NEWS updates
[vlc/solaris.git] / po / he.po
blobf96d96a618458627ea023e46c9975a37ae29a4f2
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) (c) 2005-2010 VideoLAN and Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Yaron Shahrabani, 2010
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-15 22:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-09 16:16+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
22 #: include/vlc_common.h:919
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
30 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
31 "License;\n"
32 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
33 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:32
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "העדפות VLC"
39 #: include/vlc_config_cat.h:34
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
43 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 msgid "Interface"
47 msgstr "ממשק"
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ממשקים ראשיים"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ממשקי שליטה"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2870 src/input/es_out.c:2911
80 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/access/imem.c:69
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
88 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 msgid "Audio"
90 msgstr "שמע"
92 #: include/vlc_config_cat.h:53
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע"
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: src/video_output/video_output.c:493
102 msgid "Filters"
103 msgstr "מסננים"
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "מודולי פלט"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 #, fuzzy
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2044
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958
138 #: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
145 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
147 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
148 msgid "Video"
149 msgstr "וידאו"
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "הגדרות וידאו"
155 #: include/vlc_config_cat.h:73
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
163 #: include/vlc_config_cat.h:81
164 #, fuzzy
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
168 #: include/vlc_config_cat.h:83
169 msgid "Subtitles/OSD"
170 msgstr "כתוביות/OSD"
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "קלט / מפענחים"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 #, fuzzy
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "מודולי גישה"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
198 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 #, fuzzy
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "מסנני שמע"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
210 msgstr ""
211 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
212 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
214 #: include/vlc_config_cat.h:108
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
222 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 #, fuzzy
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 #, fuzzy
246 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
249 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 #, fuzzy
251 msgid "General Input"
252 msgstr "בחרו קלט"
254 #: include/vlc_config_cat.h:121
255 #, fuzzy
256 msgid "General input settings. Use with care..."
257 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
259 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1964
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "פלט כשדר זורם"
263 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 #, fuzzy
265 msgid ""
266 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
267 "saving incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "RTSP).\n"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "duplicating...)."
273 msgstr ""
274 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
275 "זורמים.\n"
276 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
277 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
278 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
279 "שכפול...)"
281 #: include/vlc_config_cat.h:134
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
285 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 msgid "Muxers"
287 msgstr "מערבלים"
289 #: include/vlc_config_cat.h:138
290 msgid ""
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
295 msgstr ""
296 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
297 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
298 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
299 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
301 #: include/vlc_config_cat.h:144
302 msgid "Access output"
303 msgstr "גישה לפלט"
305 #: include/vlc_config_cat.h:146
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
312 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
313 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
314 "זאת.\n"
315 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
317 #: include/vlc_config_cat.h:151
318 msgid "Packetizers"
319 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
321 #: include/vlc_config_cat.h:153
322 msgid ""
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "not do that.\n"
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 msgstr ""
328 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
329 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
330 "תעשה זאת.\n"
331 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
333 #: include/vlc_config_cat.h:159
334 msgid "Sout stream"
335 msgstr "שדר מסוג Sout"
337 #: include/vlc_config_cat.h:160
338 msgid ""
339 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
340 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
341 "for each sout stream module here."
342 msgstr ""
343 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
344 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
345 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
347 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
348 msgid "SAP"
349 msgstr "SAP"
351 #: include/vlc_config_cat.h:167
352 msgid ""
353 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
354 "multicast UDP or RTP."
355 msgstr ""
356 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
358 #: include/vlc_config_cat.h:170
359 msgid "VOD"
360 msgstr "VOD"
362 #: include/vlc_config_cat.h:171
363 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
364 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
366 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2106
367 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
369 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
371 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
372 msgid "Playlist"
373 msgstr "רשימת השמעה"
375 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 msgid ""
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 msgstr ""
380 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
381 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "גילוי שירותים"
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
398 "ההשמעה."
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1911
401 msgid "Advanced"
402 msgstr "מתקדם"
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
405 #, fuzzy
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "תכונות מעבד"
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 msgstr ""
418 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
419 "הגדרות אלו."
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "הגדרות מתקדמות"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
426 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
427 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
428 msgid "Network"
429 msgstr "רשת"
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 #, fuzzy
445 msgid "Packetizer modules settings"
446 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
448 #: include/vlc_config_cat.h:209
449 msgid "Encoders settings"
450 msgstr "הגדרות מקודדים"
452 #: include/vlc_config_cat.h:211
453 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
456 #: include/vlc_config_cat.h:214
457 #, fuzzy
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות"
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 #, fuzzy
463 msgid "Dialog providers can be configured here."
