1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) (c) 2005-2010 VideoLAN and Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Yaron Shahrabani, 2010
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-15 22:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-09 16:16+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
22 #: include/vlc_common.h:919
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
30 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
32 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
33 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:32
36 msgid "VLC preferences"
39 #: include/vlc_config_cat.h:34
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
43 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ממשקים ראשיים"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187
67 msgid "Control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2870 src/input/es_out.c:2911
80 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/access/imem.c:69
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
88 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
92 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: src/video_output/video_output.c:493
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2044
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958
138 #: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
145 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
147 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "הגדרות וידאו"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
163 #: include/vlc_config_cat.h:81
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
168 #: include/vlc_config_cat.h:83
169 msgid "Subtitles/OSD"
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "קלט / מפענחים"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
198 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 msgid "Stream filters"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
211 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
212 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
214 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
222 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
249 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 msgid "General Input"
254 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 msgid "General input settings. Use with care..."
257 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
259 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1964
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "פלט כשדר זורם"
263 #: include/vlc_config_cat.h:126
266 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
267 "saving incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
276 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
277 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
278 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
281 #: include/vlc_config_cat.h:134
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
285 #: include/vlc_config_cat.h:136
289 #: include/vlc_config_cat.h:138
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
296 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
297 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
298 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
299 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
301 #: include/vlc_config_cat.h:144
302 msgid "Access output"
305 #: include/vlc_config_cat.h:146
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
312 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
313 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
315 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
317 #: include/vlc_config_cat.h:151
319 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
321 #: include/vlc_config_cat.h:153
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
329 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
331 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
333 #: include/vlc_config_cat.h:159
335 msgstr "שדר מסוג Sout"
337 #: include/vlc_config_cat.h:160
339 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
340 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
341 "for each sout stream module here."
343 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
344 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
345 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
347 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
351 #: include/vlc_config_cat.h:167
353 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
354 "multicast UDP or RTP."
356 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
358 #: include/vlc_config_cat.h:170
362 #: include/vlc_config_cat.h:171
363 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
364 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
366 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2106
367 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
369 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
371 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
375 #: include/vlc_config_cat.h:176
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
381 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "גילוי שירותים"
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1911
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
418 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "הגדרות מתקדמות"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
426 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
427 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
445 msgid "Packetizer modules settings"
446 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
448 #: include/vlc_config_cat.h:209
449 msgid "Encoders settings"
450 msgstr "הגדרות מקודדים"
452 #: include/vlc_config_cat.h:211
453 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
456 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
463 msgid "Dialog providers can be configured here."
464 msgstr "סוגי מדיה פחות נפוצים ניתן להגדיר כאן"
466 #: include/vlc_config_cat.h:218
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
477 #: include/vlc_config_cat.h:227
478 msgid "No help available"
479 msgstr "אין עזרה זמינה"
481 #: include/vlc_config_cat.h:228
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
485 #: include/vlc_interface.h:126
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
494 "התקנת את VLC והרץ\n"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:46
499 msgid "Quick &Open File..."
500 msgstr "פתיחת קובץ ב&זריזות..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:47
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "&פתיחה מתקדמת..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:48
507 msgid "Open D&irectory..."
508 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:49
511 msgid "Open &Folder..."
512 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:50
515 msgid "Select one or more files to open"
516 msgstr "יש לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Directory"
520 msgstr "בחירת תיקייה"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:51
523 msgid "Select Folder"
524 msgstr "בחירת תיקייה"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:55
527 msgid "Media &Information"
528 msgstr "&נתוני המדיה"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:56
531 msgid "&Codec Information"
532 msgstr "נתוני המ&קודד"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:57
538 #: include/vlc_intf_strings.h:58
539 msgid "Jump to Specific &Time"
540 msgstr "מעבר לזמן מ&סוים"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
546 #: include/vlc_intf_strings.h:60
547 msgid "&VLM Configuration"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:62
554 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:739
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:2025
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:2026 modules/gui/macosx/intf.m:2027
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:2028 modules/gui/macosx/playlist.m:466
561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
566 #: include/vlc_intf_strings.h:66
568 msgid "Fetch Information"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:67
573 msgid "Remove Selected"
574 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:68
578 msgid "Information..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 msgid "Create Directory..."
589 msgstr "צור ספריית LDAP"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 msgid "Create Folder..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:72
598 msgid "Show Containing Directory..."
599 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:73
602 msgid "Show Containing Folder..."
603 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:74
608 msgstr "שטף נתונים %d"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
616 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
617 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
621 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
627 #: include/vlc_intf_strings.h:82
632 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461
633 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
639 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
644 #: include/vlc_intf_strings.h:87
645 msgid "Add to Playlist"
646 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:88
650 msgid "Add to Media Library"
651 msgstr "Brasero media burning library"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:90
656 msgstr "הוספת קובץ/ים"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:91
660 msgid "Advanced Open..."
661 msgstr "&פתיחה מתקדמת..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:92
665 msgid "Add Directory..."
666 msgstr "הוסף את ספריית ה-Ekiga.net"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:93
670 msgid "Add Folder..."
671 msgstr "הוספת תיקייה/ות"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:95
674 msgid "Save Playlist to &File..."
675 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:96
678 msgid "Open Play&list..."
679 msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
681 #: include/vlc_intf_strings.h:98
682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
686 #: include/vlc_intf_strings.h:99
687 msgid "Search Filter"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:101
691 msgid "&Services Discovery"
692 msgstr "&גילוי שירותים"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:105
696 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
698 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
700 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
703 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:111
707 msgid "Clone the image"
708 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:113
711 msgid "Magnification"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:114
716 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
720 #: include/vlc_intf_strings.h:117
721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
725 #: include/vlc_intf_strings.h:118
726 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
727 msgstr "אפקט עיוות הווידאו \"גלים\""
729 #: include/vlc_intf_strings.h:120
730 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:122
735 msgid "Image colors inversion"
736 msgstr "צבעי פס גלילת ההשמעה/פס עוצמת השמע"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:124
739 msgid "Split the image to make an image wall"
742 #: include/vlc_intf_strings.h:126
744 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
745 "The video gets split in parts that you must sort."
748 #: include/vlc_intf_strings.h:129
750 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
751 "Try changing the various settings for different effects"
754 #: include/vlc_intf_strings.h:132
756 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
757 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
761 #: include/vlc_intf_strings.h:136
763 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
764 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
765 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
766 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
767 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
769 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
770 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
771 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
772 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
773 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
774 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
775 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
776 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
777 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
778 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
779 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
780 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
781 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
782 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
783 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
784 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
785 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
786 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
787 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
790 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
791 #: src/audio_output/filters.c:238
793 msgid "Audio filtering failed"
794 msgstr "שגיאה בהכנת פלט השמע"
796 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
797 #: src/audio_output/filters.c:239
799 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
802 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
803 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:655
804 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
808 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
812 #: src/audio_output/input.c:114
816 #: src/audio_output/input.c:116
820 #: src/audio_output/input.c:118
825 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
826 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
831 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:320
832 msgid "Audio filters"
835 #: src/audio_output/input.c:197
840 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
841 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
843 msgid "Audio Channels"
846 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
847 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
848 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
849 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
850 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
851 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
852 #: modules/codec/twolame.c:71
856 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
857 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
860 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
861 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
862 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
870 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
871 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
874 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
876 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
878 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
882 #: src/audio_output/output.c:134
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "דולבי סראונד"
886 #: src/audio_output/output.c:146
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
890 #: src/config/file.c:621
895 #: src/config/file.c:630
900 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1587
904 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1617
906 msgstr "מספר בנקודה צפה"
908 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1565
912 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
913 #: src/playlist/loadsave.c:162
915 msgid "Media Library"
916 msgstr "Brasero media burning library"
918 #: src/input/control.c:217
923 #: src/input/decoder.c:270
926 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
928 #: src/input/decoder.c:270
933 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
937 #: modules/stream_out/es.c:378
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr "apt-extracttemplates נכשל: %s"
942 #: src/input/decoder.c:279
944 msgid "VLC could not open the %s module."
945 msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
947 #: src/input/decoder.c:431
948 msgid "VLC could not open the decoder module."
951 #: src/input/decoder.c:682
953 msgid "No suitable decoder module"
954 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
956 #: src/input/decoder.c:683
959 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
960 "there is no way for you to fix this."
963 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:358
964 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
969 #: src/input/es_out.c:1165
974 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:177
975 #: src/libvlc-module.c:688 modules/gui/macosx/intf.m:661
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
980 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
985 #: src/input/es_out.c:1368
990 #: src/input/es_out.c:2025
992 msgid "Closed captions %u"
993 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
995 #: src/input/es_out.c:2860
1000 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/es_out.c:2985 modules/access/imem.c:69
1004 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/es_out.c:2911 src/input/es_out.c:2958
1005 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/macosx/output.m:153
1009 #: src/input/es_out.c:2887
1014 #: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
1015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1018 msgstr "מקודד/מפענח"
1020 #: src/input/es_out.c:2902 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:214
1021 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1022 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1026 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/meta.c:57
1027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1031 #: src/input/es_out.c:2914 src/input/es_out.c:2917
1032 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1036 #: src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:80
1040 #: src/input/es_out.c:2922
1045 #: src/input/es_out.c:2932
1046 msgid "Bits per sample"
1047 msgstr "ביטים לדגימה"
1049 #: src/input/es_out.c:2937 modules/access/pvr.c:96
1050 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1052 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
1053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1057 #: src/input/es_out.c:2937
1062 #: src/input/es_out.c:2949
1064 msgid "Track replay gain"
1065 msgstr "אמן הרצועה / כותרת"
1067 #: src/input/es_out.c:2951
1069 msgid "Album replay gain"
1070 msgstr "להקה / אומן האלבום"
1072 #: src/input/es_out.c:2952
1075 msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
1077 #: src/input/es_out.c:2961 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1081 #: src/input/es_out.c:2966
1082 msgid "Display resolution"
1083 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1085 #: src/input/es_out.c:2976 src/input/es_out.c:2979 modules/access/imem.c:98
1086 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1088 msgstr "קצב פריימים"
1090 #: src/input/input.c:2488
1091 msgid "Your input can't be opened"
1094 #: src/input/input.c:2489
1096 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1099 #: src/input/input.c:2608
1100 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1103 #: src/input/input.c:2609
1106 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1109 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1117 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1122 #: src/input/meta.c:53
1126 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1128 msgstr "זכויות יוצרים"
1130 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:63
1134 #: src/input/meta.c:56
1136 msgid "Track number"
1137 msgstr "<b>_מספר הרצועה:</b>"
1139 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1143 #: src/input/meta.c:59
1147 #: src/input/meta.c:60
1151 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1152 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1156 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1160 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1164 #: src/input/meta.c:65
1169 #: src/input/meta.c:66
1172 msgstr "פתח כתובת: %s"
1174 #: src/input/meta.c:67
1179 #: src/input/var.c:168
1183 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:694
1187 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1189 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1193 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1197 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1200 msgstr "רצועת וידאו"
1202 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1207 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1208 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1210 msgid "Subtitles Track"
1211 msgstr "רצועת כתוביות"
1213 #: src/input/var.c:285
1217 #: src/input/var.c:290
1218 msgid "Previous title"
1221 #: src/input/var.c:316
1226 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1231 #: src/input/var.c:378
1232 msgid "Next chapter"
1235 #: src/input/var.c:383
1236 msgid "Previous chapter"
1239 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1244 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1245 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1246 msgid "Add Interface"
1249 #: src/interface/interface.c:92
1252 msgstr "מסוף Python"
1254 #: src/interface/interface.c:95
1256 msgid "Telnet Interface"
1262 #: src/interface/interface.c:98
1264 msgid "Web Interface"
1270 #: src/interface/interface.c:101
1272 msgid "Debug logging"
1273 msgstr "Enable debug"
1275 #: src/interface/interface.c:104
1277 msgid "Mouse Gestures"
1278 msgstr "כפ_תור עכבר:"
1280 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1281 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1285 #: src/libvlc.c:1115
1287 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1291 #: src/libvlc.c:1239
1293 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1294 msgstr "כלים אשר יעזרו לך לבצע את העבודה"
1296 #: src/libvlc.c:1243 src/libvlc-module.c:1517
1299 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1300 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1301 "in the playlist.\n"
1302 "The first item specified will be played first.\n"
1305 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1306 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1307 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1308 " and that overrides previous settings.\n"
1310 "Stream MRL syntax:\n"
1311 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1312 "option=value ...]\n"
1314 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1315 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1318 " [file://]filename Plain media file\n"
1319 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1320 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1321 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1322 " screen:// Screen capture\n"
1323 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1324 " [vcd://][device] VCD device\n"
1325 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1326 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1327 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1328 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1330 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1333 #: src/libvlc.c:1633
1334 msgid " (default enabled)"
1335 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1337 #: src/libvlc.c:1634
1338 msgid " (default disabled)"
1339 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1341 #: src/libvlc.c:1797 src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1813
1346 #: src/libvlc.c:1798 src/libvlc.c:1801
1347 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1350 #: src/libvlc.c:1809 src/libvlc.c:1814
1353 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1356 #: src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1825
1358 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1362 #: src/libvlc.c:1915
1364 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1365 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1367 #: src/libvlc.c:1917
1369 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1372 #: src/libvlc.c:1919
1374 msgid "Compiler: %s\n"
1377 #: src/libvlc.c:1954
1380 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1383 "התוכן נאסף ונשמר לקובץ vlc-help.txt.\n"
1385 #: src/libvlc.c:1974
1388 "Press the RETURN key to continue...\n"
1391 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1393 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
1394 #: src/libvlc-module.c:2640 src/video_output/vout_intf.c:195
1398 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
1402 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
1406 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:90
1407 msgid "1:1 Original"
1410 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:91
1414 #: src/libvlc-module.c:102 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1419 #: src/libvlc-module.c:170
1421 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1422 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1425 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1426 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1428 #: src/libvlc-module.c:174
1429 msgid "Interface module"
1432 #: src/libvlc-module.c:176
1434 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best module available."
1437 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1438 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1440 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/ntservice.c:57
1441 msgid "Extra interface modules"
1442 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1444 #: src/libvlc-module.c:182
1447 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1448 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1449 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1450 "\", \"gestures\" ...)"
1452 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1453 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1454 "\"gestures\" ועוד)"
1456 #: src/libvlc-module.c:189
1457 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1458 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1460 #: src/libvlc-module.c:191
1461 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1462 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1464 #: src/libvlc-module.c:193
1466 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1467 "1=warnings, 2=debug)."
1469 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1470 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1472 #: src/libvlc-module.c:196
1473 msgid "Choose which objects should print debug message"
1476 #: src/libvlc-module.c:199
1478 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1479 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1480 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1481 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1482 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1486 #: src/libvlc-module.c:206
1490 #: src/libvlc-module.c:208
1491 msgid "Turn off all warning and information messages."
1492 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1494 #: src/libvlc-module.c:210
1495 msgid "Default stream"
1496 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1498 #: src/libvlc-module.c:212
1499 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1500 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1502 #: src/libvlc-module.c:215
1504 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1505 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1507 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1510 #: src/libvlc-module.c:219
1511 msgid "Color messages"
1512 msgstr "הודעות צבעוניות"
1514 #: src/libvlc-module.c:221
1516 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1517 "needs Linux color support for this to work."
1520 #: src/libvlc-module.c:224
1521 msgid "Show advanced options"
1522 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1524 #: src/libvlc-module.c:226
1526 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1527 "available options, including those that most users should never touch."
1530 #: src/libvlc-module.c:230
1532 msgid "Interface interaction"
1538 #: src/libvlc-module.c:232
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1544 #: src/libvlc-module.c:242
1546 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1547 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1548 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1549 "the \"audio filters\" modules section."
1552 #: src/libvlc-module.c:248
1553 msgid "Audio output module"
1554 msgstr "מודול פלט שמע"
1556 #: src/libvlc-module.c:250
1558 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1559 "automatically select the best method available."
1562 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/display.c:41
1563 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1564 msgid "Enable audio"
1567 #: src/libvlc-module.c:256
1569 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1570 "not take place, thus saving some processing power."
1573 #: src/libvlc-module.c:260
1574 msgid "Force mono audio"
1575 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1577 #: src/libvlc-module.c:261
1578 msgid "This will force a mono audio output."
1579 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1581 #: src/libvlc-module.c:264
1582 msgid "Default audio volume"
1583 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1585 #: src/libvlc-module.c:266
1587 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1588 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1590 #: src/libvlc-module.c:269
1591 msgid "Audio output saved volume"
1592 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1594 #: src/libvlc-module.c:271
1596 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1597 "should not change this option manually."
1599 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1600 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1602 #: src/libvlc-module.c:274
1603 msgid "Audio output volume step"
1604 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1606 #: src/libvlc-module.c:276
1608 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1611 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1613 #: src/libvlc-module.c:279
1614 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1615 msgstr "תדר פלט השמע"
1617 #: src/libvlc-module.c:281
1619 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1620 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1622 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1623 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1625 #: src/libvlc-module.c:285
1627 msgid "High quality audio resampling"
1628 msgstr "תמונה באיכות גבוהה (GIMP-הדפסה)"
1630 #: src/libvlc-module.c:287
1632 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1633 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1634 "resampling algorithm will be used instead."
1637 #: src/libvlc-module.c:292
1638 msgid "Audio desynchronization compensation"
1639 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1641 #: src/libvlc-module.c:294
1643 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1644 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1647 #: src/libvlc-module.c:297
1649 msgid "Audio output channels mode"
1650 msgstr "תדר פלט השמע"
1652 #: src/libvlc-module.c:299
1654 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1655 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1659 #: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1660 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1662 msgid "Use S/PDIF when available"
1663 msgstr "Notify the user when updates are available"
1665 #: src/libvlc-module.c:305
1667 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1668 "audio stream being played."
1671 #: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1675 #: src/libvlc-module.c:310
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1683 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1688 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
1693 #: src/libvlc-module.c:322
1694 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1697 #: src/libvlc-module.c:325
1699 msgid "Audio visualizations "
1700 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
1702 #: src/libvlc-module.c:327
1703 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1706 #: src/libvlc-module.c:331
1708 msgid "Replay gain mode"
1709 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
1711 #: src/libvlc-module.c:333
1713 msgid "Select the replay gain mode"
1716 #: src/libvlc-module.c:335
1718 msgid "Replay preamp"
1719 msgstr "איפוס מגבר קדם"
1721 #: src/libvlc-module.c:337
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1727 #: src/libvlc-module.c:340
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1732 #: src/libvlc-module.c:342
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1736 #: src/libvlc-module.c:344
1738 msgid "Peak protection"
1739 msgstr "זיהוי עוצמה מרבית"
1741 #: src/libvlc-module.c:346
1742 msgid "Protect against sound clipping"
1745 #: src/libvlc-module.c:349
1747 msgid "Enable time streching audio"
1750 #: src/libvlc-module.c:351
1752 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1756 #: src/libvlc-module.c:358 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1758 #: modules/codec/kate.c:203
1759 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1763 #: src/libvlc-module.c:366
1765 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1766 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1767 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1768 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1772 #: src/libvlc-module.c:372
1773 msgid "Video output module"
1774 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1776 #: src/libvlc-module.c:374
1778 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1779 "automatically select the best method available."
1782 #: src/libvlc-module.c:377 modules/stream_out/display.c:43
1783 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1785 msgid "Enable video"
1786 msgstr "וידאו לא ידוע"
1788 #: src/libvlc-module.c:379
1790 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1791 "not take place, thus saving some processing power."
1794 #: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:58
1795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1797 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1798 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1802 #: src/libvlc-module.c:384
1804 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1808 #: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:61
1809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1811 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1812 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1813 msgid "Video height"
1816 #: src/libvlc-module.c:389
1818 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1819 "video characteristics."
1822 #: src/libvlc-module.c:392
1824 msgid "Video X coordinate"
1825 msgstr "X-coordinate of window"
1827 #: src/libvlc-module.c:394
1829 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1833 #: src/libvlc-module.c:397
1835 msgid "Video Y coordinate"
1836 msgstr "X-coordinate of window"
1838 #: src/libvlc-module.c:399
1840 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1844 #: src/libvlc-module.c:402
1849 #: src/libvlc-module.c:404
1851 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1855 #: src/libvlc-module.c:407
1856 msgid "Video alignment"
1857 msgstr "יישור וידאו"
1859 #: src/libvlc-module.c:409
1861 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1862 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1863 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1866 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
1867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
1869 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1870 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1871 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1872 #: modules/video_filter/rss.c:174
1876 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1877 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1879 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1881 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1882 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1883 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1887 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1888 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1890 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1892 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1896 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1897 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1904 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1906 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1907 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1912 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1913 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1915 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1920 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1923 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1925 msgid "Bottom-Right"
1928 #: src/libvlc-module.c:417
1931 msgstr "וידאו לא ידוע"
1933 #: src/libvlc-module.c:419
1934 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1937 #: src/libvlc-module.c:421
1938 msgid "Grayscale video output"
1939 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1941 #: src/libvlc-module.c:423
1943 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1944 "save some processing power."
1947 #: src/libvlc-module.c:426
1949 msgid "Embedded video"
1950 msgstr "וידאו לא ידוע"
1952 #: src/libvlc-module.c:428
1954 msgid "Embed the video output in the main interface."
1955 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1957 #: src/libvlc-module.c:430 modules/video_output/ggi.c:57
1960 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1962 #: src/libvlc-module.c:432
1964 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1965 "DISPLAY environment variable."
1968 #: src/libvlc-module.c:435
1970 msgid "Fullscreen video output"
1971 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1973 #: src/libvlc-module.c:437
1975 msgid "Start video in fullscreen mode"
1976 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
1978 #: src/libvlc-module.c:439
1980 msgid "Overlay video output"
1981 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1983 #: src/libvlc-module.c:441
1985 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1986 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1989 #: src/libvlc-module.c:444 src/video_output/vout_intf.c:344
1990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1993 msgid "Always on top"
1994 msgstr "תמיד מ_למעלה"
1996 #: src/libvlc-module.c:446
1997 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2000 #: src/libvlc-module.c:448
2002 msgid "Enable wallpaper mode "
2003 msgstr "Enable Touchscreen Mode"
2005 #: src/libvlc-module.c:450
2007 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2010 #: src/libvlc-module.c:453
2012 msgid "Show media title on video"
2013 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה עבור מקטעי וידאו"
2015 #: src/libvlc-module.c:455
2016 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2019 #: src/libvlc-module.c:457
2021 msgid "Show video title for x milliseconds"
2022 msgstr "מקודד כתוביות"
2024 #: src/libvlc-module.c:459
2026 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2027 msgstr "מקודד כתוביות"
2029 #: src/libvlc-module.c:461
2031 msgid "Position of video title"
2032 msgstr "מיקום חלון הוידאו המקומי"
2034 #: src/libvlc-module.c:463
2035 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2038 #: src/libvlc-module.c:465
2039 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2042 #: src/libvlc-module.c:468
2044 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2048 #: src/libvlc-module.c:471 src/libvlc-module.c:473
2049 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
2050 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2051 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2055 #: src/libvlc-module.c:481 src/video_output/video_output.c:1990
2056 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
2057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2059 msgid "Deinterlace mode"
2062 #: src/libvlc-module.c:483
2064 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2065 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2067 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2072 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2076 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2080 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2084 #: src/libvlc-module.c:490 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2089 #: src/libvlc-module.c:498
2090 msgid "Disable screensaver"
2091 msgstr "מניעת שומר מסך"
2093 #: src/libvlc-module.c:499
2094 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2095 msgstr "מניעת הפעלת שומר המסך בזמן נגינת וידאו."
2097 #: src/libvlc-module.c:501
2099 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2100 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2102 #: src/libvlc-module.c:502
2105 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2106 "computer being suspended because of inactivity."
2107 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2109 #: src/libvlc-module.c:505 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2111 msgid "Window decorations"
2114 #: src/libvlc-module.c:507
2116 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2117 "giving a \"minimal\" window."
2120 #: src/libvlc-module.c:510
2122 msgid "Video output filter module"
2123 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2125 #: src/libvlc-module.c:512
2126 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2129 #: src/libvlc-module.c:514
2131 msgid "Video filter module"
2132 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2134 #: src/libvlc-module.c:516
2136 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2137 "instance deinterlacing, or distort the video."
2140 #: src/libvlc-module.c:520
2142 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2143 msgstr "התיקייה VIDEO_TS חסרה או לא תקינה"
2145 #: src/libvlc-module.c:522
2146 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2149 #: src/libvlc-module.c:524 src/libvlc-module.c:526
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 msgstr "ממיר קובץ וידאו לקובץ MPEG2"
2154 #: src/libvlc-module.c:528
2156 msgid "Video snapshot format"
2157 msgstr "<b>מבנה וידאו בלתי מזוהה:</b> %s"
2159 #: src/libvlc-module.c:530
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2163 #: src/libvlc-module.c:532
2165 msgid "Display video snapshot preview"
2166 msgstr "הצג תצוגה מקדימה לווידאו, קול ותמונות"
2168 #: src/libvlc-module.c:534
2169 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2172 #: src/libvlc-module.c:536
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2176 #: src/libvlc-module.c:538
2177 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2180 #: src/libvlc-module.c:540
2182 msgid "Video snapshot width"
2183 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
2185 #: src/libvlc-module.c:542
2187 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2188 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2191 #: src/libvlc-module.c:546
2193 msgid "Video snapshot height"
2194 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
2196 #: src/libvlc-module.c:548
2198 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2199 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2203 #: src/libvlc-module.c:552
2205 msgid "Video cropping"
2206 msgstr "וידאו לא ידוע"
2208 #: src/libvlc-module.c:554
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2214 #: src/libvlc-module.c:558
2216 msgid "Source aspect ratio"
2217 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
2219 #: src/libvlc-module.c:560
2221 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2222 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2223 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2224 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2225 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2228 #: src/libvlc-module.c:567
2230 msgid "Video Auto Scaling"
2231 msgstr "שינוי תדירות לא נתמך"
2233 #: src/libvlc-module.c:569
2234 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2237 #: src/libvlc-module.c:571
2239 msgid "Video scaling factor"
2240 msgstr "Font scaling factor"
2242 #: src/libvlc-module.c:573
2244 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2245 "Default value is 1.0 (original video size)."
2248 #: src/libvlc-module.c:576
2249 msgid "Custom crop ratios list"
2252 #: src/libvlc-module.c:578
2254 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2258 #: src/libvlc-module.c:581
2259 msgid "Custom aspect ratios list"
2262 #: src/libvlc-module.c:583
2264 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2265 "aspect ratio list."
2268 #: src/libvlc-module.c:586
2270 msgid "Fix HDTV height"
2271 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
2273 #: src/libvlc-module.c:588
2275 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2276 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2277 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2280 #: src/libvlc-module.c:593
2282 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2283 msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
2285 #: src/libvlc-module.c:595
2287 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2288 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2289 "order to keep proportions."
2292 #: src/libvlc-module.c:599 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2298 #: src/libvlc-module.c:601
2300 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2301 "computer is not powerful enough"
2304 #: src/libvlc-module.c:604
2306 msgid "Drop late frames"
2307 msgstr "פריימים לשנייה"
2309 #: src/libvlc-module.c:606
2311 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2312 "intended display date)."
2315 #: src/libvlc-module.c:609
2317 msgid "Quiet synchro"
2320 #: src/libvlc-module.c:611
2322 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2323 "synchronization mechanism."
2326 #: src/libvlc-module.c:614
2328 msgid "Key press events"
2329 msgstr "Calca una tecla pa siguir..."
2331 #: src/libvlc-module.c:616
2332 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2335 #: src/libvlc-module.c:618 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2337 msgid "Mouse events"
2338 msgstr "System events"
2340 #: src/libvlc-module.c:620
2341 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2344 #: src/libvlc-module.c:628
2346 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2347 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2351 #: src/libvlc-module.c:632
2352 msgid "Clock reference average counter"
2355 #: src/libvlc-module.c:634
2357 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2361 #: src/libvlc-module.c:637
2363 msgid "Clock synchronisation"
2364 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2366 #: src/libvlc-module.c:639
2368 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2369 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2372 #: src/libvlc-module.c:643
2374 msgid "Clock jitter"
2377 #: src/libvlc-module.c:645
2379 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2380 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2383 #: src/libvlc-module.c:648 modules/control/netsync.c:72
2384 msgid "Network synchronisation"
2385 msgstr "סנכרון מול הרשת"
2387 #: src/libvlc-module.c:649
2389 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2390 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2393 #: src/libvlc-module.c:655 src/video_output/vout_intf.c:99
2394 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2397 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2398 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:769 modules/gui/macosx/vout.m:212
2401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2402 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2403 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2407 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2408 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2409 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2414 #: src/libvlc-module.c:657 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2417 msgstr "UDP port range"
2419 #: src/libvlc-module.c:659
2420 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2423 #: src/libvlc-module.c:661
2425 msgid "MTU of the network interface"
2426 msgstr "Configure a network interface"
2428 #: src/libvlc-module.c:663
2430 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2431 "over the network (in bytes)."
2434 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:122
2436 msgid "Hop limit (TTL)"
2437 msgstr "Lower limit of ruler"
2439 #: src/libvlc-module.c:670 modules/stream_out/rtp.c:124
2441 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2442 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2446 #: src/libvlc-module.c:674
2448 msgid "Multicast output interface"
2449 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
2451 #: src/libvlc-module.c:676
2452 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2455 #: src/libvlc-module.c:678
2456 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2459 #: src/libvlc-module.c:680
2461 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2465 #: src/libvlc-module.c:683
2467 msgid "DiffServ Code Point"
2468 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
2470 #: src/libvlc-module.c:684
2472 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2473 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2476 #: src/libvlc-module.c:690
2478 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2479 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2482 #: src/libvlc-module.c:696
2484 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2485 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2486 "(like DVB streams for example)."
2489 #: src/libvlc-module.c:702 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2493 #: src/libvlc-module.c:704
2494 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2497 #: src/libvlc-module.c:707 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2498 msgid "Subtitles track"
2499 msgstr "רצועת כתוביות"
2501 #: src/libvlc-module.c:709
2502 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2505 #: src/libvlc-module.c:712
2507 msgid "Audio language"
2508 msgstr "Language set"
2510 #: src/libvlc-module.c:714
2512 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2513 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2517 #: src/libvlc-module.c:717
2519 msgid "Subtitle language"
2520 msgstr "שפת _כתוביות:"
2522 #: src/libvlc-module.c:719
2524 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2525 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2528 #: src/libvlc-module.c:723
2530 msgid "Audio track ID"
2531 msgstr "מסילה %s: הקלטת אודיו"
2533 #: src/libvlc-module.c:725
2534 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2537 #: src/libvlc-module.c:727
2539 msgid "Subtitles track ID"
2540 msgstr "Panel ID list"
2542 #: src/libvlc-module.c:729
2543 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2546 #: src/libvlc-module.c:731
2548 msgid "Input repetitions"
2551 #: src/libvlc-module.c:733
2552 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2555 #: src/libvlc-module.c:735
2560 #: src/libvlc-module.c:737
2561 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2564 #: src/libvlc-module.c:739
2569 #: src/libvlc-module.c:741
2570 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2573 #: src/libvlc-module.c:743
2578 #: src/libvlc-module.c:745
2579 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2582 #: src/libvlc-module.c:747
2585 msgstr "Seek Forwards"
2587 #: src/libvlc-module.c:749
2588 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2591 #: src/libvlc-module.c:751
2593 msgid "Playback speed"
2596 #: src/libvlc-module.c:753
2597 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2600 #: src/libvlc-module.c:755
2605 #: src/libvlc-module.c:757
2607 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2608 "together after the normal one."
2611 #: src/libvlc-module.c:760
2613 msgid "Input slave (experimental)"
2614 msgstr "קלט תקליטור שמע"
2616 #: src/libvlc-module.c:762
2618 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2619 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2623 #: src/libvlc-module.c:766
2625 msgid "Bookmarks list for a stream"
2626 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לזרימה"
2628 #: src/libvlc-module.c:768
2630 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2631 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2635 #: src/libvlc-module.c:772 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2637 msgid "Record directory or filename"
2638 msgstr "%s: %d: התיקייה או הקובץ כבר קיימים"
2640 #: src/libvlc-module.c:774
2642 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2643 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2645 #: src/libvlc-module.c:776
2647 msgid "Prefer native stream recording"
2648 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2650 #: src/libvlc-module.c:778
2652 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2656 #: src/libvlc-module.c:781
2658 msgid "Timeshift directory"
2661 #: src/libvlc-module.c:783
2663 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2664 msgstr "קביעת התיקייה לאחסון קבצים זמניים"
2666 #: src/libvlc-module.c:785
2667 msgid "Timeshift granularity"
2670 #: src/libvlc-module.c:787
2672 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2673 "to store the timeshifted streams."
2676 #: src/libvlc-module.c:792
2678 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2679 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2680 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2681 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2684 #: src/libvlc-module.c:798 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2686 msgid "Force subtitle position"
2687 msgstr "X position of child widget"
2689 #: src/libvlc-module.c:800
2691 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2692 "over the movie. Try several positions."
2695 #: src/libvlc-module.c:803
2697 msgid "Enable sub-pictures"
2698 msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
2700 #: src/libvlc-module.c:805
2701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2704 #: src/libvlc-module.c:807 src/libvlc-module.c:1763 src/text/iso-639_def.h:143
2705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2709 msgid "On Screen Display"
2710 msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
2712 #: src/libvlc-module.c:809
2714 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2718 #: src/libvlc-module.c:812
2720 msgid "Text rendering module"
2721 msgstr "מודול פלט שמע"
2723 #: src/libvlc-module.c:814
2725 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2729 #: src/libvlc-module.c:816
2731 msgid "Subpictures filter module"
2732 msgstr "מודול פלט שמע"
2734 #: src/libvlc-module.c:818
2736 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2737 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2740 #: src/libvlc-module.c:821
2741 msgid "Autodetect subtitle files"
2742 msgstr "זיהוי קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2744 #: src/libvlc-module.c:823
2746 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2747 "(based on the filename of the movie)."
2750 #: src/libvlc-module.c:826
2752 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2753 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2755 #: src/libvlc-module.c:828
2757 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2759 "0 = no subtitles autodetected\n"
2760 "1 = any subtitle file\n"
2761 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2762 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2763 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2766 #: src/libvlc-module.c:836
2768 msgid "Subtitle autodetection paths"
2769 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2771 #: src/libvlc-module.c:838
2773 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2774 "found in the current directory."
2777 #: src/libvlc-module.c:841
2778 msgid "Use subtitle file"
2779 msgstr "שימוש בקובץ כתוביות"
2781 #: src/libvlc-module.c:843
2783 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2787 #: src/libvlc-module.c:846
2791 #: src/libvlc-module.c:849
2793 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2794 "the drive letter (eg. D:)"
2796 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. נא לא לשכוח להוסיף "
2797 "נקודותיים אחרי אות הכונן (למשל — D:)"
2799 #: src/libvlc-module.c:853
2800 msgid "This is the default DVD device to use."
2801 msgstr "זהו התקן ה־DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל."
2803 #: src/libvlc-module.c:856
2807 #: src/libvlc-module.c:858
2808 msgid "This is the default VCD device to use."
2809 msgstr "זהו התקן ה־VCD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל."
2811 #: src/libvlc-module.c:860
2812 msgid "Audio CD device"
2813 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2815 #: src/libvlc-module.c:862
2816 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2817 msgstr "זהו התקן הדיסקים בו יעשה שימוש כברירת מחדל."
2819 #: src/libvlc-module.c:864
2824 #: src/libvlc-module.c:866
2825 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2828 #: src/libvlc-module.c:868
2833 #: src/libvlc-module.c:870
2834 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2837 #: src/libvlc-module.c:872
2839 msgid "TCP connection timeout"
2840 msgstr "Password Hint Timeout"
2842 #: src/libvlc-module.c:874
2843 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2846 #: src/libvlc-module.c:876
2847 msgid "SOCKS server"
2850 #: src/libvlc-module.c:878
2852 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2853 "used for all TCP connections"
2856 #: src/libvlc-module.c:881
2857 msgid "SOCKS user name"
2858 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2860 #: src/libvlc-module.c:883
2861 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2864 #: src/libvlc-module.c:885
2865 msgid "SOCKS password"
2868 #: src/libvlc-module.c:887
2870 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2871 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
2873 #: src/libvlc-module.c:889
2875 msgid "Title metadata"
2876 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2878 #: src/libvlc-module.c:891
2879 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2882 #: src/libvlc-module.c:893
2884 msgid "Author metadata"
2885 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2887 #: src/libvlc-module.c:895
2888 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2891 #: src/libvlc-module.c:897
2893 msgid "Artist metadata"
2894 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2896 #: src/libvlc-module.c:899
2897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2900 #: src/libvlc-module.c:901
2902 msgid "Genre metadata"
2903 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2905 #: src/libvlc-module.c:903
2906 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2909 #: src/libvlc-module.c:905
2911 msgid "Copyright metadata"
2912 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2914 #: src/libvlc-module.c:907
2915 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2918 #: src/libvlc-module.c:909
2920 msgid "Description metadata"
2921 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2923 #: src/libvlc-module.c:911
2924 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2927 #: src/libvlc-module.c:913
2929 msgid "Date metadata"
2930 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2932 #: src/libvlc-module.c:915
2933 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2936 #: src/libvlc-module.c:917
2938 msgid "URL metadata"
2939 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2941 #: src/libvlc-module.c:919
2942 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2945 #: src/libvlc-module.c:923
2947 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2948 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2949 "can break playback of all your streams."
2952 #: src/libvlc-module.c:927
2954 msgid "Preferred decoders list"
2955 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2957 #: src/libvlc-module.c:929
2959 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2960 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2961 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2964 #: src/libvlc-module.c:934
2965 msgid "Preferred encoders list"
2966 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2968 #: src/libvlc-module.c:936
2970 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2973 #: src/libvlc-module.c:939
2974 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2977 #: src/libvlc-module.c:941
2979 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2980 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2983 #: src/libvlc-module.c:950
2985 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2989 #: src/libvlc-module.c:953
2991 msgid "Default stream output chain"
2992 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2994 #: src/libvlc-module.c:955
2996 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2997 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3001 #: src/libvlc-module.c:959
3002 msgid "Enable streaming of all ES"
3005 #: src/libvlc-module.c:961
3006 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3009 #: src/libvlc-module.c:963
3011 msgid "Display while streaming"
3012 msgstr "שגיאה במהלך המחיקה"
3014 #: src/libvlc-module.c:965
3015 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3018 #: src/libvlc-module.c:967
3020 msgid "Enable video stream output"
3021 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
3023 #: src/libvlc-module.c:969
3025 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3026 "facility when this last one is enabled."
3029 #: src/libvlc-module.c:972
3031 msgid "Enable audio stream output"
3032 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
3034 #: src/libvlc-module.c:974
3036 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3037 "facility when this last one is enabled."
3040 #: src/libvlc-module.c:977
3042 msgid "Enable SPU stream output"
3043 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
3045 #: src/libvlc-module.c:979
3047 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3048 "facility when this last one is enabled."
3051 #: src/libvlc-module.c:982
3053 msgid "Keep stream output open"
3054 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
3056 #: src/libvlc-module.c:984
3058 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3059 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3063 #: src/libvlc-module.c:988
3064 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3067 #: src/libvlc-module.c:990
3069 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3070 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3073 #: src/libvlc-module.c:993
3075 msgid "Preferred packetizer list"
3076 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3078 #: src/libvlc-module.c:995
3080 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3083 #: src/libvlc-module.c:998
3088 #: src/libvlc-module.c:1000
3089 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3092 #: src/libvlc-module.c:1002
3094 msgid "Access output module"
3095 msgstr "מודול פלט שמע"
3097 #: src/libvlc-module.c:1004
3098 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3101 #: src/libvlc-module.c:1006
3103 msgid "Control SAP flow"
3104 msgstr "Clear text flow control"
3106 #: src/libvlc-module.c:1008
3108 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3109 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3112 #: src/libvlc-module.c:1012
3114 msgid "SAP announcement interval"
3115 msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
3117 #: src/libvlc-module.c:1014
3119 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3120 "between SAP announcements."
3123 #: src/libvlc-module.c:1023
3125 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3126 "always leave all these enabled."
3129 #: src/libvlc-module.c:1026
3131 msgid "Enable CPU MMX support"
3132 msgstr "Enable CPU load graph"
3134 #: src/libvlc-module.c:1028
3136 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3140 #: src/libvlc-module.c:1031
3141 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3144 #: src/libvlc-module.c:1033
3146 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3147 "advantage of them."
3150 #: src/libvlc-module.c:1036
3151 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3154 #: src/libvlc-module.c:1038
3156 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3157 "advantage of them."
3160 #: src/libvlc-module.c:1041
3162 msgid "Enable CPU SSE support"
3163 msgstr "Enable CPU load graph"
3165 #: src/libvlc-module.c:1043
3167 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3171 #: src/libvlc-module.c:1046
3173 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3174 msgstr "Enable CPU load graph"
3176 #: src/libvlc-module.c:1048
3178 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3182 #: src/libvlc-module.c:1051
3184 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3185 msgstr "Enable CPU load graph"
3187 #: src/libvlc-module.c:1053
3189 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3193 #: src/libvlc-module.c:1056
3195 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3196 msgstr "Enable CPU load graph"
3198 #: src/libvlc-module.c:1058
3200 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3201 "advantage of them."
3204 #: src/libvlc-module.c:1061
3206 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3207 msgstr "Enable CPU load graph"
3209 #: src/libvlc-module.c:1063
3211 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3212 "advantage of them."
3215 #: src/libvlc-module.c:1066
3217 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3218 msgstr "Enable CPU load graph"
3220 #: src/libvlc-module.c:1068
3222 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3223 "advantage of them."
3226 #: src/libvlc-module.c:1071
3228 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3229 msgstr "Enable CPU load graph"
3231 #: src/libvlc-module.c:1073
3233 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3234 "advantage of them."
3237 #: src/libvlc-module.c:1078
3239 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3240 "you really know what you are doing."
3243 #: src/libvlc-module.c:1081
3245 msgid "Memory copy module"
3246 msgstr "מודול פלט שמע"
3248 #: src/libvlc-module.c:1083
3250 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3251 "select the fastest one supported by your hardware."
3254 #: src/libvlc-module.c:1086
3256 msgid "Access module"
3259 #: src/libvlc-module.c:1088
3261 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3262 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3263 "option unless you really know what you are doing."
3266 #: src/libvlc-module.c:1092
3268 msgid "Stream filter module"
3269 msgstr "מודול פלט שמע"
3271 #: src/libvlc-module.c:1094
3273 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3274 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3276 #: src/libvlc-module.c:1096
3278 msgid "Demux module"
3281 #: src/libvlc-module.c:1098
3283 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3284 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3285 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3286 "you really know what you are doing."
3289 #: src/libvlc-module.c:1103
3290 msgid "Allow real-time priority"
3293 #: src/libvlc-module.c:1105
3295 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3296 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3297 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3298 "only activate this if you know what you're doing."
3301 #: src/libvlc-module.c:1111
3303 msgid "Adjust VLC priority"
3304 msgstr "מתעלם מעדיפות לא חוקית \"%s\""
3306 #: src/libvlc-module.c:1113
3308 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3309 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3313 #: src/libvlc-module.c:1117
3314 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3317 #: src/libvlc-module.c:1119
3319 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3322 #: src/libvlc-module.c:1122
3324 msgid "Modules search path"
3325 msgstr "Style scheme search path"
3327 #: src/libvlc-module.c:1124
3329 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3330 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3333 #: src/libvlc-module.c:1127
3335 msgid "Data search path"
3336 msgstr "Style scheme search path"
3338 #: src/libvlc-module.c:1129
3339 msgid "Override the default data/share search path."
3342 #: src/libvlc-module.c:1131
3344 msgid "VLM configuration file"
3346 "configuration file is:\n"
3349 #: src/libvlc-module.c:1133
3350 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3353 #: src/libvlc-module.c:1135
3355 msgid "Use a plugins cache"
3356 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
3358 #: src/libvlc-module.c:1137
3359 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3362 #: src/libvlc-module.c:1139
3364 msgid "Locally collect statistics"
3365 msgstr "מעתיק קבצים מקומית"
3367 #: src/libvlc-module.c:1141
3368 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3371 #: src/libvlc-module.c:1143
3373 msgid "Run as daemon process"
3374 msgstr "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
3376 #: src/libvlc-module.c:1145
3377 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3380 #: src/libvlc-module.c:1147
3382 msgid "Write process id to file"
3383 msgstr "File descriptor to write IOR to"
3385 #: src/libvlc-module.c:1149
3386 msgid "Writes process id into specified file."
3389 #: src/libvlc-module.c:1151
3392 msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
3394 #: src/libvlc-module.c:1153
3395 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3398 #: src/libvlc-module.c:1155
3400 msgid "Log to syslog"
3401 msgstr "Binding to log out."
3403 #: src/libvlc-module.c:1157
3404 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3407 #: src/libvlc-module.c:1159
3408 msgid "Allow only one running instance"
3409 msgstr "מתן האפשרות להרצת עותק אחד בלבד"
3411 #: src/libvlc-module.c:1162
3413 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3414 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3415 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3416 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3417 "running instance or enqueue it."
3420 #: src/libvlc-module.c:1169
3423 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3424 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3425 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3426 "This option will allow you to play the file with the already running "
3427 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3428 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3430 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3431 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3432 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3433 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3435 #: src/libvlc-module.c:1178
3436 msgid "VLC is started from file association"
3439 #: src/libvlc-module.c:1180
3440 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3443 #: src/libvlc-module.c:1183
3445 msgid "One instance when started from file"
3446 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3448 #: src/libvlc-module.c:1185
3450 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3451 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3453 #: src/libvlc-module.c:1187
3455 msgid "Increase the priority of the process"
3456 msgstr "הגדלת עדיפות התוסף"
3458 #: src/libvlc-module.c:1189
3460 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3461 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3462 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3463 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3464 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3468 #: src/libvlc-module.c:1197
3469 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3470 msgstr "הצבת פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3472 #: src/libvlc-module.c:1199
3474 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3475 "playing current item."
3477 "בעת שימוש בהגבלת מספר המופעים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3478 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3480 #: src/libvlc-module.c:1208
3482 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3483 "overridden in the playlist dialog box."
3486 #: src/libvlc-module.c:1211
3488 msgid "Automatically preparse files"
3489 msgstr "פ_תיחת הקבצים אוטומטית לאחר ההורדה"
3491 #: src/libvlc-module.c:1213
3493 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3497 #: src/libvlc-module.c:1216
3499 msgid "Album art policy"
3500 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
3502 #: src/libvlc-module.c:1218
3503 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3506 #: src/libvlc-module.c:1224
3508 msgid "Manual download only"
3509 msgstr "הור_דת קובצי החבילות בלבד"
3511 #: src/libvlc-module.c:1225
3513 msgid "When track starts playing"
3514 msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה"
3516 #: src/libvlc-module.c:1226
3517 msgid "As soon as track is added"
3520 #: src/libvlc-module.c:1228
3522 msgid "Services discovery modules"
3523 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
3525 #: src/libvlc-module.c:1230
3527 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3528 "Typical values are sap, hal, ..."
