NEWS updates
[vlc/solaris.git] / po / pa.po
blob419abf0eccc6584600c611e5ad72b541f988f39d
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-15 22:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 18:46+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: include/vlc_common.h:919
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2870 src/input/es_out.c:2911
78 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/access/imem.c:69
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "ਆਡਿਓ"
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: src/video_output/video_output.c:493
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2044
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958
134 #: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69
135 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
143 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
144 msgid "Video"
145 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
190 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
192 #: include/vlc_config_cat.h:103
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 msgid ""
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Subtitles codecs"
228 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
236 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1964
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
275 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
277 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
289 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
301 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 msgid "SAP"
310 msgstr "SAP"
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
315 "multicast UDP or RTP."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
322 #: include/vlc_config_cat.h:171
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
326 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2106
327 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
355 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1911
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
379 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
381 msgid "Network"
382 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
434 #: include/vlc_interface.h:126
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:46
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:47
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:48
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
454 msgid "Open &Folder..."
455 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:50
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Select Directory"
463 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Folder"
467 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:55
470 msgid "Media &Information"
471 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:56
474 msgid "&Codec Information"
475 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:57
478 msgid "&Messages"
479 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:58
482 msgid "Jump to Specific &Time"
483 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
486 msgid "&Bookmarks"
487 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:60
490 msgid "&VLM Configuration"
491 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:62
494 msgid "&About"
495 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:739
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:2025
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2026 modules/gui/macosx/intf.m:2027
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2028 modules/gui/macosx/playlist.m:466
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
505 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
506 msgid "Play"
507 msgstr "ਚਲਾਓ"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:66
510 msgid "Fetch Information"
511 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:67
514 msgid "Remove Selected"
515 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:68
518 msgid "Information..."
519 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:69
522 msgid "Sort"
523 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:70
526 msgid "Create Directory..."
527 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:71
530 msgid "Create Folder..."
531 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:72
534 msgid "Show Containing Directory..."
535 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:73
538 msgid "Show Containing Folder..."
539 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:74
542 msgid "Stream..."
543 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:75
546 msgid "Save..."
547 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
550 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
552 msgid "Repeat All"
553 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
558 msgid "Repeat One"
559 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:82
562 msgid "No Repeat"
563 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
569 msgid "Random"
570 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
573 msgid "Random Off"
574 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:87
577 msgid "Add to Playlist"
578 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:88
581 msgid "Add to Media Library"
582 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:90
585 msgid "Add File..."
586 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:91
589 msgid "Advanced Open..."
590 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:92
593 msgid "Add Directory..."
594 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:93
597 msgid "Add Folder..."
598 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:95
601 msgid "Save Playlist to &File..."
602 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:96
605 msgid "Open Play&list..."
606 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:98
609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
610 msgid "Search"
611 msgstr "ਖੋਜ"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:99
614 msgid "Search Filter"
615 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:101
618 msgid "&Services Discovery"
619 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:105
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
628 msgid "Image clone"
629 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:111
632 msgid "Clone the image"
633 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:113
636 msgid "Magnification"
637 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:114
640 msgid ""
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 "be magnified."
643 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:117
646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
647 msgid "Waves"
648 msgstr "ਵੇਵ"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:118
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
652 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:120
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
656 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:122
659 msgid "Image colors inversion"
660 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:124
663 msgid "Split the image to make an image wall"
664 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:126
667 msgid ""
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
670 msgstr ""
672 #: include/vlc_intf_strings.h:129
673 msgid ""
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:132
679 msgid ""
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 "settings."
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:136
686 msgid ""
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
704 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
705 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
706 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
707 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
708 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
709 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
710 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
711 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
712 msgstr ""
714 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
715 #: src/audio_output/filters.c:238
716 msgid "Audio filtering failed"
717 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
719 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
720 #: src/audio_output/filters.c:239
721 #, c-format
722 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
723 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
725 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
726 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:655
727 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
728 msgid "Disable"
729 msgstr "ਆਯੋਗ"
731 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
732 msgid "Spectrometer"
733 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
735 #: src/audio_output/input.c:114
736 msgid "Scope"
737 msgstr "ਸਕੋਪ"
739 #: src/audio_output/input.c:116
740 msgid "Spectrum"
741 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
743 #: src/audio_output/input.c:118
744 msgid "Vu meter"
745 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
747 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
748 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
750 msgid "Equalizer"
751 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
753 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:320
754 msgid "Audio filters"
755 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
757 #: src/audio_output/input.c:197
758 msgid "Replay gain"
759 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
761 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
762 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
763 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
764 msgid "Audio Channels"
765 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
767 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
768 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
769 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
770 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
771 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
772 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
773 #: modules/codec/twolame.c:71
774 msgid "Stereo"
775 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
777 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
778 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
781 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
782 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
783 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
785 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
787 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
788 msgid "Left"
789 msgstr "ਖੱਬੇ"
791 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
792 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
795 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
800 msgid "Right"
801 msgstr "ਸੱਜੇ"
803 #: src/audio_output/output.c:134
804 msgid "Dolby Surround"
805 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
807 #: src/audio_output/output.c:146
808 msgid "Reverse stereo"
809 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
811 #: src/config/file.c:621
812 msgid "key"
813 msgstr "ਕੀ"
815 #: src/config/file.c:630
816 msgid "boolean"
817 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
819 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1587
820 msgid "integer"
821 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
823 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1617
824 msgid "float"
825 msgstr "ਫਲੋਟ"
827 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1565
828 msgid "string"
829 msgstr "ਲਾਈਨ"
831 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
832 #: src/playlist/loadsave.c:162
833 msgid "Media Library"
834 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
836 #: src/input/control.c:217
837 #, c-format
838 msgid "Bookmark %i"
839 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
841 #: src/input/decoder.c:270
842 msgid "packetizer"
843 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
845 #: src/input/decoder.c:270
846 msgid "decoder"
847 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
849 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
850 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
851 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
852 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
853 #: modules/stream_out/es.c:378
854 msgid "Streaming / Transcoding failed"
855 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
857 #: src/input/decoder.c:279
858 #, c-format
859 msgid "VLC could not open the %s module."
860 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
862 #: src/input/decoder.c:431
863 msgid "VLC could not open the decoder module."
864 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
866 #: src/input/decoder.c:682
867 msgid "No suitable decoder module"
868 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
870 #: src/input/decoder.c:683
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
874 "there is no way for you to fix this."
875 msgstr ""
876 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
877 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
879 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:358
880 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
882 msgid "Track"
883 msgstr "ਟਰੈਕ"
885 #: src/input/es_out.c:1165
886 #, c-format
887 msgid "%s [%s %d]"
888 msgstr "%s [%s %d]"
890 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:177
891 #: src/libvlc-module.c:688 modules/gui/macosx/intf.m:661
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
893 msgid "Program"
894 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
896 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
897 msgid "Scrambled"
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:1368
901 msgid "Yes"
902 msgstr "ਹਾਂ"
904 #: src/input/es_out.c:2025
905 #, c-format
906 msgid "Closed captions %u"
907 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
909 #: src/input/es_out.c:2860
910 #, c-format
911 msgid "Stream %d"
912 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
914 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/es_out.c:2985 modules/access/imem.c:69
915 msgid "Subtitle"
916 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
918 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/es_out.c:2911 src/input/es_out.c:2958
919 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/macosx/output.m:153
920 msgid "Type"
921 msgstr "ਟਾਈਪ"
923 #: src/input/es_out.c:2887
924 msgid "Original ID"
925 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
927 #: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
929 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
930 msgid "Codec"
931 msgstr "Codec"
933 #: src/input/es_out.c:2902 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:214
934 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
935 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
936 msgid "Language"
937 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
939 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/meta.c:57
940 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
941 msgid "Description"
942 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
944 #: src/input/es_out.c:2914 src/input/es_out.c:2917
945 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
946 msgid "Channels"
947 msgstr "ਚੈਨਲ"
949 #: src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:80
950 msgid "Sample rate"
951 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
953 #: src/input/es_out.c:2922
954 #, c-format
955 msgid "%u Hz"
956 msgstr "%u Hz"
958 #: src/input/es_out.c:2932
959 msgid "Bits per sample"
960 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
962 #: src/input/es_out.c:2937 modules/access/pvr.c:96
963 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
966 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
967 msgid "Bitrate"
968 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
970 #: src/input/es_out.c:2937
971 #, c-format
972 msgid "%u kb/s"
973 msgstr "%u kb/s"
975 #: src/input/es_out.c:2949
976 msgid "Track replay gain"
977 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
979 #: src/input/es_out.c:2951
980 msgid "Album replay gain"
981 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
983 #: src/input/es_out.c:2952
984 #, c-format
985 msgid "%.2f dB"
986 msgstr "%.2f dB"
988 #: src/input/es_out.c:2961 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
989 msgid "Resolution"
990 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
992 #: src/input/es_out.c:2966
993 msgid "Display resolution"
994 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
996 #: src/input/es_out.c:2976 src/input/es_out.c:2979 modules/access/imem.c:98
997 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
998 msgid "Frame rate"
999 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1001 #: src/input/input.c:2488
1002 msgid "Your input can't be opened"
1003 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1005 #: src/input/input.c:2489
1006 #, c-format
1007 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1008 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1010 #: src/input/input.c:2608
1011 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1012 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1014 #: src/input/input.c:2609
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1018 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1020 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1021 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1025 msgid "Title"
1026 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1028 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1030 msgid "Artist"
1031 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1033 #: src/input/meta.c:53
1034 msgid "Genre"
1035 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1037 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1038 msgid "Copyright"
1039 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1041 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:63
1042 msgid "Album"
1043 msgstr "ਐਲਬਮ"
1045 #: src/input/meta.c:56
1046 msgid "Track number"
1047 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1049 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1050 msgid "Rating"
1051 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1053 #: src/input/meta.c:59
1054 msgid "Date"
1055 msgstr "ਮਿਤੀ"
1057 #: src/input/meta.c:60
1058 msgid "Setting"
1059 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1061 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1063 msgid "URL"
1064 msgstr "URL"
1066 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1067 msgid "Now Playing"
1068 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1070 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1071 msgid "Publisher"
1072 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1074 #: src/input/meta.c:65
1075 msgid "Encoded by"
1076 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1078 #: src/input/meta.c:66
1079 msgid "Artwork URL"
1080 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1082 #: src/input/meta.c:67
1083 msgid "Track ID"
1084 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1086 #: src/input/var.c:168
1087 msgid "Bookmark"
1088 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1090 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:694
1091 msgid "Programs"
1092 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1094 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1097 msgid "Chapter"
1098 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1100 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1101 msgid "Navigation"
1102 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1104 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1105 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1106 msgid "Video Track"
1107 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1109 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1111 msgid "Audio Track"
1112 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1114 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1115 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1117 msgid "Subtitles Track"
1118 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1120 #: src/input/var.c:285
1121 msgid "Next title"
1122 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1124 #: src/input/var.c:290
1125 msgid "Previous title"
1126 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1128 #: src/input/var.c:316
1129 #, c-format
1130 msgid "Title %i"
1131 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1133 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1134 #, c-format
1135 msgid "Chapter %i"
1136 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1138 #: src/input/var.c:378
1139 msgid "Next chapter"
1140 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1142 #: src/input/var.c:383
1143 msgid "Previous chapter"
1144 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1146 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1147 #, c-format
1148 msgid "Media: %s"
1149 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1151 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1153 msgid "Add Interface"
1154 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1156 #: src/interface/interface.c:92
1157 msgid "Console"
1158 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1160 #: src/interface/interface.c:95
1161 msgid "Telnet Interface"
1162 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1164 #: src/interface/interface.c:98
1165 msgid "Web Interface"
1166 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1168 #: src/interface/interface.c:101
1169 msgid "Debug logging"
1170 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1172 #: src/interface/interface.c:104
1173 msgid "Mouse Gestures"
1174 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1176 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1177 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1178 msgid "C"
1179 msgstr "pa"
1181 #: src/libvlc.c:1115
1182 msgid ""
1183 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1184 "interface."
1185 msgstr ""
1186 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1187 "ਵਰਤੋਂ।"
1189 #: src/libvlc.c:1239
1190 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1191 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1193 #: src/libvlc.c:1243 src/libvlc-module.c:1517
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1197 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1198 "in the playlist.\n"
1199 "The first item specified will be played first.\n"
1200 "\n"
1201 "Options-styles:\n"
1202 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1203 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1204 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1205 "            and that overrides previous settings.\n"
1206 "\n"
1207 "Stream MRL syntax:\n"
1208 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1209 "option=value ...]\n"
1210 "\n"
1211 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1212 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1213 "\n"
1214 "URL syntax:\n"
1215 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1216 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1217 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1218 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1219 "  screen://                      Screen capture\n"
1220 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1221 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1222 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1223 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1224 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1225 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1226 "certain time\n"
1227 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1228 msgstr ""
1230 #: src/libvlc.c:1633
1231 msgid " (default enabled)"
1232 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1234 #: src/libvlc.c:1634
1235 msgid " (default disabled)"
1236 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1238 #: src/libvlc.c:1797 src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1813
1239 msgid "Note:"
1240 msgstr "ਨੋਟ:"
1242 #: src/libvlc.c:1798 src/libvlc.c:1801
1243 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1244 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1246 #: src/libvlc.c:1809 src/libvlc.c:1814
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1250 msgstr ""
1252 #: src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1825
1253 msgid ""
1254 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1255 "modules."
1256 msgstr ""
1258 #: src/libvlc.c:1915
1259 #, c-format
1260 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1261 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
1263 #: src/libvlc.c:1917
1264 #, c-format
1265 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1266 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
1268 #: src/libvlc.c:1919
1269 #, c-format
1270 msgid "Compiler: %s\n"
1271 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1273 #: src/libvlc.c:1954
1274 msgid ""
1275 "\n"
1276 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1277 msgstr ""
1278 "\n"
1279 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1281 #: src/libvlc.c:1974
1282 msgid ""
1283 "\n"
1284 "Press the RETURN key to continue...\n"
1285 msgstr ""
1286 "\n"
1287 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1289 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
1290 #: src/libvlc-module.c:2640 src/video_output/vout_intf.c:195
1291 msgid "Zoom"
1292 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1294 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
1295 msgid "1:4 Quarter"
1296 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1298 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
1299 msgid "1:2 Half"
1300 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1302 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:90
1303 msgid "1:1 Original"
1304 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1306 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:91
1307 msgid "2:1 Double"
1308 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1310 #: src/libvlc-module.c:102 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1312 msgid "Auto"
1313 msgstr "ਆਟੋ"
1315 #: src/libvlc-module.c:170
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1319 "related options."
1320 msgstr ""
1321 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1322 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1324 #: src/libvlc-module.c:174
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1328 #: src/libvlc-module.c:176
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1333 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1334 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1336 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/ntservice.c:57
1337 msgid "Extra interface modules"
1338 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1340 #: src/libvlc-module.c:182
1341 msgid ""
1342 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1343 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1344 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1345 "\", \"gestures\" ...)"
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc-module.c:189
1349 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1350 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1352 #: src/libvlc-module.c:191
1353 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1354 msgstr ""
1356 #: src/libvlc-module.c:193
1357 msgid ""
1358 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1359 "1=warnings, 2=debug)."
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:196
1363 msgid "Choose which objects should print debug message"
1364 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1366 #: src/libvlc-module.c:199
1367 msgid ""
1368 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1369 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1370 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1371 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1372 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1373 "message."
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:206
1377 msgid "Be quiet"
1378 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1380 #: src/libvlc-module.c:208
1381 msgid "Turn off all warning and information messages."
1382 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1384 #: src/libvlc-module.c:210
1385 msgid "Default stream"
1386 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1388 #: src/libvlc-module.c:212
1389 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1390 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1392 #: src/libvlc-module.c:215
1393 msgid ""
1394 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1395 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1396 msgstr ""
1397 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1398 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1400 #: src/libvlc-module.c:219
1401 msgid "Color messages"
1402 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1404 #: src/libvlc-module.c:221
1405 msgid ""
1406 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1407 "needs Linux color support for this to work."
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:224
1411 msgid "Show advanced options"
1412 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1414 #: src/libvlc-module.c:226
1415 msgid ""
1416 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1417 "available options, including those that most users should never touch."
1418 msgstr ""
1419 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1420 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1422 #: src/libvlc-module.c:230
1423 msgid "Interface interaction"
1424 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1426 #: src/libvlc-module.c:232
1427 msgid ""
1428 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1429 "user input is required."
1430 msgstr ""
1431 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1433 #: src/libvlc-module.c:242
1434 msgid ""
1435 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1436 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1437 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1438 "the \"audio filters\" modules section."
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:248
1442 msgid "Audio output module"
1443 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1445 #: src/libvlc-module.c:250
1446 msgid ""
1447 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1448 "automatically select the best method available."
1449 msgstr ""
1450 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1451 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1453 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/display.c:41
1454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1455 msgid "Enable audio"
1456 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1458 #: src/libvlc-module.c:256
1459 msgid ""
1460 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1461 "not take place, thus saving some processing power."
1462 msgstr ""
1463 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1464 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1466 #: src/libvlc-module.c:260
1467 msgid "Force mono audio"
1468 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1470 #: src/libvlc-module.c:261
1471 msgid "This will force a mono audio output."
1472 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1474 #: src/libvlc-module.c:264
1475 msgid "Default audio volume"
1476 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1478 #: src/libvlc-module.c:266
1479 msgid ""
1480 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1481 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1483 #: src/libvlc-module.c:269
1484 msgid "Audio output saved volume"
1485 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1487 #: src/libvlc-module.c:271
1488 msgid ""
1489 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1490 "should not change this option manually."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:274
1494 msgid "Audio output volume step"
1495 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1497 #: src/libvlc-module.c:276
1498 msgid ""
1499 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1500 "0 to 1024."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:279
1504 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1505 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1507 #: src/libvlc-module.c:281
1508 msgid ""
1509 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1510 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1511 msgstr ""
1512 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1513 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1515 #: src/libvlc-module.c:285
1516 msgid "High quality audio resampling"
1517 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1519 #: src/libvlc-module.c:287
1520 msgid ""
1521 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1522 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1523 "resampling algorithm will be used instead."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:292
1527 msgid "Audio desynchronization compensation"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:294
1531 msgid ""
1532 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1533 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:297
1537 msgid "Audio output channels mode"
1538 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1540 #: src/libvlc-module.c:299
1541 msgid ""
1542 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1543 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1544 "played)."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1548 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1549 msgid "Use S/PDIF when available"
1550 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1552 #: src/libvlc-module.c:305
1553 msgid ""
1554 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1555 "audio stream being played."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1559 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1560 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1562 #: src/libvlc-module.c:310
1563 msgid ""
1564 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1565 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1566 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1567 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1571 msgid "On"
1572 msgstr "ਚਾਲੂ"
1574 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
1575 msgid "Off"
1576 msgstr "ਬੰਦ"
1578 #: src/libvlc-module.c:322
1579 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:325
1583 msgid "Audio visualizations "
1584 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1586 #: src/libvlc-module.c:327
1587 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:331
1591 msgid "Replay gain mode"
1592 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1594 #: src/libvlc-module.c:333
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1596 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1598 #: src/libvlc-module.c:335
1599 msgid "Replay preamp"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:337
1603 msgid ""
1604 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1605 "replay gain information"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:340
1609 msgid "Default replay gain"
1610 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1612 #: src/libvlc-module.c:342
1613 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:344
1617 msgid "Peak protection"
1618 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1620 #: src/libvlc-module.c:346
1621 msgid "Protect against sound clipping"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:349
1625 msgid "Enable time streching audio"
1626 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1628 #: src/libvlc-module.c:351
1629 msgid ""
1630 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1631 "audio pitch"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:358 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1636 #: modules/codec/kate.c:203
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1638 msgid "None"
1639 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1641 #: src/libvlc-module.c:366
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 "options."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:372
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1654 #: src/libvlc-module.c:374
1655 msgid ""
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:377 modules/stream_out/display.c:43
1661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1665 #: src/libvlc-module.c:379
1666 msgid ""
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:58
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 msgid "Video width"
1677 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1679 #: src/libvlc-module.c:384
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 "characteristics."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:61
1686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1688 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1689 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1690 msgid "Video height"
1691 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1693 #: src/libvlc-module.c:389
1694 msgid ""
1695 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1696 "video characteristics."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:392
1700 msgid "Video X coordinate"
1701 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1703 #: src/libvlc-module.c:394
1704 msgid ""
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1706 "coordinate)."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:397
1710 msgid "Video Y coordinate"
1711 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1713 #: src/libvlc-module.c:399
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1716 "coordinate)."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:402
1720 msgid "Video title"
1721 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1723 #: src/libvlc-module.c:404
1724 msgid ""
1725 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1726 "interface)."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:407
1730 msgid "Video alignment"
1731 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1733 #: src/libvlc-module.c:409
1734 msgid ""
1735 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1736 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1737 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
1741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
1743 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1744 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1745 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1746 #: modules/video_filter/rss.c:174
1747 msgid "Center"
1748 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1750 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1751 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1753 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1757 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1758 msgid "Top"
1759 msgstr "ਉੱਤੇ"
1761 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1764 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1766 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1767 msgid "Bottom"
1768 msgstr "ਥੱਲੇ"
1770 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1773 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1775 msgid "Top-Left"
1776 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1778 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1779 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1781 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1783 msgid "Top-Right"
1784 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1787 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1789 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1791 msgid "Bottom-Left"
1792 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1795 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1802 #: src/libvlc-module.c:417
1803 msgid "Zoom video"
1804 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1806 #: src/libvlc-module.c:419
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1810 #: src/libvlc-module.c:421
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1814 #: src/libvlc-module.c:423
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:426
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1824 #: src/libvlc-module.c:428
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1826 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1828 #: src/libvlc-module.c:430 modules/video_output/ggi.c:57
1829 msgid "X11 display"
1830 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1832 #: src/libvlc-module.c:432
1833 msgid ""
1834 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1835 "DISPLAY environment variable."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:435
1839 msgid "Fullscreen video output"
1840 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1842 #: src/libvlc-module.c:437
1843 msgid "Start video in fullscreen mode"
1844 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1846 #: src/libvlc-module.c:439
1847 msgid "Overlay video output"
1848 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1850 #: src/libvlc-module.c:441
1851 msgid ""
1852 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1853 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:444 src/video_output/vout_intf.c:344
1857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1858 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1859 msgid "Always on top"
1860 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1862 #: src/libvlc-module.c:446
1863 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1864 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1866 #: src/libvlc-module.c:448
1867 msgid "Enable wallpaper mode "
1868 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1870 #: src/libvlc-module.c:450
1871 msgid ""
1872 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:453
1876 msgid "Show media title on video"
1877 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1879 #: src/libvlc-module.c:455
1880 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1881 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1883 #: src/libvlc-module.c:457
1884 msgid "Show video title for x milliseconds"
1885 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1887 #: src/libvlc-module.c:459
1888 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1889 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1891 #: src/libvlc-module.c:461
1892 msgid "Position of video title"
1893 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1895 #: src/libvlc-module.c:463
1896 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1897 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1899 #: src/libvlc-module.c:465
1900 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1901 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1903 #: src/libvlc-module.c:468
1904 msgid ""
1905 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1906 "3000 ms (3 sec.)"
1907 msgstr ""
1908 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1910 #: src/libvlc-module.c:471 src/libvlc-module.c:473
1911 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
1912 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1913 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1914 msgid "Deinterlace"
1915 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1917 #: src/libvlc-module.c:481 src/video_output/video_output.c:1990
1918 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
1919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1920 msgid "Deinterlace mode"
1921 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1923 #: src/libvlc-module.c:483
1924 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1925 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1927 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1928 msgid "Discard"
1929 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1931 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1932 msgid "Blend"
1933 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1935 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1936 msgid "Mean"
1937 msgstr "ਮੀਨ"
1939 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1940 msgid "Bob"
1941 msgstr "ਬੋਬ"
1943 #: src/libvlc-module.c:490 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1944 msgid "Linear"
1945 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1947 #: src/libvlc-module.c:498
1948 msgid "Disable screensaver"
1949 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1953 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1955 #: src/libvlc-module.c:501
1956 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1957 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1959 #: src/libvlc-module.c:502
1960 msgid ""
1961 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1962 "computer being suspended because of inactivity."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:505 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1966 msgid "Window decorations"
1967 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1969 #: src/libvlc-module.c:507
1970 msgid ""
1971 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1972 "giving a \"minimal\" window."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:510
1976 msgid "Video output filter module"
1977 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1979 #: src/libvlc-module.c:512
1980 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:514
1984 msgid "Video filter module"
1985 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1987 #: src/libvlc-module.c:516
1988 msgid ""
1989 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1990 "instance deinterlacing, or distort the video."
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:520
1994 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1995 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1997 #: src/libvlc-module.c:522
1998 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1999 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2001 #: src/libvlc-module.c:524 src/libvlc-module.c:526
2002 msgid "Video snapshot file prefix"
2003 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2005 #: src/libvlc-module.c:528
2006 msgid "Video snapshot format"
2007 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2009 #: src/libvlc-module.c:530
2010 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2011 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2013 #: src/libvlc-module.c:532
2014 msgid "Display video snapshot preview"
2015 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2017 #: src/libvlc-module.c:534
2018 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2019 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2021 #: src/libvlc-module.c:536
2022 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2023 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2025 #: src/libvlc-module.c:538
2026 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:540
2030 msgid "Video snapshot width"
2031 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2033 #: src/libvlc-module.c:542
2034 msgid ""
2035 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2036 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:546
2040 msgid "Video snapshot height"
2041 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2043 #: src/libvlc-module.c:548
2044 msgid ""
2045 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2046 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2047 "ratio."
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:552
2051 msgid "Video cropping"
2052 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2054 #: src/libvlc-module.c:554
2055 msgid ""
2056 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2057 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2058 msgstr ""
2059 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2060 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2062 #: src/libvlc-module.c:558
2063 msgid "Source aspect ratio"
2064 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2066 #: src/libvlc-module.c:560
2067 msgid ""
2068 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2069 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2070 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2071 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2072 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:567
2076 msgid "Video Auto Scaling"
2077 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2079 #: src/libvlc-module.c:569
2080 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:571
2084 msgid "Video scaling factor"
2085 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2087 #: src/libvlc-module.c:573
2088 msgid ""
2089 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2090 "Default value is 1.0 (original video size)."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:576
2094 msgid "Custom crop ratios list"
2095 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2097 #: src/libvlc-module.c:578
2098 msgid ""
2099 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2100 "crop ratios list."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:581
2104 msgid "Custom aspect ratios list"
2105 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2107 #: src/libvlc-module.c:583
2108 msgid ""
2109 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2110 "aspect ratio list."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:586
2114 msgid "Fix HDTV height"
2115 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2117 #: src/libvlc-module.c:588
2118 msgid ""
2119 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2120 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2121 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:593
2125 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2126 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2128 #: src/libvlc-module.c:595
2129 msgid ""
2130 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2131 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2132 "order to keep proportions."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:599 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2137 msgid "Skip frames"
2138 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2140 #: src/libvlc-module.c:601
2141 msgid ""
2142 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2143 "computer is not powerful enough"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:604
2147 msgid "Drop late frames"
2148 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2150 #: src/libvlc-module.c:606
2151 msgid ""
2152 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2153 "intended display date)."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:609
2157 msgid "Quiet synchro"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:611
2161 msgid ""
2162 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2163 "synchronization mechanism."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:614
2167 msgid "Key press events"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:616
2171 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:618 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2175 msgid "Mouse events"
2176 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2178 #: src/libvlc-module.c:620
2179 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:628
2183 msgid ""
2184 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2185 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2186 "channel."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:632
2190 msgid "Clock reference average counter"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:634
2194 msgid ""
2195 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2196 "to 10000."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:637
2200 msgid "Clock synchronisation"
2201 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2203 #: src/libvlc-module.c:639
2204 msgid ""
2205 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2206 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:643
2210 msgid "Clock jitter"
2211 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2213 #: src/libvlc-module.c:645
2214 msgid ""
2215 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2216 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:648 modules/control/netsync.c:72
2220 msgid "Network synchronisation"
2221 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2223 #: src/libvlc-module.c:649
2224 msgid ""
2225 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2226 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:655 src/video_output/vout_intf.c:99
2230 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2233 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2234 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:769 modules/gui/macosx/vout.m:212
2237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2238 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2239 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2240 msgid "Default"
2241 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2243 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2244 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2245 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2246 msgid "Enable"
2247 msgstr "ਯੋਗ"
2249 #: src/libvlc-module.c:657 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2250 msgid "UDP port"
2251 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2253 #: src/libvlc-module.c:659
2254 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2255 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2257 #: src/libvlc-module.c:661
2258 msgid "MTU of the network interface"
2259 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2261 #: src/libvlc-module.c:663
2262 msgid ""
2263 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2264 "over the network (in bytes)."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:122
2268 msgid "Hop limit (TTL)"
2269 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2271 #: src/libvlc-module.c:670 modules/stream_out/rtp.c:124
2272 msgid ""
2273 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2274 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2275 "in default)."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:674
2279 msgid "Multicast output interface"
2280 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2282 #: src/libvlc-module.c:676
2283 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2284 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2286 #: src/libvlc-module.c:678
2287 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2288 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2290 #: src/libvlc-module.c:680
2291 msgid ""
2292 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2293 "table."
2294 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2296 #: src/libvlc-module.c:683
2297 msgid "DiffServ Code Point"
2298 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2300 #: src/libvlc-module.c:684
2301 msgid ""
2302 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2303 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:690
2307 msgid ""
2308 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2309 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:696
2313 msgid ""
2314 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2315 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2316 "(like DVB streams for example)."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:702 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2320 msgid "Audio track"
2321 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2323 #: src/libvlc-module.c:704
2324 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2325 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2327 #: src/libvlc-module.c:707 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2328 msgid "Subtitles track"
2329 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2331 #: src/libvlc-module.c:709
2332 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2333 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2335 #: src/libvlc-module.c:712
2336 msgid "Audio language"
2337 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2339 #: src/libvlc-module.c:714
2340 msgid ""
2341 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2342 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2343 "language)."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:717
2347 msgid "Subtitle language"
2348 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2350 #: src/libvlc-module.c:719
2351 msgid ""
2352 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2353 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:723
2357 msgid "Audio track ID"
2358 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2360 #: src/libvlc-module.c:725
2361 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2362 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2364 #: src/libvlc-module.c:727
2365 msgid "Subtitles track ID"
2366 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2368 #: src/libvlc-module.c:729
2369 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:731
2373 msgid "Input repetitions"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:733
2377 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:735
2381 msgid "Start time"
2382 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2384 #: src/libvlc-module.c:737
2385 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2386 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2388 #: src/libvlc-module.c:739
2389 msgid "Stop time"
2390 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2392 #: src/libvlc-module.c:741
2393 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2394 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2396 #: src/libvlc-module.c:743
2397 msgid "Run time"
2398 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2400 #: src/libvlc-module.c:745
2401 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2402 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2404 #: src/libvlc-module.c:747
2405 msgid "Fast seek"
2406 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2408 #: src/libvlc-module.c:749
2409 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:751
2413 msgid "Playback speed"
2414 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2416 #: src/libvlc-module.c:753
2417 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:755
2421 msgid "Input list"
2422 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2424 #: src/libvlc-module.c:757
2425 msgid ""
2426 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2427 "together after the normal one."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:760
2431 msgid "Input slave (experimental)"
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:762
2435 msgid ""
2436 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2437 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2438 "inputs."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:766
2442 msgid "Bookmarks list for a stream"
2443 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2445 #: src/libvlc-module.c:768
2446 msgid ""
2447 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2448 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2449 "{...}\""
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:772 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2453 msgid "Record directory or filename"
2454 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2456 #: src/libvlc-module.c:774
2457 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2458 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2460 #: src/libvlc-module.c:776
2461 msgid "Prefer native stream recording"
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:778
2465 msgid ""
2466 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2467 "output module"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:781
2471 msgid "Timeshift directory"
2472 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2474 #: src/libvlc-module.c:783
2475 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2476 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2478 #: src/libvlc-module.c:785
2479 msgid "Timeshift granularity"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:787
2483 msgid ""
2484 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2485 "to store the timeshifted streams."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:792
2489 msgid ""
2490 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2491 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2492 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2493 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:798 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2497 msgid "Force subtitle position"
2498 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2500 #: src/libvlc-module.c:800
2501 msgid ""
2502 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2503 "over the movie. Try several positions."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:803
2507 msgid "Enable sub-pictures"
2508 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2510 #: src/libvlc-module.c:805
2511 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:807 src/libvlc-module.c:1763 src/text/iso-639_def.h:143
2515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2517 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2518 msgid "On Screen Display"
2519 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2521 #: src/libvlc-module.c:809
2522 msgid ""
2523 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2524 "Display)."
2525 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2527 #: src/libvlc-module.c:812
2528 msgid "Text rendering module"
2529 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2531 #: src/libvlc-module.c:814
2532 msgid ""
2533 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2534 "instance."
2535 msgstr ""
2536 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2538 #: src/libvlc-module.c:816
2539 msgid "Subpictures filter module"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:818
2543 msgid ""
2544 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2545 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:821
2549 msgid "Autodetect subtitle files"
2550 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2552 #: src/libvlc-module.c:823
2553 msgid ""
2554 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2555 "(based on the filename of the movie)."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:826
2559 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:828
2563 msgid ""
2564 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2565 "Options are:\n"
2566 "0 = no subtitles autodetected\n"
2567 "1 = any subtitle file\n"
2568 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2569 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2570 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:836
2574 msgid "Subtitle autodetection paths"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:838
2578 msgid ""
2579 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2580 "found in the current directory."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:841
2584 msgid "Use subtitle file"
2585 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2587 #: src/libvlc-module.c:843
2588 msgid ""
2589 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2590 "subtitle file."
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:846
2594 msgid "DVD device"
2595 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2597 #: src/libvlc-module.c:849
2598 msgid ""
2599 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2600 "the drive letter (eg. D:)"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:853
2604 msgid "This is the default DVD device to use."
2605 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2607 #: src/libvlc-module.c:856
2608 msgid "VCD device"
2609 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2611 #: src/libvlc-module.c:858
2612 msgid "This is the default VCD device to use."
2613 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2615 #: src/libvlc-module.c:860
2616 msgid "Audio CD device"
2617 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2619 #: src/libvlc-module.c:862
2620 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2621 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2623 #: src/libvlc-module.c:864
2624 msgid "Force IPv6"
2625 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2627 #: src/libvlc-module.c:866
2628 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2629 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2631 #: src/libvlc-module.c:868
2632 msgid "Force IPv4"
2633 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2635 #: src/libvlc-module.c:870
2636 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2637 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2639 #: src/libvlc-module.c:872
2640 msgid "TCP connection timeout"
2641 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2643 #: src/libvlc-module.c:874
2644 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2645 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2647 #: src/libvlc-module.c:876
2648 msgid "SOCKS server"
2649 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2651 #: src/libvlc-module.c:878
2652 msgid ""
2653 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2654 "used for all TCP connections"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:881
2658 msgid "SOCKS user name"
2659 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2661 #: src/libvlc-module.c:883
2662 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2663 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2665 #: src/libvlc-module.c:885
2666 msgid "SOCKS password"
2667 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2669 #: src/libvlc-module.c:887
2670 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2671 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2673 #: src/libvlc-module.c:889
2674 msgid "Title metadata"
2675 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2677 #: src/libvlc-module.c:891
2678 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:893
2682 msgid "Author metadata"
2683 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2685 #: src/libvlc-module.c:895
2686 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:897
2690 msgid "Artist metadata"
2691 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2693 #: src/libvlc-module.c:899
2694 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:901
2698 msgid "Genre metadata"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:903
2702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:905
2706 msgid "Copyright metadata"
2707 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2709 #: src/libvlc-module.c:907
2710 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:909
2714 msgid "Description metadata"
2715 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2717 #: src/libvlc-module.c:911
2718 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:913
2722 msgid "Date metadata"
2723 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2725 #: src/libvlc-module.c:915
2726 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:917
2730 msgid "URL metadata"
2731 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2733 #: src/libvlc-module.c:919
2734 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:923
2738 msgid ""
2739 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2740 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2741 "can break playback of all your streams."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:927
2745 msgid "Preferred decoders list"
2746 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2748 #: src/libvlc-module.c:929
2749 msgid ""
2750 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2751 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2752 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:934
2756 msgid "Preferred encoders list"
2757 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2759 #: src/libvlc-module.c:936
2760 msgid ""
2761 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:939
2765 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2766 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2768 #: src/libvlc-module.c:941
2769 msgid ""
2770 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2771 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:950
2775 msgid ""
2776 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2777 "subsystem."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:953
2781 msgid "Default stream output chain"
2782 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2784 #: src/libvlc-module.c:955
2785 msgid ""
2786 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2787 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2788 "all streams."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:959
2792 msgid "Enable streaming of all ES"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:961
2796 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:963
2800 msgid "Display while streaming"
2801 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2803 #: src/libvlc-module.c:965
2804 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:967
2808 msgid "Enable video stream output"
2809 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2811 #: src/libvlc-module.c:969
2812 msgid ""
2813 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:972
2818 msgid "Enable audio stream output"
2819 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2821 #: src/libvlc-module.c:974
2822 msgid ""
2823 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2824 "facility when this last one is enabled."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:977
2828 msgid "Enable SPU stream output"
2829 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2831 #: src/libvlc-module.c:979
2832 msgid ""
2833 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2834 "facility when this last one is enabled."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:982
2838 msgid "Keep stream output open"
2839 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2841 #: src/libvlc-module.c:984
2842 msgid ""
2843 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2844 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2845 "specified)"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:988
2849 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2850 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2852 #: src/libvlc-module.c:990
2853 msgid ""
2854 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2855 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:993
2859 msgid "Preferred packetizer list"
2860 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2862 #: src/libvlc-module.c:995
2863 msgid ""
2864 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:998
2868 msgid "Mux module"
2869 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2871 #: src/libvlc-module.c:1000
2872 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:1002
2876 msgid "Access output module"
2877 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2879 #: src/libvlc-module.c:1004
2880 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:1006
2884 msgid "Control SAP flow"
2885 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2887 #: src/libvlc-module.c:1008
2888 msgid ""
2889 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2890 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:1012
2894 msgid "SAP announcement interval"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:1014
2898 msgid ""
2899 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2900 "between SAP announcements."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:1023
2904 msgid ""
2905 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2906 "always leave all these enabled."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:1026
2910 msgid "Enable CPU MMX support"
2911 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2913 #: src/libvlc-module.c:1028
2914 msgid ""
2915 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2916 "of them."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:1031
2920 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2921 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2923 #: src/libvlc-module.c:1033
2924 msgid ""
2925 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2926 "advantage of them."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1036
2930 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2931 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2933 #: src/libvlc-module.c:1038
2934 msgid ""
2935 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2936 "advantage of them."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:1041
2940 msgid "Enable CPU SSE support"
2941 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2943 #: src/libvlc-module.c:1043
2944 msgid ""
2945 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2946 "of them."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:1046
2950 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2951 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2953 #: src/libvlc-module.c:1048
2954 msgid ""
2955 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2956 "of them."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:1051
2960 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2961 msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2963 #: src/libvlc-module.c:1053
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2966 "of them."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:1056
2970 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2971 msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2973 #: src/libvlc-module.c:1058
2974 msgid ""
2975 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2976 "advantage of them."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1061
2980 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2981 msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2983 #: src/libvlc-module.c:1063
2984 msgid ""
2985 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2986 "advantage of them."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:1066
2990 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2991 msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2993 #: src/libvlc-module.c:1068
2994 msgid ""
2995 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2996 "advantage of them."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:1071
3000 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3001 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
3003 #: src/libvlc-module.c:1073
3004 msgid ""
3005 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3006 "advantage of them."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1078
3010 msgid ""
3011 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3012 "you really know what you are doing."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1081
3016 msgid "Memory copy module"
3017 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3019 #: src/libvlc-module.c:1083
3020 msgid ""
3021 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3022 "select the fastest one supported by your hardware."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:1086
3026 msgid "Access module"
3027 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3029 #: src/libvlc-module.c:1088
3030 msgid ""
3031 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3032 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3033 "option unless you really know what you are doing."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1092
3037 msgid "Stream filter module"
3038 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3040 #: src/libvlc-module.c:1094
3041 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3042 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3044 #: src/libvlc-module.c:1096
3045 msgid "Demux module"
3046 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3048 #: src/libvlc-module.c:1098
3049 msgid ""
3050 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3051 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3052 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3053 "you really know what you are doing."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1103
3057 msgid "Allow real-time priority"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1105
3061 msgid ""
3062 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3063 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3064 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3065 "only activate this if you know what you're doing."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1111
3069 msgid "Adjust VLC priority"
3070 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3072 #: src/libvlc-module.c:1113
3073 msgid ""
3074 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3075 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3076 "VLC instances."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1117
3080 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3081 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3083 #: src/libvlc-module.c:1119
3084 msgid ""
3085 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3086 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3088 #: src/libvlc-module.c:1122
3089 msgid "Modules search path"
3090 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3092 #: src/libvlc-module.c:1124
3093 msgid ""
3094 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3095 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1127
3099 msgid "Data search path"
3100 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3102 #: src/libvlc-module.c:1129
3103 msgid "Override the default data/share search path."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1131
3107 msgid "VLM configuration file"
3108 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3110 #: src/libvlc-module.c:1133
3111 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3112 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3114 #: src/libvlc-module.c:1135
3115 msgid "Use a plugins cache"
3116 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3118 #: src/libvlc-module.c:1137
3119 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1139
3123 msgid "Locally collect statistics"
3124 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3126 #: src/libvlc-module.c:1141
3127 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3128 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3130 #: src/libvlc-module.c:1143
3131 msgid "Run as daemon process"
3132 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3134 #: src/libvlc-module.c:1145
3135 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3136 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3138 #: src/libvlc-module.c:1147
3139 msgid "Write process id to file"
3140 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3142 #: src/libvlc-module.c:1149
3143 msgid "Writes process id into specified file."
3144 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3146 #: src/libvlc-module.c:1151
3147 msgid "Log to file"
3148 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3150 #: src/libvlc-module.c:1153
3151 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3152 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3154 #: src/libvlc-module.c:1155
3155 msgid "Log to syslog"
3156 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3158 #: src/libvlc-module.c:1157
3159 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3160 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3162 #: src/libvlc-module.c:1159
3163 msgid "Allow only one running instance"
3164 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3166 #: src/libvlc-module.c:1162
3167 msgid ""
3168 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3169 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3170 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3171 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3172 "running instance or enqueue it."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1169
3176 msgid ""
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3180 "This option will allow you to play the file with the already running "
3181 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3182 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1178
3186 msgid "VLC is started from file association"
3187 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3189 #: src/libvlc-module.c:1180
3190 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3191 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3193 #: src/libvlc-module.c:1183
3194 msgid "One instance when started from file"
3195 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3197 #: src/libvlc-module.c:1185
3198 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3199 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3201 #: src/libvlc-module.c:1187
3202 msgid "Increase the priority of the process"
3203 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3205 #: src/libvlc-module.c:1189
3206 msgid ""
3207 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3208 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3209 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3210 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3211 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3212 "machine."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1197
3216 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3217 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3219 #: src/libvlc-module.c:1199
3220 msgid ""
3221 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3222 "playing current item."
3223 msgstr ""
3224 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3225 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3227 #: src/libvlc-module.c:1208
3228 msgid ""
3229 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3230 "overridden in the playlist dialog box."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1211
3234 msgid "Automatically preparse files"
3235 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3237 #: src/libvlc-module.c:1213
3238 msgid ""
3239 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3240 "metadata)."
3241 msgstr ""
3242 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3244 #: src/libvlc-module.c:1216
3245 msgid "Album art policy"
3246 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3248 #: src/libvlc-module.c:1218
3249 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3250 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3252 #: src/libvlc-module.c:1224
3253 msgid "Manual download only"
3254 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3256 #: src/libvlc-module.c:1225
3257 msgid "When track starts playing"
3258 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3260 #: src/libvlc-module.c:1226
3261 msgid "As soon as track is added"
3262 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3264 #: src/libvlc-module.c:1228
3265 msgid "Services discovery modules"
3266 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3268 #: src/libvlc-module.c:1230
3269 msgid ""
3270 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3271 "Typical values are sap, hal, ..."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1233
3275 msgid "Play files randomly forever"
3276 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3278 #: src/libvlc-module.c:1235
3279 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3280 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3282 #: src/libvlc-module.c:1237
3283 msgid "Repeat all"
3284 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3286 #: src/libvlc-module.c:1239
3287 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3288 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3290 #: src/libvlc-module.c:1241
3291 msgid "Repeat current item"
3292 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3294 #: src/libvlc-module.c:1243
3295 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3296 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3298 #: src/libvlc-module.c:1245
3299 msgid "Play and stop"
3300 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3302 #: src/libvlc-module.c:1247
3303 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3304 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3306 #: src/libvlc-module.c:1249
3307 msgid "Play and exit"
3308 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3310 #: src/libvlc-module.c:1251
3311 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3312 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3314 #: src/libvlc-module.c:1253
3315 msgid "Play and pause"
3316 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3318 #: src/libvlc-module.c:1255
3319 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1257
3323 msgid "Use media library"
3324 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3326 #: src/libvlc-module.c:1259
3327 msgid ""
3328 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3329 "VLC."