464 msgstr "סוגי מדיה פחות נפוצים ניתן להגדיר כאן"
466 #: include/vlc_config_cat.h:218
467 #, fuzzy
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
472 msgid ""
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_config_cat.h:227
478 msgid "No help available"
479 msgstr "אין עזרה זמינה"
481 #: include/vlc_config_cat.h:228
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
485 #: include/vlc_interface.h:126
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
491 msgstr ""
492 "\n"
493 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
494 "התקנת את VLC והרץ\n"
495 "את הפקודה:\n"
496 "vlc -I qt\n"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:46
499 msgid "Quick &Open File..."
500 msgstr "פתיחת קובץ ב&זריזות..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:47
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "&פתיחה מתקדמת..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:48
507 msgid "Open D&irectory..."
508 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:49
511 msgid "Open &Folder..."
512 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:50
515 msgid "Select one or more files to open"
516 msgstr "יש לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Directory"
520 msgstr "בחירת תיקייה"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:51
523 msgid "Select Folder"
524 msgstr "בחירת תיקייה"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:55
527 msgid "Media &Information"
528 msgstr "&נתוני המדיה"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:56
531 msgid "&Codec Information"
532 msgstr "נתוני המ&קודד"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:57
535 msgid "&Messages"
536 msgstr "הו&דעות"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:58
539 msgid "Jump to Specific &Time"
540 msgstr "מעבר לזמן מ&סוים"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
543 msgid "&Bookmarks"
544 msgstr "&סימניות"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:60
547 msgid "&VLM Configuration"
548 msgstr "ת&צורת VLM"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:62
551 msgid "&About"
552 msgstr "על &אודות"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:739
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:2025
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:2026 modules/gui/macosx/intf.m:2027
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:2028 modules/gui/macosx/playlist.m:466
561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
563 msgid "Play"
564 msgstr "נגן"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:66
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch Information"
569 msgstr "מידע נוסף"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:67
572 #, fuzzy
573 msgid "Remove Selected"
574 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:68
577 #, fuzzy
578 msgid "Information..."
579 msgstr "מידע"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
582 #, fuzzy
583 msgid "Sort"
584 msgstr "מיון"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
587 #, fuzzy
588 msgid "Create Directory..."
589 msgstr "צור ספריית LDAP"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 #, fuzzy
593 msgid "Create Folder..."
594 msgstr "צור _תיקייה"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:72
597 #, fuzzy
598 msgid "Show Containing Directory..."
599 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:73
602 msgid "Show Containing Folder..."
603 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:74
606 #, fuzzy
607 msgid "Stream..."
608 msgstr "שטף נתונים %d"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
611 #, fuzzy
612 msgid "Save..."
613 msgstr " שמירה "
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
616 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
617 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
618 msgid "Repeat All"
619 msgstr "חזור על הכל"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
624 msgid "Repeat One"
625 msgstr "חזור על אחד"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:82
628 #, fuzzy
629 msgid "No Repeat"
630 msgstr "חזור על הכל"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461
633 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
636 msgid "Random"
637 msgstr "אקראי"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
640 #, fuzzy
641 msgid "Random Off"
642 msgstr "בלי חזרה"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:87
645 msgid "Add to Playlist"
646 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:88
649 #, fuzzy
650 msgid "Add to Media Library"
651 msgstr "Brasero media burning library"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:90
654 #, fuzzy
655 msgid "Add File..."
656 msgstr "הוספת קובץ/ים"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:91
659 #, fuzzy
660 msgid "Advanced Open..."
661 msgstr "&פתיחה מתקדמת..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:92
664 #, fuzzy
665 msgid "Add Directory..."
666 msgstr "הוסף את ספריית ה-Ekiga.net"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:93
669 #, fuzzy
670 msgid "Add Folder..."
671 msgstr "הוספת תיקייה/ות"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:95
674 msgid "Save Playlist to &File..."
675 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:96
678 msgid "Open Play&list..."
679 msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
681 #: include/vlc_intf_strings.h:98
682 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
683 msgid "Search"
684 msgstr "חיפוש"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:99
687 msgid "Search Filter"
688 msgstr "מסנן חיפוש"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:101
691 msgid "&Services Discovery"
692 msgstr "&גילוי שירותים"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:105
695 msgid ""
696 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
697 "them."
698 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
700 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
701 #, fuzzy
702 msgid "Image clone"
703 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:111
706 #, fuzzy
707 msgid "Clone the image"
708 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:113
711 msgid "Magnification"
712 msgstr "הגדלה"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:114
715 msgid ""
716 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
717 "be magnified."