3531 #: src/libvlc-module.c:1233
3532 msgid "Play files randomly forever"
3533 msgstr "נגינה באופן אקראי לנצח"
3535 #: src/libvlc-module.c:1235
3536 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3539 #: src/libvlc-module.c:1237
3541 msgstr "חזרה על הכול"
3543 #: src/libvlc-module.c:1239
3544 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3547 #: src/libvlc-module.c:1241
3548 msgid "Repeat current item"
3549 msgstr "חזרה על הפריט הנוכחי"
3551 #: src/libvlc-module.c:1243
3552 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3555 #: src/libvlc-module.c:1245
3556 msgid "Play and stop"
3557 msgstr "נגינה והפסקה"
3559 #: src/libvlc-module.c:1247
3560 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3563 #: src/libvlc-module.c:1249
3565 msgid "Play and exit"
3568 #: src/libvlc-module.c:1251
3570 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3571 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3573 #: src/libvlc-module.c:1253
3575 msgid "Play and pause"
3576 msgstr "Play (or play/pause)"
3578 #: src/libvlc-module.c:1255
3579 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3582 #: src/libvlc-module.c:1257
3584 msgid "Use media library"
3585 msgstr "Brasero media burning library"
3587 #: src/libvlc-module.c:1259
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3593 #: src/libvlc-module.c:1262
3595 msgid "Display playlist tree"
3596 msgstr "Enable Tree Lines"
3598 #: src/libvlc-module.c:1264
3600 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3604 #: src/libvlc-module.c:1273
3605 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3608 #: src/libvlc-module.c:1276 src/video_output/vout_intf.c:357
3609 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3610 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3611 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:753
3613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3615 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3619 #: src/libvlc-module.c:1277
3620 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3621 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להצגה במסך מלא."
3623 #: src/libvlc-module.c:1278
3625 msgid "Leave fullscreen"
3626 msgstr "עזיבת מסך מלא"
3628 #: src/libvlc-module.c:1279
3630 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3631 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3633 #: src/libvlc-module.c:1280
3635 msgstr "נגינה/השהיה"
3637 #: src/libvlc-module.c:1281
3638 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3639 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת לנגינה או השהיה."
3641 #: src/libvlc-module.c:1282
3645 #: src/libvlc-module.c:1283
3646 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3647 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להשהיה."
3649 #: src/libvlc-module.c:1284
3653 #: src/libvlc-module.c:1285
3654 msgid "Select the hotkey to use to play."
3655 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת לנגינה."
3657 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3658 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3661 msgstr "נגינה מהירה"
3663 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3664 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3665 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3667 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3668 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3673 #: src/libvlc-module.c:1289 src/libvlc-module.c:1295
3674 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3675 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להאטת קצב הנגינה."
3677 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3678 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3681 msgstr "קצב פריימים"
3683 #: src/libvlc-module.c:1291
3685 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3686 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3688 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3690 msgid "Faster (fine)"
3691 msgstr "כוונון עדין"
3693 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3695 msgid "Slower (fine)"
3696 msgstr "כוונון עדין"
3698 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:696
3699 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3700 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3701 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:741
3702 #: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3705 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3706 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3711 #: src/libvlc-module.c:1297
3712 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3713 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3715 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/control/hotkeys.c:702
3716 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3717 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3718 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:742
3719 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3720 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3725 #: src/libvlc-module.c:1299
3726 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3727 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3729 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3730 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3731 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:740
3732 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3733 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3737 #: src/libvlc-module.c:1301
3739 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3740 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3742 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3744 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3745 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3746 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3751 #: src/libvlc-module.c:1303
3753 msgid "Select the hotkey to display the position."
3754 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3756 #: src/libvlc-module.c:1305
3757 msgid "Very short backwards jump"
3760 #: src/libvlc-module.c:1307
3761 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3764 #: src/libvlc-module.c:1308
3766 msgid "Short backwards jump"
3767 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3769 #: src/libvlc-module.c:1310
3770 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3773 #: src/libvlc-module.c:1311
3775 msgid "Medium backwards jump"
3776 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3778 #: src/libvlc-module.c:1313
3779 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3782 #: src/libvlc-module.c:1314
3784 msgid "Long backwards jump"
3785 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3787 #: src/libvlc-module.c:1316
3788 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3791 #: src/libvlc-module.c:1318
3792 msgid "Very short forward jump"
3795 #: src/libvlc-module.c:1320
3796 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3799 #: src/libvlc-module.c:1321
3801 msgid "Short forward jump"
3802 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3804 #: src/libvlc-module.c:1323
3805 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3808 #: src/libvlc-module.c:1324
3810 msgid "Medium forward jump"
3811 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3813 #: src/libvlc-module.c:1326
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1327
3819 msgid "Long forward jump"
3820 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3822 #: src/libvlc-module.c:1329
3823 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3826 #: src/libvlc-module.c:1330 modules/control/hotkeys.c:713
3829 msgstr "קצב פריימים"
3831 #: src/libvlc-module.c:1332
3833 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3834 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3836 #: src/libvlc-module.c:1334
3837 msgid "Very short jump length"
3840 #: src/libvlc-module.c:1335
3841 msgid "Very short jump length, in seconds."
3844 #: src/libvlc-module.c:1336
3846 msgid "Short jump length"
3847 msgstr "Length of a double click."
3849 #: src/libvlc-module.c:1337
3850 msgid "Short jump length, in seconds."
3853 #: src/libvlc-module.c:1338
3855 msgid "Medium jump length"
3856 msgstr "Length of a double click."
3858 #: src/libvlc-module.c:1339
3859 msgid "Medium jump length, in seconds."
3862 #: src/libvlc-module.c:1340
3864 msgid "Long jump length"
3865 msgstr "Length of a double click."
3867 #: src/libvlc-module.c:1341
3868 msgid "Long jump length, in seconds."
3871 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:179
3872 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3874 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3878 #: src/libvlc-module.c:1344
3879 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3880 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3882 #: src/libvlc-module.c:1345
3887 #: src/libvlc-module.c:1346
3888 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3891 #: src/libvlc-module.c:1347
3893 msgid "Navigate down"
3896 #: src/libvlc-module.c:1348
3897 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3900 #: src/libvlc-module.c:1349
3902 msgid "Navigate left"
3905 #: src/libvlc-module.c:1350
3906 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3909 #: src/libvlc-module.c:1351
3911 msgid "Navigate right"
3914 #: src/libvlc-module.c:1352
3915 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3918 #: src/libvlc-module.c:1353
3923 #: src/libvlc-module.c:1354
3924 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3927 #: src/libvlc-module.c:1355
3929 msgid "Go to the DVD menu"
3930 msgstr "עבור אל תפריט DVD"
3932 #: src/libvlc-module.c:1356
3933 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3936 #: src/libvlc-module.c:1357
3938 msgid "Select previous DVD title"
3939 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3941 #: src/libvlc-module.c:1358
3943 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3944 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3946 #: src/libvlc-module.c:1359
3948 msgid "Select next DVD title"
3949 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3951 #: src/libvlc-module.c:1360
3953 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3954 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3956 #: src/libvlc-module.c:1361
3957 msgid "Select prev DVD chapter"
3958 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
3960 #: src/libvlc-module.c:1362
3961 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3962 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפרק הקודם ב־DVD."
3964 #: src/libvlc-module.c:1363
3966 msgid "Select next DVD chapter"
3967 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3969 #: src/libvlc-module.c:1364
3970 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3971 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפרק הבא ב־DVD."
3973 #: src/libvlc-module.c:1365
3975 msgstr "הגברת עוצמה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1366
3978 msgid "Select the key to increase audio volume."
3979 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
3981 #: src/libvlc-module.c:1367
3985 #: src/libvlc-module.c:1368
3986 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3987 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
3989 #: src/libvlc-module.c:1369 modules/access/v4l2.c:175
3990 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3991 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:752
3992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3996 #: src/libvlc-module.c:1370
3998 msgid "Select the key to mute audio."
3999 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
4001 #: src/libvlc-module.c:1371
4003 msgid "Subtitle delay up"
4004 msgstr "גלול תצוגה למעלה"
4006 #: src/libvlc-module.c:1372
4008 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4009 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
4011 #: src/libvlc-module.c:1373
4013 msgid "Subtitle delay down"
4014 msgstr "גלול תצוגה למטה"
4016 #: src/libvlc-module.c:1374
4018 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4019 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
4021 #: src/libvlc-module.c:1375
4023 msgid "Subtitle position up"
4024 msgstr "גלול תצוגה למעלה"
4026 #: src/libvlc-module.c:1376
4028 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4029 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
4031 #: src/libvlc-module.c:1377
4033 msgid "Subtitle position down"
4034 msgstr "גלול תצוגה למטה"
4036 #: src/libvlc-module.c:1378
4038 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4039 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
4041 #: src/libvlc-module.c:1379
4043 msgid "Audio delay up"
4044 msgstr "גלול תצוגה למעלה"
4046 #: src/libvlc-module.c:1380
4048 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4049 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
4051 #: src/libvlc-module.c:1381
4053 msgid "Audio delay down"
4054 msgstr "גלול תצוגה למטה"
4056 #: src/libvlc-module.c:1382
4058 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4059 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
4061 #: src/libvlc-module.c:1389
4062 msgid "Play playlist bookmark 1"
4063 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4065 #: src/libvlc-module.c:1390
4066 msgid "Play playlist bookmark 2"
4067 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4069 #: src/libvlc-module.c:1391
4070 msgid "Play playlist bookmark 3"
4071 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4073 #: src/libvlc-module.c:1392
4074 msgid "Play playlist bookmark 4"
4075 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4077 #: src/libvlc-module.c:1393
4078 msgid "Play playlist bookmark 5"
4079 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4081 #: src/libvlc-module.c:1394
4082 msgid "Play playlist bookmark 6"
4083 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4085 #: src/libvlc-module.c:1395
4086 msgid "Play playlist bookmark 7"
4087 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4089 #: src/libvlc-module.c:1396
4090 msgid "Play playlist bookmark 8"
4091 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4093 #: src/libvlc-module.c:1397
4094 msgid "Play playlist bookmark 9"
4095 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4097 #: src/libvlc-module.c:1398
4098 msgid "Play playlist bookmark 10"
4099 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4101 #: src/libvlc-module.c:1399
4102 msgid "Select the key to play this bookmark."
4105 #: src/libvlc-module.c:1400
4106 msgid "Set playlist bookmark 1"
4107 msgstr "הגדרת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4109 #: src/libvlc-module.c:1401
4110 msgid "Set playlist bookmark 2"
4111 msgstr "הגדרת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4113 #: src/libvlc-module.c:1402
4114 msgid "Set playlist bookmark 3"
4115 msgstr "הגדרת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4117 #: src/libvlc-module.c:1403
4118 msgid "Set playlist bookmark 4"
4119 msgstr "הגדרת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4121 #: src/libvlc-module.c:1404
4122 msgid "Set playlist bookmark 5"
4123 msgstr "הגדרת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4125 #: src/libvlc-module.c:1405
4126 msgid "Set playlist bookmark 6"
4127 msgstr "הגדרת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4129 #: src/libvlc-module.c:1406
4130 msgid "Set playlist bookmark 7"
4131 msgstr "הגדרת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4133 #: src/libvlc-module.c:1407
4134 msgid "Set playlist bookmark 8"
4135 msgstr "הגדרת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4137 #: src/libvlc-module.c:1408
4138 msgid "Set playlist bookmark 9"
4139 msgstr "הגדרת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4141 #: src/libvlc-module.c:1409
4142 msgid "Set playlist bookmark 10"
4143 msgstr "הגדרת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4145 #: src/libvlc-module.c:1410
4146 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4149 #: src/libvlc-module.c:1412
4150 msgid "Playlist bookmark 1"
4151 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4153 #: src/libvlc-module.c:1413
4154 msgid "Playlist bookmark 2"
4155 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4157 #: src/libvlc-module.c:1414
4158 msgid "Playlist bookmark 3"
4159 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4161 #: src/libvlc-module.c:1415
4162 msgid "Playlist bookmark 4"
4163 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4165 #: src/libvlc-module.c:1416
4166 msgid "Playlist bookmark 5"
4167 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4169 #: src/libvlc-module.c:1417
4170 msgid "Playlist bookmark 6"
4171 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4173 #: src/libvlc-module.c:1418
4174 msgid "Playlist bookmark 7"
4175 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4177 #: src/libvlc-module.c:1419
4178 msgid "Playlist bookmark 8"
4179 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4181 #: src/libvlc-module.c:1420
4182 msgid "Playlist bookmark 9"
4183 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4185 #: src/libvlc-module.c:1421
4186 msgid "Playlist bookmark 10"
4187 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4189 #: src/libvlc-module.c:1423
4190 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4193 #: src/libvlc-module.c:1425
4194 msgid "Go back in browsing history"
4197 #: src/libvlc-module.c:1426
4199 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4203 #: src/libvlc-module.c:1427
4204 msgid "Go forward in browsing history"
4207 #: src/libvlc-module.c:1428
4209 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4213 #: src/libvlc-module.c:1430
4215 msgid "Cycle audio track"
4216 msgstr "מסילה %s: הקלטת אודיו"
4218 #: src/libvlc-module.c:1431
4219 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4222 #: src/libvlc-module.c:1432
4224 msgid "Cycle subtitle track"
4225 msgstr "אמן הרצועה / כותרת"
4227 #: src/libvlc-module.c:1433
4228 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4231 #: src/libvlc-module.c:1434
4233 msgid "Cycle source aspect ratio"
4234 msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
4236 #: src/libvlc-module.c:1435
4237 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4240 #: src/libvlc-module.c:1436
4242 msgid "Cycle video crop"
4243 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
4245 #: src/libvlc-module.c:1437
4246 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4249 #: src/libvlc-module.c:1438
4251 msgid "Toggle autoscaling"
4252 msgstr "Toggle state"
4254 #: src/libvlc-module.c:1439
4255 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4258 #: src/libvlc-module.c:1440
4260 msgid "Increase scale factor"
4261 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4263 #: src/libvlc-module.c:1441
4265 msgid "Increase scale factor."
4266 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4268 #: src/libvlc-module.c:1442
4270 msgid "Decrease scale factor"
4271 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4273 #: src/libvlc-module.c:1443
4275 msgid "Decrease scale factor."
4276 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4278 #: src/libvlc-module.c:1444
4280 msgid "Cycle deinterlace modes"
4281 msgstr "ספרית מחזורי הדלקה"
4283 #: src/libvlc-module.c:1445
4284 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4287 #: src/libvlc-module.c:1446
4288 msgid "Show interface"
4291 #: src/libvlc-module.c:1447
4292 msgid "Raise the interface above all other windows."
4295 #: src/libvlc-module.c:1448
4296 msgid "Hide interface"
4299 #: src/libvlc-module.c:1449
4300 msgid "Lower the interface below all other windows."
4303 #: src/libvlc-module.c:1450
4305 msgid "Take video snapshot"
4306 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
4308 #: src/libvlc-module.c:1451
4309 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4312 #: src/libvlc-module.c:1453 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4314 #: modules/stream_out/record.c:60
4319 #: src/libvlc-module.c:1454
4320 msgid "Record access filter start/stop."
4323 #: src/libvlc-module.c:1455
4326 msgstr "Entornáu de memoria."
4328 #: src/libvlc-module.c:1456
4329 msgid "Media dump access filter trigger."
4332 #: src/libvlc-module.c:1458
4334 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4335 msgstr "לולאה על שיר בודד"
4337 #: src/libvlc-module.c:1459
4338 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4341 #: src/libvlc-module.c:1462
4343 msgid "Toggle random playlist playback"
4344 msgstr " --random Random song in playlist\n"
4346 #: src/libvlc-module.c:1467 src/libvlc-module.c:1468
4351 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4352 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4355 #: src/libvlc-module.c:1472 src/libvlc-module.c:1473
4356 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4359 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4360 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4363 #: src/libvlc-module.c:1477 src/libvlc-module.c:1478
4364 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4367 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4368 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4371 #: src/libvlc-module.c:1482 src/libvlc-module.c:1483
4372 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4375 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4377 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4378 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4380 #: src/libvlc-module.c:1487 src/libvlc-module.c:1488
4381 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4384 #: src/libvlc-module.c:1490
4385 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4388 #: src/libvlc-module.c:1492
4389 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4392 #: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
4393 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4396 #: src/libvlc-module.c:1496
4397 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4400 #: src/libvlc-module.c:1497
4401 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4404 #: src/libvlc-module.c:1498
4406 msgid "Highlight widget on the right"
4407 msgstr "Status Bar on Right"
4409 #: src/libvlc-module.c:1500
4410 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4413 #: src/libvlc-module.c:1501
4415 msgid "Highlight widget on the left"
4416 msgstr "Highlight launchers on mouseover"
4418 #: src/libvlc-module.c:1503
4419 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4422 #: src/libvlc-module.c:1504
4424 msgid "Highlight widget on top"
4425 msgstr "שמור על החלון גלוי"
4427 #: src/libvlc-module.c:1506
4428 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4431 #: src/libvlc-module.c:1507
4433 msgid "Highlight widget below"
4434 msgstr "Pixels below lines"
4436 #: src/libvlc-module.c:1509
4437 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4440 #: src/libvlc-module.c:1510
4442 msgid "Select current widget"
4443 msgstr "בחירת _שפת המסמך הנוכחי."
4445 #: src/libvlc-module.c:1512
4446 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4449 #: src/libvlc-module.c:1514
4451 msgid "Cycle through audio devices"
4452 msgstr "אוזניות, ערכות דיבור והתקני שמע אחרים"
4454 #: src/libvlc-module.c:1515
4455 msgid "Cycle through available audio devices"
4458 #: src/libvlc-module.c:1688 src/video_output/vout_intf.c:363
4459 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4460 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:754
4461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4462 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4466 #: src/libvlc-module.c:1705
4467 msgid "Window properties"
4468 msgstr "מאפייני חלון"
4470 #: src/libvlc-module.c:1764
4474 #: src/libvlc-module.c:1772 modules/codec/subtitles/subsdec.c:206
4475 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4476 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4477 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4481 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4484 msgstr "שכבות תצוגה:"
4486 #: src/libvlc-module.c:1798
4487 msgid "Track settings"
4488 msgstr "הגדרות רצועה"
4490 #: src/libvlc-module.c:1828
4492 msgid "Playback control"
4493 msgstr "ממשקי שליטה"
4495 #: src/libvlc-module.c:1855
4497 msgid "Default devices"
4498 msgstr "מכשירים משובצים"
4500 #: src/libvlc-module.c:1864
4501 msgid "Network settings"
4504 #: src/libvlc-module.c:1876
4507 msgstr "סוג שרת התיווך:"
4509 #: src/libvlc-module.c:1885 modules/demux/kate_categories.c:47
4514 #: src/libvlc-module.c:1936
4518 #: src/libvlc-module.c:1943 modules/access/v4l2.c:86
4519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4523 #: src/libvlc-module.c:1982
4528 #: src/libvlc-module.c:2014
4532 #: src/libvlc-module.c:2043
4533 msgid "Special modules"
4534 msgstr "מודולים מיוחדים"
4536 #: src/libvlc-module.c:2049 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4540 #: src/libvlc-module.c:2060
4541 msgid "Performance options"
4542 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4544 #: src/libvlc-module.c:2208
4546 msgstr "קיצורי מקלדת"
4548 #: src/libvlc-module.c:2650
4553 #: src/libvlc-module.c:2727
4554 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4557 #: src/libvlc-module.c:2730
4558 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4561 #: src/libvlc-module.c:2732
4563 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4567 #: src/libvlc-module.c:2735
4568 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4571 #: src/libvlc-module.c:2737
4573 msgid "print a list of available modules"
4574 msgstr "List of the ids of the available languages"
4576 #: src/libvlc-module.c:2739
4577 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4580 #: src/libvlc-module.c:2741
4582 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4583 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4586 #: src/libvlc-module.c:2745
4587 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4590 #: src/libvlc-module.c:2747
4592 msgid "reset the current config to the default values"
4593 msgstr "Reaniciar toles asignaciones a valores predeterminados."
4595 #: src/libvlc-module.c:2749
4597 msgid "use alternate config file"
4598 msgstr "Cargar otru ficheru de configuración."
4600 #: src/libvlc-module.c:2751
4601 msgid "resets the current plugins cache"
4604 #: src/libvlc-module.c:2753
4606 msgid "print version information"
4607 msgstr "Print version information."
4609 #: src/libvlc-module.c:2791
4611 msgid "main program"
4612 msgstr "התחל תוכנית"
4614 #: src/misc/update.c:487
4617 msgstr "%.1f (עדשה)"
4619 #: src/misc/update.c:489
4622 msgstr "%.1f (עדשה)"
4624 #: src/misc/update.c:491
4629 #: src/misc/update.c:493
4634 #: src/misc/update.c:585
4636 msgid "Saving file failed"
4637 msgstr "ארעה שגיאה בשמירת הקובץ \"%s\""
4639 #: src/misc/update.c:586
4641 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4642 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
4644 #: src/misc/update.c:602
4648 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4649 msgstr "%.1f (סרט 35מ\"מ)"
4651 #: src/misc/update.c:605
4653 msgid "Downloading ..."
4656 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4657 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4659 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4660 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4661 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4671 #: src/misc/update.c:624
4675 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4676 msgstr "%.1f (סרט 35מ\"מ)"
4678 #: src/misc/update.c:641
4685 #: src/misc/update.c:661
4687 msgid "File could not be verified"
4688 msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ \"%s\" (%s)"
4690 #: src/misc/update.c:662
4693 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4694 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4697 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4699 msgid "Invalid signature"
4700 msgstr "חתימה לא תקינה"
4702 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4705 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4706 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4709 #: src/misc/update.c:698
4711 msgid "File not verifiable"
4712 msgstr "הקובץ לא נמצא."
4714 #: src/misc/update.c:699
4717 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4721 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4723 msgid "File corrupted"
4724 msgstr "File corrupted"
4726 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4728 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4731 #: src/misc/update.c:734
4733 msgid "Update VLC media player"
4734 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
4736 #: src/misc/update.c:735
4738 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4742 #: src/misc/update.c:736
4747 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4748 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4749 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4750 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4751 #: modules/access/bda/bda.c:169
4755 #: src/text/iso-639_def.h:38
4759 #: src/text/iso-639_def.h:39
4763 #: src/text/iso-639_def.h:40
4767 #: src/text/iso-639_def.h:41
4771 #: src/text/iso-639_def.h:42
4775 #: src/text/iso-639_def.h:43
4779 #: src/text/iso-639_def.h:44
4783 #: src/text/iso-639_def.h:45
4787 #: src/text/iso-639_def.h:46
4791 #: src/text/iso-639_def.h:47
4795 #: src/text/iso-639_def.h:48
4799 #: src/text/iso-639_def.h:49
4803 #: src/text/iso-639_def.h:50
4807 #: src/text/iso-639_def.h:51
4811 #: src/text/iso-639_def.h:52
4815 #: src/text/iso-639_def.h:53
4819 #: src/text/iso-639_def.h:54
4823 #: src/text/iso-639_def.h:55
4827 #: src/text/iso-639_def.h:56
4831 #: src/text/iso-639_def.h:57
4835 #: src/text/iso-639_def.h:58
4839 #: src/text/iso-639_def.h:59
4843 #: src/text/iso-639_def.h:60
4847 #: src/text/iso-639_def.h:61
4851 #: src/text/iso-639_def.h:62
4855 #: src/text/iso-639_def.h:63
4856 msgid "Church Slavic"
4857 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:64
4863 #: src/text/iso-639_def.h:65
4867 #: src/text/iso-639_def.h:66
4871 #: src/text/iso-639_def.h:67
4875 #: src/text/iso-639_def.h:68
4879 #: src/text/iso-639_def.h:69
4883 #: src/text/iso-639_def.h:70
4887 #: src/text/iso-639_def.h:71
4891 #: src/text/iso-639_def.h:72
4894 msgstr "לטינית גאורגית"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:73
4900 #: src/text/iso-639_def.h:74
4904 #: src/text/iso-639_def.h:75
4908 #: src/text/iso-639_def.h:76
4912 #: src/text/iso-639_def.h:77
4916 #: src/text/iso-639_def.h:78
4920 #: src/text/iso-639_def.h:79
4924 #: src/text/iso-639_def.h:80
4928 #: src/text/iso-639_def.h:81
4929 msgid "Gaelic (Scots)"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:82
4936 #: src/text/iso-639_def.h:83
4940 #: src/text/iso-639_def.h:84
4944 #: src/text/iso-639_def.h:85
4945 msgid "Greek, Modern ()"
4946 msgstr "יוונית (מודרנית"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:86
4952 #: src/text/iso-639_def.h:87
4956 #: src/text/iso-639_def.h:88
4960 #: src/text/iso-639_def.h:89
4964 #: src/text/iso-639_def.h:90
4968 #: src/text/iso-639_def.h:91
4972 #: src/text/iso-639_def.h:92
4976 #: src/text/iso-639_def.h:93
4980 #: src/text/iso-639_def.h:94
4984 #: src/text/iso-639_def.h:95
4987 msgstr "אינטרלינגואה"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:96
4991 msgstr "אינטרלינגואה"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:97
4997 #: src/text/iso-639_def.h:98
5001 #: src/text/iso-639_def.h:99
5005 #: src/text/iso-639_def.h:100
5010 #: src/text/iso-639_def.h:101
5014 #: src/text/iso-639_def.h:102
5015 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:103
5022 #: src/text/iso-639_def.h:104
5026 #: src/text/iso-639_def.h:105
5030 #: src/text/iso-639_def.h:106
5034 #: src/text/iso-639_def.h:107
5038 #: src/text/iso-639_def.h:108
5040 msgstr "קיניארוונדה"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:109
5046 #: src/text/iso-639_def.h:110
5050 #: src/text/iso-639_def.h:111
5054 #: src/text/iso-639_def.h:112
5058 #: src/text/iso-639_def.h:113
5062 #: src/text/iso-639_def.h:114
5066 #: src/text/iso-639_def.h:115
5070 #: src/text/iso-639_def.h:116
5074 #: src/text/iso-639_def.h:117
5078 #: src/text/iso-639_def.h:118
5082 #: src/text/iso-639_def.h:119
5083 msgid "Letzeburgesch"
5084 msgstr "לוקסמבורגית"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:120
5090 #: src/text/iso-639_def.h:121
5094 #: src/text/iso-639_def.h:122
5099 #: src/text/iso-639_def.h:123
5103 #: src/text/iso-639_def.h:124
5107 #: src/text/iso-639_def.h:125
5111 #: src/text/iso-639_def.h:126
5115 #: src/text/iso-639_def.h:127
5119 #: src/text/iso-639_def.h:128
5123 #: src/text/iso-639_def.h:129
5127 #: src/text/iso-639_def.h:130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:131
5135 #: src/text/iso-639_def.h:132
5136 msgid "Ndebele, South"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:133
5141 msgid "Ndebele, North"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:134
5148 #: src/text/iso-639_def.h:135
5152 #: src/text/iso-639_def.h:136
5156 #: src/text/iso-639_def.h:137
5158 msgid "Norwegian Nynorsk"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:138
5163 msgid "Norwegian Bokmaal"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:139
5167 msgid "Chichewa; Nyanja"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:140
5171 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:141
5178 #: src/text/iso-639_def.h:142
5182 #: src/text/iso-639_def.h:144
5183 msgid "Ossetian; Ossetic"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:145
5190 #: src/text/iso-639_def.h:146
5194 #: src/text/iso-639_def.h:147
5198 #: src/text/iso-639_def.h:148
5202 #: src/text/iso-639_def.h:149
5206 #: src/text/iso-639_def.h:150
5210 #: src/text/iso-639_def.h:151
5214 #: src/text/iso-639_def.h:152
5216 msgid "Original audio"
5217 msgstr "גודל _מקורי"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:153
5220 msgid "Raeto-Romance"
5223 #: src/text/iso-639_def.h:154
5227 #: src/text/iso-639_def.h:155
5231 #: src/text/iso-639_def.h:156
5234 msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:157
5240 #: src/text/iso-639_def.h:158
5244 #: src/text/iso-639_def.h:159
5248 #: src/text/iso-639_def.h:160
5252 #: src/text/iso-639_def.h:161
5256 #: src/text/iso-639_def.h:162
5260 #: src/text/iso-639_def.h:163
5264 #: src/text/iso-639_def.h:164
5265 msgid "Northern Sami"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:165
5272 #: src/text/iso-639_def.h:166
5276 #: src/text/iso-639_def.h:167
5280 #: src/text/iso-639_def.h:168
5284 #: src/text/iso-639_def.h:169
5285 msgid "Sotho, Southern"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:170
5292 #: src/text/iso-639_def.h:171
5297 #: src/text/iso-639_def.h:172
5301 #: src/text/iso-639_def.h:173
5305 #: src/text/iso-639_def.h:174
5309 #: src/text/iso-639_def.h:175
5313 #: src/text/iso-639_def.h:176
5318 #: src/text/iso-639_def.h:177
5322 #: src/text/iso-639_def.h:178
5326 #: src/text/iso-639_def.h:179
5330 #: src/text/iso-639_def.h:180
5334 #: src/text/iso-639_def.h:181
5339 #: src/text/iso-639_def.h:182
5343 #: src/text/iso-639_def.h:183
5347 #: src/text/iso-639_def.h:184
5351 #: src/text/iso-639_def.h:185
5352 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5355 #: src/text/iso-639_def.h:186
5359 #: src/text/iso-639_def.h:187
5363 #: src/text/iso-639_def.h:188
5367 #: src/text/iso-639_def.h:189
5371 #: src/text/iso-639_def.h:190
5375 #: src/text/iso-639_def.h:191
5379 #: src/text/iso-639_def.h:192
5382 msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:193
5388 #: src/text/iso-639_def.h:194
5392 #: src/text/iso-639_def.h:195
5395 msgstr "ויאטנמית (_VISCII)"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:196
5401 #: src/text/iso-639_def.h:197
5405 #: src/text/iso-639_def.h:198
5409 #: src/text/iso-639_def.h:199
5413 #: src/text/iso-639_def.h:200
5417 #: src/text/iso-639_def.h:201
5421 #: src/text/iso-639_def.h:202
5425 #: src/text/iso-639_def.h:203
5429 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:704
5430 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/postproc.c:196
5432 msgid "Post processing"
5433 msgstr "עבודה מתבצעת"
5435 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5436 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5437 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
5438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5443 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5444 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5446 msgid "Aspect-ratio"
5449 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5451 msgid "Autoscale video"
5452 msgstr "וידאו לא ידוע"
5454 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5456 msgid "Scale factor"
5459 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5461 msgid "3D Now! memcpy"
5462 msgstr "%s עכשיו מנותק."
5464 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5468 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5469 #: modules/access_output/shout.c:94
5473 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5475 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5479 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5480 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5482 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5483 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5484 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5485 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5486 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5487 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5488 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5489 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5490 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5491 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5492 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5494 msgid "Caching value in ms"
5495 msgstr "זמן הסריקה (בכול כיוון), במילישניות"
5497 #: modules/access/alsa.c:77
5499 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5502 #: modules/access/alsa.c:81
5504 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5505 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5506 "use alsa://hw:0,1 ."
5509 #: modules/access/alsa.c:89
5512 msgstr "שם התקן ALSA"
5514 #: modules/access/alsa.c:90
5516 msgid "Alsa audio capture input"
5517 msgstr "נוסף התקן קלט שמע %s"
5519 #: modules/access/attachment.c:44
5522 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
5524 #: modules/access/attachment.c:45
5526 msgid "Attachment input"
5529 #: modules/access/avio.h:34
5533 #: modules/access/avio.h:35
5535 msgid "FFmpeg access"
5536 msgstr "מודולי גישה"
5538 #: modules/access/bd/bd.c:54
5539 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5542 #: modules/access/bd/bd.c:61
5545 msgstr "%.1f x (BD)"
5547 #: modules/access/bd/bd.c:62
5549 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5550 msgstr "תקליטור Blu-ray הניתן לכתיבה"
5552 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5554 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5557 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5559 msgid "Adapter card to tune"
5562 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5564 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5568 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5569 msgid "Device number to use on adapter"
5572 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5576 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5577 msgstr "הצ_גת יחידות תדירות"
5579 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5580 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5583 #: modules/access/bda/bda.c:62
5585 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5586 msgstr "חפש ב־Devhelp אחר %s"
5588 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5590 msgid "Inversion mode"
5593 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5594 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5597 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5598 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5601 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5603 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5604 "disable this feature if you experience some trouble."
5607 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5612 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5613 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5616 #: modules/access/bda/bda.c:82
5618 msgid "Network Identifier"
5621 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5622 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5625 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5627 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5628 msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים זמין"
5630 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5634 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5635 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5638 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5640 msgid "High LNB voltage"
5641 msgstr "צילום באיכות גבוהה"
5643 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5645 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5646 "supported by all frontends."
5649 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5652 msgstr "נגן צליל עסוק"
5654 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5656 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5657 msgstr "אוטומטית עם עצירה"
5659 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5660 msgid "Transponder FEC"
5663 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5664 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5667 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5668 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5671 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5672 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5675 #: modules/access/bda/bda.c:106
5676 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5679 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5680 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5683 #: modules/access/bda/bda.c:109
5684 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5687 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5688 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5691 #: modules/access/bda/bda.c:113
5692 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5695 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5697 msgid "Modulation type"
5698 msgstr "סוג לא מוכר"
5700 #: modules/access/bda/bda.c:117
5701 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5704 #: modules/access/bda/bda.c:121
5708 #: modules/access/bda/bda.c:121
5712 #: modules/access/bda/bda.c:121
5716 #: modules/access/bda/bda.c:121
5720 #: modules/access/bda/bda.c:121
5724 #: modules/access/bda/bda.c:122
5729 #: modules/access/bda/bda.c:122
5734 #: modules/access/bda/bda.c:122
5738 #: modules/access/bda/bda.c:122
5742 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5744 msgid "ATSC Major Channel"
5745 msgstr "העוצמה של ערוץ %s ב־%s"
5747 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5749 msgid "ATSC Minor Channel"
5750 msgstr "העוצמה של ערוץ %s ב־%s"
5752 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5754 msgid "ATSC Physical Channel"
5755 msgstr "העוצמה של ערוץ %s ב־%s"
5757 #: modules/access/bda/bda.c:133
5760 msgstr "קצב פריימים"
5762 #: modules/access/bda/bda.c:134
5763 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5766 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5770 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5774 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5778 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5782 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5786 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5787 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5790 #: modules/access/bda/bda.c:141
5791 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5794 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5796 msgid "Terrestrial bandwidth"
5797 msgstr "אין מספיק רוחב פס"
5799 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5800 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5803 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5808 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5813 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5818 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5820 msgid "Terrestrial guard interval"
5821 msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
5823 #: modules/access/bda/bda.c:154
5824 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5827 #: modules/access/bda/bda.c:157
5831 #: modules/access/bda/bda.c:157
5835 #: modules/access/bda/bda.c:157
5840 #: modules/access/bda/bda.c:157
5845 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5847 msgid "Terrestrial transmission mode"
5848 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
5850 #: modules/access/bda/bda.c:160
5851 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5854 #: modules/access/bda/bda.c:163
5858 #: modules/access/bda/bda.c:163
5863 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5865 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5866 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
5868 #: modules/access/bda/bda.c:166
5869 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5872 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5877 #: modules/access/bda/bda.c:169
5881 #: modules/access/bda/bda.c:169
5885 #: modules/access/bda/bda.c:172
5886 msgid "Satellite Azimuth"
5889 #: modules/access/bda/bda.c:173
5890 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5893 #: modules/access/bda/bda.c:174
5894 msgid "Satellite Elevation"
5897 #: modules/access/bda/bda.c:175
5898 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5901 #: modules/access/bda/bda.c:176
5902 msgid "Satellite Longitude"
5905 #: modules/access/bda/bda.c:178
5906 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5909 #: modules/access/bda/bda.c:179
5910 msgid "Satellite Polarisation"
5913 #: modules/access/bda/bda.c:180
5914 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5917 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5922 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5927 #: modules/access/bda/bda.c:184
5929 msgid "Circular Left"
5932 #: modules/access/bda/bda.c:184
5934 msgid "Circular Right"
5937 #: modules/access/bda/bda.c:185
5939 msgid "Satellite Range Code"
5940 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
5942 #: modules/access/bda/bda.c:186
5943 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5946 #: modules/access/bda/bda.c:188
5948 msgid "Network Name"
5949 msgstr "שם רשת (_ESSID):"
5951 #: modules/access/bda/bda.c:189
5952 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5955 #: modules/access/bda/bda.c:190
5957 msgid "Network Name to Create"
5958 msgstr "Failed to create file '%s': %s"
5960 #: modules/access/bda/bda.c:191
5961 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5964 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5967 msgstr "2.11:1 (DVB)"
5969 #: modules/access/bda/bda.c:195
5971 msgid "DirectShow DVB input"
5972 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5974 #: modules/access/cdda.c:63
5976 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5980 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5981 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5986 #: modules/access/cdda.c:68
5987 msgid "Audio CD input"
5988 msgstr "קלט דיסק שמע"
5990 #: modules/access/cdda.c:74
5992 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5993 msgstr "אמן הרצועה / כותרת"
5995 #: modules/access/cdda.c:87
6000 #: modules/access/cdda.c:88
6002 msgid "Address of the CDDB server to use."
6003 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
6005 #: modules/access/cdda.c:89
6008 msgstr "HOSTNAME:PORT"
6010 #: modules/access/cdda.c:90
6012 msgid "CDDB Server port to use."
6013 msgstr "השער דרכו לגשת לשרת."
6015 #: modules/access/cdda.c:506
6017 msgid "Audio CD - Track %02i"
6018 msgstr "מעתיק את רצועת השמע %02d"
6020 #: modules/access/dc1394.c:69
6022 msgid "dc1394 input"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6041 msgstr "Radio state"
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6046 msgstr "Radio state"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6055 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
6060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
6061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
6062 msgid "Video device name"
6063 msgstr "שם התקן הווידאו"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
6068 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6069 "don't specify anything, the default device will be used."
6071 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
6074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
6075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
6076 msgid "Audio device name"
6077 msgstr "שם התקן השמע"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
6082 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6083 "don't specify anything, the default device will be used. "
6085 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
6090 msgstr "גודל הווידאו"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6095 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6096 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6097 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6099 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l2.c:215
6103 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6104 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 modules/access/v4l2.c:216
6107 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 modules/access/v4l.c:85
6111 #: modules/access/v4l2.c:80
6113 msgid "Video input chroma format"
6114 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
6118 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6119 "(default), RV24, etc.)"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6123 msgid "Video input frame rate"
6124 msgstr "קצב השקופיות של קלט הווידאו"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6128 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6129 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6133 msgid "Device properties"
6134 msgstr "מאפייני התקן"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6138 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6143 msgid "Tuner properties"
6144 msgstr "מאפייני התקן"
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6147 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6152 msgid "Tuner TV Channel"
6153 msgstr "העוצמה של ערוץ %s ב־%s"
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6156 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
6161 msgid "Tuner country code"
6162 msgstr "קוד תקן ISO של המדינה:"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6166 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6167 "mapping (0 means default)."
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6172 msgid "Tuner input type"
6173 msgstr "Form input type"
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6176 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6181 msgid "Video input pin"
6182 msgstr "Video input device"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
6186 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6187 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6188 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6189 "will not be changed."
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6194 msgid "Audio input pin"
6195 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6199 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6200 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6204 msgid "Video output pin"
6205 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6209 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6210 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
6214 msgid "Audio output pin"
6215 msgstr "פלט שמע ALSA"
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
6219 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6220 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6224 msgid "AM Tuner mode"
6225 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6229 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6235 msgid "Number of audio channels"
6236 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6240 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6245 msgid "Audio sample rate"
6246 msgstr "קצב דגימת השמע"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6249 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6254 msgid "Audio bits per sample"
6255 msgstr "The number of bits per sample"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
6258 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 modules/access/dshow/dshow.cpp:256
6268 msgid "DirectShow input"
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6272 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
6273 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
6274 msgid "Refresh list"
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:204
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
6284 msgid "Capture failed"
6285 msgstr "האימות נכשל."
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465
6288 msgid "No video or audio device selected."
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:539
6292 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:987
6297 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040
6302 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6305 #: modules/access/dv.c:61
6306 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6309 #: modules/access/dv.c:65
6310 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6313 #: modules/access/dv.c:66
6318 #: modules/access/dvb/access.c:137
6319 msgid "Modulation type for front-end device."
6322 #: modules/access/dvb/access.c:140
6323 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6326 #: modules/access/dvb/access.c:158
6328 msgid "HTTP Host address"
6329 msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
6331 #: modules/access/dvb/access.c:160
6332 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6335 #: modules/access/dvb/access.c:162
6337 msgid "HTTP user name"
6338 msgstr "שם משתמש FTP"
6340 #: modules/access/dvb/access.c:164
6342 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6345 #: modules/access/dvb/access.c:167
6347 msgid "HTTP password"
6350 #: modules/access/dvb/access.c:169
6352 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6355 #: modules/access/dvb/access.c:172
6360 #: modules/access/dvb/access.c:174
6362 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6363 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6366 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6367 #: modules/control/http/http.c:57
6369 msgid "Certificate file"
6372 #: modules/access/dvb/access.c:179
6373 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6376 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6377 #: modules/control/http/http.c:60
6379 msgid "Private key file"
6380 msgstr "פתח מפתח פרטי"
6382 #: modules/access/dvb/access.c:183
6383 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6386 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6387 #: modules/control/http/http.c:62
6389 msgid "Root CA file"
6390 msgstr "שורש מערכת הקבצים"
6392 #: modules/access/dvb/access.c:186
6393 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6396 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6397 #: modules/control/http/http.c:65
6401 #: modules/access/dvb/access.c:190
6402 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6405 #: modules/access/dvb/access.c:194
6406 msgid "DVB input with v4l2 support"
6409 #: modules/access/dvb/access.c:249
6412 msgstr "שרת מפתחות HTTP"
6414 #: modules/access/dvb/access.c:943
6416 msgid "Input syntax is deprecated"
6417 msgstr "מתאר קובץ הקלט הוא NULL."
6419 #: modules/access/dvb/access.c:944
6421 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6425 #: modules/access/dvb/access.c:990
6427 msgid "Invalid polarization"
6428 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
6430 #: modules/access/dvb/access.c:991
6432 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6433 msgstr "כתובת הדוא\"ל שציינת אינה תקינה."
6435 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6437 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6438 msgstr "%.1f (סרט 35מ\"מ)"
6440 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6442 msgid "Scanning DVB"
6443 msgstr "2.11:1 (DVB)"
6445 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6449 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6451 msgid "Default DVD angle."
6452 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
6454 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6455 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6458 #: modules/access/dvdnav.c:76
6460 msgid "Start directly in menu"
6461 msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:"
6463 #: modules/access/dvdnav.c:78
6465 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6466 "useless warning introductions."
6469 #: modules/access/dvdnav.c:87
6470 msgid "DVD with menus"
6471 msgstr "DVD עם תפריטים"
6473 #: modules/access/dvdnav.c:88
6475 msgid "DVDnav Input"
6478 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6479 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6481 msgid "Playback failure"
6482 msgstr "general failure"
6484 #: modules/access/dvdnav.c:326
6486 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6489 #: modules/access/dvdread.c:83
6490 msgid "DVD without menus"
6491 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6493 #: modules/access/dvdread.c:84
6494 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6497 #: modules/access/dvdread.c:206
6499 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6500 msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
6502 #: modules/access/dvdread.c:466
6504 msgid "DVDRead could not read block %d."
6505 msgstr "%s: Could not read display address"
6507 #: modules/access/dvdread.c:528
6509 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6512 #: modules/access/eyetv.m:56
6514 msgid "Channel number"
6517 #: modules/access/eyetv.m:58
6519 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6520 "for Composite input"
6523 #: modules/access/eyetv.m:63
6525 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6528 #: modules/access/eyetv.m:68
6533 #: modules/access/fake.c:46
6535 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6538 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6539 #: modules/access/v4l2.c:101
6541 msgstr "קצב שקופיות"
6543 #: modules/access/fake.c:50
6544 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6547 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6549 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6554 #: modules/access/fake.c:53
6556 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6560 #: modules/access/fake.c:55
6562 msgid "Duration in ms"
6563 msgstr "המשך של הזרימה הנוכחית."
6565 #: modules/access/fake.c:57
6567 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6568 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6569 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6572 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6575 msgstr "BIOS falsu."
6577 #: modules/access/fake.c:64
6579 msgid "Fake video input"
6580 msgstr "Video input device"
6582 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6583 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6585 msgid "File reading failed"
6586 msgstr "קריאת קובץ הגדרות נכשלה"
6588 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6590 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6591 msgstr "Could not open mail file %s: %s"
6593 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6594 #: modules/access/mtp.c:217
6596 msgid "VLC could not read the file."
6597 msgstr "Could not save configuration file.\n"
6599 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6600 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6601 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6603 msgid "Caching value (ms)"
6604 msgstr "ADDR VALOR [mázcara]"
6606 #: modules/access/fs.c:35
6608 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6609 msgstr "מקודד כתוביות"
6611 #: modules/access/fs.c:37
6612 msgid "Extra network caching value (ms)"
6615 #: modules/access/fs.c:39
6616 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6619 #: modules/access/fs.c:41
6620 msgid "Subdirectory behavior"
6621 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6623 #: modules/access/fs.c:43
6625 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6626 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6627 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6628 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6631 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6632 #: modules/codec/x264.c:413
6636 #: modules/access/fs.c:50
6640 #: modules/access/fs.c:50
6644 #: modules/access/fs.c:52
6646 msgid "Ignored extensions"
6647 msgstr "Active extensions"
6649 #: modules/access/fs.c:54
6652 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6654 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6655 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6657 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6658 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6659 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6661 #: modules/access/fs.c:60
6666 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6667 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6668 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6669 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6671 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6675 #: modules/access/fs.c:78 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6680 #: modules/access/fs.c:79
6682 msgid "Directory input"
6685 #: modules/access/ftp.c:60
6687 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6690 #: modules/access/ftp.c:62
6691 msgid "FTP user name"
6692 msgstr "שם משתמש FTP"
6694 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6696 msgid "User name that will be used for the connection."
6697 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6699 #: modules/access/ftp.c:65
6700 msgid "FTP password"
6703 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6705 msgid "Password that will be used for the connection."
6706 msgstr "מספר הימים שאפשר להשתמש בסיסמה:"
6708 #: modules/access/ftp.c:68
6712 #: modules/access/ftp.c:69
6714 msgid "Account that will be used for the connection."
6715 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6717 #: modules/access/ftp.c:74
6721 #: modules/access/ftp.c:92
6723 msgid "FTP upload output"
6724 msgstr "פלט שמע ALSA"
6726 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6727 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6729 msgid "Network interaction failed"
6730 msgstr "apt-extracttemplates נכשל: %s"
6732 #: modules/access/ftp.c:140
6733 msgid "VLC could not connect with the given server."
6736 #: modules/access/ftp.c:150
6737 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6740 #: modules/access/ftp.c:215
6742 msgid "Your account was rejected."
6743 msgstr "ביקורך האחרון היה ב־:"
6745 #: modules/access/ftp.c:224
6747 msgid "Your password was rejected."
6748 msgstr "הסיסמה שגויה."
6750 #: modules/access/ftp.c:231
6751 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6754 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6756 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6759 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6761 msgid "GnomeVFS input"
6764 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6767 msgstr "HTTP proxy: "
6769 #: modules/access/http.c:73
6771 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6772 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6775 #: modules/access/http.c:77
6777 msgid "HTTP proxy password"
6778 msgstr "פרטי מתווך HTTP"
6780 #: modules/access/http.c:79
6781 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6784 #: modules/access/http.c:83
6786 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6789 #: modules/access/http.c:86
6791 msgid "HTTP user agent"
6792 msgstr "סוכן אימות של PolicyKit"
6794 #: modules/access/http.c:87
6796 msgid "User agent that will be used for the connection."
6797 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6799 #: modules/access/http.c:90
6800 msgid "Auto re-connect"
6801 msgstr "התחברות מחדש אוטומטית"
6803 #: modules/access/http.c:92
6805 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6808 #: modules/access/http.c:95
6810 msgid "Continuous stream"
6811 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
6813 #: modules/access/http.c:96
6815 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6816 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6817 "other types of HTTP streams."