3330 msgstr ""
3331 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3332 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3334 #: src/libvlc-module.c:1262
3335 msgid "Display playlist tree"
3336 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3338 #: src/libvlc-module.c:1264
3339 msgid ""
3340 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3341 "directory."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1273
3345 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1276 src/video_output/vout_intf.c:357
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3350 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3351 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:753
3353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3356 msgid "Fullscreen"
3357 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3359 #: src/libvlc-module.c:1277
3360 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3361 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3363 #: src/libvlc-module.c:1278
3364 msgid "Leave fullscreen"
3365 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3367 #: src/libvlc-module.c:1279
3368 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3369 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3371 #: src/libvlc-module.c:1280
3372 msgid "Play/Pause"
3373 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3375 #: src/libvlc-module.c:1281
3376 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3377 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3379 #: src/libvlc-module.c:1282
3380 msgid "Pause only"
3381 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3383 #: src/libvlc-module.c:1283
3384 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3385 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3387 #: src/libvlc-module.c:1284
3388 msgid "Play only"
3389 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3391 #: src/libvlc-module.c:1285
3392 msgid "Select the hotkey to use to play."
3393 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3395 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3398 msgid "Faster"
3399 msgstr "ਤੇਜ਼"
3401 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3402 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3403 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3405 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3408 msgid "Slower"
3409 msgstr "ਹੌਲੀ"
3411 #: src/libvlc-module.c:1289 src/libvlc-module.c:1295
3412 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3413 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3415 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3417 msgid "Normal rate"
3418 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3420 #: src/libvlc-module.c:1291
3421 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3422 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3424 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3425 msgid "Faster (fine)"
3426 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3428 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3429 msgid "Slower (fine)"
3430 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3432 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:696
3433 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3434 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:741
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3439 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3440 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3442 msgid "Next"
3443 msgstr "ਅੱਗੇ"
3445 #: src/libvlc-module.c:1297
3446 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3447 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3449 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/control/hotkeys.c:702
3450 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3451 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:742
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3454 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3455 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3456 msgid "Previous"
3457 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3459 #: src/libvlc-module.c:1299
3460 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3461 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3463 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3464 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:740
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3467 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3468 msgid "Stop"
3469 msgstr "ਰੋਕੋ"
3471 #: src/libvlc-module.c:1301
3472 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3473 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3475 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3477 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3478 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3479 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3480 msgid "Position"
3481 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3483 #: src/libvlc-module.c:1303
3484 msgid "Select the hotkey to display the position."
3485 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3487 #: src/libvlc-module.c:1305
3488 msgid "Very short backwards jump"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1307
3492 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3493 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3495 #: src/libvlc-module.c:1308
3496 msgid "Short backwards jump"
3497 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3499 #: src/libvlc-module.c:1310
3500 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3501 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3503 #: src/libvlc-module.c:1311
3504 msgid "Medium backwards jump"
3505 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3507 #: src/libvlc-module.c:1313
3508 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3509 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3511 #: src/libvlc-module.c:1314
3512 msgid "Long backwards jump"
3513 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3515 #: src/libvlc-module.c:1316
3516 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3517 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3519 #: src/libvlc-module.c:1318
3520 msgid "Very short forward jump"
3521 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3523 #: src/libvlc-module.c:1320
3524 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3525 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3527 #: src/libvlc-module.c:1321
3528 msgid "Short forward jump"
3529 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3531 #: src/libvlc-module.c:1323
3532 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3533 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3535 #: src/libvlc-module.c:1324
3536 msgid "Medium forward jump"
3537 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3539 #: src/libvlc-module.c:1326
3540 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3541 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3543 #: src/libvlc-module.c:1327
3544 msgid "Long forward jump"
3545 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3547 #: src/libvlc-module.c:1329
3548 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3549 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3551 #: src/libvlc-module.c:1330 modules/control/hotkeys.c:713
3552 msgid "Next frame"
3553 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3555 #: src/libvlc-module.c:1332
3556 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3557 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3559 #: src/libvlc-module.c:1334
3560 msgid "Very short jump length"
3561 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3563 #: src/libvlc-module.c:1335
3564 msgid "Very short jump length, in seconds."
3565 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3567 #: src/libvlc-module.c:1336
3568 msgid "Short jump length"
3569 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3571 #: src/libvlc-module.c:1337
3572 msgid "Short jump length, in seconds."
3573 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3575 #: src/libvlc-module.c:1338
3576 msgid "Medium jump length"
3577 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3579 #: src/libvlc-module.c:1339
3580 msgid "Medium jump length, in seconds."
3581 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3583 #: src/libvlc-module.c:1340
3584 msgid "Long jump length"
3585 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3587 #: src/libvlc-module.c:1341
3588 msgid "Long jump length, in seconds."
3589 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3591 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:179
3592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3594 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3595 msgid "Quit"
3596 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3598 #: src/libvlc-module.c:1344
3599 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3600 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3602 #: src/libvlc-module.c:1345
3603 msgid "Navigate up"
3604 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3606 #: src/libvlc-module.c:1346
3607 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3608 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3610 #: src/libvlc-module.c:1347
3611 msgid "Navigate down"
3612 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3614 #: src/libvlc-module.c:1348
3615 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3616 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3618 #: src/libvlc-module.c:1349
3619 msgid "Navigate left"
3620 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3622 #: src/libvlc-module.c:1350
3623 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3624 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3626 #: src/libvlc-module.c:1351
3627 msgid "Navigate right"
3628 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3630 #: src/libvlc-module.c:1352
3631 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3632 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3634 #: src/libvlc-module.c:1353
3635 msgid "Activate"
3636 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3638 #: src/libvlc-module.c:1354
3639 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1355
3643 msgid "Go to the DVD menu"
3644 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3646 #: src/libvlc-module.c:1356
3647 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3648 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3650 #: src/libvlc-module.c:1357
3651 msgid "Select previous DVD title"
3652 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3654 #: src/libvlc-module.c:1358
3655 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3656 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3658 #: src/libvlc-module.c:1359
3659 msgid "Select next DVD title"
3660 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3662 #: src/libvlc-module.c:1360
3663 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3664 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3666 #: src/libvlc-module.c:1361
3667 msgid "Select prev DVD chapter"
3668 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3670 #: src/libvlc-module.c:1362
3671 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3672 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3674 #: src/libvlc-module.c:1363
3675 msgid "Select next DVD chapter"
3676 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3678 #: src/libvlc-module.c:1364
3679 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3680 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3682 #: src/libvlc-module.c:1365
3683 msgid "Volume up"
3684 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3686 #: src/libvlc-module.c:1366
3687 msgid "Select the key to increase audio volume."
3688 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3690 #: src/libvlc-module.c:1367
3691 msgid "Volume down"
3692 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3694 #: src/libvlc-module.c:1368
3695 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3696 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3698 #: src/libvlc-module.c:1369 modules/access/v4l2.c:175
3699 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3700 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:752
3701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3702 msgid "Mute"
3703 msgstr "ਚੁੱਪ"
3705 #: src/libvlc-module.c:1370
3706 msgid "Select the key to mute audio."
3707 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3709 #: src/libvlc-module.c:1371
3710 msgid "Subtitle delay up"
3711 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3713 #: src/libvlc-module.c:1372
3714 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1373
3718 msgid "Subtitle delay down"
3719 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3721 #: src/libvlc-module.c:1374
3722 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1375
3726 msgid "Subtitle position up"
3727 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3729 #: src/libvlc-module.c:1376
3730 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3731 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3733 #: src/libvlc-module.c:1377
3734 msgid "Subtitle position down"
3735 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3737 #: src/libvlc-module.c:1378
3738 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3739 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3741 #: src/libvlc-module.c:1379
3742 msgid "Audio delay up"
3743 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3745 #: src/libvlc-module.c:1380
3746 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3747 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3749 #: src/libvlc-module.c:1381
3750 msgid "Audio delay down"
3751 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3753 #: src/libvlc-module.c:1382
3754 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1389
3758 msgid "Play playlist bookmark 1"
3759 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3761 #: src/libvlc-module.c:1390
3762 msgid "Play playlist bookmark 2"
3763 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3765 #: src/libvlc-module.c:1391
3766 msgid "Play playlist bookmark 3"
3767 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3769 #: src/libvlc-module.c:1392
3770 msgid "Play playlist bookmark 4"
3771 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3773 #: src/libvlc-module.c:1393
3774 msgid "Play playlist bookmark 5"
3775 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3777 #: src/libvlc-module.c:1394
3778 msgid "Play playlist bookmark 6"
3779 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3781 #: src/libvlc-module.c:1395
3782 msgid "Play playlist bookmark 7"
3783 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3785 #: src/libvlc-module.c:1396
3786 msgid "Play playlist bookmark 8"
3787 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3789 #: src/libvlc-module.c:1397
3790 msgid "Play playlist bookmark 9"
3791 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3793 #: src/libvlc-module.c:1398
3794 msgid "Play playlist bookmark 10"
3795 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1399
3798 msgid "Select the key to play this bookmark."
3799 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3801 #: src/libvlc-module.c:1400
3802 msgid "Set playlist bookmark 1"
3803 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3805 #: src/libvlc-module.c:1401
3806 msgid "Set playlist bookmark 2"
3807 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3809 #: src/libvlc-module.c:1402
3810 msgid "Set playlist bookmark 3"
3811 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3813 #: src/libvlc-module.c:1403
3814 msgid "Set playlist bookmark 4"
3815 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3817 #: src/libvlc-module.c:1404
3818 msgid "Set playlist bookmark 5"
3819 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3821 #: src/libvlc-module.c:1405
3822 msgid "Set playlist bookmark 6"
3823 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3825 #: src/libvlc-module.c:1406
3826 msgid "Set playlist bookmark 7"
3827 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3829 #: src/libvlc-module.c:1407
3830 msgid "Set playlist bookmark 8"
3831 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3833 #: src/libvlc-module.c:1408
3834 msgid "Set playlist bookmark 9"
3835 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3837 #: src/libvlc-module.c:1409
3838 msgid "Set playlist bookmark 10"
3839 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3841 #: src/libvlc-module.c:1410
3842 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1412
3846 msgid "Playlist bookmark 1"
3847 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3849 #: src/libvlc-module.c:1413
3850 msgid "Playlist bookmark 2"
3851 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3853 #: src/libvlc-module.c:1414
3854 msgid "Playlist bookmark 3"
3855 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3857 #: src/libvlc-module.c:1415
3858 msgid "Playlist bookmark 4"
3859 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3861 #: src/libvlc-module.c:1416
3862 msgid "Playlist bookmark 5"
3863 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3865 #: src/libvlc-module.c:1417
3866 msgid "Playlist bookmark 6"
3867 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3869 #: src/libvlc-module.c:1418
3870 msgid "Playlist bookmark 7"
3871 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3873 #: src/libvlc-module.c:1419
3874 msgid "Playlist bookmark 8"
3875 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3877 #: src/libvlc-module.c:1420
3878 msgid "Playlist bookmark 9"
3879 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3881 #: src/libvlc-module.c:1421
3882 msgid "Playlist bookmark 10"
3883 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3885 #: src/libvlc-module.c:1423
3886 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1425
3890 msgid "Go back in browsing history"
3891 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3893 #: src/libvlc-module.c:1426
3894 msgid ""
3895 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3896 "history."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1427
3900 msgid "Go forward in browsing history"
3901 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3903 #: src/libvlc-module.c:1428
3904 msgid ""
3905 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3906 "history."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1430
3910 msgid "Cycle audio track"
3911 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3913 #: src/libvlc-module.c:1431
3914 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3915 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3917 #: src/libvlc-module.c:1432
3918 msgid "Cycle subtitle track"
3919 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3921 #: src/libvlc-module.c:1433
3922 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1434
3926 msgid "Cycle source aspect ratio"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1435
3930 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1436
3934 msgid "Cycle video crop"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1437
3938 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1438
3942 msgid "Toggle autoscaling"
3943 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3945 #: src/libvlc-module.c:1439
3946 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1440
3950 msgid "Increase scale factor"
3951 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3953 #: src/libvlc-module.c:1441
3954 msgid "Increase scale factor."
3955 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3957 #: src/libvlc-module.c:1442
3958 msgid "Decrease scale factor"
3959 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3961 #: src/libvlc-module.c:1443
3962 msgid "Decrease scale factor."
3963 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3965 #: src/libvlc-module.c:1444
3966 msgid "Cycle deinterlace modes"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1445
3970 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1446
3974 msgid "Show interface"
3975 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3977 #: src/libvlc-module.c:1447
3978 msgid "Raise the interface above all other windows."
3979 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3981 #: src/libvlc-module.c:1448
3982 msgid "Hide interface"
3983 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3985 #: src/libvlc-module.c:1449
3986 msgid "Lower the interface below all other windows."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1450
3990 msgid "Take video snapshot"
3991 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3993 #: src/libvlc-module.c:1451
3994 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3995 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3997 #: src/libvlc-module.c:1453 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3998 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3999 #: modules/stream_out/record.c:60
4000 msgid "Record"
4001 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4003 #: src/libvlc-module.c:1454
4004 msgid "Record access filter start/stop."
4005 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4007 #: src/libvlc-module.c:1455
4008 msgid "Dump"
4009 msgstr "ਡੰਪ"
4011 #: src/libvlc-module.c:1456
4012 msgid "Media dump access filter trigger."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1458
4016 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4017 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4019 #: src/libvlc-module.c:1459
4020 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4021 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4023 #: src/libvlc-module.c:1462
4024 msgid "Toggle random playlist playback"
4025 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4027 #: src/libvlc-module.c:1467 src/libvlc-module.c:1468
4028 msgid "Un-Zoom"
4029 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4031 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4032 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1472 src/libvlc-module.c:1473
4036 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4040 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1477 src/libvlc-module.c:1478
4044 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4048 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1482 src/libvlc-module.c:1483
4052 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4056 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1487 src/libvlc-module.c:1488
4060 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1490
4064 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1492
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4069 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4071 #: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4073 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4075 #: src/libvlc-module.c:1496
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4077 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4079 #: src/libvlc-module.c:1497
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4083 #: src/libvlc-module.c:1498
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4085 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4087 #: src/libvlc-module.c:1500
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1501
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4093 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4095 #: src/libvlc-module.c:1503
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1504
4100 msgid "Highlight widget on top"
4101 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4103 #: src/libvlc-module.c:1506
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1507
4108 msgid "Highlight widget below"
4109 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4111 #: src/libvlc-module.c:1509
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1510
4116 msgid "Select current widget"
4117 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4119 #: src/libvlc-module.c:1512
4120 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1514
4124 msgid "Cycle through audio devices"
4125 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4127 #: src/libvlc-module.c:1515
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4129 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4131 #: src/libvlc-module.c:1688 src/video_output/vout_intf.c:363
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:754
4134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4136 msgid "Snapshot"
4137 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4139 #: src/libvlc-module.c:1705
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4143 #: src/libvlc-module.c:1764
4144 msgid "Subpictures"
4145 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4147 #: src/libvlc-module.c:1772 modules/codec/subtitles/subsdec.c:206
4148 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4149 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4151 msgid "Subtitles"
4152 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4154 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4155 msgid "Overlays"
4156 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4158 #: src/libvlc-module.c:1798
4159 msgid "Track settings"
4160 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4162 #: src/libvlc-module.c:1828
4163 msgid "Playback control"
4164 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4166 #: src/libvlc-module.c:1855
4167 msgid "Default devices"
4168 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4170 #: src/libvlc-module.c:1864
4171 msgid "Network settings"
4172 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4174 #: src/libvlc-module.c:1876
4175 msgid "Socks proxy"
4176 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4178 #: src/libvlc-module.c:1885 modules/demux/kate_categories.c:47
4179 msgid "Metadata"
4180 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4182 #: src/libvlc-module.c:1936
4183 msgid "Decoders"
4184 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4186 #: src/libvlc-module.c:1943 modules/access/v4l2.c:86
4187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4188 msgid "Input"
4189 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4191 #: src/libvlc-module.c:1982
4192 msgid "VLM"
4193 msgstr "VLM"
4195 #: src/libvlc-module.c:2014
4196 msgid "CPU"
4197 msgstr "CPU"
4199 #: src/libvlc-module.c:2043
4200 msgid "Special modules"
4201 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4203 #: src/libvlc-module.c:2049 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4204 msgid "Plugins"
4205 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4207 #: src/libvlc-module.c:2060
4208 msgid "Performance options"
4209 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4211 #: src/libvlc-module.c:2208
4212 msgid "Hot keys"
4213 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4215 #: src/libvlc-module.c:2650
4216 msgid "Jump sizes"
4217 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4219 #: src/libvlc-module.c:2727
4220 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2730
4224 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2732
4228 msgid ""
4229 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4230 "--help-verbose)"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:2735
4234 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:2737
4238 msgid "print a list of available modules"
4239 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4241 #: src/libvlc-module.c:2739
4242 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4243 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4245 #: src/libvlc-module.c:2741
4246 msgid ""
4247 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4248 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2745
4252 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2747
4256 msgid "reset the current config to the default values"
4257 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4259 #: src/libvlc-module.c:2749
4260 msgid "use alternate config file"
4261 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4263 #: src/libvlc-module.c:2751
4264 msgid "resets the current plugins cache"
4265 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4267 #: src/libvlc-module.c:2753
4268 msgid "print version information"
4269 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4271 #: src/libvlc-module.c:2791
4272 msgid "main program"
4273 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4275 #: src/misc/update.c:487
4276 #, c-format
4277 msgid "%.1f GiB"
4278 msgstr "%.1f GiB"
4280 #: src/misc/update.c:489
4281 #, c-format
4282 msgid "%.1f MiB"
4283 msgstr "%.1f MiB"
4285 #: src/misc/update.c:491
4286 #, c-format
4287 msgid "%.1f KiB"
4288 msgstr "%.1f KiB"
4290 #: src/misc/update.c:493
4291 #, c-format
4292 msgid "%ld B"
4293 msgstr "%ld B"
4295 #: src/misc/update.c:585
4296 msgid "Saving file failed"
4297 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4299 #: src/misc/update.c:586
4300 #, c-format
4301 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4302 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4304 #: src/misc/update.c:602
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "%s\n"
4308 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4309 msgstr ""
4310 "%s\n"
4311 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4313 #: src/misc/update.c:605
4314 msgid "Downloading ..."
4315 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4317 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4318 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4322 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4329 msgid "Cancel"
4330 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4332 #: src/misc/update.c:624
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "%s\n"
4336 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4337 msgstr ""
4338 "%s\n"
4339 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4341 #: src/misc/update.c:641
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "%s\n"
4345 "Done %s (100.0%%)"
4346 msgstr ""
4347 "%s\n"
4348 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4350 #: src/misc/update.c:661
4351 msgid "File could not be verified"
4352 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4354 #: src/misc/update.c:662
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4358 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4362 msgid "Invalid signature"
4363 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4365 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4369 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4370 msgstr ""
4372 #: src/misc/update.c:698
4373 msgid "File not verifiable"
4374 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4376 #: src/misc/update.c:699
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4380 "was deleted."
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4384 msgid "File corrupted"
4385 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4387 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4388 #, c-format
4389 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4390 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4392 #: src/misc/update.c:734
4393 msgid "Update VLC media player"
4394 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4396 #: src/misc/update.c:735
4397 msgid ""
4398 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4399 "install it now?"
4400 msgstr ""
4401 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4403 #: src/misc/update.c:736
4404 msgid "Install"
4405 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4407 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4408 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4409 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4410 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4411 #: modules/access/bda/bda.c:169
4412 msgid "Undefined"
4413 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:38
4416 msgid "Afar"
4417 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:39
4420 msgid "Abkhazian"
4421 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:40
4424 msgid "Afrikaans"
4425 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:41
4428 msgid "Albanian"
4429 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:42
4432 msgid "Amharic"
4433 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:43
4436 msgid "Arabic"
4437 msgstr "ਅਰਬੀ"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:44
4440 msgid "Armenian"
4441 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:45
4444 msgid "Assamese"
4445 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:46
4448 msgid "Avestan"
4449 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:47
4452 msgid "Aymara"
4453 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:48
4456 msgid "Azerbaijani"
4457 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:49
4460 msgid "Bashkir"
4461 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:50
4464 msgid "Basque"
4465 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:51
4468 msgid "Belarusian"
4469 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:52
4472 msgid "Bengali"
4473 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:53
4476 msgid "Bihari"
4477 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:54
4480 msgid "Bislama"
4481 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:55
4484 msgid "Bosnian"
4485 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:56
4488 msgid "Breton"
4489 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:57
4492 msgid "Bulgarian"
4493 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:58
4496 msgid "Burmese"
4497 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:59
4500 msgid "Catalan"
4501 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:60
4504 msgid "Chamorro"
4505 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:61
4508 msgid "Chechen"
4509 msgstr "ਚੇਚਨ"
4511 #: src/text/iso-639_def.h:62
4512 msgid "Chinese"
4513 msgstr "ਚੀਨੀ"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:63
4516 msgid "Church Slavic"
4517 msgstr ""
4519 #: src/text/iso-639_def.h:64
4520 msgid "Chuvash"
4521 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:65
4524 msgid "Cornish"
4525 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4527 #: src/text/iso-639_def.h:66
4528 msgid "Corsican"
4529 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:67
4532 msgid "Czech"
4533 msgstr "ਚੈੱਕ"
4535 #: src/text/iso-639_def.h:68
4536 msgid "Danish"
4537 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:69
4540 msgid "Dutch"
4541 msgstr "ਡੱਚ"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:70
4544 msgid "Dzongkha"
4545 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4547 #: src/text/iso-639_def.h:71
4548 msgid "English"
4549 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4551 #: src/text/iso-639_def.h:72
4552 msgid "Esperanto"
4553 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:73
4556 msgid "Estonian"
4557 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4559 #: src/text/iso-639_def.h:74
4560 msgid "Faroese"
4561 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:75
4564 msgid "Fijian"
4565 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:76
4568 msgid "Finnish"
4569 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:77
4572 msgid "French"
4573 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:78
4576 msgid "Frisian"
4577 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:79
4580 msgid "Georgian"
4581 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:80
4584 msgid "German"
4585 msgstr "ਜਰਮਨ"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:81
4588 msgid "Gaelic (Scots)"
4589 msgstr ""
4591 #: src/text/iso-639_def.h:82
4592 msgid "Irish"
4593 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:83
4596 msgid "Gallegan"
4597 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:84
4600 msgid "Manx"
4601 msgstr "ਮੈਕਸ"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:85
4604 msgid "Greek, Modern ()"
4605 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:86
4608 msgid "Guarani"
4609 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:87
4612 msgid "Gujarati"
4613 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:88
4616 msgid "Hebrew"
4617 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:89
4620 msgid "Herero"
4621 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:90
4624 msgid "Hindi"
4625 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:91
4628 msgid "Hiri Motu"
4629 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:92
4632 msgid "Hungarian"
4633 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:93
4636 msgid "Icelandic"
4637 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:94
4640 msgid "Inuktitut"
4641 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:95
4644 msgid "Interlingue"
4645 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:96
4648 msgid "Interlingua"
4649 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:97
4652 msgid "Indonesian"
4653 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:98
4656 msgid "Inupiaq"
4657 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:99
4660 msgid "Italian"
4661 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:100
4664 msgid "Javanese"
4665 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:101
4668 msgid "Japanese"
4669 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:102
4672 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:103
4676 msgid "Kannada"
4677 msgstr "ਕੰਨੜ"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:104
4680 msgid "Kashmiri"
4681 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:105
4684 msgid "Kazakh"
4685 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:106
4688 msgid "Khmer"
4689 msgstr "ਖਮੀਰ"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:107
4692 msgid "Kikuyu"
4693 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:108
4696 msgid "Kinyarwanda"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:109
4700 msgid "Kirghiz"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:110
4704 msgid "Komi"
4705 msgstr "ਕੋਮੀ"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:111
4708 msgid "Korean"
4709 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:112
4712 msgid "Kuanyama"
4713 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:113
4716 msgid "Kurdish"
4717 msgstr "ਕੁਰਦ"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:114
4720 msgid "Lao"
4721 msgstr "ਲਾਓ"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:115
4724 msgid "Latin"
4725 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:116
4728 msgid "Latvian"
4729 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:117
4732 msgid "Lingala"
4733 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:118
4736 msgid "Lithuanian"
4737 msgstr ""
4739 #: src/text/iso-639_def.h:119
4740 msgid "Letzeburgesch"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:120
4744 msgid "Macedonian"
4745 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:121
4748 msgid "Marshall"
4749 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:122
4752 msgid "Malayalam"
4753 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:123
4756 msgid "Maori"
4757 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:124
4760 msgid "Marathi"
4761 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:125
4764 msgid "Malay"
4765 msgstr "ਮਾਲਏ"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:126
4768 msgid "Malagasy"
4769 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:127
4772 msgid "Maltese"
4773 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:128
4776 msgid "Moldavian"
4777 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:129
4780 msgid "Mongolian"
4781 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:130
4784 msgid "Nauru"
4785 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:131
4788 msgid "Navajo"
4789 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:132
4792 msgid "Ndebele, South"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:133
4796 msgid "Ndebele, North"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:134
4800 msgid "Ndonga"
4801 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:135
4804 msgid "Nepali"
4805 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:136
4808 msgid "Norwegian"
4809 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:137
4812 msgid "Norwegian Nynorsk"
4813 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:138
4816 msgid "Norwegian Bokmaal"
4817 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:139
4820 msgid "Chichewa; Nyanja"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:140
4824 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:141
4828 msgid "Oriya"
4829 msgstr "ਓੜੀਆ"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:142
4832 msgid "Oromo"
4833 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:144
4836 msgid "Ossetian; Ossetic"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:145
4840 msgid "Panjabi"
4841 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:146
4844 msgid "Persian"
4845 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:147
4848 msgid "Pali"
4849 msgstr "ਪਾਲੀ"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:148
4852 msgid "Polish"
4853 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:149
4856 msgid "Portuguese"
4857 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:150
4860 msgid "Pushto"
4861 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:151
4864 msgid "Quechua"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:152
4868 msgid "Original audio"
4869 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:153
4872 msgid "Raeto-Romance"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:154
4876 msgid "Romanian"
4877 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:155
4880 msgid "Rundi"
4881 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:156
4884 msgid "Russian"
4885 msgstr "ਰੂਸੀ"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:157
4888 msgid "Sango"
4889 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:158
4892 msgid "Sanskrit"
4893 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:159
4896 msgid "Serbian"
4897 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:160
4900 msgid "Croatian"
4901 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:161
4904 msgid "Sinhalese"
4905 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:162
4908 msgid "Slovak"
4909 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:163
4912 msgid "Slovenian"
4913 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:164
4916 msgid "Northern Sami"
4917 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:165
4920 msgid "Samoan"
4921 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:166
4924 msgid "Shona"
4925 msgstr "ਸੋਨਾ"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:167
4928 msgid "Sindhi"
4929 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:168
4932 msgid "Somali"
4933 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:169
4936 msgid "Sotho, Southern"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:170
4940 msgid "Spanish"
4941 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:171
4944 msgid "Sardinian"
4945 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:172
4948 msgid "Swati"
4949 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:173
4952 msgid "Sundanese"
4953 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:174
4956 msgid "Swahili"
4957 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:175
4960 msgid "Swedish"
4961 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:176
4964 msgid "Tahitian"
4965 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:177
4968 msgid "Tamil"
4969 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:178
4972 msgid "Tatar"
4973 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:179
4976 msgid "Telugu"
4977 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:180
4980 msgid "Tajik"
4981 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:181
4984 msgid "Tagalog"
4985 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:182
4988 msgid "Thai"
4989 msgstr "ਥਾਈ"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:183
4992 msgid "Tibetan"
4993 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:184
4996 msgid "Tigrinya"
4997 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:185
5000 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:186
5004 msgid "Tswana"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:187
5008 msgid "Tsonga"
5009 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:188
5012 msgid "Turkish"
5013 msgstr "ਤੁਰਕ"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:189
5016 msgid "Turkmen"
5017 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:190
5020 msgid "Twi"
5021 msgstr "Twi"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:191
5024 msgid "Uighur"
5025 msgstr "ਉਘੂਰ"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:192
5028 msgid "Ukrainian"
5029 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:193
5032 msgid "Urdu"
5033 msgstr "ਉਰਦੂ"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:194
5036 msgid "Uzbek"
5037 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:195
5040 msgid "Vietnamese"
5041 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:196
5044 msgid "Volapuk"
5045 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:197
5048 msgid "Welsh"
5049 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:198
5052 msgid "Wolof"
5053 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:199
5056 msgid "Xhosa"
5057 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:200
5060 msgid "Yiddish"
5061 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:201
5064 msgid "Yoruba"
5065 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:202
5068 msgid "Zhuang"
5069 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:203
5072 msgid "Zulu"
5073 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5075 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:704
5076 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/postproc.c:196
5077 msgid "Post processing"
5078 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
5080 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5081 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5082 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
5083 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5084 msgid "Crop"
5085 msgstr "ਕਰੋਪ"
5087 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5088 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5089 msgid "Aspect-ratio"
5090 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
5092 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5093 msgid "Autoscale video"
5094 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5096 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5097 msgid "Scale factor"
5098 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5100 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5101 msgid "3D Now! memcpy"
5102 msgstr "3D Now! memcpy"
5104 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5105 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5106 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5108 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5109 #: modules/access_output/shout.c:94
5110 msgid "Samplerate"
5111 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
5113 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5114 msgid ""
5115 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5116 "48000)"
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5120 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5122 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5123 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5124 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5125 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5126 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5127 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5128 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5129 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5130 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5131 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5132 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5133 msgid "Caching value in ms"
5134 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
5136 #: modules/access/alsa.c:77
5137 msgid ""
5138 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/alsa.c:81
5142 msgid ""
5143 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5144 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5145 "use alsa://hw:0,1 ."
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/alsa.c:89
5149 msgid "Alsa"
5150 msgstr "ਅਲਸਾ"
5152 #: modules/access/alsa.c:90
5153 msgid "Alsa audio capture input"
5154 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
5156 #: modules/access/attachment.c:44
5157 msgid "Attachment"
5158 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5160 #: modules/access/attachment.c:45
5161 msgid "Attachment input"
5162 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5164 #: modules/access/avio.h:34
5165 msgid "Avio"
5166 msgstr "Avio"
5168 #: modules/access/avio.h:35
5169 msgid "FFmpeg access"
5170 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5172 #: modules/access/bd/bd.c:54
5173 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/bd/bd.c:61
5177 msgid "BD"
5178 msgstr "BD"
5180 #: modules/access/bd/bd.c:62
5181 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5182 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5185 msgid ""
5186 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5187 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5191 msgid "Adapter card to tune"
5192 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5195 msgid ""
5196 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5197 "n>=0."
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5201 msgid "Device number to use on adapter"
5202 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5207 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5211 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5212 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:62
5215 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5216 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5219 msgid "Inversion mode"
5220 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
5222 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5223 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5227 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5228 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5231 msgid ""
5232 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5233 "disable this feature if you experience some trouble."
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5237 msgid "Budget mode"
5238 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5241 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/bda/bda.c:82
5245 msgid "Network Identifier"
5246 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
5248 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5249 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5253 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5254 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5256 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5257 msgid "LNB voltage"
5258 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5260 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5261 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5262 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5264 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5265 msgid "High LNB voltage"
5266 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5268 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5269 msgid ""
5270 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5271 "supported by all frontends."
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5275 msgid "22 kHz tone"
5276 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5279 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5280 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5282 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5283 msgid "Transponder FEC"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5287 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5291 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5295 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:106
5299 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5303 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:109
5307 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5311 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:113
5315 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5319 msgid "Modulation type"
5320 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
5322 #: modules/access/bda/bda.c:117
5323 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:121
5327 msgid "QAM16"
5328 msgstr "QAM੧੬"
5330 #: modules/access/bda/bda.c:121
5331 msgid "QAM32"
5332 msgstr "QAM੩੨"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:121
5335 msgid "QAM64"
5336 msgstr "QAM੬੪"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:121
5339 msgid "QAM128"
5340 msgstr "QAM੧੨੮"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:121
5343 msgid "QAM256"
5344 msgstr "QAM੨੫੬"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:122
5347 msgid "BPSK"
5348 msgstr "BPSK"
5350 #: modules/access/bda/bda.c:122
5351 msgid "QPSK"
5352 msgstr "QPSK"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:122
5355 msgid "8VSB"
5356 msgstr "੮VSB"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:122
5359 msgid "16VSB"
5360 msgstr "੧੬VSB"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5363 msgid "ATSC Major Channel"
5364 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5367 msgid "ATSC Minor Channel"
5368 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
5370 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5371 msgid "ATSC Physical Channel"
5372 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:133
5375 msgid "FEC rate"
5376 msgstr "FEC ਰੇਟ"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:134
5379 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5383 msgid "1/2"
5384 msgstr "1/2"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5387 msgid "2/3"
5388 msgstr "2/3"
5390 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5391 msgid "3/4"
5392 msgstr "3/4"
5394 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5395 msgid "5/6"
5396 msgstr "5/6"
5398 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5399 msgid "7/8"
5400 msgstr "7/8"
5402 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5403 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/bda/bda.c:141
5407 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5411 msgid "Terrestrial bandwidth"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5415 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5419 msgid "6 MHz"
5420 msgstr "6 MHz"
5422 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5423 msgid "7 MHz"
5424 msgstr "7 MHz"
5426 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5427 msgid "8 MHz"
5428 msgstr "8 MHz"
5430 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5431 msgid "Terrestrial guard interval"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/bda/bda.c:154
5435 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/bda/bda.c:157
5439 msgid "1/4"
5440 msgstr "1/4"
5442 #: modules/access/bda/bda.c:157
5443 msgid "1/8"
5444 msgstr "1/8"
5446 #: modules/access/bda/bda.c:157
5447 msgid "1/16"
5448 msgstr "1/16"
5450 #: modules/access/bda/bda.c:157
5451 msgid "1/32"
5452 msgstr "1/32"
5454 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5455 msgid "Terrestrial transmission mode"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/bda/bda.c:160
5459 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/bda/bda.c:163
5463 msgid "2k"
5464 msgstr "2k"
5466 #: modules/access/bda/bda.c:163
5467 msgid "8k"
5468 msgstr "8k"
5470 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5471 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/bda/bda.c:166
5475 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5479 msgid "1"
5480 msgstr "1"
5482 #: modules/access/bda/bda.c:169
5483 msgid "2"
5484 msgstr "2"
5486 #: modules/access/bda/bda.c:169
5487 msgid "4"
5488 msgstr "4"
5490 #: modules/access/bda/bda.c:172
5491 msgid "Satellite Azimuth"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/bda/bda.c:173
5495 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/bda/bda.c:174
5499 msgid "Satellite Elevation"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/bda/bda.c:175
5503 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/bda/bda.c:176
5507 msgid "Satellite Longitude"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/bda/bda.c:178
5511 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/bda/bda.c:179
5515 msgid "Satellite Polarisation"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/bda/bda.c:180
5519 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5523 msgid "Horizontal"
5524 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
5526 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5527 msgid "Vertical"
5528 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
5530 #: modules/access/bda/bda.c:184
5531 msgid "Circular Left"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/bda/bda.c:184
5535 msgid "Circular Right"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/bda/bda.c:185
5539 msgid "Satellite Range Code"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/bda/bda.c:186
5543 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/bda/bda.c:188
5547 msgid "Network Name"
5548 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5550 #: modules/access/bda/bda.c:189
5551 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/bda/bda.c:190
5555 msgid "Network Name to Create"
5556 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5558 #: modules/access/bda/bda.c:191
5559 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5563 msgid "DVB"
5564 msgstr "DVB"
5566 #: modules/access/bda/bda.c:195
5567 msgid "DirectShow DVB input"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/cdda.c:63
5571 msgid ""
5572 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5573 "milliseconds."
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5577 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5578 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5579 msgid "Audio CD"
5580 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5582 #: modules/access/cdda.c:68
5583 msgid "Audio CD input"
5584 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5586 #: modules/access/cdda.c:74
5587 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5588 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5590 #: modules/access/cdda.c:87
5591 msgid "CDDB Server"
5592 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5594 #: modules/access/cdda.c:88
5595 msgid "Address of the CDDB server to use."
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/cdda.c:89
5599 msgid "CDDB port"
5600 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5602 #: modules/access/cdda.c:90
5603 msgid "CDDB Server port to use."
5604 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5606 #: modules/access/cdda.c:506
5607 #, c-format
5608 msgid "Audio CD - Track %02i"
5609 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5611 #: modules/access/dc1394.c:69
5612 msgid "dc1394 input"
5613 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5616 msgid "Cable"
5617 msgstr "ਕੇਬਲ"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5620 msgid "Antenna"
5621 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5624 msgid "TV"
5625 msgstr "TV"
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5628 msgid "FM radio"
5629 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5632 msgid "AM radio"
5633 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5636 msgid "DSS"
5637 msgstr "DSS"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5640 msgid ""
5641 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5642 "milliseconds."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5648 msgid "Video device name"
5649 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5652 msgid ""
5653 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5654 "don't specify anything, the default device will be used."
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5660 msgid "Audio device name"
5661 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5664 msgid ""
5665 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5666 "don't specify anything, the default device will be used. "
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5671 msgid "Video size"
5672 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5675 msgid ""
5676 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5677 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5678 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l2.c:215
5682 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5683 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 modules/access/v4l2.c:216
5686 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 modules/access/v4l.c:85
5690 #: modules/access/v4l2.c:80
5691 msgid "Video input chroma format"
5692 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5695 msgid ""
5696 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5697 "(default), RV24, etc.)"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5701 msgid "Video input frame rate"
5702 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5705 msgid ""
5706 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5707 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5711 msgid "Device properties"
5712 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5715 msgid ""
5716 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5720 msgid "Tuner properties"
5721 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5724 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5728 msgid "Tuner TV Channel"
5729 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5732 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5736 msgid "Tuner country code"
5737 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5740 msgid ""
5741 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5742 "mapping (0 means default)."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5746 msgid "Tuner input type"
5747 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5750 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5754 msgid "Video input pin"
5755 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5758 msgid ""
5759 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5760 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5761 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5762 "will not be changed."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5766 msgid "Audio input pin"
5767 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5770 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5774 msgid "Video output pin"
5775 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5778 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5782 msgid "Audio output pin"
5783 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5786 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5790 msgid "AM Tuner mode"
5791 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5794 msgid ""
5795 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5796 "or DSS (4)."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5800 msgid "Number of audio channels"
5801 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5804 msgid ""
5805 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5810 msgid "Audio sample rate"
5811 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5814 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5818 msgid "Audio bits per sample"
5819 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5822 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5826 msgid "DirectShow"
5827 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 modules/access/dshow/dshow.cpp:256
5830 msgid "DirectShow input"
5831 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5834 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5835 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5836 msgid "Refresh list"
5837 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:204
5840 msgid "Configure"
5841 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
5845 msgid "Capture failed"
5846 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465
5849 msgid "No video or audio device selected."
5850 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:539
5853 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5854 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:987
5857 #, c-format
5858 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5859 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040
5862 #, c-format
5863 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dv.c:61
5867 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dv.c:65
5871 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5872 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5874 #: modules/access/dv.c:66
5875 msgid "DV"
5876 msgstr "DV"
5878 #: modules/access/dvb/access.c:137
5879 msgid "Modulation type for front-end device."
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/dvb/access.c:140
5883 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dvb/access.c:158
5887 msgid "HTTP Host address"
5888 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5890 #: modules/access/dvb/access.c:160
5891 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dvb/access.c:162
5895 msgid "HTTP user name"
5896 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5898 #: modules/access/dvb/access.c:164
5899 msgid ""
5900 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dvb/access.c:167
5904 msgid "HTTP password"
5905 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5907 #: modules/access/dvb/access.c:169
5908 msgid ""
5909 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dvb/access.c:172
5913 msgid "HTTP ACL"
5914 msgstr "HTTP ACL"
5916 #: modules/access/dvb/access.c:174
5917 msgid ""
5918 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5919 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5923 #: modules/control/http/http.c:57
5924 msgid "Certificate file"
5925 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5927 #: modules/access/dvb/access.c:179
5928 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5932 #: modules/control/http/http.c:60
5933 msgid "Private key file"
5934 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:183
5937 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5941 #: modules/control/http/http.c:62
5942 msgid "Root CA file"
5943 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5945 #: modules/access/dvb/access.c:186
5946 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5950 #: modules/control/http/http.c:65
5951 msgid "CRL file"
5952 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5954 #: modules/access/dvb/access.c:190
5955 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dvb/access.c:194
5959 msgid "DVB input with v4l2 support"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dvb/access.c:249
5963 msgid "HTTP server"
5964 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:943
5967 msgid "Input syntax is deprecated"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dvb/access.c:944
5971 msgid ""
5972 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5973 "the new syntax."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dvb/access.c:990
5977 msgid "Invalid polarization"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dvb/access.c:991
5981 #, c-format
5982 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5986 #, c-format
5987 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5988 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5990 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5991 msgid "Scanning DVB"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5995 msgid "DVD angle"
5996 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5998 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5999 msgid "Default DVD angle."
6000 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6002 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6003 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dvdnav.c:76
6007 msgid "Start directly in menu"
6008 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6010 #: modules/access/dvdnav.c:78
6011 msgid ""
6012 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6013 "useless warning introductions."
6014 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6016 #: modules/access/dvdnav.c:87
6017 msgid "DVD with menus"
6018 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6020 #: modules/access/dvdnav.c:88
6021 msgid "DVDnav Input"
6022 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6024 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6025 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6026 msgid "Playback failure"
6027 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6029 #: modules/access/dvdnav.c:326
6030 msgid ""
6031 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dvdread.c:83
6035 msgid "DVD without menus"
6036 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6038 #: modules/access/dvdread.c:84
6039 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6040 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6042 #: modules/access/dvdread.c:206
6043 #, c-format
6044 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6045 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6047 #: modules/access/dvdread.c:466
6048 #, c-format
6049 msgid "DVDRead could not read block %d."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dvdread.c:528
6053 #, c-format
6054 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/eyetv.m:56
6058 msgid "Channel number"
6059 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6061 #: modules/access/eyetv.m:58
6062 msgid ""
6063 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6064 "for Composite input"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/eyetv.m:63
6068 msgid ""
6069 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/eyetv.m:68
6073 msgid "EyeTV input"
6074 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6076 #: modules/access/fake.c:46
6077 msgid ""
6078 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6082 #: modules/access/v4l2.c:101
6083 msgid "Framerate"
6084 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
6086 #: modules/access/fake.c:50
6087 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6092 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6093 msgid "ID"
6094 msgstr "ID"
6096 #: modules/access/fake.c:53
6097 msgid ""
6098 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6099 "(default 0)."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/fake.c:55
6103 msgid "Duration in ms"
6104 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
6106 #: modules/access/fake.c:57
6107 msgid ""
6108 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6109 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6110 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6114 msgid "Fake"
6115 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6117 #: modules/access/fake.c:64
6118 msgid "Fake video input"
6119 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6121 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6122 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6123 msgid "File reading failed"
6124 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6126 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6127 #, c-format
6128 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6129 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6131 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6132 #: modules/access/mtp.c:217
6133 msgid "VLC could not read the file."