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:117
721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
722 msgid "Waves"
723 msgstr "גלים"
725 #: include/vlc_intf_strings.h:118
726 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
727 msgstr "אפקט עיוות הווידאו \"גלים\""
729 #: include/vlc_intf_strings.h:120
730 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:122
734 #, fuzzy
735 msgid "Image colors inversion"
736 msgstr "צבעי פס גלילת ההשמעה/פס עוצמת השמע"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:124
739 msgid "Split the image to make an image wall"
740 msgstr ""
742 #: include/vlc_intf_strings.h:126
743 msgid ""
744 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
745 "The video gets split in parts that you must sort."
746 msgstr ""
748 #: include/vlc_intf_strings.h:129
749 msgid ""
750 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
751 "Try changing the various settings for different effects"
752 msgstr ""
754 #: include/vlc_intf_strings.h:132
755 msgid ""
756 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
757 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
758 "settings."
759 msgstr ""
761 #: include/vlc_intf_strings.h:136
762 msgid ""
763 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
764 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
765 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
766 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
767 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
769 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
770 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
771 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
772 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
773 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
774 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
775 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
776 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
777 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
778 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
779 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
780 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
781 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
782 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
783 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
784 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
785 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
786 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
787 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
788 msgstr ""
790 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
791 #: src/audio_output/filters.c:238
792 #, fuzzy
793 msgid "Audio filtering failed"
794 msgstr "שגיאה בהכנת פלט השמע"
796 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
797 #: src/audio_output/filters.c:239
798 #, c-format
799 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
800 msgstr ""
802 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
803 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:655
804 #: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
805 msgid "Disable"
806 msgstr "אל תאפשר"
808 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
809 msgid "Spectrometer"
810 msgstr ""
812 #: src/audio_output/input.c:114
813 msgid "Scope"
814 msgstr "תחום"
816 #: src/audio_output/input.c:116
817 msgid "Spectrum"
818 msgstr "ספקטרום"
820 #: src/audio_output/input.c:118
821 #, fuzzy
822 msgid "Vu meter"
823 msgstr "מסנני שמע"
825 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
826 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
828 msgid "Equalizer"
829 msgstr "אקווילייזר"
831 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:320
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "מסנני שמע"
835 #: src/audio_output/input.c:197
836 #, fuzzy
837 msgid "Replay gain"
838 msgstr "חיפוש _שוב"
840 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
841 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "ערוצי שמע"
846 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
847 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
848 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
849 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
850 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
851 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
852 #: modules/codec/twolame.c:71
853 msgid "Stereo"
854 msgstr "סטריאו"
856 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
857 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
860 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
861 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
862 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
867 msgid "Left"
868 msgstr "שמאל"
870 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
871 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
874 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
876 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
878 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
879 msgid "Right"
880 msgstr "ימין"
882 #: src/audio_output/output.c:134
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "דולבי סראונד"
886 #: src/audio_output/output.c:146
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
890 #: src/config/file.c:621
891 #, fuzzy
892 msgid "key"
893 msgstr "מפתח"
895 #: src/config/file.c:630
896 #, fuzzy
897 msgid "boolean"
898 msgstr "בוליאני"
900 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1587
901 msgid "integer"
902 msgstr "מספר שלם"
904 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1617
905 msgid "float"
906 msgstr "מספר בנקודה צפה"
908 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1565
909 msgid "string"
910 msgstr "מחרוזת"
912 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
913 #: src/playlist/loadsave.c:162
914 #, fuzzy
915 msgid "Media Library"
916 msgstr "Brasero media burning library"
918 #: src/input/control.c:217
919 #, c-format
920 msgid "Bookmark %i"
921 msgstr "סימנייה %i"
923 #: src/input/decoder.c:270
924 #, fuzzy
925 msgid "packetizer"
926 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
928 #: src/input/decoder.c:270
929 #, fuzzy
930 msgid "decoder"
931 msgstr "מפענח נכשל"
933 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:706
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:715 modules/stream_out/es.c:363
937 #: modules/stream_out/es.c:378
938 #, fuzzy
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr "apt-extracttemplates נכשל: %s"
942 #: src/input/decoder.c:279
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "VLC could not open the %s module."
945 msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
947 #: src/input/decoder.c:431
948 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 msgstr ""
951 #: src/input/decoder.c:682
952 #, fuzzy
953 msgid "No suitable decoder module"
954 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
956 #: src/input/decoder.c:683
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
960 "there is no way for you to fix this."