6820 #: modules/access/http.c:101
6822 msgid "Forward Cookies"
6825 #: modules/access/http.c:102
6826 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6829 #: modules/access/http.c:104
6831 msgid "Max number of redirection"
6832 msgstr "Max number of New Applications"
6834 #: modules/access/http.c:105
6836 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6837 msgstr "הגבלת מספר ההורדות המקבילות ל־:"
6839 #: modules/access/http.c:107
6840 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6843 #: modules/access/http.c:108
6845 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6846 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6849 #: modules/access/http.c:113
6853 #: modules/access/http.c:115
6858 #: modules/access/http.c:547
6860 msgid "HTTP authentication"
6861 msgstr "הזדהות HTTP"
6863 #: modules/access/http.c:548
6865 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6868 #: modules/access/imem.c:51
6870 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6873 #: modules/access/imem.c:56
6875 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6876 msgstr "קבע ID ק_בוצה"
6878 #: modules/access/imem.c:58
6882 #: modules/access/imem.c:60
6884 msgid "Set the group of the elementary stream"
6885 msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
6887 #: modules/access/imem.c:62
6892 #: modules/access/imem.c:64
6894 msgid "Set the category of the elementary stream"
6895 msgstr "פלט כשדר זורם"
6897 #: modules/access/imem.c:69
6901 #: modules/access/imem.c:69
6906 #: modules/access/imem.c:74
6908 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6909 msgstr "פלט כשדר זורם"
6911 #: modules/access/imem.c:78
6912 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6915 #: modules/access/imem.c:82
6917 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6918 msgstr "פלט כשדר זורם"
6920 #: modules/access/imem.c:84
6922 msgid "Channels count"
6925 #: modules/access/imem.c:86
6927 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6928 msgstr "פלט כשדר זורם"
6930 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6931 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6932 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6933 #: modules/video_output/vmem.c:42 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6937 #: modules/access/imem.c:89
6939 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6940 msgstr "פלט כשדר זורם"
6942 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6943 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6944 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6945 #: modules/video_output/vmem.c:45 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6949 #: modules/access/imem.c:92
6951 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6952 msgstr "פלט כשדר זורם"
6954 #: modules/access/imem.c:94
6956 msgid "Display aspect ratio"
6957 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
6959 #: modules/access/imem.c:96
6960 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6963 #: modules/access/imem.c:100
6965 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6966 msgstr "פלט כשדר זורם"
6968 #: modules/access/imem.c:102
6970 msgid "Callback cookie string"
6971 msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n"
6973 #: modules/access/imem.c:104
6974 msgid "Text identifier for the callback functions"
6977 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6979 msgid "Callback data"
6980 msgstr "מידע התמונה"
6982 #: modules/access/imem.c:108
6983 msgid "Data for the get and release functions"
6986 #: modules/access/imem.c:110
6988 msgid "Get function"
6989 msgstr "פונקציה מובנית"
6991 #: modules/access/imem.c:112
6993 msgid "Address of the get callback function"
6994 msgstr "could not get local address: %s"
6996 #: modules/access/imem.c:114
6998 msgid "Release function"
6999 msgstr "פונקציה מובנית"
7001 #: modules/access/imem.c:116
7002 msgid "Address of the release callback function"
7005 #: modules/access/imem.c:118
7009 #: modules/access/imem.c:120
7010 msgid "Size of stream in bytes"
7013 #: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
7015 msgid "Memory input"
7018 #: modules/access/jack.c:62
7020 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
7024 #: modules/access/jack.c:64
7029 #: modules/access/jack.c:66
7030 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7033 #: modules/access/jack.c:67
7035 msgid "Auto Connection"
7036 msgstr "אפשרויות חיבור"
7038 #: modules/access/jack.c:69
7039 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7042 #: modules/access/jack.c:72
7044 msgid "JACK audio input"
7045 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7047 #: modules/access/jack.c:74
7052 #: modules/access/mmap.c:41
7054 msgid "Use file memory mapping"
7055 msgstr "Volcar los conteníos d'un ficheru o memoria."
7057 #: modules/access/mmap.c:43
7058 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
7061 #: modules/access/mmap.c:53
7065 #: modules/access/mmap.c:54
7067 msgid "Memory-mapped file input"
7068 msgstr "מתאר קובץ הקלט הוא NULL."
7070 #: modules/access/mms/mms.c:51
7072 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
7075 #: modules/access/mms/mms.c:54
7076 msgid "Force selection of all streams"
7079 #: modules/access/mms/mms.c:56
7081 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7082 "You can choose to select all of them."
7085 #: modules/access/mms/mms.c:59
7087 msgid "Maximum bitrate"
7088 msgstr "Maximum RX video bitrate"
7090 #: modules/access/mms/mms.c:61
7091 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7094 #: modules/access/mms/mms.c:65
7096 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7097 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7101 #: modules/access/mms/mms.c:69
7103 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7104 msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
7106 #: modules/access/mms/mms.c:70
7108 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7109 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7112 #: modules/access/mms/mms.c:74
7113 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7116 #: modules/access/mtp.c:65
7117 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
7120 #: modules/access/mtp.c:69
7125 #: modules/access/mtp.c:70
7130 #: modules/access/oss.c:72
7132 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
7135 #: modules/access/oss.c:80
7140 #: modules/access/oss.c:81
7145 #: modules/access/pvr.c:61
7147 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7151 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
7155 #: modules/access/pvr.c:65
7156 msgid "PVR video device"
7157 msgstr "התקן וידאו PVR"
7159 #: modules/access/pvr.c:67
7161 msgid "Radio device"
7164 #: modules/access/pvr.c:68
7166 msgid "PVR radio device"
7167 msgstr "התקן וידאו PVR"
7169 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
7170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
7171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
7176 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
7177 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7180 #: modules/access/pvr.c:75
7181 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7184 #: modules/access/pvr.c:79
7185 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7188 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
7189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
7190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
7193 msgstr "הצ_גת יחידות תדירות"
7195 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
7196 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7199 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
7200 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7203 #: modules/access/pvr.c:89
7205 msgid "Key interval"
7206 msgstr "מרווח (שניות)"
7208 #: modules/access/pvr.c:90
7209 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7212 #: modules/access/pvr.c:92
7217 #: modules/access/pvr.c:93
7219 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7220 "number of B-Frames."
7223 #: modules/access/pvr.c:97
7225 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7226 msgstr "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
7228 #: modules/access/pvr.c:99
7230 msgid "Bitrate peak"
7231 msgstr "זיהוי עוצמה מרבית"
7233 #: modules/access/pvr.c:100
7234 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7237 #: modules/access/pvr.c:102
7239 msgid "Bitrate mode"
7242 #: modules/access/pvr.c:103
7243 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7246 #: modules/access/pvr.c:105
7248 msgid "Audio bitmask"
7249 msgstr "תקליטור שמע"
7251 #: modules/access/pvr.c:106
7252 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7255 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
7257 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
7258 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
7262 #: modules/access/pvr.c:110
7264 msgid "Audio volume (0-65535)."
7265 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
7267 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
7272 #: modules/access/pvr.c:113
7274 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7277 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7282 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7286 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7290 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7294 #: modules/access/pvr.c:122
7298 #: modules/access/pvr.c:122
7302 #: modules/access/pvr.c:127
7306 #: modules/access/pvr.c:128
7307 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7310 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7312 msgid "Quicktime Capture"
7315 #: modules/access/qtcapture.m:225
7317 msgid "No Input device found"
7318 msgstr "לא נמצאה טבלת מחיצות בהתקן %1"
7320 #: modules/access/qtcapture.m:226
7322 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7323 "check your connectors and drivers."
7326 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7328 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7331 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7333 msgid "Default SWF Referrer URL"
7334 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
7336 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7338 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7339 "SWF file that contained the stream."
7342 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7343 msgid "Default Page Referrer URL"
7346 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7348 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7349 "page housing the SWF file."
7352 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7357 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7363 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7367 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7372 msgid "RTCP (local) port"
7373 msgstr "פתחת שרת התיווך:"
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7377 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7378 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7383 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7384 msgstr "מפתח WEP (הקסדצימלי)"
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7388 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7389 "shared secret key."
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7394 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7395 msgstr "hexadecimal digit expected"
7397 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7398 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7401 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7403 msgid "Maximum RTP sources"
7404 msgstr "שומר רשימת מקורות.."
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7407 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7412 msgid "RTP source timeout (sec)"
7415 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7416 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7419 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7420 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7423 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7425 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7426 "future) by this many packets from the last received packet."
7429 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7430 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7433 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7435 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7436 "by this many packets from the last received packet."
7439 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7443 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7444 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7449 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7452 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7457 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7459 msgid "Connection failed"
7460 msgstr "האימות נכשל."
7462 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7464 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7465 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
7467 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7469 msgid "Session failed"
7470 msgstr "ייבוא צריבה אחרונה נכשל"
7472 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7473 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7476 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7478 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7481 #: modules/access/screen/screen.c:46
7482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7483 msgid "Desired frame rate for the capture."
7486 #: modules/access/screen/screen.c:49
7488 msgid "Capture fragment size"
7489 msgstr "גודל אזור הלכידה"
7491 #: modules/access/screen/screen.c:51
7493 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7494 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7497 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7499 msgid "Subscreen top left corner"
7500 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
7502 #: modules/access/screen/screen.c:58
7504 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7505 msgstr "נקודת הציון של הפינה השמאלית העליונה של הדף."
7507 #: modules/access/screen/screen.c:62
7509 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7510 msgstr "נקודת הציון של הפינה השמאלית העליונה של הדף."
7512 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7514 msgid "Subscreen width"
7517 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7519 msgid "Subscreen height"
7522 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7523 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7525 msgid "Follow the mouse"
7526 msgstr "כפ_תור עכבר:"
7528 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7529 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7532 #: modules/access/screen/screen.c:78
7534 msgid "Mouse pointer image"
7535 msgstr "נעל את סמן העכבר באופן זמני"
7537 #: modules/access/screen/screen.c:80
7539 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7542 #: modules/access/screen/screen.c:94
7543 msgid "Screen Input"
7546 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7547 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7548 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7549 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7554 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7559 msgid "Region left column"
7560 msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7564 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7565 msgstr "Width of the capture area in pixels."
7567 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7569 msgid "Region top row"
7570 msgstr "Row has children"
7572 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7574 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7575 msgstr "Width of the capture area in pixels."
7577 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7579 msgid "Capture region width"
7580 msgstr "Width of the capture area in pixels."
7582 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7583 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7586 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7588 msgid "Capture region height"
7589 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
7591 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7592 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7595 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7597 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7600 #: modules/access/sftp.c:53
7602 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7605 #: modules/access/sftp.c:54
7607 msgid "SFTP user name"
7608 msgstr "שם משתמש FTP"
7610 #: modules/access/sftp.c:56
7612 msgid "SFTP password"
7615 #: modules/access/sftp.c:58
7618 msgstr "HOSTNAME:PORT"
7620 #: modules/access/sftp.c:59
7621 msgid "SFTP port number to use on the server"
7624 #: modules/access/sftp.c:60
7627 msgstr "נקראו %1 באמצעות בלוק בגודל %2"
7629 #: modules/access/sftp.c:61
7630 msgid "Size of the request for reading access"
7633 #: modules/access/sftp.c:65
7638 #: modules/access/sftp.c:137
7640 msgid "SFTP authentication"
7643 #: modules/access/sftp.c:138
7645 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7648 #: modules/access/smb.c:63
7650 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7653 #: modules/access/smb.c:65
7654 msgid "SMB user name"
7655 msgstr "שם משתמש SMB"
7657 #: modules/access/smb.c:68
7658 msgid "SMB password"
7661 #: modules/access/smb.c:71
7666 #: modules/access/smb.c:72
7668 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7669 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7671 #: modules/access/smb.c:75
7672 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7675 #: modules/access/smb.c:78
7679 #: modules/access/tcp.c:43
7681 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7684 #: modules/access/tcp.c:50
7688 #: modules/access/tcp.c:51
7692 #: modules/access/udp.c:51
7694 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7697 #: modules/access/udp.c:58
7701 #: modules/access/udp.c:59
7706 #: modules/access/v4l.c:79
7708 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7711 #: modules/access/v4l.c:83
7714 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7715 "device will be used."
7717 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7720 #: modules/access/v4l.c:87
7722 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7723 "(default), RV24, etc.)"
7726 #: modules/access/v4l.c:94
7728 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7731 #: modules/access/v4l.c:99
7733 msgid "Audio Channel"
7736 #: modules/access/v4l.c:101
7737 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7740 #: modules/access/v4l.c:103
7741 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7744 #: modules/access/v4l.c:106
7745 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7748 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7749 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7754 #: modules/access/v4l.c:110
7756 msgid "Brightness of the video input."
7757 msgstr "Video input device"
7759 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7760 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
7761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7765 #: modules/access/v4l.c:113
7767 msgid "Hue of the video input."
7768 msgstr "Video input device"
7770 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7771 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7772 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7773 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7774 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7779 #: modules/access/v4l.c:116
7781 msgid "Color of the video input."
7782 msgstr "Video input device"
7784 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7785 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
7786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7790 #: modules/access/v4l.c:119
7792 msgid "Contrast of the video input."
7793 msgstr "Video input device"
7795 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7800 #: modules/access/v4l.c:121
7801 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7804 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
7808 #: modules/access/v4l.c:124
7810 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7811 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7813 #: modules/access/v4l.c:125
7818 #: modules/access/v4l.c:127
7819 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7822 #: modules/access/v4l.c:128
7826 #: modules/access/v4l.c:129
7828 msgid "Quality of the stream."
7829 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
7831 #: modules/access/v4l.c:135
7833 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7834 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7837 #: modules/access/v4l.c:147
7839 msgstr "Video4Linux"
7841 #: modules/access/v4l.c:148
7842 msgid "Video4Linux input"
7843 msgstr "קלט Video4Linux"
7845 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7846 #: modules/stream_out/standard.c:100
7850 #: modules/access/v4l2.c:79
7851 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7854 #: modules/access/v4l2.c:82
7856 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7857 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7858 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7859 "I420, I411, I410, MJPG)"
7862 #: modules/access/v4l2.c:88
7863 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7866 #: modules/access/v4l2.c:89
7871 #: modules/access/v4l2.c:91
7872 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7875 #: modules/access/v4l2.c:92
7878 msgstr "שיטת המיקום"
7880 #: modules/access/v4l2.c:94
7881 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7884 #: modules/access/v4l2.c:97
7885 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7888 #: modules/access/v4l2.c:100
7889 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7892 #: modules/access/v4l2.c:102
7893 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7896 #: modules/access/v4l2.c:106
7901 #: modules/access/v4l2.c:108
7903 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7904 msgstr "הכרח שימוש באזור חיץ למדיה מוזרמת (Streaming)"
7906 #: modules/access/v4l2.c:111
7908 msgid "Reset v4l2 controls"
7909 msgstr "Show/Hide Controls"
7911 #: modules/access/v4l2.c:113
7912 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7915 #: modules/access/v4l2.c:116
7917 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7918 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7920 #: modules/access/v4l2.c:119
7922 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7923 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7925 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7927 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7931 #: modules/access/v4l2.c:122
7932 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7935 #: modules/access/v4l2.c:125
7936 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7939 #: modules/access/v4l2.c:126
7944 #: modules/access/v4l2.c:128
7945 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7948 #: modules/access/v4l2.c:129
7950 msgid "Auto white balance"
7951 msgstr "מאזן אחזקות: %+.2f"
7953 #: modules/access/v4l2.c:131
7955 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7959 #: modules/access/v4l2.c:133
7961 msgid "Do white balance"
7962 msgstr "מאזן אחזקות: %+.2f"
7964 #: modules/access/v4l2.c:135
7966 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7967 "(if supported by the v4l2 driver)."
7970 #: modules/access/v4l2.c:137
7975 #: modules/access/v4l2.c:139
7976 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7979 #: modules/access/v4l2.c:140
7981 msgid "Blue balance"
7984 #: modules/access/v4l2.c:142
7985 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7988 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7989 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7994 #: modules/access/v4l2.c:145
7995 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7998 #: modules/access/v4l2.c:146
8003 #: modules/access/v4l2.c:148
8004 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
8007 #: modules/access/v4l2.c:149
8012 #: modules/access/v4l2.c:151
8014 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
8017 #: modules/access/v4l2.c:153
8022 #: modules/access/v4l2.c:155
8023 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
8026 #: modules/access/v4l2.c:156
8028 msgid "Horizontal flip"
8029 msgstr "הפוך או_פקית"
8031 #: modules/access/v4l2.c:158
8032 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
8035 #: modules/access/v4l2.c:159
8037 msgid "Vertical flip"
8038 msgstr "הפוך א_נכית"
8040 #: modules/access/v4l2.c:161
8041 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
8044 #: modules/access/v4l2.c:162
8046 msgid "Horizontal centering"
8047 msgstr "הפוך או_פקית"
8049 #: modules/access/v4l2.c:164
8051 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
8054 #: modules/access/v4l2.c:165
8056 msgid "Vertical centering"
8057 msgstr "הפוך א_נכית"
8059 #: modules/access/v4l2.c:167
8060 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
8063 #: modules/access/v4l2.c:171
8065 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8066 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8068 #: modules/access/v4l2.c:172
8073 #: modules/access/v4l2.c:174
8075 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8076 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
8078 #: modules/access/v4l2.c:177
8080 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8081 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8083 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
8087 #: modules/access/v4l2.c:180
8089 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8090 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
8092 #: modules/access/v4l2.c:181
8097 #: modules/access/v4l2.c:183
8099 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8100 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
8102 #: modules/access/v4l2.c:184
8106 #: modules/access/v4l2.c:186
8108 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8109 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
8111 #: modules/access/v4l2.c:190
8113 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
8116 #: modules/access/v4l2.c:192
8118 msgid "v4l2 driver controls"
8119 msgstr "שם מנהל ההתקן לטלויזיה"
8121 #: modules/access/v4l2.c:194
8123 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8124 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8125 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8126 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8129 #: modules/access/v4l2.c:200
8134 #: modules/access/v4l2.c:202
8135 msgid "Tuner id (see debug output)."
8138 #: modules/access/v4l2.c:205
8139 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8142 #: modules/access/v4l2.c:206
8147 #: modules/access/v4l2.c:208
8148 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8151 #: modules/access/v4l2.c:211
8153 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
8154 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
8157 #: modules/access/v4l2.c:250
8162 #: modules/access/v4l2.c:250
8167 #: modules/access/v4l2.c:250
8171 #: modules/access/v4l2.c:250
8175 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
8176 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
8177 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
8178 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
8182 #: modules/access/v4l2.c:259
8183 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8186 #: modules/access/v4l2.c:260
8187 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8190 #: modules/access/v4l2.c:261
8191 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8194 #: modules/access/v4l2.c:262
8195 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8198 #: modules/access/v4l2.c:278
8200 msgid "Video4Linux2"
8201 msgstr "Video4Linux"
8203 #: modules/access/v4l2.c:279
8205 msgid "Video4Linux2 input"
8208 #: modules/access/v4l2.c:283
8213 #: modules/access/v4l2.c:319
8218 #: modules/access/v4l2.c:320
8219 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
8222 #: modules/access/v4l2.c:386
8224 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8225 msgstr "Invalid hostname"
8227 #: modules/access/v4l2.c:2968
8229 msgid "Reset controls to default"
8230 msgstr "איפוס פסי הגלילה לערכי ברירת המחדל"
8232 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8233 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8236 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
8237 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
8241 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8245 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8247 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8248 msgstr "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>פרק <number/> ― <title/></msgstr>"
8250 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
8251 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
8252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
8257 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
8261 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
8267 #: modules/access/vcdx/access.c:519
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
8273 #: modules/gui/macosx/open.m:455
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8288 msgstr "ISO-9660: הכין"
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8303 msgstr "עצמת השמע הוגדרה ל־%f."
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8321 msgid "First Entry Point"
8322 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
8324 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8326 msgid "Last Entry Point"
8327 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8330 msgid "Track size (in sectors)"
8331 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8334 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8344 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8348 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8350 msgid "extended selection list"
8351 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
8353 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8355 msgid "selection list"
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8359 msgid "unknown type"
8360 msgstr "סוג לא מוכר"
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8365 msgstr "Panel ID list"
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8369 msgid "(Super) Video CD"
8370 msgstr "תקליטור וידאו הוכנס."
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8373 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8374 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8377 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8381 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8385 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8390 msgid "Use playback control?"
8391 msgstr "השתמש במקשי שליטה גדולים"
8393 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8395 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8400 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8405 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8409 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8410 msgid "Show extended VCD info?"
8411 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8413 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8415 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8416 "for example playback control navigation."
8419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8420 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8424 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8427 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8429 msgid "Media in Zip"
8430 msgstr "אין מדיה בכונן"
8432 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8433 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8436 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8438 msgid "Zip files filter"
8439 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
8441 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8444 msgstr "מודולי גישה"
8446 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8448 msgid "Dummy stream output"
8449 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
8451 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8456 #: modules/access_output/file.c:63
8458 msgid "Append to file"
8459 msgstr "הוספה לסוף הקובץ"
8461 #: modules/access_output/file.c:64
8462 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8465 #: modules/access_output/file.c:68
8467 msgid "File stream output"
8468 msgstr "Output a C header file"
8470 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8474 #: modules/access_output/http.c:66
8475 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8478 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8479 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8480 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8481 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8482 #: modules/stream_out/raop.c:154
8486 #: modules/access_output/http.c:69
8487 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8490 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8491 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8496 #: modules/access_output/http.c:72
8497 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8500 #: modules/access_output/http.c:75
8501 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8504 #: modules/access_output/http.c:78
8506 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8507 "empty if you don't have one."
8510 #: modules/access_output/http.c:82
8512 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8513 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8516 #: modules/access_output/http.c:87
8518 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8519 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8522 #: modules/access_output/http.c:90
8524 msgid "Advertise with Bonjour"
8525 msgstr "DVD עם תפריטים"
8527 #: modules/access_output/http.c:91
8528 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8531 #: modules/access_output/http.c:95
8533 msgid "HTTP stream output"
8534 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
8536 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8538 msgid "Active TCP connection"
8539 msgstr "צלם תמונת מסך מחיבור פעיל"
8541 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8543 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8544 "an incoming connection."
8547 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8549 msgid "RTMP stream output"
8550 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
8552 #: modules/access_output/shout.c:63
8557 #: modules/access_output/shout.c:64
8558 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8561 #: modules/access_output/shout.c:67
8563 msgid "Stream description"
8564 msgstr "_סקירת התיאור"
8566 #: modules/access_output/shout.c:68
8567 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8570 #: modules/access_output/shout.c:71
8573 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
8575 #: modules/access_output/shout.c:72
8577 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8578 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8579 "shoutcast/icecast server."
8582 #: modules/access_output/shout.c:81
8584 msgid "Genre description"
8585 msgstr "_סקירת התיאור"
8587 #: modules/access_output/shout.c:82
8589 msgid "Genre of the content. "
8590 msgstr "גודל תוכן הארכיון:"
8592 #: modules/access_output/shout.c:84
8594 msgid "URL description"
8595 msgstr "_סקירת התיאור"
8597 #: modules/access_output/shout.c:85
8598 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8601 #: modules/access_output/shout.c:92
8602 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8605 #: modules/access_output/shout.c:95
8606 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8609 #: modules/access_output/shout.c:97
8611 msgid "Number of channels"
8612 msgstr "Number of Channels"
8614 #: modules/access_output/shout.c:98
8615 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8618 #: modules/access_output/shout.c:100
8620 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8621 msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:"
8623 #: modules/access_output/shout.c:101
8624 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8627 #: modules/access_output/shout.c:103
8629 msgid "Stream public"
8630 msgstr "FTP ציבורי"
8632 #: modules/access_output/shout.c:104
8634 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8635 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8636 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8639 #: modules/access_output/shout.c:110
8641 msgid "IceCAST output"
8644 #: modules/access_output/udp.c:66
8646 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8650 #: modules/access_output/udp.c:69
8652 msgid "Group packets"
8655 #: modules/access_output/udp.c:70
8657 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8658 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8659 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8662 #: modules/access_output/udp.c:77
8664 msgid "UDP stream output"
8665 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
8667 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8668 msgid "AltiVec memcpy"
8671 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8673 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8674 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8676 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8677 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8681 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8686 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8687 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8691 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8696 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8697 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8700 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8701 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8704 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8706 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8707 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8711 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8714 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8716 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8717 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8721 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8724 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8726 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8727 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8731 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8734 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8736 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8737 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8738 "alarm is sent (default 5000)."
8741 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8742 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8745 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8747 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8748 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8752 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8755 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8757 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8758 "saturation (default 2000)."
8761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8762 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8765 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8767 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8768 "with audiobargraph_v (default 1)."
8771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8772 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8776 msgid "audiobargraph_a"
8779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8780 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8785 msgid "Dolby Surround decoder"
8786 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8790 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8791 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8792 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8793 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8794 "It works with any source format from mono to 7.1."
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8798 msgid "Characteristic dimension"
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8802 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8803 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי־קדמי למאזין במטרים."
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8807 msgid "Compensate delay"
8808 msgstr "השהיית קבלה:"
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8812 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8813 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8814 "case, turn this on to compensate."
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8819 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8820 msgstr "דולבי סורראונד"
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8824 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8825 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8830 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8831 msgstr "אפקט אוזניות"
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8834 msgid "Headphone effect"
8835 msgstr "אפקט אוזניות"
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8839 msgid "Use downmix algorithm"
8840 msgstr "אלגוריתם החתימה לא ידוע"
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8844 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8845 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8851 msgid "Select channel to keep"
8852 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8856 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8857 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8868 msgstr "אחורה ימינה"
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8877 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8878 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8882 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8883 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8887 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8888 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8890 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8893 msgstr "השהיית קבלה:"
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8896 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8897 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8904 msgid "Add a delay effect to the sound"
8905 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8912 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8913 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8916 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8919 msgstr "_עומק הצבע:"
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8923 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8924 "be delay-time +/- sweep-depth."
8927 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8930 msgstr "קצב פריימים"
8932 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8933 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8936 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8938 msgid "Feedback Gain"
8941 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8942 msgid "Gain on Feedback loop"
8945 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8950 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8952 msgid "Level of delayed signal"
8953 msgstr "%s %s %s חזר עם האות %d"
8955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8959 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8961 msgid "Level of input signal"
8962 msgstr "%s %s %s חזר עם האות %d"
8964 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8965 msgid "A/52 dynamic range compression"
8968 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8971 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8972 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8973 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8974 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8977 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8979 msgid "Enable internal upmixing"
8980 msgstr "הגדרת אפשרות _פנימית..."
8982 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8983 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8986 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8987 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8988 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8990 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8992 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8993 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8995 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8996 msgid "DTS dynamic range compression"
8999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9001 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9002 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9004 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9005 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9008 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9009 msgid "Fixed point audio format conversions"
9012 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9014 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9015 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
9017 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
9018 msgid "MPEG audio decoder"
9019 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9023 msgid "Equalizer preset"
9024 msgstr "שמירת תצורה"
9026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9028 msgid "Preset to use for the equalizer."
9029 msgstr "The flags to use for popt"
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9038 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9039 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9043 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9049 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9058 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9062 msgid "Equalizer with 10 bands"
9065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
9074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
9083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9089 msgid "Full bass and treble"
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
9146 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9148 msgid "Number of audio buffers"
9149 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9151 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9153 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9154 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9155 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9158 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9160 msgid "Maximal volume level"
9161 msgstr "שנה את רמת התקריב"
9163 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9165 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9166 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9167 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9170 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
9173 msgid "Volume normalizer"
9176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9178 msgid "Parametric Equalizer"
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9183 msgid "Low freq (Hz)"
9184 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9186 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9187 msgid "Low freq gain (dB)"
9190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9192 msgid "High freq (Hz)"
9193 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9196 msgid "High freq gain (dB)"
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9202 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9205 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9215 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9218 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9228 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9231 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9238 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9240 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9241 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
9243 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9245 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9246 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
9248 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9249 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9252 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9257 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9259 msgid "Stride Length"
9260 msgstr "רוחב המוקד:"
9262 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9263 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9266 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9268 msgid "Overlap Length"
9269 msgstr "רוחב המוקד:"
9271 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9272 msgid "Percentage of stride to overlap"
9275 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9277 msgid "Search Length"
9278 msgstr "רוחב המוקד:"
9280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9281 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9284 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9289 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9290 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9293 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9300 msgid "Width of the virtual room"
9301 msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
9303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9319 msgid "Audio Spatializer"
9320 msgstr "תקליטור שמע"
9322 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9323 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
9328 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9330 msgid "Float32 audio mixer"
9331 msgstr "הפעל את מערבל השמע"
9333 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
9334 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
9337 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
9339 msgid "Trivial audio mixer"
9340 msgstr "הפעל את מערבל השמע"
9342 #: modules/audio_output/alsa.c:88
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:110
9347 msgid "ALSA audio output"
9348 msgstr "פלט שמע ALSA"
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:114
9351 msgid "ALSA Device Name"
9352 msgstr "שם התקן ALSA"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
9355 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
9356 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
9357 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
9358 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
9359 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
9360 msgid "Audio Device"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
9364 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
9365 #: modules/audio_output/waveout.c:412
9366 msgid "2 Front 2 Rear"
9367 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9369 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
9370 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
9372 msgid "A/52 over S/PDIF"
9373 msgstr "<b>המשחק הסתיים</b> בשלב %d!"
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:351
9377 msgid "No Audio Device"
9378 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
9380 #: modules/audio_output/alsa.c:352
9381 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
9384 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9385 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9387 msgid "Audio output failed"
9388 msgstr "שגיאה בהכנת פלט השמע"
9390 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9392 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9393 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9395 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9397 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9398 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
9400 #: modules/audio_output/alsa.c:983
9401 msgid "Unknown soundcard"
9402 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
9404 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9406 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9407 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9411 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9413 msgid "HAL AudioUnit output"
9414 msgstr "פלט שמע ALSA"
9416 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9418 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9421 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9423 msgid "Audio device is not configured"
9424 msgstr "ממשק רשת זה לא הוגדר"
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9428 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9429 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9432 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9434 msgid "%s (Encoded Output)"
9437 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9438 msgid "Output device"
9441 #: modules/audio_output/directx.c:121
9443 msgid "Select your audio output device"
9444 msgstr "בחר את התקן האודיו היוצא לשימוש"
9446 #: modules/audio_output/directx.c:123
9448 msgid "Speaker configuration"
9449 msgstr "הגדרת חבילות"
9451 #: modules/audio_output/directx.c:124
9453 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9454 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9457 #: modules/audio_output/directx.c:128
9458 msgid "DirectX audio output"
9459 msgstr "פלט שמע DirectX"
9461 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9462 msgid "3 Front 2 Rear"
9463 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9465 #: modules/audio_output/file.c:81
9466 msgid "Output format"
9469 #: modules/audio_output/file.c:82
9471 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9472 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9474 "אחד מ־\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9475 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9477 #: modules/audio_output/file.c:85
9479 msgid "Number of output channels"
9482 #: modules/audio_output/file.c:86
9484 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9485 "restrict the number of channels here."
9488 #: modules/audio_output/file.c:89
9490 msgid "Add WAVE header"
9491 msgstr "כותרת תמונה פגומה"
9493 #: modules/audio_output/file.c:90
9494 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9497 #: modules/audio_output/file.c:107
9501 #: modules/audio_output/file.c:108
9502 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9505 #: modules/audio_output/file.c:111
9507 msgid "File audio output"
9508 msgstr "פלט שמע ALSA"
9510 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9512 msgid "Roku HD1000 audio output"
9513 msgstr "תדר פלט השמע"
9515 #: modules/audio_output/jack.c:70
9517 msgid "Automatically connect to writable clients"
9518 msgstr "חפש עדכונים..."
9520 #: modules/audio_output/jack.c:72
9522 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9523 "writable JACK clients found."
9526 #: modules/audio_output/jack.c:76
9528 msgid "Connect to clients matching"
9529 msgstr "How to connect to esd"
9531 #: modules/audio_output/jack.c:78
9533 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9534 "regular expression will be considered for connection."
9537 #: modules/audio_output/jack.c:86
9539 msgid "JACK audio output"
9540 msgstr "פלט שמע ALSA"
9542 #: modules/audio_output/oss.c:97
9543 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9546 #: modules/audio_output/oss.c:99
9548 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9549 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9550 "drivers, then you need to enable this option."
9553 #: modules/audio_output/oss.c:105
9555 msgid "UNIX OSS audio output"
9556 msgstr "תדר פלט השמע"
9558 #: modules/audio_output/oss.c:110
9560 msgid "OSS DSP device"
9561 msgstr "שם התקן ALSA"
9563 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9565 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9566 msgstr "ב_חירת התקן להשמעת הצלילים:"
9568 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9570 msgid "PORTAUDIO audio output"
9571 msgstr "פלט שמע ALSA"
9573 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9577 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9578 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9579 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9580 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:864
9581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:868
9582 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:908
9583 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:910
9584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:978
9585 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
9586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
9587 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
9588 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9589 msgid "VLC media player"
9590 msgstr "נגן המדיה VLC"
9592 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9594 msgid "Pulseaudio audio output"
9595 msgstr "פלט שמע ALSA"
9597 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9599 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9600 msgstr "פלט שמע DirectX"
9602 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9604 msgid "Microsoft Soundmapper"
9605 msgstr "Microsoft Exchange"
9607 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9609 msgid "Select Audio Device"
9610 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
9612 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9614 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9615 "VLC restart to apply."
9618 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9620 msgid "Default Audio Device"
9621 msgstr "התקן השמע כברירת מחדל"
9623 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9625 msgid "Win32 waveOut extension output"
9626 msgstr "Should Nautilus extension output debug statements"
9628 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9629 msgid "Use float32 output"
9630 msgstr "שימוש בפלט float32"
9632 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9634 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9635 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9638 #: modules/codec/a52.c:49
9642 #: modules/codec/a52.c:56
9644 msgid "A/52 audio packetizer"
9645 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9647 #: modules/codec/adpcm.c:48
9648 msgid "ADPCM audio decoder"
9649 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9651 #: modules/codec/aes3.c:48
9653 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9654 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9656 #: modules/codec/aes3.c:53
9658 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9659 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9661 #: modules/codec/araw.c:49
9663 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9664 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9666 #: modules/codec/araw.c:58
9668 msgid "Raw audio encoder"
9669 msgstr "מקודד שמע Flac"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9674 msgstr "Reference ref"
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9684 msgstr "צירוף מקשים"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9701 msgstr "ביטים לדגימה"
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9710 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9711 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9712 "MJPEG and other codecs"
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9717 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9718 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9722 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9723 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9735 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9736 msgstr "יישומים הקשורים לאודיו ווידאו"
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9740 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9741 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9745 msgid "Direct rendering"
9746 msgstr "מיקוד Render"
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9750 msgid "Error resilience"
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9755 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9756 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9757 "can produce a lot of errors.\n"
9758 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9763 msgid "Workaround bugs"
9764 msgstr "הצג באגים קיימים"
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9768 "Try to fix some bugs:\n"
9771 "4 xvid interlaced\n"
9776 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9777 "\"ump4\", enter 40."
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9781 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9788 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9789 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9791 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9792 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9796 msgid "Allow speed tricks"
9797 msgstr "יחידת מהירות ה_רוח:"
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9801 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9806 msgid "Skip frame (default=0)"
9807 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9811 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9812 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9817 msgid "Skip idct (default=0)"
9818 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9822 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9823 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9829 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9832 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9837 msgid "Visualize motion vectors"
9838 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9842 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9843 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9844 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9845 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9846 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9847 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9851 msgid "Low resolution decoding"
9852 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9857 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9859 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9862 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9867 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9868 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9873 msgid "Hardware decoding"
9874 msgstr "התקני חומרה"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9877 msgid "This allows hardware decoding when available."
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9882 msgid "Ratio of key frames"
9883 msgstr "פריימים לשנייה"
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9886 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9891 msgid "Ratio of B frames"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9895 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9900 msgid "Video bitrate tolerance"
9901 msgstr "Maximum RX video bitrate"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9905 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9906 msgstr "קצב הסיביות המרבי של הווידאו (בקסל\"ש):"
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9910 msgid "Interlaced encoding"
9911 msgstr "איכות הקידוד"
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9914 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9919 msgid "Interlaced motion estimation"
9920 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9923 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9928 msgid "Pre-motion estimation"
9929 msgstr "חפש את ה_קודם"
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9932 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9936 msgid "Rate control buffer size"
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9941 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9942 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9946 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9950 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9955 msgid "I quantization factor"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9960 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9961 "same qscale for I and P frames)."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9965 #: modules/demux/mod.c:78
9966 msgid "Noise reduction"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9971 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9972 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9976 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9981 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9982 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9983 "standard MPEG2 decoders."
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9987 msgid "Quality level"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9992 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9993 "encoding very much)."
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9998 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9999 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10000 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10001 "to ease the encoder's task."
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
10005 msgid "Minimum video quantizer scale"
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10009 msgid "Minimum video quantizer scale."
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10014 msgid "Maximum video quantizer scale"
10015 msgstr "Maximum RX video bitrate"
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10019 msgid "Maximum video quantizer scale."
10020 msgstr "Maximum RX video bitrate"
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10024 msgid "Trellis quantization"
10025 msgstr "אפקטים חזותיים"
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10028 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10033 msgid "Fixed quantizer scale"
10034 msgstr "מידת הגברת הנגינה החוזרת"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10038 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10044 msgid "Strict standard compliance"
10045 msgstr "Standard Moniker factory"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10049 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10053 msgid "Luminance masking"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10057 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10061 msgid "Darkness masking"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10065 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10070 msgid "Motion masking"
10071 msgstr "טשטוש תנועה"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10075 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10081 msgid "Border masking"
10082 msgstr "Border relief"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10086 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10091 msgid "Luminance elimination"
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10096 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10097 "The H264 specification recommends -4."
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10102 msgid "Chrominance elimination"
10103 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10107 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10108 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10113 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10114 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10118 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10119 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
10125 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10126 msgstr "Nun s'especificó dengún preséu.\n"
10128 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
10130 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10131 msgstr "Nun s'especificó dengún preséu.\n"
10133 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
10136 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10138 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10140 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10141 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10144 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
10146 msgid "VLC could not open the encoder."
10147 msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
10149 #: modules/codec/cc.c:62
10153 #: modules/codec/cc.c:63
10155 msgid "Closed Captions decoder"
10156 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10158 #: modules/codec/cdg.c:87
10160 msgid "CDG video decoder"
10161 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10163 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10164 msgid "CVD subtitle decoder"
10165 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10167 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10169 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10170 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10172 #: modules/codec/dirac.c:61
10174 msgid "Constant quality factor"
10175 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
10177 #: modules/codec/dirac.c:62
10178 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10181 #: modules/codec/dirac.c:65
10183 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10184 msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"
10186 #: modules/codec/dirac.c:66
10187 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10190 #: modules/codec/dirac.c:69
10192 msgid "Enable lossless coding"
10193 msgstr "CD Quality, Lossless"
10195 #: modules/codec/dirac.c:70
10197 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10198 "reproduction of the original"
10201 #: modules/codec/dirac.c:74
10206 #: modules/codec/dirac.c:75
10208 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10209 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
10211 #: modules/codec/dirac.c:79
10212 msgid "Centre Weighted Median"
10215 #: modules/codec/dirac.c:80
10216 msgid "Rectangular Linear Phase"
10219 #: modules/codec/dirac.c:80
10220 msgid "Diagonal Linear Phase"
10223 #: modules/codec/dirac.c:83
10225 msgid "Amount of prefiltering"
10226 msgstr "The amount of space between children"
10228 #: modules/codec/dirac.c:84
10229 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10232 #: modules/codec/dirac.c:87
10234 msgid "Chroma format"
10235 msgstr "פורמט MPEG 1"
10237 #: modules/codec/dirac.c:88
10239 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10242 #: modules/codec/dirac.c:93
10246 #: modules/codec/dirac.c:93
10250 #: modules/codec/dirac.c:93
10254 #: modules/codec/dirac.c:96
10256 msgid "Distance between 'P' frames"
10257 msgstr "פריימים לשנייה"
10259 #: modules/codec/dirac.c:100
10261 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10262 msgstr "The number of samples per pixel"
10264 #: modules/codec/dirac.c:104
10266 msgid "Picture coding mode"
10267 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
10269 #: modules/codec/dirac.c:105
10271 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10272 "pseudo-progressive frame"
10275 #: modules/codec/dirac.c:110
10276 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10279 #: modules/codec/dirac.c:111
10280 msgid "force coding frame as single picture"
10283 #: modules/codec/dirac.c:112
10284 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10287 #: modules/codec/dirac.c:116
10288 msgid "Width of motion compensation blocks"
10291 #: modules/codec/dirac.c:120
10292 msgid "Height of motion compensation blocks"
10295 #: modules/codec/dirac.c:125
10297 msgid "Block overlap (%)"
10298 msgstr "Tab overlap"
10300 #: modules/codec/dirac.c:126
10301 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10304 #: modules/codec/dirac.c:131
10309 #: modules/codec/dirac.c:132
10310 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10313 #: modules/codec/dirac.c:136
10318 #: modules/codec/dirac.c:137
10319 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10322 #: modules/codec/dirac.c:140
10324 msgid "Motion vector precision"
10325 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
10327 #: modules/codec/dirac.c:141
10328 msgid "Motion vector precision in pels."
10331 #: modules/codec/dirac.c:146
10333 msgid "Simple ME search area x:y"
10334 msgstr "lock-down status for the search area"
10336 #: modules/codec/dirac.c:147
10338 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10339 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10342 #: modules/codec/dirac.c:152
10344 msgid "Three component motion estimation"
10345 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10347 #: modules/codec/dirac.c:153
10349 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10350 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10352 #: modules/codec/dirac.c:156
10354 msgid "Intra picture DWT filter"
10355 msgstr "קובץ כתוביות"
10357 #: modules/codec/dirac.c:160
10359 msgid "Inter picture DWT filter"
10360 msgstr "קובץ כתוביות"
10362 #: modules/codec/dirac.c:164
10364 msgid "Number of DWT iterations"
10365 msgstr "The number of workspaces (deprecated)"
10367 #: modules/codec/dirac.c:165
10368 msgid "Also known as DWT levels"
10371 #: modules/codec/dirac.c:169
10373 msgid "Enable multiple quantizers"
10374 msgstr "_צלם מספר תמונות"
10376 #: modules/codec/dirac.c:170
10377 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10380 #: modules/codec/dirac.c:174
10382 msgid "Enable spatial partitioning"
10383 msgstr "סכימת המחיצות שנבחרה"
10385 #: modules/codec/dirac.c:178
10387 msgid "Disable arithmetic coding"
10388 msgstr "Desactivar/activar SMART (0/1)."
10390 #: modules/codec/dirac.c:179
10391 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10394 #: modules/codec/dirac.c:184
10396 msgid "cycles per degree"
10397 msgstr "ביטים לדגימה"
10399 #: modules/codec/dirac.c:206
10400 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10403 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
10405 msgid "DirectMedia Object decoder"
10406 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10408 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
10410 msgid "DirectMedia Object encoder"
10411 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10413 #: modules/codec/dts.c:49
10416 msgstr "צור _רצועות שמע בקידוד DTS"
10418 #: modules/codec/dts.c:54
10420 msgid "DTS audio packetizer"
10421 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10425 msgid "Decoding X coordinate"
10426 msgstr "X-coordinate of window"
10428 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10430 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10431 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
10433 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10435 msgid "Decoding Y coordinate"
10436 msgstr "X-coordinate of window"
10438 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10440 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10441 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
10443 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10445 msgid "Subpicture position"
10446 msgstr "מיקום הלוגו"
10448 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10450 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10451 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10455 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10457 msgid "Encoding X coordinate"
10458 msgstr "X-coordinate of window"
10460 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10462 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10463 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
10465 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10467 msgid "Encoding Y coordinate"
10468 msgstr "X-coordinate of window"
10470 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10472 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10473 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
10475 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10476 msgid "DVB subtitles decoder"
10477 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10479 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3492 modules/demux/ts.c:3550
10481 msgid "DVB subtitles"
10482 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10484 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10485 msgid "DVB subtitles encoder"
10486 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10488 #: modules/codec/faad.c:45
10489 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10490 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10492 #: modules/codec/faad.c:388
10494 msgid "AAC extension"
10497 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10499 msgstr "קובץ תמונה"
10501 #: modules/codec/fake.c:54
10502 msgid "Path of the image file for fake input."
10505 #: modules/codec/fake.c:55
10507 msgid "Reload image file"
10508 msgstr "טען מחדש את התמונה הנוכחית"
10510 #: modules/codec/fake.c:57
10512 msgid "Reload image file every n seconds."
10513 msgstr "קובץ תמונה"
10515 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10518 msgid "Output video width."
10519 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10521 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10524 msgid "Output video height."
10525 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10527 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10529 msgid "Keep aspect ratio"
10530 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
10532 #: modules/codec/fake.c:66
10533 msgid "Consider width and height as maximum values."
10536 #: modules/codec/fake.c:67
10538 msgid "Background aspect ratio"
10539 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
10541 #: modules/codec/fake.c:69
10542 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10545 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10547 msgid "Deinterlace video"
10548 msgstr "וידאו לא ידוע"
10550 #: modules/codec/fake.c:72
10551 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10554 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10556 msgid "Deinterlace module"
10557 msgstr "מודול ממשק"
10559 #: modules/codec/fake.c:75
10561 msgid "Deinterlace module to use."
10562 msgstr "The RecentManager object to use"
10564 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10565 #: modules/video_output/yuv.c:44
10567 msgid "Chroma used"
10568 msgstr "בשימוש לאחרונה"
10570 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10571 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10574 #: modules/codec/fake.c:89
10576 msgid "Fake video decoder"
10577 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10579 #: modules/codec/flac.c:137
10580 msgid "Flac audio decoder"
10581 msgstr "מפענח שמע Flac"
10583 #: modules/codec/flac.c:143
10584 msgid "Flac audio encoder"
10585 msgstr "מקודד שמע Flac"
10587 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10589 msgid "Sound fonts (required)"
10590 msgstr "נדרשת סיסמת משתמש על"
10592 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10593 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10596 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10597 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10600 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10604 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10605 msgid "MIDI synthesis not set up"
10608 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10610 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10611 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10612 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10615 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10618 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10619 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10620 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10623 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10625 msgid "Video memory buffer width."
10626 msgstr "Graph color for buffer memory"
10628 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10630 msgid "Video memory buffer height."
10631 msgstr "Graph color for buffer memory"
10633 #: modules/codec/invmem.c:59
10635 msgid "Lock function"
10636 msgstr "פונקציה מובנית"
10638 #: modules/codec/invmem.c:60
10640 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10641 "memory address for use by the video renderer."
10644 #: modules/codec/invmem.c:64
10646 msgid "Unlock function"
10647 msgstr "פונקציה מובנית"
10649 #: modules/codec/invmem.c:65
10650 msgid "Address of the unlocking callback function"
10653 #: modules/codec/invmem.c:68
10654 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10657 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10658 #: modules/video_output/vmem.c:51
10661 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10663 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10665 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10668 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10670 msgid "Memory video decoder"
10671 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10673 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:200
10675 msgid "Formatted Subtitles"
10676 msgstr "פתח כתוביות"
10678 #: modules/codec/kate.c:196
10680 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10681 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10682 "rendering via Tiger is enabled."
