgid "Height of the snapshot image."
23453 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23455 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23458 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23459 msgid "Cache size (number of images)"
23462 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23463 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23466 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23467 msgid "Snapshot output"
23468 msgstr "Зураг гаргах"
23470 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23471 msgid "SVGAlib video output"
23474 #: modules/video_output/vmem.c:48
23478 #: modules/video_output/vmem.c:49
23479 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23482 #: modules/video_output/vmem.c:59
23483 msgid "Video memory output"
23484 msgstr "Видео санах ой гаралт"
23486 #: modules/video_output/vmem.c:60
23487 msgid "Video memory"
23488 msgstr "Видео санах ой"
23490 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23494 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23496 msgid "GLX video output (XCB)"
23497 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23499 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23501 msgid "ID of the video output X window"
23502 msgstr "Видео оролтын өнгө"
23504 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23506 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23507 "identifier of that window (0 means none)."
23510 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23515 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23516 msgid "X11 video window (XCB)"
23519 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23520 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23521 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23522 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23523 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23524 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23527 msgid "VLC media player"
23528 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23530 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23531 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23532 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23537 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23541 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23542 msgid "Use shared memory"
23545 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23546 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23549 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23553 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23555 msgid "X11 video output (XCB)"
23556 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23558 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23559 msgid "XVideo adaptor number"
23562 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23564 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23565 "functional adaptor."
23568 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23573 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23575 msgid "XVideo output (XCB)"
23576 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23578 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23580 msgid "Video acceleration not available"
23581 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
23583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23586 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23587 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23589 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23590 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23593 #: modules/video_output/yuv.c:41
23594 msgid "device, fifo or filename"
23597 #: modules/video_output/yuv.c:42
23598 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23601 #: modules/video_output/yuv.c:48
23602 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23605 #: modules/video_output/yuv.c:49
23607 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23608 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23609 "the output destination."
23612 #: modules/video_output/yuv.c:59
23614 msgstr "YUV Гаргалт"
23616 #: modules/video_output/yuv.c:60
23617 msgid "YUV video output"
23618 msgstr "YUV Видео гаргах"
23620 #: modules/visualization/goom.c:61
23621 msgid "Goom display width"
23622 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
23624 #: modules/visualization/goom.c:62
23625 msgid "Goom display height"
23626 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
23628 #: modules/visualization/goom.c:63
23630 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23631 "will be prettier but more CPU intensive)."
23634 #: modules/visualization/goom.c:66
23635 msgid "Goom animation speed"
23636 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
23638 #: modules/visualization/goom.c:67
23640 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23643 #: modules/visualization/goom.c:73
23647 #: modules/visualization/goom.c:74
23648 msgid "Goom effect"
23651 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23653 msgid "projectM configuration file"
23654 msgstr "Тохиргооны файл"
23656 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23657 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23660 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23661 msgid "projectM preset path"
23664 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23665 msgid "Path to the projectM preset directory"
23668 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23673 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23675 msgid "Font used for the titles"
23676 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
23678 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23681 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23683 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23685 msgid "Font used for the menus"
23686 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
23688 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23689 msgid "The width of the video window, in pixels."
23692 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23693 msgid "The height of the video window, in pixels."
23696 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23700 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23701 msgid "libprojectM effect"
23704 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23705 msgid "Effects list"
23706 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
23708 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23710 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23711 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23714 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23715 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23718 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23719 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23722 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23723 msgid "More bands : 80 / 20"
23726 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23727 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23730 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23731 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23734 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23735 msgid "Band separator"
23738 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23739 msgid "Number of blank pixels between bands."
23742 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23743 msgid "Amplification"
23746 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23747 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23750 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23751 msgid "Enable peaks"
23754 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23755 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23758 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23759 msgid "Enable original graphic spectrum"
23762 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23763 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23766 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23767 msgid "Enable bands"
23770 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23771 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23774 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23775 msgid "Enable base"
23778 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23779 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23782 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23783 msgid "Base pixel radius"
23786 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23787 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23790 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23791 msgid "Spectral sections"
23794 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23795 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23798 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23799 msgid "Peak height"
23802 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23803 msgid "Total pixel height of the peak items."