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:358
964 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
966 msgid "Track"
967 msgstr "רצועה"
969 #: src/input/es_out.c:1165
970 #, c-format
971 msgid "%s [%s %d]"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:177
975 #: src/libvlc-module.c:688 modules/gui/macosx/intf.m:661
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
977 msgid "Program"
978 msgstr "תכנית"
980 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
981 #, fuzzy
982 msgid "Scrambled"
983 msgstr "שמירה"
985 #: src/input/es_out.c:1368
986 #, fuzzy
987 msgid "Yes"
988 msgstr "כן"
990 #: src/input/es_out.c:2025
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Closed captions %u"
993 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
995 #: src/input/es_out.c:2860
996 #, c-format
997 msgid "Stream %d"
998 msgstr "תזרים %d"
1000 #: src/input/es_out.c:2876 src/input/es_out.c:2985 modules/access/imem.c:69
1001 msgid "Subtitle"
1002 msgstr "כתובית"
1004 #: src/input/es_out.c:2884 src/input/es_out.c:2911 src/input/es_out.c:2958
1005 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/macosx/output.m:153
1006 msgid "Type"
1007 msgstr "סוג"
1009 #: src/input/es_out.c:2887
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Original ID"
1012 msgstr "Display ID"
1014 #: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
1015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1016 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1017 msgid "Codec"
1018 msgstr "מקודד/מפענח"
1020 #: src/input/es_out.c:2902 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:214
1021 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1022 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1023 msgid "Language"
1024 msgstr "שפה"
1026 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/meta.c:57
1027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1028 msgid "Description"
1029 msgstr "תיאור"
1031 #: src/input/es_out.c:2914 src/input/es_out.c:2917
1032 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1033 msgid "Channels"
1034 msgstr "ערוצים"
1036 #: src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:80
1037 msgid "Sample rate"
1038 msgstr "קצב דגימה"
1040 #: src/input/es_out.c:2922
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "%u Hz"
1043 msgstr "%d Hz"
1045 #: src/input/es_out.c:2932
1046 msgid "Bits per sample"
1047 msgstr "ביטים לדגימה"
1049 #: src/input/es_out.c:2937 modules/access/pvr.c:96
1050 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1052 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
1053 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1054 msgid "Bitrate"
1055 msgstr "קצב סיביות"
1057 #: src/input/es_out.c:2937
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "%u kb/s"
1060 msgstr "%d KB/s"
1062 #: src/input/es_out.c:2949
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Track replay gain"
1065 msgstr "אמן הרצועה / כותרת"
1067 #: src/input/es_out.c:2951
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Album replay gain"
1070 msgstr "להקה / אומן האלבום"
1072 #: src/input/es_out.c:2952
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "%.2f dB"
1075 msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
1077 #: src/input/es_out.c:2961 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1078 msgid "Resolution"
1079 msgstr "רזולוציה"
1081 #: src/input/es_out.c:2966
1082 msgid "Display resolution"
1083 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1085 #: src/input/es_out.c:2976 src/input/es_out.c:2979 modules/access/imem.c:98
1086 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1087 msgid "Frame rate"
1088 msgstr "קצב פריימים"
1090 #: src/input/input.c:2488
1091 msgid "Your input can't be opened"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/input.c:2489
1095 #, c-format
1096 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/input.c:2608
1100 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/input.c:2609
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
1111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1113 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1114 msgid "Title"
1115 msgstr "כותרת"
1117 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
1118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1119 msgid "Artist"
1120 msgstr "אמן"
1122 #: src/input/meta.c:53
1123 msgid "Genre"
1124 msgstr "ז'אנר"
1126 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1127 msgid "Copyright"
1128 msgstr "זכויות יוצרים"
1130 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:63
1131 msgid "Album"
1132 msgstr "אלבום"
1134 #: src/input/meta.c:56
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Track number"
1137 msgstr "<b>_מספר הרצועה:</b>"
1139 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1140 msgid "Rating"
1141 msgstr "דירוג"
1143 #: src/input/meta.c:59
1144 msgid "Date"
1145 msgstr "תאריך"
1147 #: src/input/meta.c:60
1148 msgid "Setting"
1149 msgstr "הגדרות"
1151 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1152 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1153 msgid "URL"
1154 msgstr "URL"
1156 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1157 msgid "Now Playing"
1158 msgstr "משמיע כעת"
1160 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1161 msgid "Publisher"
1162 msgstr "מוציא לאור"
1164 #: src/input/meta.c:65
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Encoded by"
1167 msgstr "הודר ע\"י "
1169 #: src/input/meta.c:66
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Artwork URL"
1172 msgstr "פתח כתובת: %s"
1174 #: src/input/meta.c:67
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Track ID"
1177 msgstr "Display ID"
1179 #: src/input/var.c:168
1180 msgid "Bookmark"
1181 msgstr "סימנייה"
1183 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:694
1184 msgid "Programs"
1185 msgstr "תכניות"
1187 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
1189 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1190 msgid "Chapter"
1191 msgstr "פרק"
1193 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1194 msgid "Navigation"
1195 msgstr "ניווט"
1197 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