6134 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6136 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6137 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6138 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6139 msgid "Caching value (ms)"
6140 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
6142 #: modules/access/fs.c:35
6143 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6144 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
6146 #: modules/access/fs.c:37
6147 msgid "Extra network caching value (ms)"
6148 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
6150 #: modules/access/fs.c:39
6151 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6152 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
6154 #: modules/access/fs.c:41
6155 msgid "Subdirectory behavior"
6156 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6158 #: modules/access/fs.c:43
6159 msgid ""
6160 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6161 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6162 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6163 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6167 #: modules/codec/x264.c:413
6168 msgid "none"
6169 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
6171 #: modules/access/fs.c:50
6172 msgid "collapse"
6173 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6175 #: modules/access/fs.c:50
6176 msgid "expand"
6177 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6179 #: modules/access/fs.c:52
6180 msgid "Ignored extensions"
6181 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6183 #: modules/access/fs.c:54
6184 msgid ""
6185 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6186 "directory.\n"
6187 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6188 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/fs.c:60
6192 msgid "File input"
6193 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6195 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6196 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6197 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6198 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6199 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6201 msgid "File"
6202 msgstr "ਫਾਇਲ"
6204 #: modules/access/fs.c:78 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6205 msgid "Directory"
6206 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6208 #: modules/access/fs.c:79
6209 msgid "Directory input"
6210 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6212 #: modules/access/ftp.c:60
6213 msgid ""
6214 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/ftp.c:62
6218 msgid "FTP user name"
6219 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6221 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6222 msgid "User name that will be used for the connection."
6223 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6225 #: modules/access/ftp.c:65
6226 msgid "FTP password"
6227 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6229 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6230 msgid "Password that will be used for the connection."
6231 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6233 #: modules/access/ftp.c:68
6234 msgid "FTP account"
6235 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6237 #: modules/access/ftp.c:69
6238 msgid "Account that will be used for the connection."
6239 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6241 #: modules/access/ftp.c:74
6242 msgid "FTP input"
6243 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6245 #: modules/access/ftp.c:92
6246 msgid "FTP upload output"
6247 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6249 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6250 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6251 msgid "Network interaction failed"
6252 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6254 #: modules/access/ftp.c:140
6255 msgid "VLC could not connect with the given server."
6256 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6258 #: modules/access/ftp.c:150
6259 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/ftp.c:215
6263 msgid "Your account was rejected."
6264 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6266 #: modules/access/ftp.c:224
6267 msgid "Your password was rejected."
6268 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6270 #: modules/access/ftp.c:231
6271 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6272 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6274 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6275 msgid ""
6276 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6280 msgid "GnomeVFS input"
6281 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6283 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6284 msgid "HTTP proxy"
6285 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6287 #: modules/access/http.c:73
6288 msgid ""
6289 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6290 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/http.c:77
6294 msgid "HTTP proxy password"
6295 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6297 #: modules/access/http.c:79
6298 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/http.c:83
6302 msgid ""
6303 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/http.c:86
6307 msgid "HTTP user agent"
6308 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6310 #: modules/access/http.c:87
6311 msgid "User agent that will be used for the connection."
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/http.c:90
6315 msgid "Auto re-connect"
6316 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6318 #: modules/access/http.c:92
6319 msgid ""
6320 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/http.c:95
6324 msgid "Continuous stream"
6325 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6327 #: modules/access/http.c:96
6328 msgid ""
6329 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6330 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6331 "other types of HTTP streams."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/http.c:101
6335 msgid "Forward Cookies"
6336 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6338 #: modules/access/http.c:102
6339 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/http.c:104
6343 msgid "Max number of redirection"
6344 msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
6346 #: modules/access/http.c:105
6347 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/http.c:107
6351 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/http.c:108
6355 msgid ""
6356 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6357 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/http.c:113
6361 msgid "HTTP input"
6362 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6364 #: modules/access/http.c:115
6365 msgid "HTTP(S)"
6366 msgstr "HTTP(S)"
6368 #: modules/access/http.c:547
6369 msgid "HTTP authentication"
6370 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6372 #: modules/access/http.c:548
6373 #, c-format
6374 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/imem.c:51
6378 msgid ""
6379 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6380 msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6382 #: modules/access/imem.c:56
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6385 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
6387 #: modules/access/imem.c:58
6388 msgid "Group"
6389 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6391 #: modules/access/imem.c:60
6392 msgid "Set the group of the elementary stream"
6393 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6395 #: modules/access/imem.c:62
6396 msgid "Category"
6397 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6399 #: modules/access/imem.c:64
6400 msgid "Set the category of the elementary stream"
6401 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6403 #: modules/access/imem.c:69
6404 msgid "Unknown"
6405 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6407 #: modules/access/imem.c:69
6408 msgid "Data"
6409 msgstr "ਡਾਟਾ"
6411 #: modules/access/imem.c:74
6412 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6413 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6415 #: modules/access/imem.c:78
6416 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/imem.c:82
6420 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6421 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6423 #: modules/access/imem.c:84
6424 msgid "Channels count"
6425 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6427 #: modules/access/imem.c:86
6428 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6429 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6431 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6432 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6433 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6434 #: modules/video_output/vmem.c:42 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6435 msgid "Width"
6436 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6438 #: modules/access/imem.c:89
6439 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6443 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6444 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6445 #: modules/video_output/vmem.c:45 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6446 msgid "Height"
6447 msgstr "ਉਚਾਈ"
6449 #: modules/access/imem.c:92
6450 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/imem.c:94
6454 msgid "Display aspect ratio"
6455 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6457 #: modules/access/imem.c:96
6458 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6459 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6461 #: modules/access/imem.c:100
6462 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6463 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6465 #: modules/access/imem.c:102
6466 msgid "Callback cookie string"
6467 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6469 #: modules/access/imem.c:104
6470 msgid "Text identifier for the callback functions"
6471 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6473 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6474 msgid "Callback data"
6475 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6477 #: modules/access/imem.c:108
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Data for the get and release functions"
6480 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6482 #: modules/access/imem.c:110
6483 msgid "Get function"
6484 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6486 #: modules/access/imem.c:112
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Address of the get callback function"
6489 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6491 #: modules/access/imem.c:114
6492 msgid "Release function"
6493 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6495 #: modules/access/imem.c:116
6496 msgid "Address of the release callback function"
6497 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6499 #: modules/access/imem.c:118
6500 msgid "Size"
6501 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6503 #: modules/access/imem.c:120
6504 msgid "Size of stream in bytes"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
6508 msgid "Memory input"
6509 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6511 #: modules/access/jack.c:62
6512 msgid ""
6513 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6514 "milliseconds."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/jack.c:64
6518 msgid "Pace"
6519 msgstr "ਪੇਸ"
6521 #: modules/access/jack.c:66
6522 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/jack.c:67
6526 msgid "Auto Connection"
6527 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6529 #: modules/access/jack.c:69
6530 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6531 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6533 #: modules/access/jack.c:72
6534 msgid "JACK audio input"
6535 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6537 #: modules/access/jack.c:74
6538 msgid "JACK Input"
6539 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6541 #: modules/access/mmap.c:41
6542 msgid "Use file memory mapping"
6543 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
6545 #: modules/access/mmap.c:43
6546 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/mmap.c:53
6550 msgid "MMap"
6551 msgstr "MMap"
6553 #: modules/access/mmap.c:54
6554 msgid "Memory-mapped file input"
6555 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6557 #: modules/access/mms/mms.c:51
6558 msgid ""
6559 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/mms/mms.c:54
6563 msgid "Force selection of all streams"
6564 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6566 #: modules/access/mms/mms.c:56
6567 msgid ""
6568 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6569 "You can choose to select all of them."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/mms/mms.c:59
6573 msgid "Maximum bitrate"
6574 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6576 #: modules/access/mms/mms.c:61
6577 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/mms/mms.c:65
6581 msgid ""
6582 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6583 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6584 "tried."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/mms/mms.c:69
6588 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6589 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6591 #: modules/access/mms/mms.c:70
6592 msgid ""
6593 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6594 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/mms/mms.c:74
6598 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6599 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6601 #: modules/access/mtp.c:65
6602 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/mtp.c:69
6606 msgid "MTP input"
6607 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
6609 #: modules/access/mtp.c:70
6610 msgid "MTP"
6611 msgstr "MTP"
6613 #: modules/access/oss.c:72
6614 msgid ""
6615 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/oss.c:80
6619 msgid "OSS"
6620 msgstr "OSS"
6622 #: modules/access/oss.c:81
6623 msgid "OSS input"
6624 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
6626 #: modules/access/pvr.c:61
6627 msgid ""
6628 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6629 "milliseconds."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6633 msgid "Device"
6634 msgstr "ਜੰਤਰ"
6636 #: modules/access/pvr.c:65
6637 msgid "PVR video device"
6638 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6640 #: modules/access/pvr.c:67
6641 msgid "Radio device"
6642 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6644 #: modules/access/pvr.c:68
6645 msgid "PVR radio device"
6646 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6648 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6651 msgid "Norm"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6655 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/pvr.c:75
6659 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/pvr.c:79
6663 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
6667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6669 msgid "Frequency"
6670 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6672 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6673 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6677 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/pvr.c:89
6681 msgid "Key interval"
6682 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
6684 #: modules/access/pvr.c:90
6685 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/pvr.c:92
6689 msgid "B Frames"
6690 msgstr "B ਫਰੇਮ"
6692 #: modules/access/pvr.c:93
6693 msgid ""
6694 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6695 "number of B-Frames."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/pvr.c:97
6699 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6700 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6702 #: modules/access/pvr.c:99
6703 msgid "Bitrate peak"
6704 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
6706 #: modules/access/pvr.c:100
6707 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/pvr.c:102
6711 msgid "Bitrate mode"
6712 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6714 #: modules/access/pvr.c:103
6715 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/pvr.c:105
6719 msgid "Audio bitmask"
6720 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6722 #: modules/access/pvr.c:106
6723 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
6727 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6728 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6729 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6730 msgid "Volume"
6731 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6733 #: modules/access/pvr.c:110
6734 msgid "Audio volume (0-65535)."
6735 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6737 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6738 msgid "Channel"
6739 msgstr "ਚੈਨਲ"
6741 #: modules/access/pvr.c:113
6742 msgid ""
6743 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6747 msgid "Automatic"
6748 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6750 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6751 msgid "SECAM"
6752 msgstr "SECAM"
6754 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6755 msgid "PAL"
6756 msgstr "PAL"
6758 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6759 msgid "NTSC"
6760 msgstr "NTSC"
6762 #: modules/access/pvr.c:122
6763 msgid "vbr"
6764 msgstr "vbr"
6766 #: modules/access/pvr.c:122
6767 msgid "cbr"
6768 msgstr "cbr"
6770 #: modules/access/pvr.c:127
6771 msgid "PVR"
6772 msgstr "PVR"
6774 #: modules/access/pvr.c:128
6775 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6776 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
6778 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6779 msgid "Quicktime Capture"
6780 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6782 #: modules/access/qtcapture.m:225
6783 msgid "No Input device found"
6784 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6786 #: modules/access/qtcapture.m:226
6787 msgid ""
6788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6789 "check your connectors and drivers."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6793 msgid ""
6794 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6798 msgid "Default SWF Referrer URL"
6799 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
6801 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6802 msgid ""
6803 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6804 "SWF file that contained the stream."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6808 msgid "Default Page Referrer URL"
6809 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
6811 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6812 msgid ""
6813 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6814 "page housing the SWF file."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6818 msgid "RTMP input"
6819 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6821 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6822 msgid "RTMP"
6823 msgstr "RTMP"
6825 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6826 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6830 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6834 msgid "RTCP (local) port"
6835 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6837 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6838 msgid ""
6839 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6840 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6844 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6848 msgid ""
6849 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6850 "shared secret key."
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6854 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6858 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6862 msgid "Maximum RTP sources"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6866 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6870 msgid "RTP source timeout (sec)"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6874 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6878 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6882 msgid ""
6883 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6884 "future) by this many packets from the last received packet."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6888 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6892 msgid ""
6893 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6894 "by this many packets from the last received packet."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6898 msgid "RTP"
6899 msgstr "RTP"
6901 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6902 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6906 msgid ""
6907 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6911 msgid "Real RTSP"
6912 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
6914 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6915 msgid "Connection failed"
6916 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6918 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6919 #, c-format
6920 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6921 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6923 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6924 msgid "Session failed"
6925 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6927 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6928 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6932 msgid ""
6933 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/screen/screen.c:46
6937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6938 msgid "Desired frame rate for the capture."
6939 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6941 #: modules/access/screen/screen.c:49
6942 msgid "Capture fragment size"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/screen/screen.c:51
6946 msgid ""
6947 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6948 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6952 msgid "Subscreen top left corner"
6953 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6955 #: modules/access/screen/screen.c:58
6956 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/screen/screen.c:62
6960 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6964 msgid "Subscreen width"
6965 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6967 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6968 msgid "Subscreen height"
6969 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6971 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6972 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6973 msgid "Follow the mouse"
6974 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6976 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6977 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6978 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6980 #: modules/access/screen/screen.c:78
6981 msgid "Mouse pointer image"
6982 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6984 #: modules/access/screen/screen.c:80
6985 msgid ""
6986 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/screen/screen.c:94
6990 msgid "Screen Input"
6991 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6993 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6995 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6996 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6997 msgid "Screen"
6998 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7000 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7001 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7005 msgid "Region left column"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7009 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7013 msgid "Region top row"
7014 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7016 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7017 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7018 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7020 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7021 msgid "Capture region width"
7022 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7024 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7025 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7029 msgid "Capture region height"
7030 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7032 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7033 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7037 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7038 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7040 #: modules/access/sftp.c:53
7041 msgid ""
7042 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7043 msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
7045 #: modules/access/sftp.c:54
7046 msgid "SFTP user name"
7047 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7049 #: modules/access/sftp.c:56
7050 msgid "SFTP password"
7051 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
7053 #: modules/access/sftp.c:58
7054 msgid "SFTP port"
7055 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7057 #: modules/access/sftp.c:59
7058 msgid "SFTP port number to use on the server"
7059 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7061 #: modules/access/sftp.c:60
7062 msgid "Read size"
7063 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7065 #: modules/access/sftp.c:61
7066 msgid "Size of the request for reading access"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/sftp.c:65
7070 msgid "SFTP input"
7071 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7073 #: modules/access/sftp.c:137
7074 msgid "SFTP authentication"
7075 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7077 #: modules/access/sftp.c:138
7078 #, c-format
7079 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7080 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7082 #: modules/access/smb.c:63
7083 msgid ""
7084 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/smb.c:65
7088 msgid "SMB user name"
7089 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7091 #: modules/access/smb.c:68
7092 msgid "SMB password"
7093 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7095 #: modules/access/smb.c:71
7096 msgid "SMB domain"
7097 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7099 #: modules/access/smb.c:72
7100 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7101 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7103 #: modules/access/smb.c:75
7104 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/smb.c:78
7108 msgid "SMB input"
7109 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7111 #: modules/access/tcp.c:43
7112 msgid ""
7113 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/tcp.c:50
7117 msgid "TCP"
7118 msgstr "TCP"
7120 #: modules/access/tcp.c:51
7121 msgid "TCP input"
7122 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7124 #: modules/access/udp.c:51
7125 msgid ""
7126 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/udp.c:58
7130 msgid "UDP"
7131 msgstr "UDP"
7133 #: modules/access/udp.c:59
7134 msgid "UDP input"
7135 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7137 #: modules/access/v4l.c:79
7138 msgid ""
7139 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/v4l.c:83
7143 msgid ""
7144 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7145 "device will be used."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/v4l.c:87
7149 msgid ""
7150 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7151 "(default), RV24, etc.)"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/v4l.c:94
7155 msgid ""
7156 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/v4l.c:99
7160 msgid "Audio Channel"
7161 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
7163 #: modules/access/v4l.c:101
7164 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7165 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
7167 #: modules/access/v4l.c:103
7168 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/v4l.c:106
7172 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7176 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7178 msgid "Brightness"
7179 msgstr "ਚਮਕ"
7181 #: modules/access/v4l.c:110
7182 msgid "Brightness of the video input."
7183 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
7185 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7186 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
7187 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7188 msgid "Hue"
7189 msgstr "ਆਭਾ"
7191 #: modules/access/v4l.c:113
7192 msgid "Hue of the video input."
7193 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7195 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7196 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7197 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7198 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7201 msgid "Color"
7202 msgstr "ਰੰਗ"
7204 #: modules/access/v4l.c:116
7205 msgid "Color of the video input."
7206 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
7208 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7209 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
7210 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7211 msgid "Contrast"
7212 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7214 #: modules/access/v4l.c:119
7215 msgid "Contrast of the video input."
7216 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
7218 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7219 msgid "Tuner"
7220 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
7222 #: modules/access/v4l.c:121
7223 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
7227 msgid "MJPEG"
7228 msgstr "MJPEG"
7230 #: modules/access/v4l.c:124
7231 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/v4l.c:125
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Decimation"
7237 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7239 #: modules/access/v4l.c:127
7240 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/v4l.c:128
7244 msgid "Quality"
7245 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
7247 #: modules/access/v4l.c:129
7248 msgid "Quality of the stream."
7249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
7251 #: modules/access/v4l.c:135
7252 msgid ""
7253 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7254 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/v4l.c:147
7258 msgid "Video4Linux"
7259 msgstr "Video4Linux"
7261 #: modules/access/v4l.c:148
7262 msgid "Video4Linux input"
7263 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
7265 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7266 #: modules/stream_out/standard.c:100
7267 msgid "Standard"
7268 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
7270 #: modules/access/v4l2.c:79
7271 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7272 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7274 #: modules/access/v4l2.c:82
7275 msgid ""
7276 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7277 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7278 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7279 "I420, I411, I410, MJPG)"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/v4l2.c:88
7283 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7284 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7286 #: modules/access/v4l2.c:89
7287 msgid "Audio input"
7288 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7290 #: modules/access/v4l2.c:91
7291 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7292 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7294 #: modules/access/v4l2.c:92
7295 msgid "IO Method"
7296 msgstr "IO ਢੰਗ"
7298 #: modules/access/v4l2.c:94
7299 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7300 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
7302 #: modules/access/v4l2.c:97
7303 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/v4l2.c:100
7307 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/v4l2.c:102
7311 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/v4l2.c:106
7315 msgid "Use libv4l2"
7316 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
7318 #: modules/access/v4l2.c:108
7319 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/v4l2.c:111
7323 msgid "Reset v4l2 controls"
7324 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
7326 #: modules/access/v4l2.c:113
7327 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2.c:116
7331 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2.c:119
7335 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7341 msgid "Saturation"
7342 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7344 #: modules/access/v4l2.c:122
7345 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/v4l2.c:125
7349 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2.c:126
7353 msgid "Black level"
7354 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
7356 #: modules/access/v4l2.c:128
7357 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/v4l2.c:129
7361 msgid "Auto white balance"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/v4l2.c:131
7365 msgid ""
7366 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7367 "v4l2 driver)."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/v4l2.c:133
7371 msgid "Do white balance"
7372 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
7374 #: modules/access/v4l2.c:135
7375 msgid ""
7376 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7377 "(if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2.c:137
7381 msgid "Red balance"
7382 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7384 #: modules/access/v4l2.c:139
7385 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2.c:140
7389 msgid "Blue balance"
7390 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7392 #: modules/access/v4l2.c:142
7393 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7397 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7398 msgid "Gamma"
7399 msgstr "ਗਾਮਾ"
7401 #: modules/access/v4l2.c:145
7402 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/v4l2.c:146
7406 msgid "Exposure"
7407 msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
7409 #: modules/access/v4l2.c:148
7410 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l2.c:149
7414 msgid "Auto gain"
7415 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
7417 #: modules/access/v4l2.c:151
7418 msgid ""
7419 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l2.c:153
7423 msgid "Gain"
7424 msgstr "ਗੇਨ"
7426 #: modules/access/v4l2.c:155
7427 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7428 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
7430 #: modules/access/v4l2.c:156
7431 msgid "Horizontal flip"
7432 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
7434 #: modules/access/v4l2.c:158
7435 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/v4l2.c:159
7439 msgid "Vertical flip"
7440 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
7442 #: modules/access/v4l2.c:161
7443 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/v4l2.c:162
7447 msgid "Horizontal centering"
7448 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
7450 #: modules/access/v4l2.c:164
7451 msgid ""
7452 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/v4l2.c:165
7456 msgid "Vertical centering"
7457 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
7459 #: modules/access/v4l2.c:167
7460 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/v4l2.c:171
7464 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/v4l2.c:172
7468 msgid "Balance"
7469 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
7471 #: modules/access/v4l2.c:174
7472 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l2.c:177
7476 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7480 msgid "Bass"
7481 msgstr "ਬਾਸ"
7483 #: modules/access/v4l2.c:180
7484 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/v4l2.c:181
7488 msgid "Treble"
7489 msgstr "ਟਰੀਬਲ"
7491 #: modules/access/v4l2.c:183
7492 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/v4l2.c:184
7496 msgid "Loudness"
7497 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
7499 #: modules/access/v4l2.c:186
7500 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/v4l2.c:190
7504 msgid ""
7505 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/v4l2.c:192
7509 msgid "v4l2 driver controls"
7510 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
7512 #: modules/access/v4l2.c:194
7513 msgid ""
7514 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7515 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7516 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7517 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/v4l2.c:200
7521 msgid "Tuner id"
7522 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
7524 #: modules/access/v4l2.c:202
7525 msgid "Tuner id (see debug output)."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/v4l2.c:205
7529 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/v4l2.c:206
7533 msgid "Audio mode"
7534 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7536 #: modules/access/v4l2.c:208
7537 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/v4l2.c:211
7541 msgid ""
7542 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7543 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l2.c:250
7547 msgid "AUTO"
7548 msgstr "ਆਟੋ"
7550 #: modules/access/v4l2.c:250
7551 msgid "READ"
7552 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
7554 #: modules/access/v4l2.c:250
7555 msgid "MMAP"
7556 msgstr "MMAP"
7558 #: modules/access/v4l2.c:250
7559 msgid "USERPTR"
7560 msgstr "USERPTR"
7562 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
7563 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7564 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7565 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7566 msgid "Mono"
7567 msgstr "ਮੋਨੋ"
7569 #: modules/access/v4l2.c:259
7570 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7571 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7573 #: modules/access/v4l2.c:260
7574 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7575 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7577 #: modules/access/v4l2.c:261
7578 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7579 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7581 #: modules/access/v4l2.c:262
7582 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7583 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
7585 #: modules/access/v4l2.c:278
7586 msgid "Video4Linux2"
7587 msgstr "Video4Linux2"
7589 #: modules/access/v4l2.c:279
7590 msgid "Video4Linux2 input"
7591 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
7593 #: modules/access/v4l2.c:283
7594 msgid "Video input"
7595 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7597 #: modules/access/v4l2.c:319
7598 msgid "Controls"
7599 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
7601 #: modules/access/v4l2.c:320
7602 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/v4l2.c:386
7606 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7607 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
7609 #: modules/access/v4l2.c:2968
7610 msgid "Reset controls to default"
7611 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7613 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7614 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7615 msgstr "VCD ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
7617 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7618 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7619 msgid "VCD"
7620 msgstr "VCD"
7622 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7623 msgid "VCD input"
7624 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7626 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7627 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7628 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7630 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7633 msgid "Entry"
7634 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7636 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7637 msgid "Segments"
7638 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7640 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7641 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7642 msgid "Segment"
7643 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7645 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7646 msgid "LID"
7647 msgstr "LID"
7649 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7650 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7651 msgid "Disc"
7652 msgstr "ਡਿਸਕ"
7654 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7655 msgid "VCD Format"
7656 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
7659 msgid "Application"
7660 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7662 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7663 msgid "Preparer"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7667 msgid "Vol #"
7668 msgstr "Vol #"
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7671 msgid "Vol max #"
7672 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
7674 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7675 msgid "Volume Set"
7676 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
7678 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7679 msgid "System Id"
7680 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7683 msgid "Entries"
7684 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7687 msgid "Tracks"
7688 msgstr "ਟਰੈਕ"
7690 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7691 msgid "First Entry Point"
7692 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7694 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7695 msgid "Last Entry Point"
7696 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7699 msgid "Track size (in sectors)"
7700 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7704 msgid "type"
7705 msgstr "ਟਾਈਪ"
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7708 msgid "end"
7709 msgstr "ਅੰਤ"
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7712 msgid "play list"
7713 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7716 msgid "extended selection list"
7717 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7719 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7720 msgid "selection list"
7721 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7724 msgid "unknown type"
7725 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7727 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7728 msgid "List ID"
7729 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
7731 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7732 msgid "(Super) Video CD"
7733 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
7735 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7736 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7737 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
7739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7740 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7741 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7744 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7748 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7752 msgid "Use playback control?"
7753 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
7755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7756 msgid ""
7757 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7758 "tracks."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7762 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7766 msgid ""
7767 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7768 "entry."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7772 msgid "Show extended VCD info?"
7773 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7776 msgid ""
7777 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7778 "for example playback control navigation."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7782 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7786 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7790 msgid "Media in Zip"
7791 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
7793 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7794 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7798 msgid "Zip files filter"
7799 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
7801 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7802 msgid "Zip access"
7803 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
7805 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7806 msgid "Dummy stream output"
7807 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7809 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7810 msgid "Dummy"
7811 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
7813 #: modules/access_output/file.c:63
7814 msgid "Append to file"
7815 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7817 #: modules/access_output/file.c:64
7818 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access_output/file.c:68
7822 msgid "File stream output"
7823 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7825 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7826 msgid "Username"
7827 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7829 #: modules/access_output/http.c:66
7830 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7834 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7835 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7836 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
7837 #: modules/stream_out/raop.c:154
7838 msgid "Password"
7839 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7841 #: modules/access_output/http.c:69
7842 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7846 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7847 msgid "Mime"
7848 msgstr "ਮਾਈਮ"
7850 #: modules/access_output/http.c:72
7851 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access_output/http.c:75
7855 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access_output/http.c:78
7859 msgid ""
7860 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7861 "empty if you don't have one."
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access_output/http.c:82
7865 msgid ""
7866 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7867 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access_output/http.c:87
7871 msgid ""
7872 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7873 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access_output/http.c:90
7877 msgid "Advertise with Bonjour"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access_output/http.c:91
7881 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access_output/http.c:95
7885 msgid "HTTP stream output"
7886 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7888 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7889 msgid "Active TCP connection"
7890 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7892 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7893 msgid ""
7894 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7895 "an incoming connection."
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7899 msgid "RTMP stream output"
7900 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7902 #: modules/access_output/shout.c:63
7903 msgid "Stream name"
7904 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7906 #: modules/access_output/shout.c:64
7907 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access_output/shout.c:67
7911 msgid "Stream description"
7912 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7914 #: modules/access_output/shout.c:68
7915 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access_output/shout.c:71
7919 msgid "Stream MP3"
7920 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7922 #: modules/access_output/shout.c:72
7923 msgid ""
7924 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7925 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7926 "shoutcast/icecast server."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access_output/shout.c:81
7930 msgid "Genre description"
7931 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7933 #: modules/access_output/shout.c:82
7934 msgid "Genre of the content. "
7935 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7937 #: modules/access_output/shout.c:84
7938 msgid "URL description"
7939 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7941 #: modules/access_output/shout.c:85
7942 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access_output/shout.c:92
7946 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access_output/shout.c:95
7950 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access_output/shout.c:97
7954 msgid "Number of channels"
7955 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7957 #: modules/access_output/shout.c:98
7958 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7959 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7961 #: modules/access_output/shout.c:100
7962 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7963 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7965 #: modules/access_output/shout.c:101
7966 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access_output/shout.c:103
7970 msgid "Stream public"
7971 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7973 #: modules/access_output/shout.c:104
7974 msgid ""
7975 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7976 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7977 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access_output/shout.c:110
7981 msgid "IceCAST output"
7982 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7984 #: modules/access_output/udp.c:66
7985 msgid ""
7986 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7987 "milliseconds."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access_output/udp.c:69
7991 msgid "Group packets"
7992 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7994 #: modules/access_output/udp.c:70
7995 msgid ""
7996 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7997 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7998 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access_output/udp.c:77
8002 msgid "UDP stream output"
8003 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8005 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8006 msgid "AltiVec memcpy"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8010 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8014 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8018 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8019 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
8021 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8022 msgid ""
8023 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8024 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8025 msgstr ""
8027 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8028 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8029 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
8031 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8032 msgid ""
8033 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8034 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8035 msgstr ""
8037 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8038 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8042 msgid ""
8043 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8044 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8048 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8052 msgid ""
8053 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8054 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8058 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8062 msgid ""
8063 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8064 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8070 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
8072 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8073 msgid ""
8074 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8075 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8076 "alarm is sent (default 5000)."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8080 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8084 msgid ""
8085 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8086 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8090 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8094 msgid ""
8095 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8096 "saturation (default 2000)."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8100 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8104 msgid ""
8105 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8106 "with audiobargraph_v (default 1)."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8112 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
8114 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8115 msgid "audiobargraph_a"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8119 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8123 msgid "Dolby Surround decoder"
8124 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8127 msgid ""
8128 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8129 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8130 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8131 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8132 "It works with any source format from mono to 7.1."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8136 msgid "Characteristic dimension"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8140 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8141 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8144 msgid "Compensate delay"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8148 msgid ""
8149 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8150 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8151 "case, turn this on to compensate."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8155 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8159 msgid ""
8160 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8161 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8165 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8169 msgid "Headphone effect"
8170 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8173 msgid "Use downmix algorithm"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8177 msgid ""
8178 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8179 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8180 "speakers."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8184 msgid "Select channel to keep"
8185 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8188 msgid ""
8189 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8190 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8194 msgid "Left rear"
8195 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
8197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8198 msgid "Right rear"
8199 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
8201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8202 msgid "Left front"
8203 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
8205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8206 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8207 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8210 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8211 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8214 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8218 msgid "Sound Delay"
8219 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8221 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8222 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8223 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8224 msgid "Delay"
8225 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8227 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8228 msgid "Add a delay effect to the sound"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8232 msgid "Delay time"
8233 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8235 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8236 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8240 msgid "Sweep Depth"
8241 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8244 msgid ""
8245 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8246 "be delay-time +/- sweep-depth."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8250 msgid "Sweep Rate"
8251 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8253 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8254 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8258 msgid "Feedback Gain"
8259 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
8261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8262 msgid "Gain on Feedback loop"
8263 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8266 msgid "Wet mix"
8267 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8270 msgid "Level of delayed signal"
8271 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8273 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8274 msgid "Dry Mix"
8275 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8277 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8278 msgid "Level of input signal"
8279 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8281 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8282 msgid "A/52 dynamic range compression"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8286 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8287 msgid ""
8288 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8289 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8290 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8291 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8295 msgid "Enable internal upmixing"
8296 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8298 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8299 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8300 msgstr ""
8302 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8303 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8304 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8306 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8307 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8311 msgid "DTS dynamic range compression"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8315 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8319 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8323 msgid "Fixed point audio format conversions"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8327 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8331 msgid "MPEG audio decoder"
8332 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8334 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8335 msgid "Equalizer preset"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8339 msgid "Preset to use for the equalizer."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8343 msgid "Bands gain"
8344 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
8346 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8347 msgid ""
8348 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8349 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8350 "-2 0 2\"."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8354 msgid "Two pass"
8355 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
8357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8358 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8362 msgid "Global gain"
8363 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
8365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8366 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8367 msgstr ""
8369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8370 msgid "Equalizer with 10 bands"
8371 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8374 msgid "Flat"
8375 msgstr "ਫਲੈਟ"
8377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8379 msgid "Classical"
8380 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
8382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8383 msgid "Club"
8384 msgstr "ਕਲੱਬ"
8386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8388 msgid "Dance"
8389 msgstr "ਡਾਂਸ"
8391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8392 msgid "Full bass"
8393 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
8395 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8396 msgid "Full bass and treble"
8397 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
8399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8400 msgid "Full treble"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8404 msgid "Headphones"
8405 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
8407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8408 msgid "Large Hall"
8409 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
8411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8412 msgid "Live"
8413 msgstr "ਲਾਈਵ"
8415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8416 msgid "Party"
8417 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
8419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8421 msgid "Pop"
8422 msgstr "ਪੋਪ"
8424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8426 msgid "Reggae"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8431 msgid "Rock"
8432 msgstr "ਰੌਕ"
8434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8436 msgid "Ska"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8440 msgid "Soft"
8441 msgstr "ਸਾਫਟ"
8443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8444 msgid "Soft rock"
8445 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
8447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8449 msgid "Techno"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8453 msgid "Number of audio buffers"
8454 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8456 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8457 msgid ""
8458 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8459 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8460 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8461 msgstr ""
8463 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8464 msgid "Maximal volume level"
8465 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
8467 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8468 msgid ""
8469 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8470 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8471 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8476 msgid "Volume normalizer"
8477 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
8479 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8480 msgid "Parametric Equalizer"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8484 msgid "Low freq (Hz)"
8485 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8487 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8488 msgid "Low freq gain (dB)"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8492 msgid "High freq (Hz)"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8496 msgid "High freq gain (dB)"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8500 msgid "Freq 1 (Hz)"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8504 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8508 msgid "Freq 1 Q"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8512 msgid "Freq 2 (Hz)"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8516 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8520 msgid "Freq 2 Q"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8524 msgid "Freq 3 (Hz)"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8528 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8532 msgid "Freq 3 Q"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8536 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8540 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8544 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8548 msgid "Scaletempo"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8552 msgid "Stride Length"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8556 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8560 msgid "Overlap Length"
8561 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
8563 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8564 msgid "Percentage of stride to overlap"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8568 msgid "Search Length"
8569 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
8571 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8572 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8576 msgid "Room size"
8577 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
8579 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8580 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8584 msgid "Room width"
8585 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
8587 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8588 msgid "Width of the virtual room"
8589 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8591 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8592 msgid "Wet"
8593 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
8595 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8596 msgid "Dry"
8597 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
8599 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8600 msgid "Damp"
8601 msgstr "ਡੰਪ"
8603 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8604 msgid "Audio Spatializer"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8608 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8609 msgid "Spatializer"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8613 msgid "Float32 audio mixer"
8614 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8616 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8617 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8621 msgid "Trivial audio mixer"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8625 msgid "default"
8626 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
8628 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8629 msgid "ALSA audio output"
8630 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8632 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8633 msgid "ALSA Device Name"
8634 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
8636 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8637 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8638 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8639 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8640 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
8641 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
8642 msgid "Audio Device"
8643 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8645 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8646 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8647 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8648 msgid "2 Front 2 Rear"
8649 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8651 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8652 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8653 msgid "A/52 over S/PDIF"
8654 msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
8656 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8657 msgid "No Audio Device"
8658 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
8660 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8661 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8665 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8666 msgid "Audio output failed"
8667 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8669 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8670 #, c-format
8671 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8675 #, c-format
8676 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8677 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8679 #: modules/audio_output/alsa.c:983
8680 msgid "Unknown soundcard"
8681 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
8683 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8684 msgid ""
8685 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8686 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8687 "playback."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8691 msgid "HAL AudioUnit output"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8695 msgid ""
8696 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8700 msgid "Audio device is not configured"
8701 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8703 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8704 msgid ""
8705 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8706 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8710 #, c-format
8711 msgid "%s (Encoded Output)"
8712 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
8714 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8715 msgid "Output device"
8716 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8718 #: modules/audio_output/directx.c:121
8719 msgid "Select your audio output device"
8720 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8722 #: modules/audio_output/directx.c:123
8723 msgid "Speaker configuration"
8724 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
8726 #: modules/audio_output/directx.c:124
8727 msgid ""
8728 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8729 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_output/directx.c:128
8733 msgid "DirectX audio output"
8734 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8736 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8737 msgid "3 Front 2 Rear"
8738 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8740 #: modules/audio_output/file.c:81
8741 msgid "Output format"
8742 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
8744 #: modules/audio_output/file.c:82
8745 msgid ""
8746 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8747 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8748 msgstr ""
8749 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8750 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
8752 #: modules/audio_output/file.c:85
8753 msgid "Number of output channels"
8754 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8756 #: modules/audio_output/file.c:86
8757 msgid ""
8758 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8759 "restrict the number of channels here."
8760 msgstr ""
8762 #: modules/audio_output/file.c:89
8763 msgid "Add WAVE header"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/audio_output/file.c:90
8767 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_output/file.c:107
8771 msgid "Output file"
8772 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
8774 #: modules/audio_output/file.c:108
8775 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_output/file.c:111
8779 msgid "File audio output"
8780 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8782 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8783 msgid "Roku HD1000 audio output"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_output/jack.c:70
8787 msgid "Automatically connect to writable clients"
8788 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
8790 #: modules/audio_output/jack.c:72
8791 msgid ""
8792 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8793 "writable JACK clients found."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_output/jack.c:76
8797 msgid "Connect to clients matching"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_output/jack.c:78
8801 msgid ""
8802 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8803 "regular expression will be considered for connection."
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_output/jack.c:86
8807 msgid "JACK audio output"
8808 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8810 #: modules/audio_output/oss.c:97
8811 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_output/oss.c:99
8815 msgid ""
8816 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8817 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8818 "drivers, then you need to enable this option."
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_output/oss.c:105
8822 msgid "UNIX OSS audio output"
8823 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8825 #: modules/audio_output/oss.c:110
8826 msgid "OSS DSP device"
8827 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
8829 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8830 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8834 msgid "PORTAUDIO audio output"
8835 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8837 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8838 msgid "5.1"
8839 msgstr "੫.੧"
8841 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8842 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
8843 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8844 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:864
8845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:868
8846 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:908
8847 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:910
8848 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:978
8849 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
8850 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
8851 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
8852 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8853 msgid "VLC media player"
8854 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
8856 #: modules/audio_output/pulse.c:104
8857 msgid "Pulseaudio audio output"
8858 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8860 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8861 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8865 msgid "Microsoft Soundmapper"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8869 msgid "Select Audio Device"
8870 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8872 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8873 msgid ""
8874 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8875 "VLC restart to apply."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8879 msgid "Default Audio Device"
8880 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8882 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8883 msgid "Win32 waveOut extension output"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8887 msgid "Use float32 output"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8891 msgid ""
8892 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8893 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/a52.c:49
8897 msgid "A/52 parser"
8898 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
8900 #: modules/codec/a52.c:56
8901 msgid "A/52 audio packetizer"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/adpcm.c:48
8905 msgid "ADPCM audio decoder"
8906 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8908 #: modules/codec/aes3.c:48
8909 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8910 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8912 #: modules/codec/aes3.c:53
8913 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/araw.c:49
8917 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8918 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8920 #: modules/codec/araw.c:58
8921 msgid "Raw audio encoder"
8922 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8925 msgid "Non-ref"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8929 msgid "Bidir"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8933 msgid "Non-key"
8934 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8938 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8939 msgid "All"
8940 msgstr "ਸਭ"
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8943 msgid "rd"
8944 msgstr "rd"
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8947 msgid "bits"
8948 msgstr "ਬਿੱਟ"
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8951 msgid "simple"
8952 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8955 msgid ""
8956 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8957 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8958 "MJPEG and other codecs"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8962 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8966 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8967 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8970 msgid "Decoding"
8971 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8974 msgid "Encoding"
8975 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8978 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8979 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8982 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8983 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
8986 msgid "Direct rendering"
8987 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
8990 msgid "Error resilience"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
8994 msgid ""
8995 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8996 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8997 "can produce a lot of errors.\n"
8998 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9002 msgid "Workaround bugs"
9003 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9006 msgid ""
9007 "Try to fix some bugs:\n"
9008 "1  autodetect\n"
9009 "2  old msmpeg4\n"
9010 "4  xvid interlaced\n"
9011 "8  ump4 \n"
9012 "16 no padding\n"
9013 "32 ac vlc\n"
9014 "64 Qpel chroma.\n"
9015 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9016 "\"ump4\", enter 40."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9020 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9021 msgid "Hurry up"
9022 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9025 msgid ""
9026 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9027 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9031 msgid "Allow speed tricks"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9035 msgid ""
9036 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9040 msgid "Skip frame (default=0)"
9041 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9044 msgid ""
9045 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9046 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9050 msgid "Skip idct (default=0)"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9054 msgid ""
9055 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9056 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9060 msgid "Debug mask"
9061 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9064 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9065 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9068 msgid "Visualize motion vectors"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9072 msgid ""
9073 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9074 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9075 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9076 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9077 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9078 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9082 msgid "Low resolution decoding"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9086 msgid ""
9087 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9088 "processing power"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9092 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9096 msgid ""
9097 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9098 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9102 msgid "Hardware decoding"
9103 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9106 msgid "This allows hardware decoding when available."
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9110 msgid "Ratio of key frames"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9114 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9118 msgid "Ratio of B frames"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9122 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9126 msgid "Video bitrate tolerance"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9130 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9134 msgid "Interlaced encoding"
9135 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9138 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9142 msgid "Interlaced motion estimation"
9143 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9146 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9150 msgid "Pre-motion estimation"
9151 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9154 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9158 msgid "Rate control buffer size"
9159 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9162 msgid ""
9163 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9164 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9168 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9172 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9176 msgid "I quantization factor"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9180 msgid ""
9181 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9182 "same qscale for I and P frames)."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9186 #: modules/demux/mod.c:78
9187 msgid "Noise reduction"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9191 msgid ""
9192 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9193 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9197 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9201 msgid ""
9202 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9203 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9204 "standard MPEG2 decoders."
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9208 msgid "Quality level"
9209 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9212 msgid ""
9213 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9214 "encoding very much)."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9218 msgid ""
9219 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9220 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9221 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9222 "to ease the encoder's task."
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9226 msgid "Minimum video quantizer scale"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9230 msgid "Minimum video quantizer scale."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9234 msgid "Maximum video quantizer scale"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9238 msgid "Maximum video quantizer scale."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9242 msgid "Trellis quantization"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9246 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9250 msgid "Fixed quantizer scale"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9254 msgid ""
9255 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9256 "255.0)."
9257 msgstr ""
9259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9260 msgid "Strict standard compliance"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9264 msgid ""
9265 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9269 msgid "Luminance masking"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9273 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9277 msgid "Darkness masking"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9281 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9285 msgid "Motion masking"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9289 msgid ""
9290 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9291 "(default: 0.0)."
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9295 msgid "Border masking"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9299 msgid ""
9300 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9301 "0.0)."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9305 msgid "Luminance elimination"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9309 msgid ""
9310 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9311 "The H264 specification recommends -4."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9315 msgid "Chrominance elimination"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9319 msgid ""
9320 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9321 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9325 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9329 msgid ""
9330 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9331 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9332 "(default: main)"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
9336 #, c-format
9337 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9338 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9340 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
9341 #, c-format
9342 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9343 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9345 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9349 "%s.\n"
9350 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9351 "\n"
9352 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9353 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
9357 msgid "VLC could not open the encoder."