23806 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23807 msgid "Peak extra width"
23810 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23811 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23815 msgid "V-plane color"
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23819 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23822 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23826 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23827 msgid "Visualizer filter"
23830 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23831 msgid "Spectrum analyser"
23834 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23835 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23840 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23844 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23849 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23851 msgstr "Харилцах цонх"
23853 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23854 msgid "Show extended options"
23855 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
23857 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23858 msgid "Show &more options"
23859 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
23861 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23862 msgid "Change the caching for the media"
23865 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23869 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23871 msgstr "Эхлэх хугацаа"
23873 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23874 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23875 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
23877 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23878 msgid "Extra media"
23879 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
23881 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23882 msgid "Select the file"
23883 msgstr "Файл сонгох"
23885 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23889 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23890 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23893 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23894 msgid "Edit Options"
23895 msgstr "Сонголтууд засах"
23897 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23898 msgid "Change the start time for the media"
23901 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23905 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23906 msgid "Capture mode"
23907 msgstr "Хураах горим"
23909 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23910 msgid "Select the capture device type"
23911 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
23913 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23914 msgid "Device Selection"
23915 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
23917 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23918 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23921 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23922 msgid "Advanced options..."
23923 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
23925 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23926 msgid "Disc Selection"
23927 msgstr "Диск сонголт"
23929 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23933 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23934 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23935 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
23937 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23938 msgid "Disc device"
23939 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23941 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23942 msgid "Starting Position"
23943 msgstr "Эхлэх байрлал"
23945 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23946 msgid "Audio and Subtitles"
23947 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
23949 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23950 msgid "Choose one or more media file to open"
23951 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
23953 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23954 msgid "File Selection"
23955 msgstr "Файл сонголт"
23957 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23958 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23959 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
23961 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23965 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23966 msgid "Add a subtitles file"
23967 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
23969 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23970 msgid "Use a sub&titles file"
23971 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
23973 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23974 msgid "Select the subtitles file"
23975 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
23977 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23980 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23982 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23984 msgid "Text alignment:"
23985 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
23987 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23988 msgid "Network Protocol"
23989 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
23991 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23993 msgid "Please enter a network URL:"
23994 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
23996 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23997 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24000 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24002 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24003 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24004 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24006 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24007 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24008 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24009 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24010 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24011 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24012 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24013 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24014 "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
24015 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24016 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24017 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24019 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24020 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24021 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24022 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24023 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24048 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24052 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24056 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24068 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24072 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24074 msgid "Encapsulation"
24075 msgstr "Хийсвэрлэлт"
24077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24085 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
24087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24094 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24095 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24103 msgid "Keep original video track"
24104 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
24106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24108 msgid "Video codec"
24109 msgstr "Видео кодчилол"
24111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24112 msgid "Keep original audio track"
24113 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
24115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24117 msgid "Sample Rate"
24120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24121 msgid "Audio codec"
24122 msgstr "Аудио кодчилол"
24124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24126 msgid "Overlay subtitles on the video"
24127 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
24129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24130 msgid "Destinations"
24133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24134 msgid "New destination"
24135 msgstr "Шинэ зорилт"
24137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24139 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24140 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24145 msgid "Display locally"
24146 msgstr "Дэлгэцийн горим"
24148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24150 msgid "Activate Transcoding"
24151 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
24153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24154 msgid "Miscellaneous Options"
24155 msgstr "Бусад сонголтууд"
24157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24158 msgid "Stream all elementary streams"
24161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24163 msgstr "Бүлгийн нэр"
24165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24167 msgid "Generated stream output string"
24168 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
24170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24171 msgid "Keep audio level between sessions"
24174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24175 msgid "Always reset audio start level to:"
24178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24188 msgid "Output module:"
24189 msgstr "Гаргах модуль"
24191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24193 msgid "Dolby Surround:"
24194 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
24196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24197 msgid "Normalize volume to:"
24200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24202 msgid "Replay gain mode:"
24203 msgstr "Давталтын горим"
24205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24207 msgid "Visualization:"
24208 msgstr "Хийсвэрлэлт"
24210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24212 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24213 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
24215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24217 msgid "Preferred audio language:"
24218 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
24220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24227 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
24229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24230 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24234 msgid "Optical drive"
24237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24239 msgid "Default optical device"
24240 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
24242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24245 msgstr "Оролт / Кодчилол"
24247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24248 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24252 msgid "Video quality post-processing level"
24255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24256 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24261 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24262 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
24264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24265 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24270 msgid "Default port (server mode)"
24271 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
24273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24274 msgid "HTTP proxy URL"
24277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24279 msgid "Default caching policy"
24280 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
24282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24284 msgid "HTTP (default)"
24287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24289 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24290 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
24292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24293 msgid "Live555 stream transport"
24296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24301 msgid "Allow only one instance"
24302 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
24304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24305 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24306 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
24308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24310 msgid "Album art download policy:"
24311 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
24313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24314 msgid "Activate update notifier"
24315 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
24317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24322 msgid "Save recently played items"
24323 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
24325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24326 msgid "Separate words by | (without space)"
24327 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
24329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24331 msgid "Menus language:"
24334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24336 msgid "File associations"
24337 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
24339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24341 msgid "Set up associations..."