1199 msgid "Video Track"
1200 msgstr "רצועת וידאו"
1202 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
1204 msgid "Audio Track"
1205 msgstr "רצועת שמע"
1207 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1208 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1210 msgid "Subtitles Track"
1211 msgstr "רצועת כתוביות"
1213 #: src/input/var.c:285
1214 msgid "Next title"
1215 msgstr "כותר הבא"
1217 #: src/input/var.c:290
1218 msgid "Previous title"
1219 msgstr "כותר קודם"
1221 #: src/input/var.c:316
1222 #, c-format
1223 msgid "Title %i"
1224 msgstr "כותר %i"
1226 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1227 #, c-format
1228 msgid "Chapter %i"
1229 msgstr "פרק %i"
1231 #: src/input/var.c:378
1232 msgid "Next chapter"
1233 msgstr "הפרק הבא"
1235 #: src/input/var.c:383
1236 msgid "Previous chapter"
1237 msgstr "הפרק הקודם"
1239 #: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "Media: %s"
1242 msgstr "מדיה"
1244 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
1245 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
1246 msgid "Add Interface"
1247 msgstr "הוספת מנשק"
1249 #: src/interface/interface.c:92
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Console"
1252 msgstr "מסוף Python"
1254 #: src/interface/interface.c:95
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Telnet Interface"
1257 msgstr ""
1258 "\n"
1259 "(ממשק WinCE)\n"
1260 "\n"
1262 #: src/interface/interface.c:98
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Web Interface"
1265 msgstr ""
1266 "\n"
1267 "(ממשק WinCE)\n"
1268 "\n"
1270 #: src/interface/interface.c:101
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Debug logging"
1273 msgstr "Enable debug"
1275 #: src/interface/interface.c:104
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Mouse Gestures"
1278 msgstr "כפ_תור עכבר:"
1280 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1281 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1282 msgid "C"
1283 msgstr "he"
1285 #: src/libvlc.c:1115
1286 msgid ""
1287 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1288 "interface."
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.c:1239
1292 #, fuzzy
1293 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1294 msgstr "כלים אשר יעזרו לך לבצע את העבודה"
1296 #: src/libvlc.c:1243 src/libvlc-module.c:1517
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1300 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1301 "in the playlist.\n"
1302 "The first item specified will be played first.\n"
1303 "\n"
1304 "Options-styles:\n"
1305 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1306 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1307 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1308 "            and that overrides previous settings.\n"
1309 "\n"
1310 "Stream MRL syntax:\n"
1311 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1312 "option=value ...]\n"
1313 "\n"
1314 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1315 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1316 "\n"
1317 "URL syntax:\n"
1318 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1319 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1320 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1321 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1322 "  screen://                      Screen capture\n"
1323 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1324 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1325 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1326 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1327 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1328 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1329 "certain time\n"
1330 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc.c:1633
1334 msgid " (default enabled)"
1335 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1337 #: src/libvlc.c:1634
1338 msgid " (default disabled)"
1339 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1341 #: src/libvlc.c:1797 src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1813
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Note:"
1344 msgstr "פתקית אחת"
1346 #: src/libvlc.c:1798 src/libvlc.c:1801
1347 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc.c:1809 src/libvlc.c:1814
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1354 msgstr ""
1356 #: src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1825
1357 msgid ""
1358 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1359 "modules."
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc.c:1915
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1365 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1367 #: src/libvlc.c:1917
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1370 msgstr "תמיד למעלה"
1372 #: src/libvlc.c:1919
1373 #, c-format
1374 msgid "Compiler: %s\n"
1375 msgstr "מהדר: %s\n"
1377 #: src/libvlc.c:1954
1378 msgid ""
1379 "\n"
1380 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1381 msgstr ""
1382 "\n"
1383 "התוכן נאסף ונשמר לקובץ vlc-help.txt.\n"
1385 #: src/libvlc.c:1974
1386 msgid ""
1387 "\n"
1388 "Press the RETURN key to continue...\n"
1389 msgstr ""
1390 "\n"
1391 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1393 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
1394 #: src/libvlc-module.c:2640 src/video_output/vout_intf.c:195
1395 msgid "Zoom"
1396 msgstr "זום"
1398 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
1399 msgid "1:4 Quarter"
1400 msgstr "1:4 רבע"
1402 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
1403 msgid "1:2 Half"
1404 msgstr "1:2 חצי"
1406 #: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:90
1407 msgid "1:1 Original"
1408 msgstr "1:1 מקורי"
1410 #: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:91
1411 msgid "2:1 Double"
1412 msgstr "2:1 כפול"
1414 #: src/libvlc-module.c:102 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1416 msgid "Auto"
1417 msgstr "אוטומטי"
1419 #: src/libvlc-module.c:170
1420 msgid ""
1421 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1422 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1423 "related options."