10685 #: modules/codec/kate.c:203
10690 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10695 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10696 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10697 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10698 #: modules/video_filter/rss.c:72
10702 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10703 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10704 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10705 #: modules/video_filter/rss.c:73
10709 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10710 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10711 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10712 #: modules/video_filter/rss.c:73
10716 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10717 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10718 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10719 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10723 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10724 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10725 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10726 #: modules/video_filter/rss.c:73
10731 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10732 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:709
10733 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10734 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10735 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10736 #: modules/video_filter/rss.c:73
10740 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10741 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10742 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10743 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10747 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10748 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:711
10749 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10750 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10751 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10755 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10756 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10757 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10758 #: modules/video_filter/rss.c:74
10762 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10763 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:710
10764 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10765 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10766 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10770 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10771 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10772 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10773 #: modules/video_filter/rss.c:75
10776 msgstr "טורקיז עמוק"
10778 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10779 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10780 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10781 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10783 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10785 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10786 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10787 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10788 #: modules/video_filter/rss.c:75
10792 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10793 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10794 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10795 #: modules/video_filter/rss.c:75
10799 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10800 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:712
10801 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10802 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10803 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10804 #: modules/video_filter/rss.c:75
10808 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10809 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10810 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10811 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10813 msgstr "כחול אקווה"
10815 #: modules/codec/kate.c:215
10817 msgid "Use Tiger for rendering"
10818 msgstr "השתמש במערכת הצגת הכתוביות הישנה"
10820 #: modules/codec/kate.c:216
10822 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10823 "only render static text and bitmap based streams."
10826 #: modules/codec/kate.c:220
10828 msgid "Rendering quality"
10829 msgstr "איכות הקידוד"
10831 #: modules/codec/kate.c:221
10833 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10837 #: modules/codec/kate.c:225
10839 msgid "Default font effect"
10840 msgstr "גופן ברירת המחדל"
10842 #: modules/codec/kate.c:226
10844 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10848 #: modules/codec/kate.c:230
10850 msgid "Default font effect strength"
10851 msgstr "Default color for font"
10853 #: modules/codec/kate.c:231
10854 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10857 #: modules/codec/kate.c:235
10859 msgid "Default font description"
10860 msgstr "גופן ברירת המחדל"
10862 #: modules/codec/kate.c:236
10864 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10865 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10866 "font parameters where appropriate."
10869 #: modules/codec/kate.c:241
10871 msgid "Default font color"
10872 msgstr "Default color for font"
10874 #: modules/codec/kate.c:242
10876 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10877 "font color to use."
10880 #: modules/codec/kate.c:246
10882 msgid "Default font alpha"
10883 msgstr "גופן ברירת המחדל"
10885 #: modules/codec/kate.c:247
10887 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10888 "particular font color to use."
10891 #: modules/codec/kate.c:251
10893 msgid "Default background color"
10894 msgstr "Default Background Color"
10896 #: modules/codec/kate.c:252
10898 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10902 #: modules/codec/kate.c:256
10904 msgid "Default background alpha"
10905 msgstr "Default Background Color"
10907 #: modules/codec/kate.c:257
10909 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10910 "specify a particular background color to use."
10913 #: modules/codec/kate.c:263
10915 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10916 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10917 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10919 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10920 "played. This will hopefully be fixed soon."
10923 #: modules/codec/kate.c:272
10928 #: modules/codec/kate.c:273
10930 msgid "Kate overlay decoder"
10931 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10933 #: modules/codec/kate.c:292
10935 msgid "Tiger rendering defaults"
10936 msgstr "<b>ברירות המחדל של תצוגת הסמלים</b>"
10938 #: modules/codec/kate.c:328
10940 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10941 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10943 #: modules/codec/libass.c:65
10945 msgid "Subtitles (advanced)"
10946 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
10948 #: modules/codec/libass.c:66
10950 msgid "Subtitle renderers using libass"
10951 msgstr "קידוד כתוביות"
10953 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10955 msgid "Building font cache"
10956 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
10958 #: modules/codec/libass.c:723
10960 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10961 "This should take less than a minute."
10964 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10965 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10966 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10968 #: modules/codec/lpcm.c:52
10970 msgid "Linear PCM audio decoder"
10971 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10973 #: modules/codec/lpcm.c:57
10974 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10977 #: modules/codec/mash.cpp:70
10978 msgid "Video decoder using openmash"
10979 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10981 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10983 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10984 msgstr "מפענח שמע MPEG"
10986 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10987 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10990 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10992 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10993 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10995 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10997 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10998 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11000 #: modules/codec/png.c:58
11001 msgid "PNG video decoder"
11002 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11004 #: modules/codec/quicktime.c:67
11006 msgid "QuickTime library decoder"
11007 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
11009 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11011 msgid "Pseudo raw video decoder"
11012 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11014 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11015 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11018 #: modules/codec/realvideo.c:131
11020 msgid "RealVideo library decoder"
11021 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:50
11025 msgid "Schroedinger video decoder"
11026 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11028 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11030 msgid "SDL Image decoder"
11031 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11033 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11034 msgid "SDL_image video decoder"
11035 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11037 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11039 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11040 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11042 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
11044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
11048 #: modules/codec/speex.c:59
11050 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11051 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
11053 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11054 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11055 msgid "Encoding quality"
11056 msgstr "איכות הקידוד"
11058 #: modules/codec/speex.c:63
11059 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11062 #: modules/codec/speex.c:65
11064 msgid "Encoding complexity"
11065 msgstr "איכות הקידוד"
11067 #: modules/codec/speex.c:67
11069 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11070 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
11072 #: modules/codec/speex.c:69
11074 msgid "Maximal bitrate"
11075 msgstr "קצב סיביות השמע"
11077 #: modules/codec/speex.c:71
11078 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11081 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11083 msgid "CBR encoding"
11084 msgstr "איכות הקידוד"
11086 #: modules/codec/speex.c:75
11088 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11089 "bitrate encoding (VBR)."
11092 #: modules/codec/speex.c:78
11094 msgid "Voice activity detection"
11095 msgstr "Enable silence detection"
11097 #: modules/codec/speex.c:80
11099 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11103 #: modules/codec/speex.c:83
11105 msgid "Discontinuous Transmission"
11106 msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
11108 #: modules/codec/speex.c:85
11109 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11112 #: modules/codec/speex.c:89
11114 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11115 msgstr "להקה / אומן האלבום"
11117 #: modules/codec/speex.c:89
11119 msgid "Wide-band (16kHz)"
11120 msgstr "להקה / אומן האלבום"
11122 #: modules/codec/speex.c:89
11124 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11125 msgstr "איכות צבעים נמוכה במיוחד (3 סיביות)"
11127 #: modules/codec/speex.c:96
11128 msgid "Speex audio decoder"
11129 msgstr "מפענח שמע Speex"
11131 #: modules/codec/speex.c:98
11134 msgstr "מפענח שמע Speex"
11136 #: modules/codec/speex.c:102
11138 msgid "Speex audio packetizer"
11139 msgstr "מפענח שמע Speex"
11141 #: modules/codec/speex.c:107
11142 msgid "Speex audio encoder"
11143 msgstr "מקודד שמע Speex"
11145 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11146 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11149 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11150 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11153 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11154 msgid "DVD subtitles decoder"
11155 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11157 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11159 msgid "DVD subtitles"
11160 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11162 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11164 msgid "DVD subtitles packetizer"
11165 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11168 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11169 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11170 #. languages using the Latin alphabet.
11171 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
11173 msgid "Default (Windows-1252)"
11174 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11176 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
11178 msgid "Universal (UTF-8)"
11179 msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
11181 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
11183 msgid "Universal (UTF-16)"
11184 msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
11186 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
11187 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11190 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
11191 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11194 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
11196 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11197 msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
11199 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
11201 msgid "Western European (Latin-9)"
11202 msgstr "לטיני הרחבות נוסף"
11204 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
11206 msgid "Western European (Windows-1252)"
11207 msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
11209 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
11211 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11212 msgstr "לטיני הרחבות נוסף"
11214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
11216 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11217 msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
11219 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
11221 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11222 msgstr "לטינית גאורגית"
11224 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
11226 msgid "Nordic (Latin-6)"
11227 msgstr "לטינית גאורגית"
11229 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
11231 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11232 msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
11234 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
11236 msgid "Russian (KOI8-R)"
11237 msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
11239 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:122
11241 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11242 msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
11244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
11246 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11247 msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
11249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:125
11251 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11252 msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
11254 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
11256 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11257 msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
11259 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:128
11261 msgid "Greek (Windows-1253)"
11262 msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
11264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
11266 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11267 msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)"
11269 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:131
11271 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11272 msgstr "עברית (_Windows-1255)"
11274 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
11276 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11277 msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
11279 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
11281 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11282 msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
11284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
11285 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
11290 msgid "Thai (Windows-874)"
11291 msgstr "תאילנדית (Windows-874)"
11293 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
11295 msgid "Baltic (Latin-7)"
11296 msgstr "לטינית גאורגית"
11298 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:141
11300 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11301 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
11305 msgid "Celtic (Latin-8)"
11306 msgstr "לטינית גאורגית"
11308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
11309 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
11314 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11315 msgstr "סינית מפושטת"
11317 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
11319 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11320 msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
11322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
11323 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
11328 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11329 msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
11331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
11333 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11334 msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
11336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
11338 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11339 msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
11341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:155
11343 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11344 msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
11346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
11348 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11349 msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
11351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
11352 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:158
11357 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11358 msgstr "האיזור המנהלי הונג קונג של סין"
11360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:160
11362 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11363 msgstr "ויאטנמית (_VISCII)"
11365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:161
11367 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11368 msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
11370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
11372 msgid "Subtitles text encoding"
11373 msgstr "שנה את קידוד הטקסט"
11375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
11376 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:195
11381 msgid "Subtitles justification"
11382 msgstr "Justification set"
11384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
11386 msgid "Set the justification of subtitles"
11387 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
11391 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11392 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:198
11396 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:201
11401 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11402 "but you can choose to disable all formatting."
11405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:207
11406 msgid "Text subtitles decoder"
11407 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11410 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11411 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11412 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11413 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11414 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11415 #. Other scripts use other code pages.
11417 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11418 #. the VideoLAN translators mailing list.
11419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:300
11424 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
11428 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
11430 msgid "USF subtitles decoder"
11431 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11433 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
11435 msgid "T.140 text encoder"
11436 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
11438 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11440 msgid "Enable debug"
11441 msgstr "Enable debug"
11443 #: modules/codec/svcdsub.c:50
11445 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
11447 "packet assembly info 2\n"
11450 #: modules/codec/svcdsub.c:55
11451 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11452 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11454 #: modules/codec/svcdsub.c:56
11455 msgid "SVCD subtitles"
11456 msgstr "כתוביות SVCD"
11458 #: modules/codec/svcdsub.c:66
11460 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11461 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11463 #: modules/codec/telx.c:54
11465 msgid "Override page"
11466 msgstr "עמוד _קודם"
11468 #: modules/codec/telx.c:55
11470 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11471 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11472 "usually 888 or 889)."
11475 #: modules/codec/telx.c:60
11477 msgid "Ignore subtitle flag"
11478 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
11480 #: modules/codec/telx.c:61
11481 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11484 #: modules/codec/telx.c:64
11486 msgid "Workaround for France"
11487 msgstr "חפש עדכונים..."
11489 #: modules/codec/telx.c:65
11491 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11492 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11493 "your subtitles don't appear."
11496 #: modules/codec/telx.c:71
11498 msgid "Teletext subtitles decoder"
11499 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11501 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11503 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11504 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11507 #: modules/codec/theora.c:105
11508 msgid "Theora video decoder"
11509 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11511 #: modules/codec/theora.c:111
11513 msgid "Theora video packetizer"
11514 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11516 #: modules/codec/theora.c:117
11517 msgid "Theora video encoder"
11518 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11520 #: modules/codec/twolame.c:57
11522 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11523 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11526 #: modules/codec/twolame.c:60
11528 msgid "Stereo mode"
11531 #: modules/codec/twolame.c:61
11532 msgid "Handling mode for stereo streams"
11535 #: modules/codec/twolame.c:62
11540 #: modules/codec/twolame.c:64
11541 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11544 #: modules/codec/twolame.c:65
11546 msgid "Psycho-acoustic model"
11547 msgstr "Icon View Model"
11549 #: modules/codec/twolame.c:67
11551 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11552 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
11554 #: modules/codec/twolame.c:71
11561 #: modules/codec/twolame.c:71
11563 msgid "Joint stereo"
11564 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
11566 #: modules/codec/twolame.c:76
11568 msgid "Libtwolame audio encoder"
11569 msgstr "מקודד שמע Flac"
11571 #: modules/codec/vorbis.c:175
11573 msgid "Maximum encoding bitrate"
11574 msgstr "Maximum RX video bitrate"
11576 #: modules/codec/vorbis.c:177
11577 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11580 #: modules/codec/vorbis.c:178
11582 msgid "Minimum encoding bitrate"
11583 msgstr "<b>_השתמש בקידוד אחר:</b>"
11585 #: modules/codec/vorbis.c:180
11587 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11591 #: modules/codec/vorbis.c:183
11592 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11595 #: modules/codec/vorbis.c:187
11596 msgid "Vorbis audio decoder"
11597 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11599 #: modules/codec/vorbis.c:198
11601 msgid "Vorbis audio packetizer"
11602 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11604 #: modules/codec/vorbis.c:205
11605 msgid "Vorbis audio encoder"
11606 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11608 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11609 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11612 #: modules/codec/x264.c:55
11614 msgid "Maximum GOP size"
11615 msgstr "Maximum size of the ruler"
11617 #: modules/codec/x264.c:56
11619 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11620 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11623 #: modules/codec/x264.c:60
11625 msgid "Minimum GOP size"
11626 msgstr "גודל גופן מינימאלי"
11628 #: modules/codec/x264.c:61
11630 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11631 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11632 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11633 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11634 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11635 "the IDR-frame. \n"
11636 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11637 "frames, but do not start a new GOP."
11640 #: modules/codec/x264.c:70
11642 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11643 msgstr "פריימים לשנייה"
11645 #: modules/codec/x264.c:71
11647 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11648 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11649 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11650 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11651 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11652 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11656 #: modules/codec/x264.c:82
11658 msgid "B-frames between I and P"
11659 msgstr "Border between text and frame."
11661 #: modules/codec/x264.c:83
11662 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11665 #: modules/codec/x264.c:86
11667 msgid "Adaptive B-frame decision"
11668 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
11670 #: modules/codec/x264.c:87
11672 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11673 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11676 #: modules/codec/x264.c:91
11677 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11680 #: modules/codec/x264.c:92
11682 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11683 "negative values cause less B-frames."
11686 #: modules/codec/x264.c:96
11687 msgid "Keep some B-frames as references"
11690 #: modules/codec/x264.c:98
11692 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11693 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11695 " - none: Disabled\n"
11696 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11697 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11700 #: modules/codec/x264.c:106
11702 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11703 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11707 #: modules/codec/x264.c:111
11711 #: modules/codec/x264.c:112
11713 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11714 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11717 #: modules/codec/x264.c:116
11719 msgid "Number of reference frames"
11720 msgstr "פריימים לשנייה"
11722 #: modules/codec/x264.c:117
11724 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11725 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11726 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11729 #: modules/codec/x264.c:122
11731 msgid "Skip loop filter"
11732 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
11734 #: modules/codec/x264.c:123
11735 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11738 #: modules/codec/x264.c:125
11739 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11742 #: modules/codec/x264.c:126
11744 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11745 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11748 #: modules/codec/x264.c:130
11750 msgid "H.264 level"
11751 msgstr "רמת האיכות"
11753 #: modules/codec/x264.c:131
11755 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11756 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11757 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11760 #: modules/codec/x264.c:136
11762 msgid "H.264 profile"
11763 msgstr "שמירת פרופיל"
11765 #: modules/codec/x264.c:137
11766 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11769 #: modules/codec/x264.c:143
11771 msgid "Interlaced mode"
11774 #: modules/codec/x264.c:144
11776 msgid "Pure-interlaced mode."
11777 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
11779 #: modules/codec/x264.c:146
11780 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11783 #: modules/codec/x264.c:147
11784 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11787 #: modules/codec/x264.c:149
11788 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11791 #: modules/codec/x264.c:150
11792 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11795 #: modules/codec/x264.c:152
11797 msgid "Force number of slices per frame"
11798 msgstr "מספר טורים"
11800 #: modules/codec/x264.c:153
11801 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11804 #: modules/codec/x264.c:155
11805 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11808 #: modules/codec/x264.c:156
11809 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11812 #: modules/codec/x264.c:158
11813 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11816 #: modules/codec/x264.c:159
11817 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11820 #: modules/codec/x264.c:162
11823 msgstr "<small>קבע...</small>"
11825 #: modules/codec/x264.c:163
11827 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11828 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11831 #: modules/codec/x264.c:167
11833 msgid "Quality-based VBR"
11834 msgstr "שונות - מבוססי מסוף"
11836 #: modules/codec/x264.c:168
11837 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11840 #: modules/codec/x264.c:170
11843 msgstr "Min horizontal bar width"
11845 #: modules/codec/x264.c:171
11846 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11849 #: modules/codec/x264.c:174
11854 #: modules/codec/x264.c:175
11856 msgid "Maximum quantizer parameter."
11857 msgstr "Error parsing option %s"
11859 #: modules/codec/x264.c:177
11861 msgid "Max QP step"
11862 msgstr "The step increment of the adjustment"
11864 #: modules/codec/x264.c:178
11865 msgid "Max QP step between frames."
11868 #: modules/codec/x264.c:180
11870 msgid "Average bitrate tolerance"
11871 msgstr "ממוצע תנודה מעריכי:"
11873 #: modules/codec/x264.c:181
11874 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11877 #: modules/codec/x264.c:184
11879 msgid "Max local bitrate"
11880 msgstr "_קבצים מקומיים בלבד"
11882 #: modules/codec/x264.c:185
11883 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11886 #: modules/codec/x264.c:187
11889 msgstr "Text Buffer"
11891 #: modules/codec/x264.c:188
11892 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11895 #: modules/codec/x264.c:191
11896 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11899 #: modules/codec/x264.c:192
11901 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11905 #: modules/codec/x264.c:195
11906 msgid "How AQ distributes bits"
11909 #: modules/codec/x264.c:196
11911 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11913 " - 1: Current x264 default mode\n"
11914 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11918 #: modules/codec/x264.c:201
11920 msgid "Strength of AQ"
11921 msgstr "חוזק הססמה החדשה"
11923 #: modules/codec/x264.c:202
11925 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11926 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11927 " - 0.5: weak AQ\n"
11928 " - 1.5: strong AQ"
11931 #: modules/codec/x264.c:208
11933 msgid "QP factor between I and P"
11934 msgstr "Border between text and frame."
11936 #: modules/codec/x264.c:209
11937 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11940 #: modules/codec/x264.c:212
11942 msgid "QP factor between P and B"
11943 msgstr "Border between text and frame."
11945 #: modules/codec/x264.c:213
11946 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11949 #: modules/codec/x264.c:215
11950 msgid "QP difference between chroma and luma"
11953 #: modules/codec/x264.c:216
11954 msgid "QP difference between chroma and luma."
11957 #: modules/codec/x264.c:218
11958 msgid "Multipass ratecontrol"
11961 #: modules/codec/x264.c:219
11963 "Multipass ratecontrol:\n"
11964 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11965 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11966 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11969 #: modules/codec/x264.c:224
11971 msgid "QP curve compression"
11972 msgstr "_השתמש בדחיסת JPEG"
11974 #: modules/codec/x264.c:225
11975 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11978 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11979 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11982 #: modules/codec/x264.c:228
11984 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11985 "blurs complexity."
11988 #: modules/codec/x264.c:232
11990 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11994 #: modules/codec/x264.c:237
11996 msgid "Partitions to consider"
11997 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11999 #: modules/codec/x264.c:238
12001 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12004 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12005 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12006 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12007 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12010 #: modules/codec/x264.c:246
12012 msgid "Direct MV prediction mode"
12013 msgstr "קובץ תיאור"
12015 #: modules/codec/x264.c:247
12017 msgid "Direct MV prediction mode."
12018 msgstr "קובץ תיאור"
12020 #: modules/codec/x264.c:249
12022 msgid "Direct prediction size"
12023 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12025 #: modules/codec/x264.c:250
12027 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12029 " - -1: smallest possible according to level\n"
12032 #: modules/codec/x264.c:255
12033 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12036 #: modules/codec/x264.c:256
12037 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12040 #: modules/codec/x264.c:258
12041 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12044 #: modules/codec/x264.c:259
12046 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12047 " - 1: Blind offset\n"
12048 " - 2: Smart analysis\n"
12051 #: modules/codec/x264.c:264
12053 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12054 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12056 #: modules/codec/x264.c:265
12058 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12060 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12061 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12062 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12063 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12066 #: modules/codec/x264.c:272
12068 msgid "Maximum motion vector search range"
12069 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12071 #: modules/codec/x264.c:273
12073 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12074 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12075 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12078 #: modules/codec/x264.c:278
12080 msgid "Maximum motion vector length"
12081 msgstr "Maximum length of text field"
12083 #: modules/codec/x264.c:279
12085 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12088 #: modules/codec/x264.c:282
12089 msgid "Minimum buffer space between threads"
12092 #: modules/codec/x264.c:283
12094 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12098 #: modules/codec/x264.c:286
12099 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12102 #: modules/codec/x264.c:287
12104 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
12105 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
12108 #: modules/codec/x264.c:291
12109 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12112 #: modules/codec/x264.c:293
12114 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12115 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12116 "quality). Range 1 to 9."
12119 #: modules/codec/x264.c:297
12120 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12123 #: modules/codec/x264.c:298
12124 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12127 #: modules/codec/x264.c:301
12128 msgid "Decide references on a per partition basis"
12131 #: modules/codec/x264.c:302
12133 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12134 "as opposed to only one ref per macroblock."
12137 #: modules/codec/x264.c:306
12139 msgid "Chroma in motion estimation"
12140 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12142 #: modules/codec/x264.c:307
12143 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12146 #: modules/codec/x264.c:310
12147 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12150 #: modules/codec/x264.c:311
12151 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12154 #: modules/codec/x264.c:313
12155 msgid "Adaptive spatial transform size"
12158 #: modules/codec/x264.c:315
12159 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12162 #: modules/codec/x264.c:317
12164 msgid "Trellis RD quantization"
12165 msgstr "שנה _סיסמה..."
12167 #: modules/codec/x264.c:318
12169 "Trellis RD quantization: \n"
12171 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12172 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12173 "This requires CABAC."
12176 #: modules/codec/x264.c:324
12177 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12180 #: modules/codec/x264.c:325
12181 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12184 #: modules/codec/x264.c:327
12185 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12188 #: modules/codec/x264.c:328
12190 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12191 "small single coefficient."
12194 #: modules/codec/x264.c:331
12196 msgid "Use Psy-optimizations"
12197 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12199 #: modules/codec/x264.c:332
12200 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12203 #: modules/codec/x264.c:336
12205 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12209 #: modules/codec/x264.c:339
12210 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12213 #: modules/codec/x264.c:340
12214 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12217 #: modules/codec/x264.c:343
12218 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12221 #: modules/codec/x264.c:344
12222 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12225 #: modules/codec/x264.c:349
12226 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12229 #: modules/codec/x264.c:350
12230 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12233 #: modules/codec/x264.c:353
12235 msgid "CPU optimizations"
12236 msgstr "תכונות מעבד"
12238 #: modules/codec/x264.c:354
12239 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12242 #: modules/codec/x264.c:356
12243 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12246 #: modules/codec/x264.c:357
12247 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12250 #: modules/codec/x264.c:359
12251 msgid "PSNR computation"
12254 #: modules/codec/x264.c:360
12256 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12260 #: modules/codec/x264.c:363
12261 msgid "SSIM computation"
12264 #: modules/codec/x264.c:364
12266 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12270 #: modules/codec/x264.c:367
12275 #: modules/codec/x264.c:368
12277 msgid "Quiet mode."
12280 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12286 #: modules/codec/x264.c:371
12287 msgid "Print stats for each frame."
12290 #: modules/codec/x264.c:373
12291 msgid "SPS and PPS id numbers"
12294 #: modules/codec/x264.c:374
12296 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12300 #: modules/codec/x264.c:377
12302 msgid "Access unit delimiters"
12303 msgstr "Afitar la unidá serie."
12305 #: modules/codec/x264.c:378
12306 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12309 #: modules/codec/x264.c:380
12310 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12313 #: modules/codec/x264.c:381
12315 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
12316 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
12320 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
12322 msgid "HRD-timing information"
12323 msgstr "Print version information."
12325 #: modules/codec/x264.c:388
12327 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12328 "by user settings."
12331 #: modules/codec/x264.c:390
12332 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12335 #: modules/codec/x264.c:395
12340 #: modules/codec/x264.c:395
12345 #: modules/codec/x264.c:395
12349 #: modules/codec/x264.c:395
12354 #: modules/codec/x264.c:395
12359 #: modules/codec/x264.c:408
12363 #: modules/codec/x264.c:408
12367 #: modules/codec/x264.c:408
12372 #: modules/codec/x264.c:408
12376 #: modules/codec/x264.c:413
12381 #: modules/codec/x264.c:413
12386 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
12391 #: modules/codec/x264.c:416
12392 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12395 #: modules/codec/zvbi.c:58
12397 msgid "Teletext page"
12398 msgstr "עמוד _קודם"
12400 #: modules/codec/zvbi.c:59
12401 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12404 #: modules/codec/zvbi.c:62
12406 msgid "Text is always opaque"
12407 msgstr "הכתובת היא %s, הטקסט האלטרנטיבי הוא %s"
12409 #: modules/codec/zvbi.c:63
12410 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12413 #: modules/codec/zvbi.c:66
12415 msgid "Teletext alignment"
12416 msgstr "יישור וידאו"
12418 #: modules/codec/zvbi.c:68
12420 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12421 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12425 #: modules/codec/zvbi.c:72
12427 msgid "Teletext text subtitles"
12428 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12430 #: modules/codec/zvbi.c:73
12431 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12434 #: modules/codec/zvbi.c:82
12436 msgid "VBI and Teletext decoder"
12437 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12439 #: modules/codec/zvbi.c:83
12440 msgid "VBI & Teletext"
12441 msgstr "ט&לטקסט VBI"
12443 #: modules/codec/zvbi.c:686
12448 #: modules/codec/zvbi.c:700
12453 #: modules/control/dbus.c:134
12456 msgstr "Invalid dbus message"
12458 #: modules/control/dbus.c:137
12460 msgid "D-Bus control interface"
12461 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
12463 #: modules/control/gestures.c:81
12464 msgid "Motion threshold (10-100)"
12467 #: modules/control/gestures.c:83
12468 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12471 #: modules/control/gestures.c:85
12473 msgid "Trigger button"
12474 msgstr "Button Layouts"
12476 #: modules/control/gestures.c:87
12477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12480 #: modules/control/gestures.c:97
12484 #: modules/control/gestures.c:100
12488 #: modules/control/gestures.c:108
12490 msgid "Mouse gestures control interface"
12491 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
12493 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12494 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12496 msgid "Global Hotkeys"
12497 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
12499 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12500 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12502 msgid "Global Hotkeys interface"
12503 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12505 #: modules/control/hotkeys.c:92
12507 msgid "Volume Control"
12510 #: modules/control/hotkeys.c:92
12512 msgid "Position Control"
12513 msgstr "ממשקי שליטה"
12515 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2463
12520 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12524 msgstr "מקשים חמים"
12526 #: modules/control/hotkeys.c:96
12527 msgid "Hotkeys management interface"
12528 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12530 #: modules/control/hotkeys.c:103
12532 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12533 msgstr "Comprobar tecla Ctrl"
12535 #: modules/control/hotkeys.c:104
12537 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12541 #: modules/control/hotkeys.c:374
12543 msgid "Audio Device: %s"
12546 #: modules/control/hotkeys.c:471
12548 msgid "Audio track: %s"
12549 msgstr "רצועת שמע: %s"
12551 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12553 msgid "Subtitle track: %s"
12554 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12556 #: modules/control/hotkeys.c:488
12561 #: modules/control/hotkeys.c:537
12563 msgid "Aspect ratio: %s"
12564 msgstr "יחס _ממדים"
12566 #: modules/control/hotkeys.c:565
12571 #: modules/control/hotkeys.c:579
12573 msgid "Zooming reset"
12576 #: modules/control/hotkeys.c:587
12578 msgid "Scaled to screen"
12581 #: modules/control/hotkeys.c:590
12583 msgid "Original Size"
12584 msgstr "גודל _מקורי"
12586 #: modules/control/hotkeys.c:618
12588 msgid "Deinterlace off"
12591 #: modules/control/hotkeys.c:638
12593 msgid "Deinterlace on"
12594 msgstr "Debconf על %s"
12596 #: modules/control/hotkeys.c:671
12598 msgid "Zoom mode: %s"
12601 #: modules/control/hotkeys.c:719
12606 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12608 msgid "Subtitle delay %i ms"
12609 msgstr "Panel autohide delay"
12611 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12613 msgid "Subtitle position %i px"
12614 msgstr "X position of child widget"
12616 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12618 msgid "Audio delay %i ms"
12619 msgstr "Panel autohide delay"
12621 #: modules/control/hotkeys.c:862
12626 #: modules/control/hotkeys.c:864
12628 msgid "Recording done"
12629 msgstr "%s, %d%% הושלם, %s נותר"
12631 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12633 msgid "Volume %d%%"
12636 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12638 msgid "Speed: %.2fx"
12639 msgstr "Speed unit"
12641 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12643 msgid "Host address"
12644 msgstr "Bad address"
12646 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12648 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12649 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12650 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12653 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12654 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12655 msgid "Source directory"
12656 msgstr "תיקיית מקור"
12658 #: modules/control/http/http.c:49
12661 msgstr "Enabled handlers"
12663 #: modules/control/http/http.c:51
12665 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12666 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12669 #: modules/control/http/http.c:53
12671 msgid "Export album art as /art"
12672 msgstr "ייצוא כקובץ אי_סוף של GConf"
12674 #: modules/control/http/http.c:55
12676 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12680 #: modules/control/http/http.c:58
12681 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12684 #: modules/control/http/http.c:61
12685 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12688 #: modules/control/http/http.c:63
12689 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12692 #: modules/control/http/http.c:66
12693 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12696 #: modules/control/http/http.c:69
12700 #: modules/control/http/http.c:70
12702 msgid "HTTP remote control interface"
12703 msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
12705 #: modules/control/http/http.c:80
12709 #: modules/control/lirc.c:46
12711 msgid "Change the lirc configuration file"
12712 msgstr "Successfully wrote configuration file.\n"
12714 #: modules/control/lirc.c:48
12716 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12717 "users home directory."
12720 #: modules/control/lirc.c:58
12723 msgstr "חיבור אינפרה־אדום"
12725 #: modules/control/lirc.c:61
12727 msgid "Infrared remote control interface"
12728 msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
12730 #: modules/control/motion.c:72
12731 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12734 #: modules/control/motion.c:78
12737 msgstr "טשטוש תנועה"
12739 #: modules/control/motion.c:81
12741 msgid "motion control interface"
12742 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
12744 #: modules/control/motion.c:82
12746 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12749 #: modules/control/netsync.c:57
12751 msgid "Network master clock"
12752 msgstr "Custom format of the clock"
12754 #: modules/control/netsync.c:58
12756 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12757 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12760 #: modules/control/netsync.c:62
12762 msgid "Master server ip address"
12763 msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
12765 #: modules/control/netsync.c:63
12767 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12770 #: modules/control/netsync.c:66
12772 msgid "UDP timeout (in ms)"
12773 msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
12775 #: modules/control/netsync.c:67
12777 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12780 #: modules/control/netsync.c:71
12782 msgid "Network Sync"
12783 msgstr "הגדרות רשת"
12785 #: modules/control/ntservice.c:43
12787 msgid "Install Windows Service"
12788 msgstr "שרות מערכת קבצי שיתוף Windows"
12790 #: modules/control/ntservice.c:45
12792 msgid "Install the Service and exit."
12793 msgstr "Print version and exit"
12795 #: modules/control/ntservice.c:46
12797 msgid "Uninstall Windows Service"
12798 msgstr "שרות מערכת קבצי שיתוף Windows"
12800 #: modules/control/ntservice.c:48
12802 msgid "Uninstall the Service and exit."
12803 msgstr "Print version and exit"
12805 #: modules/control/ntservice.c:49
12807 msgid "Display name of the Service"
12808 msgstr "Name or service not known"
12810 #: modules/control/ntservice.c:51
12812 msgid "Change the display name of the Service."
12813 msgstr "שינוי שם קבוצת הכרכים"
12815 #: modules/control/ntservice.c:52
12816 msgid "Configuration options"
12817 msgstr "אפשרויות תצורה"
12819 #: modules/control/ntservice.c:54
12821 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12822 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12826 #: modules/control/ntservice.c:59
12829 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12830 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12831 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12833 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
12834 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
12835 "\"gestures\" ועוד)"
12837 #: modules/control/ntservice.c:65
12840 msgstr "Name service"
12842 #: modules/control/ntservice.c:66
12844 msgid "Windows Service interface"
12845 msgstr "שרות מערכת קבצי שיתוף Windows"
12847 #: modules/control/rc.c:70
12849 msgid "Initializing"
12852 #: modules/control/rc.c:71
12855 msgstr "פותח את %s"
12857 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/intf.m:2016
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:2017 modules/gui/macosx/intf.m:2018
12860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12864 #: modules/control/rc.c:74
12869 #: modules/control/rc.c:75
12873 #: modules/control/rc.c:160
12875 msgid "Show stream position"
12876 msgstr "הצגת מיקום העכבר"
12878 #: modules/control/rc.c:161
12880 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12883 #: modules/control/rc.c:164
12886 msgstr "מחיקת ה־TTY"
12888 #: modules/control/rc.c:165
12889 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12892 #: modules/control/rc.c:167
12893 msgid "UNIX socket command input"
12896 #: modules/control/rc.c:168
12897 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12900 #: modules/control/rc.c:171
12902 msgid "TCP command input"
12903 msgstr "קלט תקליטור שמע"
12905 #: modules/control/rc.c:172
12907 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12908 "port the interface will bind to."
12911 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12913 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12914 msgstr "ממשקי שליטה"
12916 #: modules/control/rc.c:178
12918 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12919 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12920 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12923 #: modules/control/rc.c:185
12928 #: modules/control/rc.c:188
12930 msgid "Remote control interface"
12931 msgstr "שלט אינפרא אדום"
12933 #: modules/control/rc.c:338
12934 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12937 #: modules/control/rc.c:775
12939 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12940 msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־/help לצפייה בפקודות הזמינות"
12942 #: modules/control/rc.c:798
12944 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12945 msgstr "שלט אינפרא אדום"
12947 #: modules/control/rc.c:800
12949 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12950 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
12952 #: modules/control/rc.c:801
12954 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12955 msgstr " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
12957 #: modules/control/rc.c:802
12959 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12960 msgstr "When to show number of items in a folder"
12962 #: modules/control/rc.c:803
12964 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12965 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
12967 #: modules/control/rc.c:804
12969 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12970 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
12972 #: modules/control/rc.c:805
12974 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12975 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12977 #: modules/control/rc.c:806
12979 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12980 msgstr " --prev Previous song in playlist\n"
12982 #: modules/control/rc.c:807
12983 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12986 #: modules/control/rc.c:808
12987 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12990 #: modules/control/rc.c:809
12991 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12994 #: modules/control/rc.c:810
12995 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12998 #: modules/control/rc.c:811
13000 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13001 msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
13003 #: modules/control/rc.c:812
13005 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13006 msgstr "שתף את רשימת ההשמעה באמצעות HTTP"
13008 #: modules/control/rc.c:813
13009 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13012 #: modules/control/rc.c:814
13013 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13016 #: modules/control/rc.c:815
13017 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13020 #: modules/control/rc.c:816
13021 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13024 #: modules/control/rc.c:817
13025 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13028 #: modules/control/rc.c:818
13029 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13032 #: modules/control/rc.c:820
13033 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13036 #: modules/control/rc.c:821
13038 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13039 msgstr "Toggle state"
13041 #: modules/control/rc.c:822
13042 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13045 #: modules/control/rc.c:823
13046 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13049 #: modules/control/rc.c:824
13051 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13052 msgstr "stream not found"
13054 #: modules/control/rc.c:825
13056 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13057 msgstr "stream not found"
13059 #: modules/control/rc.c:826
13061 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13062 msgstr "stream not found"
13064 #: modules/control/rc.c:827
13066 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13067 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13069 #: modules/control/rc.c:828
13071 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13072 msgstr "Toggle on-screen keyboard"
13074 #: modules/control/rc.c:829
13076 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13077 msgstr "מציג מידע על הקובץ הנוכחי"
13079 #: modules/control/rc.c:830
13081 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13082 msgstr "Show extra debugging information"
13084 #: modules/control/rc.c:831
13085 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13088 #: modules/control/rc.c:832
13089 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13092 #: modules/control/rc.c:833
13094 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13095 msgstr "צפייה במאפייני השידור הזורם הנוכחי"
13097 #: modules/control/rc.c:834
13099 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13100 msgstr "צפייה במאפייני השידור הזורם הנוכחי"
13102 #: modules/control/rc.c:836
13104 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13105 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
13107 #: modules/control/rc.c:837
13108 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13111 #: modules/control/rc.c:838
13112 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13115 #: modules/control/rc.c:839
13116 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13119 #: modules/control/rc.c:840
13120 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13123 #: modules/control/rc.c:841
13124 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13127 #: modules/control/rc.c:842
13128 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13131 #: modules/control/rc.c:843
13132 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13135 #: modules/control/rc.c:844
13136 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13139 #: modules/control/rc.c:845
13140 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13143 #: modules/control/rc.c:846
13145 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13146 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13148 #: modules/control/rc.c:847
13149 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13152 #: modules/control/rc.c:848
13153 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13156 #: modules/control/rc.c:849
13157 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13160 #: modules/control/rc.c:854
13161 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13164 #: modules/control/rc.c:855
13165 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13168 #: modules/control/rc.c:856
13169 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13172 #: modules/control/rc.c:857
13173 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13176 #: modules/control/rc.c:858
13177 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13180 #: modules/control/rc.c:859
13182 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13183 msgstr "אטימות צבע הרקע"
13185 #: modules/control/rc.c:860
13186 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13189 #: modules/control/rc.c:861
13190 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13193 #: modules/control/rc.c:863
13194 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13197 #: modules/control/rc.c:864
13198 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13201 #: modules/control/rc.c:865
13202 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13205 #: modules/control/rc.c:866
13207 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13208 msgstr "The position of the image relative to the text"
13210 #: modules/control/rc.c:867
13212 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13213 msgstr "Logo Icon Name"
13215 #: modules/control/rc.c:869
13217 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13218 msgstr "Selection Box Alpha"
13220 #: modules/control/rc.c:870
13222 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13223 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
13225 #: modules/control/rc.c:871
13227 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13228 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13230 #: modules/control/rc.c:872
13231 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13234 #: modules/control/rc.c:873
13235 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13238 #: modules/control/rc.c:874
13240 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13241 msgstr "AIM - רשימת שמות מסך"
13243 #: modules/control/rc.c:875
13244 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13247 #: modules/control/rc.c:876
13248 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13251 #: modules/control/rc.c:877
13252 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13255 #: modules/control/rc.c:878
13256 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13259 #: modules/control/rc.c:879
13261 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13262 msgstr "The number of rows in the table"
13264 #: modules/control/rc.c:880
13266 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13267 msgstr "malformed number or name after (?("
13269 #: modules/control/rc.c:881
13270 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13273 #: modules/control/rc.c:882
13274 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13277 #: modules/control/rc.c:885
13279 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13280 msgstr "Amosar esti mensax."
13282 #: modules/control/rc.c:886
13283 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13286 #: modules/control/rc.c:887
13287 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13290 #: modules/control/rc.c:888
13292 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13293 msgstr "יציאה מ-VLC"
13295 #: modules/control/rc.c:890
13297 msgid "+----[ end of help ]"
13298 msgstr "Help options"
13300 #: modules/control/rc.c:1016
13302 msgid "Press menu select or pause to continue."
13303 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13305 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
13306 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
13307 #: modules/control/rc.c:1811
13309 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13310 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13312 #: modules/control/rc.c:1333
13313 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13316 #: modules/control/rc.c:1344
13318 msgid "Playlist has only %d elements"
13319 msgstr "בכרך \"%s\" נותר %s מקום פנוי בכונן בלבד."
13321 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
13322 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13325 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
13327 msgid "+-[Incoming]"
13328 msgstr "שיחה נכנסת"
13330 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
13332 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13335 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
13337 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13340 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
13342 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13345 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
13347 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13350 #: modules/control/rc.c:1879
13352 msgid "| demux corrupted : %5i"
13353 msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת."
13355 #: modules/control/rc.c:1881
13357 msgid "| discontinuities : %5i"
13360 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
13362 msgid "+-[Video Decoding]"
13363 msgstr "וידאו לא ידוע"
13365 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
13367 msgid "| video decoded : %5i"
13368 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13370 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
13372 msgid "| frames displayed : %5i"
13373 msgstr "The GIcon being displayed"
13375 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
13377 msgid "| frames lost : %5i"
13378 msgstr "פריימים לשנייה"
13380 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
13382 msgid "+-[Audio Decoding]"
13383 msgstr "תקליטור שמע"
13385 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
13387 msgid "| audio decoded : %5i"
13388 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
13390 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
13392 msgid "| buffers played : %5i"
13393 msgstr "לא ינוגן צליל עבור שיחה נכנסת."
13395 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
13397 msgid "| buffers lost : %5i"
13398 msgstr "החיבור להתקן אבד"
13400 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
13402 msgid "+-[Streaming]"
13405 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
13407 msgid "| packets sent : %5i"
13408 msgstr "שלח הודעה מידית"
13410 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
13412 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13415 #: modules/control/rc.c:1907
13417 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13420 #: modules/control/signals.c:37
13425 #: modules/control/signals.c:40
13427 msgid "POSIX signals handling interface"
13428 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
13430 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
13431 #: modules/stream_out/raop.c:147
13436 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
13438 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
13439 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
13440 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
13443 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
13445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
13446 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
13447 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
13448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
13449 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
13450 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
13455 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
13457 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
13461 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
13463 "A single administration password is used to protect this interface. The "
13464 "default value is \"admin\"."
13467 #: modules/control/telnet.c:96
13469 msgid "VLM remote control interface"
13470 msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
13472 #: modules/demux/aiff.c:49
13474 msgid "AIFF demuxer"
13475 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13477 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13479 msgid "ASF v1.0 demuxer"
13480 msgstr "Esponer tables v1"
13482 #: modules/demux/asf/asf.c:178
13484 msgid "Could not demux ASF stream"
13485 msgstr "לא ניתן לקרוא מהתזרים: %s"
13487 #: modules/demux/asf/asf.c:179
13488 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13491 #: modules/demux/au.c:50
13494 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13496 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13497 msgid "FFmpeg demuxer"
13500 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13505 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13507 msgid "FFmpeg muxer"
13508 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13510 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13514 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13515 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
13518 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13520 msgid "Force interleaved method"
13521 msgstr "No such method `%s'"
13523 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13525 msgid "Force interleaved method."
13526 msgstr "No such method `%s'"
13528 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13530 msgid "Force index creation"
13531 msgstr "Allow folders creation"
13533 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13535 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13536 "incomplete (not seekable)."
13539 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13541 msgid "Ask for action"
13542 msgstr "A unique name for the action."
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13549 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13552 msgstr "_אל תקבל אף פעם"
13554 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13556 msgid "AVI demuxer"
13557 msgstr "התקן וידאו PVR"
13559 #: modules/demux/avi/avi.c:652
13564 #: modules/demux/avi/avi.c:653
13566 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
13567 "Do you want to try to fix it?\n"
13569 "This might take a long time."
13572 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13577 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13579 msgid "Don't repair"
13582 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13584 msgid "Fixing AVI Index..."
13585 msgstr "כרטיס 4x6 מורחב"
13587 #: modules/demux/cdg.c:45
13589 msgid "CDG demuxer"
13590 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13592 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13594 msgid "Dump filename"
13595 msgstr "Especificar nome del ficheru."
13597 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13598 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13601 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13603 msgid "Append to existing file"
13604 msgstr " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
13606 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13607 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13610 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13612 msgid "File dumper"
13615 #: modules/demux/dirac.c:41
13616 msgid "Value to adjust dts by"
13619 #: modules/demux/dirac.c:54
13621 msgid "Dirac video demuxer"
13622 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13624 #: modules/demux/flac.c:49
13626 msgid "FLAC demuxer"
13627 msgstr "מפענח שמע Flac"
13629 #: modules/demux/gme.cpp:55
13630 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13633 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13635 msgid "Closed captions"
13636 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
13638 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13640 msgid "Textual audio descriptions"
13641 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
13643 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13648 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13650 msgid "Ticker text"
13651 msgstr "טקסט שנבחר"
13653 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13655 msgid "Active regions"
13656 msgstr "חלונות פעילים"
13658 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13660 msgid "Semantic annotations"
13661 msgstr "הסברי Gromit"
13663 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13668 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13673 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13675 msgid "Linguistic markup"
13676 msgstr "Use markup"
13678 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13681 msgstr "Font points"
13683 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13685 msgid "Subtitles (images)"
13686 msgstr "כל התמונות"
13688 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13690 msgid "Slides (text)"
13691 msgstr "טקסט שנבחר"
13693 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13695 msgid "Slides (images)"
13696 msgstr "כל התמונות"
13698 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13700 msgid "Unknown category"
13701 msgstr "בחר קטגוריה:"
13703 #: modules/demux/live555.cpp:77
13705 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13706 "should be set in millisecond units."
13709 #: modules/demux/live555.cpp:80
13711 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13712 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13714 #: modules/demux/live555.cpp:81
13716 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13717 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13721 #: modules/demux/live555.cpp:85
13723 msgid "WMServer RTSP dialect"
13724 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13726 #: modules/demux/live555.cpp:86
13728 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13729 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13732 #: modules/demux/live555.cpp:90
13734 msgid "RTSP user name"
13735 msgstr "שם משתמש FTP"
13737 #: modules/demux/live555.cpp:91
13739 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13743 #: modules/demux/live555.cpp:93
13745 msgid "RTSP password"
13748 #: modules/demux/live555.cpp:94
13750 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13754 #: modules/demux/live555.cpp:98
13755 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13758 #: modules/demux/live555.cpp:108
13759 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13762 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13764 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13765 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
13767 #: modules/demux/live555.cpp:121
13769 msgid "Client port"
13770 msgstr "HOSTNAME:PORT"
13772 #: modules/demux/live555.cpp:122
13773 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13776 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13777 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13780 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13781 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13784 #: modules/demux/live555.cpp:132
13786 msgid "HTTP tunnel port"
13787 msgstr "מספר פורט של שרת http proxy"
13789 #: modules/demux/live555.cpp:133
13790 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13793 #: modules/demux/live555.cpp:603
13795 msgid "RTSP authentication"
13796 msgstr "האימות נכשל."
13798 #: modules/demux/live555.cpp:604
13799 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13802 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13803 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13804 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13805 msgid "Frames per Second"
13806 msgstr "שקופיות לשנייה"
13808 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13810 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13811 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13814 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13816 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13817 msgstr "לא נמצאה מצלמה"
13819 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13820 msgid "--- DVD Menu"
13821 msgstr "--- תפריט DVD"
13823 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13825 msgid "First Played"
13826 msgstr "עמוד _ראשון"
13828 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13830 msgid "Video Manager"
13831 msgstr "מנהל צריכת החשמל"
13833 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13835 msgid "----- Title"
13838 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13840 msgid "Matroska stream demuxer"
13841 msgstr "stream not found"
13843 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13845 msgid "Ordered chapters"
13846 msgstr "פרקי וידאו:"
13848 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13849 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13852 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13854 msgid "Chapter codecs"
13855 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
13857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13858 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13861 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13863 msgid "Preload Directory"
13864 msgstr "בחר תיקייה"
13866 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13868 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13869 "for broken files)."