9358 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9360 #: modules/codec/cc.c:62
9361 msgid "CC 608/708"
9362 msgstr "CC 608/708"
9364 #: modules/codec/cc.c:63
9365 msgid "Closed Captions decoder"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/cdg.c:87
9369 msgid "CDG video decoder"
9370 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9372 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9373 msgid "CVD subtitle decoder"
9374 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9376 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9377 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/dirac.c:61
9381 msgid "Constant quality factor"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/dirac.c:62
9385 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/dirac.c:65
9389 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9390 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
9392 #: modules/codec/dirac.c:66
9393 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/dirac.c:69
9397 msgid "Enable lossless coding"
9398 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
9400 #: modules/codec/dirac.c:70
9401 msgid ""
9402 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9403 "reproduction of the original"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/dirac.c:74
9407 msgid "Prefilter"
9408 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
9410 #: modules/codec/dirac.c:75
9411 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/dirac.c:79
9415 msgid "Centre Weighted Median"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/dirac.c:80
9419 msgid "Rectangular Linear Phase"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/dirac.c:80
9423 msgid "Diagonal Linear Phase"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/dirac.c:83
9427 msgid "Amount of prefiltering"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/dirac.c:84
9431 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/codec/dirac.c:87
9435 msgid "Chroma format"
9436 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
9438 #: modules/codec/dirac.c:88
9439 msgid ""
9440 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/dirac.c:93
9444 msgid "4:2:0"
9445 msgstr "੪:੨:੦"
9447 #: modules/codec/dirac.c:93
9448 msgid "4:2:2"
9449 msgstr "੪:੨:੨"
9451 #: modules/codec/dirac.c:93
9452 msgid "4:4:4"
9453 msgstr "੪:੪:੪"
9455 #: modules/codec/dirac.c:96
9456 msgid "Distance between 'P' frames"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/dirac.c:100
9460 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/codec/dirac.c:104
9464 msgid "Picture coding mode"
9465 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
9467 #: modules/codec/dirac.c:105
9468 msgid ""
9469 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9470 "pseudo-progressive frame"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/dirac.c:110
9474 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/dirac.c:111
9478 msgid "force coding frame as single picture"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/dirac.c:112
9482 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/dirac.c:116
9486 msgid "Width of motion compensation blocks"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/dirac.c:120
9490 msgid "Height of motion compensation blocks"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/dirac.c:125
9494 msgid "Block overlap (%)"
9495 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
9497 #: modules/codec/dirac.c:126
9498 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/dirac.c:131
9502 msgid "xblen"
9503 msgstr "xblen"
9505 #: modules/codec/dirac.c:132
9506 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/dirac.c:136
9510 msgid "yblen"
9511 msgstr "yblen"
9513 #: modules/codec/dirac.c:137
9514 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/dirac.c:140
9518 msgid "Motion vector precision"
9519 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
9521 #: modules/codec/dirac.c:141
9522 msgid "Motion vector precision in pels."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/dirac.c:146
9526 msgid "Simple ME search area x:y"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/dirac.c:147
9530 msgid ""
9531 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9532 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/dirac.c:152
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Three component motion estimation"
9538 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9540 #: modules/codec/dirac.c:153
9541 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/dirac.c:156
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Intra picture DWT filter"
9547 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9549 #: modules/codec/dirac.c:160
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Inter picture DWT filter"
9552 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9554 #: modules/codec/dirac.c:164
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Number of DWT iterations"
9557 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9559 #: modules/codec/dirac.c:165
9560 msgid "Also known as DWT levels"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/dirac.c:169
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Enable multiple quantizers"
9566 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9568 #: modules/codec/dirac.c:170
9569 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/dirac.c:174
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Enable spatial partitioning"
9575 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9577 #: modules/codec/dirac.c:178
9578 msgid "Disable arithmetic coding"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/dirac.c:179
9582 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/dirac.c:184
9586 msgid "cycles per degree"
9587 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
9589 #: modules/codec/dirac.c:206
9590 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9594 msgid "DirectMedia Object decoder"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9598 msgid "DirectMedia Object encoder"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/dts.c:49
9602 msgid "DTS parser"
9603 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
9605 #: modules/codec/dts.c:54
9606 msgid "DTS audio packetizer"
9607 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
9609 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9610 msgid "Decoding X coordinate"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9614 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9618 msgid "Decoding Y coordinate"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9622 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9626 msgid "Subpicture position"
9627 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
9629 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9630 msgid ""
9631 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9633 "g. 6=top-right)."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9637 msgid "Encoding X coordinate"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9641 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9645 msgid "Encoding Y coordinate"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9649 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9653 msgid "DVB subtitles decoder"
9654 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9656 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3492 modules/demux/ts.c:3550
9657 msgid "DVB subtitles"
9658 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9660 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9661 msgid "DVB subtitles encoder"
9662 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
9664 #: modules/codec/faad.c:45
9665 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/faad.c:388
9669 msgid "AAC extension"
9670 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
9672 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9673 msgid "Image file"
9674 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
9676 #: modules/codec/fake.c:54
9677 msgid "Path of the image file for fake input."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/fake.c:55
9681 msgid "Reload image file"
9682 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
9684 #: modules/codec/fake.c:57
9685 msgid "Reload image file every n seconds."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9690 msgid "Output video width."
9691 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
9693 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9695 msgid "Output video height."
9696 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
9698 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9699 msgid "Keep aspect ratio"
9700 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
9702 #: modules/codec/fake.c:66
9703 msgid "Consider width and height as maximum values."
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/fake.c:67
9707 msgid "Background aspect ratio"
9708 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
9710 #: modules/codec/fake.c:69
9711 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9715 msgid "Deinterlace video"
9716 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
9718 #: modules/codec/fake.c:72
9719 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9723 msgid "Deinterlace module"
9724 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
9726 #: modules/codec/fake.c:75
9727 msgid "Deinterlace module to use."
9728 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
9730 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9731 #: modules/video_output/yuv.c:44
9732 msgid "Chroma used"
9733 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
9735 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9736 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/fake.c:89
9740 msgid "Fake video decoder"
9741 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9743 #: modules/codec/flac.c:137
9744 msgid "Flac audio decoder"
9745 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9747 #: modules/codec/flac.c:143
9748 msgid "Flac audio encoder"
9749 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9751 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9752 msgid "Sound fonts (required)"
9753 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
9755 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9756 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9760 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9764 msgid "FluidSynth"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9768 msgid "MIDI synthesis not set up"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9772 msgid ""
9773 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9774 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9775 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9782 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9783 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9787 msgid "Video memory buffer width."
9788 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
9790 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9791 msgid "Video memory buffer height."
9792 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
9794 #: modules/codec/invmem.c:59
9795 msgid "Lock function"
9796 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
9798 #: modules/codec/invmem.c:60
9799 msgid ""
9800 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9801 "memory address for use by the video renderer."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/invmem.c:64
9805 msgid "Unlock function"
9806 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
9808 #: modules/codec/invmem.c:65
9809 msgid "Address of the unlocking callback function"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/invmem.c:68
9813 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9817 #: modules/video_output/vmem.c:51
9818 msgid "Chroma"
9819 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
9821 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9822 msgid ""
9823 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9827 msgid "Memory video decoder"
9828 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9830 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:200
9831 msgid "Formatted Subtitles"
9832 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9834 #: modules/codec/kate.c:196
9835 msgid ""
9836 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9837 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9838 "rendering via Tiger is enabled."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/kate.c:203
9842 msgid "Shadow"
9843 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
9845 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9846 msgid "Outline"
9847 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
9849 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9850 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9851 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9852 #: modules/video_filter/rss.c:72
9853 msgid "Black"
9854 msgstr "ਕਾਲਾ"
9856 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9857 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9858 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9859 #: modules/video_filter/rss.c:73
9860 msgid "Gray"
9861 msgstr "ਗਰੇ"
9863 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9864 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9865 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9866 #: modules/video_filter/rss.c:73
9867 msgid "Silver"
9868 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
9870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9871 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9872 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9873 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9874 msgid "White"
9875 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
9877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9878 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9879 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9880 #: modules/video_filter/rss.c:73
9881 msgid "Maroon"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9885 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:709
9886 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9887 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9888 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9889 #: modules/video_filter/rss.c:73
9890 msgid "Red"
9891 msgstr "ਲਾਲ"
9893 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9894 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9895 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9896 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9897 msgid "Fuchsia"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9901 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:711
9902 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9903 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9904 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9905 msgid "Yellow"
9906 msgstr "ਪੀਲਾ"
9908 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9909 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9910 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9911 #: modules/video_filter/rss.c:74
9912 msgid "Olive"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9916 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:710
9917 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9918 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9919 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9920 msgid "Green"
9921 msgstr "ਹਰਾ"
9923 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9924 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9925 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9926 #: modules/video_filter/rss.c:75
9927 msgid "Teal"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9931 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9932 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9933 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9934 msgid "Lime"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9938 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9939 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9940 #: modules/video_filter/rss.c:75
9941 msgid "Purple"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9945 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9946 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9947 #: modules/video_filter/rss.c:75
9948 msgid "Navy"
9949 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9951 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9952 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:712
9953 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9954 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9955 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9956 #: modules/video_filter/rss.c:75
9957 msgid "Blue"
9958 msgstr "ਨੀਲਾ"
9960 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9961 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9962 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9963 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9964 msgid "Aqua"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/kate.c:215
9968 msgid "Use Tiger for rendering"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/kate.c:216
9972 msgid ""
9973 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9974 "only render static text and bitmap based streams."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/kate.c:220
9978 msgid "Rendering quality"
9979 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9981 #: modules/codec/kate.c:221
9982 msgid ""
9983 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9984 "highest quality."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/kate.c:225
9988 msgid "Default font effect"
9989 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9991 #: modules/codec/kate.c:226
9992 msgid ""
9993 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9994 "backgrounds."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/kate.c:230
9998 msgid "Default font effect strength"
9999 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10001 #: modules/codec/kate.c:231
10002 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/kate.c:235
10006 msgid "Default font description"
10007 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10009 #: modules/codec/kate.c:236
10010 msgid ""
10011 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10012 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10013 "font parameters where appropriate."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/kate.c:241
10017 msgid "Default font color"
10018 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10020 #: modules/codec/kate.c:242
10021 msgid ""
10022 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10023 "font color to use."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/kate.c:246
10027 msgid "Default font alpha"
10028 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10030 #: modules/codec/kate.c:247
10031 msgid ""
10032 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10033 "particular font color to use."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/kate.c:251
10037 msgid "Default background color"
10038 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10040 #: modules/codec/kate.c:252
10041 msgid ""
10042 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10043 "color to use."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/kate.c:256
10047 msgid "Default background alpha"
10048 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10050 #: modules/codec/kate.c:257
10051 msgid ""
10052 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10053 "specify a particular background color to use."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/kate.c:263
10057 msgid ""
10058 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10059 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10060 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10061 "available.\n"
10062 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10063 "played. This will hopefully be fixed soon."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/kate.c:272
10067 msgid "Kate"
10068 msgstr "ਕੇਟ"
10070 #: modules/codec/kate.c:273
10071 msgid "Kate overlay decoder"
10072 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10074 #: modules/codec/kate.c:292
10075 msgid "Tiger rendering defaults"
10076 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10078 #: modules/codec/kate.c:328
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10081 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
10083 #: modules/codec/libass.c:65
10084 msgid "Subtitles (advanced)"
10085 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10087 #: modules/codec/libass.c:66
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Subtitle renderers using libass"
10090 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
10092 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10093 msgid "Building font cache"
10094 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10096 #: modules/codec/libass.c:723
10097 msgid ""
10098 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10099 "This should take less than a minute."
10100 msgstr ""
10101 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10102 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10104 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10105 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10106 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10108 #: modules/codec/lpcm.c:52
10109 msgid "Linear PCM audio decoder"
10110 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10112 #: modules/codec/lpcm.c:57
10113 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/mash.cpp:70
10117 msgid "Video decoder using openmash"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10121 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10122 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10124 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10125 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10129 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10130 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10132 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10133 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10136 #: modules/codec/png.c:58
10137 msgid "PNG video decoder"
10138 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10140 #: modules/codec/quicktime.c:67
10141 msgid "QuickTime library decoder"
10142 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10144 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10145 msgid "Pseudo raw video decoder"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10149 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/realvideo.c:131
10153 msgid "RealVideo library decoder"
10154 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10156 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Schroedinger video decoder"
10159 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10161 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10162 msgid "SDL Image decoder"
10163 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10165 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10166 msgid "SDL_image video decoder"
10167 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10169 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10170 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10174 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10175 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10176 msgid "Mode"
10177 msgstr "ਮੋਡ"
10179 #: modules/codec/speex.c:59
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10182 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10184 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10185 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10186 msgid "Encoding quality"
10187 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10189 #: modules/codec/speex.c:63
10190 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/speex.c:65
10194 msgid "Encoding complexity"
10195 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
10197 #: modules/codec/speex.c:67
10198 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/speex.c:69
10202 msgid "Maximal bitrate"
10203 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10205 #: modules/codec/speex.c:71
10206 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10210 msgid "CBR encoding"
10211 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10213 #: modules/codec/speex.c:75
10214 msgid ""
10215 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10216 "bitrate encoding (VBR)."
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/speex.c:78
10220 msgid "Voice activity detection"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/speex.c:80
10224 msgid ""
10225 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10226 "mode."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/speex.c:83
10230 msgid "Discontinuous Transmission"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/speex.c:85
10234 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/speex.c:89
10238 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/speex.c:89
10242 msgid "Wide-band (16kHz)"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/speex.c:89
10246 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/speex.c:96
10250 msgid "Speex audio decoder"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/speex.c:98
10254 msgid "Speex"
10255 msgstr "Speex"
10257 #: modules/codec/speex.c:102
10258 msgid "Speex audio packetizer"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/speex.c:107
10262 msgid "Speex audio encoder"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10266 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10267 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
10269 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10270 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10274 msgid "DVD subtitles decoder"
10275 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10278 msgid "DVD subtitles"
10279 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10282 msgid "DVD subtitles packetizer"
10283 msgstr ""
10285 #. xgettext:
10286 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10287 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10288 #. languages using the Latin alphabet.
10289 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Default (Windows-1252)"
10292 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10295 msgid "Universal (UTF-8)"
10296 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
10298 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
10299 msgid "Universal (UTF-16)"
10300 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
10302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
10303 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10304 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
10306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
10307 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10311 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10312 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10315 msgid "Western European (Latin-9)"
10316 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
10319 msgid "Western European (Windows-1252)"
10320 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
10322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
10323 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10324 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
10326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10327 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10328 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
10330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10331 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10335 msgid "Nordic (Latin-6)"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10339 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10343 msgid "Russian (KOI8-R)"
10344 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
10346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:122
10347 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10348 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
10350 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10351 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10352 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
10354 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:125
10355 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10356 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
10358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10359 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10360 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
10362 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:128
10363 msgid "Greek (Windows-1253)"
10364 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10366 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10367 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10368 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
10370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:131
10371 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10372 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
10374 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10375 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10376 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
10378 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10379 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10380 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
10382 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10383 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10384 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10386 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
10387 msgid "Thai (Windows-874)"
10388 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
10390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10391 msgid "Baltic (Latin-7)"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:141
10395 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
10399 msgid "Celtic (Latin-8)"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10403 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10407 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10408 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
10410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10411 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10412 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
10414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10415 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10416 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10419 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10420 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
10422 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10423 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10424 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
10426 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10427 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10428 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
10430 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:155
10431 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10432 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
10434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10435 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10436 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
10438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10439 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10440 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
10442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:158
10443 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:160
10447 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10448 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
10450 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:161
10451 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10452 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
10454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10455 msgid "Subtitles text encoding"
10456 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10458 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10459 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10460 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10462 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:195
10463 msgid "Subtitles justification"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
10467 msgid "Set the justification of subtitles"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10471 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10472 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
10474 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:198
10475 msgid ""
10476 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:201
10480 msgid ""
10481 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10482 "but you can choose to disable all formatting."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:207
10486 msgid "Text subtitles decoder"
10487 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10489 #. xgettext:
10490 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10491 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10492 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10493 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10494 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10495 #. Other scripts use other code pages.
10497 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10498 #. the VideoLAN translators mailing list.
10499 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:300
10500 msgctxt "GetACP"
10501 msgid "CP1252"
10502 msgstr "CP1252"
10504 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10505 msgid "USFSubs"
10506 msgstr "USFSubs"
10508 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10509 msgid "USF subtitles decoder"
10510 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10512 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10513 msgid "T.140 text encoder"
10514 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
10516 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10517 msgid "Enable debug"
10518 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
10520 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10521 msgid ""
10522 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10523 "calls                 1\n"
10524 "packet assembly info  2\n"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10528 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10532 msgid "SVCD subtitles"
10533 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10535 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10536 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/telx.c:54
10540 msgid "Override page"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/telx.c:55
10544 msgid ""
10545 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10546 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10547 "usually 888 or 889)."
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/telx.c:60
10551 msgid "Ignore subtitle flag"
10552 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
10554 #: modules/codec/telx.c:61
10555 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/telx.c:64
10559 msgid "Workaround for France"
10560 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
10562 #: modules/codec/telx.c:65
10563 msgid ""
10564 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10565 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10566 "your subtitles don't appear."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/telx.c:71
10570 msgid "Teletext subtitles decoder"
10571 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10573 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10574 msgid ""
10575 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10576 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/theora.c:105
10580 msgid "Theora video decoder"
10581 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10583 #: modules/codec/theora.c:111
10584 msgid "Theora video packetizer"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/theora.c:117
10588 msgid "Theora video encoder"
10589 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10591 #: modules/codec/twolame.c:57
10592 msgid ""
10593 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10594 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/twolame.c:60
10598 msgid "Stereo mode"
10599 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10601 #: modules/codec/twolame.c:61
10602 msgid "Handling mode for stereo streams"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/twolame.c:62
10606 msgid "VBR mode"
10607 msgstr "VBR ਮੋਡ"
10609 #: modules/codec/twolame.c:64
10610 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/twolame.c:65
10614 msgid "Psycho-acoustic model"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/twolame.c:67
10618 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/twolame.c:71
10622 msgid "Dual mono"
10623 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
10625 #: modules/codec/twolame.c:71
10626 msgid "Joint stereo"
10627 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
10629 #: modules/codec/twolame.c:76
10630 msgid "Libtwolame audio encoder"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/vorbis.c:175
10634 msgid "Maximum encoding bitrate"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/vorbis.c:177
10638 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/vorbis.c:178
10642 msgid "Minimum encoding bitrate"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/vorbis.c:180
10646 msgid ""
10647 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10648 "channel."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/vorbis.c:183
10652 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/vorbis.c:187
10656 msgid "Vorbis audio decoder"
10657 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10659 #: modules/codec/vorbis.c:198
10660 msgid "Vorbis audio packetizer"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/vorbis.c:205
10664 msgid "Vorbis audio encoder"
10665 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10667 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10668 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/x264.c:55
10672 msgid "Maximum GOP size"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/x264.c:56
10676 msgid ""
10677 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10678 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/x264.c:60
10682 msgid "Minimum GOP size"
10683 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
10685 #: modules/codec/x264.c:61
10686 msgid ""
10687 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10688 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10689 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10690 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10691 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10692 "the IDR-frame. \n"
10693 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10694 "frames, but do not start a new GOP."
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/x264.c:70
10698 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/x264.c:71
10702 msgid ""
10703 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10704 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10705 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10706 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10707 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10708 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10709 "1 to 100."
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/x264.c:82
10713 msgid "B-frames between I and P"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/x264.c:83
10717 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/x264.c:86
10721 msgid "Adaptive B-frame decision"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/x264.c:87
10725 msgid ""
10726 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10727 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/x264.c:91
10731 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/x264.c:92
10735 msgid ""
10736 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10737 "negative values cause less B-frames."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/x264.c:96
10741 msgid "Keep some B-frames as references"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/x264.c:98
10745 msgid ""
10746 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10747 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10748 "appropriately.\n"
10749 " - none: Disabled\n"
10750 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10751 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/x264.c:106
10755 msgid ""
10756 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10757 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10758 "appropriately."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/x264.c:111
10762 msgid "CABAC"
10763 msgstr "CABAC"
10765 #: modules/codec/x264.c:112
10766 msgid ""
10767 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10768 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/x264.c:116
10772 msgid "Number of reference frames"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/x264.c:117
10776 msgid ""
10777 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10778 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10779 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/x264.c:122
10783 msgid "Skip loop filter"
10784 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
10786 #: modules/codec/x264.c:123
10787 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/x264.c:125
10791 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/x264.c:126
10795 msgid ""
10796 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10797 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/x264.c:130
10801 msgid "H.264 level"
10802 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
10804 #: modules/codec/x264.c:131
10805 msgid ""
10806 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10807 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10808 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/x264.c:136
10812 msgid "H.264 profile"
10813 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
10815 #: modules/codec/x264.c:137
10816 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/x264.c:143
10820 msgid "Interlaced mode"
10821 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
10823 #: modules/codec/x264.c:144
10824 msgid "Pure-interlaced mode."
10825 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
10827 #: modules/codec/x264.c:146
10828 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/x264.c:147
10832 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/x264.c:149
10836 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/x264.c:150
10840 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/x264.c:152
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Force number of slices per frame"
10846 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10848 #: modules/codec/x264.c:153
10849 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/x264.c:155
10853 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/x264.c:156
10857 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/x264.c:158
10861 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/x264.c:159
10865 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/x264.c:162
10869 msgid "Set QP"
10870 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10872 #: modules/codec/x264.c:163
10873 msgid ""
10874 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10875 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/x264.c:167
10879 msgid "Quality-based VBR"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/x264.c:168
10883 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/x264.c:170
10887 msgid "Min QP"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/x264.c:171
10891 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/x264.c:174
10895 msgid "Max QP"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/x264.c:175
10899 msgid "Maximum quantizer parameter."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/x264.c:177
10903 msgid "Max QP step"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/x264.c:178
10907 msgid "Max QP step between frames."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/x264.c:180
10911 msgid "Average bitrate tolerance"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/x264.c:181
10915 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/x264.c:184
10919 msgid "Max local bitrate"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/x264.c:185
10923 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/x264.c:187
10927 msgid "VBV buffer"
10928 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
10930 #: modules/codec/x264.c:188
10931 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/x264.c:191
10935 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/x264.c:192
10939 msgid ""
10940 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10941 "0.0 to 1.0."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/x264.c:195
10945 msgid "How AQ distributes bits"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/x264.c:196
10949 msgid ""
10950 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10951 " - 0: Disabled\n"
10952 " - 1: Current x264 default mode\n"
10953 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10954 "frame"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/x264.c:201
10958 msgid "Strength of AQ"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/x264.c:202
10962 msgid ""
10963 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10964 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10965 " - 0.5: weak AQ\n"
10966 " - 1.5: strong AQ"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/x264.c:208
10970 msgid "QP factor between I and P"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/x264.c:209
10974 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/x264.c:212
10978 msgid "QP factor between P and B"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/x264.c:213
10982 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/x264.c:215
10986 msgid "QP difference between chroma and luma"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/x264.c:216
10990 msgid "QP difference between chroma and luma."
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/x264.c:218
10994 msgid "Multipass ratecontrol"
10995 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
10997 #: modules/codec/x264.c:219
10998 msgid ""
10999 "Multipass ratecontrol:\n"
11000 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11001 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11002 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/x264.c:224
11006 msgid "QP curve compression"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/x264.c:225
11010 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11014 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/x264.c:228
11018 msgid ""
11019 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11020 "blurs complexity."
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/x264.c:232
11024 msgid ""
11025 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11026 "quants."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/x264.c:237
11030 msgid "Partitions to consider"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/x264.c:238
11034 msgid ""
11035 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11036 " - none  : \n"
11037 " - fast  : i4x4\n"
11038 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11039 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11040 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11041 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/x264.c:246
11045 msgid "Direct MV prediction mode"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/x264.c:247
11049 msgid "Direct MV prediction mode."
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/x264.c:249
11053 msgid "Direct prediction size"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/x264.c:250
11057 msgid ""
11058 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11059 " -  1: 8x8\n"
11060 " - -1: smallest possible according to level\n"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/x264.c:255
11064 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/x264.c:256
11068 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/x264.c:258
11072 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/x264.c:259
11076 msgid ""
11077 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11078 " - 1: Blind offset\n"
11079 " - 2: Smart analysis\n"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/x264.c:264
11083 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/x264.c:265
11087 msgid ""
11088 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11089 "(fast)\n"
11090 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11091 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11092 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11093 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/x264.c:272
11097 msgid "Maximum motion vector search range"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/x264.c:273
11101 msgid ""
11102 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11103 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11104 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/x264.c:278
11108 msgid "Maximum motion vector length"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/x264.c:279
11112 msgid ""
11113 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/x264.c:282
11117 msgid "Minimum buffer space between threads"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/x264.c:283
11121 msgid ""
11122 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11123 "threads."
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/x264.c:286
11127 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/x264.c:287
11131 msgid ""
11132 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11133 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/x264.c:291
11137 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/x264.c:293
11141 msgid ""
11142 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11143 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11144 "quality). Range 1 to 9."
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/x264.c:297
11148 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/x264.c:298
11152 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/x264.c:301
11156 msgid "Decide references on a per partition basis"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/x264.c:302
11160 msgid ""
11161 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11162 "as opposed to only one ref per macroblock."
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/x264.c:306
11166 msgid "Chroma in motion estimation"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/x264.c:307
11170 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/x264.c:310
11174 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/x264.c:311
11178 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/x264.c:313
11182 msgid "Adaptive spatial transform size"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/x264.c:315
11186 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/x264.c:317
11190 msgid "Trellis RD quantization"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/x264.c:318
11194 msgid ""
11195 "Trellis RD quantization: \n"
11196 " - 0: disabled\n"
11197 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11198 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11199 "This requires CABAC."
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/x264.c:324
11203 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/x264.c:325
11207 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/x264.c:327
11211 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/x264.c:328
11215 msgid ""
11216 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11217 "small single coefficient."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:331
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Use Psy-optimizations"
11223 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11225 #: modules/codec/x264.c:332
11226 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/x264.c:336
11230 msgid ""
11231 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11232 "a useful range."
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/x264.c:339
11236 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/x264.c:340
11240 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/x264.c:343
11244 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/x264.c:344
11248 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/x264.c:349
11252 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/x264.c:350
11256 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/x264.c:353
11260 msgid "CPU optimizations"
11261 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11263 #: modules/codec/x264.c:354
11264 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/x264.c:356
11268 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/x264.c:357
11272 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/x264.c:359
11276 msgid "PSNR computation"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/x264.c:360
11280 msgid ""
11281 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11282 "quality."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/x264.c:363
11286 msgid "SSIM computation"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/x264.c:364
11290 msgid ""
11291 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11292 "quality."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/x264.c:367
11296 msgid "Quiet mode"
11297 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11299 #: modules/codec/x264.c:368
11300 msgid "Quiet mode."
11301 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11303 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11304 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11305 msgid "Statistics"
11306 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
11308 #: modules/codec/x264.c:371
11309 msgid "Print stats for each frame."
11310 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
11312 #: modules/codec/x264.c:373
11313 msgid "SPS and PPS id numbers"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/x264.c:374
11317 msgid ""
11318 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11319 "settings."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/x264.c:377
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Access unit delimiters"
11325 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11327 #: modules/codec/x264.c:378
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11330 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11332 #: modules/codec/x264.c:380
11333 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/x264.c:381
11337 msgid ""
11338 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11339 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11340 "yet"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
11344 msgid "HRD-timing information"
11345 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11347 #: modules/codec/x264.c:388
11348 msgid ""
11349 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11350 "by user settings."
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/x264.c:390
11354 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/x264.c:395
11358 msgid "dia"
11359 msgstr "dia"
11361 #: modules/codec/x264.c:395
11362 msgid "hex"
11363 msgstr "hex"
11365 #: modules/codec/x264.c:395
11366 msgid "umh"
11367 msgstr "umh"
11369 #: modules/codec/x264.c:395
11370 msgid "esa"
11371 msgstr "esa"
11373 #: modules/codec/x264.c:395
11374 msgid "tesa"
11375 msgstr "tesa"
11377 #: modules/codec/x264.c:408
11378 msgid "fast"
11379 msgstr "ਤੇਜ਼"
11381 #: modules/codec/x264.c:408
11382 msgid "normal"
11383 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11385 #: modules/codec/x264.c:408
11386 msgid "slow"
11387 msgstr "ਹੌਲੀ"
11389 #: modules/codec/x264.c:408
11390 msgid "all"
11391 msgstr "ਸਭ"
11393 #: modules/codec/x264.c:413
11394 msgid "spatial"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/x264.c:413
11398 msgid "temporal"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
11402 msgid "auto"
11403 msgstr "ਆਟੋ"
11405 #: modules/codec/x264.c:416
11406 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11407 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
11409 #: modules/codec/zvbi.c:58
11410 msgid "Teletext page"
11411 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
11413 #: modules/codec/zvbi.c:59
11414 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/zvbi.c:62
11418 msgid "Text is always opaque"
11419 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
11421 #: modules/codec/zvbi.c:63
11422 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/zvbi.c:66
11426 msgid "Teletext alignment"
11427 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
11429 #: modules/codec/zvbi.c:68
11430 msgid ""
11431 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11432 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11433 "6 = top-right)."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/zvbi.c:72
11437 msgid "Teletext text subtitles"
11438 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11440 #: modules/codec/zvbi.c:73
11441 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/zvbi.c:82
11445 msgid "VBI and Teletext decoder"
11446 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
11448 #: modules/codec/zvbi.c:83
11449 msgid "VBI & Teletext"
11450 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11452 #: modules/codec/zvbi.c:686
11453 msgid "Subpage"
11454 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
11456 #: modules/codec/zvbi.c:700
11457 msgid "Page"
11458 msgstr "ਪੇਜ਼"
11460 #: modules/control/dbus.c:134
11461 msgid "dbus"
11462 msgstr "dbus"
11464 #: modules/control/dbus.c:137
11465 msgid "D-Bus control interface"
11466 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11468 #: modules/control/gestures.c:81
11469 msgid "Motion threshold (10-100)"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/control/gestures.c:83
11473 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11474 msgstr ""
11476 #: modules/control/gestures.c:85
11477 msgid "Trigger button"
11478 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
11480 #: modules/control/gestures.c:87
11481 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11482 msgstr ""
11484 #: modules/control/gestures.c:97
11485 msgid "Middle"
11486 msgstr "ਮੱਧ"
11488 #: modules/control/gestures.c:100
11489 msgid "Gestures"
11490 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
11492 #: modules/control/gestures.c:108
11493 msgid "Mouse gestures control interface"
11494 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11496 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11497 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11498 msgid "Global Hotkeys"
11499 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
11501 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11502 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11503 msgid "Global Hotkeys interface"
11504 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11506 #: modules/control/hotkeys.c:92
11507 msgid "Volume Control"
11508 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
11510 #: modules/control/hotkeys.c:92
11511 msgid "Position Control"
11512 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
11514 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2463
11515 msgid "Ignore"
11516 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
11518 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11520 msgid "Hotkeys"
11521 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
11523 #: modules/control/hotkeys.c:96
11524 msgid "Hotkeys management interface"
11525 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11527 #: modules/control/hotkeys.c:103
11528 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11529 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
11531 #: modules/control/hotkeys.c:104
11532 msgid ""
11533 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11534 "ignored"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/control/hotkeys.c:374
11538 #, c-format
11539 msgid "Audio Device: %s"
11540 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
11542 #: modules/control/hotkeys.c:471
11543 #, c-format
11544 msgid "Audio track: %s"
11545 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
11547 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11548 #, c-format
11549 msgid "Subtitle track: %s"
11550 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
11552 #: modules/control/hotkeys.c:488
11553 msgid "N/A"
11554 msgstr "N/A"
11556 #: modules/control/hotkeys.c:537
11557 #, c-format
11558 msgid "Aspect ratio: %s"
11559 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
11561 #: modules/control/hotkeys.c:565
11562 #, c-format
11563 msgid "Crop: %s"
11564 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
11566 #: modules/control/hotkeys.c:579
11567 msgid "Zooming reset"
11568 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
11570 #: modules/control/hotkeys.c:587
11571 msgid "Scaled to screen"
11572 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
11574 #: modules/control/hotkeys.c:590
11575 msgid "Original Size"
11576 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
11578 #: modules/control/hotkeys.c:618
11579 msgid "Deinterlace off"
11580 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
11582 #: modules/control/hotkeys.c:638
11583 msgid "Deinterlace on"
11584 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
11586 #: modules/control/hotkeys.c:671
11587 #, c-format
11588 msgid "Zoom mode: %s"
11589 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
11591 #: modules/control/hotkeys.c:719
11592 msgid "1.00x"
11593 msgstr "੧.੦੦x"
11595 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11596 #, c-format
11597 msgid "Subtitle delay %i ms"
11598 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
11600 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11601 #, c-format
11602 msgid "Subtitle position %i px"
11603 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
11605 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11606 #, c-format
11607 msgid "Audio delay %i ms"
11608 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
11610 #: modules/control/hotkeys.c:862
11611 msgid "Recording"
11612 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
11614 #: modules/control/hotkeys.c:864
11615 msgid "Recording done"
11616 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
11618 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11619 #, c-format
11620 msgid "Volume %d%%"
11621 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
11623 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11624 #, c-format
11625 msgid "Speed: %.2fx"
11626 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
11628 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
11629 msgid "Host address"
11630 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
11632 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
11633 msgid ""
11634 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11635 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11636 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11640 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
11641 msgid "Source directory"
11642 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11644 #: modules/control/http/http.c:49
11645 msgid "Handlers"
11646 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
11648 #: modules/control/http/http.c:51
11649 msgid ""
11650 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11651 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/control/http/http.c:53
11655 msgid "Export album art as /art"
11656 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
11658 #: modules/control/http/http.c:55
11659 msgid ""
11660 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11661 "id=<id> URLs."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/control/http/http.c:58
11665 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/control/http/http.c:61
11669 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11670 msgstr ""
11672 #: modules/control/http/http.c:63
11673 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/control/http/http.c:66
11677 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11678 msgstr ""
11680 #: modules/control/http/http.c:69
11681 msgid "HTTP"
11682 msgstr "HTTP"
11684 #: modules/control/http/http.c:70
11685 msgid "HTTP remote control interface"
11686 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11688 #: modules/control/http/http.c:80
11689 msgid "HTTP SSL"
11690 msgstr "HTTP SSL"
11692 #: modules/control/lirc.c:46
11693 msgid "Change the lirc configuration file"
11694 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
11696 #: modules/control/lirc.c:48
11697 msgid ""
11698 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11699 "users home directory."
11700 msgstr ""
11702 #: modules/control/lirc.c:58
11703 msgid "Infrared"
11704 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
11706 #: modules/control/lirc.c:61
11707 msgid "Infrared remote control interface"
11708 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11710 #: modules/control/motion.c:72
11711 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/control/motion.c:78
11715 msgid "motion"
11716 msgstr "ਗਤੀ"
11718 #: modules/control/motion.c:81
11719 msgid "motion control interface"
11720 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11722 #: modules/control/motion.c:82
11723 msgid ""
11724 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/control/netsync.c:57
11728 msgid "Network master clock"
11729 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
11731 #: modules/control/netsync.c:58
11732 msgid ""
11733 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11734 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/control/netsync.c:62
11738 msgid "Master server ip address"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/control/netsync.c:63
11742 msgid ""
11743 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/control/netsync.c:66
11747 msgid "UDP timeout (in ms)"
11748 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
11750 #: modules/control/netsync.c:67
11751 msgid ""
11752 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/control/netsync.c:71
11756 msgid "Network Sync"
11757 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
11759 #: modules/control/ntservice.c:43
11760 msgid "Install Windows Service"
11761 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
11763 #: modules/control/ntservice.c:45
11764 msgid "Install the Service and exit."
11765 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
11767 #: modules/control/ntservice.c:46
11768 msgid "Uninstall Windows Service"
11769 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
11771 #: modules/control/ntservice.c:48
11772 msgid "Uninstall the Service and exit."
11773 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
11775 #: modules/control/ntservice.c:49
11776 msgid "Display name of the Service"
11777 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
11779 #: modules/control/ntservice.c:51
11780 msgid "Change the display name of the Service."
11781 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
11783 #: modules/control/ntservice.c:52
11784 msgid "Configuration options"
11785 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
11787 #: modules/control/ntservice.c:54
11788 msgid ""
11789 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11790 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11791 "configured."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/control/ntservice.c:59
11795 msgid ""
11796 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11797 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11798 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/control/ntservice.c:65
11802 msgid "NT Service"
11803 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
11805 #: modules/control/ntservice.c:66
11806 msgid "Windows Service interface"
11807 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11809 #: modules/control/rc.c:70
11810 msgid "Initializing"
11811 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11813 #: modules/control/rc.c:71
11814 msgid "Opening"
11815 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
11817 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11818 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/intf.m:2016
11819 #: modules/gui/macosx/intf.m:2017 modules/gui/macosx/intf.m:2018
11820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11821 msgid "Pause"
11822 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
11824 #: modules/control/rc.c:74
11825 msgid "End"
11826 msgstr "ਅੰਤ"
11828 #: modules/control/rc.c:75
11829 msgid "Error"
11830 msgstr "ਗਲਤੀ"
11832 #: modules/control/rc.c:160
11833 msgid "Show stream position"
11834 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
11836 #: modules/control/rc.c:161
11837 msgid ""
11838 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11839 msgstr ""
11841 #: modules/control/rc.c:164
11842 msgid "Fake TTY"
11843 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
11845 #: modules/control/rc.c:165
11846 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/control/rc.c:167
11850 msgid "UNIX socket command input"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/control/rc.c:168
11854 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/control/rc.c:171
11858 msgid "TCP command input"
11859 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
11861 #: modules/control/rc.c:172
11862 msgid ""
11863 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11864 "port the interface will bind to."
11865 msgstr ""
11867 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11868 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11869 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11871 #: modules/control/rc.c:178
11872 msgid ""
11873 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11874 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11875 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11876 msgstr ""
11878 #: modules/control/rc.c:185
11879 msgid "RC"
11880 msgstr "RC"
11882 #: modules/control/rc.c:188
11883 msgid "Remote control interface"
11884 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11886 #: modules/control/rc.c:338
11887 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/control/rc.c:775
11891 #, c-format
11892 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/control/rc.c:798
11896 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11897 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
11899 #: modules/control/rc.c:800
11900 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11901 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11903 #: modules/control/rc.c:801
11904 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11905 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11907 #: modules/control/rc.c:802
11908 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11909 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11911 #: modules/control/rc.c:803
11912 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11913 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11915 #: modules/control/rc.c:804
11916 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11917 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11919 #: modules/control/rc.c:805
11920 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11921 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11923 #: modules/control/rc.c:806
11924 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11925 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11927 #: modules/control/rc.c:807
11928 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11929 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11931 #: modules/control/rc.c:808
11932 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11933 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11935 #: modules/control/rc.c:809
11936 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11937 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11939 #: modules/control/rc.c:810
11940 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11941 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11943 #: modules/control/rc.c:811
11944 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11945 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11947 #: modules/control/rc.c:812
11948 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11949 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11951 #: modules/control/rc.c:813
11952 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11953 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11955 #: modules/control/rc.c:814
11956 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11957 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11959 #: modules/control/rc.c:815
11960 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11961 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11963 #: modules/control/rc.c:816
11964 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11965 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11967 #: modules/control/rc.c:817
11968 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11969 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11971 #: modules/control/rc.c:818
11972 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11973 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11975 #: modules/control/rc.c:820
11976 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11977 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11979 #: modules/control/rc.c:821
11980 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11981 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11983 #: modules/control/rc.c:822
11984 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11985 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11987 #: modules/control/rc.c:823
11988 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11989 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11991 #: modules/control/rc.c:824
11992 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11993 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11995 #: modules/control/rc.c:825
11996 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11997 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11999 #: modules/control/rc.c:826
12000 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12001 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12003 #: modules/control/rc.c:827
12004 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12005 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12007 #: modules/control/rc.c:828
12008 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12009 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12011 #: modules/control/rc.c:829
12012 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12013 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
12015 #: modules/control/rc.c:830
12016 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12017 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12019 #: modules/control/rc.c:831
12020 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12021 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12023 #: modules/control/rc.c:832
12024 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12025 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12027 #: modules/control/rc.c:833
12028 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12029 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12031 #: modules/control/rc.c:834
12032 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12033 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12035 #: modules/control/rc.c:836
12036 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12037 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12039 #: modules/control/rc.c:837
12040 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12041 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12043 #: modules/control/rc.c:838
12044 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12045 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12047 #: modules/control/rc.c:839
12048 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12049 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12051 #: modules/control/rc.c:840
12052 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12053 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12055 #: modules/control/rc.c:841
12056 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12057 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12059 #: modules/control/rc.c:842
12060 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12061 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12063 #: modules/control/rc.c:843
12064 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12065 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12067 #: modules/control/rc.c:844
12068 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12069 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12071 #: modules/control/rc.c:845
12072 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12073 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12075 #: modules/control/rc.c:846
12076 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12077 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12079 #: modules/control/rc.c:847
12080 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12081 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12083 #: modules/control/rc.c:848
12084 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12085 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12087 #: modules/control/rc.c:849
12088 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12089 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12091 #: modules/control/rc.c:854
12092 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12093 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12095 #: modules/control/rc.c:855
12096 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12097 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12099 #: modules/control/rc.c:856
12100 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12101 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12103 #: modules/control/rc.c:857
12104 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12105 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12107 #: modules/control/rc.c:858
12108 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12109 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12111 #: modules/control/rc.c:859
12112 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12113 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12115 #: modules/control/rc.c:860
12116 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12117 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12119 #: modules/control/rc.c:861
12120 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12121 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12123 #: modules/control/rc.c:863
12124 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12125 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12127 #: modules/control/rc.c:864
12128 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12129 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12131 #: modules/control/rc.c:865
12132 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12133 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12135 #: modules/control/rc.c:866
12136 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12137 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12139 #: modules/control/rc.c:867
12140 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12141 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12143 #: modules/control/rc.c:869
12144 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12145 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12147 #: modules/control/rc.c:870
12148 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12149 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12151 #: modules/control/rc.c:871
12152 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12153 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12155 #: modules/control/rc.c:872
12156 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12157 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12159 #: modules/control/rc.c:873
12160 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12161 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12163 #: modules/control/rc.c:874
12164 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12165 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12167 #: modules/control/rc.c:875
12168 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12169 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12171 #: modules/control/rc.c:876
12172 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12173 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12175 #: modules/control/rc.c:877
12176 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12177 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12179 #: modules/control/rc.c:878
12180 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12181 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12183 #: modules/control/rc.c:879
12184 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12185 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12187 #: modules/control/rc.c:880
12188 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12189 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12191 #: modules/control/rc.c:881
12192 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12193 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12195 #: modules/control/rc.c:882
12196 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12197 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12199 #: modules/control/rc.c:885
12200 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12201 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12203 #: modules/control/rc.c:886
12204 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12205 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12207 #: modules/control/rc.c:887
12208 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12209 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12211 #: modules/control/rc.c:888
12212 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12213 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12215 #: modules/control/rc.c:890
12216 msgid "+----[ end of help ]"
12217 msgstr "+----[ end of help ]"
12219 #: modules/control/rc.c:1016
12220 msgid "Press menu select or pause to continue."
12221 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
12223 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12224 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12225 #: modules/control/rc.c:1811
12226 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/control/rc.c:1333
12230 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/control/rc.c:1344
12234 #, c-format
12235 msgid "Playlist has only %d elements"
12236 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
12238 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12239 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12240 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
12242 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12243 msgid "+-[Incoming]"
12244 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
12246 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12247 #, c-format
12248 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12249 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
12251 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12252 #, c-format
12253 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12254 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12256 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12257 #, c-format
12258 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12259 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
12261 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12262 #, c-format
12263 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12264 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12266 #: modules/control/rc.c:1879
12267 #, c-format
12268 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12269 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ    :    %5i"
12271 #: modules/control/rc.c:1881
12272 #, c-format
12273 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12274 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5i"
12276 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12277 msgid "+-[Video Decoding]"
12278 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12280 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12281 #, c-format
12282 msgid "| video decoded    :    %5i"
12283 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
12285 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12286 #, c-format
12287 msgid "| frames displayed :    %5i"
12288 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
12290 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12291 #, c-format
12292 msgid "| frames lost      :    %5i"
12293 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
12295 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12296 msgid "+-[Audio Decoding]"
12297 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12299 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12300 #, c-format
12301 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12302 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
12304 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12305 #, c-format
12306 msgid "| buffers played   :    %5i"
12307 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
12309 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12310 #, c-format
12311 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12312 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
12314 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12315 msgid "+-[Streaming]"
12316 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
12318 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12319 #, c-format
12320 msgid "| packets sent     :    %5i"
12321 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
12323 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12324 #, c-format
12325 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12326 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
12328 #: modules/control/rc.c:1907
12329 #, c-format
12330 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12331 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
12333 #: modules/control/signals.c:37
12334 msgid "Signals"
12335 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
12337 #: modules/control/signals.c:40
12338 msgid "POSIX signals handling interface"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
12342 #: modules/stream_out/raop.c:147
12343 msgid "Host"
12344 msgstr "ਹੋਸਟ"
12346 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
12347 msgid ""
12348 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12349 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12350 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12354 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
12356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
12357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
12358 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
12359 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
12360 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
12361 msgid "Port"
12362 msgstr "ਪੋਰਟ"
12364 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
12365 msgid ""
12366 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12367 "4212."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
12371 msgid ""
12372 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12373 "default value is \"admin\"."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/control/telnet.c:96
12377 msgid "VLM remote control interface"
12378 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12380 #: modules/demux/aiff.c:49
12381 msgid "AIFF demuxer"
12382 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
12384 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12385 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12386 msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
12388 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12389 msgid "Could not demux ASF stream"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12393 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12394 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
12396 #: modules/demux/au.c:50
12397 msgid "AU demuxer"
12398 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
12400 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12401 msgid "FFmpeg demuxer"
12402 msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
12404 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12405 msgid "Avformat"
12406 msgstr "Avformat"
12408 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12409 msgid "FFmpeg muxer"
12410 msgstr "FFmpeg muxer"
12412 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12413 msgid "Ffmpeg mux"
12414 msgstr "Ffmpeg mux"
12416 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12417 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12418 msgstr ""
12420 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12421 msgid "Force interleaved method"
12422 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12424 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12425 msgid "Force interleaved method."
12426 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
12428 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12429 msgid "Force index creation"
12430 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12432 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12433 msgid ""
12434 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12435 "incomplete (not seekable)."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12439 msgid "Ask for action"
12440 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
12442 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12443 msgid "Always fix"
12444 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
12446 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12447 msgid "Never fix"
12448 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
12450 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12451 msgid "AVI demuxer"
12452 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
12454 #: modules/demux/avi/avi.c:652
12455 msgid "AVI Index"
12456 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
12458 #: modules/demux/avi/avi.c:653
12459 msgid ""
12460 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12461 "Do you want to try to fix it?\n"
12462 "\n"
12463 "This might take a long time."