1424 msgstr ""
1425 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1426 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1428 #: src/libvlc-module.c:174
1429 msgid "Interface module"
1430 msgstr "מודול ממשק"
1432 #: src/libvlc-module.c:176
1433 msgid ""
1434 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best module available."
1436 msgstr ""
1437 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1438 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1440 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/ntservice.c:57
1441 msgid "Extra interface modules"
1442 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1444 #: src/libvlc-module.c:182
1445 #, fuzzy
1446 msgid ""
1447 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1448 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1449 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1450 "\", \"gestures\" ...)"
1451 msgstr ""
1452 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1453 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1454 "\"gestures\" ועוד)"
1456 #: src/libvlc-module.c:189
1457 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1458 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1460 #: src/libvlc-module.c:191
1461 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1462 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1464 #: src/libvlc-module.c:193
1465 msgid ""
1466 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1467 "1=warnings, 2=debug)."
1468 msgstr ""
1469 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1470 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1472 #: src/libvlc-module.c:196
1473 msgid "Choose which objects should print debug message"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:199
1477 msgid ""
1478 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1479 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1480 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1481 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1482 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1483 "message."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:206
1487 msgid "Be quiet"
1488 msgstr "שקט"
1490 #: src/libvlc-module.c:208
1491 msgid "Turn off all warning and information messages."
1492 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1494 #: src/libvlc-module.c:210
1495 msgid "Default stream"
1496 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1498 #: src/libvlc-module.c:212
1499 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1500 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1502 #: src/libvlc-module.c:215
1503 msgid ""
1504 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1505 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1506 msgstr ""
1507 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1508 "\"אוטומטי\""
1510 #: src/libvlc-module.c:219
1511 msgid "Color messages"
1512 msgstr "הודעות צבעוניות"
1514 #: src/libvlc-module.c:221
1515 msgid ""
1516 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1517 "needs Linux color support for this to work."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:224
1521 msgid "Show advanced options"
1522 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1524 #: src/libvlc-module.c:226
1525 msgid ""
1526 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1527 "available options, including those that most users should never touch."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:230
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Interface interaction"
1533 msgstr ""
1534 "\n"
1535 "(ממשק WinCE)\n"
1536 "\n"
1538 #: src/libvlc-module.c:232
1539 msgid ""
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:242
1545 msgid ""
1546 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1547 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1548 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1549 "the \"audio filters\" modules section."
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:248
1553 msgid "Audio output module"
1554 msgstr "מודול פלט שמע"
1556 #: src/libvlc-module.c:250
1557 msgid ""
1558 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1559 "automatically select the best method available."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/display.c:41
1563 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1564 msgid "Enable audio"
1565 msgstr "אפשר שמע"
1567 #: src/libvlc-module.c:256
1568 msgid ""
1569 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1570 "not take place, thus saving some processing power."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:260
1574 msgid "Force mono audio"
1575 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1577 #: src/libvlc-module.c:261
1578 msgid "This will force a mono audio output."
1579 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1581 #: src/libvlc-module.c:264
1582 msgid "Default audio volume"
1583 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1585 #: src/libvlc-module.c:266
1586 msgid ""
1587 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1588 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1590 #: src/libvlc-module.c:269
1591 msgid "Audio output saved volume"
1592 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1594 #: src/libvlc-module.c:271
1595 msgid ""
1596 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1597 "should not change this option manually."
1598 msgstr ""
1599 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1600 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1602 #: src/libvlc-module.c:274
1603 msgid "Audio output volume step"
1604 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1606 #: src/libvlc-module.c:276
1607 msgid ""
1608 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1609 "0 to 1024."