24342 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
24344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24345 msgid "Look and feel"
24348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24350 msgid "Use custom skin"
24351 msgstr "Арьс сонгох"
24353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24355 msgid "Skin resource file:"
24356 msgstr "Арьсны файл"
24358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24359 msgid "Resize interface to video size"
24360 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
24362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24364 msgid "Force window style:"
24365 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
24367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24369 msgid "Show systray icon"
24370 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
24372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24373 msgid "Embed video in interface"
24374 msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
24376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24377 msgid "Systray popup when minimized"
24380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24382 msgid "Show controls in full screen mode"
24383 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
24385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24386 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24390 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24391 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
24393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24395 msgid "Use native style"
24396 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
24398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24400 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24401 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
24403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24405 msgid "Show media title on video start"
24406 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
24408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24409 msgid "Subtitles Language"
24410 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
24412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24413 msgid "Preferred subtitles language"
24414 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
24416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24418 msgid "Default encoding"
24419 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
24421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24427 msgstr "Үсгийн өнгө"
24429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24438 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24439 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
24441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24446 msgid "Display device"
24447 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
24449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24450 msgid "Enable wallpaper mode"
24451 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
24453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24455 msgid "Deinterlacing"
24456 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
24458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24459 msgid "Force Aspect Ratio"
24460 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
24462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24466 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24470 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24471 msgid "Edit settings"
24472 msgstr "Тохиргоо засах"
24474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24479 msgid "Run manually"
24480 msgstr "Гараар ажиллуулах"
24482 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24484 msgid "Setup schedule"
24487 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24488 msgid "Run on schedule"
24489 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
24491 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24495 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24499 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24505 msgstr "Оролт нэмэх"
24507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24509 msgstr "Оролт засах"
24511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24513 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
24515 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24519 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24520 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24533 msgid "Synchronize top and bottom"
24534 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
24536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24537 msgid "Synchronize left and right"
24538 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
24540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24541 msgid "Magnification/Zoom"
24542 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
24544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24545 msgid "Puzzle game"
24546 msgstr "Оньсон тоглоом"
24548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24573 msgid "Color extraction"
24574 msgstr "Өнгө задлалт"
24576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24587 msgstr "Өнгөний зугаа"
24589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24590 msgid "Water effect"
24591 msgstr "Усан эффект"
24593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24594 msgid "Motion detect"
24595 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
24597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24607 msgid "Image modification"
24608 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
24610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24611 msgid "Edge weightning"
24614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24616 msgid "Output Color Filtermode"
24617 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
24619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24621 msgid "Brightness (%)"
24624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24625 msgid "Darknesslimit"
24628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24629 msgid "Mark analyzed Pixels"
24632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24634 msgid "Filter threshold (%)"
24635 msgstr "Өнгөний босго"
24637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24639 msgid "Filter smoothness (%)"
24640 msgstr "Өнгөний босго"
24642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24648 msgstr "Бичвэр нэмэх"
24650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24651 msgid "Vout/Overlay"
24654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24656 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
24658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24665 msgstr "Тэмдэг арилгах"
24667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24673 msgid "Subpicture filters"
24674 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
24676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24677 msgid "Video filters"
24678 msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
24680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24682 msgid "Vout filters"
24683 msgstr "Видео шүүлтүүр"
24685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24694 msgid "Advanced video filter controls"
24695 msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
24697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24698 msgid "VLM configurator"
24699 msgstr "&VLM тохируулагч..."