12464 msgstr ""
12466 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12467 msgid "Repair"
12468 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
12470 #: modules/demux/avi/avi.c:656
12471 msgid "Don't repair"
12472 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
12474 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
12475 msgid "Fixing AVI Index..."
12476 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12478 #: modules/demux/cdg.c:45
12479 msgid "CDG demuxer"
12480 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
12482 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12483 msgid "Dump filename"
12484 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
12486 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12487 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12491 msgid "Append to existing file"
12492 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12494 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12495 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12496 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
12498 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12499 msgid "File dumper"
12500 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
12502 #: modules/demux/dirac.c:41
12503 msgid "Value to adjust dts by"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/dirac.c:54
12507 msgid "Dirac video demuxer"
12508 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
12510 #: modules/demux/flac.c:49
12511 msgid "FLAC demuxer"
12512 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
12514 #: modules/demux/gme.cpp:55
12515 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12519 msgid "Closed captions"
12520 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
12522 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12523 msgid "Textual audio descriptions"
12524 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
12526 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12527 msgid "Karaoke"
12528 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
12530 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12531 msgid "Ticker text"
12532 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
12534 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12535 msgid "Active regions"
12536 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
12538 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Semantic annotations"
12541 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
12543 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12544 msgid "Transcript"
12545 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
12547 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12548 msgid "Lyrics"
12549 msgstr "ਬੋਲ"
12551 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12552 msgid "Linguistic markup"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12556 msgid "Cue points"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12560 msgid "Subtitles (images)"
12561 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
12563 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12564 msgid "Slides (text)"
12565 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
12567 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12568 msgid "Slides (images)"
12569 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
12571 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12572 msgid "Unknown category"
12573 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
12575 #: modules/demux/live555.cpp:77
12576 msgid ""
12577 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12578 "should be set in millisecond units."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/demux/live555.cpp:80
12582 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/demux/live555.cpp:81
12586 msgid ""
12587 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12588 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12589 "RTSP servers."
12590 msgstr ""
12592 #: modules/demux/live555.cpp:85
12593 msgid "WMServer RTSP dialect"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/demux/live555.cpp:86
12597 msgid ""
12598 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12599 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12600 msgstr ""
12602 #: modules/demux/live555.cpp:90
12603 msgid "RTSP user name"
12604 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12606 #: modules/demux/live555.cpp:91
12607 msgid ""
12608 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12609 "the url."
12610 msgstr ""
12612 #: modules/demux/live555.cpp:93
12613 msgid "RTSP password"
12614 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
12616 #: modules/demux/live555.cpp:94
12617 msgid ""
12618 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12619 "the url."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/demux/live555.cpp:98
12623 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12624 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
12626 #: modules/demux/live555.cpp:108
12627 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12632 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/demux/live555.cpp:121
12636 msgid "Client port"
12637 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
12639 #: modules/demux/live555.cpp:122
12640 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12644 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12648 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/live555.cpp:132
12652 msgid "HTTP tunnel port"
12653 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
12655 #: modules/demux/live555.cpp:133
12656 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/demux/live555.cpp:603
12660 msgid "RTSP authentication"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/demux/live555.cpp:604
12664 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12665 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
12667 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12668 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12669 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12670 msgid "Frames per Second"
12671 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
12673 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12674 msgid ""
12675 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12676 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12680 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12681 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12683 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12684 msgid "---  DVD Menu"
12685 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
12687 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12688 msgid "First Played"
12689 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
12691 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12692 msgid "Video Manager"
12693 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
12695 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12696 msgid "----- Title"
12697 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
12699 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12700 msgid "Matroska stream demuxer"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12704 msgid "Ordered chapters"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12708 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12709 msgstr ""
12711 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12712 msgid "Chapter codecs"
12713 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
12715 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12716 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12717 msgstr ""
12719 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12720 msgid "Preload Directory"
12721 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
12723 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12724 msgid ""
12725 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12726 "for broken files)."
12727 msgstr ""
12729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12730 msgid "Seek based on percent not time"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12734 msgid "Seek based on percent not time."
12735 msgstr ""
12737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12738 msgid "Dummy Elements"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12742 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12743 msgstr ""
12745 #: modules/demux/mod.c:54
12746 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/demux/mod.c:55
12750 msgid "Enable reverberation"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/demux/mod.c:56
12754 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/demux/mod.c:58
12758 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/demux/mod.c:60
12762 msgid "Enable megabass mode"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/demux/mod.c:61
12766 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12767 msgstr ""
12769 #: modules/demux/mod.c:63
12770 msgid ""
12771 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12772 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/demux/mod.c:66
12776 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12777 msgstr ""
12779 #: modules/demux/mod.c:68
12780 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12781 msgstr ""
12783 #: modules/demux/mod.c:73
12784 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/demux/mod.c:81
12788 msgid "Reverb"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/demux/mod.c:84
12792 msgid "Reverberation level"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/demux/mod.c:86
12796 msgid "Reverberation delay"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/demux/mod.c:88
12800 msgid "Mega bass"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/demux/mod.c:91
12804 msgid "Mega bass level"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/demux/mod.c:93
12808 msgid "Mega bass cutoff"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/demux/mod.c:95
12812 msgid "Surround"
12813 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
12815 #: modules/demux/mod.c:98
12816 msgid "Surround level"
12817 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
12819 #: modules/demux/mod.c:100
12820 msgid "Surround delay (ms)"
12821 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
12823 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12824 msgid "MP4 stream demuxer"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
12828 msgid "MP4"
12829 msgstr "MP4"
12831 #: modules/demux/mpc.c:62
12832 msgid "MusePack demuxer"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12836 msgid ""
12837 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12838 "streams."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12842 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12843 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
12845 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12846 msgid "MPEG-4 video"
12847 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
12849 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12850 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12851 msgstr ""
12853 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12854 msgid "H264 video demuxer"
12855 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12857 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12858 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12859 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
12861 #: modules/demux/nsc.c:46
12862 msgid "Windows Media NSC metademux"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/demux/nsv.c:49
12866 msgid "NullSoft demuxer"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/demux/nuv.c:49
12870 msgid "Nuv demuxer"
12871 msgstr "Nuv demuxer"
12873 #: modules/demux/ogg.c:54
12874 msgid "OGG demuxer"
12875 msgstr "OGG demuxer"
12877 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12878 msgid "Google Video"
12879 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
12881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12882 msgid "Auto start"
12883 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
12885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12886 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12890 msgid "Show shoutcast adult content"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12894 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12895 msgstr ""
12897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12898 msgid "Skip ads"
12899 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
12901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12902 msgid ""
12903 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12904 "prevent adding them to the playlist."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12908 msgid "M3U playlist import"
12909 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12912 msgid "RAM playlist import"
12913 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12916 msgid "PLS playlist import"
12917 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12920 msgid "B4S playlist import"
12921 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12924 msgid "DVB playlist import"
12925 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12928 msgid "Podcast parser"
12929 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
12931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12932 msgid "XSPF playlist import"
12933 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12936 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12940 msgid "ASX playlist import"
12941 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12944 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12948 msgid "QuickTime Media Link importer"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12952 msgid "Google Video Playlist importer"
12953 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12956 msgid "Dummy ifo demux"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12960 msgid "iTunes Music Library importer"
12961 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12964 msgid "WPL playlist import"
12965 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12968 msgid "ZPL playlist import"
12969 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12971 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12973 msgid "Podcast Info"
12974 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12977 msgid "Podcast Summary"
12978 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12981 msgid "Podcast Size"
12982 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
12984 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12985 msgid "Shoutcast"
12986 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
12988 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12989 msgid "Listeners"
12990 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
12992 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12993 msgid "Load"
12994 msgstr "ਲੋਡ"
12996 #: modules/demux/ps.c:43
12997 msgid "Trust MPEG timestamps"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/demux/ps.c:44
13001 msgid ""
13002 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13003 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13004 "calculate from the bitrate instead."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13008 msgid "MPEG-PS demuxer"
13009 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
13011 #: modules/demux/ps.c:57
13012 msgid "PS"
13013 msgstr "PS"
13015 #: modules/demux/pva.c:43
13016 msgid "PVA demuxer"
13017 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13019 #: modules/demux/rawaud.c:43
13020 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13021 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
13023 #: modules/demux/rawaud.c:44
13024 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13028 msgid "Audio channels"
13029 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
13031 #: modules/demux/rawaud.c:47
13032 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13033 msgstr ""
13035 #: modules/demux/rawaud.c:49
13036 msgid "FOURCC code of raw input format"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/demux/rawaud.c:51
13040 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13041 msgstr ""
13043 #: modules/demux/rawaud.c:53
13044 msgid "Forces the audio language"
13045 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
13047 #: modules/demux/rawaud.c:54
13048 msgid ""
13049 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13050 "Default is 'eng'. "
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/rawaud.c:64
13054 msgid "Raw audio demuxer"
13055 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13057 #: modules/demux/rawdv.c:41
13058 msgid ""
13059 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13060 msgstr ""
13062 #: modules/demux/rawdv.c:49
13063 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13064 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
13066 #: modules/demux/rawvid.c:45
13067 msgid ""
13068 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13069 "30000/1001 or 29.97"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/demux/rawvid.c:49
13073 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/demux/rawvid.c:53
13077 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/demux/rawvid.c:56
13081 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/demux/rawvid.c:57
13085 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13089 msgid "Aspect ratio"
13090 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
13092 #: modules/demux/rawvid.c:61
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13095 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
13097 #: modules/demux/rawvid.c:65
13098 msgid "Raw video demuxer"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/demux/real.c:70
13102 msgid "Real demuxer"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/demux/smf.c:43
13106 msgid "SMF demuxer"
13107 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13109 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13110 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13111 msgstr ""
13113 #: modules/demux/subtitle.c:53
13114 msgid ""
13115 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13116 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13117 msgstr ""
13119 #: modules/demux/subtitle.c:56
13120 msgid ""
13121 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13122 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13123 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13124 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13125 "autodetection, this should always work)."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/subtitle.c:62
13129 msgid "Override the default track description."
13130 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
13132 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13133 msgid "Text subtitles parser"
13134 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
13136 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13137 msgid "Frames per second"
13138 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
13140 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13141 msgid "Subtitles delay"
13142 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
13144 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13145 msgid "Subtitles format"
13146 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
13148 #: modules/demux/subtitle.c:87
13149 msgid "Subtitles description"
13150 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
13152 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13153 msgid ""
13154 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13155 "based subtitle formats without a fixed value."
13156 msgstr ""
13158 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13159 msgid ""
13160 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13164 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13165 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
13167 #: modules/demux/ts.c:110
13168 msgid "Extra PMT"
13169 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
13171 #: modules/demux/ts.c:112
13172 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13173 msgstr ""
13175 #: modules/demux/ts.c:114
13176 msgid "Set id of ES to PID"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/demux/ts.c:115
13180 msgid ""
13181 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13182 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13183 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13184 msgstr ""
13186 #: modules/demux/ts.c:120
13187 msgid "Fast udp streaming"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/demux/ts.c:122
13191 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13192 msgstr ""
13194 #: modules/demux/ts.c:124
13195 msgid "MTU for out mode"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/demux/ts.c:125
13199 msgid "MTU for out mode."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/demux/ts.c:127
13203 msgid "CSA ck"
13204 msgstr "CSA ck"
13206 #: modules/demux/ts.c:128
13207 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13211 msgid "Second CSA Key"
13212 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
13214 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13215 msgid ""
13216 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13217 "bytes)."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/demux/ts.c:134
13221 msgid "Silent mode"
13222 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
13224 #: modules/demux/ts.c:135
13225 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13226 msgstr ""
13228 #: modules/demux/ts.c:137
13229 msgid "CAPMT System ID"
13230 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
13232 #: modules/demux/ts.c:138
13233 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/demux/ts.c:140
13237 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/demux/ts.c:141
13241 msgid ""
13242 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13243 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/ts.c:145
13247 msgid "Filename of dump"
13248 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
13250 #: modules/demux/ts.c:146
13251 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13252 msgstr ""
13254 #: modules/demux/ts.c:148
13255 msgid "Append"
13256 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13258 #: modules/demux/ts.c:150
13259 msgid ""
13260 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13261 "be overwritten."
13262 msgstr ""
13264 #: modules/demux/ts.c:153
13265 msgid "Dump buffer size"
13266 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
13268 #: modules/demux/ts.c:155
13269 msgid ""
13270 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13271 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/ts.c:158
13275 msgid "Separate sub-streams"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/ts.c:160
13279 msgid ""
13280 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13281 "off this option when using stream output."
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/ts.c:164
13285 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13286 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
13288 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13290 msgid "Teletext"
13291 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
13293 #: modules/demux/ts.c:196
13294 msgid "Teletext subtitles"
13295 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
13297 #: modules/demux/ts.c:197
13298 msgid "Teletext: additional information"
13299 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13301 #: modules/demux/ts.c:198
13302 msgid "Teletext: program schedule"
13303 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
13305 #: modules/demux/ts.c:199
13306 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13307 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
13309 #: modules/demux/ts.c:3557
13310 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13311 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
13313 #: modules/demux/ts.c:3849 modules/demux/ts.c:3891
13314 msgid "clean effects"
13315 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13317 #: modules/demux/ts.c:3853 modules/demux/ts.c:3895
13318 msgid "hearing impaired"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/demux/ts.c:3857 modules/demux/ts.c:3899
13322 msgid "visual impaired commentary"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/demux/tta.c:45
13326 msgid "TTA demuxer"
13327 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13329 #: modules/demux/ty.c:59
13330 msgid "TY"
13331 msgstr "TY"
13333 #: modules/demux/ty.c:60
13334 msgid "TY Stream audio/video demux"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/demux/ty.c:773
13338 msgid "Closed captions 1"
13339 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
13341 #: modules/demux/ty.c:774
13342 msgid "Closed captions 2"
13343 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
13345 #: modules/demux/ty.c:775
13346 msgid "Closed captions 3"
13347 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
13349 #: modules/demux/ty.c:776
13350 msgid "Closed captions 4"
13351 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
13353 #: modules/demux/vc1.c:44
13354 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/vc1.c:50
13358 msgid "VC1 video demuxer"
13359 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13361 #: modules/demux/vobsub.c:52
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Vobsub subtitles parser"
13364 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
13366 #: modules/demux/voc.c:46
13367 msgid "VOC demuxer"
13368 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13370 #: modules/demux/wav.c:45
13371 msgid "WAV demuxer"
13372 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13374 #: modules/demux/xa.c:45
13375 msgid "XA demuxer"
13376 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13378 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13379 msgid "Framebuffer device"
13380 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
13382 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13383 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/fbosd.c:105
13387 msgid "Video aspect ratio"
13388 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
13390 #: modules/gui/fbosd.c:107
13391 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13392 msgstr ""
13394 #: modules/gui/fbosd.c:111
13395 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/gui/fbosd.c:113
13399 msgid "Transparency of the image"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/gui/fbosd.c:114
13403 msgid ""
13404 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13405 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13409 #: modules/video_filter/marq.c:87
13410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13411 msgid "Text"
13412 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
13414 #: modules/gui/fbosd.c:119
13415 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13419 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13421 msgid "X coordinate"
13422 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
13424 #: modules/gui/fbosd.c:122
13425 msgid "X coordinate of the rendered image"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13429 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13431 msgid "Y coordinate"
13432 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
13434 #: modules/gui/fbosd.c:125
13435 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/fbosd.c:129
13439 msgid ""
13440 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13442 "g. 6=top-right)."
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13446 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13447 #: modules/video_filter/rss.c:147
13448 msgid "Opacity"
13449 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
13451 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13452 msgid ""
13453 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13454 "totally opaque. "
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13458 #: modules/video_filter/rss.c:151
13459 msgid "Font size, pixels"
13460 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
13462 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13463 #: modules/video_filter/rss.c:152
13464 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13468 #: modules/video_filter/rss.c:156
13469 msgid ""
13470 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13471 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13472 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13473 "(red + green), #FFFFFF = white"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/fbosd.c:147
13477 msgid "Clear overlay framebuffer"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/fbosd.c:148
13481 msgid ""
13482 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13483 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13484 "the cache."
13485 msgstr ""
13487 #: modules/gui/fbosd.c:152
13488 msgid "Render text or image"
13489 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
13491 #: modules/gui/fbosd.c:153
13492 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13493 msgstr ""
13495 #: modules/gui/fbosd.c:156
13496 msgid "Display on overlay framebuffer"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/fbosd.c:157
13500 msgid ""
13501 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13505 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13506 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13507 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13509 msgid "Font"
13510 msgstr "ਫੋਂਟ"
13512 #: modules/gui/fbosd.c:212
13513 msgid "Commands"
13514 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
13516 #: modules/gui/fbosd.c:217
13517 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13518 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13520 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
13521 msgid "About VLC media player"
13522 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
13524 #: modules/gui/macosx/about.m:96
13525 #, c-format
13526 msgid "Compiled by %s"
13527 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
13529 #: modules/gui/macosx/about.m:104
13530 msgid "VLC was brought to you by:"
13531 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
13533 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13535 msgid "License"
13536 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
13538 #: modules/gui/macosx/about.m:192
13539 msgid "VLC media player Help"
13540 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
13542 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
13544 msgid "Index"
13545 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
13547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13548 msgid "Bookmarks"
13549 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
13551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13553 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13554 msgid "Add"
13555 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
13557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
13558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13559 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
13560 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13561 msgid "Clear"
13562 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
13565 msgid "Edit"
13566 msgstr "ਸੋਧ"
13568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13569 #: modules/video_filter/extract.c:75
13570 msgid "Extract"
13571 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
13573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13574 msgid "Remove"
13575 msgstr "ਹਟਾਓ"
13577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13578 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13580 msgid "Time"
13581 msgstr "ਟਾਈਮ"
13583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13586 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13587 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13596 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
13597 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
13598 msgid "OK"
13599 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
13601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
13602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13603 msgid "Name"
13604 msgstr "ਨਾਂ"
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
13607 msgid "Untitled"
13608 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
13610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13611 msgid "No input"
13612 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
13614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13615 msgid ""
13616 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13617 msgstr ""
13619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13620 msgid "Input has changed"
13621 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
13623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13624 msgid ""
13625 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13626 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13627 msgstr ""
13629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13630 msgid "Invalid selection"
13631 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
13633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13634 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13635 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
13637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13638 msgid "No input found"
13639 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
13641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13642 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13643 msgstr ""
13645 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13646 msgid "Jump To Time"
13647 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
13649 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13650 msgid "sec."
13651 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
13653 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13654 msgid "Jump to time"
13655 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
13657 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13658 msgid "Random On"
13659 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
13661 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13662 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13663 msgid "Repeat Off"
13664 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
13666 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13668 msgid "Half Size"
13669 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
13671 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13672 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
13673 msgid "Normal Size"
13674 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
13676 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13678 msgid "Double Size"
13679 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
13681 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13682 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
13683 msgid "Float on Top"
13684 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
13686 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13688 msgid "Fit to Screen"
13689 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
13691 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13692 msgid "Lock Aspect Ratio"
13693 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
13695 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13697 msgid "Open File..."
13698 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13700 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
13701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13702 msgid "Quit after Playback"
13703 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13705 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
13706 msgid "Step Forward"
13707 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
13709 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
13710 msgid "Step Backward"
13711 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
13713 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
13715 msgid "User name"
13716 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13718 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13719 msgid "Errors and Warnings"
13720 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
13722 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13723 msgid "Clean up"
13724 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13726 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13727 msgid "Show Details"
13728 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
13730 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
13731 msgid "Rewind"
13732 msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
13734 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
13735 msgid "Fast Forward"
13736 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
13738 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13739 msgid "2 Pass"
13740 msgstr "2 ਪਾਸ"
13742 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13743 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13744 msgstr ""
13746 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13747 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13748 msgstr ""
13750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13751 msgid "Preamp"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13755 msgid "Extended controls"
13756 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
13758 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13759 msgid "Shows more information about the available video filters."
13760 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
13762 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13763 msgid "Wave"
13764 msgstr "ਵੇਵ"
13766 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13767 msgid "Ripple"
13768 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
13770 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13771 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13773 msgid "Psychedelic"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13777 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13778 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13779 msgid "Gradient"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13783 msgid "General editing filters"
13784 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
13786 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13787 msgid "Distortion filters"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13791 msgid "Blur"
13792 msgstr "ਬਲਰ"
13794 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13795 msgid "Adds motion blurring to the image"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13799 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13803 msgid "Image cropping"
13804 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
13806 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13807 msgid "Crops a defined part of the image"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13811 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13812 msgid "Invert colors"
13813 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
13815 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13816 msgid "Inverts the colors of the image"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13820 msgid "Transformation"
13821 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
13823 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13824 msgid "Rotates or flips the image"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13828 msgid "Interactive Zoom"
13829 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
13831 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13832 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13836 msgid "Volume normalization"
13837 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
13839 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13840 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13841 msgstr ""
13843 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13844 msgid "Headphone virtualization"
13845 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
13847 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13848 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13849 msgstr ""
13851 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13852 msgid "Maximum level"
13853 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
13855 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13856 msgid "Restore Defaults"
13857 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
13859 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13860 msgid "Opaqueness"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13864 msgid "Adjust Image"
13865 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
13867 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13868 msgid "Video Filter"
13869 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
13871 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13872 msgid "Audio Filter"
13873 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
13875 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13876 msgid "About the video filters"
13877 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
13879 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13880 msgid ""
13881 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13882 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13883 "subsections of Video/Filters.\n"
13884 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13885 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13889 msgid "(no item is being played)"
13890 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
13892 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13893 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13894 msgid "Messages"
13895 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13898 msgid "Open CrashLog..."
13899 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13901 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13902 msgid "Save this Log..."
13903 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
13905 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13906 msgid "Check for Update..."
13907 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
13910 msgid "Preferences..."
13911 msgstr "ਪਸੰਦ..."
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13914 msgid "Services"
13915 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
13917 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13918 msgid "Hide VLC"
13919 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
13921 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13922 msgid "Hide Others"
13923 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
13925 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13926 msgid "Show All"
13927 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
13929 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13930 msgid "Quit VLC"
13931 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
13933 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13934 msgid "1:File"
13935 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13938 msgid "Advanced Open File..."
13939 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13942 msgid "Open Disc..."
13943 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13945 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13946 msgid "Open Network..."
13947 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13949 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13950 msgid "Open Capture Device..."
13951 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13953 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13954 msgid "Open Recent"
13955 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2752
13958 msgid "Clear Menu"
13959 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
13962 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13963 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13966 msgid "Cut"
13967 msgstr "ਕੱਟੋ"
13969 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13970 msgid "Copy"
13971 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
13973 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13974 msgid "Paste"
13975 msgstr "ਚੇਪੋ"
13977 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
13978 msgid "Select All"
13979 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
13981 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13982 msgid "Playback"
13983 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
13985 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13986 msgid "Increase Volume"
13987 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13989 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13990 msgid "Decrease Volume"
13991 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13993 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13995 msgid "Fullscreen Video Device"
13996 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
13998 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
13999 msgid "Transparent"
14000 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
14002 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14003 msgid "Window"
14004 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
14006 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14007 msgid "Minimize Window"
14008 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
14010 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14011 msgid "Close Window"
14012 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14014 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14015 msgid "Player..."
14016 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
14018 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14019 msgid "Controller..."
14020 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
14022 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14023 msgid "Equalizer..."
14024 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
14026 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
14027 msgid "Extended Controls..."
14028 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
14030 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14031 msgid "Bookmarks..."
14032 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
14034 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14035 msgid "Playlist..."
14036 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
14038 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14039 msgid "Media Information..."
14040 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14043 msgid "Messages..."
14044 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
14047 msgid "Errors and Warnings..."
14048 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
14050 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14051 msgid "Bring All to Front"
14052 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
14054 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14056 msgid "Help"
14057 msgstr "ਮੱਦਦ"
14059 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14060 msgid "VLC media player Help..."
14061 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
14063 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14064 msgid "ReadMe / FAQ..."
14065 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
14067 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14068 msgid "Online Documentation..."
14069 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
14071 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
14072 msgid "VideoLAN Website..."
14073 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
14075 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
14076 msgid "Make a donation..."
14077 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
14079 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
14080 msgid "Online Forum..."
14081 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
14083 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
14084 msgid "Volume Up"
14085 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14087 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
14088 msgid "Volume Down"
14089 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14091 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
14092 msgid "Send"
14093 msgstr "ਭੇਜੋ"
14095 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14096 msgid "Don't Send"
14097 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
14099 #: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/intf.m:760
14100 msgid "VLC crashed previously"
14101 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
14103 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
14104 msgid ""
14105 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14106 "\n"
14107 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14108 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14109 "URL of a network stream, ..."
14110 msgstr ""
14112 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
14113 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14114 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
14116 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
14117 msgid ""
14118 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14119 "information."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
14123 #, c-format
14124 msgid "Volume: %d%%"
14125 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
14127 #: modules/gui/macosx/intf.m:2343
14128 msgid "Error when sending the Crash Report"
14129 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
14132 msgid "No CrashLog found"
14133 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
14135 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14137 msgid "Continue"
14138 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
14140 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
14141 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/intf.m:2461
14145 msgid "Remove old preferences?"
14146 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
14148 #: modules/gui/macosx/intf.m:2462
14149 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14150 msgstr ""
14152 #: modules/gui/macosx/intf.m:2463
14153 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14154 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
14156 #: modules/gui/macosx/intf.m:2597
14157 #, c-format
14158 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14159 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
14161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14162 msgid "Video device"
14163 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14166 msgid ""
14167 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14168 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14169 "menu."
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14173 msgid ""
14174 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14175 "is fully transparent."
14176 msgstr ""
14178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14179 msgid "Stretch video to fill window"
14180 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
14182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14183 msgid ""
14184 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14185 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14186 msgstr ""
14188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14189 msgid "Black screens in fullscreen"
14190 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14193 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14194 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
14196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14197 msgid "Use as Desktop Background"
14198 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
14200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14201 msgid ""
14202 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14203 "with in this mode."
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14207 msgid "Show Fullscreen controller"
14208 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14211 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14215 msgid "Auto-playback of new items"
14216 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
14218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14219 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14223 msgid "Keep Recent Items"
14224 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
14226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14227 msgid ""
14228 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14229 "disabled here."
14230 msgstr ""
14232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14233 msgid "Keep current Equalizer settings"
14234 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
14236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14237 msgid ""
14238 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14239 "feature can be disabled here."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14243 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14247 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14251 msgid "Control playback with media keys"
14252 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
14254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14255 msgid ""
14256 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14257 "keyboards."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14261 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14262 msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
14264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14265 msgid ""
14266 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14270 msgid "Mac OS X interface"
14271 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14273 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14274 msgid "No device connected"
14275 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14278 msgid ""
14279 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14280 "\n"
14281 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14282 "installed and try again."
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14286 msgid "Open Source"
14287 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
14289 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14290 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14291 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
14293 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14294 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
14296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14297 msgid "Open"
14298 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14301 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14302 msgid "Capture"
14303 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14306 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14307 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14310 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14312 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
14313 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14314 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
14315 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14317 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14319 msgid "Browse..."
14320 msgstr "ਝਲਕ..."
14322 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14323 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14324 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
14326 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14327 msgid "Play another media synchronously"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14332 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14333 msgid "Choose..."
14334 msgstr "ਚੁਣੋ..."
14336 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14338 msgid "Device name"
14339 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
14341 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14342 msgid "No DVD menus"
14343 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
14345 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14346 msgid "VIDEO_TS folder"
14347 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
14349 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14350 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14352 msgid "DVD"
14353 msgstr "DVD"
14355 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14356 msgid "IP Address"
14357 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
14359 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14360 msgid ""
14361 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14362 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14363 "press the button below."
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14367 msgid ""
14368 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14369 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14370 "IP automatically.\n"
14371 "\n"
14372 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14373 "sheet."
14374 msgstr ""
14376 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14377 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14378 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
14380 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14381 msgid "Protocol"
14382 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
14384 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
14386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
14387 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
14388 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
14389 msgid "Address"
14390 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
14392 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14393 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14394 msgid "Unicast"
14395 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
14397 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14398 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14399 msgid "Multicast"
14400 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14402 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14403 msgid "Screen Capture Input"
14404 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
14406 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14407 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14411 msgid "Frames per Second:"
14412 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
14414 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14415 msgid "Subscreen left:"
14416 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
14418 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14419 msgid "Subscreen top:"
14420 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
14422 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14423 msgid "Subscreen width:"
14424 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
14426 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14427 msgid "Subscreen height:"
14428 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
14430 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14431 msgid "Current channel:"
14432 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14435 msgid "Previous Channel"
14436 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
14438 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14439 msgid "Next Channel"
14440 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
14442 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
14443 msgid "Retrieving Channel Info..."
14444 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
14446 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14447 msgid "EyeTV is not launched"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14451 msgid ""
14452 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14453 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14454 msgstr ""
14456 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14457 msgid "Launch EyeTV now"
14458 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
14460 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14461 msgid "Download Plugin"
14462 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
14464 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14465 msgid "Load subtitles file:"
14466 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
14468 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14469 msgid "Settings..."
14470 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
14472 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14473 msgid "Override parametters"
14474 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
14476 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14477 msgid "FPS"
14478 msgstr "FPS"
14480 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14481 msgid "Subtitles encoding"
14482 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14484 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14485 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14486 msgid "Font size"
14487 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14489 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14490 msgid "Subtitles alignment"
14491 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
14493 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14494 msgid "Font Properties"
14495 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
14497 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14498 msgid "Subtitle File"
14499 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
14501 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14502 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14503 msgid "Open File"
14504 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
14506 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14507 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14508 msgid "No %@s found"
14509 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
14511 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14512 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14513 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
14515 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14516 msgid "iSight Capture Input"
14517 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
14519 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
14520 msgid ""
14521 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14522 "\n"
14523 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14524 "640px*480px raw video stream.\n"
14525 "\n"
14526 "Live Audio input is not supported."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
14530 msgid "Composite input"
14531 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
14533 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
14534 msgid "S-Video input"
14535 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
14537 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14538 msgid "Streaming/Saving:"
14539 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
14541 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14542 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14543 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
14545 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14546 msgid "Display the stream locally"
14547 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
14549 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14550 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14551 msgid "Stream"
14552 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
14554 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14555 msgid "Dump raw input"
14556 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
14558 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14559 msgid "Encapsulation Method"
14560 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
14562 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14563 msgid "Transcoding options"
14564 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
14566 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14568 msgid "Bitrate (kb/s)"
14569 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
14571 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
14572 msgid "Scale"
14573 msgstr "ਸਕੇਲ"
14575 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14576 msgid "Stream Announcing"
14577 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
14579 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14580 msgid "SAP announce"
14581 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
14583 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14584 msgid "RTSP announce"
14585 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
14587 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14588 msgid "HTTP announce"
14589 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
14591 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14592 msgid "Export SDP as file"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14596 msgid "Channel Name"
14597 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
14599 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14600 msgid "SDP URL"
14601 msgstr "SDP URL"
14603 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14604 msgid "Save File"
14605 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
14607 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
14608 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14610 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14611 msgid "Save"
14612 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
14614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14616 #: modules/mux/asf.c:58
14617 msgid "Author"
14618 msgstr "ਲੇਖਕ"
14620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14622 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14623 msgid "Duration"
14624 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
14626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
14627 msgid "Save Playlist..."
14628 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
14630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14631 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14632 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14633 msgid "Delete"
14634 msgstr "ਹਟਾਓ"
14636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
14637 msgid "Expand Node"
14638 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
14640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
14641 msgid "Download Cover Art"
14642 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
14645 msgid "Fetch Meta Data"
14646 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
14648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
14649 msgid "Reveal in Finder"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
14653 msgid "Sort Node by Name"
14654 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
14656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
14657 msgid "Sort Node by Author"
14658 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
14660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
14661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
14662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
14663 msgid "No items in the playlist"
14664 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
14666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
14667 msgid "Search in Playlist"
14668 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
14670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14671 msgid "Add Folder to Playlist"
14672 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
14674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14675 msgid "File Format:"
14676 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
14678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14679 msgid "Extended M3U"
14680 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
14682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
14683 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14684 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
14686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
14687 msgid "HTML Playlist"
14688 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
14690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
14691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14693 #, c-format
14694 msgid "%i items"
14695 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
14697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
14698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
14699 msgid "1 item"
14700 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
14702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
14703 msgid "Save Playlist"
14704 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
14706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
14707 msgid "Meta-information"
14708 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
14710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
14711 msgid "Empty Folder"
14712 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
14714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14715 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14716 msgid "Media Information"
14717 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14719 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14720 msgid "Location"
14721 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14724 msgid "Save Metadata"
14725 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
14727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14728 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14729 msgid "General"
14730 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
14732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14733 msgid "Codec Details"
14734 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
14736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14737 msgid "Read at media"
14738 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
14740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14742 msgid "Input bitrate"
14743 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
14745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14746 msgid "Demuxed"
14747 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
14749 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14750 msgid "Stream bitrate"
14751 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
14753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14754 msgid "Decoded blocks"
14755 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
14757 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14758 msgid "Displayed frames"
14759 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
14761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14762 msgid "Lost frames"
14763 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
14765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14766 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:632
14767 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14768 msgid "Streaming"
14769 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
14771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14772 msgid "Sent packets"
14773 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
14775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14776 msgid "Sent bytes"
14777 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
14779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14780 msgid "Send rate"
14781 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
14783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14784 msgid "Played buffers"
14785 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
14787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14788 msgid "Lost buffers"
14789 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
14791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14792 msgid "Error while saving meta"
14793 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14796 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14797 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
14799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14802 msgid "Information"
14803 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14805 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14806 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14807 msgid "Preferences"
14808 msgstr "ਪਸੰਦ"
14810 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14811 msgid "Reset All"
14812 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
14814 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14816 msgid "Basic"
14817 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
14819 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14821 msgid "Reset Preferences"
14822 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
14824 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14825 msgid ""
14826 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14827 "Are you sure you want to continue?"
14828 msgstr ""
14829 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
14830 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14832 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14833 msgid "Select a directory"
14834 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14836 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
14837 msgid "Select a file"
14838 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14840 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
14841 msgid "Select"
14842 msgstr "ਚੁਣੋ"
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14845 msgid "Not Set"
14846 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14850 msgid "Interface Settings"
14851 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14854 msgid "General Audio Settings"
14855 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14858 msgid "General Video Settings"
14859 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14862 msgid "Subtitles & OSD"
14863 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
14867 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14868 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14871 msgid "Input & Codecs"
14872 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14875 msgid "Input & Codec settings"
14876 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14880 msgid "Effects"
14881 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14884 msgid "Enable Audio"
14885 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14888 msgid "General Audio"
14889 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14892 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14893 msgid "Headphone surround effect"
14894 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14897 msgid "Preferred Audio language"
14898 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14901 msgid "Enable Last.fm submissions"
14902 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14905 msgid "Visualization"
14906 msgstr "ਦਿੱਖ"
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14909 msgid "Default Volume"
14910 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14913 msgid "Change"
14914 msgstr "ਬਦਲੋ"
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14917 msgid "Change Hotkey"
14918 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14921 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14925 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
14926 msgid "Action"
14927 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14930 msgid "Shortcut"
14931 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14934 msgid "Repair AVI Files"
14935 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
14937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14938 msgid "Default Caching Level"
14939 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
14941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14942 msgid "Caching"
14943 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
14945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14946 msgid ""
14947 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14948 "access module."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14952 msgid "HTTP Proxy"
14953 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14956 msgid "Password for HTTP Proxy"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14960 msgid "Codecs / Muxers"
14961 msgstr "Codecs / Muxers"
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14964 msgid "Post-Processing Quality"
14965 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14968 msgid "Default Server Port"
14969 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14972 msgid "Album art download policy"
14973 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14976 msgid "Add controls to the video window"
14977 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14980 msgid "Show Fullscreen Controller"
14981 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14984 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14985 msgid "Privacy / Network Interaction"
14986 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14989 msgid "...when VLC is in background"
14990 msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14993 msgid "Automatically check for updates"
14994 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14997 msgid "Default Encoding"
14998 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15001 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15002 msgid "Display Settings"
15003 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15006 msgid "Font Color"
15007 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15010 msgid "Font Size"
15011 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15014 msgid "Subtitle Languages"
15015 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15018 msgid "Preferred Subtitle Language"
15019 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15022 msgid "Enable OSD"
15023 msgstr "OSD ਯੋਗ"
15025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15026 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15027 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15032 msgid "Display"
15033 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15036 msgid "Enable Video"
15037 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
15039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15040 msgid "Output module"
15041 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
15043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15045 msgid "Video snapshots"
15046 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15049 msgid "Folder"
15050 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15054 msgid "Format"
15055 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
15057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15059 msgid "Prefix"
15060 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
15062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
15063 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15064 msgid "Sequential numbering"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15068 msgid "Last check on: %@"
15069 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
15071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15072 msgid "No check was performed yet."
15073 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
15075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
15077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15078 msgid "Custom"
15079 msgstr "ਕਸਟਮ"
15081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15082 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15083 msgid "Lowest latency"
15084 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15088 msgid "Low latency"
15089 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
15091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15092 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15093 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15094 #: modules/misc/win32text.c:81
15095 msgid "Normal"
15096 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
15098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15100 msgid "High latency"
15101 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
15103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15105 msgid "Higher latency"
15106 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
15108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814
15109 msgid "Interface Settings not saved"
15110 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
15112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15116 #, fuzzy, c-format
15117 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15118 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
15121 msgid "Audio Settings not saved"
15122 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
15124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
15125 msgid "Video Settings not saved"
15126 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
15128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
15129 msgid "Input Settings not saved"
15130 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
15132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
15133 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15134 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
15136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
15137 msgid "Hotkeys not saved"
15138 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
15140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
15141 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
15145 msgid "Choose"
15146 msgstr "ਚੁਣੋ"
15148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
15149 msgid ""
15150 "Press new keys for\n"
15151 "\"%@\""
15152 msgstr ""
15153 "\"%@\"\n"
15154 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
15157 msgid "Invalid combination"
15158 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15161 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
15165 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15169 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15173 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15177 msgid ""
15178 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15179 "RAW)"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15183 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15187 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15191 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15195 msgid ""
15196 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15197 "MPEG TS)"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15201 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15205 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15209 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15213 msgid ""
15214 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15215 "ASF and OGG)"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15219 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15223 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15227 msgid ""
15228 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15229 "ASF, OGG and RAW)"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15233 msgid ""
15234 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15238 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15242 msgid ""
15243 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15247 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15251 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15255 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15259 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15263 msgid "MPEG Program Stream"
15264 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15267 msgid "MPEG Transport Stream"
15268 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15271 msgid "MPEG 1 Format"
15272 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15275 msgid ""
15276 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15277 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15278 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15279 "at http://yourip:8080 by default."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15283 msgid ""
15284 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15285 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15286 "generally the most compatible"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15290 msgid ""
15291 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15292 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15293 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15294 "at mms://yourip:8080 by default."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15298 msgid ""
15299 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15300 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15301 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15302 "encapsulated in HTTP)."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15306 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15310 msgid "Use this to stream to a single computer."
15311 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15314 msgid ""
15315 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15316 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15317 "address beginning with 239.255."
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15321 msgid ""
15322 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15323 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15324 "but it won't work over the Internet."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15328 msgid ""
15329 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15330 "stream"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15334 msgid ""
15335 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15336 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15337 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15341 msgid "Back"
15342 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15346 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15347 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15350 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15356 msgid "More Info"
15357 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15360 msgid ""
15361 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15362 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15363 "access to more features."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15368 msgid "Stream to network"
15369 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15372 msgid "Transcode/Save to file"
15373 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15376 msgid "Choose input"
15377 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15380 msgid "Choose here your input stream."
15381 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15385 msgid "Select a stream"
15386 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15389 msgid "Existing playlist item"
15390 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15393 msgid "Partial Extract"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15397 msgid ""
15398 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15399 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15400 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15404 msgid "From"
15405 msgstr "ਤੋਂ"
15407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15408 msgid "To"
15409 msgstr "ਤੱਕ"
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15412 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15417 msgid "Destination"
15418 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15421 msgid "Streaming method"
15422 msgstr ""
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15425 msgid "Address of the computer to stream to."
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15429 msgid "UDP Unicast"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15433 msgid "UDP Multicast"
15434 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15438 msgid "Transcode"
15439 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15442 msgid ""
15443 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15444 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15448 msgid "Transcode audio"
15449 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15452 msgid "Transcode video"
15453 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15456 msgid ""
15457 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15458 "stream."
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15462 msgid ""
15463 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15464 "stream."
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15468 msgid "Encapsulation format"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15472 msgid ""
15473 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15474 "previously chosen settings all formats won't be available."
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15478 msgid "Additional streaming options"
15479 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15482 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15486 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15487 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15488 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15492 msgid "SAP Announce"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15497 msgid "Local playback"
15498 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15501 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15505 msgid "Additional transcode options"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15509 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15513 msgid "Select the file to save to"
15514 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15517 msgid ""
15518 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15519 "the receiving user as they become part of the image."
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15523 msgid ""
15524 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15525 "transcoding."
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15529 msgid "Summary"
15530 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15533 msgid "Encap. format"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15537 msgid "Input stream"
15538 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15541 msgid "Save file to"
15542 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15545 msgid "Include subtitles"
15546 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15549 msgid "No input selected"
15550 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15553 msgid ""
15554 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15555 "\n"
15556 "Choose one before going to the next page."
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15560 msgid "No valid destination"
15561 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15564 msgid ""
15565 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15566 "Multicast-IP.\n"
15567 "\n"
15568 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15569 "and the help texts in this window."
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15573 msgid ""
15574 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15575 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15576 "\n"
15577 "Correct your selection and try again."
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15581 msgid "Select the directory to save to"
15582 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15585 msgid "No folder selected"
15586 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15589 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15590 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15593 msgid ""
15594 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15595 "location."
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15599 msgid "No file selected"
15600 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15603 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15604 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15607 msgid ""
15608 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15612 msgid "Finish"
15613 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15617 msgid "yes"
15618 msgstr "ਹਾਂ"
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15623 msgid "no"
15624 msgstr "ਨਹੀਂ"
15626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15627 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15628 msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ  %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15631 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15632 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15635 msgid "This allows to stream on a network."
15636 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15639 msgid ""
15640 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15641 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15642 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15643 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15647 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15648 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
15650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15651 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15652 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
15654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15655 msgid ""
15656 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15657 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15658 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15659 "leave this setting to 1."
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15663 msgid ""
15664 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15665 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15666 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15667 "extra interface.\n"
15668 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15669 "name will be used."