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13873 msgid "Seek based on percent not time"
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13877 msgid "Seek based on percent not time."
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13882 msgid "Dummy Elements"
13883 msgstr "Formatting Elements"
13885 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13886 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13889 #: modules/demux/mod.c:54
13890 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13893 #: modules/demux/mod.c:55
13895 msgid "Enable reverberation"
13898 #: modules/demux/mod.c:56
13900 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13901 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
13903 #: modules/demux/mod.c:58
13904 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13907 #: modules/demux/mod.c:60
13909 msgid "Enable megabass mode"
13910 msgstr "Enable Touchscreen Mode"
13912 #: modules/demux/mod.c:61
13913 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13916 #: modules/demux/mod.c:63
13918 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13919 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13922 #: modules/demux/mod.c:66
13924 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13925 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
13927 #: modules/demux/mod.c:68
13928 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13931 #: modules/demux/mod.c:73
13932 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13935 #: modules/demux/mod.c:81
13940 #: modules/demux/mod.c:84
13942 msgid "Reverberation level"
13943 msgstr "רמת האיכות"
13945 #: modules/demux/mod.c:86
13947 msgid "Reverberation delay"
13948 msgstr "השהיית קבלה:"
13950 #: modules/demux/mod.c:88
13955 #: modules/demux/mod.c:91
13957 msgid "Mega bass level"
13958 msgstr "שנה את רמת התקריב"
13960 #: modules/demux/mod.c:93
13961 msgid "Mega bass cutoff"
13964 #: modules/demux/mod.c:95
13968 #: modules/demux/mod.c:98
13970 msgid "Surround level"
13971 msgstr "רמת האיכות"
13973 #: modules/demux/mod.c:100
13975 msgid "Surround delay (ms)"
13976 msgstr "Panel autohide delay"
13978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13980 msgid "MP4 stream demuxer"
13981 msgstr "stream not found"
13983 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13987 #: modules/demux/mpc.c:62
13988 msgid "MusePack demuxer"
13991 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13993 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13997 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13998 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14001 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
14003 msgid "MPEG-4 video"
14004 msgstr "וידאו לא ידוע"
14006 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14007 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14010 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14012 msgid "H264 video demuxer"
14013 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14015 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14017 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14018 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
14020 #: modules/demux/nsc.c:46
14021 msgid "Windows Media NSC metademux"
14024 #: modules/demux/nsv.c:49
14025 msgid "NullSoft demuxer"
14028 #: modules/demux/nuv.c:49
14030 msgid "Nuv demuxer"
14031 msgstr "התקן וידאו PVR"
14033 #: modules/demux/ogg.c:54
14035 msgid "OGG demuxer"
14036 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14038 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14040 msgid "Google Video"
14041 msgstr "וידאו לא ידוע"
14043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
14045 msgstr "התחלה אוטומטית"
14047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14049 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
14050 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
14052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
14053 msgid "Show shoutcast adult content"
14056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14057 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
14063 msgstr "Skip taskbar"
14065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
14067 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14068 "prevent adding them to the playlist."
14071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14072 msgid "M3U playlist import"
14073 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14077 msgid "RAM playlist import"
14078 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14081 msgid "PLS playlist import"
14082 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14085 msgid "B4S playlist import"
14086 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14089 msgid "DVB playlist import"
14090 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
14093 msgid "Podcast parser"
14096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
14098 msgid "XSPF playlist import"
14099 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
14102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
14107 msgid "ASX playlist import"
14108 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
14111 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
14115 msgid "QuickTime Media Link importer"
14118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14120 msgid "Google Video Playlist importer"
14121 msgstr "הוסף את הווידאו לרשימת ההשמעה"
14123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
14124 msgid "Dummy ifo demux"
14127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
14128 msgid "iTunes Music Library importer"
14131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
14133 msgid "WPL playlist import"
14134 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
14138 msgid "ZPL playlist import"
14139 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14141 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14142 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
14144 msgid "Podcast Info"
14147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
14149 msgid "Podcast Summary"
14150 msgstr "סיכום ההגדרות:"
14152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14154 msgid "Podcast Size"
14157 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
14160 msgstr "רשימת השמעה MP3 - ShoutCast"
14162 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
14167 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
14172 #: modules/demux/ps.c:43
14174 msgid "Trust MPEG timestamps"
14175 msgstr "מפענח שמע MPEG"
14177 #: modules/demux/ps.c:44
14179 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14180 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14181 "calculate from the bitrate instead."
14184 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14186 msgid "MPEG-PS demuxer"
14187 msgstr "מפענח שמע MPEG"
14189 #: modules/demux/ps.c:57
14193 #: modules/demux/pva.c:43
14195 msgid "PVA demuxer"
14196 msgstr "התקן וידאו PVR"
14198 #: modules/demux/rawaud.c:43
14200 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14201 msgstr "תדר פלט השמע"
14203 #: modules/demux/rawaud.c:44
14204 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14207 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14208 msgid "Audio channels"
14211 #: modules/demux/rawaud.c:47
14212 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14215 #: modules/demux/rawaud.c:49
14216 msgid "FOURCC code of raw input format"
14219 #: modules/demux/rawaud.c:51
14220 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14223 #: modules/demux/rawaud.c:53
14225 msgid "Forces the audio language"
14226 msgstr "שפת התכנות Haskell"
14228 #: modules/demux/rawaud.c:54
14230 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14231 "Default is 'eng'. "
14234 #: modules/demux/rawaud.c:64
14236 msgid "Raw audio demuxer"
14237 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
14239 #: modules/demux/rawdv.c:41
14241 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14244 #: modules/demux/rawdv.c:49
14246 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14247 msgstr "התקן וידאו PVR"
14249 #: modules/demux/rawvid.c:45
14251 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14252 "30000/1001 or 29.97"
14255 #: modules/demux/rawvid.c:49
14257 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14258 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14260 #: modules/demux/rawvid.c:53
14262 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14263 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14265 #: modules/demux/rawvid.c:56
14266 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14269 #: modules/demux/rawvid.c:57
14270 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14273 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
14275 msgid "Aspect ratio"
14276 msgstr "יחס _ממדים"
14278 #: modules/demux/rawvid.c:61
14279 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
14282 #: modules/demux/rawvid.c:65
14284 msgid "Raw video demuxer"
14285 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14287 #: modules/demux/real.c:70
14289 msgid "Real demuxer"
14292 #: modules/demux/smf.c:43
14294 msgid "SMF demuxer"
14295 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14297 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
14298 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14301 #: modules/demux/subtitle.c:53
14303 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14304 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14307 #: modules/demux/subtitle.c:56
14309 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14310 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14311 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14312 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14313 "autodetection, this should always work)."
14316 #: modules/demux/subtitle.c:62
14318 msgid "Override the default track description."
14321 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
14323 msgid "Text subtitles parser"
14324 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14326 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
14327 msgid "Frames per second"
14328 msgstr "שקופיות לשנייה"
14330 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
14332 msgid "Subtitles delay"
14333 msgstr "השהיית קבלה:"
14335 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
14337 msgid "Subtitles format"
14338 msgstr "פורמט MPEG 1"
14340 #: modules/demux/subtitle.c:87
14342 msgid "Subtitles description"
14343 msgstr "_סקירת התיאור"
14345 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
14347 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
14348 "based subtitle formats without a fixed value."
14351 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
14353 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
14356 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
14358 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
14359 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14361 #: modules/demux/ts.c:110
14366 #: modules/demux/ts.c:112
14367 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14370 #: modules/demux/ts.c:114
14371 msgid "Set id of ES to PID"
14374 #: modules/demux/ts.c:115
14376 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14377 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14378 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14381 #: modules/demux/ts.c:120
14383 msgid "Fast udp streaming"
14384 msgstr "UDP port range"
14386 #: modules/demux/ts.c:122
14387 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14390 #: modules/demux/ts.c:124
14392 msgid "MTU for out mode"
14393 msgstr "Character out of range for UTF-8"
14395 #: modules/demux/ts.c:125
14397 msgid "MTU for out mode."
14398 msgstr "Character out of range for UTF-8"
14400 #: modules/demux/ts.c:127
14404 #: modules/demux/ts.c:128
14405 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
14408 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14410 msgid "Second CSA Key"
14411 msgstr "Comprobar tecla Mayús"
14413 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14415 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14419 #: modules/demux/ts.c:134
14420 msgid "Silent mode"
14423 #: modules/demux/ts.c:135
14424 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14427 #: modules/demux/ts.c:137
14429 msgid "CAPMT System ID"
14430 msgstr "Panel ID list"
14432 #: modules/demux/ts.c:138
14433 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14436 #: modules/demux/ts.c:140
14437 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14440 #: modules/demux/ts.c:141
14442 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14443 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14446 #: modules/demux/ts.c:145
14448 msgid "Filename of dump"
14449 msgstr "Entornáu de memoria."
14451 #: modules/demux/ts.c:146
14452 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14455 #: modules/demux/ts.c:148
14458 msgstr "הו_ספה בלבה"
14460 #: modules/demux/ts.c:150
14462 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14466 #: modules/demux/ts.c:153
14468 msgid "Dump buffer size"
14469 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
14471 #: modules/demux/ts.c:155
14473 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
14474 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14477 #: modules/demux/ts.c:158
14479 msgid "Separate sub-streams"
14480 msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
14482 #: modules/demux/ts.c:160
14484 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14485 "off this option when using stream output."
14488 #: modules/demux/ts.c:164
14489 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14492 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
14493 #: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
14496 msgstr "ט&לטקסט VBI"
14498 #: modules/demux/ts.c:196
14500 msgid "Teletext subtitles"
14501 msgstr "פתח כתוביות"
14503 #: modules/demux/ts.c:197
14505 msgid "Teletext: additional information"
14506 msgstr "נתונים נוספים על שיר"
14508 #: modules/demux/ts.c:198
14510 msgid "Teletext: program schedule"
14511 msgstr "Package containing the program"
14513 #: modules/demux/ts.c:199
14515 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14516 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14518 #: modules/demux/ts.c:3557
14520 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14521 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
14523 #: modules/demux/ts.c:3849 modules/demux/ts.c:3891
14525 msgid "clean effects"
14526 msgstr "Selected Effects"
14528 #: modules/demux/ts.c:3853 modules/demux/ts.c:3895
14529 msgid "hearing impaired"
14532 #: modules/demux/ts.c:3857 modules/demux/ts.c:3899
14534 msgid "visual impaired commentary"
14535 msgstr "Enable Visual Bell"
14537 #: modules/demux/tta.c:45
14539 msgid "TTA demuxer"
14540 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14542 #: modules/demux/ty.c:59
14547 #: modules/demux/ty.c:60
14548 msgid "TY Stream audio/video demux"
14551 #: modules/demux/ty.c:773
14553 msgid "Closed captions 1"
14554 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
14556 #: modules/demux/ty.c:774
14558 msgid "Closed captions 2"
14559 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
14561 #: modules/demux/ty.c:775
14563 msgid "Closed captions 3"
14564 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
14566 #: modules/demux/ty.c:776
14568 msgid "Closed captions 4"
14569 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
14571 #: modules/demux/vc1.c:44
14572 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14575 #: modules/demux/vc1.c:50
14577 msgid "VC1 video demuxer"
14578 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14580 #: modules/demux/vobsub.c:52
14582 msgid "Vobsub subtitles parser"
14583 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14585 #: modules/demux/voc.c:46
14587 msgid "VOC demuxer"
14588 msgstr "התקן וידאו PVR"
14590 #: modules/demux/wav.c:45
14592 msgid "WAV demuxer"
14593 msgstr "התקן וידאו PVR"
14595 #: modules/demux/xa.c:45
14598 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14600 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
14602 msgid "Framebuffer device"
14605 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
14606 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14609 #: modules/gui/fbosd.c:105
14611 msgid "Video aspect ratio"
14612 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
14614 #: modules/gui/fbosd.c:107
14615 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14618 #: modules/gui/fbosd.c:111
14619 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14622 #: modules/gui/fbosd.c:113
14624 msgid "Transparency of the image"
14625 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
14627 #: modules/gui/fbosd.c:114
14629 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14630 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14633 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14634 #: modules/video_filter/marq.c:87
14635 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14639 #: modules/gui/fbosd.c:119
14640 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14643 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14644 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14647 msgid "X coordinate"
14648 msgstr "X Coordinate"
14650 #: modules/gui/fbosd.c:122
14652 msgid "X coordinate of the rendered image"
14653 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14655 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14656 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14659 msgid "Y coordinate"
14660 msgstr "X Coordinate"
14662 #: modules/gui/fbosd.c:125
14664 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14665 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14667 #: modules/gui/fbosd.c:129
14669 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14670 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14674 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14675 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14676 #: modules/video_filter/rss.c:147
14680 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14683 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14685 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
14687 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14688 #: modules/video_filter/rss.c:151
14689 msgid "Font size, pixels"
14690 msgstr "גודל גופן בפיקסלים"
14692 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14693 #: modules/video_filter/rss.c:152
14694 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14697 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14698 #: modules/video_filter/rss.c:156
14700 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14701 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14702 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14703 "(red + green), #FFFFFF = white"
14706 #: modules/gui/fbosd.c:147
14708 msgid "Clear overlay framebuffer"
14709 msgstr "נקה מסמכים אחרונים"
14711 #: modules/gui/fbosd.c:148
14713 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14714 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14718 #: modules/gui/fbosd.c:152
14720 msgid "Render text or image"
14721 msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת."
14723 #: modules/gui/fbosd.c:153
14724 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14727 #: modules/gui/fbosd.c:156
14729 msgid "Display on overlay framebuffer"
14730 msgstr "Amosar salida en toles consoles."
14732 #: modules/gui/fbosd.c:157
14734 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14737 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14738 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14739 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14740 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14745 #: modules/gui/fbosd.c:212
14748 msgstr "ÓRDENES DE PARTICIÓN"
14750 #: modules/gui/fbosd.c:217
14751 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14754 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
14755 msgid "About VLC media player"
14756 msgstr "על אודות נגן המדיה VLC"
14758 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14760 msgid "Compiled by %s"
14761 msgstr "הודר ע\"י "
14763 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14764 msgid "VLC was brought to you by:"
14767 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14768 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14772 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14774 msgid "VLC media player Help"
14775 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
14777 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14778 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
14782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14786 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14787 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14804 #: modules/video_filter/extract.c:75
14809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14823 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14824 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14825 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14834 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14838 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14853 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14858 msgid "Input has changed"
14859 msgstr "שם המארח השתנה"
14861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14863 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14864 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14868 msgid "Invalid selection"
14869 msgstr "בחירה לא תקנית"
14871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14873 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14874 msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
14876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14877 msgid "No input found"
14878 msgstr "לא נמצא קלט"
14880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14881 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14884 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14886 msgid "Jump To Time"
14887 msgstr "מעבר לזמן מ&סוים"
14889 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14892 msgstr "%S מתוך %S - %T נותרו (%S/שניות)"
14894 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14896 msgid "Jump to time"
14897 msgstr "מעבר לזמן מ&סוים"
14899 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14903 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14904 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14908 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14909 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14913 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14914 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14915 msgid "Normal Size"
14918 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14919 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14920 msgid "Double Size"
14923 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14924 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14926 msgid "Float on Top"
14927 msgstr "תמיד למעלה"
14929 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14930 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14931 msgid "Fit to Screen"
14932 msgstr "התאמה למסך"
14934 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14936 msgid "Lock Aspect Ratio"
14937 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
14939 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14940 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14941 msgid "Open File..."
14942 msgstr "פתיחת קובץ..."
14944 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14947 msgid "Quit after Playback"
14948 msgstr " --play Start playback\n"
14950 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14952 msgid "Step Forward"
14955 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14957 msgid "Step Backward"
14958 msgstr "Backward stepper"
14960 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14961 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14966 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14968 msgid "Errors and Warnings"
14969 msgstr "Beep for warnings"
14971 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14974 msgstr "_נקה לפי שם"
14976 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14978 msgid "Show Details"
14979 msgstr "Show Details"
14981 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14985 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14986 msgid "Fast Forward"
14989 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14994 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14995 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14998 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14999 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
15002 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
15005 msgstr "איפוס מגבר קדם"
15007 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
15009 msgid "Extended controls"
15010 msgstr "הצג _פקדים"
15012 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
15013 msgid "Shows more information about the available video filters."
15016 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
15021 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
15026 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
15027 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
15029 msgid "Psychedelic"
15032 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
15033 #: modules/video_filter/gradient.c:82
15034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
15037 msgstr "מדרג אופקי"
15039 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
15041 msgid "General editing filters"
15042 msgstr "אפקטים ו&מסננים"
15044 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
15046 msgid "Distortion filters"
15049 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
15052 msgstr "טשטוש תנועה"
15054 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
15055 msgid "Adds motion blurring to the image"
15058 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
15059 msgid "Creates several copies of the Video output window"
15062 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
15064 msgid "Image cropping"
15065 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15067 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
15069 msgid "Crops a defined part of the image"
15070 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
15072 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
15073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
15075 msgid "Invert colors"
15076 msgstr "צבעי רשימת ההשמעה"
15078 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
15080 msgid "Inverts the colors of the image"
15081 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15083 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
15085 msgid "Transformation"
15086 msgstr "התמרה נכשלה."
15088 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
15090 msgid "Rotates or flips the image"
15091 msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת."
15093 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
15095 msgid "Interactive Zoom"
15098 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
15099 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
15102 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
15104 msgid "Volume normalization"
15105 msgstr "הנמך עוצמה"
15107 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
15108 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
15111 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
15113 msgid "Headphone virtualization"
15114 msgstr "אפקט אוזניות"
15116 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
15117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
15120 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
15122 msgid "Maximum level"
15123 msgstr "_רמת עומק מרבי:"
15125 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
15126 msgid "Restore Defaults"
15127 msgstr "שחזור ברירת המחדל"
15129 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
15133 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
15135 msgid "Adjust Image"
15136 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15138 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
15140 msgid "Video Filter"
15141 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
15143 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
15145 msgid "Audio Filter"
15146 msgstr "מסנן ללא שם"
15148 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
15150 msgid "About the video filters"
15151 msgstr "אפקטים ו&מסננים"
15153 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
15155 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
15156 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
15157 "subsections of Video/Filters.\n"
15158 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
15159 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
15162 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15164 msgid "(no item is being played)"
15165 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15167 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
15172 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
15174 msgid "Open CrashLog..."
15175 msgstr "פתח תקליטור"
15177 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
15179 msgid "Save this Log..."
15180 msgstr "להתנתק מהמערכת?"
15182 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
15183 msgid "Check for Update..."
15184 msgstr "חיפוש עדכונים..."
15186 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
15187 msgid "Preferences..."
15190 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
15195 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
15199 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
15201 msgid "Hide Others"
15202 msgstr "החבא את VLC"
15204 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
15208 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
15210 msgstr "יציאה מ־VLC"
15212 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
15217 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15219 msgid "Advanced Open File..."
15220 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
15222 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
15223 msgid "Open Disc..."
15224 msgstr "פתיחת דיסק..."
15226 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
15228 msgid "Open Network..."
15229 msgstr "פתיחה מה&רשת..."
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
15233 msgid "Open Capture Device..."
15234 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
15236 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
15238 msgid "Open Recent"
15239 msgstr "נפתח לא_חרונה"
15241 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2752
15243 msgstr "פינוי תפריט"
15245 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
15247 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15248 msgstr "ארעה שגיאה בעת הייצוא: %s"
15250 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
15254 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15258 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15262 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15264 msgstr "בחירת הכול"
15266 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15271 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15273 msgid "Increase Volume"
15274 msgstr "הגברת עוצמת קול"
15276 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15278 msgid "Decrease Volume"
15279 msgstr "הפחתת עוצמת קול"
15281 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
15282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
15284 msgid "Fullscreen Video Device"
15285 msgstr "התקן וידאו PVR"
15287 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
15289 msgid "Transparent"
15290 msgstr "<small>שקוף</small>"
15292 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
15296 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
15297 msgid "Minimize Window"
15298 msgstr "מזעור חלון"
15300 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
15301 msgid "Close Window"
15302 msgstr "סגירת חלון"
15304 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
15309 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
15311 msgid "Controller..."
15312 msgstr "בקר מארח ATA"
15314 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
15316 msgid "Equalizer..."
15317 msgstr "אקווילייזר"
15319 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
15321 msgid "Extended Controls..."
15322 msgstr "הצג _פקדים"
15324 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
15326 msgid "Bookmarks..."
15329 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
15331 msgid "Playlist..."
15332 msgstr "רשימת השמעה"
15334 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15336 msgid "Media Information..."
15337 msgstr "&נתוני המדיה"
15339 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
15341 msgid "Messages..."
15344 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
15346 msgid "Errors and Warnings..."
15347 msgstr "Beep for warnings"
15349 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
15351 msgid "Bring All to Front"
15352 msgstr "העבר הכל לאשפה"
15354 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
15359 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
15361 msgid "VLC media player Help..."
15362 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15364 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
15366 msgid "ReadMe / FAQ..."
15367 msgstr "קרא אותי..."
15369 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
15371 msgid "Online Documentation..."
15372 msgstr "_דפדף בתיעוד"
15374 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
15376 msgid "VideoLAN Website..."
15377 msgstr "Website URL"
15379 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
15381 msgid "Make a donation..."
15382 msgstr "צור _קישור"
15384 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
15386 msgid "Online Forum..."
15387 msgstr "עדכוני המפורום"
15389 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
15391 msgstr "הגברת עצמה"
15393 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
15394 msgid "Volume Down"
15395 msgstr "הנמכת עצמה"
15397 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
15402 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
15405 msgstr "שליחה _בכל זאת"
15407 #: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/intf.m:760
15409 msgid "VLC crashed previously"
15410 msgstr "PID of crashed program"
15412 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
15414 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15416 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15417 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15418 "URL of a network stream, ..."
15421 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
15422 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15425 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
15427 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
15433 msgid "Volume: %d%%"
15434 msgstr "עצמה: %d%%"
15436 #: modules/gui/macosx/intf.m:2343
15437 msgid "Error when sending the Crash Report"
15440 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
15442 msgid "No CrashLog found"
15443 msgstr "לא נמצא קלט"
15445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434 modules/gui/macosx/prefs.m:226
15446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15450 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
15451 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15454 #: modules/gui/macosx/intf.m:2461
15456 msgid "Remove old preferences?"
15457 msgstr "העדפות רשימת חלונות"
15459 #: modules/gui/macosx/intf.m:2462
15460 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15463 #: modules/gui/macosx/intf.m:2463
15465 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15466 msgstr "להעביר את כל התמונות והסרטים לאשפה?"
15468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2597
15470 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15471 msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
15473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15474 msgid "Video device"
15475 msgstr "התקן וידאו"
15477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15479 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15480 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15486 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15487 "is fully transparent."
15489 "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
15491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15493 msgid "Stretch video to fill window"
15494 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
15496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15498 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
15499 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
15502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15504 msgid "Black screens in fullscreen"
15505 msgstr "מצב מסך מלא"
15507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15508 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15512 msgid "Use as Desktop Background"
15513 msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה"
15515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15517 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
15518 "with in this mode."
15521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15523 msgid "Show Fullscreen controller"
15524 msgstr "בקר מארח ATA"
15526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15528 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
15531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15532 msgid "Auto-playback of new items"
15535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15536 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15541 msgid "Keep Recent Items"
15542 msgstr "פינוי כל הפריטים האחרונים"
15544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15546 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15552 msgid "Keep current Equalizer settings"
15553 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15557 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
15558 "feature can be disabled here."
15561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15562 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15566 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15570 msgid "Control playback with media keys"
15573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15575 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
15580 msgid "Use media key control when VLC is in background"
15583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
15585 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
15588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
15589 msgid "Mac OS X interface"
15590 msgstr "מנשק Mac OS X"
15592 #: modules/gui/macosx/open.m:51
15594 msgid "No device connected"
15595 msgstr "לא נמצא התקן"
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:52
15599 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
15601 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
15602 "installed and try again."
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:172
15606 msgid "Open Source"
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:173
15610 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15613 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
15615 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
15616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15620 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:463
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
15628 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
15629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
15631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
15632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15633 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
15634 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15635 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
15636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
15637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
15638 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
15639 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:184
15644 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:185
15648 msgid "Play another media synchronously"
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15660 msgid "Device name"
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15665 msgid "No DVD menus"
15666 msgstr "DVD עם תפריטים"
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15669 msgid "VIDEO_TS folder"
15670 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
15672 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15673 #: modules/services_discovery/udev.c:587
15674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15685 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15686 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15687 "press the button below."
15690 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15692 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15693 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15694 "IP automatically.\n"
15696 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15701 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15712 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15717 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15724 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15727 msgstr "קלט UDP/RTP"
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15731 msgid "Screen Capture Input"
15732 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15734 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15735 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15740 msgid "Frames per Second:"
15741 msgstr "פריימים לשנייה"
15743 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15745 msgid "Subscreen left:"
15748 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15750 msgid "Subscreen top:"
15751 msgstr "שמאל למעלה"
15753 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15755 msgid "Subscreen width:"
15756 msgstr "רוחב וידאו"
15758 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15760 msgid "Subscreen height:"
15761 msgstr "גובה וידאו"
15763 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15765 msgid "Current channel:"
15768 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15770 msgid "Previous Channel"
15773 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15775 msgid "Next Channel"
15778 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
15780 msgid "Retrieving Channel Info..."
15781 msgstr "Recuperar información del preséu."
15783 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15785 msgid "EyeTV is not launched"
15786 msgstr "<tt>%s</tt> אינו מגיב."
15788 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15790 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15791 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15794 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15796 msgid "Launch EyeTV now"
15797 msgstr "%s עכשיו מנותק."
15799 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15801 msgid "Download Plugin"
15804 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15805 msgid "Load subtitles file:"
15806 msgstr "טעינת קובץ כתוביות:"
15808 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15809 msgid "Settings..."
15812 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15814 msgid "Override parametters"
15815 msgstr "Override document restrictions"
15817 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15820 msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
15822 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15823 msgid "Subtitles encoding"
15824 msgstr "קידוד כתוביות"
15826 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15827 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15831 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15833 msgid "Subtitles alignment"
15834 msgstr "יישור וידאו"
15836 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15837 msgid "Font Properties"
15838 msgstr "מאפייני גופן"
15840 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15841 msgid "Subtitle File"
15842 msgstr "קובץ כתוביות"
15844 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15845 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15847 msgstr "פתיחת קובץ"
15849 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15851 msgid "No %@s found"
15852 msgstr "לא נמצא %@s"
15854 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15855 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15856 msgstr "פתיחת תיקיית ה־VIDEO_TS"
15858 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15860 msgid "iSight Capture Input"
15861 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15863 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15865 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15867 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15868 "640px*480px raw video stream.\n"
15870 "Live Audio input is not supported."
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15875 msgid "Composite input"
15878 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15880 msgid "S-Video input"
15883 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15885 msgid "Streaming/Saving:"
15886 msgstr "שומר ארכיון"
15888 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15890 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15891 msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת"
15893 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15895 msgid "Display the stream locally"
15896 msgstr "מעתיק קבצים מקומית"
15898 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15899 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15902 msgstr "שטף נתונים %d"
15904 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15906 msgid "Dump raw input"
15907 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15909 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15911 msgid "Encapsulation Method"
15912 msgstr "שיטת המיקום"
15914 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15916 msgid "Transcoding options"
15917 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15919 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15922 msgid "Bitrate (kb/s)"
15925 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15928 msgstr "בגודל מותאם"
15930 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15932 msgid "Stream Announcing"
15933 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
15935 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15937 msgid "SAP announce"
15940 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15942 msgid "RTSP announce"
15945 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15947 msgid "HTTP announce"
15950 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15952 msgid "Export SDP as file"
15953 msgstr "ייצוא כקובץ אי_סוף של GConf"
15955 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15956 msgid "Channel Name"
15959 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15962 msgstr "פתח כתובת: %s"
15964 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15966 msgstr "שמירת קובץ"
15968 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15969 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15970 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15971 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15977 #: modules/mux/asf.c:58
15981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15983 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15988 msgid "Save Playlist..."
15989 msgstr "שמירת רשימת השמעה..."
15991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15992 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15999 msgid "Expand Node"
16000 msgstr "Tab expand"
16002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16004 msgid "Download Cover Art"
16005 msgstr "_התחל אנימציה"
16007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16009 msgid "Fetch Meta Data"
16010 msgstr "incorrect data type"
16012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16014 msgid "Reveal in Finder"
16015 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16019 msgid "Sort Node by Name"
16020 msgstr "מיין את רשימת הקבצים לפי שם"
16022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16024 msgid "Sort Node by Author"
16025 msgstr "מיין את רשימת הקבצים לפי שם"
16027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
16028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
16029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
16030 msgid "No items in the playlist"
16031 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
16034 msgid "Search in Playlist"
16035 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16038 msgid "Add Folder to Playlist"
16039 msgstr "הוספת תיקייה לרשימת ההשמעה"
16041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16043 msgid "File Format:"
16044 msgstr "_תצורת קובץ: %s"
16046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
16048 msgid "Extended M3U"
16049 msgstr "לטינית מורחבת א'"
16051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
16052 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
16057 msgid "HTML Playlist"
16058 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
16061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
16062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
16067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
16068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
16073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
16074 msgid "Save Playlist"
16075 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה"
16077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
16079 msgid "Meta-information"
16082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
16084 msgid "Empty Folder"
16085 msgstr "יצירת תיקייה ריקה חדשה"
16087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16090 msgid "Media Information"
16091 msgstr "&נתוני המדיה"
16093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
16098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16100 msgid "Save Metadata"
16101 msgstr "שמירת &נתוני העל"
16103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16104 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
16108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
16110 msgid "Codec Details"
16111 msgstr "פרטי עבודה"
16113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16115 msgid "Read at media"
16116 msgstr "נגן המדיה VLC"
16118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
16121 msgid "Input bitrate"
16122 msgstr "קצב סיביות השמע"
16124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16127 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
16129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16131 msgid "Stream bitrate"
16132 msgstr "קצב סיביות השמע"
16134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16136 msgid "Decoded blocks"
16137 msgstr "משחקי קוביות"
16139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16141 msgid "Displayed frames"
16144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
16146 msgid "Lost frames"
16149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:632
16151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
16156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16158 msgid "Sent packets"
16159 msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
16161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
16164 msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
16166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16169 msgstr "קצב פריימים"
16171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
16173 msgid "Played buffers"
16174 msgstr "נגן מהר יותר"
16176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16178 msgid "Lost buffers"
16179 msgstr "החיבור להתקן אבד"
16181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
16183 msgid "Error while saving meta"
16184 msgstr "שגיאה בשמירת הסימניות: %s"
16186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
16187 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
16191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16194 msgid "Information"
16197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
16199 msgid "Preferences"
16202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16204 msgstr "שחזור הכול"
16206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16207 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
16212 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
16214 msgid "Reset Preferences"
16215 msgstr "שחזור העדפות"
16217 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16220 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16221 "Are you sure you want to continue?"
16223 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16224 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16226 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
16227 msgid "Select a directory"
16228 msgstr "בחירת תיקייה"
16230 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
16231 msgid "Select a file"
16232 msgstr "בחירת קובץ"
16234 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
16238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
16243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
16246 msgid "Interface Settings"
16247 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
16249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16251 msgid "General Audio Settings"
16252 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16256 msgid "General Video Settings"
16257 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
16259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
16260 msgid "Subtitles & OSD"
16261 msgstr "כתוביות וחיווי מסך"
16263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
16264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
16265 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16266 msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
16268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16269 msgid "Input & Codecs"
16270 msgstr "קלט ומפענחים"
16272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16273 msgid "Input & Codec settings"
16274 msgstr "הגדרות קלט ומפענחים"
16276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16284 msgid "Enable Audio"
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16289 msgid "General Audio"
16290 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
16295 msgid "Headphone surround effect"
16296 msgstr "Effect of the Backspace key"
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16300 msgid "Preferred Audio language"
16301 msgstr "תצורת שמע _מועדפת:"
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16304 msgid "Enable Last.fm submissions"
16307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
16309 msgid "Visualization"
16310 msgstr "הצגה חזותית של נתונים"
16312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16314 msgid "Default Volume"
16315 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
16317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16324 msgid "Change Hotkey"
16325 msgstr "החלף סיסמה"
16327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16328 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
16337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16344 msgid "Repair AVI Files"
16345 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
16347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16349 msgid "Default Caching Level"
16350 msgstr "רמת קירוב ברירת מחדל:"
16352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
16355 msgstr "רשומת GAL מס' %d/%d נשמרת במטמון"
16357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16359 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16366 msgstr "HTTP proxy: "
16368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16370 msgid "Password for HTTP Proxy"
16371 msgstr "נא להכניס את סיסמת המתווך"
16373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16375 msgid "Codecs / Muxers"
16376 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16380 msgid "Post-Processing Quality"
16381 msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:"
16383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16385 msgid "Default Server Port"
16386 msgstr "פתחת שרת התיווך:"
16388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16389 msgid "Album art download policy"
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16394 msgid "Add controls to the video window"
16395 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16399 msgid "Show Fullscreen Controller"
16400 msgstr "בקר מארח ATA"
16402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
16405 msgid "Privacy / Network Interaction"
16406 msgstr "עיין בתוכן הרשת"
16408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16409 msgid "...when VLC is in background"
16412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16414 msgid "Automatically check for updates"
16415 msgstr "How often to check for updates"
16417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16419 msgid "Default Encoding"
16420 msgstr "קידוד ברירת המחדל"
16422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
16423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
16425 msgid "Display Settings"
16426 msgstr "הגדרות תצוגה"
16428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16440 msgid "Subtitle Languages"
16441 msgstr "שפות _נוכחיות"
16443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
16445 msgid "Preferred Subtitle Language"
16446 msgstr "שפת התכנות Haskell"
16448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
16451 msgstr "כתוביות/OSD"
16453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
16455 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16456 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
16458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
16459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
16460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
16464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
16466 msgid "Enable Video"
16467 msgstr "וידאו לא ידוע"
16469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
16471 msgid "Output module"
16472 msgstr "מודול פלט שמע"
16474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
16477 msgid "Video snapshots"
16478 msgstr "וידאו לא ידוע"
16480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16486 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
16491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
16492 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
16495 msgstr "GNOME Prefix"
16497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
16498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
16499 msgid "Sequential numbering"
16502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
16504 msgid "Last check on: %@"
16505 msgstr "עדכון אחרון ב:"
16507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
16508 msgid "No check was performed yet."
16511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
16516 msgstr "מותאם אישית"
16518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
16520 msgid "Lowest latency"
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
16526 msgid "Low latency"
16527 msgstr "סוללה חלשה"
16529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
16531 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
16532 #: modules/misc/win32text.c:81
16536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
16539 msgid "High latency"
16540 msgstr "עדיפות גבוהה"
16542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16544 msgid "Higher latency"
16547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814
16549 msgid "Interface Settings not saved"
16550 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
16553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
16554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
16557 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
16558 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
16562 msgid "Audio Settings not saved"
16563 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
16567 msgid "Video Settings not saved"
16568 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
16572 msgid "Input Settings not saved"
16573 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16576 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
16579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
16581 msgid "Hotkeys not saved"
16582 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
16585 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
16592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
16595 "Press new keys for\n"
16597 msgstr "מחפש מפתחות ב: %s"
16599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
16601 msgid "Invalid combination"
16602 msgstr "invalid combination of newline flags"
16604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
16605 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
16610 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16611 msgstr "שם משתמש זה כבר תפוס. אנא בחר שם אחר."
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
16615 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16617 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16621 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16623 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16628 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16631 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16634 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16635 msgstr "DivX גרסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16638 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16639 msgstr "DivX גרסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16642 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16643 msgstr "DivX גרסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16648 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16650 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16654 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16655 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16658 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16659 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16662 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16663 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16667 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16670 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־"
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16675 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16676 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
16679 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
16684 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16685 "ASF, OGG and RAW)"
16687 "מבנה השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16692 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16694 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו־RAW)"
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16697 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16698 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו־MPEG4)"
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16702 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16704 "מבנה השמע ל־DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16708 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16709 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16713 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16714 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16717 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16721 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16722 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16726 msgid "MPEG Program Stream"
16727 msgstr "stream not found"
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16731 msgid "MPEG Transport Stream"
16732 msgstr "stream not found"
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16735 msgid "MPEG 1 Format"
16736 msgstr "מבנה MPEG 1"
16738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16740 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16741 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16742 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16743 "at http://yourip:8080 by default."
16746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16748 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16749 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16750 "generally the most compatible"
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16755 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16756 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16757 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16758 "at mms://yourip:8080 by default."
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16763 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16764 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16765 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16766 "encapsulated in HTTP)."
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16770 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16774 msgid "Use this to stream to a single computer."
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16779 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16780 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16781 "address beginning with 239.255."
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16786 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16787 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16788 "but it won't work over the Internet."
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16793 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16799 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16800 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16801 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16811 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16815 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16826 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16827 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16828 "access to more features."
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16834 msgid "Stream to network"
16835 msgstr "ל_כידת תזרים מהרשת..."
16837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16839 msgid "Transcode/Save to file"
16840 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16843 msgid "Choose input"
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16848 msgid "Choose here your input stream."
16849 msgstr "בחר את התקן קלט הוידאו:"
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16854 msgid "Select a stream"
16855 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16858 msgid "Existing playlist item"
16859 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16863 msgid "Partial Extract"
16866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16868 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16869 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16870 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16885 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16886 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16890 msgid "Destination"
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16895 msgid "Streaming method"
16896 msgstr "שיטת המיקום"
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16900 msgid "Address of the computer to stream to."
16901 msgstr "המחשב כשל במהלך המעבר למצב השהיה."
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16905 msgid "UDP Unicast"
16908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16910 msgid "UDP Multicast"
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16921 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16922 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16927 msgid "Transcode audio"
16928 msgstr "תקליטור שמע"
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16932 msgid "Transcode video"
16933 msgstr "וידאו לא ידוע"
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16937 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16943 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16949 msgid "Encapsulation format"
16950 msgstr "פורמט MPEG 1"
16952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16954 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16955 "previously chosen settings all formats won't be available."
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16960 msgid "Additional streaming options"
16961 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16964 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16970 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16971 msgstr "דלג לזמן מסוים"
16973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16976 msgid "SAP Announce"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16982 msgid "Local playback"
16983 msgstr " --stop Stop playback\n"
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16987 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16988 msgstr "מקודד כתוביות"
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16992 msgid "Additional transcode options"
16993 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16996 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
17000 msgid "Select the file to save to"
17001 msgstr "יש לבחור את הקובץ בו המידע יישמר"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
17005 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17006 "the receiving user as they become part of the image."
17009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
17011 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
17021 msgid "Encap. format"
17022 msgstr "פורמט MPEG 1"
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17026 msgid "Input stream"
17027 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
17030 msgid "Save file to"
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
17035 msgid "Include subtitles"
17036 msgstr "פתח כתוביות"
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
17039 msgid "No input selected"
17040 msgstr "לא נבחר קלט"
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17044 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17046 "Choose one before going to the next page."
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
17050 msgid "No valid destination"
17051 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17055 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17058 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17059 "and the help texts in this window."
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
17064 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17065 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17067 "Correct your selection and try again."
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
17072 msgid "Select the directory to save to"
17073 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
17077 msgid "No folder selected"
17078 msgstr "פתח את התיקייה הנבחרת"
17080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
17081 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
17086 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
17091 msgid "No file selected"
17092 msgstr "לא נבחר קובץ"
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
17095 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
17100 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
17112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
17114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
17118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
17120 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17121 msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1"
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
17125 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
17129 msgid "This allows to stream on a network."
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
17134 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17135 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17136 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17137 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
17141 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
17145 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
17150 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
17151 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
17152 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
17153 "leave this setting to 1."
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
17158 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17159 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17160 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17161 "extra interface.\n"
17162 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17163 "name will be used."
17166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
17168 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17171 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17175 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
17176 msgid "Hide no user action dialogs"
17179 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17181 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17185 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17187 msgid "Maemo hildon interface"
17188 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
17190 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
17192 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17193 msgstr "ממשק Mac OS X"
17195 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
17196 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17199 #: modules/gui/ncurses.c:103
17200 msgid "Filebrowser starting point"
17201 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17203 #: modules/gui/ncurses.c:105
17206 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17207 "show you initially."
17208 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17210 #: modules/gui/ncurses.c:110
17212 msgid "Ncurses interface"
17218 #: modules/gui/ncurses.c:1486
17223 #: modules/gui/ncurses.c:1487
17228 #: modules/gui/ncurses.c:1488
17233 #: modules/gui/ncurses.c:1499
17235 msgid " Source : %s"
17238 #: modules/gui/ncurses.c:1506
17240 msgid " State : Playing %s"
17243 #: modules/gui/ncurses.c:1510
17245 msgid " State : Opening/Connecting %s"
17246 msgstr "מתחבר לשרת..."
17248 #: modules/gui/ncurses.c:1514
17250 msgid " State : Paused %s"
17251 msgstr "Paused Printer"
17253 #: modules/gui/ncurses.c:1528
17255 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
17256 msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
17258 #: modules/gui/ncurses.c:1532
17260 msgid " Volume : %i%%"
17263 #: modules/gui/ncurses.c:1539
17265 msgid " Title : %d/%d"
17268 #: modules/gui/ncurses.c:1547
17270 msgid " Chapter : %d/%d"
17273 #: modules/gui/ncurses.c:1557
17275 msgid " Source: <no current item> %s"
17276 msgstr "לא צוין כונן מקור"
17278 #: modules/gui/ncurses.c:1559
17280 msgid " [ h for help ]"
17281 msgstr "יש לנסות %s --help לעזרה בשימוש.\n"
17283 #: modules/gui/ncurses.c:1581
17288 #: modules/gui/ncurses.c:1585
17293 #: modules/gui/ncurses.c:1588
17295 msgid " h,H Show/Hide help box"
17296 msgstr "Show all help options"
17298 #: modules/gui/ncurses.c:1589
17300 msgid " i Show/Hide info box"
17301 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
17303 #: modules/gui/ncurses.c:1590
17305 msgid " m Show/Hide metadata box"
17306 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17308 #: modules/gui/ncurses.c:1591
17310 msgid " L Show/Hide messages box"
17311 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17313 #: modules/gui/ncurses.c:1592
17315 msgid " P Show/Hide playlist box"
17316 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17318 #: modules/gui/ncurses.c:1593
17320 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17321 msgstr "הצג _כפתורי הסתרה"
17323 #: modules/gui/ncurses.c:1594
17325 msgid " x Show/Hide objects box"
17326 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17328 #: modules/gui/ncurses.c:1595
17330 msgid " S Show/Hide statistics box"
17331 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17333 #: modules/gui/ncurses.c:1596
17335 msgid " c Switch color on/off"
17336 msgstr "הפעלה או כיבוי:"
17338 #: modules/gui/ncurses.c:1597
17339 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17342 #: modules/gui/ncurses.c:1602
17347 #: modules/gui/ncurses.c:1605
17349 msgid " q, Q, Esc Quit"
17350 msgstr "יציאה מ-VLC"
17352 #: modules/gui/ncurses.c:1606
17357 #: modules/gui/ncurses.c:1607
17359 msgid " <space> Pause/Play"
17360 msgstr "Play (or play/pause)"
17362 #: modules/gui/ncurses.c:1608
17364 msgid " f Toggle Fullscreen"
17365 msgstr "Toggle Fullscreen"
17367 #: modules/gui/ncurses.c:1609
17369 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17370 msgstr "הסוף פריט לרשימת השמעה"
17372 #: modules/gui/ncurses.c:1610
17374 msgid " [, ] Next/Previous title"
17375 msgstr "אמן הרצועה / כותרת"
17377 #: modules/gui/ncurses.c:1611
17379 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17380 msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
17382 #: modules/gui/ncurses.c:1612
17384 msgid " <right> Seek +1%%"
17385 msgstr "Seek Forwards"
17387 #: modules/gui/ncurses.c:1613
17389 msgid " <left> Seek -1%%"
17390 msgstr "Seek Forwards"
17392 #: modules/gui/ncurses.c:1614
17394 msgid " a Volume Up"
17395 msgstr "הגבר עוצמה"
17397 #: modules/gui/ncurses.c:1615
17399 msgid " z Volume Down"
17400 msgstr "הנמך עוצמה"
17402 #: modules/gui/ncurses.c:1620
17405 msgstr "רשימת השמעה"
17407 #: modules/gui/ncurses.c:1623
17409 msgid " r Toggle Random playing"
17410 msgstr "משחקי תפקידים"
17412 #: modules/gui/ncurses.c:1624
17414 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17415 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
17417 #: modules/gui/ncurses.c:1625
17419 msgid " R Toggle Repeat item"
17420 msgstr "חזור על הנוכחי"
17422 #: modules/gui/ncurses.c:1626
17423 msgid " o Order Playlist by title"
17426 #: modules/gui/ncurses.c:1627
17427 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17430 #: modules/gui/ncurses.c:1628
17432 msgid " g Go to the current playing item"
17433 msgstr "רכיב ה-Pipeline סרב לעבור למצב PLAYING."
17435 #: modules/gui/ncurses.c:1629
17437 msgid " / Look for an item"
17438 msgstr "Width for each item"
17440 #: modules/gui/ncurses.c:1630
17442 msgid " A Add an entry"
17445 #: modules/gui/ncurses.c:1631
17447 msgid " D, <del> Delete an entry"
17448 msgstr "Desaniciar la entrada del preséu loopback."
17450 #: modules/gui/ncurses.c:1632
17452 msgid " <backspace> Delete an entry"
17453 msgstr "Desaniciar la entrada del preséu loopback."