1610 msgstr ""
1611 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1613 #: src/libvlc-module.c:279
1614 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1615 msgstr "תדר פלט השמע"
1617 #: src/libvlc-module.c:281
1618 msgid ""
1619 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1620 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1621 msgstr ""
1622 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1623 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1625 #: src/libvlc-module.c:285
1626 #, fuzzy
1627 msgid "High quality audio resampling"
1628 msgstr "תמונה באיכות גבוהה (GIMP-הדפסה)"
1630 #: src/libvlc-module.c:287
1631 msgid ""
1632 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1633 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1634 "resampling algorithm will be used instead."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:292
1638 msgid "Audio desynchronization compensation"
1639 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1641 #: src/libvlc-module.c:294
1642 msgid ""
1643 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1644 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:297
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Audio output channels mode"
1650 msgstr "תדר פלט השמע"
1652 #: src/libvlc-module.c:299
1653 msgid ""
1654 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1655 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1656 "played)."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1660 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Use S/PDIF when available"
1663 msgstr "Notify the user when updates are available"
1665 #: src/libvlc-module.c:305
1666 msgid ""
1667 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1668 "audio stream being played."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:310
1676 msgid ""
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
1684 #, fuzzy
1685 msgid "On"
1686 msgstr "פעיל"
1688 #: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Off"
1691 msgstr "מכובה"
1693 #: src/libvlc-module.c:322
1694 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:325
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Audio visualizations "
1700 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
1702 #: src/libvlc-module.c:327
1703 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:331
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Replay gain mode"
1709 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
1711 #: src/libvlc-module.c:333
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Select the replay gain mode"
1714 msgstr "בחרו קובץ"
1716 #: src/libvlc-module.c:335
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Replay preamp"
1719 msgstr "איפוס מגבר קדם"
1721 #: src/libvlc-module.c:337
1722 msgid ""
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:340
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1732 #: src/libvlc-module.c:342
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:344
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Peak protection"
1739 msgstr "זיהוי עוצמה מרבית"
1741 #: src/libvlc-module.c:346
1742 msgid "Protect against sound clipping"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:349
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Enable time streching audio"
1748 msgstr "אפשר שמע"
1750 #: src/libvlc-module.c:351
1751 msgid ""
1752 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1753 "audio pitch"
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:358 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1758 #: modules/codec/kate.c:203
1759 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
1760 msgid "None"
1761 msgstr "שום דבר"
1763 #: src/libvlc-module.c:366
1764 msgid ""
1765 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1766 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1767 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1768 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1769 "options."
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:372
1773 msgid "Video output module"
1774 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1776 #: src/libvlc-module.c:374
1777 msgid ""
1778 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1779 "automatically select the best method available."
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:377 modules/stream_out/display.c:43
1783 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Enable video"
1786 msgstr "וידאו לא ידוע"
1788 #: src/libvlc-module.c:379
1789 msgid ""
1790 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1791 "not take place, thus saving some processing power."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:58
1795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1797 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1798 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1799 msgid "Video width"
1800 msgstr "רוחב וידאו"
1802 #: src/libvlc-module.c:384
1803 msgid ""
1804 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1805 "characteristics."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:61
1809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1811 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1812 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1813 msgid "Video height"
1814 msgstr "גובה וידאו"
1816 #: src/libvlc-module.c:389
1817 msgid ""
1818 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1819 "video characteristics."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:392
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Video X coordinate"
1825 msgstr "X-coordinate of window"
1827 #: src/libvlc-module.c:394
1828 msgid ""
1829 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1830 "coordinate)."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:397
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Video Y coordinate"
1836 msgstr "X-coordinate of window"
1838 #: src/libvlc-module.c:399
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1841 "coordinate)."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:402
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Video title"
1847 msgstr "כותר הבא"
1849 #: src/libvlc-module.c:404
1850 msgid ""
1851 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1852 "interface)."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:407
1856 msgid "Video alignment"
1857 msgstr "יישור וידאו"
1859 #: src/libvlc-module.c:409
1860 msgid ""
1861 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1862 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1863 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
1867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
1869 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1870 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1871 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1872 #: modules/video_filter/rss.c:174
1873 msgid "Center"
1874 msgstr "מרכז"
1876 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1877 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1879 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1881 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1882 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1883 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1884 msgid "Top"
1885 msgstr "למעלה"
1887 #: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
1888 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1890 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1892 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1893 msgid "Bottom"
1894 msgstr "למטה"
1896 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1897 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1901 msgid "Top-Left"
1902 msgstr "שמאל למעלה"
1904 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1906 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1907 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1909 msgid "Top-Right"
1910 msgstr "ימין למעלה"
1912 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1913 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1915 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1917 msgid "Bottom-Left"
1918 msgstr "שמאל למטה"
1920 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1923 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1925 msgid "Bottom-Right"
1926 msgstr "ימין למטה"
1928 #: src/libvlc-module.c:417
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Zoom video"
1931 msgstr "וידאו לא ידוע"
1933 #: src/libvlc-module.c:419
1934 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:421
1938 msgid "Grayscale video output"
1939 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1941 #: src/libvlc-module.c:423
1942 msgid ""
1943 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1944 "save some processing power."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:426
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Embedded video"
1950 msgstr "וידאו לא ידוע"
1952 #: src/libvlc-module.c:428
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Embed the video output in the main interface."