24701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24702 msgid "Media Manager Edition"
24703 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
24705 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24709 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24714 msgid "Select Input"
24715 msgstr "Оролт сонгох"
24717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24722 msgid "Select Output"
24723 msgstr "Гаргалт сонгох"
24725 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24726 msgid "Time Control"
24727 msgstr "Цаг удирдлага"
24729 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24730 msgid "Mux Control"
24731 msgstr "Холигч удирдлага"
24733 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24746 msgid "Media Manager List"
24747 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
24750 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24752 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24756 #~ msgstr "Төхөөрөмж"
24759 #~ msgid "Local Network"
24763 #~ msgid "SessionManager"
24770 #~ msgstr "Түлхүүр"
24776 #~ msgid "SDL video driver name"
24777 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
24779 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24780 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
24782 #~ msgid "Select the port used"
24783 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
24786 #~ msgid "Use host codecs if available"
24787 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
24789 #~ msgid "Other codecs"
24790 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
24792 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24793 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
24795 #~ msgid "Add Node"
24796 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
24798 #~ msgid "Random off"
24799 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
24801 #~ msgid "Add to playlist"
24802 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
24804 #~ msgid "Advanced open..."
24805 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
24807 #~ msgid "Show interface with mouse"
24808 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
24810 #~ msgid "Fullscreen-only"
24811 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
24814 #~ msgstr "%.1f кБ"
24819 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24820 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
24822 #~ msgid "Track %i"
24825 #~ msgid "Unknown command!"
24826 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
24831 #~ msgid "Open Disc"
24832 #~ msgstr "Диск нээх"
24834 #~ msgid "Open Subtitles"
24835 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
24837 #~ msgid "Prev Title"
24838 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
24840 #~ msgid "Next Title"
24841 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
24843 #~ msgid "Go to Title"
24844 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
24846 #~ msgid "Go to Chapter"
24847 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
24852 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24853 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
24855 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24856 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
24858 #~ msgid "Drop files to play"
24859 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
24861 #~ msgid "playlist"
24862 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
24867 #~ msgid "Select None"
24868 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
24870 #~ msgid "Sort Reverse"
24871 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
24873 #~ msgid "Sort by Path"
24874 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
24876 #~ msgid "Randomize"
24877 #~ msgstr "Санамсаргүй"
24879 #~ msgid "Remove All"
24880 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
24882 #~ msgid "Defaults"
24883 #~ msgstr "Анхдагчууд"
24885 #~ msgid "Show Interface"
24886 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
24897 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24898 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
24900 #~ msgid "Stay On Top"
24901 #~ msgstr "Үргэлж наана"
24903 #~ msgid "Take Screen Shot"
24904 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
24907 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24911 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
24913 #~ msgid "Update check failed"
24914 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
24916 #~ msgid "Download now"
24917 #~ msgstr "Одоо татах"
24919 #~ msgid "Permissions"
24920 #~ msgstr "Хандах эрх"
24923 #~ msgstr "Эзэмшигч"
24928 #~ msgid "00:00:00"
24929 #~ msgstr "00:00:00"
24937 #~ msgid "Address:"
24940 #~ msgid "Network: "
24941 #~ msgstr "Сүлжээ:"
24967 #~ msgid "Protocol:"
24968 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
24971 #~ msgstr "нээлттэй"
24979 #~ msgid "Channel:"
24986 #~ msgstr "Хэмжээ:"
24988 #~ msgid "Frequency:"
24989 #~ msgstr "Давтамж:"
24991 #~ msgid "Quality:"
24995 #~ msgstr "Хөглөл:"
25013 #~ msgstr "240x192"
25016 #~ msgstr "320x240"
25040 #~ msgstr "өрөөсөн"
25048 #~ msgid "Video Codec:"
25049 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
25051 #~ msgid "Audio Codec:"
25052 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
25055 #~ msgstr "Хандалт:"
25060 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25061 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
25063 #~ msgid "127.0.0.1"
25064 #~ msgstr "127.0.0.1"
25066 #~ msgid "localhost"
25067 #~ msgstr "localhost"
25069 #~ msgid "localhost.localdomain"
25070 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25072 #~ msgid "239.0.0.42"
25073 #~ msgstr "239.0.0.42"
25115 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
25118 #~ msgstr "Хадгалах"
25121 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
25123 #~ msgid " Cancel "
25126 #~ msgid "Preference"
25127 #~ msgstr "Тохиргоо"
25129 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25130 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
25132 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25133 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
25135 #~ msgid "Corrupted"
25136 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
25138 #~ msgid "Audio Port"
25139 #~ msgstr "Дууны суваг"
25141 #~ msgid "Video Port"
25142 #~ msgstr "Видео суваг"
25144 #~ msgid "Classic look"
25145 #~ msgstr "Сонгомол царай"
25147 #~ msgid "Complete look with information area"
25148 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