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15673 msgid ""
15674 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15675 "streamed.\n"
15676 "\n"
15677 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15678 "streaming."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15682 msgid "Hide no user action dialogs"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15686 msgid ""
15687 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15688 "panel)."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15692 msgid "Maemo hildon interface"
15693 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
15695 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15696 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15697 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15699 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15700 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/ncurses.c:103
15704 msgid "Filebrowser starting point"
15705 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
15707 #: modules/gui/ncurses.c:105
15708 msgid ""
15709 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15710 "show you initially."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/ncurses.c:110
15714 msgid "Ncurses interface"
15715 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
15717 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15718 msgid "[Repeat] "
15719 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15722 msgid "[Random] "
15723 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
15725 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15726 msgid "[Loop]"
15727 msgstr "[ਲੂਪ]"
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15730 #, c-format
15731 msgid " Source   : %s"
15732 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15735 #, c-format
15736 msgid " State    : Playing %s"
15737 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15740 #, c-format
15741 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15742 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15745 #, c-format
15746 msgid " State    : Paused %s"
15747 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15750 #, c-format
15751 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15752 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15755 #, c-format
15756 msgid " Volume   : %i%%"
15757 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15760 #, c-format
15761 msgid " Title    : %d/%d"
15762 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15765 #, c-format
15766 msgid " Chapter  : %d/%d"
15767 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
15769 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15770 #, c-format
15771 msgid " Source: <no current item> %s"
15772 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15775 msgid " [ h for help ]"
15776 msgstr " [ h for help ]"
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15779 msgid " Help "
15780 msgstr " ਮੱਦਦ"
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15783 msgid "[Display]"
15784 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15787 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15788 msgstr "     h,H         Show/Hide help box"
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15791 msgid "     i           Show/Hide info box"
15792 msgstr "     i           Show/Hide info box"
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15795 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15796 msgstr "     m           Show/Hide metadata box"
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15799 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15800 msgstr "     L           Show/Hide messages box"
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15803 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15804 msgstr "     P           Show/Hide playlist box"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15807 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15808 msgstr "     B           Show/Hide filebrowser"
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15811 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15812 msgstr "     x           Show/Hide objects box"
15814 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15815 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15816 msgstr "     S           Show/Hide statistics box"
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15819 msgid "     c           Switch color on/off"
15820 msgstr "     c           Switch color on/off"
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15823 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15824 msgstr "     Esc         Close Add/Search entry"
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15827 msgid "[Global]"
15828 msgstr "[Global]"
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15831 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15832 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15835 msgid "     s           Stop"
15836 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15839 msgid "     <space>     Pause/Play"
15840 msgstr "     <space>     Pause/Play"
15842 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15843 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15844 msgstr "     f           Toggle Fullscreen"
15846 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15847 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15848 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15851 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15852 msgstr "     [, ]        Next/Previous title"
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15855 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15856 msgstr "     <, >        Next/Previous chapter"
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15859 #, c-format
15860 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15861 msgstr "     <right>     Seek +1%%"
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15864 #, c-format
15865 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15866 msgstr "     <left>      Seek -1%%"
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15869 msgid "     a           Volume Up"
15870 msgstr "     a           Volume Up"
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15873 msgid "     z           Volume Down"
15874 msgstr "     z           Volume Down"
15876 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15877 msgid "[Playlist]"
15878 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
15880 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15881 msgid "     r           Toggle Random playing"
15882 msgstr "     r           Toggle Random playing"
15884 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15885 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15886 msgstr "     l           Toggle Loop Playlist"
15888 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15889 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15890 msgstr "     R           Toggle Repeat item"
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15893 msgid "     o           Order Playlist by title"
15894 msgstr "     o           Order Playlist by title"
15896 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15897 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15898 msgstr "     O           Reverse order Playlist by title"
15900 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15901 msgid "     g           Go to the current playing item"
15902 msgstr "     g           Go to the current playing item"
15904 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15905 msgid "     /           Look for an item"
15906 msgstr "     /           Look for an item"
15908 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15909 msgid "     A           Add an entry"
15910 msgstr "     A           Add an entry"
15912 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15913 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15914 msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
15916 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15917 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15918 msgstr "     <backspace> Delete an entry"
15920 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15921 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15922 msgstr "     e           Eject (if stopped)"
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15925 msgid "[Filebrowser]"
15926 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15929 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15930 msgstr "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15932 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15933 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15934 msgstr "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15936 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15937 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15938 msgstr "     .           Show/Hide hidden files"
15940 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15941 msgid "[Boxes]"
15942 msgstr "[Boxes]"
15944 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15945 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15946 msgstr "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15948 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15949 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15950 msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15953 msgid "[Player]"
15954 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
15956 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15957 #, c-format
15958 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15959 msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15961 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15962 msgid "[Miscellaneous]"
15963 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
15965 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15966 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15967 msgstr "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15969 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15970 msgid " Information "
15971 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
15973 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15974 #, c-format
15975 msgid "  [%s]"
15976 msgstr "  [%s]"
15978 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15979 #, c-format
15980 msgid "      %s: %s"
15981 msgstr "      %s: %s"
15983 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15984 msgid "No item currently playing"
15985 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15987 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15988 msgid " Logs "
15989 msgstr " ਲਾਗ"
15991 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15992 msgid " Browse "
15993 msgstr "ਝਲਕ"
15995 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15996 msgid " Objects "
15997 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
15999 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16000 msgid " Stats "
16001 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
16003 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16004 #, c-format
16005 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16006 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
16008 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16009 msgid " Playlist (All, one level) "
16010 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
16012 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16013 msgid " Playlist (By category) "
16014 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
16016 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16017 msgid " Playlist (Manually added) "
16018 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
16020 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16021 #, c-format
16022 msgid "Find: %s"
16023 msgstr "ਖੋਜ: %s"
16025 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16026 #, c-format
16027 msgid "Open: %s"
16028 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16031 msgid "Shift+L"
16032 msgstr "Shift+L"
16034 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16035 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16039 msgid "Previous Chapter/Title"
16040 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
16042 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16043 msgid "Menu"
16044 msgstr "ਮੇਨੂ"
16046 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16047 msgid "Next Chapter/Title"
16048 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
16050 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16051 msgid "Teletext Activation"
16052 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
16054 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16055 msgid "Toggle Transparency "
16056 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
16058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16059 msgid ""
16060 "Play\n"
16061 "If the playlist is empty, open a medium"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16065 msgid "De-Fullscreen"
16066 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16068 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16069 msgid "Extended panel"
16070 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
16072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16073 msgid "A->B Loop"
16074 msgstr "A->B ਲੂਪ"
16076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16077 msgid "Frame By Frame"
16078 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
16080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Trickplay Reverse"
16083 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
16085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16087 msgid "Step backward"
16088 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
16090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16092 msgid "Step forward"
16093 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
16095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16096 msgid "Loop/Repeat mode"
16097 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
16099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16100 msgid "Stop playback"
16101 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
16103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16104 msgid "Open a medium"
16105 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16108 msgid "Previous media in the playlist"
16109 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
16111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16112 msgid "Next media in the playlist"
16113 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
16115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16116 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16117 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
16119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16120 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16121 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
16123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16124 msgid "Show extended settings"
16125 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16127 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16128 msgid "Show playlist"
16129 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
16131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16132 msgid "Take a snapshot"
16133 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
16135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16136 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16140 msgid "Frame by frame"
16141 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
16143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16144 msgid "Reverse"
16145 msgstr "ਉਲਟ"
16147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16148 msgid "Change the loop and repeat modes"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16152 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16153 msgid "Unmute"
16154 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
16156 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16157 msgctxt "Tooltip|Mute"
16158 msgid "Mute"
16159 msgstr "ਚੁੱਪ"
16161 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16162 msgid "Pause the playback"
16163 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
16165 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16166 msgid ""
16167 "Loop from point A to point B continuously\n"
16168 "Click to set point A"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16172 msgid "Click to set point B"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16176 msgid "Stop the A to B loop"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16180 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16181 msgid "Preamp\n"
16182 msgstr "Preamp\n"
16184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16186 msgid "dB"
16187 msgstr "dB"
16189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16190 msgid "Enable spatializer"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
16194 msgid "Audio/Video"
16195 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
16197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1299
16198 msgid "Advance of audio over video:"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1308
16202 msgid ""
16203 "A positive value means that\n"
16204 "the audio is ahead of the video"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1316
16208 msgid "Subtitles/Video"
16209 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
16211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1332
16212 msgid "Advance of subtitles over video:"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
16216 msgid ""
16217 "A positive value means that\n"
16218 "the subtitles are ahead of the video"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1360
16222 msgid "Speed of the subtitles:"
16223 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
16225 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1393
16226 msgid "Force update of this dialog's values"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16230 msgid "Comments"
16231 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
16233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16234 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16238 msgid ""
16239 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16240 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16244 msgid "Current media / stream statistics"
16245 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
16247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16248 msgid "Input/Read"
16249 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
16251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16252 msgid "Output/Written/Sent"
16253 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
16255 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16256 msgid "Media data size"
16257 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
16259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16260 msgid "Demuxed data size"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16264 msgid "Content bitrate"
16265 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16268 msgid "Discarded (corrupted)"
16269 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
16271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16272 msgid "Dropped (discontinued)"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16277 msgid "Decoded"
16278 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
16280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16282 msgid "blocks"
16283 msgstr "ਬਲੌਕ"
16285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16286 msgid "Displayed"
16287 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
16289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16291 msgid "frames"
16292 msgstr "ਫਰੇਮ"
16294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16296 msgid "Lost"
16297 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
16299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16301 msgid "Sent"
16302 msgstr "ਭੇਜੇ"
16304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16305 msgid "packets"
16306 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
16308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16309 msgid "Upstream rate"
16310 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
16312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16313 msgid "Played"
16314 msgstr "ਚਲਾਏ"
16316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16317 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16318 msgid "buffers"
16319 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
16321 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
16322 msgid "Current visualization"
16323 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
16325 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
16326 msgid ""
16327 "Current playback speed: %1\n"
16328 "Click to adjust"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
16332 msgid "Revert to normal play speed"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
16336 msgid "Download cover art"
16337 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
16339 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
16340 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16346 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
16348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16351 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16354 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16359 msgid "Select one or multiple files"
16360 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
16362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16363 msgid "File names:"
16364 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
16366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16367 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16368 msgid "Filter:"
16369 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
16371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16372 msgid "Open subtitles file"
16373 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16376 msgid "Eject the disc"
16377 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
16379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16380 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16381 msgid "DVB Type:"
16382 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
16384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16386 msgid "Transponder symbol rate"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16390 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16391 msgid "Bandwidth"
16392 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
16394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16395 msgid "Channels:"
16396 msgstr "ਚੈਨਲ:"
16398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16399 msgid "Selected ports:"
16400 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16403 msgid ".*"
16404 msgstr ".*"
16406 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16407 msgid "Input caching:"
16408 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
16410 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16411 msgid "Use VLC pace"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16415 msgid "Auto connection"
16416 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
16418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16419 msgid "Radio device name"
16420 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
16422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16423 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16424 msgstr ""
16426 #. xgettext: frames per second
16427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16428 msgid " f/s"
16429 msgstr " f/s"
16431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16432 msgid "Advanced Options"
16433 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16436 msgid "Media Browser"
16437 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
16439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16440 msgid "Double click to get media information"
16441 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16444 msgid "Create Directory"
16445 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
16447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16448 msgid "Create Folder"
16449 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
16451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16452 msgid "Enter name for new directory:"
16453 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
16455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16456 msgid "Enter name for new folder:"
16457 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
16459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16460 msgid "Sort by"
16461 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
16463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16464 msgid "Ascending"
16465 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
16467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16468 msgid "Descending"
16469 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
16471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16472 msgid "Remove this podcast subscription"
16473 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16476 msgid "Subscribe to a podcast"
16477 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16480 msgid "Subscribe"
16481 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16484 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16485 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16488 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16489 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
16491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16492 msgid "Unsubscribe"
16493 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16496 msgid "URI"
16497 msgstr "URI"
16499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16500 msgid "Detailed View"
16501 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
16503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16504 msgid "Icon View"
16505 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
16507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16508 msgid "List View"
16509 msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
16511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16512 msgid "Change playlistview"
16513 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
16515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16516 msgid "Select File"
16517 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
16520 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
16524 msgid "Hotkey"
16525 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
16527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16529 msgid "Global"
16530 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
16532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
16533 msgid "Apply"
16534 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
16536 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
16537 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:448
16538 msgid "Unset"
16539 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
16541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
16542 msgid "Hotkey for "
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
16546 msgid "Press the new keys for "
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
16550 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
16554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
16555 msgid "Key: "
16556 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
16558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16559 msgid "Subtitles && OSD"
16560 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16563 msgid "Input && Codecs"
16564 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
16566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16567 msgid "Video Settings"
16568 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16571 msgid "Audio Settings"
16572 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16575 msgid "Device:"
16576 msgstr "ਜੰਤਰ:"
16578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16579 msgid "Input & Codecs Settings"
16580 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
16582 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16583 msgid ""
16584 "If this property is blank, different values\n"
16585 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16586 "You can define a unique one or configure them \n"
16587 "individually in the advanced preferences."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16591 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
16595 msgid "VLC skins website"
16596 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
16598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
16599 msgid "System's default"
16600 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
16602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
16603 msgid "Configure Hotkeys"
16604 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
16606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16608 msgid "Audio Files"
16609 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
16611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16613 msgid "Video Files"
16614 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
16616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16618 msgid "Playlist Files"
16619 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
16621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16622 msgid "&Apply"
16623 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
16625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16633 msgid "&Cancel"
16634 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
16636 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16638 msgid "Profile"
16639 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
16641 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16642 msgid "Edit selected profile"
16643 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
16645 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16646 msgid "Delete selected profile"
16647 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16650 msgid "Create a new profile"
16651 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
16653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
16654 msgid " Profile Name Missing"
16655 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
16657 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
16658 msgid "You must set a name for the profile."
16659 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16662 msgid "File/Directory"
16663 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
16665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16666 msgid "File/Folder"
16667 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
16669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16671 msgid "Source"
16672 msgstr "ਸਰੋਤ"
16674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16675 msgid "Source:"
16676 msgstr "ਸਰੋਤ:"
16678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16679 msgid "Type:"
16680 msgstr "ਟਾਈਪ:"
16682 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16683 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16684 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
16686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16687 msgid "Filename"
16688 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16692 msgid "Save file..."
16693 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
16695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16697 msgid ""
16698 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16699 msgstr ""
16700 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
16702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
16703 #, fuzzy
16704 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16705 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
16707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
16708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
16709 msgid "Path"
16710 msgstr "ਪਾਥ"
16712 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
16713 msgid ""
16714 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
16718 #, fuzzy
16719 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16720 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
16723 #, fuzzy
16724 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16725 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
16728 #, fuzzy
16729 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16730 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
16733 msgid "Base port"
16734 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
16736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16737 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16741 msgid "Mount Point"
16742 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
16744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
16745 msgid "Login:pass"
16746 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16749 msgid "Edit Bookmarks"
16750 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16753 msgid "Create"
16754 msgstr "ਬਣਾਓ"
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16757 msgid "Create a new bookmark"
16758 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16761 msgid "Delete the selected item"
16762 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16765 msgid "Delete all the bookmarks"
16766 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16778 msgid "&Close"
16779 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16782 msgid "Bytes"
16783 msgstr "ਬਾਈਟ"
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16786 msgid "Convert"
16787 msgstr "ਬਦਲੋ"
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16791 msgid "Destination file:"
16792 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16795 msgid "Browse"
16796 msgstr "ਝਲਕ"
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16799 msgid "Display the output"
16800 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16803 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16807 msgid "Settings"
16808 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16811 msgid "&Start"
16812 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16815 msgid "Errors"
16816 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
16820 msgid "&Clear"
16821 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16824 msgid "Hide future errors"
16825 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16828 msgid "Adjustments and Effects"
16829 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16832 msgid "Graphic Equalizer"
16833 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16836 msgid "Audio Effects"
16837 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16840 msgid "Video Effects"
16841 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16844 msgid "Synchronization"
16845 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16848 msgid "v4l2 controls"
16849 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
16852 msgid "Privacy and Network Policies"
16853 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
16856 msgid "Privacy and Network Warning"
16857 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
16860 msgid ""
16861 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
16862 "accessing Internet.</p>\n"
16863 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
16864 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
16865 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
16866 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
16870 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
16871 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
16872 msgid "Options"
16873 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
16876 msgid "Allow fetching media information from Internet"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
16880 msgid "Check for updates"
16881 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16884 msgid "Go to Time"
16885 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16888 msgid "&Go"
16889 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16892 msgid "Go to time"
16893 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16897 msgid "About"
16898 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16901 msgid ""
16902 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16903 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16904 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16905 "platform.\n"
16906 "\n"
16907 msgstr ""
16908 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
16909 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
16910 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
16911 "ਹੈ।\n"
16912 "\n"
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16915 msgid ""
16916 "This version of VLC was compiled by:\n"
16917 " "
16918 msgstr ""
16919 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
16920 " "
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16923 msgid "Compiler: "
16924 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16927 msgid ""
16928 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16929 "\n"
16930 msgstr ""
16931 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16932 "\n"
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16935 msgid "Copyright (C) "
16936 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16939 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16940 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16943 msgid ""
16944 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16945 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16946 "create the best free software."
16947 msgstr ""
16948 "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) ਦਾ "
16949 "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16952 msgid "Authors"
16953 msgstr "ਲੇਖਕ"
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16956 msgid "Thanks"
16957 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16960 msgid "VLC media player updates"
16961 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16964 msgid "&Recheck version"
16965 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16968 msgid "Checking for an update..."
16969 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16972 msgid ""
16973 "\n"
16974 "Do you want to download it?\n"
16975 msgstr ""
16976 "\n"
16977 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16980 msgid "Launching an update request..."
16981 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16984 msgid "&Yes"
16985 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16988 msgid "A new version of VLC("
16989 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16992 msgid ") is available."
16993 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16996 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16997 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17000 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17001 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17004 msgid "&General"
17005 msgstr "ਆਮ(&G)"
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17008 msgid "&Extra Metadata"
17009 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17012 msgid "&Codec Details"
17013 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
17016 msgid "&Statistics"
17017 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17020 msgid "&Save Metadata"
17021 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
17024 msgid "Location:"
17025 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17028 msgid "Modules tree"
17029 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17032 msgid "C&lear"
17033 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17036 msgid "&Save as..."
17037 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17040 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17041 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17044 msgid "Verbosity Level"
17045 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
17048 msgid "Message filter"
17049 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
17052 msgid "&Update"
17053 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
17056 msgid "Save log file as..."
17057 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:293
17060 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17061 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:300
17064 msgid ""
17065 "Cannot write to file %1:\n"
17066 "%2."
17067 msgstr ""
17068 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
17069 "%2"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17072 msgid "Open Media"
17073 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17076 msgid "&File"
17077 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17080 msgid "&Disc"
17081 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17084 msgid "&Network"
17085 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17088 msgid "Capture &Device"
17089 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17092 msgid "&Select"
17093 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17097 msgid "&Enqueue"
17098 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17102 msgid "&Play"
17103 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17107 msgid "&Stream"
17108 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17111 msgid "&Convert"
17112 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17115 msgid "&Convert / Save"
17116 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17119 msgid "Open URL"
17120 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17123 msgid "Enter URL here..."
17124 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17127 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17131 msgid ""
17132 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17133 "or the path to a file on your computer,\n"
17134 "it will be automatically selected."
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17138 msgid "Plugins and extensions"
17139 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17142 msgid "Extensions"
17143 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17146 msgid "Capability"
17147 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17150 msgid "Score"
17151 msgstr "ਸਕੋਰ"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17154 msgid "&Search:"
17155 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17158 msgid "More information..."
17159 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17162 msgid "Reload extensions"
17163 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17166 msgid "Version"
17167 msgstr "ਵਰਜਨ"
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17170 msgid "Website"
17171 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17174 msgid "Deletes the selected item"
17175 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17178 msgid "Show settings"
17179 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17182 msgid "Simple"
17183 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17186 msgid "Switch to simple preferences view"
17187 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17190 msgid "Switch to full preferences view"
17191 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17194 msgid "&Save"
17195 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17198 msgid "Save and close the dialog"
17199 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17202 msgid "&Reset Preferences"
17203 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17206 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17207 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17210 msgid "Stream Output"
17211 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17214 msgid ""
17215 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17216 "on your private network, or on the Internet.\n"
17217 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17218 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17222 msgid ""
17223 "Stream output string.\n"
17224 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17225 "but you can change it manually."
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17229 msgid "Toolbars Editor"
17230 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17233 msgid "Toolbar Elements"
17234 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17237 msgid "Next widget style:"
17238 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17241 msgid "Flat Button"
17242 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17245 msgid "Big Button"
17246 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17249 msgid "Native Slider"
17250 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17253 msgid "Main Toolbar"
17254 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17257 msgid "Toolbar position:"
17258 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17261 msgid "Under the Video"
17262 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17265 msgid "Above the Video"
17266 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17269 msgid "Line 1:"
17270 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17273 msgid "Line 2:"
17274 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17277 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17278 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17281 msgid "Time Toolbar"
17282 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17285 msgid "Fullscreen Controller"
17286 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17289 msgid "Select profile:"
17290 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17293 msgid "Delete the current profile"
17294 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17297 msgid "Cl&ose"
17298 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17302 msgid "Profile Name"
17303 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17306 msgid "Please enter the new profile name."
17307 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17310 msgid "Spacer"
17311 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17314 msgid "Expanding Spacer"
17315 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17318 msgid "Splitter"
17319 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17322 msgid "Time Slider"
17323 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17326 msgid "Small Volume"
17327 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17330 msgid "DVD menus"
17331 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17334 msgid "Advanced Buttons"
17335 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17338 msgid "Broadcast"
17339 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17342 msgid "Schedule"
17343 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17346 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17347 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17350 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17351 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17354 msgid "Day / Month / Year:"
17355 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17358 msgid "Repeat:"
17359 msgstr "ਰਪੀਟ:"
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17362 msgid "Repeat delay:"
17363 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17367 msgid " days"
17368 msgstr " ਦਿਨ"
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17371 msgid "I&mport"
17372 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
17374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17375 msgid "E&xport"
17376 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17379 msgid "Save VLM configuration as..."
17380 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17383 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17384 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17387 msgid "Open VLM configuration..."
17388 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17391 msgid "Broadcast: "
17392 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
17394 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17395 msgid "Schedule: "
17396 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
17398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17399 msgid "VOD: "
17400 msgstr "VOD: "
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17403 msgid "Open Directory"
17404 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17407 msgid "Open Folder"
17408 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
17411 msgid "Open playlist..."
17412 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:558
17415 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17416 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
17419 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17420 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
17423 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17424 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
17427 msgid "HTML playlist (*.html)"
17428 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
17431 msgid "Save playlist as..."
17432 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
17435 msgid "Open subtitles..."
17436 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17439 msgid "Media Files"
17440 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17443 msgid "Subtitles Files"
17444 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
17446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17447 msgid "All Files"
17448 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
17450 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
17451 msgid "Control menu for the player"
17452 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
17454 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
17455 msgid "Paused"
17456 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
17458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17459 msgid "&Media"
17460 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
17462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17463 msgid "P&layback"
17464 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
17467 msgid "&Audio"
17468 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17471 msgid "&Video"
17472 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17475 msgid "&Tools"
17476 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
17478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
17479 msgid "V&iew"
17480 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
17482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17483 msgid "&Help"
17484 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
17486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17487 msgid "&Open File..."
17488 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
17490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17491 msgid "Open &Disc..."
17492 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17495 msgid "Open &Network Stream..."
17496 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
17498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17499 msgid "Open &Capture Device..."
17500 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17503 msgid "Open &Location from clipboard"
17504 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17507 msgid "&Recent Media"
17508 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
17510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17511 msgid "Conve&rt / Save..."
17512 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17515 msgid "&Streaming..."
17516 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
17518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17519 msgid "&Quit"
17520 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
17522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17523 msgid "&Effects and Filters"
17524 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17527 msgid "&Track Synchronization"
17528 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17531 msgid "Program Guide"
17532 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17535 msgid "Plu&gins and extensions"
17536 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17539 msgid "&Preferences"
17540 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17543 msgid "&View"
17544 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17547 msgid "Play&list"
17548 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17551 msgid "Ctrl+L"
17552 msgstr "Ctrl+L"
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17555 msgid "Mi&nimal View"
17556 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
17558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17559 msgid "Ctrl+H"
17560 msgstr "Ctrl+H"
17562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17563 msgid "&Fullscreen Interface"
17564 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17567 msgid "&Advanced Controls"
17568 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17571 msgid "Docked Playlist"
17572 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17575 msgid "Visualizations selector"
17576 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17579 msgid "Customi&ze Interface..."
17580 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17583 msgid "Audio &Track"
17584 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17587 msgid "Audio &Channels"
17588 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17591 msgid "Audio &Device"
17592 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17595 msgid "&Visualizations"
17596 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17599 msgid "Video &Track"
17600 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
17602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17603 msgid "&Subtitles Track"
17604 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
17606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17607 msgid "&Fullscreen"
17608 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
17610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17611 msgid "Always &On Top"
17612 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17615 msgid "DirectX Wallpaper"
17616 msgstr "DirectX ਵਾਲਪੇਪਰ"
17618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17619 msgid "Direct3D Desktop mode"
17620 msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
17622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17623 msgid "Sna&pshot"
17624 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17627 msgid "&Zoom"
17628 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
17630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17631 msgid "Sca&le"
17632 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17635 msgid "&Aspect Ratio"
17636 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17639 msgid "&Crop"
17640 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
17642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17643 msgid "&Deinterlace"
17644 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17647 msgid "&Deinterlace mode"
17648 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
17650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17651 msgid "&Post processing"
17652 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17655 msgid "Manage &bookmarks"
17656 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17659 msgid "T&itle"
17660 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17663 msgid "&Chapter"
17664 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17667 msgid "&Navigation"
17668 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
17670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17671 msgid "&Program"
17672 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17675 msgid "Configure podcasts..."
17676 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17679 msgid "&Help..."
17680 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17683 msgid "Check for &Updates..."
17684 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17687 msgid "&Faster"
17688 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
17690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17691 msgid "N&ormal Speed"
17692 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17695 msgid "Slo&wer"
17696 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17699 msgid "&Jump Forward"
17700 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
17702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17703 msgid "Jump Bac&kward"
17704 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17707 msgid "&Stop"
17708 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
17710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17711 msgid "Pre&vious"
17712 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17715 msgid "Ne&xt"
17716 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17719 msgid "Open &Network..."
17720 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
17722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
17723 msgid "Leave Fullscreen"
17724 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17727 msgid "&Playback"
17728 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
17730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
17731 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17732 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
17735 msgid "Show VLC media player"
17736 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
17739 msgid "&Open Media"
17740 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
17743 msgid " - Empty - "
17744 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
17746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17747 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17748 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
17750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17751 msgid ""
17752 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17753 "preferences dialog."
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17757 msgid "Systray icon"
17758 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
17760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17761 msgid ""
17762 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17763 "basic actions."
17764 msgstr ""
17765 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
17767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17768 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17769 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
17771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17772 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17773 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
17775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17776 msgid "Resize interface to the native video size"
17777 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
17779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17780 msgid ""
17781 "You have two choices:\n"
17782 " - The interface will resize to the native video size\n"
17783 " - The video will fit to the interface size\n"
17784 " By default, interface resize to the native video size."
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17788 msgid "Show playing item name in window title"
17789 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
17791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17792 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17793 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
17795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17796 msgid "Show notification popup on track change"
17797 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
17799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17800 msgid ""
17801 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17802 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17806 msgid "Advanced options"
17807 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17810 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17811 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
17813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17814 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17818 msgid ""
17819 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17820 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17821 "extensions."
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17825 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17829 msgid ""
17830 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17831 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17832 "with composite extensions."
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17836 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17840 msgid "Activate the updates availability notification"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17844 msgid ""
17845 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17846 "once every two weeks."
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17850 msgid "Number of days between two update checks"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17854 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17858 msgid ""
17859 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17860 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17864 msgid "Automatically save the volume on exit"
17865 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
17867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17868 msgid "Ask for network policy at start"
17869 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17872 msgid "Save the recently played items in the menu"
17873 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
17875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17876 msgid "List of words separated by | to filter"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17880 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17884 msgid "Define the colors of the volume slider "
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17888 msgid ""
17889 "Define the colors of the volume slider\n"
17890 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17891 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17892 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17896 msgid "Selection of the starting mode and look "
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17900 msgid ""
17901 "Start VLC with:\n"
17902 " - normal mode\n"
17903 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17904 " - minimal mode with limited controls"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17908 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17909 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17912 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17913 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
17915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17918 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17921 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17925 msgid "Load extensions on startup"
17926 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
17928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17929 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17930 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
17932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17933 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17934 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
17936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17937 msgid "Qt interface"
17938 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17940 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17941 msgctxt "Tooltip|Clear"
17942 msgid "Clear"
17943 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17945 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17946 msgid "Open a skin file"
17947 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17949 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17950 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17951 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17953 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17954 msgid "Open playlist"
17955 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17957 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17958 msgid "Playlist Files|"
17959 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
17961 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17962 msgid "Save playlist"
17963 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17965 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17966 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17967 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17969 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17970 msgid "Skin to use"
17971 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
17973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17974 msgid "Path to the skin to use."
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17978 msgid "Config of last used skin"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17982 msgid ""
17983 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17984 "automatically, do not touch it."
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17988 msgid "Show a systray icon for VLC"
17989 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
17991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17993 msgid "Show VLC on the taskbar"
17994 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
17996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17997 msgid "Enable transparency effects"
17998 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
18000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18001 msgid ""
18002 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18003 "when moving windows does not behave correctly."
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18008 msgid "Use a skinned playlist"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18012 msgid "Display video in a skinned window if any"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18016 msgid ""
18017 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18018 "play back video even though no video tag is implemented"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18022 msgid "Skins"
18023 msgstr "ਸਕਿਨ"
18025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18026 msgid "Skinnable Interface"
18027 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18030 msgid "Skins loader demux"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18034 msgid "Select skin"
18035 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
18037 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18038 msgid "Open skin ..."
18039 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18041 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18042 msgid "Folder meta data"
18043 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
18045 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18046 msgid "Album art filename"
18047 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18049 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18050 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18054 msgid "Blues"
18055 msgstr "ਬਲਿਊ"
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18058 msgid "Classic rock"
18059 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18062 msgid "Country"
18063 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
18065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18066 msgid "Disco"
18067 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18070 msgid "Funk"
18071 msgstr "ਫੰਕ"
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18074 msgid "Grunge"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18078 msgid "Hip-Hop"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18082 msgid "Jazz"
18083 msgstr "ਜੇਜ਼"
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18086 msgid "Metal"
18087 msgstr "ਮੈਟਲ"
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18090 msgid "New Age"
18091 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18094 msgid "Oldies"
18095 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18098 msgid "Other"
18099 msgstr "ਹੋਰ"
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18102 msgid "R&B"
18103 msgstr "R&B"
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18106 msgid "Rap"
18107 msgstr "ਰੇਪ"
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18110 msgid "Industrial"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18114 msgid "Alternative"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18118 msgid "Death metal"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18122 msgid "Pranks"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18126 msgid "Soundtrack"
18127 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
18129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18130 msgid "Euro-Techno"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18134 msgid "Ambient"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18138 msgid "Trip-Hop"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18142 msgid "Vocal"
18143 msgstr "ਵੋਕਲ"
18145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18146 msgid "Jazz+Funk"
18147 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18150 msgid "Fusion"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18154 msgid "Trance"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18158 msgid "Instrumental"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18162 msgid "Acid"
18163 msgstr "ਐਸਿਡ"
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18166 msgid "House"
18167 msgstr "ਹਾਊਸ"
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18170 msgid "Game"
18171 msgstr "ਗੇਮ"
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18174 msgid "Sound clip"
18175 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18178 msgid "Gospel"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18182 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18183 msgid "Noise"
18184 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18187 msgid "Alternative rock"
18188 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18191 msgid "Soul"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18195 msgid "Punk"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18199 msgid "Space"
18200 msgstr "ਸਪੇਸ"
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18203 msgid "Meditative"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18207 msgid "Instrumental pop"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18211 msgid "Instrumental rock"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18215 msgid "Ethnic"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18219 msgid "Gothic"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18223 msgid "Darkwave"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18227 msgid "Techno-Industrial"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18231 msgid "Electronic"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18235 msgid "Pop-Folk"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18239 msgid "Eurodance"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18243 msgid "Dream"
18244 msgstr "ਡਰੀਮ"
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18247 msgid "Southern rock"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18251 msgid "Comedy"
18252 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18255 msgid "Cult"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18259 msgid "Gangsta"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18263 msgid "Top 40"
18264 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18267 msgid "Christian rap"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18271 msgid "Pop/funk"
18272 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18275 msgid "Jungle"
18276 msgstr "ਜੰਗਲ"
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18279 msgid "Native American"
18280 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18283 msgid "Cabaret"
18284 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18287 msgid "New wave"
18288 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18291 msgid "Rave"
18292 msgstr "ਰੀਵੇ"
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18295 msgid "Showtunes"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18299 msgid "Trailer"
18300 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18303 msgid "Lo-Fi"
18304 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18307 msgid "Tribal"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18311 msgid "Acid punk"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18315 msgid "Acid jazz"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18319 msgid "Polka"
18320 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18323 msgid "Retro"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18327 msgid "Musical"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18331 msgid "Rock & roll"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18335 msgid "Hard rock"
18336 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
18338 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18339 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18343 msgid "The username of your last.fm account"
18344 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
18346 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18347 msgid "The password of your last.fm account"
18348 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
18350 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18351 msgid "Scrobbler URL"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18355 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18359 msgid "Audioscrobbler"
18360 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
18362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18363 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18364 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
18366 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18367 msgid "Last.fm username not set"
18368 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
18370 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18371 msgid ""
18372 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18373 "VLC.\n"
18374 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18375 msgstr ""
18377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18378 msgid "last.fm: Authentication failed"
18379 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
18381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18382 msgid ""
18383 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18384 "relaunch VLC."
18385 msgstr ""
18387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18388 msgid "Dummy image chroma format"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18392 msgid ""
18393 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18394 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18395 msgstr ""
18397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18398 msgid "Save raw codec data"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18402 msgid ""
18403 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18404 "main options."
18405 msgstr ""
18407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18408 msgid ""
18409 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18410 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18411 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18412 msgstr ""
18414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18415 msgid "Dummy interface function"
18416 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18419 msgid "Dummy Interface"
18420 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18423 msgid "Dummy demux function"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18427 msgid "Dummy decoder"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18431 msgid "Dummy decoder function"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18435 msgid "Dump decoder"
18436 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
18438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18439 msgid "Dump decoder function"
18440 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18443 msgid "Dummy encoder function"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18447 msgid "Dummy audio output function"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18451 msgid "Dummy video output function"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18455 msgid "Dummy Video output"
18456 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18459 msgid "Stats video output"
18460 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18463 msgid "Stats video output function"
18464 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18467 msgid "Dummy font renderer function"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18471 msgid "libc memcpy"
18472 msgstr "libc memcpy"
18474 #: modules/misc/freetype.c:95
18475 msgid "Font family for the font you want to use"
18476 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
18478 #: modules/misc/freetype.c:97
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18481 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
18483 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18484 msgid "Font size in pixels"
18485 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
18487 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18488 msgid ""
18489 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18490 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18491 "font size."
18492 msgstr ""
18494 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18495 msgid ""
18496 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18497 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18498 msgstr ""
18500 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18501 #: modules/misc/win32text.c:69
18502 msgid "Text default color"
18503 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
18505 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18506 #: modules/misc/win32text.c:70
18507 msgid ""
18508 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18509 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18510 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18511 "(red + green), #FFFFFF = white"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18515 #: modules/misc/win32text.c:74
18516 msgid "Relative font size"
18517 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
18519 #: modules/misc/freetype.c:115
18520 msgid ""
18521 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18522 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18523 msgstr ""
18525 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18526 #: modules/misc/win32text.c:81
18527 msgid "Smaller"
18528 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
18530 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18531 #: modules/misc/win32text.c:81
18532 msgid "Small"
18533 msgstr "ਛੋਟਾ"
18535 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18536 #: modules/misc/win32text.c:81
18537 msgid "Large"
18538 msgstr "ਵੱਡਾ"
18540 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18541 #: modules/misc/win32text.c:81
18542 msgid "Larger"
18543 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
18545 #: modules/misc/freetype.c:122
18546 msgid "Use YUVP renderer"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/misc/freetype.c:123
18550 msgid ""
18551 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18552 "you want to encode into DVB subtitles"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/misc/freetype.c:125
18556 msgid "Font Effect"
18557 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
18559 #: modules/misc/freetype.c:126
18560 msgid ""
18561 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18562 "readability."
18563 msgstr ""
18565 #: modules/misc/freetype.c:135
18566 msgid "Background"
18567 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
18569 #: modules/misc/freetype.c:135
18570 msgid "Fat Outline"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18574 msgid "Text renderer"
18575 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
18577 #: modules/misc/freetype.c:148
18578 msgid "Freetype2 font renderer"
18579 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
18581 #: modules/misc/freetype.c:359
18582 msgid ""
18583 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18584 "This should take less than a few minutes."
18585 msgstr ""
18586 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
18587 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
18589 #: modules/misc/gnutls.c:79
18590 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/misc/gnutls.c:81
18594 msgid ""
18595 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18596 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18597 msgstr ""
18599 #: modules/misc/gnutls.c:84
18600 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/misc/gnutls.c:86
18604 msgid ""
18605 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18606 msgstr ""
18608 #: modules/misc/gnutls.c:91
18609 msgid "GnuTLS transport layer security"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/misc/gnutls.c:101
18613 msgid "GnuTLS server"
18614 msgstr "GnuTLS ਸਰਵਰ"
18616 #: modules/misc/inhibit.c:75
18617 msgid "Power Management Inhibitor"
18618 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
18620 #: modules/misc/inhibit.c:168
18621 msgid "Playing some media."
18622 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
18624 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18625 msgid "OSSO"
18626 msgstr "OSSO"
18628 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18629 msgid "OSSO screen unblanking"
18630 msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
18632 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18633 msgid "XDG-screensaver"
18634 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
18636 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18637 msgid "XDG screen saver inhibition"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18641 msgid "X Screensaver disabler"
18642 msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
18644 #: modules/misc/logger.c:118
18645 msgid "Log format"
18646 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
18648 #: modules/misc/logger.c:120
18649 msgid ""
18650 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18651 "\"."
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/logger.c:124
18655 msgid ""
18656 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18657 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18658 msgstr ""
18660 #: modules/misc/logger.c:128
18661 msgid "Syslog facility"
18662 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
18664 #: modules/misc/logger.c:129
18665 msgid ""
18666 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18667 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18668 msgstr ""
18670 #: modules/misc/logger.c:157
18671 msgid "Verbosity"
18672 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18674 #: modules/misc/logger.c:158
18675 msgid ""
18676 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18677 "--verbose."
18678 msgstr ""
18680 #: modules/misc/logger.c:162
18681 msgid "Logging"
18682 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
18684 #: modules/misc/logger.c:163
18685 msgid "File logging"
18686 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
18688 #: modules/misc/logger.c:169
18689 msgid "Log filename"
18690 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
18692 #: modules/misc/logger.c:169
18693 msgid "Specify the log filename."
18694 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
18696 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18697 msgid "Lua interface"
18698 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18700 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18701 msgid "Lua interface module to load"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18705 msgid "Lua interface configuration"
18706 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
18708 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18709 msgid ""
18710 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18711 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18712 msgstr ""
18714 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18715 msgid "Directory index"
18716 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
18718 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18719 msgid "Allow to build directory index"
18720 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
18722 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
18723 msgid "Lua Interface Module"
18724 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
18726 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18727 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
18731 msgid "Lua HTTP"
18732 msgstr "Lua HTTP"
18734 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
18735 msgid "Lua Telnet"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
18739 msgid "Lua Meta Fetcher"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18743 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
18747 msgid "Lua Meta Reader"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
18751 msgid "Read meta data using lua scripts"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
18755 msgid "Lua Playlist"
18756 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18758 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
18759 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18765 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
18767 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
18768 msgid "Lua Art"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
18772 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
18776 msgid "Lua Extension"
18777 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18779 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
18780 msgid "Lua SD Module"
18781 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
18783 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
18784 msgid "Freebox TV"
18785 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
18787 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
18788 msgid "French TV"
18789 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
18791 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18792 msgid "Growl Notification Plugin"
18793 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
18795 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18796 msgid "Now playing"
18797 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18799 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18800 msgid "Server"
18801 msgstr "ਸਰਵਰ"
18803 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18804 msgid ""
18805 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18806 "notifications are sent locally."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18810 msgid "Growl password on the Growl server."
18811 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
18813 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18814 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18815 msgstr ""
18817 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18818 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18819 msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
18821 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18822 msgid "Title format string"
18823 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
18825 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18826 msgid ""
18827 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18828 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18829 msgstr ""
18831 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18832 msgid "MSN Now-Playing"
18833 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18835 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18836 msgid "Timeout (ms)"
18837 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
18839 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18840 msgid "How long the notification will be displayed "
18841 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
18843 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18844 msgid "Notify"
18845 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
18847 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18848 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18849 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
18851 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18852 msgid ""
18853 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18854 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18855 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18856 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18857 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18858 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18859 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18863 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18867 msgid "Flip vertical position"
18868 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
18870 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18871 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18872 msgstr ""
18874 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18875 msgid "Vertical offset"
18876 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18879 msgid ""
18880 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18881 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18882 msgstr ""
18884 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18885 msgid "Shadow offset"
18886 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
18888 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18889 msgid ""
18890 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18891 msgstr ""
18893 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18894 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18895 msgstr ""
18897 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18898 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18899 msgstr ""
18901 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18902 msgid "XOSD interface"
18903 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
18905 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18906 msgid "OSD configuration importer"
18907 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
18909 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18910 msgid "XML OSD configuration importer"
18911 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
18913 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18914 msgid "M3U playlist export"
18915 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18917 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18918 msgid "M3U8 playlist export"
18919 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18921 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18922 msgid "XSPF playlist export"
18923 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18925 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18926 msgid "HTML playlist export"
18927 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18929 #: modules/misc/quartztext.c:81
18930 msgid "Name for the font you want to use"
18931 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
18933 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18934 msgid ""
18935 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18936 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18937 msgstr ""
18939 #: modules/misc/quartztext.c:107
18940 msgid "Text renderer for Mac"
18941 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
18943 #: modules/misc/quartztext.c:108
18944 msgid "CoreText font renderer"
18945 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
18947 #: modules/misc/rtsp.c:61
18948 msgid "RTSP host address"
18949 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
18951 #: modules/misc/rtsp.c:63
18952 msgid ""
18953 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18954 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18955 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18956 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/misc/rtsp.c:68
18960 msgid "Maximum number of connections"
18961 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
18963 #: modules/misc/rtsp.c:69
18964 msgid ""
18965 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18966 "0 means no limit."
18967 msgstr ""
18969 #: modules/misc/rtsp.c:72
18970 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/misc/rtsp.c:74
18974 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/misc/rtsp.c:76
18978 msgid ""
18979 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18980 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18981 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18982 "The default is 5."
18983 msgstr ""
18985 #: modules/misc/rtsp.c:82
18986 msgid "RTSP VoD"
18987 msgstr "RTSP VoD"
18989 #: modules/misc/rtsp.c:83
18990 msgid "RTSP VoD server"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/misc/sqlite.c:115
18994 msgid "SQLite database module"
18995 msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
18997 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18998 msgid "Stats"
18999 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
19001 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19002 msgid "Stats encoder function"
19003 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19005 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19006 msgid "Stats decoder"
19007 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
19009 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Stats decoder function"
19012 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19014 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19015 msgid "Stats demux"
19016 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19018 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19019 msgid "Stats demux function"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/misc/svg.c:68
19023 msgid "SVG template file"
19024 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
19026 #: modules/misc/svg.c:69
19027 msgid ""
19028 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/misc/win32text.c:59
19032 msgid "Filename for the font you want to use"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/misc/win32text.c:94
19036 msgid "Win32 font renderer"
19037 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
19039 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19040 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19041 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
19043 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19044 msgid "Simple XML Parser"
19045 msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
19047 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19048 msgid "MMX memcpy"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19052 msgid "MMX EXT memcpy"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/mux/asf.c:57
19056 msgid "Title to put in ASF comments."
19057 msgstr ""
19059 #: modules/mux/asf.c:59
19060 msgid "Author to put in ASF comments."
19061 msgstr ""
19063 #: modules/mux/asf.c:61
19064 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19065 msgstr ""
19067 #: modules/mux/asf.c:62
19068 msgid "Comment"
19069 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
19071 #: modules/mux/asf.c:63
19072 msgid "Comment to put in ASF comments."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/mux/asf.c:65
19076 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19077 msgstr ""
19079 #: modules/mux/asf.c:66
19080 msgid "Packet Size"
19081 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
19083 #: modules/mux/asf.c:67
19084 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/mux/asf.c:68
19088 msgid "Bitrate override"
19089 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19091 #: modules/mux/asf.c:69
19092 msgid ""
19093 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19094 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19095 "in bytes"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/mux/asf.c:73
19099 msgid "ASF muxer"
19100 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
19102 #: modules/mux/asf.c:568
19103 msgid "Unknown Video"
19104 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
19106 #: modules/mux/avi.c:47
19107 msgid "AVI muxer"
19108 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
19110 #: modules/mux/dummy.c:45
19111 msgid "Dummy/Raw muxer"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/mux/mp4.c:46
19115 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/mux/mp4.c:48
19119 msgid ""
19120 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19121 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19122 "downloading."
19123 msgstr ""
19125 #: modules/mux/mp4.c:58
19126 msgid "MP4/MOV muxer"
19127 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
19129 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19130 msgid "DTS delay (ms)"
19131 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
19133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19134 msgid ""
19135 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19136 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19137 "inside the client decoder."
19138 msgstr ""
19140 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19141 msgid "PES maximum size"
19142 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
19144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19145 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19149 msgid "PS muxer"
19150 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
19152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19153 msgid "Video PID"
19154 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19157 msgid ""
19158 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19159 "the video."