17455 #: modules/gui/ncurses.c:1633
17457 msgid " e Eject (if stopped)"
17458 msgstr "Hide if empty"
17460 #: modules/gui/ncurses.c:1638
17462 msgid "[Filebrowser]"
17463 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17465 #: modules/gui/ncurses.c:1641
17466 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17469 #: modules/gui/ncurses.c:1642
17470 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17473 #: modules/gui/ncurses.c:1643
17475 msgid " . Show/Hide hidden files"
17476 msgstr "Whether to show hidden files"
17478 #: modules/gui/ncurses.c:1648
17481 msgstr "_תיבות קלט:"
17483 #: modules/gui/ncurses.c:1651
17484 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17487 #: modules/gui/ncurses.c:1652
17488 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
17491 #: modules/gui/ncurses.c:1657
17496 #: modules/gui/ncurses.c:1660
17498 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17499 msgstr "מגביר אט מנמיך את העוצמה"
17501 #: modules/gui/ncurses.c:1665
17503 msgid "[Miscellaneous]"
17506 #: modules/gui/ncurses.c:1668
17508 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17509 msgstr "לא ניתן לרענן את נתוני המסך: %s"
17511 #: modules/gui/ncurses.c:1689
17513 msgid " Information "
17516 #: modules/gui/ncurses.c:1701
17521 #: modules/gui/ncurses.c:1708
17526 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
17528 msgid "No item currently playing"
17529 msgstr "העתק את הוידאו (S)VCD המתנגן"
17531 #: modules/gui/ncurses.c:1828
17534 msgstr "ניטור רישום המערכת"
17536 #: modules/gui/ncurses.c:1873
17541 #: modules/gui/ncurses.c:1928
17544 msgstr "No embedded objects"
17546 #: modules/gui/ncurses.c:1942
17551 #: modules/gui/ncurses.c:2037
17553 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
17556 #: modules/gui/ncurses.c:2070
17558 msgid " Playlist (All, one level) "
17559 msgstr "עלה רמה אחת"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:2073
17563 msgid " Playlist (By category) "
17564 msgstr "סך הכול לפי קטגוריה"
17566 #: modules/gui/ncurses.c:2076
17568 msgid " Playlist (Manually added) "
17569 msgstr "הקטגוריה נוספה בהצלחה"
17571 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
17576 #: modules/gui/ncurses.c:2186
17581 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
17586 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
17587 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17590 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17592 msgid "Previous Chapter/Title"
17593 msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
17595 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
17599 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
17601 msgid "Next Chapter/Title"
17602 msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
17604 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
17606 msgid "Teletext Activation"
17607 msgstr "סוג ההפעלה"
17609 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
17611 msgid "Toggle Transparency "
17612 msgstr "שקיפות הלוגו"
17614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17617 "If the playlist is empty, open a medium"
17620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17622 msgid "De-Fullscreen"
17623 msgstr "צא ממסך מלא"
17625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17627 msgid "Extended panel"
17630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17637 msgid "Frame By Frame"
17638 msgstr "הודר ע\"י "
17640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17642 msgid "Trickplay Reverse"
17643 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
17645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17648 msgid "Step backward"
17649 msgstr "Backward stepper"
17651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17654 msgid "Step forward"
17657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17659 msgid "Loop/Repeat mode"
17660 msgstr "קבע את מצב החזרה"
17662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17664 msgid "Stop playback"
17665 msgstr "Stop playback"
17667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17669 msgid "Open a medium"
17672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17674 msgid "Previous media in the playlist"
17675 msgstr " --prev Previous song in playlist\n"
17677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17679 msgid "Next media in the playlist"
17680 msgstr " --next Next song in playlist\n"
17682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17684 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17685 msgstr "מצב מסך מלא"
17687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17689 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17694 msgid "Show extended settings"
17695 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
17697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17699 msgid "Show playlist"
17700 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17704 msgid "Take a snapshot"
17705 msgstr "Take a screenshot"
17707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17708 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17713 msgid "Frame by frame"
17714 msgstr "הודר ע\"י "
17716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17722 msgid "Change the loop and repeat modes"
17725 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
17727 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17729 msgstr "השתק/בטל השתקה של %s"
17731 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
17733 msgctxt "Tooltip|Mute"
17737 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
17739 msgid "Pause the playback"
17740 msgstr " --pause Pause playback\n"
17742 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
17744 "Loop from point A to point B continuously\n"
17745 "Click to set point A"
17748 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17750 msgid "Click to set point B"
17751 msgstr "Couldn't set groupid to %d"
17753 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17755 msgid "Stop the A to B loop"
17756 msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
17758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17762 msgstr "איפוס מגבר קדם"
17764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17771 msgid "Enable spatializer"
17774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
17776 msgid "Audio/Video"
17779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1299
17781 msgid "Advance of audio over video:"
17782 msgstr "יישומים הקשורים לאודיו ווידאו"
17784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1308
17786 "A positive value means that\n"
17787 "the audio is ahead of the video"
17790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1316
17792 msgid "Subtitles/Video"
17793 msgstr "וידאו לא ידוע"
17795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1332
17797 msgid "Advance of subtitles over video:"
17798 msgstr "מקודד כתוביות"
17800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
17802 "A positive value means that\n"
17803 "the subtitles are ahead of the video"
17806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1360
17808 msgid "Speed of the subtitles:"
17809 msgstr "פתח כתוביות"
17811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1393
17812 msgid "Force update of this dialog's values"
17815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17821 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17826 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17827 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17832 msgid "Current media / stream statistics"
17833 msgstr "צפייה במאפייני השידור הזורם הנוכחי"
17835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17838 msgstr "[קריאה בלבד]"
17840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17842 msgid "Output/Written/Sent"
17843 msgstr "שלח הודעה מידית"
17845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17847 msgid "Media data size"
17848 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
17850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17852 msgid "Demuxed data size"
17853 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
17855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17857 msgid "Content bitrate"
17858 msgstr "קצב סיביות השמע"
17860 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17862 msgid "Discarded (corrupted)"
17863 msgstr "File corrupted"
17865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17867 msgid "Dropped (discontinued)"
17868 msgstr "נתונים שנשמטו"
17870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17880 msgstr "משחקי קוביות"
17882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17885 msgstr "השנה המוצגת"
17887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17893 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17897 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
17899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17903 msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
17905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17908 msgstr "קצב סיביות השמע"
17910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17912 msgid "Upstream rate"
17913 msgstr "קצב פריימים"
17915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17926 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
17928 msgid "Current visualization"
17929 msgstr "הצגה חזותית של נתונים"
17931 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
17933 "Current playback speed: %1\n"
17937 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
17938 msgid "Revert to normal play speed"
17941 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
17943 msgid "Download cover art"
17944 msgstr "_התחל אנימציה"
17946 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
17947 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
17951 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17956 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17957 msgstr "התיקייה VIDEO_TS חסרה או לא תקינה"
17959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17961 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17962 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17967 msgid "Select one or multiple files"
17968 msgstr "יש לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
17970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17972 msgid "File names:"
17973 msgstr "File names cannot contain '%c'"
17975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17976 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17983 msgid "Open subtitles file"
17984 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
17986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17988 msgid "Eject the disc"
17989 msgstr "הוצא תקליטור"
17991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17995 msgstr "סוג לא מוכר"
17997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
18000 msgid "Transponder symbol rate"
18001 msgstr "קצב דגימת השמע"
18003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
18004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
18007 msgstr "אין מספיק רוחב פס"
18009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
18014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18016 msgid "Selected ports:"
18017 msgstr "מספר הפתחות:"
18019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
18023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
18025 msgid "Input caching:"
18028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
18030 msgid "Use VLC pace"
18031 msgstr "נגן המדיה VLC"
18033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
18035 msgid "Auto connection"
18036 msgstr "התחל אוטומטית"
18038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
18040 msgid "Radio device name"
18041 msgstr "שם התקן ALSA"
18043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
18044 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18047 #. xgettext: frames per second
18048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
18055 msgid "Advanced Options"
18056 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
18060 msgid "Media Browser"
18063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
18064 msgid "Double click to get media information"
18067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18069 msgid "Create Directory"
18070 msgstr "צור ספריית LDAP"
18072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18074 msgid "Create Folder"
18075 msgstr "צור _תיקייה"
18077 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18079 msgid "Enter name for new directory:"
18080 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
18082 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18084 msgid "Enter name for new folder:"
18085 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
18087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18090 msgstr "מיין ע\"פ שם"
18092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
18097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
18102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
18104 msgid "Remove this podcast subscription"
18105 msgstr "הסר מנושא זה"
18107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
18109 msgid "Subscribe to a podcast"
18110 msgstr "הרשם ליומן"
18112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
18117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
18118 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18123 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18124 msgstr "ברצונך לייבא את הצריבה מ־'%s'?"
18126 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
18128 msgid "Unsubscribe"
18129 msgstr "ביטול המינוי לתיקייה..."
18131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
18136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18138 msgid "Detailed View"
18139 msgstr "תצוכת מסמך"
18141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
18144 msgstr "תצוגת איקונים"
18146 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18149 msgstr "תצוגת רשימה"
18151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
18153 msgid "Change playlistview"
18154 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה"
18156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
18158 msgid "Select File"
18159 msgstr "בחירת קובץ"
18161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
18162 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
18168 msgstr "קיצורי מקלדת"
18170 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
18171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
18176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
18180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
18181 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:448
18184 msgstr "מפתח GConf '%s' בוטל"
18186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18188 msgid "Hotkey for "
18191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
18193 msgid "Press the new keys for "
18194 msgstr "מחפש מפתחות ב: %s"
18196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
18198 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18199 msgstr "מקש הקיצור “%s” כבר מקושר לפעולה “%s”"
18201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
18202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
18207 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
18208 msgid "Subtitles && OSD"
18209 msgstr "כתוביות וחיווי מסך"
18211 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
18212 msgid "Input && Codecs"
18213 msgstr "קלט ומפענחים"
18215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
18217 msgid "Video Settings"
18218 msgstr "הגדרות וידאו"
18220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
18222 msgid "Audio Settings"
18223 msgstr "הגדרות אודיו"
18225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
18231 msgid "Input & Codecs Settings"
18232 msgstr "הגדרות קלט ומפענחים"
18234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
18236 "If this property is blank, different values\n"
18237 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18238 "You can define a unique one or configure them \n"
18239 "individually in the advanced preferences."
18242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18243 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18246 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18247 msgid "VLC skins website"
18250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
18251 msgid "System's default"
18252 msgstr "ברירת המחדל של המערכת"
18254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
18255 msgid "Configure Hotkeys"
18256 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
18258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18260 msgid "Audio Files"
18263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18265 msgid "Video Files"
18266 msgstr "קובצי וידאו"
18268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18270 msgid "Playlist Files"
18271 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
18273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18278 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
18288 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
18293 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18294 msgid "Edit selected profile"
18295 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18297 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18299 msgid "Delete selected profile"
18300 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18302 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18304 msgid "Create a new profile"
18305 msgstr "צור משגר חדש"
18307 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18309 msgid " Profile Name Missing"
18310 msgstr "Human-readable name of the profile"
18312 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18314 msgid "You must set a name for the profile."
18315 msgstr "עליך לציין שם עבור קבוצת משתמשים זו"
18317 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18319 msgid "File/Directory"
18320 msgstr "הקובץ הוא ספרייה"
18322 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18324 msgid "File/Folder"
18325 msgstr "הוספת תיקייה/ות"
18327 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18333 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18344 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18347 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
18354 msgid "Save file..."
18357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18360 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18363 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18364 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18368 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18375 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18378 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18379 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18382 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18383 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18387 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18393 msgstr "HOSTNAME:PORT"
18395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18396 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18401 msgid "Mount Point"
18402 msgstr "נקודת עיגון"
18404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18409 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
18411 msgid "Edit Bookmarks"
18412 msgstr "ערוך סימניות"
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
18421 msgid "Create a new bookmark"
18422 msgstr "צור משגר חדש"
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18426 msgid "Delete the selected item"
18427 msgstr "מחיקת הפריטים הנבחרים"
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
18431 msgid "Delete all the bookmarks"
18432 msgstr "למחוק את כל הפתקיות הדביקות?"
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
18438 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18458 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
18460 msgid "Destination file:"
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18470 msgid "Display the output"
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18474 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
18491 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
18495 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
18497 msgid "Hide future errors"
18498 msgstr "<b>הרחבות עם שגיאות</b>"
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
18502 msgid "Adjustments and Effects"
18503 msgstr "אפקטים ו&מסננים"
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
18507 msgid "Graphic Equalizer"
18508 msgstr "גרפי וטקסט"
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
18512 msgid "Audio Effects"
18513 msgstr "Selected Effects"
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
18517 msgid "Video Effects"
18518 msgstr "Selected Effects"
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
18522 msgid "Synchronization"
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
18527 msgid "v4l2 controls"
18528 msgstr "הצג _פקדים"
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
18532 msgid "Privacy and Network Policies"
18533 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
18537 msgid "Privacy and Network Warning"
18538 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
18542 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
18543 "accessing Internet.</p>\n"
18544 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
18545 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18546 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
18547 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
18551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
18558 msgid "Allow fetching media information from Internet"
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
18563 msgid "Check for updates"
18564 msgstr "חפש עדכונים..."
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18569 msgstr "זמן למילוי"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
18578 msgstr "זמן למילוי"
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18587 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18588 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18589 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18596 "This version of VLC was compiled by:\n"
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
18606 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
18612 msgid "Copyright (C) "
18613 msgstr "זכויות יוצרים"
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
18617 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18618 msgstr "הצטרפות לקבוצה חדשה"
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
18622 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
18623 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
18624 "create the best free software."
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
18639 msgid "VLC media player updates"
18640 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
18642 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
18643 msgid "&Recheck version"
18644 msgstr "בדיקת הגרסה מ&חדש"
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
18648 msgid "Checking for an update..."
18649 msgstr "חפש עדכונים..."
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
18655 "Do you want to download it?\n"
18656 msgstr "אתה יכול להוריד אותו או לקשר אליו."
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
18660 msgid "Launching an update request..."
18661 msgstr "The request was cancelled."
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
18669 msgid "A new version of VLC("
18670 msgstr "ישנה גרסה חדשה של gedit"
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
18674 msgid ") is available."
18675 msgstr "יש %d עדכונים זמינים"
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
18679 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18680 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
18684 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18685 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
18691 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18692 msgid "&Extra Metadata"
18693 msgstr "נתוני על &נוספים"
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18697 msgid "&Codec Details"
18698 msgstr "פרטי עבודה"
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
18702 msgid "&Statistics"
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
18706 msgid "&Save Metadata"
18707 msgstr "שמירת &נתוני העל"
18709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
18716 msgid "Modules tree"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
18726 msgid "&Save as..."
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
18730 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
18735 msgid "Verbosity Level"
18736 msgstr "רמת האיכות"
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
18740 msgid "Message filter"
18741 msgstr "מסנן ללא שם"
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
18750 msgid "Save log file as..."
18751 msgstr "שמור את החיפוש הנוכחי כקובץ"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:293
18754 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:300
18760 "Cannot write to file %1:\n"
18762 msgstr "File descriptor to write IOR to"
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18767 msgstr "פתיחת &מדיה"
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18785 msgid "Capture &Device"
18786 msgstr "התקן לכידת שמע:"
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18796 msgstr "הוספה ל&תור"
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18808 msgstr "שטף נתונים %d"
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18817 msgid "&Convert / Save"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18823 msgstr "פתח כתובת: %s"
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18827 msgid "Enter URL here..."
18828 msgstr "יש להזין את הכותרת החדשה כאן"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18831 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18836 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18837 "or the path to a file on your computer,\n"
18838 "it will be automatically selected."
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18843 msgid "Plugins and extensions"
18844 msgstr "תוספים ו&הרחבות"
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18849 msgstr "Active extensions"
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18854 msgstr "מסנן היכולות"
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18868 msgid "More information..."
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18873 msgid "Reload extensions"
18874 msgstr "Active extensions"
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18888 msgid "Deletes the selected item"
18889 msgstr "פריט אחר אחד נבחר"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18893 msgid "Show settings"
18894 msgstr "הגדרות מתקדמות"
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18902 msgid "Switch to simple preferences view"
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18906 msgid "Switch to full preferences view"
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18916 msgid "Save and close the dialog"
18917 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18921 msgid "&Reset Preferences"
18922 msgstr "שחזר העדפות"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18925 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18930 msgid "Stream Output"
18931 msgstr "פלט כשדר זורם"
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18935 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18936 "on your private network, or on the Internet.\n"
18937 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18938 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18943 "Stream output string.\n"
18944 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18945 "but you can change it manually."
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18950 msgid "Toolbars Editor"
18951 msgstr "עורך סרגל הכלים"
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18955 msgid "Toolbar Elements"
18956 msgstr "Formatting Elements"
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18960 msgid "Next widget style:"
18961 msgstr "סגנון _כותרת"
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18965 msgid "Flat Button"
18966 msgstr "Button Layouts"
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18971 msgstr "Button Layouts"
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18975 msgid "Native Slider"
18976 msgstr "Slider Width"
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18980 msgid "Main Toolbar"
18981 msgstr "סרגל כלים ראשי"
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18985 msgid "Toolbar position:"
18986 msgstr "מיקום הלוגו"
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18990 msgid "Under the Video"
18991 msgstr "וידאו לא ידוע"
18993 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18995 msgid "Above the Video"
18996 msgstr "וידאו לא ידוע"
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19001 msgstr "Line %d character %d: %s"
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
19006 msgstr "Line %d character %d: %s"
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19010 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19011 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
19015 msgid "Time Toolbar"
19016 msgstr "_מחק סרגל כלים"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
19020 msgid "Fullscreen Controller"
19021 msgstr "צא ממסך מלא"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
19025 msgid "Select profile:"
19026 msgstr "יש לבחור קובץ פרופיל ICC"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
19030 msgid "Delete the current profile"
19031 msgstr "למחוק את פרופיל זה?\n"
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
19036 msgstr "_סגור מבלי לשמור"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
19039 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19041 msgid "Profile Name"
19042 msgstr "שם ה_פרופיל:"
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
19046 msgid "Please enter the new profile name."
19047 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
19056 msgid "Expanding Spacer"
19057 msgstr "Spacer size"
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
19062 msgstr "אקווילייזר"
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
19066 msgid "Time Slider"
19067 msgstr "Slider Width"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
19071 msgid "Small Volume"
19072 msgstr "הנמך עוצמה"
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
19077 msgstr "DVD עם תפריטים"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
19081 msgid "Advanced Buttons"
19082 msgstr "Buttons Have Icons"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
19096 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19097 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
19101 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19102 msgstr "Pixels per seconds"
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
19106 msgid "Day / Month / Year:"
19107 msgstr "היום בחודש שמוצג"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
19116 msgid "Repeat delay:"
19117 msgstr "השהיית קבלה:"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
19120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
19137 msgid "Save VLM configuration as..."
19138 msgstr "שמור את הגדרות הרשת הנוכחית כמיקום"
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
19142 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19143 msgstr "Llista de tolos ficheros."
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
19147 msgid "Open VLM configuration..."
19148 msgstr "Time configuration tool"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
19152 msgid "Broadcast: "
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
19166 msgid "Open Directory"
19167 msgstr "פתיחת תיקייה"
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19171 msgid "Open Folder"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19176 msgid "Open playlist..."
19177 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:558
19181 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
19182 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19186 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
19187 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19191 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
19192 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19196 msgid "HTML playlist (*.html)"
19197 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
19201 msgid "Save playlist as..."
19202 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
19206 msgid "Open subtitles..."
19207 msgstr "פתח כתוביות"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19211 msgid "Media Files"
19212 msgstr "קבצים אחרים (*)"
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19216 msgid "Subtitles Files"
19217 msgstr "קבצים אחרים (*)"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
19225 msgid "Control menu for the player"
19226 msgstr "תפריט בקרה לנגן"
19228 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
19232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
19236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
19240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
19244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
19248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
19252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
19256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
19260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19261 msgid "&Open File..."
19262 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19265 msgid "Open &Disc..."
19266 msgstr "פתיחת &דיסק..."
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
19269 msgid "Open &Network Stream..."
19270 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
19273 msgid "Open &Capture Device..."
19274 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19277 msgid "Open &Location from clipboard"
19278 msgstr "פתיחת &מיקום מלוח הגזירים"
19280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
19281 msgid "&Recent Media"
19282 msgstr "מדיה שנפתחה ל&אחרונה"
19284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
19285 msgid "Conve&rt / Save..."
19286 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
19289 msgid "&Streaming..."
19292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
19297 msgid "&Effects and Filters"
19298 msgstr "אפקטים ו&מסננים"
19300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
19301 msgid "&Track Synchronization"
19302 msgstr "סנכרון &רצועות"
19304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
19305 msgid "Program Guide"
19306 msgstr "לוח שידורים"
19308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
19309 msgid "Plu&gins and extensions"
19310 msgstr "תוספים ו&הרחבות"
19312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
19313 msgid "&Preferences"
19316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
19322 msgstr "&רשימת השמעה"
19324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
19329 msgid "Mi&nimal View"
19330 msgstr "תצוגה &מזערית"
19332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
19336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
19337 msgid "&Fullscreen Interface"
19338 msgstr "מנשק מ&סך מלא"
19340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19341 msgid "&Advanced Controls"
19342 msgstr "&פקדים מתקדמים"
19344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19345 msgid "Docked Playlist"
19346 msgstr "רשימת השמעה מעוגנת"
19348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19349 msgid "Visualizations selector"
19350 msgstr "בוחר פעלולי התצוגה"
19352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
19353 msgid "Customi&ze Interface..."
19354 msgstr "ה&תאמת המנשק..."
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
19357 msgid "Audio &Track"
19358 msgstr "רצועת &שמע"
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
19361 msgid "Audio &Channels"
19362 msgstr "&ערוצי שמע"
19364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
19365 msgid "Audio &Device"
19368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
19369 msgid "&Visualizations"
19370 msgstr "&פעלולי תצוגה"
19372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
19373 msgid "Video &Track"
19374 msgstr "רצועת &וידאו"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
19377 msgid "&Subtitles Track"
19378 msgstr "רצועת &כתוביות"
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
19381 msgid "&Fullscreen"
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
19385 msgid "Always &On Top"
19386 msgstr "תמיד &עליון"
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
19389 msgid "DirectX Wallpaper"
19390 msgstr "רקע של DirectX"
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
19393 msgid "Direct3D Desktop mode"
19394 msgstr "מצב רקע של Direct3D"
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
19398 msgstr "&צילום מסך"
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
19409 msgid "&Aspect Ratio"
19410 msgstr "&יחס תצוגה"
19412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
19416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
19418 msgid "&Deinterlace"
19421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
19423 msgid "&Deinterlace mode"
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19428 msgid "&Post processing"
19429 msgstr "עבודה מתבצעת"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19432 msgid "Manage &bookmarks"
19433 msgstr "ניהו&ל הסימניות"
19435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
19439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19444 msgid "&Navigation"
19447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
19452 msgid "Configure podcasts..."
19453 msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
19455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
19459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
19460 msgid "Check for &Updates..."
19461 msgstr "חיפוש אחר &עדכונים..."
19463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
19467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
19468 msgid "N&ormal Speed"
19469 msgstr "מהירות &רגילה"
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
19476 msgid "&Jump Forward"
19477 msgstr "קפיצה ק&דימה"
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
19480 msgid "Jump Bac&kward"
19481 msgstr "קפיצה &אחורה"
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
19496 msgid "Open &Network..."
19497 msgstr "פתיחה מה&רשת..."
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
19500 msgid "Leave Fullscreen"
19501 msgstr "יציאה ממסך מלא"
19503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
19507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
19508 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19509 msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
19512 msgid "Show VLC media player"
19513 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
19515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
19516 msgid "&Open Media"
19517 msgstr "פתיחת &מדיה"
19519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
19520 msgid " - Empty - "
19523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
19525 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19526 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
19528 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
19530 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19531 "preferences dialog."
19534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
19536 msgid "Systray icon"
19537 msgstr "בחר אייקון"
19539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
19541 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19546 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
19550 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19555 msgid "Resize interface to the native video size"
19556 msgstr "שנה לכפול מגודל הוידאו"
19558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19560 "You have two choices:\n"
19561 " - The interface will resize to the native video size\n"
19562 " - The video will fit to the interface size\n"
19563 " By default, interface resize to the native video size."
19566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
19567 msgid "Show playing item name in window title"
19570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
19571 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
19574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19575 msgid "Show notification popup on track change"
19578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
19580 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19581 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19585 msgid "Advanced options"
19586 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19590 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19591 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
19593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19595 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19596 msgstr "Move between windows immediately"
19598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19600 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19601 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
19607 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19608 msgstr "Move between windows immediately"
19610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
19612 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19613 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19614 "with composite extensions."
19617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
19618 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
19622 msgid "Activate the updates availability notification"
19625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19627 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19628 "once every two weeks."
19631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19632 msgid "Number of days between two update checks"
19635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
19636 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
19639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19641 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
19642 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
19645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19646 msgid "Automatically save the volume on exit"
19649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19650 msgid "Ask for network policy at start"
19653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19654 msgid "Save the recently played items in the menu"
19657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
19658 msgid "List of words separated by | to filter"
19661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19662 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
19667 msgid "Define the colors of the volume slider "
19668 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
19670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
19672 "Define the colors of the volume slider\n"
19673 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19674 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19675 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
19679 msgid "Selection of the starting mode and look "
19682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
19684 "Start VLC with:\n"
19686 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19687 " - minimal mode with limited controls"
19690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19692 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19693 msgstr "הצג את התמונה הנוכחית במצב מסך מלא"
19695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19696 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
19701 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19705 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19710 msgid "Load extensions on startup"
19711 msgstr "Enable sound on startup"
19713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19714 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19718 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19723 msgid "Qt interface"
19729 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19731 msgctxt "Tooltip|Clear"
19735 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19737 msgid "Open a skin file"
19738 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
19740 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19741 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19744 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19745 msgid "Open playlist"
19746 msgstr "פתיחת רשימת ההשמעה"
19748 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19750 msgid "Playlist Files|"
19751 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19753 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19754 msgid "Save playlist"
19755 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה"
19757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19759 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19760 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19764 msgid "Skin to use"
19765 msgstr "X Display to use"
19767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19769 msgid "Path to the skin to use."
19770 msgstr "Path of the Adium theme to use"
19772 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19774 msgid "Config of last used skin"
19775 msgstr "Last key servers used"
19777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19779 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19780 "automatically, do not touch it."
19783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19784 msgid "Show a systray icon for VLC"
19787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19790 msgid "Show VLC on the taskbar"
19791 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
19793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19794 msgid "Enable transparency effects"
19795 msgstr "הפעלת אפקט שקיפות"
19797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19799 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19800 "when moving windows does not behave correctly."
19803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19806 msgid "Use a skinned playlist"
19807 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
19809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19810 msgid "Display video in a skinned window if any"
19813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19815 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19816 "play back video even though no video tag is implemented"
19819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19822 msgstr "ערכות מעטפת"
19824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19826 msgid "Skinnable Interface"
19832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19834 msgid "Skins loader demux"
19835 msgstr "הורדת ערכות מעטפת נוספות"
19837 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19839 msgid "Select skin"
19842 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19844 msgid "Open skin ..."
19845 msgstr "פתח תקליטור"
19847 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19849 msgid "Folder meta data"
19850 msgstr "incorrect data type"
19852 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19854 msgid "Album art filename"
19855 msgstr "Default Background Filename"
19857 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19858 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19866 msgid "Classic rock"
19869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19923 msgid "Alternative"
19926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19928 msgid "Death metal"
19929 msgstr "מתכת מוברשת"
19931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19941 msgid "Euro-Techno"
19944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19971 msgid "Instrumental"
19972 msgstr "אינסטרומנטלי"
19974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19990 msgstr "ספריית מקטעים"
19992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19997 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
20001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
20002 msgid "Alternative rock"
20003 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
20005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
20009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
20013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
20018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
20022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
20023 msgid "Instrumental pop"
20024 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
20026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
20027 msgid "Instrumental rock"
20028 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
20030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
20034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
20038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
20042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
20043 msgid "Techno-Industrial"
20044 msgstr "טכנו תעשייתי"
20046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
20050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
20053 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
20055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
20060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
20065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
20067 msgid "Southern rock"
20068 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
20070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
20074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
20078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
20082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
20085 msgstr "שמאל למעלה"
20087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
20088 msgid "Christian rap"
20091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
20095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
20099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
20100 msgid "Native American"
20103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
20107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
20110 msgstr "קלדוניה החדשה"
20112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
20116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20136 msgstr "אסיד פּאנק"
20138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20155 msgid "Rock & roll"
20158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20162 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20163 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
20167 msgid "The username of your last.fm account"
20170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
20172 msgid "The password of your last.fm account"
20173 msgstr "מהי סיסמת חשבון ה־SIP שלך?"
20175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
20177 msgid "Scrobbler URL"
20178 msgstr "פתח כתובת: %s"
20180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
20181 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
20186 msgid "Audioscrobbler"
20189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
20190 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
20194 msgid "Last.fm username not set"
20197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
20199 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20201 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20204 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
20206 msgid "last.fm: Authentication failed"
20207 msgstr "אימות ספר הכתובות נכשל."
20209 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
20211 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20217 msgid "Dummy image chroma format"
20218 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
20220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
20222 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20223 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20228 msgid "Save raw codec data"
20229 msgstr "לא ניתן לשמור מידע יומן."
20231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
20233 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
20239 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
20246 msgid "Dummy interface function"
20247 msgstr "Builtin-function keyword"
20249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
20251 msgid "Dummy Interface"
20257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
20259 msgid "Dummy demux function"
20260 msgstr "Builtin-function keyword"
20262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
20264 msgid "Dummy decoder"
20265 msgstr "מפענח נכשל"
20267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
20269 msgid "Dummy decoder function"
20270 msgstr "Builtin-function keyword"
20272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20274 msgid "Dump decoder"
20275 msgstr "מפענח נכשל"
20277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20279 msgid "Dump decoder function"
20280 msgstr "Builtin-function keyword"
20282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20284 msgid "Dummy encoder function"
20285 msgstr "Builtin-function keyword"
20287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20289 msgid "Dummy audio output function"
20290 msgstr "תדר פלט השמע"
20292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20294 msgid "Dummy video output function"
20295 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
20297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20299 msgid "Dummy Video output"
20300 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
20304 msgid "Stats video output"
20305 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20307 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
20309 msgid "Stats video output function"
20310 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
20312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
20313 msgid "Dummy font renderer function"
20316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
20317 msgid "libc memcpy"
20320 #: modules/misc/freetype.c:95
20321 msgid "Font family for the font you want to use"
20324 #: modules/misc/freetype.c:97
20325 msgid "Fontfile for the font you want to use"
20328 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20329 msgid "Font size in pixels"
20330 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
20332 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20334 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20335 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20339 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20342 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20343 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20344 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20346 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20347 #: modules/misc/win32text.c:69
20349 msgid "Text default color"
20350 msgstr "Default color of text in the terminal"
20352 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20353 #: modules/misc/win32text.c:70
20355 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20356 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20357 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20358 "(red + green), #FFFFFF = white"
20361 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20362 #: modules/misc/win32text.c:74
20364 msgid "Relative font size"
20365 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
20367 #: modules/misc/freetype.c:115
20369 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20370 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20373 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20374 #: modules/misc/win32text.c:81
20378 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20379 #: modules/misc/win32text.c:81
20383 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20384 #: modules/misc/win32text.c:81
20388 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20389 #: modules/misc/win32text.c:81
20393 #: modules/misc/freetype.c:122
20395 msgid "Use YUVP renderer"
20396 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
20398 #: modules/misc/freetype.c:123
20400 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20401 "you want to encode into DVB subtitles"
20404 #: modules/misc/freetype.c:125
20406 msgid "Font Effect"
20407 msgstr "אפקט אוזניות"
20409 #: modules/misc/freetype.c:126
20411 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20415 #: modules/misc/freetype.c:135
20420 #: modules/misc/freetype.c:135
20422 msgid "Fat Outline"
20425 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
20427 msgid "Text renderer"
20428 msgstr "המפענח של GStreamer"
20430 #: modules/misc/freetype.c:148
20432 msgid "Freetype2 font renderer"
20433 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
20435 #: modules/misc/freetype.c:359
20437 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20438 "This should take less than a few minutes."
20441 #: modules/misc/gnutls.c:79
20442 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20445 #: modules/misc/gnutls.c:81
20447 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20448 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20451 #: modules/misc/gnutls.c:84
20452 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20455 #: modules/misc/gnutls.c:86
20457 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20460 #: modules/misc/gnutls.c:91
20461 msgid "GnuTLS transport layer security"
20464 #: modules/misc/gnutls.c:101
20466 msgid "GnuTLS server"
20469 #: modules/misc/inhibit.c:75
20471 msgid "Power Management Inhibitor"
20472 msgstr "מנוע ניהול צריכת החשמל"
20474 #: modules/misc/inhibit.c:168
20476 msgid "Playing some media."
20477 msgstr "נגן המדיה VLC"
20479 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20484 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20486 msgid "OSSO screen unblanking"
20489 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20491 msgid "XDG-screensaver"
20492 msgstr "מנע שומר מסך"
20494 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20495 msgid "XDG screen saver inhibition"
20498 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20500 msgid "X Screensaver disabler"
20501 msgstr "מנע שומר מסך"
20503 #: modules/misc/logger.c:118
20506 msgstr "פורמט MPEG 1"
20508 #: modules/misc/logger.c:120
20510 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20514 #: modules/misc/logger.c:124
20516 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20517 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20520 #: modules/misc/logger.c:128
20521 msgid "Syslog facility"
20524 #: modules/misc/logger.c:129
20526 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20527 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20530 #: modules/misc/logger.c:157
20533 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20535 #: modules/misc/logger.c:158
20537 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20541 #: modules/misc/logger.c:162
20544 msgstr "Disable Logging Out"
20546 #: modules/misc/logger.c:163
20548 msgid "File logging"
20551 #: modules/misc/logger.c:169
20553 msgid "Log filename"
20554 msgstr "Especificar nome del ficheru."
20556 #: modules/misc/logger.c:169
20558 msgid "Specify the log filename."
20559 msgstr "Specify the filename of a theme to install"
20561 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20563 msgid "Lua interface"
20569 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20571 msgid "Lua interface module to load"
20572 msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
20574 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20576 msgid "Lua interface configuration"
20577 msgstr "משנה הגדרות המנשק"
20579 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20581 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20582 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20585 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
20587 msgid "Directory index"
20590 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
20591 msgid "Allow to build directory index"
20594 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
20596 msgid "Lua Interface Module"
20597 msgstr "מודול פלט שמע"
20599 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20600 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20603 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
20608 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
20612 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
20614 msgid "Lua Meta Fetcher"
20615 msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s"
20617 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
20618 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20621 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
20623 msgid "Lua Meta Reader"
20624 msgstr "קורא המסך Orca"
20626 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
20627 msgid "Read meta data using lua scripts"
20630 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
20632 msgid "Lua Playlist"
20633 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20635 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
20636 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20639 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
20641 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20642 msgstr "לא ניתן לייבא את Zope interface module"
20644 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
20647 msgstr "עטיפת האלבום"
20649 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
20650 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20653 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
20655 msgid "Lua Extension"
20658 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
20660 msgid "Lua SD Module"
20661 msgstr "מודול פלט שמע"
20663 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
20666 msgstr "שם התקן הטלויזיה"
20668 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
20671 msgstr "גינאה הצרפתית"
20673 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20675 msgid "Growl Notification Plugin"
20676 msgstr "תוסף הפלט ALSA"
20678 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20680 msgid "Now playing"
20683 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20688 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20690 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20691 "notifications are sent locally."
20694 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20696 msgid "Growl password on the Growl server."
20697 msgstr "השאר הודעות על ה_שרת"
20699 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20701 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20702 msgstr "השער דרכו לגשת לשרת."
20704 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20705 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20708 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20710 msgid "Title format string"
20711 msgstr "Date format of note's title"
20713 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20715 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20716 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20719 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20721 msgid "MSN Now-Playing"
20722 msgstr "משחקי תפקידים"
20724 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20726 msgid "Timeout (ms)"
20727 msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
20729 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20730 msgid "How long the notification will be displayed "
20733 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20736 msgstr "התרעת הפעלה"
20738 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20740 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20741 msgstr "תוסף הפלט ALSA"
20743 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20745 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20746 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20747 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20748 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20749 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20750 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20751 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20754 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20755 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20758 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20760 msgid "Flip vertical position"
20761 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
20763 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20764 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20767 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20769 msgid "Vertical offset"
20770 msgstr "Vertical Offset"
20772 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20774 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20775 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20778 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20780 msgid "Shadow offset"
20781 msgstr "Scroll offset"
20783 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20785 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20788 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20789 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20792 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20793 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20796 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20798 msgid "XOSD interface"
20804 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20806 msgid "OSD configuration importer"
20807 msgstr "מייבא פתקיות דביקות"
20809 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20811 msgid "XML OSD configuration importer"
20812 msgstr "קובץ העדפות"
20814 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20816 msgid "M3U playlist export"
20817 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
20819 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20821 msgid "M3U8 playlist export"
20822 msgstr "מוגבל בייצוא"
20824 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20826 msgid "XSPF playlist export"
20827 msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג XSPF"
20829 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20831 msgid "HTML playlist export"
20832 msgstr "יצוא לקובץ HTML"
20834 #: modules/misc/quartztext.c:81
20836 msgid "Name for the font you want to use"
20837 msgstr "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
20839 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20841 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20842 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20845 #: modules/misc/quartztext.c:107
20847 msgid "Text renderer for Mac"
20848 msgstr "The text for the child label"
20850 #: modules/misc/quartztext.c:108
20852 msgid "CoreText font renderer"
20853 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
20855 #: modules/misc/rtsp.c:61
20857 msgid "RTSP host address"
20858 msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
20860 #: modules/misc/rtsp.c:63
20862 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20863 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20864 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20865 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20868 #: modules/misc/rtsp.c:68
20870 msgid "Maximum number of connections"
20871 msgstr "Maximum Number of Undo Actions"
20873 #: modules/misc/rtsp.c:69
20875 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20876 "0 means no limit."
20879 #: modules/misc/rtsp.c:72
20880 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20883 #: modules/misc/rtsp.c:74
20884 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20887 #: modules/misc/rtsp.c:76
20889 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20890 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20891 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20892 "The default is 5."
20895 #: modules/misc/rtsp.c:82
20899 #: modules/misc/rtsp.c:83
20901 msgid "RTSP VoD server"
20902 msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
20904 #: modules/misc/sqlite.c:115
20906 msgid "SQLite database module"
20907 msgstr "מודול פלט שמע"
20909 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20914 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20916 msgid "Stats encoder function"
20917 msgstr "Builtin-function keyword"
20919 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20921 msgid "Stats decoder"
20922 msgstr "מפענח נכשל"
20924 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20926 msgid "Stats decoder function"
20927 msgstr "Builtin-function keyword"
20929 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20931 msgid "Stats demux"
20934 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20936 msgid "Stats demux function"
20937 msgstr "Builtin-function keyword"
20939 #: modules/misc/svg.c:68
20941 msgid "SVG template file"
20942 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
20944 #: modules/misc/svg.c:69
20946 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20949 #: modules/misc/win32text.c:59
20950 msgid "Filename for the font you want to use"
20953 #: modules/misc/win32text.c:94
20955 msgid "Win32 font renderer"
20956 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
20958 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20959 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20962 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20964 msgid "Simple XML Parser"
20965 msgstr "רשימת השמעה XML משותפת"
20967 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20971 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20973 msgid "MMX EXT memcpy"
20974 msgstr "כרטיס 4x6 מורחב"
20976 #: modules/mux/asf.c:57
20977 msgid "Title to put in ASF comments."
20980 #: modules/mux/asf.c:59
20981 msgid "Author to put in ASF comments."
20984 #: modules/mux/asf.c:61
20985 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20988 #: modules/mux/asf.c:62
20992 #: modules/mux/asf.c:63
20993 msgid "Comment to put in ASF comments."
20996 #: modules/mux/asf.c:65
20997 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21000 #: modules/mux/asf.c:66
21002 msgid "Packet Size"
21005 #: modules/mux/asf.c:67
21006 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21009 #: modules/mux/asf.c:68
21011 msgid "Bitrate override"
21012 msgstr "קצב סיביות השמע"
21014 #: modules/mux/asf.c:69
21016 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21017 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21021 #: modules/mux/asf.c:73
21025 #: modules/mux/asf.c:568
21026 msgid "Unknown Video"
21027 msgstr "וידאו לא ידוע"
21029 #: modules/mux/avi.c:47
21033 #: modules/mux/dummy.c:45
21034 msgid "Dummy/Raw muxer"
21037 #: modules/mux/mp4.c:46
21039 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21040 msgstr "הפעל התחלת _פרוצדורה מהירה"
21042 #: modules/mux/mp4.c:48
21044 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21045 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21049 #: modules/mux/mp4.c:58
21050 msgid "MP4/MOV muxer"
21053 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
21055 msgid "DTS delay (ms)"
21056 msgstr "Panel autohide delay"
21058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
21060 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21061 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21062 "inside the client decoder."
21065 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21067 msgid "PES maximum size"
21068 msgstr "Maximum size of the ruler"
21070 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
21071 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21074 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
21077 msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21082 msgstr "בכונן נעשה שימוש שאינו תואם לפרמטרים של התכנון"
21084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21086 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21093 msgstr "בכונן נעשה שימוש שאינו תואם לפרמטרים של התכנון"
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21097 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21098 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
21100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21103 msgstr "בכונן נעשה שימוש שאינו תואם לפרמטרים של התכנון"
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21106 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21112 msgstr "בכונן נעשה שימוש שאינו תואם לפרמטרים של התכנון"
21114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21115 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21121 msgstr "Display ID"
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21124 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21130 msgstr "Display ID"
21132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21133 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21138 msgid "PMT Program numbers"
21139 msgstr "Show Week Numbers"
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21143 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21148 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21153 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21158 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21163 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21168 msgid "Set PID to ID of ES"
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21173 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21174 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
21177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21179 msgid "Data alignment"
21180 msgstr "יישור וידאו"
21182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21184 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21185 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21190 msgid "Shaping delay (ms)"
21191 msgstr "Panel autohide delay"
21193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21195 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21196 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21197 "especially for reference frames."
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
21202 msgid "Use keyframes"
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21207 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21208 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21209 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21210 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21211 "the biggest frames in the stream."
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21216 msgid "PCR interval (ms)"
21217 msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
21219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
21221 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21222 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21227 msgid "Minimum B (deprecated)"
21228 msgstr "Border (deprecated)"
21230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
21231 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21236 msgid "Maximum B (deprecated)"
21237 msgstr "Border (deprecated)"
21239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21241 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21242 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21243 "inside the client decoder."
21246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
21248 msgid "Crypt audio"
21249 msgstr "תקליטור שמע"
21251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21253 msgid "Crypt audio using CSA"
21254 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
21256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21258 msgid "Crypt video"
21259 msgstr "וידאו לא ידוע"
21261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21263 msgid "Crypt video using CSA"
21264 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
21266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21269 msgstr "צירוף מקשים"
21271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21273 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
21276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21278 msgid "CSA Key in use"
21279 msgstr "Usar preséu raigañu integráu."
21281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
21283 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21288 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21293 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21294 "header from the value before encrypting."
21297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
21299 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21300 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
21302 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21304 msgid "Multipart JPEG muxer"
21305 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
21307 #: modules/mux/ogg.c:51
21308 msgid "Ogg/OGM muxer"
21311 #: modules/mux/wav.c:46
21315 #: modules/packetizer/copy.c:48
21317 msgid "Copy packetizer"
21320 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21322 msgid "Dirac packetizer"
21323 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21325 #: modules/packetizer/flac.c:49
21327 msgid "Flac audio packetizer"
21328 msgstr "מפענח שמע Flac"
21330 #: modules/packetizer/h264.c:56
21332 msgid "H.264 video packetizer"
21333 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
21335 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21337 msgid "MLP/TrueHD parser"
21338 msgstr "ISO-9660: הכין"
21340 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21342 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21343 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
21345 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21347 msgid "MPEG4 video packetizer"
21348 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
21350 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21351 msgid "Sync on Intra Frame"
21354 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21356 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21357 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21360 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21362 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21363 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
21365 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21368 msgstr "וידאו לא ידוע"
21370 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21372 msgid "VC-1 packetizer"
21373 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21375 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21377 msgid "Bonjour services"
21378 msgstr "גילוי שירותים"
21380 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21381 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
21384 msgstr "סרטונים קשורים"
21386 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21387 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
21390 msgstr "נגן _מוזיקה:"
21392 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21397 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21398 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21400 msgid "My Pictures"
21401 msgstr "שיתוף _תמונות"
21403 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
21405 msgid "MTP devices"
21408 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21413 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21414 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21416 msgid "Podcast URLs list"
21417 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
21419 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21420 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21423 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21426 msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
21428 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21430 msgid "SAP multicast address"
21431 msgstr "כתובת שרת התיווך:"
21433 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21435 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21436 "However, you can specify a specific address."
21439 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21443 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21444 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21447 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21451 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21452 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21455 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21457 msgid "IPv6 SAP scope"
21458 msgstr "טווח ה־LDAP חייב להיות אחד מבין:"
21460 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21461 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21464 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21466 msgid "SAP timeout (seconds)"
21467 msgstr "Pixels per seconds"
21469 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21471 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21474 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21476 msgid "Try to parse the announce"
21477 msgstr "Failed to parse arguments: %s\n"
21479 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21481 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21482 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21485 #: modules/services_discovery/sap.c:101
21487 msgid "SAP Strict mode"
21488 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
21490 #: modules/services_discovery/sap.c:103
21492 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21496 #: modules/services_discovery/sap.c:105
21498 msgid "Use SAP cache"
21499 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
21501 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21503 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21504 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21507 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21509 msgid "Network streams (SAP)"
21510 msgstr "עיין בתוכן הרשת"
21512 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21514 msgid "SDP Descriptions parser"
21515 msgstr "קובץ תיאור"
21517 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21522 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21526 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21530 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21532 msgid "Video capture"
21533 msgstr "התקן לכידת וידאו:"
21535 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21537 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21538 msgstr "התקן לכידת וידאו:"
21540 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21542 msgid "Audio capture"
21543 msgstr "התקן לכידת שמע:"
21545 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21547 msgid "Audio capture (ALSA)"
21548 msgstr "פלט שמע ALSA"
21550 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21551 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21554 msgstr "_צרוב מספר תקליטורים"
21556 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21561 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21566 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21569 msgstr "תקליטור HD DVD"
21571 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21573 msgid "Unknown type"
21574 msgstr "Unknown type"
21576 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21577 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21579 msgid "Universal Plug'n'Play"
21582 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21583 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21584 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21585 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21587 msgid "Screen capture"
21588 msgstr "לכידת הסמן"
21590 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21591 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21594 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21596 msgid "Applications"
21599 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21600 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
21603 msgstr "שולחן עבודה"
21605 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21607 msgid "Decompression"
21610 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21612 msgid "Uncompressed RAR"
21613 msgstr "Tar לא מכווץ (tar.)"
21615 #: modules/stream_filter/record.c:49
21617 msgid "Internal stream record"
21618 msgstr "הקלט קטעי קול"
21620 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21625 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21626 msgid "Automatically add/delete input streams"
21629 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21631 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21632 "this stream later."
21635 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21637 msgid "Destination bridge-in name"
21638 msgstr "שם קיים (%(name)s) ביחידה %(section)s"
21640 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21642 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21643 "in at a time, you can discard this option."
21646 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21648 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21649 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21650 "need to raise caching values."
21653 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21656 msgstr "Scroll offset"
21658 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21660 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21661 "IDs bridge_in will register."
21664 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21666 msgid "Name of current instance"
21667 msgstr "Start a private instance"
21669 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21671 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21672 "at a time, you can discard this option."
21675 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21676 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21679 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21681 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21682 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21683 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21684 "placeholder streams should have the same format. "
21687 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21689 msgid "Placeholder delay"
21690 msgstr "השהיית קבלה:"
21692 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21693 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21696 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21697 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21700 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21702 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21703 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21704 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21705 "frames in the streams."
21708 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21713 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21715 msgid "Bridge stream output"
21716 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21718 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21723 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21728 #: modules/stream_out/description.c:54
21730 msgid "Description stream output"
21731 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21733 #: modules/stream_out/display.c:42
21735 msgid "Enable/disable audio rendering."
21736 msgstr "הפעלה/כיבוי של תוספים מותקנים"
21738 #: modules/stream_out/display.c:44
21740 msgid "Enable/disable video rendering."
21741 msgstr "Disable video hardware acceleration"
21743 #: modules/stream_out/display.c:46
21744 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21747 #: modules/stream_out/display.c:55
21749 msgid "Display stream output"
21750 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21752 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21754 msgid "Duplicate stream output"
21755 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21757 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21759 msgid "Output access method"
21760 msgstr "No such method `%s'"
21762 #: modules/stream_out/es.c:43
21764 msgid "This is the default output access method that will be used."
21765 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21767 #: modules/stream_out/es.c:45
21769 msgid "Audio output access method"
21770 msgstr "תדר פלט השמע"
21772 #: modules/stream_out/es.c:47
21774 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21775 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21777 #: modules/stream_out/es.c:48
21779 msgid "Video output access method"
21780 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
21782 #: modules/stream_out/es.c:50
21784 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21785 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21787 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21789 msgid "Output muxer"
21792 #: modules/stream_out/es.c:54
21794 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21795 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21797 #: modules/stream_out/es.c:55
21799 msgid "Audio output muxer"
21800 msgstr "פלט שמע ALSA"
21802 #: modules/stream_out/es.c:57
21804 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21805 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21807 #: modules/stream_out/es.c:58
21809 msgid "Video output muxer"
21810 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21812 #: modules/stream_out/es.c:60
21814 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21815 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21817 #: modules/stream_out/es.c:62
21820 msgstr "פתח כתובת: %s"
21822 #: modules/stream_out/es.c:64
21824 msgid "This is the default output URI."