25150 #~ msgid "Select play mode"
25151 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
25153 #~ msgid "Alignment:"
25154 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
25156 #~ msgid "Default volume"
25157 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
25159 #~ msgid "Save volume on exit"
25160 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
25163 #~ msgid "Enable last.fm submission"
25164 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
25166 #~ msgid "Disc Devices"
25167 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
25169 #~ msgid "Server default port"
25170 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
25172 #~ msgid "Post-Processing quality"
25173 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
25175 #~ msgid "Repair AVI files"
25176 #~ msgstr "AVI файл засах"
25178 #~ msgid "Association Setup"
25179 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
25182 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
25184 #~ msgid "Interface Type"
25185 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
25191 #~ msgid "Display mode"
25192 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
25194 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25195 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
25198 #~ msgid "Skin file"
25199 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25202 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25205 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
25211 #~ msgid "Choose directory"
25212 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
25214 #~ msgid "Choose file"
25215 #~ msgstr "Файл сонгох"
25217 #~ msgid "WinCE interface"
25218 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
25220 #~ msgid "Old playlist export"
25221 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
25227 #~ msgstr "Суваг +"
25229 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25230 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
25232 #~ msgid "Shoutcast TV"
25233 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
25235 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25236 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
25238 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
25239 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
25241 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
25242 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
25245 #~ msgstr "дүгнэлт"
25256 #~ msgid "Embedded Windows video"
25257 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
25259 #~ msgid "Number of stars"
25260 #~ msgstr "Одны тоо"
25262 #~ msgid "Thanks for your report!"
25263 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
25266 #~ msgid "Spatialization"
25267 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
25270 #~ msgid "Processing"
25271 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
25273 #~ msgid "Transrate"
25274 #~ msgstr "Трансрэт"
25276 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25277 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
25279 #~ msgid "VLC media player "
25280 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
25283 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25284 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25286 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
25287 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
25289 #~ msgid "Other advanced settings"
25290 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
25292 #~ msgid "Media &Information..."
25293 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
25295 #~ msgid "&Messages..."
25296 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
25298 #~ msgid "&Extended Settings..."
25299 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
25301 #~ msgid "&Bookmarks..."
25302 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
25304 #~ msgid "&About..."
25305 #~ msgstr "&Тухай..."
25307 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25308 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
25310 #~ msgid "Additional &Sources"
25311 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
25313 #~ msgid "Quick Open File..."
25314 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
25316 #~ msgid "Allow timeshifting"
25317 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
25319 #~ msgid "Switch to complete preferences"
25320 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
25323 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25324 #~ "Are you sure you want to continue?"
25326 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
25328 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
25330 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25331 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
25333 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25334 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
25336 #~ msgid "&Playlist"
25337 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
25339 #~ msgid "Show P&laylist"
25340 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
25342 #~ msgid "&Preferences..."
25343 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
25345 #~ msgid "Load File..."
25346 #~ msgstr "Файл нээх..."
25349 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
25351 #~ msgid "Show Playlist"
25352 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
25354 #~ msgid "Minimal View..."
25355 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
25357 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25358 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
25360 #~ msgid "Card Selection"
25361 #~ msgstr "Карт сонголт"
25363 #~ msgid "Customize"
25364 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
25366 #~ msgid "Integrate video in interface"
25367 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
25370 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25371 #~ "playlist|*.xspf"
25373 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
25374 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
25376 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
25377 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
25382 #~ msgid "American English"
25383 #~ msgstr "Америкийн англи"
25385 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25386 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
25388 #~ msgid "Chinese Traditional"
25389 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
25391 #~ msgid "Galician"
25397 #~ msgid "Cancelled"
25398 #~ msgstr "Больсон"