19160 msgstr ""
19162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19163 msgid "Audio PID"
19164 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
19166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19167 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19168 msgstr ""
19170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19171 msgid "SPU PID"
19172 msgstr "SPU PID"
19174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19175 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19176 msgstr ""
19178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19179 msgid "PMT PID"
19180 msgstr "PMT PID"
19182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19183 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19187 msgid "TS ID"
19188 msgstr "TS ID"
19190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19191 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19192 msgstr ""
19194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19195 msgid "NET ID"
19196 msgstr "NET ID"
19198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19199 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19203 msgid "PMT Program numbers"
19204 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19207 msgid ""
19208 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19209 "to be enabled."
19210 msgstr ""
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19213 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19217 msgid ""
19218 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19219 "be enabled."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19223 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19227 msgid ""
19228 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19229 "be enabled."
19230 msgstr ""
19232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19233 msgid "Set PID to ID of ES"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19237 msgid ""
19238 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19239 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19240 msgstr ""
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19243 msgid "Data alignment"
19244 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19247 msgid ""
19248 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19249 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19250 msgstr ""
19252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19253 msgid "Shaping delay (ms)"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19257 msgid ""
19258 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19259 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19260 "especially for reference frames."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19264 msgid "Use keyframes"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19268 msgid ""
19269 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19270 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19271 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19272 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19273 "the biggest frames in the stream."
19274 msgstr ""
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19277 msgid "PCR interval (ms)"
19278 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19281 msgid ""
19282 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19283 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19287 msgid "Minimum B (deprecated)"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19291 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19295 msgid "Maximum B (deprecated)"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19299 msgid ""
19300 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19301 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19302 "inside the client decoder."
19303 msgstr ""
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19306 msgid "Crypt audio"
19307 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19310 msgid "Crypt audio using CSA"
19311 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
19313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19314 msgid "Crypt video"
19315 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19318 msgid "Crypt video using CSA"
19319 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19322 msgid "CSA Key"
19323 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
19325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19326 msgid ""
19327 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19328 msgstr ""
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19331 msgid "CSA Key in use"
19332 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19335 msgid ""
19336 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19337 "second/2 one."
19338 msgstr ""
19340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19341 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19345 msgid ""
19346 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19347 "header from the value before encrypting."
19348 msgstr ""
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19351 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19355 msgid "Multipart JPEG muxer"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/mux/ogg.c:51
19359 msgid "Ogg/OGM muxer"
19360 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
19362 #: modules/mux/wav.c:46
19363 msgid "WAV muxer"
19364 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
19366 #: modules/packetizer/copy.c:48
19367 msgid "Copy packetizer"
19368 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19370 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Dirac packetizer"
19373 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19375 #: modules/packetizer/flac.c:49
19376 msgid "Flac audio packetizer"
19377 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19379 #: modules/packetizer/h264.c:56
19380 msgid "H.264 video packetizer"
19381 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19383 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19384 msgid "MLP/TrueHD parser"
19385 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
19387 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19388 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19389 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19391 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19392 msgid "MPEG4 video packetizer"
19393 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19395 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19396 msgid "Sync on Intra Frame"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19400 msgid ""
19401 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19402 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19403 msgstr ""
19405 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19406 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19407 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19409 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19410 msgid "MPEG Video"
19411 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
19413 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19414 msgid "VC-1 packetizer"
19415 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19417 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19418 msgid "Bonjour services"
19419 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
19421 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19422 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19423 msgid "My Videos"
19424 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
19426 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19427 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19428 msgid "My Music"
19429 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
19431 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19432 msgid "Picture"
19433 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
19435 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19436 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19437 msgid "My Pictures"
19438 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
19440 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
19441 msgid "MTP devices"
19442 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
19444 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
19445 msgid "MTP Device"
19446 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
19448 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19450 msgid "Podcast URLs list"
19451 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
19453 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19454 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19458 msgid "Podcasts"
19459 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
19461 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19462 msgid "SAP multicast address"
19463 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
19465 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19466 msgid ""
19467 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19468 "However, you can specify a specific address."
19469 msgstr ""
19471 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19472 msgid "IPv4 SAP"
19473 msgstr "IPv4 SAP"
19475 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19476 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19477 msgstr ""
19479 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19480 msgid "IPv6 SAP"
19481 msgstr "IPv6 SAP"
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19484 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19485 msgstr ""
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19488 msgid "IPv6 SAP scope"
19489 msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
19491 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19492 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19493 msgstr ""
19495 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19496 msgid "SAP timeout (seconds)"
19497 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
19499 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19500 msgid ""
19501 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19502 msgstr ""
19504 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19505 msgid "Try to parse the announce"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19509 msgid ""
19510 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19511 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19512 msgstr ""
19514 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19515 msgid "SAP Strict mode"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19519 msgid ""
19520 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19521 "announcements."
19522 msgstr ""
19524 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19525 msgid "Use SAP cache"
19526 msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19529 msgid ""
19530 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19531 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19535 msgid "Network streams (SAP)"
19536 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19539 msgid "SDP Descriptions parser"
19540 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
19542 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19543 msgid "Session"
19544 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
19546 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19547 msgid "Tool"
19548 msgstr "ਟੂਲ"
19550 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19551 msgid "User"
19552 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
19554 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19555 msgid "Video capture"
19556 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
19558 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19559 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19560 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
19562 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19563 msgid "Audio capture"
19564 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
19566 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19567 msgid "Audio capture (ALSA)"
19568 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
19570 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19571 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19572 msgid "Discs"
19573 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
19575 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19576 msgid "CD"
19577 msgstr "CD"
19579 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19580 msgid "Blu-Ray"
19581 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
19583 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19584 msgid "HD DVD"
19585 msgstr "HD DVD"
19587 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19588 msgid "Unknown type"
19589 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
19591 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19592 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19593 msgid "Universal Plug'n'Play"
19594 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
19596 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19597 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19598 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19599 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19600 msgid "Screen capture"
19601 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
19603 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19604 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19605 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
19607 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19608 msgid "Applications"
19609 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
19611 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19612 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
19613 msgid "Desktop"
19614 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
19616 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19617 msgid "Decompression"
19618 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
19620 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19621 msgid "Uncompressed RAR"
19622 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
19624 #: modules/stream_filter/record.c:49
19625 msgid "Internal stream record"
19626 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
19628 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19629 msgid "Autodel"
19630 msgstr "Autodel"
19632 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19633 msgid "Automatically add/delete input streams"
19634 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
19636 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19637 msgid ""
19638 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19639 "this stream later."
19640 msgstr ""
19642 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19643 msgid "Destination bridge-in name"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19647 msgid ""
19648 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19649 "in at a time, you can discard this option."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19653 msgid ""
19654 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19655 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19656 "need to raise caching values."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19660 msgid "ID Offset"
19661 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
19663 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19664 msgid ""
19665 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19666 "IDs bridge_in will register."
19667 msgstr ""
19669 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19670 msgid "Name of current instance"
19671 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
19673 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19674 msgid ""
19675 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19676 "at a time, you can discard this option."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19680 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19684 msgid ""
19685 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19686 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19687 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19688 "placeholder streams should have the same format. "
19689 msgstr ""
19691 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19692 msgid "Placeholder delay"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19696 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19697 msgstr ""
19699 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19700 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19704 msgid ""
19705 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19706 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19707 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19708 "frames in the streams."
19709 msgstr ""
19711 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19712 msgid "Bridge"
19713 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
19715 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19716 msgid "Bridge stream output"
19717 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19719 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19720 msgid "Bridge out"
19721 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
19723 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19724 msgid "Bridge in"
19725 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
19727 #: modules/stream_out/description.c:54
19728 msgid "Description stream output"
19729 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19731 #: modules/stream_out/display.c:42
19732 msgid "Enable/disable audio rendering."
19733 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
19735 #: modules/stream_out/display.c:44
19736 msgid "Enable/disable video rendering."
19737 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
19739 #: modules/stream_out/display.c:46
19740 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19741 msgstr ""
19743 #: modules/stream_out/display.c:55
19744 msgid "Display stream output"
19745 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19747 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19748 msgid "Duplicate stream output"
19749 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19751 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19752 msgid "Output access method"
19753 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19755 #: modules/stream_out/es.c:43
19756 msgid "This is the default output access method that will be used."
19757 msgstr ""
19759 #: modules/stream_out/es.c:45
19760 msgid "Audio output access method"
19761 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19763 #: modules/stream_out/es.c:47
19764 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/stream_out/es.c:48
19768 msgid "Video output access method"
19769 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
19771 #: modules/stream_out/es.c:50
19772 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19773 msgstr ""
19775 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19776 msgid "Output muxer"
19777 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
19779 #: modules/stream_out/es.c:54
19780 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19781 msgstr ""
19783 #: modules/stream_out/es.c:55
19784 msgid "Audio output muxer"
19785 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
19787 #: modules/stream_out/es.c:57
19788 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19789 msgstr ""
19791 #: modules/stream_out/es.c:58
19792 msgid "Video output muxer"
19793 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
19795 #: modules/stream_out/es.c:60
19796 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19797 msgstr ""
19799 #: modules/stream_out/es.c:62
19800 msgid "Output URL"
19801 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19803 #: modules/stream_out/es.c:64
19804 msgid "This is the default output URI."
19805 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
19807 #: modules/stream_out/es.c:65
19808 msgid "Audio output URL"
19809 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19811 #: modules/stream_out/es.c:67
19812 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19813 msgstr ""
19815 #: modules/stream_out/es.c:68
19816 msgid "Video output URL"
19817 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
19819 #: modules/stream_out/es.c:70
19820 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19821 msgstr ""
19823 #: modules/stream_out/es.c:79
19824 msgid "Elementary stream output"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/stream_out/es.c:85
19828 msgid "Generic"
19829 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
19831 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19832 #, c-format
19833 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/stream_out/gather.c:44
19837 msgid "Gathering stream output"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19841 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19845 msgid "Sample aspect ratio"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19849 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19854 msgid "Video filter"
19855 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19858 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19862 msgid "Image chroma"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19866 msgid ""
19867 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19868 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19872 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19873 msgid "Transparency"
19874 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
19876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19877 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19878 msgstr ""
19880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19881 #: modules/video_filter/rss.c:143
19882 msgid "X offset"
19883 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
19885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19886 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19887 msgstr ""
19889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19890 #: modules/video_filter/rss.c:145
19891 msgid "Y offset"
19892 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
19894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19895 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19896 msgstr ""
19898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19899 msgid "Mosaic bridge"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19903 msgid "Mosaic bridge stream output"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/stream_out/raop.c:148
19907 msgid "Hostname or IP address of target device"
19908 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
19910 #: modules/stream_out/raop.c:151
19911 msgid ""
19912 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19913 "very loud."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/stream_out/raop.c:155
19917 msgid "Password for target device."
19918 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
19920 #: modules/stream_out/raop.c:157
19921 msgid "Password file"
19922 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
19924 #: modules/stream_out/raop.c:158
19925 msgid "Read password for target device from file."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/stream_out/raop.c:161
19929 msgid "RAOP"
19930 msgstr "RAOP"
19932 #: modules/stream_out/raop.c:162
19933 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19934 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19936 #: modules/stream_out/record.c:50
19937 msgid "Destination prefix"
19938 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
19940 #: modules/stream_out/record.c:52
19941 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/stream_out/record.c:57
19945 msgid "Record stream output"
19946 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
19948 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19949 msgid "This is the output URL that will be used."
19950 msgstr ""
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19953 msgid "SDP"
19954 msgstr "SDP"
19956 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19957 msgid ""
19958 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19959 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19960 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19961 "SDP to be announced via SAP."
19962 msgstr ""
19964 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19965 msgid "SAP announcing"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19969 msgid "Announce this session with SAP."
19970 msgstr ""
19972 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19973 msgid "Muxer"
19974 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
19976 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19977 msgid ""
19978 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19979 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19980 msgstr ""
19982 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19983 msgid "Session name"
19984 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
19986 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19987 msgid ""
19988 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19989 "Descriptor)."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19993 msgid "Session description"
19994 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
19996 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19997 msgid ""
19998 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19999 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20003 msgid "Session URL"
20004 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
20006 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20007 msgid ""
20008 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20009 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20010 "(Session Descriptor)."
20011 msgstr ""
20013 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20014 msgid "Session email"
20015 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20018 msgid ""
20019 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20020 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20021 msgstr ""
20023 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20024 msgid "Session phone number"
20025 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
20027 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20028 msgid ""
20029 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20030 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20034 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20038 msgid "Audio port"
20039 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20041 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20042 msgid ""
20043 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20044 msgstr ""
20046 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20047 msgid "Video port"
20048 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20050 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20051 msgid ""
20052 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20053 msgstr ""
20055 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20056 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20057 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
20059 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20060 msgid ""
20061 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20062 "packets."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20066 #, fuzzy
20067 msgid ""
20068 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20069 "milliseconds."
20070 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
20072 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20073 msgid "Transport protocol"
20074 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
20076 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20077 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20078 msgstr ""
20080 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20081 msgid ""
20082 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20083 "master shared secret key."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20087 msgid "MP4A LATM"
20088 msgstr "MP4A LATM"
20090 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20091 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20095 msgid "RTP stream output"
20096 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20098 #: modules/stream_out/smem.c:60
20099 msgid "Video prerender callback"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/stream_out/smem.c:61
20103 msgid ""
20104 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20105 "buffer where render will be done"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/stream_out/smem.c:64
20109 msgid "Audio prerender callback"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/stream_out/smem.c:65
20113 msgid ""
20114 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20115 "buffer where render will be done"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/stream_out/smem.c:68
20119 msgid "Video postrender callback"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/stream_out/smem.c:69
20123 msgid ""
20124 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20125 "called when the render is into the buffer"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/stream_out/smem.c:72
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Audio postrender callback"
20131 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20133 #: modules/stream_out/smem.c:73
20134 msgid ""
20135 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20136 "called when the render is into the buffer"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/stream_out/smem.c:76
20140 msgid "Video Callback data"
20141 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20143 #: modules/stream_out/smem.c:77
20144 msgid "Data for the video callback function."
20145 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
20147 #: modules/stream_out/smem.c:79
20148 msgid "Audio callback data"
20149 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20151 #: modules/stream_out/smem.c:80
20152 msgid "Data for the audio callback function."
20153 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
20155 #: modules/stream_out/smem.c:82
20156 msgid "Time Synchronized output"
20157 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20159 #: modules/stream_out/smem.c:83
20160 msgid ""
20161 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20162 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/stream_out/smem.c:95
20166 msgid "Smem"
20167 msgstr "Smem"
20169 #: modules/stream_out/smem.c:96
20170 msgid "Stream output to memory buffer"
20171 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20173 #: modules/stream_out/standard.c:47
20174 msgid "Output method to use for the stream."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/stream_out/standard.c:50
20178 msgid "Muxer to use for the stream."
20179 msgstr ""
20181 #: modules/stream_out/standard.c:51
20182 msgid "Output destination"
20183 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
20185 #: modules/stream_out/standard.c:53
20186 msgid ""
20187 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/stream_out/standard.c:54
20191 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/stream_out/standard.c:56
20195 msgid ""
20196 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20197 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/standard.c:58
20201 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/stream_out/standard.c:60
20205 msgid ""
20206 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20207 "overrides this"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/stream_out/standard.c:67
20211 msgid "Session groupname"
20212 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
20214 #: modules/stream_out/standard.c:69
20215 msgid ""
20216 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20217 "if you choose to use SAP."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/standard.c:101
20221 msgid "Standard stream output"
20222 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20224 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20225 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20226 msgid "Files"
20227 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
20229 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20230 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20231 msgstr ""
20233 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20234 msgid "Sizes"
20235 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
20237 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20238 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20239 msgstr ""
20241 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20242 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20243 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
20245 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20246 msgid "Command UDP port"
20247 msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
20249 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20250 msgid "UDP port to listen to for commands."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20254 msgid "Command"
20255 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
20257 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20258 msgid "Initial command to execute."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20262 msgid "GOP size"
20263 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
20265 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20266 msgid "Number of P frames between two I frames."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20270 msgid "Quantizer scale"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20274 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20275 msgstr ""
20277 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20278 msgid "Mute audio"
20279 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
20281 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20282 msgid "Mute audio when command is not 0."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20286 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20290 msgid "Video encoder"
20291 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20294 msgid ""
20295 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20296 "options)."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20300 msgid "Destination video codec"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20304 msgid "This is the video codec that will be used."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20308 msgid "Video bitrate"
20309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20312 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20316 msgid "Video scaling"
20317 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
20319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20320 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20324 msgid "Video frame-rate"
20325 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
20327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20328 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20329 msgstr ""
20331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20332 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20336 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20340 msgid "Maximum video width"
20341 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
20343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20344 msgid "Maximum output video width."
20345 msgstr ""
20347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20348 msgid "Maximum video height"
20349 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
20351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20352 msgid "Maximum output video height."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20356 msgid ""
20357 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20358 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20362 msgid "Audio encoder"
20363 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20366 msgid ""
20367 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20368 "options)."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20372 msgid "Destination audio codec"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20376 msgid "This is the audio codec that will be used."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20380 msgid "Audio bitrate"
20381 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20384 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20388 msgid ""
20389 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20390 msgstr ""
20392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20393 msgid "Audio Language"
20394 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
20396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20397 msgid "This is the language of the audio stream."
20398 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
20400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20401 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20405 msgid "Audio filter"
20406 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20409 msgid ""
20410 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20411 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20415 msgid "Subtitles encoder"
20416 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
20418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20419 msgid ""
20420 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20421 "options)."
20422 msgstr ""
20424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20425 msgid "Destination subtitles codec"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20429 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20430 msgstr ""
20432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20433 msgid ""
20434 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20435 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20436 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20437 "subpicture modules"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20442 msgid "OSD menu"
20443 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
20445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20446 msgid ""
20447 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20448 msgstr ""
20450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20451 msgid "Number of threads"
20452 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20455 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20459 msgid "High priority"
20460 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
20462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20463 msgid ""
20464 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20465 msgstr ""
20467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20468 msgid "Synchronise on audio track"
20469 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
20471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20472 msgid ""
20473 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20474 "on the audio track."
20475 msgstr ""
20477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20478 msgid ""
20479 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20480 "rate."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20484 msgid "Transcode stream output"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20488 msgid "Overlays/Subtitles"
20489 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
20491 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20492 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20493 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20494 msgid "Conversions from "
20495 msgstr ""
20497 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20498 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20499 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20501 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20502 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20503 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20505 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20506 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20507 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20509 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20510 msgid "MMX conversions from "
20511 msgstr ""
20513 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20514 msgid "SSE2 conversions from "
20515 msgstr ""
20517 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20518 msgid "AltiVec conversions from "
20519 msgstr ""
20521 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20522 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20523 msgid "Brightness threshold"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20527 msgid ""
20528 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20529 "threshold value will be the brighness defined below."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20533 msgid "Image contrast (0-2)"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20537 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20541 msgid "Image hue (0-360)"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20545 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20546 msgstr ""
20548 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20549 msgid "Image saturation (0-3)"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20553 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20554 msgstr ""
20556 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20557 msgid "Image brightness (0-2)"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20561 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20565 msgid "Image gamma (0-10)"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20569 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20570 msgstr ""
20572 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20573 msgid "Image properties filter"
20574 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
20576 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20578 msgid "Image adjust"
20579 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
20581 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20582 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20586 msgid "Transparency mask"
20587 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
20589 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20590 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20591 msgstr ""
20593 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20594 msgid "Alpha mask video filter"
20595 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20597 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20598 msgid "Alpha mask"
20599 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20602 msgid ""
20603 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20604 "your computer.\n"
20605 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20606 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20607 "\n"
20608 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20609 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20610 "\n"
20611 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20612 "where to get the required parts.\n"
20613 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20614 "in live action."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20618 msgid "Device type"
20619 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20622 msgid ""
20623 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20624 "delegate processing to the external process - with more options"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20628 msgid "AtmoWin Software"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20632 msgid "Classic AtmoLight"
20633 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20636 msgid "Quattro AtmoLight"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20640 msgid "DMX"
20641 msgstr "DMX"
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20644 msgid "MoMoLight"
20645 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20648 msgid "fnordlicht"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20652 msgid "Count of AtmoLight channels"
20653 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20656 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20660 msgid "DMX address for each channel"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20664 msgid ""
20665 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
20666 "values"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20670 msgid "Count of channels"
20671 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20674 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Count of fnordlicht's"
20680 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20683 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20687 msgid "Save Debug Frames"
20688 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
20690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20691 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20695 msgid "Debug Frame Folder"
20696 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20699 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
20703 msgid "Extracted Image Width"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20707 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20711 msgid "Extracted Image Height"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20715 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20719 msgid "Mark analyzed pixels"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20723 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20727 msgid "Color when paused"
20728 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20731 msgid ""
20732 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20733 "another beer?)"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20737 msgid "Pause-Red"
20738 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20741 msgid "Red component of the pause color"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20745 msgid "Pause-Green"
20746 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20749 msgid "Green component of the pause color"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20753 msgid "Pause-Blue"
20754 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20757 msgid "Blue component of the pause color"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20761 msgid "Pause-Fadesteps"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20765 msgid ""
20766 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20770 msgid "End-Red"
20771 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
20773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
20774 msgid "Red component of the shutdown color"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
20778 msgid "End-Green"
20779 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
20781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20782 msgid "Green component of the shutdown color"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20786 msgid "End-Blue"
20787 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20790 msgid "Blue component of the shutdown color"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20794 msgid "End-Fadesteps"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20798 msgid ""
20799 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20800 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20804 msgid "Number of zones on top"
20805 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20808 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20812 msgid "Number of zones on bottom"
20813 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20818 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20821 msgid "Zones on left / right side"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20825 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20829 msgid "Calculate a average zone"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20833 msgid ""
20834 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20835 "single channel AtmoLight)"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20839 msgid "Use Software White adjust"
20840 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20843 msgid ""
20844 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20848 msgid "White Red"
20849 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
20851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
20852 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20856 msgid "White Green"
20857 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20860 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20864 msgid "White Blue"
20865 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20868 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20872 msgid "Serial Port/Device"
20873 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20876 msgid ""
20877 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20878 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20882 msgid "Edge Weightning"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20886 msgid ""
20887 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20888 "the frame."
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20892 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20896 msgid "Darkness Limit"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20900 msgid ""
20901 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20902 "than one for letterboxed videos."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20906 msgid "Hue windowing"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
20911 msgid "Used for statistics."
20912 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20915 msgid "Sat windowing"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20919 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
20920 msgid "Filter length (ms)"
20921 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20924 msgid ""
20925 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20929 msgid "Filter threshold"
20930 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
20933 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
20937 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20941 msgid "Filter Smoothness"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20945 msgid "Output Color filter mode"
20946 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
20949 msgid ""
20950 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
20954 msgid "No Filtering"
20955 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
20958 msgid "Combined"
20959 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20962 msgid "Percent"
20963 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20966 msgid "Frame delay (ms)"
20967 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20970 msgid ""
20971 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20972 "20ms should do the trick."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
20976 msgid "Channel 0: summary"
20977 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
20980 msgid "Channel 1: left"
20981 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
20984 msgid "Channel 2: right"
20985 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
20988 msgid "Channel 3: top"
20989 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
20992 msgid "Channel 4: bottom"
20993 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
20996 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21000 msgid "disabled"
21001 msgstr "ਆਯੋਗ"
21003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21004 msgid "Zone 4:summary"
21005 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21008 msgid "Zone 3:left"
21009 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21012 msgid "Zone 1:right"
21013 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
21016 msgid "Zone 0:top"
21017 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21020 msgid "Zone 2:bottom"
21021 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
21024 msgid "Channel / Zone Assignment"
21025 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
21027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
21028 msgid ""
21029 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21030 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21031 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21032 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21033 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21034 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21038 msgid "Zone 0: Top gradient"
21039 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21042 msgid "Zone 1: Right gradient"
21043 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21046 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21047 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21050 msgid "Zone 3: Left gradient"
21051 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
21054 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21055 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
21058 msgid ""
21059 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21063 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
21067 msgid ""
21068 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21069 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
21073 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21074 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
21077 msgid ""
21078 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21079 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21083 msgid "AtmoLight Filter"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21087 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21088 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21089 msgid "AtmoLight"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
21093 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21094 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
21097 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21101 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
21105 msgid "DMX options"
21106 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
21109 msgid "MoMoLight options"
21110 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
21113 msgid "fnordlicht options"
21114 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
21117 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
21121 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
21125 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
21129 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
21133 msgid "Change gradients"
21134 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
21136 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21137 msgid "Value of the audio channels levels"
21138 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
21140 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21141 msgid ""
21142 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21143 "be separated with ':'."
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21147 #, fuzzy
21148 msgid "X coordinate of the bargraph."
21149 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
21151 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21154 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
21156 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21157 msgid "Transparency of the bargraph"
21158 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
21160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21161 msgid ""
21162 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21163 "opacity)."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21167 msgid "Bargraph position"
21168 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
21170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21171 msgid ""
21172 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21173 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21174 "right)."
21175 msgstr ""
21177 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21178 msgid "Alarm"
21179 msgstr "ਅਲਾਰਮ"
21181 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21182 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21186 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21190 msgid ""
21191 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21192 msgstr ""
21194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21196 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21197 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
21199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21200 msgid "Audio Bar Graph Video"
21201 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
21203 #: modules/video_filter/ball.c:109
21204 msgid "Ball color"
21205 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
21207 #: modules/video_filter/ball.c:110
21208 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21209 msgstr ""
21211 #: modules/video_filter/ball.c:112
21212 msgid "Edge visible"
21213 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
21215 #: modules/video_filter/ball.c:113
21216 msgid "Set edge visibility."
21217 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
21219 #: modules/video_filter/ball.c:115
21220 msgid "Ball speed"
21221 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
21223 #: modules/video_filter/ball.c:116
21224 msgid ""
21225 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21226 "number of pixels by frame."
21227 msgstr ""
21229 #: modules/video_filter/ball.c:119
21230 msgid "Ball size"
21231 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
21233 #: modules/video_filter/ball.c:120
21234 msgid ""
21235 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21236 "pixels"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/video_filter/ball.c:123
21240 msgid "Gradient threshold"
21241 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21243 #: modules/video_filter/ball.c:124
21244 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/ball.c:126
21248 msgid "Augmented reality ball game"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/ball.c:135
21252 msgid "Ball video filter"
21253 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21255 #: modules/video_filter/ball.c:136
21256 msgid "Ball"
21257 msgstr "ਬਾਲ"
21259 #: modules/video_filter/blend.c:44
21260 msgid "Video pictures blending"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21264 msgid "Number of time to blend"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21268 msgid "The number of time the blend will be performed"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21272 msgid "Alpha of the blended image"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21276 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21280 msgid "Image to be blended onto"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21284 msgid "The image which will be used to blend onto"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21288 msgid "Chroma for the base image"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21292 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21296 msgid "Image which will be blended"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21300 msgid "The image blended onto the base image"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21304 msgid "Chroma for the blend image"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21308 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21312 msgid "Blending benchmark filter"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Blendbench"
21318 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
21320 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21321 msgid "Benchmarking"
21322 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
21324 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21325 msgid "Base image"
21326 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
21328 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21329 msgid "Blend image"
21330 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
21332 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21333 msgid ""
21334 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21335 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21336 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21337 "default)."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21341 msgid "Bluescreen U value"
21342 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
21344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21345 msgid ""
21346 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21347 "Defaults to 120 for blue."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21351 msgid "Bluescreen V value"
21352 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
21354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21355 msgid ""
21356 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21357 "Defaults to 90 for blue."
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Bluescreen U tolerance"
21363 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21366 msgid ""
21367 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21368 "value between 10 and 20 seems sensible."
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Bluescreen V tolerance"
21374 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21377 msgid ""
21378 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21379 "value between 10 and 20 seems sensible."
21380 msgstr ""
21382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21383 msgid "Bluescreen video filter"
21384 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21387 msgid "Bluescreen"
21388 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
21390 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21391 msgid "Output width"
21392 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
21394 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21395 msgid "Output (canvas) image width"
21396 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
21398 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21399 msgid "Output height"
21400 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
21402 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21403 msgid "Output (canvas) image height"
21404 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
21406 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21407 msgid "Output picture aspect ratio"
21408 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
21410 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21411 msgid ""
21412 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21413 "have the same SAR as the input."
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21417 msgid "Pad video"
21418 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
21420 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21421 msgid ""
21422 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21423 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21427 msgid "Automatically resize and pad a video"
21428 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
21430 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21431 msgid "Canvas"
21432 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
21434 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21435 msgid "Canvas video filter"
21436 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21438 #: modules/video_filter/chain.c:43
21439 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/clone.c:39
21443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21444 msgid "Number of clones"
21445 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21447 #: modules/video_filter/clone.c:40
21448 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21449 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
21451 #: modules/video_filter/clone.c:43
21452 msgid "Video output modules"
21453 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
21455 #: modules/video_filter/clone.c:44
21456 msgid ""
21457 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21458 "separated list of modules."
21459 msgstr ""
21461 #: modules/video_filter/clone.c:47
21462 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_filter/clone.c:55
21466 msgid "Clone video filter"
21467 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21469 #: modules/video_filter/clone.c:57
21470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21471 msgid "Clone"
21472 msgstr "ਕਲੋਨ"
21474 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21475 msgid ""
21476 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21477 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21478 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21479 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21483 msgid "Select one color in the video"
21484 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
21486 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21487 msgid "Color threshold filter"
21488 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
21490 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21491 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21492 msgid "Color threshold"
21493 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21495 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21496 msgid "Saturaton threshold"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21500 msgid "Similarity threshold"
21501 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21503 #: modules/video_filter/crop.c:73
21504 msgid "Crop geometry (pixels)"
21505 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
21507 #: modules/video_filter/crop.c:74
21508 msgid ""
21509 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21510 "<left offset> + <top offset>."
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_filter/crop.c:76
21514 msgid "Automatic cropping"
21515 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
21517 #: modules/video_filter/crop.c:77
21518 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21519 msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
21521 #: modules/video_filter/crop.c:79
21522 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/video_filter/crop.c:82
21526 msgid "Ratio max (x 1000)"
21527 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
21529 #: modules/video_filter/crop.c:83
21530 msgid ""
21531 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21532 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21533 "4/3."
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/crop.c:85
21537 msgid "Manual ratio"
21538 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
21540 #: modules/video_filter/crop.c:86
21541 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21542 msgstr ""
21544 #: modules/video_filter/crop.c:88
21545 msgid "Number of images for change"
21546 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21548 #: modules/video_filter/crop.c:89
21549 msgid ""
21550 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21551 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21552 "trigger recrop."
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_filter/crop.c:91
21556 msgid "Number of lines for change"
21557 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21559 #: modules/video_filter/crop.c:92
21560 msgid ""
21561 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21562 "that ratio changed and trigger recrop."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/crop.c:94
21566 msgid "Number of non black pixels "
21567 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
21569 #: modules/video_filter/crop.c:95
21570 msgid ""
21571 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/video_filter/crop.c:98
21575 msgid "Skip percentage (%)"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/video_filter/crop.c:99
21579 msgid ""
21580 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21581 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_filter/crop.c:101
21585 msgid "Luminance threshold "
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/crop.c:102
21589 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_filter/crop.c:106
21593 msgid "Crop video filter"
21594 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21596 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21597 msgid "Cropping failed"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21601 msgid "VLC could not open the video output module."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21605 msgid "Pixels to crop from top"
21606 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
21608 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21609 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21610 msgstr ""
21612 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21613 msgid "Pixels to crop from bottom"
21614 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
21616 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21617 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Pixels to crop from left"
21623 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
21625 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21626 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21630 msgid "Pixels to crop from right"
21631 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
21633 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21634 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21638 msgid "Pixels to padd to top"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21642 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21646 msgid "Pixels to padd to bottom"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21650 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21654 msgid "Pixels to padd to left"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21658 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21659 msgstr ""
21661 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21662 msgid "Pixels to padd to right"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21666 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21670 msgid "Cropadd"
21671 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
21673 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21674 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21675 msgid "Video scaling filter"
21676 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
21678 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21679 msgid "Padd"
21680 msgstr "ਪੱਡ"
21682 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21683 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21687 msgid "Streaming deinterlace mode"
21688 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
21690 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21691 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21695 msgid "Deinterlacing video filter"
21696 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21698 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21699 msgid "Input FIFO"
21700 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
21702 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21703 msgid "FIFO which will be read for commands"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21707 msgid "Output FIFO"
21708 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
21710 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21711 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21715 msgid "Dynamic video overlay"
21716 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
21718 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21719 msgid "Overlay"
21720 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
21722 #: modules/video_filter/erase.c:54
21723 msgid "Image mask"
21724 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
21726 #: modules/video_filter/erase.c:55
21727 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/erase.c:58
21731 msgid "X coordinate of the mask."
21732 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
21734 #: modules/video_filter/erase.c:60
21735 msgid "Y coordinate of the mask."
21736 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
21738 #: modules/video_filter/erase.c:62
21739 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/erase.c:67
21743 msgid "Erase video filter"
21744 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
21746 #: modules/video_filter/erase.c:68
21747 msgid "Erase"
21748 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
21750 #: modules/video_filter/extract.c:62
21751 msgid "RGB component to extract"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/extract.c:63
21755 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/extract.c:74
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Extract RGB component video filter"
21761 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21763 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21764 msgid "Gaussian's std deviation"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21768 msgid ""
21769 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21770 "to 3*sigma away in any direction."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21774 msgid "Add a blurring effect"
21775 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
21777 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Gaussian blur video filter"
21780 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21782 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21783 msgid "Gaussian Blur"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21787 msgid "Distort mode"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21791 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21795 msgid "Gradient image type"
21796 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
21798 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21799 msgid ""
21800 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21801 "keep colors."
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21805 msgid "Apply cartoon effect"
21806 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
21808 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21809 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21813 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21817 msgid "Edge"
21818 msgstr "ਕੋਨਾ"
21820 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21821 msgid "Hough"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21825 msgid "Gradient video filter"
21826 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21828 #: modules/video_filter/grain.c:49
21829 msgid "add grain to image"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/grain.c:54
21833 msgid "Grain video filter"
21834 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21836 #: modules/video_filter/grain.c:55
21837 msgid "Grain"
21838 msgstr "ਗਰੇਨ"
21840 #: modules/video_filter/invert.c:50
21841 msgid "Invert video filter"
21842 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21844 #: modules/video_filter/invert.c:51
21845 msgid "Color inversion"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/logo.c:48
21849 msgid "Logo filenames"
21850 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21852 #: modules/video_filter/logo.c:49
21853 msgid ""
21854 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21855 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21856 "simply enter its filename."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/logo.c:52
21860 msgid "Logo animation # of loops"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/logo.c:53
21864 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/logo.c:55
21868 msgid "Logo individual image time in ms"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/logo.c:56
21872 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/logo.c:59
21876 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/logo.c:62
21880 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/logo.c:64
21884 msgid "Opacity of the logo"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/logo.c:65
21888 msgid ""
21889 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/logo.c:67
21893 msgid "Logo position"
21894 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
21896 #: modules/video_filter/logo.c:69
21897 msgid ""
21898 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21899 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/logo.c:73
21903 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21904 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
21906 #: modules/video_filter/logo.c:92
21907 msgid "Logo sub filter"
21908 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
21910 #: modules/video_filter/logo.c:93
21911 msgid "Logo overlay"
21912 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
21914 #: modules/video_filter/logo.c:111
21915 msgid "Logo video filter"
21916 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21918 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21919 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21923 msgid "Magnify"
21924 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
21926 #: modules/video_filter/marq.c:89
21927 msgid ""
21928 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21929 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21930 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21931 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21932 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21933 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21934 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21935 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21936 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21940 msgid "X offset, from the left screen edge."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21944 msgid "Y offset, down from the top."
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/marq.c:108
21948 msgid "Timeout"
21949 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21951 #: modules/video_filter/marq.c:109
21952 msgid ""
21953 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21954 "(remains forever)."
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/marq.c:112
21958 msgid "Refresh period in ms"
21959 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
21961 #: modules/video_filter/marq.c:113
21962 msgid ""
21963 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21964 "using meta data or time format string sequences."
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/marq.c:129
21968 msgid "Marquee position"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/marq.c:131
21972 msgid ""
21973 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21974 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21975 "6 = top-right)."
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/marq.c:142
21979 msgid "Display text above the video"
21980 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
21982 #: modules/video_filter/marq.c:149
21983 msgid "Marquee"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_filter/marq.c:150
21987 msgid "Marquee display"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21991 msgid "Misc"
21992 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
21994 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21995 msgid "Mirror orientation"
21996 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
21998 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21999 msgid ""
22000 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22001 "horizontal"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22005 msgid "Direction"
22006 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
22008 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22009 msgid "Direction of the mirroring"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22013 msgid "Left to right/Top to bottom"
22014 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
22016 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22017 msgid "Right to left/Bottom to top"
22018 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
22020 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22021 msgid "Mirror video filter"
22022 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22024 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22025 msgid "Mirror video"
22026 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
22028 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22029 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22033 msgid ""
22034 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22035 "opaque (default)."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22039 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22043 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22047 msgid "Top left corner X coordinate"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22051 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22055 msgid "Top left corner Y coordinate"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22059 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22063 msgid "Border width"
22064 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
22066 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22067 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22071 msgid "Border height"
22072 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
22074 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22075 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22079 msgid "Mosaic alignment"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22083 msgid ""
22084 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22085 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22086 "6 = top-right)."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22090 msgid "Positioning method"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22094 msgid ""
22095 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22096 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22097 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22101 #: modules/video_filter/wall.c:47
22102 msgid "Number of rows"
22103 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22105 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22106 msgid ""
22107 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22108 "to \"fixed\")."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22112 #: modules/video_filter/wall.c:43
22113 msgid "Number of columns"
22114 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22116 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22117 msgid ""
22118 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22119 "set to \"fixed\"."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22123 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22127 msgid "Keep original size"
22128 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
22130 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22131 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22135 msgid "Elements order"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22139 msgid ""
22140 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22141 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22142 "bridge\" module."
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22146 msgid "Offsets in order"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22150 msgid ""
22151 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22152 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22153 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22157 msgid ""
22158 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22159 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22160 "input."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22164 msgid "fixed"
22165 msgstr "ਸਥਿਰ"
22167 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22168 msgid "offsets"
22169 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
22171 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Mosaic video sub filter"
22174 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22176 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22177 msgid "Mosaic"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22181 msgid "Blur factor (1-127)"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22185 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22189 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22190 msgid "Motion blur"
22191 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
22193 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Motion blur filter"
22196 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
22198 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Motion detect video filter"
22201 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
22203 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22204 msgid "Motion Detect"
22205 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
22207 #: modules/video_filter/noise.c:51
22208 msgid "Noise video filter"
22209 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22211 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22212 msgid "OpenCV face detection example filter"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22216 msgid "OpenCV example"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22220 msgid "Haar cascade filename"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22224 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22228 msgid "Use input chroma unaltered"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22232 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22236 msgid "RGB32"
22237 msgstr "RGB32"
22239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22240 msgid "Don't display any video"
22241 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
22243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22244 msgid "Display the input video"
22245 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
22247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22248 msgid "Display the processed video"
22249 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
22251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22252 msgid "Show only errors"
22253 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
22255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22256 msgid "Show errors and warnings"
22257 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
22259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22260 msgid "Show everything including debug messages"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22264 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22265 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
22267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22268 msgid "OpenCV"
22269 msgstr "OpenCV"
22271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22272 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22273 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
22275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22276 msgid ""
22277 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22278 "OpenCV filter"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22282 msgid "OpenCV filter chroma"
22283 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
22285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22286 msgid ""
22287 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22291 msgid "Wrapper filter output"
22292 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22295 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22299 msgid "Wrapper filter verbosity"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22303 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22307 msgid "OpenCV internal filter name"
22308 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
22310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22311 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22315 msgid "Configuration file"
22316 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
22318 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22319 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22320 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
22322 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22323 msgid "Path to OSD menu images"
22324 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
22326 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22327 msgid ""
22328 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22329 "configuration file."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22333 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22337 msgid "Menu position"
22338 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
22340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22341 msgid ""
22342 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22343 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22344 "6 = top-right)."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22348 msgid "Menu timeout"
22349 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
22351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22352 msgid ""
22353 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22354 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22355 "visible."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22359 msgid "Menu update interval"
22360 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
22362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22363 msgid ""
22364 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22365 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22366 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22367 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22371 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22375 msgid ""
22376 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22377 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22378 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22379 "is fully transparent (value 0)."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22383 msgid "On Screen Display menu"
22384 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
22386 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22387 msgid ""
22388 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22392 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22396 msgid "Active windows"
22397 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
22399 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22400 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22404 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22408 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22412 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22413 msgid "Panoramix"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22417 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22421 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22425 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22429 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22433 msgid "Attenuation"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22437 msgid ""
22438 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22439 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22443 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22447 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22451 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22455 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22459 msgid "Attenuation, end (in %)"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22463 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22467 msgid "middle position (in %)"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22471 msgid ""
22472 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22473 "of blended zone"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22477 msgid "Gamma (Red) correction"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22481 msgid ""
22482 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22486 msgid "Gamma (Green) correction"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22490 msgid ""
22491 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22495 msgid "Gamma (Blue) correction"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22499 msgid ""
22500 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22504 msgid "Black Crush for Red"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22508 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22512 msgid "Black Crush for Green"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22516 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22520 msgid "Black Crush for Blue"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22524 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22528 msgid "White Crush for Red"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22532 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22536 msgid "White Crush for Green"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22540 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22544 msgid "White Crush for Blue"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22548 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22552 msgid "Black Level for Red"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22556 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22560 msgid "Black Level for Green"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22564 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22568 msgid "Black Level for Blue"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22572 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22576 msgid "White Level for Red"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22580 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22584 msgid "White Level for Green"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22588 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22592 msgid "White Level for Blue"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22596 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22600 msgid "Post processing quality"
22601 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
22603 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22604 msgid ""
22605 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22606 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22607 "looking pictures."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22611 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22615 msgid "Video post processing filter"
22616 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22618 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22619 msgid "Postproc"
22620 msgstr "Postproc"
22622 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22623 msgid "Lowest"
22624 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
22626 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22627 msgid "Highest"
22628 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
22630 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Psychedelic video filter"
22633 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22635 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22636 msgid "Number of puzzle rows"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22640 msgid "Number of puzzle columns"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22644 msgid "Make one tile a black slot"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22648 msgid ""
22649 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22655 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22657 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22658 msgid "Puzzle"
22659 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
22661 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22662 msgid "VNC Host"
22663 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
22665 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22666 msgid "VNC hostname or IP address."
22667 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
22669 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22670 msgid "VNC Port"
22671 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
22673 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22674 msgid "VNC portnumber."
22675 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
22677 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22678 msgid "VNC Password"
22679 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22681 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22682 msgid "VNC password."
22683 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
22685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22686 msgid "VNC poll interval"
22687 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
22689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22690 msgid ""
22691 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22695 msgid "VNC polling"
22696 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
22698 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22699 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22703 msgid ""
22704 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22708 msgid "Key events"
22709 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
22711 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22712 msgid "Send key events to VNC host."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22716 msgid ""
22717 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22718 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22719 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22720 "is fully transparent (value 0)."
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22724 msgid "Remote-OSD over VNC"
22725 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
22727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22728 msgid "Remote-OSD"
22729 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
22731 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22732 msgid "Ripple video filter"
22733 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22735 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22736 msgid "Angle in degrees"
22737 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
22739 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22740 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22741 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
22743 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22744 msgid "Rotate video filter"
22745 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22747 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22749 msgid "Rotate"
22750 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
22752 #: modules/video_filter/rss.c:130
22753 msgid "Feed URLs"
22754 msgstr "ਫੀਡ URL"
22756 #: modules/video_filter/rss.c:131
22757 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/rss.c:132
22761 msgid "Speed of feeds"
22762 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
22764 #: modules/video_filter/rss.c:133
22765 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/rss.c:134
22769 msgid "Max length"
22770 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
22772 #: modules/video_filter/rss.c:135
22773 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/rss.c:137
22777 msgid "Refresh time"
22778 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
22780 #: modules/video_filter/rss.c:138
22781 msgid ""
22782 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22783 "feeds are never updated."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/rss.c:140
22787 msgid "Feed images"
22788 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
22790 #: modules/video_filter/rss.c:141
22791 msgid "Display feed images if available."
22792 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
22794 #: modules/video_filter/rss.c:148
22795 msgid ""
22796 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22797 "totally opaque."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/rss.c:161
22801 msgid "Text position"
22802 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
22804 #: modules/video_filter/rss.c:163
22805 msgid ""
22806 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22807 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22808 "right)."