21825 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21827 #: modules/stream_out/es.c:65
21829 msgid "Audio output URL"
21830 msgstr "פלט שמע ALSA"
21832 #: modules/stream_out/es.c:67
21834 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21835 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21837 #: modules/stream_out/es.c:68
21839 msgid "Video output URL"
21840 msgstr "כתובת ועידת וידאו"
21842 #: modules/stream_out/es.c:70
21844 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21845 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21847 #: modules/stream_out/es.c:79
21849 msgid "Elementary stream output"
21850 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21852 #: modules/stream_out/es.c:85
21857 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21859 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21862 #: modules/stream_out/gather.c:44
21864 msgid "Gathering stream output"
21865 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21868 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21873 msgid "Sample aspect ratio"
21874 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
21876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21878 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21879 msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
21881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21884 msgid "Video filter"
21885 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21889 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21890 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21894 msgid "Image chroma"
21895 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21899 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21900 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21905 msgid "Transparency"
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21910 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21911 msgstr "צלם את המסך"
21913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21914 #: modules/video_filter/rss.c:143
21917 msgstr "Scroll offset"
21919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21920 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21924 #: modules/video_filter/rss.c:145
21927 msgstr "Scroll offset"
21929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21930 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21934 msgid "Mosaic bridge"
21937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21939 msgid "Mosaic bridge stream output"
21940 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21942 #: modules/stream_out/raop.c:148
21943 msgid "Hostname or IP address of target device"
21946 #: modules/stream_out/raop.c:151
21948 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21952 #: modules/stream_out/raop.c:155
21954 msgid "Password for target device."
21955 msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:"
21957 #: modules/stream_out/raop.c:157
21959 msgid "Password file"
21962 #: modules/stream_out/raop.c:158
21963 msgid "Read password for target device from file."
21966 #: modules/stream_out/raop.c:161
21970 #: modules/stream_out/raop.c:162
21971 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21974 #: modules/stream_out/record.c:50
21976 msgid "Destination prefix"
21977 msgstr "GNOME Prefix"
21979 #: modules/stream_out/record.c:52
21980 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21983 #: modules/stream_out/record.c:57
21985 msgid "Record stream output"
21986 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21989 msgid "This is the output URL that will be used."
21992 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21996 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21998 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21999 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
22000 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22001 "SDP to be announced via SAP."
22004 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
22006 msgid "SAP announcing"
22009 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
22010 msgid "Announce this session with SAP."
22013 #: modules/stream_out/rtp.c:85
22018 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22020 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22021 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22024 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
22026 msgid "Session name"
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
22031 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22035 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
22037 msgid "Session description"
22038 msgstr "_סקירת התיאור"
22040 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
22042 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22043 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
22048 msgid "Session URL"
22049 msgstr "פתח כתובת: %s"
22051 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
22053 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
22054 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22055 "(Session Descriptor)."
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
22060 msgid "Session email"
22061 msgstr "Email Address"
22063 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
22065 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22066 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22069 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
22071 msgid "Session phone number"
22072 msgstr "<b>סוג:</b> %s <b>מספר טלפון:</b> %s"
22074 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
22076 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22077 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:114
22082 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22083 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22085 #: modules/stream_out/rtp.c:115
22088 msgstr "HOSTNAME:PORT"
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22093 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22094 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
22096 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22099 msgstr "HOSTNAME:PORT"
22101 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22104 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22105 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
22107 #: modules/stream_out/rtp.c:128
22109 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22110 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
22112 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22114 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22118 #: modules/stream_out/rtp.c:135
22120 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:138
22126 msgid "Transport protocol"
22127 msgstr "שגיאת פרוטוקול"
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22130 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22135 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22136 "master shared secret key."
22139 #: modules/stream_out/rtp.c:159
22143 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22144 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22147 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22149 msgid "RTP stream output"
22150 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
22152 #: modules/stream_out/smem.c:60
22154 msgid "Video prerender callback"
22155 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
22157 #: modules/stream_out/smem.c:61
22159 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
22160 "buffer where render will be done"
22163 #: modules/stream_out/smem.c:64
22165 msgid "Audio prerender callback"
22166 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
22168 #: modules/stream_out/smem.c:65
22170 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
22171 "buffer where render will be done"
22174 #: modules/stream_out/smem.c:68
22176 msgid "Video postrender callback"
22177 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
22179 #: modules/stream_out/smem.c:69
22181 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
22182 "called when the render is into the buffer"
22185 #: modules/stream_out/smem.c:72
22187 msgid "Audio postrender callback"
22188 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
22190 #: modules/stream_out/smem.c:73
22192 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
22193 "called when the render is into the buffer"
22196 #: modules/stream_out/smem.c:76
22198 msgid "Video Callback data"
22199 msgstr "Property editor data freeing callback"
22201 #: modules/stream_out/smem.c:77
22202 msgid "Data for the video callback function."
22205 #: modules/stream_out/smem.c:79
22207 msgid "Audio callback data"
22208 msgstr "תקליטור שמע ונתונים %s ב־%s"
22210 #: modules/stream_out/smem.c:80
22211 msgid "Data for the audio callback function."
22214 #: modules/stream_out/smem.c:82
22216 msgid "Time Synchronized output"
22217 msgstr "פלט שמע ALSA"
22219 #: modules/stream_out/smem.c:83
22221 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22222 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22225 #: modules/stream_out/smem.c:95
22228 msgstr "שטף נתונים %d"
22230 #: modules/stream_out/smem.c:96
22232 msgid "Stream output to memory buffer"
22233 msgstr "Failed to resize memory output stream"
22235 #: modules/stream_out/standard.c:47
22236 msgid "Output method to use for the stream."
22239 #: modules/stream_out/standard.c:50
22241 msgid "Muxer to use for the stream."
22242 msgstr "The flags to use for popt"
22244 #: modules/stream_out/standard.c:51
22246 msgid "Output destination"
22247 msgstr "תיקיית יעד"
22249 #: modules/stream_out/standard.c:53
22251 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22254 #: modules/stream_out/standard.c:54
22255 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22258 #: modules/stream_out/standard.c:56
22260 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22261 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22264 #: modules/stream_out/standard.c:58
22265 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22268 #: modules/stream_out/standard.c:60
22270 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22274 #: modules/stream_out/standard.c:67
22276 msgid "Session groupname"
22277 msgstr "שחזור הפעלה"
22279 #: modules/stream_out/standard.c:69
22281 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22282 "if you choose to use SAP."
22285 #: modules/stream_out/standard.c:101
22287 msgid "Standard stream output"
22288 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
22290 #: modules/stream_out/switcher.c:90
22291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22295 #: modules/stream_out/switcher.c:92
22297 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22298 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22300 #: modules/stream_out/switcher.c:93
22304 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22305 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22306 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22308 #: modules/stream_out/switcher.c:98
22310 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22311 msgstr "קבע יחס ממדים 16:9 (מסך רחב)"
22313 #: modules/stream_out/switcher.c:99
22315 msgid "Command UDP port"
22316 msgstr "UDP port range"
22318 #: modules/stream_out/switcher.c:101
22319 msgid "UDP port to listen to for commands."
22322 #: modules/stream_out/switcher.c:102
22326 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22328 msgid "Initial command to execute."
22329 msgstr "לא ניתן לאתר את הפקודה להרצה"
22331 #: modules/stream_out/switcher.c:105
22336 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22338 msgid "Number of P frames between two I frames."
22339 msgstr "מספר הפיקסלים הריקים בין הפסים."
22341 #: modules/stream_out/switcher.c:108
22343 msgid "Quantizer scale"
22344 msgstr "סולם ביופורט"
22346 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22347 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22350 #: modules/stream_out/switcher.c:111
22354 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22355 msgid "Mute audio when command is not 0."
22356 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
22358 #: modules/stream_out/switcher.c:116
22359 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22363 msgid "Video encoder"
22364 msgstr "מקודד וידאו"
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22369 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22371 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22375 msgid "Destination video codec"
22376 msgstr "אין מקודדים נפוצים"
22378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22380 msgid "This is the video codec that will be used."
22381 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22384 msgid "Video bitrate"
22385 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22389 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22390 msgstr "מקודד כתוביות"
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22394 msgid "Video scaling"
22395 msgstr "מידות העמוד:"
22397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22398 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22402 msgid "Video frame-rate"
22403 msgstr "קצב השקופיות של הווידאו"
22405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22407 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22408 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22411 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22416 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22417 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22420 msgid "Maximum video width"
22421 msgstr "רוחב הווידאו המירבי"
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22425 msgid "Maximum output video width."
22426 msgstr "Maximum Width In Characters"
22428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22429 msgid "Maximum video height"
22430 msgstr "גובה הווידאו המירבי"
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22434 msgid "Maximum output video height."
22435 msgstr "Maximum RX video bitrate"
22437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22439 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22440 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22444 msgid "Audio encoder"
22447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22450 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22452 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22456 msgid "Destination audio codec"
22457 msgstr "אין מקודדים נפוצים"
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22461 msgid "This is the audio codec that will be used."
22462 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22465 msgid "Audio bitrate"
22466 msgstr "קצב סיביות השמע"
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22469 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22474 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22479 msgid "Audio Language"
22480 msgstr "Language set"
22482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22484 msgid "This is the language of the audio stream."
22485 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22488 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22493 msgid "Audio filter"
22494 msgstr "מסנן ללא שם"
22496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22498 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22499 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22503 msgid "Subtitles encoder"
22504 msgstr "מקודד כתוביות"
22506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22509 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22511 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22515 msgid "Destination subtitles codec"
22516 msgstr "אין מקודדים נפוצים"
22518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22519 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22524 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22525 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22526 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22527 "subpicture modules"
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22534 msgstr "--- תפריט DVD"
22536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22538 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22543 msgid "Number of threads"
22544 msgstr "מספר הפתילים:"
22546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22548 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22549 msgstr "מספר טורים"
22551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22552 msgid "High priority"
22553 msgstr "עדיפות גבוהה"
22555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22557 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22562 msgid "Synchronise on audio track"
22563 msgstr "מעתיק את רצועת השמע %02d"
22565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22567 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22568 "on the audio track."
22571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22573 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22579 msgid "Transcode stream output"
22580 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
22582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22584 msgid "Overlays/Subtitles"
22585 msgstr "פתח כתוביות"
22587 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22588 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22589 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22590 msgid "Conversions from "
22593 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22594 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22595 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22597 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22598 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22599 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
22601 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22603 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22604 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22606 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22608 msgid "MMX conversions from "
22609 msgstr "Colar del GRUB."
22611 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22613 msgid "SSE2 conversions from "
22614 msgstr "Colar del GRUB."
22616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22618 msgid "AltiVec conversions from "
22619 msgstr "Colar del GRUB."
22621 #: modules/video_filter/adjust.c:64
22622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
22624 msgid "Brightness threshold"
22625 msgstr "Drag Threshold"
22627 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22629 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22630 "threshold value will be the brighness defined below."
22633 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22634 msgid "Image contrast (0-2)"
22635 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22637 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22639 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22640 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22642 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22643 msgid "Image hue (0-360)"
22644 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22646 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22648 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22649 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22651 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22652 msgid "Image saturation (0-3)"
22653 msgstr "רוויית התמונה"
22655 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22657 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22658 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22660 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22661 msgid "Image brightness (0-2)"
22662 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22664 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22666 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22667 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22669 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22671 msgid "Image gamma (0-10)"
22672 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
22674 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22676 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22677 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22679 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22681 msgid "Image properties filter"
22682 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
22684 #: modules/video_filter/adjust.c:81
22685 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
22687 msgid "Image adjust"
22688 msgstr "התאם בהירות"
22690 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22691 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22694 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22696 msgid "Transparency mask"
22697 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
22699 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22700 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22703 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22705 msgid "Alpha mask video filter"
22706 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22708 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22711 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22715 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22717 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22718 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22720 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22721 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22723 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22724 "where to get the required parts.\n"
22725 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22731 msgid "Device type"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22736 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22737 "delegate processing to the external process - with more options"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22742 msgid "AtmoWin Software"
22743 msgstr "תוכנות וידאו"
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22747 msgid "Classic AtmoLight"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22751 msgid "Quattro AtmoLight"
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22768 msgid "Count of AtmoLight channels"
22769 msgstr "מספר פריטים מקסימלי"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22772 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22776 msgid "DMX address for each channel"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22781 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22787 msgid "Count of channels"
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22791 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22796 msgid "Count of fnordlicht's"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22800 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22805 msgid "Save Debug Frames"
22806 msgstr "פריימים לשנייה"
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22809 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22814 msgid "Debug Frame Folder"
22815 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22818 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22823 msgid "Extracted Image Width"
22824 msgstr "רוחב התמונה הוא אפס"
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22827 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22832 msgid "Extracted Image Height"
22833 msgstr "גובה התמונה הוא אפס"
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22836 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22841 msgid "Mark analyzed pixels"
22842 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22845 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22850 msgid "Color when paused"
22851 msgstr "מופסק; דוחה עבודות"
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22855 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22866 msgid "Red component of the pause color"
22867 msgstr "Background color, red component"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22871 msgid "Pause-Green"
22872 msgstr "ירוק כהה #2"
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22876 msgid "Green component of the pause color"
22877 msgstr "Background color, green component"
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22886 msgid "Blue component of the pause color"
22887 msgstr "Background color, blue component"
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22891 msgid "Pause-Fadesteps"
22892 msgstr "השהייה בלבד"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22896 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22906 msgid "Red component of the shutdown color"
22907 msgstr "Background color, red component"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22912 msgstr "ירוק כהה #2"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22916 msgid "Green component of the shutdown color"
22917 msgstr "Background color, green component"
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22926 msgid "Blue component of the shutdown color"
22927 msgstr "Background color, blue component"
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22931 msgid "End-Fadesteps"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22936 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22937 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22942 msgid "Number of zones on top"
22943 msgstr "שמור על החלון גלוי"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22947 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22948 msgstr "The maximum number of images to keep on screen"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22952 msgid "Number of zones on bottom"
22953 msgstr "מספר אירועי הדלקה"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22957 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22958 msgstr "The maximum number of images to keep on screen"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22962 msgid "Zones on left / right side"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22969 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22974 msgid "Calculate a average zone"
22975 msgstr "אזור תעלת פנמה"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22979 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22980 "single channel AtmoLight)"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22985 msgid "Use Software White adjust"
22986 msgstr "שימוש בבקרת העוצמה של mplayer"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22990 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22999 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23004 msgid "White Green"
23005 msgstr "ירוק כהה #2"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23008 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
23017 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23022 msgid "Serial Port/Device"
23023 msgstr "Afitar la direición del puertu serie."
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
23027 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23028 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23033 msgid "Edge Weightning"
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23038 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23043 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23048 msgid "Darkness Limit"
23049 msgstr "Lower limit of ruler"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23053 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23054 "than one for letterboxed videos."
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23059 msgid "Hue windowing"
23060 msgstr "Picture hue"
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23065 msgid "Used for statistics."
23066 msgstr "The metric used for the ruler"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23070 msgid "Sat windowing"
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23074 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
23076 msgid "Filter length (ms)"
23077 msgstr "Length of a double click."
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23081 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23086 msgid "Filter threshold"
23087 msgstr "Drag Threshold"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23090 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23095 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23096 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23100 msgid "Filter Smoothness"
23101 msgstr "מסנן ללא שם"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23105 msgid "Output Color filter mode"
23106 msgstr "File Browser Filter Mode"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
23110 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23115 msgid "No Filtering"
23116 msgstr "אין סינון קדם"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23130 msgid "Frame delay (ms)"
23131 msgstr "Panel autohide delay"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23135 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23136 "20ms should do the trick."
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23141 msgid "Channel 0: summary"
23142 msgstr "סיכום ההגדרות:"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23146 msgid "Channel 1: left"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23151 msgid "Channel 2: right"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23156 msgid "Channel 3: top"
23157 msgstr "שמאל למעלה"
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23161 msgid "Channel 4: bottom"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
23165 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23175 msgid "Zone 4:summary"
23176 msgstr "סיכום ההגדרות:"
23178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23180 msgid "Zone 3:left"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23185 msgid "Zone 1:right"
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23191 msgstr "שמאל למעלה"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23195 msgid "Zone 2:bottom"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23200 msgid "Channel / Zone Assignment"
23201 msgstr "אזור תעלת פנמה"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
23205 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23206 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23207 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23208 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23209 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23210 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23215 msgid "Zone 0: Top gradient"
23216 msgstr "3d-ish (gradient)"
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23220 msgid "Zone 1: Right gradient"
23221 msgstr "3d-ish (gradient)"
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23225 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23226 msgstr "3d-ish (gradient)"
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23230 msgid "Zone 3: Left gradient"
23231 msgstr "3d-ish (gradient)"
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23235 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23236 msgstr "3d-ish (gradient)"
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
23240 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23245 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23246 msgstr "לא ניתן לטעון מפת סיביות"
23248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
23250 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23251 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23256 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23257 msgstr "Default Background Filename"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
23261 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23262 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23267 msgid "AtmoLight Filter"
23268 msgstr "מסנן ללא שם"
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
23271 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
23272 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
23278 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23279 msgstr "בחר את סוג החיבור שלך:"
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
23282 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
23286 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
23291 msgid "DMX options"
23292 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
23296 msgid "MoMoLight options"
23297 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
23301 msgid "fnordlicht options"
23302 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
23305 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
23310 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23311 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
23314 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
23318 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
23323 msgid "Change gradients"
23324 msgstr "החלף סיסמה"
23326 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23328 msgid "Value of the audio channels levels"
23329 msgstr "מספר טורים"
23331 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23333 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
23334 "be separated with ':'."
23337 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23339 msgid "X coordinate of the bargraph."
23340 msgstr "X-coordinate of window"
23342 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23344 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23345 msgstr "X-coordinate of window"
23347 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23349 msgid "Transparency of the bargraph"
23350 msgstr "שקיפות הלוגו"
23352 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23354 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23360 msgid "Bargraph position"
23361 msgstr "מיקום הלוגו"
23363 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23365 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23366 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23370 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23375 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23376 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23379 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23380 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23385 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23391 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
23392 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23396 msgid "Audio Bar Graph Video"
23397 msgstr "יישומים הקשורים לאודיו ווידאו"
23399 #: modules/video_filter/ball.c:109
23402 msgstr "הודעות צבעוניות"
23404 #: modules/video_filter/ball.c:110
23405 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23408 #: modules/video_filter/ball.c:112
23410 msgid "Edge visible"
23411 msgstr "הרשימה גלויה"
23413 #: modules/video_filter/ball.c:113
23415 msgid "Set edge visibility."
23416 msgstr "Snap edge set"
23418 #: modules/video_filter/ball.c:115
23421 msgstr "Speed unit"
23423 #: modules/video_filter/ball.c:116
23425 "Set ball speed, the displacement value in "
23426 "number of pixels by frame."
23429 #: modules/video_filter/ball.c:119
23434 #: modules/video_filter/ball.c:120
23436 "Set ball size giving its radius in number of "
23440 #: modules/video_filter/ball.c:123
23442 msgid "Gradient threshold"
23443 msgstr "Drag Threshold"
23445 #: modules/video_filter/ball.c:124
23446 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23449 #: modules/video_filter/ball.c:126
23450 msgid "Augmented reality ball game"
23453 #: modules/video_filter/ball.c:135
23455 msgid "Ball video filter"
23456 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23458 #: modules/video_filter/ball.c:136
23463 #: modules/video_filter/blend.c:44
23465 msgid "Video pictures blending"
23466 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
23468 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
23470 msgid "Number of time to blend"
23471 msgstr "דלג לזמן מסוים"
23473 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23474 msgid "The number of time the blend will be performed"
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
23479 msgid "Alpha of the blended image"
23480 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23482 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23483 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23486 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
23487 msgid "Image to be blended onto"
23490 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23492 msgid "The image which will be used to blend onto"
23493 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23495 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
23497 msgid "Chroma for the base image"
23498 msgstr "מיקום עבור תמונת התקליטור"
23500 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23501 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23504 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
23506 msgid "Image which will be blended"
23507 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23510 msgid "The image blended onto the base image"
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
23515 msgid "Chroma for the blend image"
23516 msgstr "מיקום עבור תמונת התקליטור"
23518 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23519 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23522 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
23524 msgid "Blending benchmark filter"
23525 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
23527 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23531 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
23533 msgid "Benchmarking"
23534 msgstr "שגיאה בבדיקת ביצועי הכונן"
23536 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
23539 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23541 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
23543 msgid "Blend image"
23544 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23548 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23549 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23550 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23555 msgid "Bluescreen U value"
23556 msgstr "ערך ה־U של המסך הכחול"
23558 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23560 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23561 "Defaults to 120 for blue."
23564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23565 msgid "Bluescreen V value"
23566 msgstr "ערך ה־V של המסך הכחול"
23568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23570 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23571 "Defaults to 90 for blue."
23574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23576 msgid "Bluescreen U tolerance"
23577 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23581 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23582 "value between 10 and 20 seems sensible."
23585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23587 msgid "Bluescreen V tolerance"
23588 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23592 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23593 "value between 10 and 20 seems sensible."
23596 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23598 msgid "Bluescreen video filter"
23599 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23607 msgid "Output width"
23608 msgstr "רוחב וידאו"
23610 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23612 msgid "Output (canvas) image width"
23613 msgstr "רוחב התמונה הוא אפס"
23615 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23617 msgid "Output height"
23618 msgstr "גובה וידאו"
23620 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23622 msgid "Output (canvas) image height"
23623 msgstr "גובה התמונה הוא אפס"
23625 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23627 msgid "Output picture aspect ratio"
23628 msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
23630 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23632 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23633 "have the same SAR as the input."
23636 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23639 msgstr "וידאו לא ידוע"
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23643 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23644 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23647 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23649 msgid "Automatically resize and pad a video"
23650 msgstr "חפש עדכונים..."
23652 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23655 msgstr "הפסקה כשמחוץ למשטח העריכה"
23657 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23659 msgid "Canvas video filter"
23660 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23662 #: modules/video_filter/chain.c:43
23663 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23666 #: modules/video_filter/clone.c:39
23667 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
23669 msgid "Number of clones"
23670 msgstr "מספר טורים"
23672 #: modules/video_filter/clone.c:40
23673 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23676 #: modules/video_filter/clone.c:43
23678 msgid "Video output modules"
23679 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23681 #: modules/video_filter/clone.c:44
23683 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23684 "separated list of modules."
23687 #: modules/video_filter/clone.c:47
23688 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23691 #: modules/video_filter/clone.c:55
23693 msgid "Clone video filter"
23694 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23696 #: modules/video_filter/clone.c:57
23697 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
23702 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23704 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23705 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23706 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23707 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23710 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23712 msgid "Select one color in the video"
23713 msgstr "צבע הרקע עבור מקטעים ברצועות הווידאו."
23715 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23717 msgid "Color threshold filter"
23718 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
23720 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
23721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
23723 msgid "Color threshold"
23724 msgstr "Drag Threshold"
23726 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23728 msgid "Saturaton threshold"
23729 msgstr "Drag Threshold"
23731 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23733 msgid "Similarity threshold"
23734 msgstr "Drag Threshold"
23736 #: modules/video_filter/crop.c:73
23738 msgid "Crop geometry (pixels)"
23739 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
23741 #: modules/video_filter/crop.c:74
23743 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23744 "<left offset> + <top offset>."
23747 #: modules/video_filter/crop.c:76
23749 msgid "Automatic cropping"
23750 msgstr "התחברות אוטומטית"
23752 #: modules/video_filter/crop.c:77
23754 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23755 msgstr "חפש עדכונים..."
23757 #: modules/video_filter/crop.c:79
23758 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23761 #: modules/video_filter/crop.c:82
23763 msgid "Ratio max (x 1000)"
23764 msgstr "מספר פריטים מקסימלי"
23766 #: modules/video_filter/crop.c:83
23768 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23769 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23773 #: modules/video_filter/crop.c:85
23775 msgid "Manual ratio"
23776 msgstr "רמת כיווץ:"
23778 #: modules/video_filter/crop.c:86
23779 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23782 #: modules/video_filter/crop.c:88
23784 msgid "Number of images for change"
23785 msgstr "Cite reason for change"
23787 #: modules/video_filter/crop.c:89
23789 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23790 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23794 #: modules/video_filter/crop.c:91
23796 msgid "Number of lines for change"
23797 msgstr "Cite reason for change"
23799 #: modules/video_filter/crop.c:92
23801 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23802 "that ratio changed and trigger recrop."
23805 #: modules/video_filter/crop.c:94
23807 msgid "Number of non black pixels "
23808 msgstr "Number of pixels around the header."
23810 #: modules/video_filter/crop.c:95
23812 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23815 #: modules/video_filter/crop.c:98
23817 msgid "Skip percentage (%)"
23818 msgstr "אחוז טעינה:"
23820 #: modules/video_filter/crop.c:99
23822 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23823 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23826 #: modules/video_filter/crop.c:101
23828 msgid "Luminance threshold "
23829 msgstr "Drag Threshold"
23831 #: modules/video_filter/crop.c:102
23832 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23835 #: modules/video_filter/crop.c:106
23837 msgid "Crop video filter"
23838 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23840 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23842 msgid "Cropping failed"
23843 msgstr "האימות נכשל."
23845 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23847 msgid "VLC could not open the video output module."
23848 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23850 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23852 msgid "Pixels to crop from top"
23853 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
23855 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23857 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23858 msgstr "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
23860 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23862 msgid "Pixels to crop from bottom"
23863 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
23865 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23867 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23868 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23870 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23872 msgid "Pixels to crop from left"
23873 msgstr "הזזת %1 לשמאל והגדלה מ־%2 ל־%3"
23875 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23877 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23878 msgstr "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
23880 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23882 msgid "Pixels to crop from right"
23883 msgstr "הזזת %1 לימין והגדלה מ־%2 ל־%3"
23885 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23887 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23888 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23890 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23892 msgid "Pixels to padd to top"
23893 msgstr "Top margin in pixels"
23895 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23897 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23898 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23900 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23902 msgid "Pixels to padd to bottom"
23903 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
23905 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23907 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23908 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23910 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23912 msgid "Pixels to padd to left"
23913 msgstr "הזז חלון לסביבת העבודה ה_שמאלית"
23915 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23917 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23918 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23920 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23922 msgid "Pixels to padd to right"
23923 msgstr "הזז לשונית ימינה"
23925 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23927 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23928 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23930 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23935 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23936 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23938 msgid "Video scaling filter"
23939 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23941 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23948 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23949 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23951 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23953 msgid "Streaming deinterlace mode"
23954 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
23956 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23957 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23960 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23962 msgid "Deinterlacing video filter"
23963 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23965 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23970 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23971 msgid "FIFO which will be read for commands"
23974 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23976 msgid "Output FIFO"
23979 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23980 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23983 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23985 msgid "Dynamic video overlay"
23986 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
23988 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23993 #: modules/video_filter/erase.c:54
23996 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
23998 #: modules/video_filter/erase.c:55
23999 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24002 #: modules/video_filter/erase.c:58
24004 msgid "X coordinate of the mask."
24005 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
24007 #: modules/video_filter/erase.c:60
24009 msgid "Y coordinate of the mask."
24010 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
24012 #: modules/video_filter/erase.c:62
24013 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24016 #: modules/video_filter/erase.c:67
24018 msgid "Erase video filter"
24019 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24021 #: modules/video_filter/erase.c:68
24026 #: modules/video_filter/extract.c:62
24028 msgid "RGB component to extract"
24029 msgstr "צירוף הרכיב למערך"
24031 #: modules/video_filter/extract.c:63
24032 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24035 #: modules/video_filter/extract.c:74
24037 msgid "Extract RGB component video filter"
24038 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24040 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24041 msgid "Gaussian's std deviation"
24044 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24046 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
24047 "to 3*sigma away in any direction."
24050 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24052 msgid "Add a blurring effect"
24053 msgstr "Effect of the Backspace key"
24055 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24057 msgid "Gaussian blur video filter"
24058 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24060 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24062 msgid "Gaussian Blur"
24063 msgstr "טשטוש תנועה"
24065 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24067 msgid "Distort mode"
24070 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24071 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24074 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24076 msgid "Gradient image type"
24077 msgstr "סוג קובץ תמונת תקליטור:"
24079 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24081 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24085 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24087 msgid "Apply cartoon effect"
24088 msgstr "Effect of the Backspace key"
24090 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24091 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24094 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24095 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24098 #: modules/video_filter/gradient.c:76
24103 #: modules/video_filter/gradient.c:76
24108 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24110 msgid "Gradient video filter"
24111 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24113 #: modules/video_filter/grain.c:49
24115 msgid "add grain to image"
24116 msgstr "התאם את התמונה ללוח"
24118 #: modules/video_filter/grain.c:54
24120 msgid "Grain video filter"
24121 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24123 #: modules/video_filter/grain.c:55
24128 #: modules/video_filter/invert.c:50
24130 msgid "Invert video filter"
24131 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24133 #: modules/video_filter/invert.c:51
24135 msgid "Color inversion"
24136 msgstr "הודעות צבעוניות"
24138 #: modules/video_filter/logo.c:48
24140 msgid "Logo filenames"
24141 msgstr "הדבק שמות _קבצים"
24143 #: modules/video_filter/logo.c:49
24145 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24146 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24147 "simply enter its filename."
24150 #: modules/video_filter/logo.c:52
24152 msgid "Logo animation # of loops"
24153 msgstr "תמונת ההנפשה של הדג"
24155 #: modules/video_filter/logo.c:53
24156 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24159 #: modules/video_filter/logo.c:55
24160 msgid "Logo individual image time in ms"
24163 #: modules/video_filter/logo.c:56
24164 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24167 #: modules/video_filter/logo.c:59
24168 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24171 #: modules/video_filter/logo.c:62
24172 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24175 #: modules/video_filter/logo.c:64
24177 msgid "Opacity of the logo"
24178 msgstr "מיקום הלוגו"
24180 #: modules/video_filter/logo.c:65
24182 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24185 #: modules/video_filter/logo.c:67
24186 msgid "Logo position"
24187 msgstr "מיקום הלוגו"
24189 #: modules/video_filter/logo.c:69
24191 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24192 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24195 #: modules/video_filter/logo.c:73
24197 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24198 msgstr "מקודד כתוביות"
24200 #: modules/video_filter/logo.c:92
24202 msgid "Logo sub filter"
24203 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
24205 #: modules/video_filter/logo.c:93
24207 msgid "Logo overlay"
24208 msgstr "מיקום הלוגו"
24210 #: modules/video_filter/logo.c:111
24212 msgid "Logo video filter"
24213 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24215 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24217 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24218 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24220 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24223 msgstr "מגדיל חלקים מהמסך"
24225 #: modules/video_filter/marq.c:89
24227 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24228 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24229 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24230 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24231 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24232 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24233 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24234 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24235 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24238 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
24239 msgid "X offset, from the left screen edge."
24242 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
24244 msgid "Y offset, down from the top."
24245 msgstr "בטל שמירת החלון גלוי"
24247 #: modules/video_filter/marq.c:108
24252 #: modules/video_filter/marq.c:109
24254 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24255 "(remains forever)."
24258 #: modules/video_filter/marq.c:112
24260 msgid "Refresh period in ms"
24261 msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"
24263 #: modules/video_filter/marq.c:113
24265 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24266 "using meta data or time format string sequences."
24269 #: modules/video_filter/marq.c:129
24271 msgid "Marquee position"
24272 msgstr "מיקום הלוגו"
24274 #: modules/video_filter/marq.c:131
24276 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24281 #: modules/video_filter/marq.c:142
24283 msgid "Display text above the video"
24284 msgstr "הצב חלונות שמציגים וידאו _מעל כל החלונות"
24286 #: modules/video_filter/marq.c:149
24291 #: modules/video_filter/marq.c:150
24293 msgid "Marquee display"
24294 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24296 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
24300 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24302 msgid "Mirror orientation"
24303 msgstr "Panel orientation"
24305 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24307 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24311 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24316 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24318 msgid "Direction of the mirroring"
24319 msgstr "Arrow direction"
24321 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24323 msgid "Left to right/Top to bottom"
24324 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
24326 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24328 msgid "Right to left/Bottom to top"
24329 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
24331 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24333 msgid "Mirror video filter"
24334 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24336 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24338 msgid "Mirror video"
24339 msgstr "וידאו לא ידוע"
24341 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24342 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24345 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
24347 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24348 "opaque (default)."
24351 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
24353 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24354 msgstr "The default height of the window in pixels"
24356 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
24358 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24359 msgstr "Width of the capture area in pixels."
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
24362 msgid "Top left corner X coordinate"
24363 msgstr "הערך בציר ה־X של הפינה השמאלית העליונה"
24365 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24367 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24368 msgstr "נקודת הציון של הפינה השמאלית העליונה של הדף."
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
24372 msgid "Top left corner Y coordinate"
24373 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
24377 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24378 msgstr "נקודת הציון של הפינה השמאלית העליונה של הדף."
24380 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
24382 msgid "Border width"
24383 msgstr "Border width"
24385 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24386 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24389 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
24391 msgid "Border height"
24392 msgstr "גובה וידאו"
24394 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
24395 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24398 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
24400 msgid "Mosaic alignment"
24401 msgstr "יישור וידאו"
24403 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
24405 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24410 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
24411 msgid "Positioning method"
24412 msgstr "שיטת המיקום"
24414 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
24416 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24417 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24418 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24421 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
24422 #: modules/video_filter/wall.c:47
24423 msgid "Number of rows"
24424 msgstr "מספר שורות"
24426 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
24428 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
24433 #: modules/video_filter/wall.c:43
24434 msgid "Number of columns"
24435 msgstr "מספר טורים"
24437 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
24439 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
24440 "set to \"fixed\"."
24443 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
24444 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24447 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
24448 msgid "Keep original size"
24449 msgstr "שמירה על הגודל המקורי"
24451 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
24453 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24454 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24456 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
24458 msgid "Elements order"
24461 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
24463 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24464 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24468 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
24470 msgid "Offsets in order"
24471 msgstr "numbers out of order in {} quantifier"
24473 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
24475 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24476 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24477 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24480 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
24482 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24483 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24487 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24492 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24495 msgstr "אפקט אוזניות"
24497 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24499 msgid "Mosaic video sub filter"
24500 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24502 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24507 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24508 msgid "Blur factor (1-127)"
24509 msgstr "מקדם הטשטוש (1-127)"
24511 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24512 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24513 msgstr "מידת הטשטוש, מ־1 ועד 127."
24515 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
24517 msgid "Motion blur"
24518 msgstr "טשטוש תנועה"
24520 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24522 msgid "Motion blur filter"
24523 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24526 msgid "Motion detect video filter"
24527 msgstr "מסנן וידאו — גלאי תנועה"
24529 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24531 msgid "Motion Detect"
24532 msgstr "גלאי תנועה"
24534 #: modules/video_filter/noise.c:51
24536 msgid "Noise video filter"
24537 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24539 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24540 msgid "OpenCV face detection example filter"
24543 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
24545 msgid "OpenCV example"
24546 msgstr "לדוגמה: *.o; *.bak"
24548 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24550 msgid "Haar cascade filename"
24551 msgstr "Default Background Filename"
24553 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
24554 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24559 msgid "Use input chroma unaltered"
24560 msgstr "שימוש בצורה חלופית לקלט טקסט"
24562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24563 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24572 msgid "Don't display any video"
24573 msgstr "אל להציג עוד אזהרות"
24575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24577 msgid "Display the input video"
24578 msgstr "Video input device"
24580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24582 msgid "Display the processed video"
24583 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
24585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24587 msgid "Show only errors"
24588 msgstr "הצג איקונים בלבד"
24590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24592 msgid "Show errors and warnings"
24593 msgstr "הצג איקונים וטקסט"
24595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24596 msgid "Show everything including debug messages"
24599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24601 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24602 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
24609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24611 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24612 msgstr "מתאם תיקון"
24614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
24616 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24622 msgid "OpenCV filter chroma"
24623 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
24625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
24627 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24632 msgid "Wrapper filter output"
24633 msgstr "פלט שמע ALSA"
24635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
24636 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24641 msgid "Wrapper filter verbosity"
24642 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
24644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
24645 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24650 msgid "OpenCV internal filter name"
24651 msgstr "-i=? הפעלת המסנן הראשוני עם השם שניתן\n"
24653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
24654 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24658 msgid "Configuration file"
24659 msgstr "קובץ תצורה"
24661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24663 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24664 msgstr "File for default configuration for RandR"
24666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24667 msgid "Path to OSD menu images"
24670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24672 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24673 "configuration file."
24676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24677 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24682 msgid "Menu position"
24683 msgstr "מיקום הלוגו"
24685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24687 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24694 msgid "Menu timeout"
24695 msgstr "Start timeout"
24697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24699 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24700 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24706 msgid "Menu update interval"
24707 msgstr "השהיית עדכוני צג המע_רכת: "
24709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24711 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24712 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24713 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24714 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24718 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24723 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24724 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24725 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24726 "is fully transparent (value 0)."
24729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24731 msgid "On Screen Display menu"
24732 msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24736 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24740 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24744 msgid "Active windows"
24745 msgstr "חלונות פעילים"
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24748 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24752 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24756 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24767 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24768 msgstr "Width of the capture area in pixels."
24770 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24771 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24774 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24776 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24777 msgstr "Details height in rows"
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24780 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24783 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24785 msgid "Attenuation"
24788 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24790 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24791 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24794 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24796 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24797 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24800 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24805 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24806 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
24808 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24809 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24812 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24814 msgid "Attenuation, end (in %)"
24815 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24818 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24823 msgid "middle position (in %)"
24824 msgstr "Position of the divider in pixels"
24826 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24828 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24832 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24834 msgid "Gamma (Red) correction"
24835 msgstr "החלת _תיקוני התצוגה"
24837 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24839 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24842 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24844 msgid "Gamma (Green) correction"
24845 msgstr "החלת _תיקוני התצוגה"
24847 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24849 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24852 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24854 msgid "Gamma (Blue) correction"
24855 msgstr "החלת _תיקוני התצוגה"
24857 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24859 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24862 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24863 msgid "Black Crush for Red"
24866 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24867 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24870 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24871 msgid "Black Crush for Green"
24874 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24875 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24878 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24879 msgid "Black Crush for Blue"
24882 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24883 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24886 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24887 msgid "White Crush for Red"
24890 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24891 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24894 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24895 msgid "White Crush for Green"
24898 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24899 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24902 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24903 msgid "White Crush for Blue"
24906 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24907 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24910 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24912 msgid "Black Level for Red"
24913 msgstr "Extra indentation for each level"
24915 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24916 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24919 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24921 msgid "Black Level for Green"
24922 msgstr "Extra indentation for each level"
24924 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24925 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24928 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24930 msgid "Black Level for Blue"
24931 msgstr "Extra indentation for each level"
24933 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24934 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24937 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24939 msgid "White Level for Red"
24940 msgstr "Extra indentation for each level"
24942 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24943 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24946 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24948 msgid "White Level for Green"
24949 msgstr "Extra indentation for each level"
24951 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24952 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24955 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24957 msgid "White Level for Blue"
24958 msgstr "Extra indentation for each level"
24960 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24961 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24964 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24966 msgid "Post processing quality"
24967 msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:"
24969 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24971 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24972 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24973 "looking pictures."
24976 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24977 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24980 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24982 msgid "Video post processing filter"
24983 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24985 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24990 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24993 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
24995 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24998 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
25000 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25002 msgid "Psychedelic video filter"
25003 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25005 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25007 msgid "Number of puzzle rows"
25008 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
25010 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25012 msgid "Number of puzzle columns"
25013 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
25015 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25016 msgid "Make one tile a black slot"
25019 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25021 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25024 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25026 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25027 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25029 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25032 msgstr "משחק פאזל מולקולי"
25034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25037 msgstr "מא_רח ה־Socks:"
25039 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25041 msgid "VNC hostname or IP address."
25042 msgstr "שם המארח או הכתובת להתחברות"
25044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25047 msgstr "HOSTNAME:PORT"
25049 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25051 msgid "VNC portnumber."
25052 msgstr "VNC Options:"
25054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25056 msgid "VNC Password"
25059 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25061 msgid "VNC password."
25064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25066 msgid "VNC poll interval"
25067 msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
25069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25071 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
25076 msgid "VNC polling"
25077 msgstr "VNC Options:"
25079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25080 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25083 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25085 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25088 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25091 msgstr "System events"
25093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25094 msgid "Send key events to VNC host."
25097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
25099 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25100 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25101 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25102 "is fully transparent (value 0)."
25105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
25107 msgid "Remote-OSD over VNC"
25108 msgstr "קובץ שולחן עבודה מרוחק (VNC)"
25110 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
25113 msgstr "כתוביות/OSD"
25115 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25117 msgid "Ripple video filter"
25118 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25120 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25122 msgid "Angle in degrees"
25123 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
25125 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25126 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25129 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25131 msgid "Rotate video filter"
25132 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25134 #: modules/video_filter/rotate.c:67
25135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
25138 msgstr "סובב _שמאלה"
25140 #: modules/video_filter/rss.c:130
25143 msgstr "עדכוני המפורום"
25145 #: modules/video_filter/rss.c:131
25146 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25149 #: modules/video_filter/rss.c:132
25151 msgid "Speed of feeds"
25152 msgstr "Speed unit"
25154 #: modules/video_filter/rss.c:133
25155 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25158 #: modules/video_filter/rss.c:134
25161 msgstr "רוחב המוקד:"
25163 #: modules/video_filter/rss.c:135
25165 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25166 msgstr "The maximum number of images to keep on screen"
25168 #: modules/video_filter/rss.c:137
25170 msgid "Refresh time"
25173 #: modules/video_filter/rss.c:138
25175 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25176 "feeds are never updated."
25179 #: modules/video_filter/rss.c:140
25181 msgid "Feed images"
25182 msgstr "כל התמונות"
25184 #: modules/video_filter/rss.c:141
25185 msgid "Display feed images if available."
25188 #: modules/video_filter/rss.c:148
25191 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25193 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
25195 #: modules/video_filter/rss.c:161
25197 msgid "Text position"
25198 msgstr "מיקום הלוגו"
25200 #: modules/video_filter/rss.c:163
25202 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25203 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25207 #: modules/video_filter/rss.c:167
25209 msgid "Title display mode"
25210 msgstr "כותרת להצגה בסרגל הצד:"
25212 #: modules/video_filter/rss.c:168
25214 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25215 "images are enabled, 1 otherwise."
25218 #: modules/video_filter/rss.c:170
25219 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25222 #: modules/video_filter/rss.c:185
25227 #: modules/video_filter/rss.c:185
25229 msgid "Always visible"
25230 msgstr "הראה בכל סביבות העבודה"
25232 #: modules/video_filter/rss.c:185
25234 msgid "Scroll with feed"
25235 msgstr "DVD עם תפריטים"
25237 #: modules/video_filter/rss.c:194
25240 msgstr "מבוסס ATOM"
25242 #: modules/video_filter/rss.c:226
25243 msgid "RSS and Atom feed display"
25246 #: modules/video_filter/rv32.c:45
25248 msgid "RV32 conversion filter"
25249 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
25251 #: modules/video_filter/scene.c:57
25253 msgid "Image format"
25254 msgstr "פורמט התמונה אינו ידוע"
25256 #: modules/video_filter/scene.c:58
25257 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25260 #: modules/video_filter/scene.c:60
25262 msgid "Image width"
25263 msgstr "רוחב התמונה הוא אפס"
25265 #: modules/video_filter/scene.c:61
25267 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25271 #: modules/video_filter/scene.c:65
25273 msgid "Image height"
25274 msgstr "גובה התמונה הוא אפס"
25276 #: modules/video_filter/scene.c:66
25278 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25279 "video characteristics."
25282 #: modules/video_filter/scene.c:70
25284 msgid "Recording ratio"
25285 msgstr "רמת כיווץ:"
25287 #: modules/video_filter/scene.c:71
25289 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25292 #: modules/video_filter/scene.c:74
25294 msgid "Filename prefix"
25295 msgstr "GNOME Prefix"
25297 #: modules/video_filter/scene.c:75
25299 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25300 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25303 #: modules/video_filter/scene.c:79
25305 msgid "Directory path prefix"
25306 msgstr "נתיב לא מלא בספריית הבית"
25308 #: modules/video_filter/scene.c:80
25310 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25311 "will be automatically saved in users homedir."
25314 #: modules/video_filter/scene.c:84
25316 msgid "Always write to the same file"
25317 msgstr "File descriptor to write IOR to"
25319 #: modules/video_filter/scene.c:85
25321 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25322 "this case, the number is not appended to the filename."
25325 #: modules/video_filter/scene.c:89
25327 msgid "Send your video to picture files"
25328 msgstr "קובץ כתוביות"
25330 #: modules/video_filter/scene.c:93
25332 msgid "Scene filter"
25333 msgstr "מסנן ללא שם"
25335 #: modules/video_filter/scene.c:94
25337 msgid "Scene video filter"
25338 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25340 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25342 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25343 msgstr "חוזק הססמה החדשה"
25345 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25347 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25348 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
25350 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25351 msgid "Augment contrast between contours."
25354 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25356 msgid "Sharpen video filter"
25357 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25359 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
25360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
25365 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25367 msgid "Scaling mode"
25370 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25372 msgid "Scaling mode to use."
25373 msgstr "The paranoia mode to use"
25375 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25377 msgid "Fast bilinear"
25380 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25385 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25387 msgid "Bicubic (good quality)"
25388 msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:"
25390 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25391 msgid "Experimental"
25394 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25395 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25398 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25403 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25404 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25407 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25412 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25416 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25421 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25422 msgid "Bicubic spline"
25425 #: modules/video_filter/swscale.c:70
25430 #: modules/video_filter/transform.c:65
25432 msgid "Transform type"
25433 msgstr "סוג לא מוכר"
25435 #: modules/video_filter/transform.c:66
25436 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25439 #: modules/video_filter/transform.c:69
25440 msgid "Rotate by 90 degrees"
25441 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
25443 #: modules/video_filter/transform.c:70
25444 msgid "Rotate by 180 degrees"
25445 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
25447 #: modules/video_filter/transform.c:70
25448 msgid "Rotate by 270 degrees"
25449 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
25451 #: modules/video_filter/transform.c:71
25452 msgid "Flip horizontally"
25453 msgstr "היפוך אופקי"
25455 #: modules/video_filter/transform.c:71
25456 msgid "Flip vertically"
25457 msgstr "היפוך אנכי"
25459 #: modules/video_filter/transform.c:73
25461 msgid "Rotate or flip the video"
25462 msgstr "מקליט וידאו (S)VCD או DVD"
25464 #: modules/video_filter/transform.c:77
25466 msgid "Video transformation filter"
25467 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25469 #: modules/video_filter/wall.c:44
25470 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25473 #: modules/video_filter/wall.c:48
25474 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25477 #: modules/video_filter/wall.c:52
25478 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25481 #: modules/video_filter/wall.c:55
25483 msgid "Element aspect ratio"
25484 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
25486 #: modules/video_filter/wall.c:56
25487 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25490 #: modules/video_filter/wall.c:65
25492 msgid "Wall video filter"
25493 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25495 #: modules/video_filter/wall.c:66
25498 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
25500 #: modules/video_filter/wave.c:53
25502 msgid "Wave video filter"
25503 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25505 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25507 msgid "YUVP converter"
25508 msgstr "ממיר מטבעות"
25510 #: modules/video_output/aa.c:57
25513 msgstr "עטיפת האלבום"
25515 #: modules/video_output/aa.c:60
25517 msgid "ASCII-art video output"
25518 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25520 #: modules/video_output/caca.c:51
25522 msgid "Color ASCII art video output"
25523 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25525 #: modules/video_output/directfb.c:49
25526 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25529 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
25534 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
25536 msgid "Embedded window video"
25537 msgstr "Local video window size"
25539 #: modules/video_output/fb.c:60
25540 msgid "Run fb on current tty"
25543 #: modules/video_output/fb.c:62
25545 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25546 "handling with caution)"
25549 #: modules/video_output/fb.c:65
25551 msgid "Framebuffer resolution to use"
25552 msgstr "The RecentManager object to use"
25554 #: modules/video_output/fb.c:67
25556 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25557 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25560 #: modules/video_output/fb.c:70
25561 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25564 #: modules/video_output/fb.c:72
25566 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25567 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25571 #: modules/video_output/fb.c:76
25573 msgid "Image format (default RGB)"
25574 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
25576 #: modules/video_output/fb.c:77
25578 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25579 "has no way to report its chroma."
25582 #: modules/video_output/fb.c:95
25584 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25585 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25587 #: modules/video_output/ggi.c:59
25589 "X11 hardware display to use.\n"
25590 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25593 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
25595 msgid "HD1000 video output"
25596 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25598 #: modules/video_output/macosx.m:69
25599 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25602 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25604 msgid "Enable desktop mode "
25605 msgstr "מצב רקע של Direct3D"
25607 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25609 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25610 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
25612 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25613 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25616 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
25618 msgid "Direct3D video output"
25619 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25621 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
25623 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25626 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25628 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25629 "doesn't have any effect when using overlays."
25632 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25633 msgid "Use video buffers in system memory"
25636 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25638 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25639 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25640 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25641 "doesn't have any effect when using overlays."
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25645 msgid "Use triple buffering for overlays"
25648 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25650 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25651 "better video quality (no flickering)."
25654 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25656 msgid "Name of desired display device"
25657 msgstr "התקן התצוגה לשימוש מוגדר כעת..."
25659 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25661 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25662 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25663 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25666 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25668 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25672 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
25674 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25675 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25677 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
25680 msgstr "[WALLPAPER...]"
25682 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
25684 msgid "OpenGL video output"
25685 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25687 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
25689 msgid "Windows GAPI video output"
25690 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25692 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
25694 msgid "Windows GDI video output"
25695 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25697 #: modules/video_output/omapfb.c:78
25699 msgid "OMAP Framebuffer device"
25700 msgstr "שם התקן ALSA"
25702 #: modules/video_output/omapfb.c:80
25703 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25706 #: modules/video_output/omapfb.c:84
25708 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25712 #: modules/video_output/omapfb.c:86
25714 msgid "Embed the overlay"
25715 msgstr "Embed Page Setup"
25717 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25718 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25721 #: modules/video_output/omapfb.c:91
25723 msgid "OMAP framebuffer"
25724 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25726 #: modules/video_output/omapfb.c:100
25728 msgid "OMAP framebuffer video output"
25729 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25731 #: modules/video_output/opengl.c:57
25733 msgid "OpenGL Provider"
25736 #: modules/video_output/opengl.c:58
25737 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25740 #: modules/video_output/sdl.c:57
25742 msgid "SDL chroma format"
25743 msgstr "תצורת 12 _שעות"
25745 #: modules/video_output/sdl.c:59
25747 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25748 "improve performances by using the most efficient one."
25751 #: modules/video_output/sdl.c:66
25753 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25754 msgstr "פלט שמע DirectX"
25756 #: modules/video_output/snapshot.c:55
25758 msgid "Snapshot width"
25759 msgstr "רוחב וידאו"
25761 #: modules/video_output/snapshot.c:56
25763 msgid "Width of the snapshot image."
25764 msgstr "רוחב התמונה הוא אפס"
25766 #: modules/video_output/snapshot.c:58
25768 msgid "Snapshot height"
25769 msgstr "גובה וידאו"
25771 #: modules/video_output/snapshot.c:59
25773 msgid "Height of the snapshot image."
25774 msgstr "גובה התמונה הוא אפס"
25776 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25778 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25781 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25783 msgid "Cache size (number of images)"
25784 msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה־בתים."
25786 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25787 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25790 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25792 msgid "Snapshot output"
25795 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25797 msgid "SVGAlib video output"
25798 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25800 #: modules/video_output/vmem.c:48
25805 #: modules/video_output/vmem.c:49
25806 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25809 #: modules/video_output/vmem.c:59
25811 msgid "Video memory output"
25812 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25814 #: modules/video_output/vmem.c:60
25816 msgid "Video memory"
25817 msgstr "Entornáu de memoria."
25819 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25823 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25825 msgid "GLX video output (XCB)"
25826 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25828 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25830 msgid "ID of the video output X window"
25831 msgstr "Local video window size"
25833 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25835 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25836 "identifier of that window (0 means none)."
25839 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25844 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25846 msgid "X11 video window (XCB)"
25847 msgstr "Local video window size"
25849 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25850 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25851 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25852 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25853 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25854 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
25857 msgid "VLC media player"
25858 msgstr "נגן המדיה VLC"
25860 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25861 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25862 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25866 msgstr "החבא את VLC"
25868 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25871 msgstr "החבא את VLC"
25873 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25875 msgid "Use shared memory"
25876 msgstr "Graph color for shared memory"
25878 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25879 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25882 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25885 msgstr "יישומי X11"
25887 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25889 msgid "X11 video output (XCB)"
25890 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25892 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25894 msgid "XVideo adaptor number"
25895 msgstr "The number of workspaces (deprecated)"
25897 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25899 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25900 "functional adaptor."
25903 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25908 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25910 msgid "XVideo output (XCB)"
25911 msgstr "פלט שמע ALSA"
25913 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25915 msgid "Video acceleration not available"
25916 msgstr "המשתמש אינו זמין"
25918 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
25921 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25922 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25924 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25925 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25928 #: modules/video_output/yuv.c:41
25930 msgid "device, fifo or filename"
25931 msgstr "[OPCIONES] FICHERU_O_PRESÉU"
25933 #: modules/video_output/yuv.c:42
25934 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25937 #: modules/video_output/yuv.c:48
25939 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25940 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25942 #: modules/video_output/yuv.c:49
25944 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25945 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25946 "the output destination."
25949 #: modules/video_output/yuv.c:59
25954 #: modules/video_output/yuv.c:60
25956 msgid "YUV video output"
25957 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25959 #: modules/visualization/goom.c:61
25961 msgid "Goom display width"
25962 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
25964 #: modules/visualization/goom.c:62
25966 msgid "Goom display height"
25967 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
25969 #: modules/visualization/goom.c:63
25971 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25972 "will be prettier but more CPU intensive)."
25975 #: modules/visualization/goom.c:66
25977 msgid "Goom animation speed"
25978 msgstr "יחידת מהירות ה_רוח:"
25980 #: modules/visualization/goom.c:67
25983 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25984 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25986 #: modules/visualization/goom.c:73
25991 #: modules/visualization/goom.c:74
25993 msgid "Goom effect"
25994 msgstr "אפקט אוזניות"
25996 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25998 msgid "projectM configuration file"
26000 "configuration file is:\n"
26003 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
26005 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26006 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
26008 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26010 msgid "projectM preset path"
26011 msgstr "נתיב תכני התפריט"
26013 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26014 msgid "Path to the projectM preset directory"
26017 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26019 msgstr "גופן הכותרת"
26021 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26022 msgid "Font used for the titles"
26023 msgstr "הגופן המשמש לכותרת"
26025 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26027 msgstr "תפריט הגופנים"
26029 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26031 msgid "Font used for the menus"
26032 msgstr "הגופן המשמש לכותרת"
26034 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26036 msgid "The width of the video window, in pixels."
26037 msgstr "גובה חלון הווידאו, בפיקסלים."
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
26040 msgid "The height of the video window, in pixels."
26041 msgstr "גובה חלון הווידאו, בפיקסלים."
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26049 msgid "libprojectM effect"
26050 msgstr "אפקט אוזניות"
26052 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26053 msgid "Effects list"
26054 msgstr "רשימת האפקטים"
26056 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26058 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26059 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26062 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26063 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26066 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26067 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26070 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26071 msgid "More bands : 80 / 20"
26074 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26075 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
26078 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26079 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26082 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26084 msgid "Band separator"
26085 msgstr "Has separator"
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26088 msgid "Number of blank pixels between bands."
26089 msgstr "מספר הפיקסלים הריקים בין הפסים."
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26092 msgid "Amplification"
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26096 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26101 msgid "Enable peaks"
26104 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26105 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
26108 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26109 msgid "Enable original graphic spectrum"
26112 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26113 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26116 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26118 msgid "Enable bands"
26119 msgstr "איפוס הערוצים"
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26122 msgid "Draw bands in the spectrometer."
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26127 msgid "Enable base"
26128 msgstr "הת_בססות על:"
26130 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26131 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
26134 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26136 msgid "Base pixel radius"
26137 msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
26139 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26140 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26143 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26145 msgid "Spectral sections"
26146 msgstr "הוצא חבילות מהתחומים המסומנים"
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26149 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26154 msgid "Peak height"
26155 msgstr "גובה וידאו"
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26159 msgid "Total pixel height of the peak items."
26160 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26164 msgid "Peak extra width"
26165 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
26167 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26168 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26171 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26173 msgid "V-plane color"
26174 msgstr "הודעות צבעוניות"
26176 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26177 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26180 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26183 msgstr "אקווילייזר"
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
26187 msgid "Visualizer filter"
26188 msgstr "מסנן ללא שם"
26190 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26191 msgid "Spectrum analyser"
26192 msgstr "מנתח ספקטרומים"
26194 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
26195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26197 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26198 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
26199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
26200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
26201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
26202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
26203 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26204 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
26209 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
26212 msgstr "שמירת תצורה"
26214 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
26215 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26220 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
26222 msgid "Show extended options"
26223 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
26225 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26227 msgid "Show &more options"
26228 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
26230 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26232 msgid "Change the caching for the media"
26233 msgstr "נדרשת החלפת מדיה"
26235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26238 msgstr "%3g מילישניות"
26240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
26245 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26246 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26251 msgid "Extra media"
26252 msgstr "מדיה ניתנת להסרה"
26254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26256 msgid "Select the file"
26259 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26264 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
26266 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26267 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
26269 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26271 msgid "Edit Options"
26272 msgstr "עריכת אפשרויות הפורום"
26274 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26275 msgid "Change the start time for the media"
26278 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26283 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26285 msgid "Capture mode"
26288 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26290 msgid "Select the capture device type"
26291 msgstr "יש לבחור את סוג ההתקן לסינון"
26293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26295 msgid "Device Selection"
26296 msgstr "בחירה לא תקנית"
26298 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26299 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26302 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26303 msgid "Advanced options..."
26304 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26308 msgid "Disc Selection"
26309 msgstr "בחירה לא תקנית"
26311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26317 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26320 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26322 msgid "Disc device"
26325 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26327 msgid "Starting Position"
26328 msgstr "מיקום הלוגו"
26330 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26332 msgid "Audio and Subtitles"
26333 msgstr "תקליטור שמע ונתונים %s ב־%s"
26335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
26337 msgid "Choose one or more media file to open"
26338 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
26340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
26342 msgid "File Selection"
26343 msgstr "_התעלמות מבחירת הקובץ"
26345 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
26346 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
26354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
26356 msgid "Add a subtitles file"
26357 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
26359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
26361 msgid "Use a sub&titles file"
26362 msgstr "The file chooser dialog to use."
26364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
26366 msgid "Select the subtitles file"
26367 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
26369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
26374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
26376 msgid "Text alignment:"
26377 msgstr "Text x alignment"
26379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26381 msgid "Network Protocol"
26382 msgstr "שגיאת פרוטוקול"
26384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26386 msgid "Please enter a network URL:"
26387 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
26389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
26390 msgid "Enter the URL of the network stream here."
26393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26395 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26396 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26397 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26399 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26400 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
26401 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
26402 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26403 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26404 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26405 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26406 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26407 "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
26408 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26409 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26410 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26411 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26413 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26414 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26415 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26416 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26419 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26427 msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
26429 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26434 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26447 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26450 msgstr "וידאו גולמי"
26452 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26455 msgstr "פורמט MPEG 1"
26457 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26461 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26477 msgid "Encapsulation"
26478 msgstr "אפקטים חזותיים"
26480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
26481 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26486 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26489 msgstr "קצב פריימים"
26491 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26494 msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
26496 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26498 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26499 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26502 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
26503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26510 msgid "Keep original video track"
26511 msgstr "שנה לגודל הוידאו המקורי"
26513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26515 msgid "Video codec"
26516 msgstr "מקודד וידאו"
26518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26520 msgid "Keep original audio track"
26521 msgstr "מעתיק את רצועת השמע %02d"
26523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26525 msgid "Sample Rate"
26528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26530 msgid "Audio codec"
26533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26535 msgid "Overlay subtitles on the video"
26536 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
26538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26540 msgid "Destinations"
26543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26545 msgid "New destination"
26546 msgstr "תיקיית יעד"
26548 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26550 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26551 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26556 msgid "Display locally"
26557 msgstr "נמחק מקומית"
26559 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26561 msgid "Activate Transcoding"
26562 msgstr "תמיכה בה_מרה דיגיטלית"
26564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26566 msgid "Miscellaneous Options"
26567 msgstr "אפשרויות אחרות"
26569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26571 msgid "Stream all elementary streams"
26572 msgstr "פלט כשדר זורם"
26574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26578 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26580 msgid "Generated stream output string"
26581 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
26583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
26584 msgid "Keep audio level between sessions"
26587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
26588 msgid "Always reset audio start level to:"
26591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
26596 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
26597 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26602 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
26604 msgid "Output module:"
26605 msgstr "מודול פלט שמע"
26607 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
26609 msgid "Dolby Surround:"
26610 msgstr "דולבי סורראונד"
26612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
26614 msgid "Normalize volume to:"
26615 msgstr "עצמת השמע הוגדרה ל־%f."
26617 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
26619 msgid "Replay gain mode:"
26620 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
26622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
26624 msgid "Visualization:"
26625 msgstr "הצגה חזותית של נתונים"
26627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26629 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26632 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
26634 msgid "Preferred audio language:"
26635 msgstr "תצורת שמע _מועדפת:"
26637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26642 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
26647 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
26648 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
26653 msgid "Optical drive"
26654 msgstr "ש_חרור כונן"
26656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
26658 msgid "Default optical device"
26659 msgstr "התקן השמע כברירת מחדל"
26661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
26666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
26668 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26669 msgstr "קצב סיביות השמע"
26671 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
26673 msgid "Video quality post-processing level"
26676 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
26677 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
26680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
26681 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26684 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
26686 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26687 msgstr "קובץ תמונה"
26689 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
26691 msgid "Default port (server mode)"
26692 msgstr "SSHFS Synchronization Server Port"
26694 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
26696 msgid "HTTP proxy URL"
26697 msgstr "פרטי מתווך HTTP"
26699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
26701 msgid "Default caching policy"
26702 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
26704 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
26706 msgid "HTTP (default)"
26707 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
26709 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
26711 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26712 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
26714 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
26716 msgid "Live555 stream transport"
26717 msgstr "stream not found"
26719 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
26724 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
26726 msgid "Allow only one instance"
26727 msgstr "אפשר רק קטע יחיד"
26729 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
26731 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26732 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
26734 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
26735 msgid "Album art download policy:"
26738 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
26740 msgid "Activate update notifier"
26741 msgstr "חפש עדכונים..."
26743 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
26748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
26749 msgid "Save recently played items"
26752 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
26753 msgid "Separate words by | (without space)"
26756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
26758 msgid "Menus language:"
26759 msgstr "Language set"
26761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
26763 msgid "File associations"
26766 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
26768 msgid "Set up associations..."
26769 msgstr "ה_גדרות עמוד"
26771 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
26773 msgid "Look and feel"
26774 msgstr "אנטיגואה וברבודה"
26776 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
26778 msgid "Use custom skin"
26779 msgstr "Use Custom Font"
26781 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
26783 msgid "Skin resource file:"
26784 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
26786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
26788 msgid "Resize interface to video size"
26789 msgstr "שנה לגודל הוידאו המקורי"
26791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
26793 msgid "Force window style:"
26794 msgstr "סגנון _כותרת"
26796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
26798 msgid "Show systray icon"
26799 msgstr "_הצג את הסמל של Bluetooth"
26801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
26802 msgid "Embed video in interface"
26803 msgstr "הטבעת הווידאו במנשק"
26805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
26807 msgid "Systray popup when minimized"
26808 msgstr "Disable popup notifications when away"
26810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
26812 msgid "Show controls in full screen mode"
26813 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
26816 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
26821 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26822 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
26824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
26826 msgid "Use native style"
26827 msgstr "סגנון _כותרת"
26829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
26831 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26832 msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
26834 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
26836 msgid "Show media title on video start"
26837 msgstr "מקודד כתוביות"
26839 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
26841 msgid "Subtitles Language"
26842 msgstr "Language set"
26844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
26846 msgid "Preferred subtitles language"
26847 msgstr "שפת התכנות Haskell"
26849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
26851 msgid "Default encoding"
26852 msgstr "קידוד ברירת המחדל"
26854 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
26857 msgstr "אפקט אוזניות"
26859 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
26864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
26865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
26866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
26867 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
26868 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
26873 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26875 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26876 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
26878 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26881 msgstr "רקע של DirectX"
26883 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26885 msgid "Display device"
26886 msgstr "התקן התצוגה"
26888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
26890 msgid "Enable wallpaper mode"
26891 msgstr "Enable Touchscreen Mode"
26893 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
26895 msgid "Deinterlacing"
26896 msgstr "מודול ממשק"
26898 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
26900 msgid "Force Aspect Ratio"
26901 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
26903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26908 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26915 msgid "Edit settings"
26916 msgstr "עריכת הגדרות נעילה"
26918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26923 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26925 msgid "Run manually"
26926 msgstr "הפעל ישום..."
26928 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26930 msgid "Setup schedule"
26931 msgstr "הגדרות עמוד"
26933 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26935 msgid "Run on schedule"
26936 msgstr "הפעל \"%s\" על כל הפריטים שנבחרו"
26938 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26943 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26948 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26953 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26958 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
26973 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
26974 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26977 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
26982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
26987 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
26989 msgid "Synchronize top and bottom"
26997 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
26999 msgid "Synchronize left and right"
27000 msgstr "Whether left and right margins accumulate."
27002 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
27004 msgid "Magnification/Zoom"
27007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
27009 msgid "Puzzle game"
27010 msgstr "משחק פאזל מולקולי"
27012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
27015 msgstr "מזהה החריץ"
27017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
27018 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
27019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
27024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
27025 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
27026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
27031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
27036 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
27041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
27043 msgid "Color extraction"
27044 msgstr "הודעות צבעוניות"
27046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
27047 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
27051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
27056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
27061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
27063 msgid "Water effect"
27064 msgstr "אפקט אוזניות"
27066 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
27067 msgid "Motion detect"
27068 msgstr "גלאי תנועה"
27070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
27073 msgstr "מתאם תיקון"
27075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
27080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
27082 msgid "Image modification"
27083 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
27085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
27087 msgid "Edge weightning"
27090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
27092 msgid "Output Color Filtermode"
27093 msgstr "אטימות צבע הרקע"
27095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
27097 msgid "Brightness (%)"
27100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
27101 msgid "Darknesslimit"
27104 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
27106 msgid "Mark analyzed Pixels"
27107 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
27109 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
27111 msgid "Filter threshold (%)"
27112 msgstr "Drag Threshold"
27114 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
27116 msgid "Filter smoothness (%)"
27117 msgstr "מסנן ללא שם"
27119 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
27124 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
27127 msgstr "טקסט שנבחר"
27129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
27131 msgid "Vout/Overlay"
27134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
27137 msgstr "מיקום הלוגו"
27139 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
27140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
27145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
27148 msgstr "מחיקת ה־TTY"
27150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
27155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
27157 msgid "Subpicture filters"
27160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
27162 msgid "Video filters"
27165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
27167 msgid "Vout filters"
27170 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
27175 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
27179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
27181 msgid "Advanced video filter controls"
27182 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27184 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27186 msgid "VLM configurator"
27187 msgstr "ת&צורת VLM"
27189 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27191 msgid "Media Manager Edition"
27192 msgstr "GNOME Display Manager"
27194 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27204 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27206 msgid "Select Input"
27209 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27214 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27216 msgid "Select Output"
27217 msgstr "בחר תיקיית הפלט"
27219 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27221 msgid "Time Control"
27222 msgstr "ממשקי שליטה"
27224 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27226 msgid "Mux Control"
27227 msgstr "ממשקי שליטה"
27229 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27234 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27245 msgid "Media Manager List"
27246 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
27252 #~ msgid "Local Network"
27253 #~ msgstr "רשת מקומית"
27256 #~ msgid "Internet"
27257 #~ msgstr "אינטרנט"
27260 #~ msgid "SessionManager"
27261 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27263 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
27264 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
27275 #~ msgid "SDL video driver name"
27276 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27279 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27280 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
27283 #~ msgid "Select the port used"
27284 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27287 #~ msgid "Use host codecs if available"
27288 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27290 #~ msgid "Other codecs"
27291 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
27293 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27294 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
27297 #~ msgid "Add Node"
27298 #~ msgstr "ניו אייג'"
27301 #~ msgid "Random off"
27302 #~ msgstr "לא אקראי"
27305 #~ msgid "Add to playlist"
27306 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
27309 #~ msgid "Advanced open..."
27310 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27313 #~ msgid "Add directory..."
27314 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
27316 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27317 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
27319 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27320 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
27323 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27324 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
27326 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27327 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
27329 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27330 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
27332 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27333 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
27335 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27336 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
27338 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27339 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
27341 #~ msgid "Show interface with mouse"
27342 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
27345 #~ msgid "Fullscreen-only"
27346 #~ msgstr "מסך מלא"
27349 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
27350 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27352 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
27353 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
27356 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
27357 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27359 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
27360 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
27363 #~ msgid "CD reading failed"
27364 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27372 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27373 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
27376 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
27377 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27380 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27381 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27387 #~ msgid "CDDB lookups"
27388 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27390 #~ msgid "CDDB server"
27391 #~ msgstr "שרת CDDB"
27394 #~ msgid "CDDB server port"
27395 #~ msgstr "שרת CDDB"
27397 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
27398 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
27400 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
27401 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27403 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
27404 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27406 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
27407 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
27410 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
27411 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27414 #~ msgid "CDDB server timeout"
27415 #~ msgstr "שרת CDDB"
27417 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
27418 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
27420 #~ msgid "Track %i"
27421 #~ msgstr "רצועה %i"
27424 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
27425 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
27428 #~ msgid "Max level"
27429 #~ msgstr "רמת האיכות"
27432 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
27433 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27436 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
27437 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27440 #~ msgid "CMML annotations decoder"
27441 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
27444 #~ msgid "RealAudio library decoder"
27445 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
27448 #~ msgid "Tarkin decoder"
27449 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27452 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
27453 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
27456 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27457 #~ msgstr "מודול ממשק"
27460 #~ msgid "Unknown command!"
27461 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
27465 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
27466 #~ "the connection."
27467 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
27470 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
27471 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27474 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27475 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27478 #~ msgid "MPEG-4 V"
27481 #~ msgid "Use DVD Menus"
27482 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27485 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27486 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27488 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27489 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
27491 #~ msgid "Open Disc"
27492 #~ msgstr "פתח תקליטור"
27494 #~ msgid "Open Subtitles"
27495 #~ msgstr "פתח כתוביות"
27498 #~ msgid "Prev Title"
27499 #~ msgstr "כותר קודם"
27502 #~ msgid "Next Title"
27503 #~ msgstr "כותר הבא"
27506 #~ msgid "Go to Title"
27507 #~ msgstr "לך לפרק"
27509 #~ msgid "Go to Chapter"
27510 #~ msgstr "לך לפרק"
27515 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27516 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
27518 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27519 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
27521 #~ msgid "playlist"
27522 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27527 #~ msgid "Select None"
27528 #~ msgstr "בטל בחירה"
27530 #~ msgid "Sort Reverse"
27531 #~ msgstr "הפוך סדר"
27534 #~ msgid "Sort by Path"
27535 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27537 #~ msgid "Randomize"
27538 #~ msgstr "סדר אקראי"
27540 #~ msgid "Remove All"
27541 #~ msgstr "הסר הכל"
27543 #~ msgid "Defaults"
27544 #~ msgstr "ברירת מחדל"
27546 #~ msgid "Show Interface"
27547 #~ msgstr "הצג ממשק"
27559 #~ msgid "Vertical Sync"
27562 #~ msgid "Stay On Top"
27563 #~ msgstr "תמיד למעלה"
27565 #~ msgid "Take Screen Shot"
27566 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
27569 #~ msgid "Check for Updates"
27570 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27572 #~ msgid "Download now"
27573 #~ msgstr "הורד כעת"
27577 #~ msgstr "שום דבר"
27579 #~ msgid "Autoplay selected file"
27580 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
27583 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27584 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
27586 #~ msgid "Permissions"
27595 #~ msgid "00:00:00"
27596 #~ msgstr "00:00:00"
27606 #~ msgid "Address:"
27609 #~ msgid "Network: "
27637 #~ msgid "Protocol:"
27638 #~ msgstr "פרוטוקול:"
27641 #~ msgid "Transcode:"
27654 #~ msgid "Channel:"
27665 #~ msgid "Frequency:"
27668 #~ msgid "Samplerate:"
27669 #~ msgstr "קצב דגימה:"
27671 #~ msgid "Quality:"
27681 #~ msgid "Decimation:"
27694 #~ msgstr "240x192"
27697 #~ msgstr "320x240"
27724 #~ msgid "Video Codec:"
27725 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27746 #~ msgid "Video Bitrate:"
27747 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
27750 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27751 #~ msgstr "קצב סיביות"
27754 #~ msgid "Audio Codec:"
27755 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
27758 #~ msgid "Deinterlace:"
27759 #~ msgstr "החבא ממשק"
27768 #~ msgid "127.0.0.1"
27769 #~ msgstr "127.0.0.1"
27771 #~ msgid "239.0.0.42"
27772 #~ msgstr "239.0.0.42"
27808 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27809 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27812 #~ msgid "SAP Announce:"
27813 #~ msgstr "קלט HTTP"
27816 #~ msgid "SLP Announce:"
27817 #~ msgstr "קלט HTTP"
27820 #~ msgid "Announce Channel:"
27821 #~ msgstr "ערוצי שמע"
27827 #~ msgstr " שמירה "
27832 #~ msgid " Cancel "
27833 #~ msgstr " ביטול "
27835 #~ msgid "Preference"
27839 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
27840 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
27841 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27843 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
27844 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27847 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
27848 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27851 #~ msgid "Corrupted"
27852 #~ msgstr "שם קובץ"
27855 #~ msgid "Show the current item"
27856 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
27859 #~ msgid "Audio Port"
27860 #~ msgstr "מקודד שמע"
27863 #~ msgid "Video Port"
27864 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
27867 #~ msgid "Select play mode"
27868 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27871 #~ msgid "Alignment:"
27872 #~ msgstr "יישור וידאו"
27875 #~ msgid "Default volume"
27876 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
27879 #~ msgid "Disc Devices"
27883 #~ msgid "Server default port"
27884 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
27887 #~ msgid "Post-Processing quality"
27888 #~ msgstr "איכות הקידוד"
27895 #~ msgid "Interface Type"
27900 #~ msgstr "מדיטטיבי"
27903 #~ msgid "Display mode"
27907 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
27908 #~ msgstr "מסך מלא"
27911 #~ msgid "Skin file"
27912 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27916 #~ "(WinCE interface)\n"
27920 #~ "(ממשק WinCE)\n"
27923 #~ msgid "Compiled by "
27924 #~ msgstr "הודר ע\"י "
27929 #~ msgid "Choose directory"
27930 #~ msgstr "בחר תיקייה"
27932 #~ msgid "Choose file"
27933 #~ msgstr "בחר קובץ"
27936 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
27938 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27941 #~ msgid "WinCE interface"
27944 #~ "(ממשק WinCE)\n"
27948 #~ msgid "Old playlist export"
27949 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
27955 #~ msgid "Mac Text renderer"
27956 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27959 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27960 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
27963 #~ msgid "SAP Announcements"
27964 #~ msgstr "קלט HTTP"
27968 #~ msgstr " ביטול "
27987 #~ msgid "video-filter-event"
27988 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27991 #~ msgid "Xinerama option"
27992 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
27995 #~ msgid "Embedded Windows video"
27996 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27999 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28000 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28003 #~ msgid "DirectX video output"
28004 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28007 #~ msgid "QT Embedded video output"
28008 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28011 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
28012 #~ msgstr "מסך מלא"
28015 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28016 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28019 #~ msgid "XVimage chroma format"
28020 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28023 #~ msgid "XVideo extension video output"
28024 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28027 #~ msgid "X11 display name"
28028 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28031 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28032 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28035 #~ msgid "XVMC extension video output"
28036 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28039 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28040 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28043 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28044 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28047 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28048 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
28051 #~ msgid "Number of stars"
28052 #~ msgstr "מספר שורות"
28055 #~ msgid "Spatialization"
28056 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
28059 #~ msgid "Processing"
28060 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28063 #~ msgid "Shaping delay"
28064 #~ msgstr "מצב שקט"
28067 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28068 #~ msgstr "מספר טורים"
28071 #~ msgid "Transrate"
28075 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28076 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28079 #~ msgid "Video On Demand"
28080 #~ msgstr "מקודד וידאו"
28083 #~ msgid "VLC media player "
28084 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
28087 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28088 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28091 #~ msgid "Autodetect"
28092 #~ msgstr "אוטומטי"
28099 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28100 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
28103 #~ msgid "New Node"
28104 #~ msgstr "ניו אייג'"
28107 #~ msgstr "UDP/RTP"
28110 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28111 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28114 #~ msgid "textFormat"
28118 #~ msgid "General interface settings"
28119 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28122 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28123 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28125 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28126 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28128 #~ msgid "Other advanced settings"
28129 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
28132 #~ msgid "Media &Information..."
28133 #~ msgstr "מידע נוסף"
28135 #~ msgid "&Messages..."
28136 #~ msgstr "&הודעות..."
28139 #~ msgid "&Extended Settings..."
28140 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
28143 #~ msgid "&Bookmarks..."
28144 #~ msgstr "סימניות"
28147 #~ msgid "&About..."
28151 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28152 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
28155 #~ msgid "Additional &Sources"
28156 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28159 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28160 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28162 #~ msgid "American English"
28163 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
28165 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28166 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
28168 #~ msgid "British English"
28169 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
28171 #~ msgid "Chinese Traditional"
28172 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28175 #~ msgid "Galician"
28176 #~ msgstr "איטלקית"
28180 #~ msgstr "פונג'בי"
28183 #~ msgid "Cancelled"
28187 #~ msgid "EyeTV access module"
28188 #~ msgstr "מודולי גישה"
28191 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28192 #~ msgstr "רוחב וידאו"
28195 #~ msgid "Timeshift"
28200 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28203 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28208 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28209 #~ "\" will be used for OSS."
28211 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28216 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28217 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28219 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28223 #~ msgid "Audio method"
28224 #~ msgstr "מקודד שמע"
28228 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28229 #~ "device will be used."
28231 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28235 #~ msgid "spatializer"
28236 #~ msgstr "אקווילייזר"
28238 #~ msgid "aRts audio output"
28239 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28242 #~ msgid "EsounD audio output"
28243 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28245 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28246 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
28248 #~ msgid "Dirac video encoder"
28249 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
28255 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28256 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
28259 #~ msgid "Kate comment"
28263 #~ msgid "Speex comment"
28267 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28268 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
28271 #~ msgid "Backward"
28275 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28276 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28279 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28280 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28283 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28284 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28287 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28288 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28291 #~ msgid "4:3 subtitles"
28292 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28295 #~ msgid "16:9 subtitles"
28296 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28299 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28300 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28302 #~ msgid "Quick Open File..."
28303 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28305 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28306 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28309 #~ msgid "Access Filter"
28310 #~ msgstr "מסנני גישה"
28313 #~ msgid "Save As:"
28314 #~ msgstr "שמירה בשם..."
28321 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28322 #~ "Are you sure you want to continue?"
28324 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
28325 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
28328 #~ msgid "Open playlist file"
28329 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
28332 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28333 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28336 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28337 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28340 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28341 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28344 #~ msgid "&Playlist"
28345 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28348 #~ msgid "Show P&laylist"
28349 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28352 #~ msgid "Play&list..."
28353 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28355 #~ msgid "&Preferences..."
28356 #~ msgstr "&העדפות..."
28359 #~ msgid "Load File..."
28360 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28367 #~ msgid "Show Playlist"
28368 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28371 #~ msgid "Minimal View..."
28372 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
28375 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
28379 #~ msgid "Card Selection"
28380 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
28384 #~ msgstr "מודולי פלט"
28387 #~ msgid "Integrate video in interface"
28388 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
28390 #~ msgid "WinCE interface module"
28391 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
28394 #~ msgid "RRD output file"
28395 #~ msgstr "קובץ פלט"
28398 #~ msgid "Image video output"
28399 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28406 #~ msgid "Transparent Cube"
28410 #~ msgid "Cylinder"
28422 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
28423 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28426 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
28427 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28430 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
28431 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28434 #~ msgid "Number of bands"
28435 #~ msgstr "מספר טורים"
28438 #~ msgid "MusicBrainz"
28442 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28445 #~ msgid "Audio CD - Track "
28446 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
28449 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28450 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28453 #~ msgid "Seam Carving"
28454 #~ msgstr "הגדרות..."
28457 #~ msgid "VLC - Controller"
28462 #~ msgstr "אוטומטי"
28465 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
28466 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28469 #~ msgid "&Update List"
28473 #~ msgid "Choose subtitles file"
28474 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28477 #~ msgid "&Equalizer"
28478 #~ msgstr "אקווילייזר"
28485 #~ msgid "Undock from Interface"
28486 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
28493 #~ msgid "Add Interfaces"
28494 #~ msgstr "הוספת ממשק"
28496 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28497 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
28500 #~ msgid "Subscreen height."
28501 #~ msgstr "גובה וידאו"
28504 #~ msgid "Get Stream Information"
28505 #~ msgstr "מידע נוסף"
28507 #~ msgid "%i items in the playlist"
28508 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
28510 #~ msgid "1 item in the playlist"
28511 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
28514 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
28516 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
28519 #~ msgid "Input and Codecs"
28520 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
28527 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28528 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28531 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
28532 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28535 #~ msgid "Check for updates..."
28536 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
28539 #~ msgid "No DVD Menus"
28540 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28543 #~ msgid "Disk Device"
28547 #~ msgid "Native or Skins"
28548 #~ msgstr "אינדיאני"
28551 #~ msgid "Skip Frames"
28552 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
28555 #~ msgid "Display Device"
28559 #~ msgid "use Pause Color"
28560 #~ msgstr "השהייה בלבד"
28568 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28571 #~ msgid "Position:"
28572 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
28575 #~ msgid "Timestamp:"
28583 #~ msgid "Opaqueness:"
28587 #~ msgid "(in pixels)"
28588 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28591 #~ msgid "Marquee:"
28595 #~ msgid "Timeout:"
28599 #~ msgid "Not Available"
28600 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
28602 #~ msgid "Previous track"
28603 #~ msgstr "רצועה קודמת"
28606 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28607 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
28610 #~ msgid "Go to time:"
28611 #~ msgstr "לך לפרק"
28618 #~ msgid "3dfx Glide video output"
28619 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28630 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
28631 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
28633 #~ msgid "You must select two bookmarks"
28634 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
28636 #~ msgid "Input has changed "
28637 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28640 #~ msgid "Advanced information"
28641 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28645 #~ msgstr "שום דבר"
28648 #~ msgid "Playlist item info"
28649 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
28651 #~ msgid "Save Messages As..."
28652 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
28658 #~ msgid "Stream/Save"
28659 #~ msgstr "מידע נוסף"
28662 #~ msgid "Customize:"
28666 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28667 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28670 #~ msgid "Advanced Settings..."
28671 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
28677 #~ msgid "Disc type"
28678 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28681 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28682 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28689 #~ msgid "DVD device to use"
28690 #~ msgstr "התקן DVD"
28693 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
28694 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
28696 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
28697 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
28700 #~ msgid "CD-ROM device to use"
28701 #~ msgstr "התקן VCD"
28704 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
28705 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
28707 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
28708 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
28711 #~ msgid "Title number."
28712 #~ msgstr "מספר הרצועה."
28716 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
28717 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
28718 #~ "subtitle will be shown."
28720 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
28721 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
28726 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
28728 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
28732 #~ msgid "Track number."
28733 #~ msgstr "מספר הרצועה."
28737 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
28738 #~ "subtitle will be shown."
28740 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
28741 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
28745 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
28747 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
28751 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
28752 #~ "is given, then all tracks are played."
28754 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
28755 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
28757 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
28758 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
28761 #~ msgid "&Simple Add File..."
28762 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28765 #~ msgid "&Add URL..."
28766 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28768 #~ msgid "&Save Playlist..."
28769 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
28772 #~ msgid "Sort by &Title"
28773 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
28786 #~ msgid "&Selection"
28787 #~ msgstr "בטל בחירה"
28790 #~ msgid "&View items"
28791 #~ msgstr "גודל וידאו"
28794 #~ msgid "Preparse"
28795 #~ msgstr "פורטוגזית"
28800 #~ msgid "%i items in playlist"
28801 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
28804 #~ msgid "XSPF playlist"
28805 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28807 #~ msgid "Playlist is empty"
28808 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
28810 #~ msgid "Can't save"
28811 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
28814 #~ msgid "One level"
28815 #~ msgstr "פורום מקוון"
28818 #~ msgid "New node"
28819 #~ msgstr "ניו אייג'"
28828 #~ msgid "Stream output MRL"
28829 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
28838 #~ msgid "Channel name"
28839 #~ msgstr "שם ערוץ"
28841 #~ msgid "Subtitles file"
28842 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
28845 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
28846 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
28848 #~ msgid "Open file"
28849 #~ msgstr "פתח קובץ"
28856 #~ msgid "Load Configuration"
28857 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28860 #~ msgid "VLM stream"
28861 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
28864 #~ msgid "You must choose a stream"
28865 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28868 #~ msgid "Unable to find playlist"
28869 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
28872 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
28873 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
28875 #~ msgid "You must choose a file to save to"
28876 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28879 #~ msgid "Save to file"
28880 #~ msgstr "שמור קובץ"
28883 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28884 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28887 #~ msgid "Cartoon effect"
28888 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
28891 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28892 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28895 #~ msgid "Image inversion"
28896 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28898 #~ msgid "Blurring"
28902 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28903 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28906 #~ msgid "Wave effect"
28907 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
28910 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28911 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28914 #~ msgid "Image adjustment"
28915 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28917 #~ msgid "Video Options"
28918 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
28927 #~ msgid "More Information"
28928 #~ msgstr "מידע נוסף"
28937 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28938 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28941 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28942 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28945 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28946 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
28949 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
28950 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
28953 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28957 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28958 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
28961 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
28962 #~ msgstr "&הודעות..."
28965 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28966 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28969 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28970 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
28973 #~ msgid "Online Help"
28974 #~ msgstr "פורום מקוון"
28977 #~ msgid "Embedded playlist"
28978 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
28980 #~ msgid "Previous playlist item"
28981 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
28983 #~ msgid "Play slower"
28984 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
28986 #~ msgid "Play faster"
28987 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
28990 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28991 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
28994 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28995 #~ msgstr "סימניות"
28998 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28999 #~ msgstr "העדפות..."
29001 #~ msgid "About %s"
29002 #~ msgstr "אודות %s"
29005 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29006 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
29009 #~ msgid "Open &File..."
29010 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29012 #~ msgid "Media &Info..."
29013 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29017 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29019 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29024 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29026 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29031 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
29034 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29038 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29039 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
29042 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29044 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29047 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29049 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29052 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29054 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29057 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29058 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29061 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29062 #~ msgstr "סימנייה %i"
29065 #~ msgid "Extended GUI"
29066 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29072 #~ msgid "Minimal interface"
29073 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
29079 #~ msgid "Distortion"
29083 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29084 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29087 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29088 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29091 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29092 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29095 #~ msgid "Video canvas width"
29096 #~ msgstr "רוחב וידאו"
29099 #~ msgid "Video canvas height"
29100 #~ msgstr "גובה וידאו"
29111 #~ msgid "Security options"
29112 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29114 #~ msgid "Track Number"
29115 #~ msgstr "מספר רצועה"
29118 #~ msgid "Advanced Information"
29119 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29122 #~ msgid "Interfaces"
29126 #~ msgid "Network policy"
29130 #~ msgid "Some random name"
29134 #~ msgid "Find a name"
29135 #~ msgstr "שם קובץ"
29139 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29140 #~ "if you choose to use SAP."
29141 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29144 #~ msgid "About VLC media player..."
29145 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
29147 #~ msgid "Switch interface"
29148 #~ msgstr "החלפת ממשק"
29156 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29158 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29161 #~ msgid "Checking for Updates..."
29162 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
29165 #~ msgid "Distribution License"
29169 #~ msgid "Always show video area"
29170 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29173 #~ msgid "Video Codec"
29174 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29177 #~ msgid "Visualisation"
29178 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
29181 #~ msgid "Always display the video"
29182 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29185 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29186 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
29189 #~ msgid "Color invert"
29192 #~ msgid "Codec Name"
29193 #~ msgstr "שם מקודד"
29195 #~ msgid "Codec Description"
29196 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
29203 #~ msgid "Video Device Name "
29204 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
29207 #~ msgid "Audio Device Name "
29208 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29211 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29212 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29215 #~ msgid "No random"
29218 #~ msgid "Album/movie/show title"
29219 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29221 #~ msgid "Track number/position in set"
29222 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29224 #~ msgid "Report a Bug"
29225 #~ msgstr "דווח על באג"
29227 #~ msgid "Use DVD menus"
29228 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
29231 #~ msgid "Track number/Position"
29232 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29239 #~ msgid "Alsa Device"
29243 #~ msgid "no artist"
29247 #~ msgid "no album"
29255 #~ msgid "Halve sample rate"
29256 #~ msgstr "קצב דגימה"
29259 #~ msgid "Video Monitor"
29260 #~ msgstr "מקודד וידאו"
29263 #~ msgid "Statistics output file"
29264 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
29266 #~ msgid "General interface setttings"
29267 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
29270 #~ msgid "VC-1 decoder module"
29271 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
29273 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29274 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29276 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29277 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29279 #~ msgid "CDDB Genre"
29280 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
29282 #~ msgid "CDDB Year"
29283 #~ msgstr "שנה CDDB"
29285 #~ msgid "CDDB Title"
29286 #~ msgstr "כותר CDDB"
29288 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29289 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29291 #~ msgid "CD-Text Composer"
29292 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
29294 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29295 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29297 #~ msgid "CD-Text Genre"
29298 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29300 #~ msgid "CD-Text Message"
29301 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
29303 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29304 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29306 #~ msgid "CD-Text Performer"
29307 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
29309 #~ msgid "CD-Text Title"
29310 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
29312 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29313 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
29315 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29316 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
29318 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29319 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29321 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29322 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29324 #~ msgid "All items, unsorted"
29325 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29327 #~ msgid "Linux OSS audio output"
29328 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
29331 #~ msgid "Mime type"
29332 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29334 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29335 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29337 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29338 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
29340 #~ msgid "M3U file"
29341 #~ msgstr "קובץ M3U"
29343 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
29344 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
29346 #~ msgid "More info"
29347 #~ msgstr "מידע נוסף"
29349 #~ msgid "Control interface settings"
29350 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
29355 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29356 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29358 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29359 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29361 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29362 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29364 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
29365 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
29367 #~ msgid "Check for updates now !"
29368 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
29370 #~ msgid "Height in pixels"
29371 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
29373 #~ msgid "Width in pixels"
29374 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
29376 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29377 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29379 #~ msgid "Properties"
29380 #~ msgstr "מאפיינים"
29382 #~ msgid "file size : "
29383 #~ msgstr "גודל מלא: "
29385 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29386 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
29388 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29389 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
29391 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29392 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
29394 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29395 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
29397 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29398 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
29400 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29401 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
29403 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29404 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
29406 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29407 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
29409 #~ msgid "Choose subtitles track"
29410 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
29412 #~ msgid "Current version"
29413 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
29415 #~ msgid "Your version"
29416 #~ msgstr "הגירסה שלך"
29421 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29422 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
29424 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
29425 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
29427 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
29428 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
29430 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
29431 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
29433 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
29434 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
29437 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29438 #~ "probably not touch that."
29439 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29441 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
29442 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
29444 #~ msgid "No help is available for these modules"
29445 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
29448 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29449 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29450 #~ "define various related options."
29452 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
29453 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
29456 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29457 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29459 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
29460 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29463 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29464 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29465 #~ "and the audio."
29467 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
29468 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
29471 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29472 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29474 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
29475 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29478 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29479 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29481 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
29483 #~ msgid "Network interface address"
29484 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
29486 #~ msgid "Choose subtitle language"
29487 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
29490 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29492 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29495 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29497 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29501 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29504 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
29508 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29510 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
29513 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
29514 #~ "and over again."
29515 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
29517 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
29518 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
29521 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29522 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29523 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29524 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29525 #~ "already running instance or enqueue it."
29527 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29528 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29529 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29530 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29532 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
29533 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
29535 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
29536 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
29538 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
29539 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
29541 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
29542 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
29544 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
29545 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
29547 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
29548 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
29550 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
29551 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
29553 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
29554 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
29556 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
29557 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
29559 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29560 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29563 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
29564 #~ "specify anything, no video device will be used."
29566 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29569 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29570 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29572 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29573 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29575 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29576 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29578 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29579 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29581 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29582 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29584 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29585 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29587 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29588 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29590 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29591 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29593 #~ msgid "Output channels number"
29594 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
29596 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
29597 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
29599 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
29600 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
29602 #~ msgid "Advanced output:"
29603 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
29605 #~ msgid "Output Options"
29606 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
29608 #~ msgid "1 item in playlist"
29609 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
29611 #~ msgid "Item Info"
29612 #~ msgstr "מידע פריט"
29614 #~ msgid "Sorted by artist"
29615 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
29617 #~ msgid "Opacity, 0..255"
29618 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
29620 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29621 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29623 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29624 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29626 #~ msgid "List of video output modules"
29627 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
29629 #~ msgid "Horizontal border width"
29630 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
29632 #~ msgid "Delete &all"
29633 #~ msgstr "מחק הכל"
29635 #~ msgid "All files"
29636 #~ msgstr "כל הקבצים"
29641 #~ msgid "Open file..."
29642 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29645 #~ msgid "Extra Audio File"
29646 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
29657 #~ msgid "QPushButton"
29661 #~ msgid "QGroupBox"
29665 #~ msgid "horizontalLayout_3"
29666 #~ msgstr "הפוך אופקית"
29670 #~ msgstr "תקליטור"
29673 #~ msgid "Audioscrobbler username"
29674 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29677 #~ msgid "Connecting..."
29678 #~ msgstr "הגדרות..."
29681 #~ msgid "Center-Center"
29685 #~ msgid "Left-Center"
29689 #~ msgid "Right-Center"
29693 #~ msgid "Center-Top"
29697 #~ msgid "Left-Top"
29701 #~ msgid "Right-Top"
29705 #~ msgid "Center-Bottom"
29709 #~ msgid "Left-Bottom"
29713 #~ msgid "Right-Bottom"
29716 #~ msgid "no items in playlist"
29717 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
29720 #~ msgid "My Computer"
29721 #~ msgstr "Reaniciar l'equipu."