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/rss.c:167
22812 msgid "Title display mode"
22813 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
22815 #: modules/video_filter/rss.c:168
22816 msgid ""
22817 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22818 "images are enabled, 1 otherwise."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/rss.c:170
22822 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/rss.c:185
22826 msgid "Don't show"
22827 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
22829 #: modules/video_filter/rss.c:185
22830 msgid "Always visible"
22831 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
22833 #: modules/video_filter/rss.c:185
22834 msgid "Scroll with feed"
22835 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
22837 #: modules/video_filter/rss.c:194
22838 msgid "RSS / Atom"
22839 msgstr "RSS / Atom"
22841 #: modules/video_filter/rss.c:226
22842 msgid "RSS and Atom feed display"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22846 msgid "RV32 conversion filter"
22847 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
22849 #: modules/video_filter/scene.c:57
22850 msgid "Image format"
22851 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
22853 #: modules/video_filter/scene.c:58
22854 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22855 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
22857 #: modules/video_filter/scene.c:60
22858 msgid "Image width"
22859 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
22861 #: modules/video_filter/scene.c:61
22862 msgid ""
22863 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22864 "characteristics."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/scene.c:65
22868 msgid "Image height"
22869 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
22871 #: modules/video_filter/scene.c:66
22872 msgid ""
22873 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22874 "video characteristics."
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/scene.c:70
22878 msgid "Recording ratio"
22879 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
22881 #: modules/video_filter/scene.c:71
22882 msgid ""
22883 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/scene.c:74
22887 msgid "Filename prefix"
22888 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
22890 #: modules/video_filter/scene.c:75
22891 msgid ""
22892 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22893 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/scene.c:79
22897 msgid "Directory path prefix"
22898 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
22900 #: modules/video_filter/scene.c:80
22901 msgid ""
22902 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22903 "will be automatically saved in users homedir."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/scene.c:84
22907 msgid "Always write to the same file"
22908 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
22910 #: modules/video_filter/scene.c:85
22911 msgid ""
22912 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22913 "this case, the number is not appended to the filename."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/scene.c:89
22917 msgid "Send your video to picture files"
22918 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
22920 #: modules/video_filter/scene.c:93
22921 msgid "Scene filter"
22922 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
22924 #: modules/video_filter/scene.c:94
22925 msgid "Scene video filter"
22926 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22928 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22929 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22933 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22937 msgid "Augment contrast between contours."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22941 msgid "Sharpen video filter"
22942 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22944 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22945 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
22946 msgid "Sharpen"
22947 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
22949 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22950 msgid "Scaling mode"
22951 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
22953 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22954 msgid "Scaling mode to use."
22955 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
22957 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22958 msgid "Fast bilinear"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22962 msgid "Bilinear"
22963 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
22965 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22966 msgid "Bicubic (good quality)"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22970 msgid "Experimental"
22971 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
22973 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22974 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22975 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
22977 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22978 msgid "Area"
22979 msgstr "ਏਰੀਆ"
22981 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22982 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22986 msgid "Gauss"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22990 msgid "SincR"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22994 msgid "Lanczos"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22998 msgid "Bicubic spline"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23002 msgid "Swscale"
23003 msgstr "Swscale"
23005 #: modules/video_filter/transform.c:65
23006 msgid "Transform type"
23007 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
23009 #: modules/video_filter/transform.c:66
23010 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/transform.c:69
23014 msgid "Rotate by 90 degrees"
23015 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
23017 #: modules/video_filter/transform.c:70
23018 msgid "Rotate by 180 degrees"
23019 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
23021 #: modules/video_filter/transform.c:70
23022 msgid "Rotate by 270 degrees"
23023 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
23025 #: modules/video_filter/transform.c:71
23026 msgid "Flip horizontally"
23027 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
23029 #: modules/video_filter/transform.c:71
23030 msgid "Flip vertically"
23031 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
23033 #: modules/video_filter/transform.c:73
23034 msgid "Rotate or flip the video"
23035 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
23037 #: modules/video_filter/transform.c:77
23038 msgid "Video transformation filter"
23039 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
23041 #: modules/video_filter/wall.c:44
23042 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/wall.c:48
23046 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/wall.c:52
23050 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_filter/wall.c:55
23054 msgid "Element aspect ratio"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_filter/wall.c:56
23058 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/wall.c:65
23062 msgid "Wall video filter"
23063 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23065 #: modules/video_filter/wall.c:66
23066 msgid "Image wall"
23067 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
23069 #: modules/video_filter/wave.c:53
23070 msgid "Wave video filter"
23071 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23073 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23074 msgid "YUVP converter"
23075 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
23077 #: modules/video_output/aa.c:57
23078 msgid "ASCII Art"
23079 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
23081 #: modules/video_output/aa.c:60
23082 msgid "ASCII-art video output"
23083 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23085 #: modules/video_output/caca.c:51
23086 msgid "Color ASCII art video output"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_output/directfb.c:49
23090 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23094 msgid "Drawable"
23095 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
23097 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23098 msgid "Embedded window video"
23099 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
23101 #: modules/video_output/fb.c:60
23102 msgid "Run fb on current tty"
23103 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
23105 #: modules/video_output/fb.c:62
23106 msgid ""
23107 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23108 "handling with caution)"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_output/fb.c:65
23112 msgid "Framebuffer resolution to use"
23113 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
23115 #: modules/video_output/fb.c:67
23116 msgid ""
23117 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23118 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_output/fb.c:70
23122 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23123 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
23125 #: modules/video_output/fb.c:72
23126 msgid ""
23127 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23128 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23129 "in software."
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_output/fb.c:76
23133 msgid "Image format (default RGB)"
23134 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
23136 #: modules/video_output/fb.c:77
23137 msgid ""
23138 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23139 "has no way to report its chroma."
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_output/fb.c:95
23143 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23144 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23146 #: modules/video_output/ggi.c:59
23147 msgid ""
23148 "X11 hardware display to use.\n"
23149 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23153 msgid "HD1000 video output"
23154 msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23156 #: modules/video_output/macosx.m:69
23157 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23158 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
23160 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23161 msgid "Enable desktop mode "
23162 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
23164 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23165 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23166 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
23168 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23169 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23170 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23172 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23173 msgid "Direct3D video output"
23174 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23176 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23178 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23179 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
23181 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23182 msgid ""
23183 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23184 "doesn't have any effect when using overlays."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23188 msgid "Use video buffers in system memory"
23189 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
23191 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23192 msgid ""
23193 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23194 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23195 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23196 "doesn't have any effect when using overlays."
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23200 msgid "Use triple buffering for overlays"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23204 msgid ""
23205 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23206 "better video quality (no flickering)."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23210 msgid "Name of desired display device"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23214 msgid ""
23215 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23216 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23217 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23221 msgid ""
23222 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23223 "interface"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23227 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23228 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23230 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
23231 msgid "Wallpaper"
23232 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
23234 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23235 msgid "OpenGL video output"
23236 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23238 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23239 msgid "Windows GAPI video output"
23240 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23242 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23243 msgid "Windows GDI video output"
23244 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23246 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23247 msgid "OMAP Framebuffer device"
23248 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
23250 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23251 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23255 msgid ""
23256 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23257 "N8xx hardware)."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23261 msgid "Embed the overlay"
23262 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
23264 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23265 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23269 msgid "OMAP framebuffer"
23270 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
23272 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23273 msgid "OMAP framebuffer video output"
23274 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23276 #: modules/video_output/opengl.c:57
23277 msgid "OpenGL Provider"
23278 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
23280 #: modules/video_output/opengl.c:58
23281 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_output/sdl.c:57
23285 msgid "SDL chroma format"
23286 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
23288 #: modules/video_output/sdl.c:59
23289 msgid ""
23290 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23291 "improve performances by using the most efficient one."
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_output/sdl.c:66
23295 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23296 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23298 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23299 msgid "Snapshot width"
23300 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
23302 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23303 msgid "Width of the snapshot image."
23304 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
23306 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23307 msgid "Snapshot height"
23308 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
23310 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23311 msgid "Height of the snapshot image."
23312 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
23314 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23315 msgid ""
23316 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23320 msgid "Cache size (number of images)"
23321 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
23323 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23324 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23325 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
23327 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23328 msgid "Snapshot output"
23329 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23331 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23332 msgid "SVGAlib video output"
23333 msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23335 #: modules/video_output/vmem.c:48
23336 msgid "Pitch"
23337 msgstr "ਪਿੱਚ"
23339 #: modules/video_output/vmem.c:49
23340 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_output/vmem.c:59
23344 msgid "Video memory output"
23345 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23347 #: modules/video_output/vmem.c:60
23348 msgid "Video memory"
23349 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
23351 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23352 msgid "GLX"
23353 msgstr "GLX"
23355 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
23356 msgid "GLX video output (XCB)"
23357 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
23359 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23360 #, fuzzy
23361 msgid "ID of the video output X window"
23362 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
23364 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23365 msgid ""
23366 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23367 "identifier of that window (0 means none)."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23371 msgid "X window"
23372 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
23374 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23375 msgid "X11 video window (XCB)"
23376 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
23378 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
23379 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23380 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
23381 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
23382 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
23383 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
23384 msgctxt "ASCII"
23385 msgid "VLC media player"
23386 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
23388 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
23389 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
23390 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23391 msgctxt "ASCII"
23392 msgid "VLC"
23393 msgstr "VLC"
23395 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23396 msgid "VLC"
23397 msgstr "VLC"
23399 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23400 msgid "Use shared memory"
23401 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
23403 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23404 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23408 msgid "X11"
23409 msgstr "X11"
23411 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23412 msgid "X11 video output (XCB)"
23413 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
23415 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23416 msgid "XVideo adaptor number"
23417 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
23419 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23420 msgid ""
23421 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23422 "functional adaptor."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23426 msgid "XVideo"
23427 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
23429 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23430 msgid "XVideo output (XCB)"
23431 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
23433 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23434 msgid "Video acceleration not available"
23435 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
23437 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
23438 #, c-format
23439 msgid ""
23440 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23441 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
23442 "%<PRIu32>.\n"
23443 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23444 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_output/yuv.c:41
23448 msgid "device, fifo or filename"
23449 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23451 #: modules/video_output/yuv.c:42
23452 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_output/yuv.c:48
23456 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23457 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
23459 #: modules/video_output/yuv.c:49
23460 msgid ""
23461 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23462 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23463 "the output destination."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_output/yuv.c:59
23467 msgid "YUV output"
23468 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
23470 #: modules/video_output/yuv.c:60
23471 msgid "YUV video output"
23472 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23474 #: modules/visualization/goom.c:61
23475 msgid "Goom display width"
23476 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
23478 #: modules/visualization/goom.c:62
23479 msgid "Goom display height"
23480 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
23482 #: modules/visualization/goom.c:63
23483 msgid ""
23484 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23485 "will be prettier but more CPU intensive)."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/visualization/goom.c:66
23489 msgid "Goom animation speed"
23490 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
23492 #: modules/visualization/goom.c:67
23493 msgid ""
23494 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/visualization/goom.c:73
23498 msgid "Goom"
23499 msgstr "ਗੂਮ"
23501 #: modules/visualization/goom.c:74
23502 msgid "Goom effect"
23503 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
23505 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23506 msgid "projectM configuration file"
23507 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23509 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23510 #, fuzzy
23511 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23512 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
23514 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23515 msgid "projectM preset path"
23516 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
23518 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23519 msgid "Path to the projectM preset directory"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23523 msgid "Title font"
23524 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
23526 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23527 msgid "Font used for the titles"
23528 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
23530 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23531 msgid "Font menu"
23532 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
23534 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23535 msgid "Font used for the menus"
23536 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
23538 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23539 msgid "The width of the video window, in pixels."
23540 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23542 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23543 msgid "The height of the video window, in pixels."
23544 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23546 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23547 msgid "projectM"
23548 msgstr "projectM"
23550 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23551 msgid "libprojectM effect"
23552 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
23554 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23555 msgid "Effects list"
23556 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
23558 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23559 msgid ""
23560 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23561 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23565 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23566 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23568 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23569 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23570 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23572 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23573 msgid "More bands : 80 / 20"
23574 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
23576 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23577 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23581 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23585 msgid "Band separator"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23589 msgid "Number of blank pixels between bands."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23593 msgid "Amplification"
23594 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
23596 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23597 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23601 msgid "Enable peaks"
23602 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
23604 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23605 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23609 msgid "Enable original graphic spectrum"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23613 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23617 msgid "Enable bands"
23618 msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
23620 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23621 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23625 msgid "Enable base"
23626 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
23628 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23629 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23633 msgid "Base pixel radius"
23634 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
23636 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23637 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23641 msgid "Spectral sections"
23642 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
23644 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23645 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23649 msgid "Peak height"
23650 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
23652 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23653 msgid "Total pixel height of the peak items."
23654 msgstr ""
23656 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23657 msgid "Peak extra width"
23658 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
23660 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23661 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23665 msgid "V-plane color"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23669 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23673 msgid "Visualizer"
23674 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
23676 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Visualizer filter"
23679 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23681 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23682 msgid "Spectrum analyser"
23683 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
23685 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
23686 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23687 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
23688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
23689 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
23690 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23692 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23693 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
23694 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23696 msgid "Form"
23697 msgstr "ਫਾਰਮ"
23699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23700 msgid "Preset"
23701 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
23703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23704 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23705 msgid "Dialog"
23706 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
23708 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23709 msgid "Show extended options"
23710 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
23712 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23713 msgid "Show &more options"
23714 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
23716 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23717 msgid "Change the caching for the media"
23718 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
23720 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
23721 msgid " ms"
23722 msgstr " ms"
23724 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
23725 msgid "Start Time"
23726 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
23728 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
23729 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23730 msgstr ""
23732 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
23733 msgid "Extra media"
23734 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
23736 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
23737 msgid "Select the file"
23738 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
23740 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
23741 msgid "MRL"
23742 msgstr "MRL"
23744 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
23745 msgid "Complete MRL for VLC internal"
23746 msgstr ""
23748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
23749 msgid "Edit Options"
23750 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
23752 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
23753 msgid "Change the start time for the media"
23754 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
23756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
23757 msgid "s"
23758 msgstr "s"
23760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
23761 msgid "Capture mode"
23762 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
23764 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
23765 msgid "Select the capture device type"
23766 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
23768 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
23769 msgid "Device Selection"
23770 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
23772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
23773 msgid "Access advanced options to tweak the device"
23774 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
23776 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
23777 msgid "Advanced options..."
23778 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
23780 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
23781 msgid "Disc Selection"
23782 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
23784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
23785 msgid "SVCD/VCD"
23786 msgstr "SVCD/VCD"
23788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
23789 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23790 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
23792 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23793 msgid "Disc device"
23794 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
23796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
23797 msgid "Starting Position"
23798 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
23800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
23801 msgid "Audio and Subtitles"
23802 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23805 msgid "Choose one or more media file to open"
23806 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
23808 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23809 msgid "File Selection"
23810 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
23812 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23813 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23814 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
23816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23817 msgid "Add..."
23818 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
23820 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23821 msgid "Add a subtitles file"
23822 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
23824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23825 msgid "Use a sub&titles file"
23826 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
23828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23829 msgid "Select the subtitles file"
23830 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
23832 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23833 msgid "Font size:"
23834 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
23836 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23837 msgid "Text alignment:"
23838 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
23840 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
23841 msgid "Network Protocol"
23842 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
23844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
23845 msgid "Please enter a network URL:"
23846 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
23848 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
23849 msgid "Enter the URL of the network stream here."
23850 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
23852 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
23853 msgid ""
23854 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23855 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23856 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23857 "\">\n"
23858 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23859 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
23860 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23861 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23862 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23863 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
23864 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23865 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23866 "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
23867 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23868 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23869 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
23870 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23871 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23872 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
23873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
23875 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
23876 msgstr ""
23878 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
23879 msgid "MPEG-TS"
23880 msgstr "MPEG-TS"
23882 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
23883 msgid "MPEG-PS"
23884 msgstr "MPEG-PS"
23886 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
23887 msgid "WAV"
23888 msgstr "WAV"
23890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
23891 msgid "Webm"
23892 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
23894 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
23895 msgid "ASF/WMV"
23896 msgstr "ASF/WMV"
23898 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
23899 msgid "Ogg/Ogm"
23900 msgstr "Ogg/Ogm"
23902 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
23903 msgid "RAW"
23904 msgstr "RAW"
23906 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
23907 msgid "MPEG 1"
23908 msgstr "MPEG 1"
23910 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
23911 msgid "FLV"
23912 msgstr "FLV"
23914 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
23915 msgid "AVI"
23916 msgstr "AVI"
23918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
23919 msgid "MP4/MOV"
23920 msgstr "MP4/MOV"
23922 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
23923 msgid "MKV"
23924 msgstr "MKV"
23926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
23927 msgid "Encapsulation"
23928 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
23930 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
23931 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
23932 msgid " kb/s"
23933 msgstr " kb/s"
23935 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
23936 msgid "Frame Rate"
23937 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
23939 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
23940 msgid " fps"
23941 msgstr "FPS"
23943 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
23944 msgid ""
23945 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
23946 "autodetect the other using the original aspect ratio"
23947 msgstr ""
23949 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
23950 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
23951 msgid "00000; "
23952 msgstr "00000; "
23954 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
23955 msgid "Keep original video track"
23956 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23958 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
23959 msgid "Video codec"
23960 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
23962 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
23963 msgid "Keep original audio track"
23964 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
23966 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
23967 msgid "Sample Rate"
23968 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
23970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
23971 msgid "Audio codec"
23972 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
23974 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
23975 msgid "Overlay subtitles on the video"
23976 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
23978 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23979 msgid "Destinations"
23980 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
23982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
23983 msgid "New destination"
23984 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
23986 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
23987 msgid ""
23988 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23989 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23990 msgstr ""
23992 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
23993 msgid "Display locally"
23994 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
23996 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23997 msgid "Activate Transcoding"
23998 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
24000 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24001 msgid "Miscellaneous Options"
24002 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
24004 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24005 msgid "Stream all elementary streams"
24006 msgstr ""
24008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24009 msgid "Group name"
24010 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
24012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24013 msgid "Generated stream output string"
24014 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
24016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24017 msgid "Keep audio level between sessions"
24018 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
24020 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24021 msgid "Always reset audio start level to:"
24022 msgstr ""
24024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24025 msgid " %"
24026 msgstr " %"
24028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24029 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24030 msgid "Output"
24031 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
24033 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24034 msgid "Output module:"
24035 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
24037 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24038 msgid "Dolby Surround:"
24039 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
24041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24042 msgid "Normalize volume to:"
24043 msgstr ""
24045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24046 msgid "Replay gain mode:"
24047 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
24049 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24050 msgid "Visualization:"
24051 msgstr "ਦਿੱਖ:"
24053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24056 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
24058 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24059 msgid "Preferred audio language:"
24060 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
24062 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24063 msgid "Password:"
24064 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
24066 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24067 msgid "Username:"
24068 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
24070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24073 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
24075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24076 msgid "Optical drive"
24077 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
24079 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24080 msgid "Default optical device"
24081 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
24083 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24084 msgid "Codecs"
24085 msgstr "Codecs"
24087 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24090 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
24092 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24093 msgid "Video quality post-processing level"
24094 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
24096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24097 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24098 msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
24100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24101 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24102 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
24104 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24105 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24106 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
24108 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24109 msgid "Default port (server mode)"
24110 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
24112 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24113 msgid "HTTP proxy URL"
24114 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
24116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24117 msgid "Default caching policy"
24118 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
24120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24121 msgid "HTTP (default)"
24122 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
24124 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24125 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24126 msgstr ""
24128 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24129 msgid "Live555 stream transport"
24130 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
24132 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24133 msgid "Instances"
24134 msgstr "ਮੌਕੇ"
24136 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24137 msgid "Allow only one instance"
24138 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
24140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24143 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
24145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24146 msgid "Album art download policy:"
24147 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
24149 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24150 msgid "Activate update notifier"
24151 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
24153 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24154 msgid "Every "
24155 msgstr "ਹਰ "
24157 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24158 msgid "Save recently played items"
24159 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
24161 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24162 msgid "Separate words by | (without space)"
24163 msgstr ""
24165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24166 msgid "Menus language:"
24167 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
24169 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24170 msgid "File associations"
24171 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
24173 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24174 msgid "Set up associations..."
24175 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
24177 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24178 msgid "Look and feel"
24179 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
24181 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24182 msgid "Use custom skin"
24183 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
24185 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24186 msgid "Skin resource file:"
24187 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
24189 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24190 msgid "Resize interface to video size"
24191 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
24193 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24194 msgid "Force window style:"
24195 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
24197 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24198 msgid "Show systray icon"
24199 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
24201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24202 msgid "Embed video in interface"
24203 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
24205 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24206 msgid "Systray popup when minimized"
24207 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
24209 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24210 msgid "Show controls in full screen mode"
24211 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
24213 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24214 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24215 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
24217 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24218 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24219 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
24221 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24222 msgid "Use native style"
24223 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
24225 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24226 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24227 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
24229 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24230 msgid "Show media title on video start"
24231 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
24233 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24234 msgid "Subtitles Language"
24235 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
24237 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24238 msgid "Preferred subtitles language"
24239 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
24241 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24242 msgid "Default encoding"
24243 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
24245 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24246 msgid "Effect"
24247 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
24249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24250 msgid "Font color"
24251 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
24253 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24255 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24256 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24257 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24258 msgid " px"
24259 msgstr " px"
24261 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24262 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24263 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
24265 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24266 msgid "DirectX"
24267 msgstr "DirectX"
24269 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24270 msgid "Display device"
24271 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
24273 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24274 msgid "Enable wallpaper mode"
24275 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
24277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24278 msgid "Deinterlacing"
24279 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
24281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24282 msgid "Force Aspect Ratio"
24283 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
24285 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24286 msgid "vlc-snap"
24287 msgstr "vlc-snap"
24289 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24290 msgid "Stuff"
24291 msgstr ""
24293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24294 msgid "Edit settings"
24295 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
24297 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24298 msgid "Control"
24299 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
24301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24302 msgid "Run manually"
24303 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
24305 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24306 msgid "Setup schedule"
24307 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
24309 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24310 msgid "Run on schedule"
24311 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
24313 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24314 msgid "Status"
24315 msgstr "ਹਾਲਤ"
24317 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24318 msgid "P/P"
24319 msgstr "P/P"
24321 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24322 msgid "Prev"
24323 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
24325 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24326 msgid "Add Input"
24327 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
24329 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24330 msgid "Edit Input"
24331 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
24333 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24334 msgid "Clear List"
24335 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24337 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24338 msgid "Refresh"
24339 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
24341 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24342 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24343 msgstr ""
24345 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24346 msgid "Transform"
24347 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
24349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24350 msgid "Sigma"
24351 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
24353 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24354 msgid "Synchronize top and bottom"
24355 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
24357 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24358 msgid "Synchronize left and right"
24359 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
24361 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24362 msgid "Magnification/Zoom"
24363 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
24365 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24366 msgid "Puzzle game"
24367 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
24369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24370 msgid "Black slot"
24371 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
24373 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24375 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24376 msgid "Columns"
24377 msgstr "ਕਾਲਮ"
24379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24381 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24382 msgid "Rows"
24383 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
24385 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24386 msgid "Angle"
24387 msgstr "ਕੋਣ"
24389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24390 msgid "Geometry"
24391 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
24393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Color extraction"
24396 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24399 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24400 msgid ">HHHHHH;#"
24401 msgstr ">HHHHHH;#"
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24404 msgid "Similarity"
24405 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
24407 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24408 msgid "Color fun"
24409 msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
24411 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24412 msgid "Water effect"
24413 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
24415 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24416 msgid "Motion detect"
24417 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
24419 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24420 msgid "Factor"
24421 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
24423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24424 msgid "Cartoon"
24425 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
24427 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24428 msgid "Image modification"
24429 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
24431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24432 msgid "Edge weightning"
24433 msgstr ""
24435 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24436 msgid "Output Color Filtermode"
24437 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
24439 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24440 msgid "Brightness (%)"
24441 msgstr "ਚਮਕ (%)"
24443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24444 msgid "Darknesslimit"
24445 msgstr ""
24447 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24448 msgid "Mark analyzed Pixels"
24449 msgstr ""
24451 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24452 msgid "Filter threshold (%)"
24453 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
24455 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Filter smoothness (%)"
24458 msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
24460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24461 msgid "Wall"
24462 msgstr "ਵਾਲ"
24464 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24465 msgid "Add text"
24466 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
24468 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24469 msgid "Vout/Overlay"
24470 msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
24472 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24473 msgid "Add logo"
24474 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
24476 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24477 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24478 msgid "Logo"
24479 msgstr "ਲੋਗੋ"
24481 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24482 msgid "Logo erase"
24483 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
24485 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24486 msgid "Mask"
24487 msgstr "ਮਾਸਕ"
24489 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24490 msgid "Subpicture filters"
24491 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
24493 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24494 msgid "Video filters"
24495 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24497 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24498 msgid "Vout filters"
24499 msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
24501 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24502 msgid "Reset"
24503 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
24505 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24506 msgid "Update"
24507 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
24509 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24510 msgid "Advanced video filter controls"
24511 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
24513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24514 msgid "VLM configurator"
24515 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
24517 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24518 msgid "Media Manager Edition"
24519 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
24521 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24522 msgid "Name:"
24523 msgstr "ਨਾਂ:"
24525 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24526 msgid "Input:"
24527 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
24529 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24530 msgid "Select Input"
24531 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
24533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24534 msgid "Output:"
24535 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
24537 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24538 msgid "Select Output"
24539 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
24541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24542 msgid "Time Control"
24543 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
24545 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24546 msgid "Mux Control"
24547 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
24549 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24550 msgid "Muxer:"
24551 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
24553 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24554 msgid "AAAA; "
24555 msgstr "AAAA; "
24557 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24558 msgid "Loop"
24559 msgstr "ਲੂਪ"
24561 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24562 msgid "Media Manager List"
24563 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
24565 #~ msgid ""
24566 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24567 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
24569 #~ msgid "My Computer"
24570 #~ msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
24572 #~ msgid "Devices"
24573 #~ msgstr "ਜੰਤਰ"
24575 #~ msgid "Local Network"
24576 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
24578 #~ msgid "Internet"
24579 #~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
24581 #~ msgid "SessionManager"
24582 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
24584 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
24585 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
24587 #~ msgid "title"
24588 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
24590 #~ msgid "Key"
24591 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
24593 #~ msgid "Set"
24594 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "SDL video driver name"
24598 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
24600 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24601 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
24603 #~ msgid "Select the port used"
24604 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Use host codecs if available"
24608 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24610 #~ msgid "Other codecs"
24611 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
24613 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24614 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
24616 #~ msgid "Add Node"
24617 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
24619 #~ msgid "Random off"
24620 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
24622 #~ msgid "Add to playlist"
24623 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
24625 #~ msgid "Advanced open..."
24626 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24628 #~ msgid "Add directory..."
24629 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
24631 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24632 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
24634 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24635 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
24637 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24638 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
24640 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
24641 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
24643 #~ msgid "Show interface with mouse"
24644 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
24646 #~ msgid ""
24647 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24648 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24649 #~ msgstr ""
24650 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
24651 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
24653 #~ msgid "Full support"
24654 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
24656 #~ msgid "Fullscreen-only"
24657 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
24659 #~ msgid "Enable FPU support"
24660 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
24662 #~ msgid "save the current command line options in the config"
24663 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
24665 #~ msgid "%.1f kB"
24666 #~ msgstr "%.1f kB"
24668 #~ msgid "CD reading failed"
24669 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
24671 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
24672 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
24674 #~ msgid "overlap"
24675 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
24677 #~ msgid "full"
24678 #~ msgstr "ਪੂਰਾ"
24680 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24681 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24683 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
24684 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
24686 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24687 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
24689 #~ msgid "Additional debug"
24690 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
24692 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
24693 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
24695 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24696 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
24698 #~ msgid "CDDB"
24699 #~ msgstr "CDDB"
24701 #~ msgid "CDDB lookups"
24702 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
24704 #~ msgid "CDDB server"
24705 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
24707 #~ msgid "CDDB server port"
24708 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
24710 #~ msgid "CDDB server timeout"
24711 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
24713 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24714 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
24716 #~ msgid "Track %i"
24717 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
24719 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
24720 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
24722 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24723 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Tarkin decoder"
24727 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24729 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24730 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
24732 #~ msgid "%.2fx"
24733 #~ msgstr "%.2fx"
24735 #~ msgid "Act as master"
24736 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
24738 #~ msgid "Unknown command!"
24739 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
24741 #~ msgid "Threshold"
24742 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24744 #~ msgid "Ask"
24745 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
24747 #~ msgid "MPEG-4 V"
24748 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
24750 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24751 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
24753 #~ msgid "Open Disc"
24754 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24756 #~ msgid "Open Subtitles"
24757 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24759 #~ msgid "Prev Title"
24760 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
24762 #~ msgid "Next Title"
24763 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
24765 #~ msgid "Go to Title"
24766 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
24768 #~ msgid "Go to Chapter"
24769 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
24771 #~ msgid "Speed"
24772 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
24774 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24775 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24777 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24778 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24780 #~ msgid "Drop files to play"
24781 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
24783 #~ msgid "playlist"
24784 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
24786 #~ msgid "Close"
24787 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
24789 #~ msgid "Select None"
24790 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
24792 #~ msgid "Sort Reverse"
24793 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
24795 #~ msgid "Sort by Path"
24796 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
24798 #~ msgid "Randomize"
24799 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
24801 #~ msgid "Remove All"
24802 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
24804 #~ msgid "Defaults"
24805 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
24807 #~ msgid "Show Interface"
24808 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
24810 #~ msgid "50%"
24811 #~ msgstr "50%"
24813 #~ msgid "100%"
24814 #~ msgstr "100%"
24816 #~ msgid "200%"
24817 #~ msgstr "200%"
24819 #~ msgid "Vertical Sync"
24820 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
24822 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24823 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
24825 #~ msgid "Stay On Top"
24826 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
24828 #~ msgid "Take Screen Shot"
24829 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
24831 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
24832 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
24834 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
24835 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24837 #~ msgid ""
24838 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24839 #~ "\n"
24840 #~ "%@"
24841 #~ msgstr ""
24842 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
24843 #~ "\n"
24844 #~ "%@"
24846 #~ msgid "Update check failed"
24847 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
24849 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
24850 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24852 #~ msgid "Check for Updates"
24853 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
24855 #~ msgid "Download now"
24856 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
24858 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
24859 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
24861 #~ msgid "No"
24862 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
24864 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24865 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
24867 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24868 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
24870 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
24871 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
24873 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24874 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
24876 #~ msgid "Permissions"
24877 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
24879 #~ msgid "Owner"
24880 #~ msgstr "ਓਨਰ"
24882 #~ msgid "Forward"
24883 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
24885 #~ msgid "00:00:00"
24886 #~ msgstr "00:00:00"
24888 #~ msgid "MRL:"
24889 #~ msgstr "MRL:"
24891 #~ msgid "Port:"
24892 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
24894 #~ msgid "Address:"
24895 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
24897 #~ msgid "unicast"
24898 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
24900 #~ msgid "multicast"
24901 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24903 #~ msgid "Network: "
24904 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
24906 #~ msgid "udp"
24907 #~ msgstr "udp"
24909 #~ msgid "udp6"
24910 #~ msgstr "udp6"
24912 #~ msgid "rtp"
24913 #~ msgstr "rtp"
24915 #~ msgid "rtp4"
24916 #~ msgstr "rtp4"
24918 #~ msgid "ftp"
24919 #~ msgstr "ftp"
24921 #~ msgid "http"
24922 #~ msgstr "http"
24924 #~ msgid "sout"
24925 #~ msgstr "sout"
24927 #~ msgid "mms"
24928 #~ msgstr "mms"
24930 #~ msgid "Protocol:"
24931 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
24933 #~ msgid "Transcode:"
24934 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
24936 #~ msgid "enable"
24937 #~ msgstr "ਯੋਗ"
24939 #~ msgid "Video:"
24940 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
24942 #~ msgid "Audio:"
24943 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
24945 #~ msgid "Channel:"
24946 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
24948 #~ msgid "Norm:"
24949 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
24951 #~ msgid "Size:"
24952 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
24954 #~ msgid "Frequency:"
24955 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
24957 #~ msgid "Samplerate:"
24958 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
24960 #~ msgid "Quality:"
24961 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
24963 #~ msgid "Tuner:"
24964 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
24966 #~ msgid "Sound:"
24967 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
24969 #~ msgid "MJPEG:"
24970 #~ msgstr "MJPEG:"
24972 #~ msgid "pal"
24973 #~ msgstr "pal"
24975 #~ msgid "ntsc"
24976 #~ msgstr "ntsc"
24978 #~ msgid "secam"
24979 #~ msgstr "secam"
24981 #~ msgid "240x192"
24982 #~ msgstr "240x192"
24984 #~ msgid "320x240"
24985 #~ msgstr "320x240"
24987 #~ msgid "qsif"
24988 #~ msgstr "qsif"
24990 #~ msgid "qcif"
24991 #~ msgstr "qcif"
24993 #~ msgid "sif"
24994 #~ msgstr "sif"
24996 #~ msgid "cif"
24997 #~ msgstr "cif"
24999 #~ msgid "vga"
25000 #~ msgstr "vga"
25002 #~ msgid "kHz"
25003 #~ msgstr "kHz"
25005 #~ msgid "Hz/s"
25006 #~ msgstr "Hz/s"
25008 #~ msgid "stereo"
25009 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
25011 #~ msgid "Camera"
25012 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
25014 #~ msgid "Video Codec:"
25015 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
25017 #~ msgid "huffyuv"
25018 #~ msgstr "huffyuv"
25020 #~ msgid "mp1v"
25021 #~ msgstr "mp1v"
25023 #~ msgid "mp2v"
25024 #~ msgstr "mp2v"
25026 #~ msgid "mp4v"
25027 #~ msgstr "mp4v"
25029 #~ msgid "H263"
25030 #~ msgstr "H263"
25032 #~ msgid "WMV1"
25033 #~ msgstr "WMV1"
25035 #~ msgid "WMV2"
25036 #~ msgstr "WMV2"
25038 #~ msgid "Video Bitrate:"
25039 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
25041 #~ msgid "Audio Codec:"
25042 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
25044 #~ msgid "Deinterlace:"
25045 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
25047 #~ msgid "Access:"
25048 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
25050 #~ msgid "URL:"
25051 #~ msgstr "URL:"
25053 #~ msgid "127.0.0.1"
25054 #~ msgstr "127.0.0.1"
25056 #~ msgid "localhost"
25057 #~ msgstr "localhost"
25059 #~ msgid "localhost.localdomain"
25060 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25062 #~ msgid "239.0.0.42"
25063 #~ msgstr "239.0.0.42"
25065 #~ msgid "TS"
25066 #~ msgstr "TS"
25068 #~ msgid "MPEG1"
25069 #~ msgstr "MPEG1"
25071 #~ msgid "OGG"
25072 #~ msgstr "OGG"
25074 #~ msgid "MOV"
25075 #~ msgstr "MOV"
25077 #~ msgid "ASF"
25078 #~ msgstr "ASF"
25080 #~ msgid "kbits/s"
25081 #~ msgstr "kbits/s"
25083 #~ msgid "alaw"
25084 #~ msgstr "alaw"
25086 #~ msgid "ulaw"
25087 #~ msgstr "ulaw"
25089 #~ msgid "mpga"
25090 #~ msgstr "mpga"
25092 #~ msgid "mp3"
25093 #~ msgstr "mp3"
25095 #~ msgid "a52"
25096 #~ msgstr "a52"
25098 #~ msgid "vorb"
25099 #~ msgstr "vorb"
25101 #~ msgid "bits/s"
25102 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
25104 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25105 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
25107 #~ msgid " Clear "
25108 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25110 #~ msgid " Save "
25111 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
25113 #~ msgid " Apply "
25114 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
25116 #~ msgid " Cancel "
25117 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
25119 #~ msgid "Preference"
25120 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
25122 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25123 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
25125 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25126 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
25128 #~ msgid "Corrupted"
25129 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
25131 #~ msgid "Show the current item"
25132 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
25134 #~ msgid "Audio Port"
25135 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
25137 #~ msgid "Video Port"
25138 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
25140 #~ msgid "Select play mode"
25141 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
25143 #~ msgid "Alignment:"
25144 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
25146 #~ msgid "Default volume"
25147 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
25149 #~ msgid "Save volume on exit"
25150 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
25152 #~ msgid "last.fm"
25153 #~ msgstr "last.fm"
25155 #~ msgid "Enable last.fm submission"
25156 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
25158 #~ msgid "Disc Devices"
25159 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
25161 #~ msgid "Server default port"
25162 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
25164 #~ msgid "Post-Processing quality"
25165 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
25167 #~ msgid "Repair AVI files"
25168 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
25170 #~ msgid "Association Setup"
25171 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
25173 #~ msgid "Filter"
25174 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
25176 #~ msgid "Interface Type"
25177 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
25179 #~ msgid "Native"
25180 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Display mode"
25184 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
25186 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25187 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Skin file"
25191 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
25193 #~ msgid ""
25194 #~ "\n"
25195 #~ "(WinCE interface)\n"
25196 #~ "\n"
25197 #~ msgstr ""
25198 #~ "\n"
25199 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
25200 #~ "\n"
25202 #~ msgid ""
25203 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25204 #~ "\n"
25205 #~ msgstr ""
25206 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
25207 #~ "\n"
25209 #~ msgid "Compiled by "
25210 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
25212 #~ msgid ""
25213 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25214 #~ "http://www.videolan.org/"
25215 #~ msgstr ""
25216 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
25217 #~ "http://www.videolan.org/"
25219 #~ msgid "Open:"
25220 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
25222 #~ msgid "Choose directory"
25223 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
25225 #~ msgid "Choose file"
25226 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
25228 #~ msgid "WinCE interface"
25229 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
25231 #~ msgid "Old playlist export"
25232 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
25234 #~ msgid "video"
25235 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
25237 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25238 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
25240 #~ msgid "summary"
25241 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
25243 #~ msgid "left"
25244 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
25246 #~ msgid "right"
25247 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
25249 #~ msgid "bottom"
25250 #~ msgstr "ਤਲ"
25252 #~ msgid "video-filter-event"
25253 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
25255 #~ msgid "Embedded Windows video"
25256 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
25258 #~ msgid "DirectX video output"
25259 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25261 #~ msgid "QT Embedded display"
25262 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
25264 #~ msgid "QT Embedded video output"
25265 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25267 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25268 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
25270 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25271 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
25273 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
25274 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
25276 #~ msgid "XVimage chroma format"
25277 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
25279 #~ msgid "XVideo extension video output"
25280 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25282 #~ msgid "XVMC adaptor number"
25283 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
25285 #~ msgid "X11 display name"
25286 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
25288 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25289 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
25291 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25292 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
25294 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
25295 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
25297 #~ msgid "XVMC extension video output"
25298 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25300 #~ msgid "XCB"
25301 #~ msgstr "XCB"
25303 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25304 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25306 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25307 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25311 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25313 #~ msgid "Number of stars"
25314 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
25316 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
25317 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
25319 #~ msgid "Thanks for your report!"
25320 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Spatialization"
25324 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Processing"
25328 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
25330 #~ msgid "Transrate"
25331 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
25333 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25334 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
25336 #~ msgid "Video On Demand"
25337 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
25339 #~ msgid "VLC media player "
25340 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
25342 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25343 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Autodetect"
25347 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
25349 #~ msgid "Login:"
25350 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
25352 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25353 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25357 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
25359 #~ msgid "New Node"
25360 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
25362 #~ msgid "UDP/RTP"
25363 #~ msgstr "UDP/RTP"
25365 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25366 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25370 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "textFormat"
25374 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
25376 #~ msgid "General interface settings"
25377 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
25379 #~ msgid "Other advanced settings"
25380 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
25382 #~ msgid "Media &Information..."
25383 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
25385 #~ msgid "&Messages..."
25386 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
25388 #~ msgid "&Extended Settings..."
25389 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
25391 #~ msgid "&Bookmarks..."
25392 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
25394 #~ msgid "&About..."
25395 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
25397 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25398 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
25400 #~ msgid "Additional &Sources"
25401 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
25403 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25404 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
25406 #~ msgid "American English"
25407 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
25409 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25410 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
25412 #~ msgid "British English"
25413 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
25415 #~ msgid "Chinese Traditional"
25416 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Punjabi"
25420 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
25422 #~ msgid "Access filter module"
25423 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Cancelled"
25427 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
25429 #~ msgid "16"
25430 #~ msgstr "16"
25432 #~ msgid "32"
25433 #~ msgstr "32"
25435 #~ msgid "64"
25436 #~ msgstr "64"
25438 #~ msgid "dv"
25439 #~ msgstr "dv"
25441 #~ msgid "EyeTV access module"
25442 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
25444 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
25445 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
25447 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25448 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
25450 #~ msgid "Record directory"
25451 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
25453 #~ msgid "Audio method"
25454 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
25456 #~ msgid "aRts audio output"
25457 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25459 #~ msgid "%d Hz"
25460 #~ msgstr "%d Hz"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25464 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25466 #~ msgid "Kate comment"
25467 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
25469 #~ msgid "4:3 subtitles"
25470 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25472 #~ msgid "16:9 subtitles"
25473 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
25475 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25476 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
25478 #~ msgid "Quick Open File..."
25479 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
25481 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25482 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25484 #~ msgid "Access Filter"
25485 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Save As:"
25489 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25491 #~ msgid " State    : Stopped %s"
25492 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
25494 #~ msgid " State    : Buffering %s"
25495 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25497 #~ msgid "Login"
25498 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
25500 #~ msgid "Open playlist file"
25501 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
25503 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25504 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
25506 #~ msgid "&Playlist"
25507 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
25509 #~ msgid "Show P&laylist"
25510 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
25512 #~ msgid "Play&list..."
25513 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
25515 #~ msgid "&Preferences..."
25516 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
25518 #~ msgid "Load File..."
25519 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
25521 #~ msgid "Tools"
25522 #~ msgstr "ਟੂਲ"
25524 #~ msgid "Show Playlist"
25525 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
25527 #~ msgid "Minimal View..."
25528 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
25530 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25531 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
25533 #~ msgid "Card Selection"
25534 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
25536 #~ msgid "Customize"
25537 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
25539 #~ msgid "Outputs"
25540 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
25542 #~ msgid "Integrate video in interface"
25543 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "WinCE interface module"
25547 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25549 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25550 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
25552 #~ msgid "Audio CD - Track "
25553 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25557 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Seam Carving"
25561 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
25563 #~ msgid "VLC - Controller"
25564 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
25566 #~ msgid "A to B"
25567 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
25569 #~ msgid "&Update List"
25570 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Choose subtitles file"
25574 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Undock from Interface"
25578 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25580 #~ msgid "Ctrl+U"
25581 #~ msgstr "Ctrl+U"
25583 #~ msgid "Add Interfaces"
25584 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
25586 #~ msgid "&Title"
25587 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Get Stream Information"
25591 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "1 item in the playlist"
25595 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25599 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Check for updates..."
25603 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Subtitles languages"
25607 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Skip Frames"
25611 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Display Device"
25615 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Color:"
25619 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Not Available"
25623 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25627 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Advanced information"
25631 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Playlist item info"
25635 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Open..."
25639 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25643 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Advanced Settings..."
25647 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "File:"
25651 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "&Simple Add File..."
25655 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "&Add URL..."
25659 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "&Save Playlist..."
25663 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "&Manage"
25667 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "&View items"
25671 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "%i items in playlist"
25675 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "XSPF playlist"
25679 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Playlist is empty"
25683 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Ctrl"
25687 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Subtitles file"
25691 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Open file"
25695 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Unable to find playlist"
25699 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Save to file"
25703 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Image inversion"
25707 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Wave effect"
25711 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Video Options"
25715 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "More Information"
25719 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Playing"
25723 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25727 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25731 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25735 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25739 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25743 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Embedded playlist"
25747 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Previous playlist item"
25751 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Play faster"
25755 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25759 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25763 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Open &File..."
25767 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Media &Info..."
25771 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Minimal interface"
25775 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Distortion"
25779 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Video canvas width"
25783 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Video canvas height"
25787 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Security options"
25791 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Advanced Information"
25795 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Network policy"
25799 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Checking for Updates..."
25803 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Distribution License"
25807 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Video Codec"
25811 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25815 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Charset"
25819 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25823 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "no artist"
25827 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"