1955 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1957 #: src/libvlc-module.c:430 modules/video_output/ggi.c:57
1958 #, fuzzy
1959 msgid "X11 display"
1960 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1962 #: src/libvlc-module.c:432
1963 msgid ""
1964 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1965 "DISPLAY environment variable."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:435
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Fullscreen video output"
1971 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1973 #: src/libvlc-module.c:437
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Start video in fullscreen mode"
1976 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
1978 #: src/libvlc-module.c:439
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Overlay video output"
1981 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1983 #: src/libvlc-module.c:441
1984 msgid ""
1985 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1986 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:444 src/video_output/vout_intf.c:344
1990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Always on top"
1994 msgstr "תמיד מ_למעלה"
1996 #: src/libvlc-module.c:446
1997 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:448
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Enable wallpaper mode "
2003 msgstr "Enable Touchscreen Mode"
2005 #: src/libvlc-module.c:450
2006 msgid ""
2007 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:453
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Show media title on video"
2013 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה עבור מקטעי וידאו"
2015 #: src/libvlc-module.c:455
2016 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:457
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Show video title for x milliseconds"
2022 msgstr "מקודד כתוביות"
2024 #: src/libvlc-module.c:459
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2027 msgstr "מקודד כתוביות"
2029 #: src/libvlc-module.c:461
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Position of video title"
2032 msgstr "מיקום חלון הוידאו המקומי"
2034 #: src/libvlc-module.c:463
2035 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:465
2039 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:468
2043 msgid ""
2044 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2045 "3000 ms (3 sec.)"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:471 src/libvlc-module.c:473
2049 #: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
2050 #: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2051 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2052 msgid "Deinterlace"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:481 src/video_output/video_output.c:1990
2056 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
2057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Deinterlace mode"
2060 msgstr "מצב שקט"
2062 #: src/libvlc-module.c:483
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2065 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2067 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Discard"
2070 msgstr "ה_תעלם"
2072 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2073 msgid "Blend"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2077 msgid "Mean"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2081 msgid "Bob"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:490 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Linear"
2087 msgstr "קווי"
2089 #: src/libvlc-module.c:498
2090 msgid "Disable screensaver"
2091 msgstr "מניעת שומר מסך"
2093 #: src/libvlc-module.c:499
2094 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2095 msgstr "מניעת הפעלת שומר המסך בזמן נגינת וידאו."
2097 #: src/libvlc-module.c:501
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2100 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2102 #: src/libvlc-module.c:502
2103 #, fuzzy
2104 msgid ""
2105 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2106 "computer being suspended because of inactivity."
2107 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2109 #: src/libvlc-module.c:505 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Window decorations"
2112 msgstr "סגור חלון"
2114 #: src/libvlc-module.c:507
2115 msgid ""
2116 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2117 "giving a \"minimal\" window."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:510
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video output filter module"
2123 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2125 #: src/libvlc-module.c:512
2126 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:514
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Video filter module"
2132 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2134 #: src/libvlc-module.c:516
2135 msgid ""
2136 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2137 "instance deinterlacing, or distort the video."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:520
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2143 msgstr "התיקייה VIDEO_TS חסרה או לא תקינה"
2145 #: src/libvlc-module.c:522
2146 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:524 src/libvlc-module.c:526
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 msgstr "ממיר קובץ וידאו לקובץ MPEG2"
2154 #: src/libvlc-module.c:528
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Video snapshot format"
2157 msgstr "<b>מבנה וידאו בלתי מזוהה:</b> %s"
2159 #: src/libvlc-module.c:530
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:532
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Display video snapshot preview"
2166 msgstr "הצג תצוגה מקדימה לווידאו, קול ותמונות"
2168 #: src/libvlc-module.c:534
2169 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:536
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:538
2177 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:540
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Video snapshot width"
2183 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
2185 #: src/libvlc-module.c:542
2186 msgid ""
2187 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2188 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:546
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Video snapshot height"
2194 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
2196 #: src/libvlc-module.c:548
2197 msgid ""
2198 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2199 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2200 "ratio."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:552
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Video cropping"
2206 msgstr "וידאו לא ידוע"
2208 #: src/libvlc-module.c:554
2209 msgid ""
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:558
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Source aspect ratio"
2217 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
2219 #: src/libvlc-module.c:560
2220 msgid ""
2221 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2222 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2223 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2224 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2225 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:567
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Video Auto Scaling"
2231 msgstr "שינוי תדירות לא נתמך"
2233 #: src/libvlc-module.c:569
2234 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:571
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Video scaling factor"
2240 msgstr "Font scaling factor"
2242 #: src/libvlc-module.c:573
2243 msgid ""
2244 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2245 "Default value is 1.0 (original video size)."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:576
2249 msgid "Custom crop ratios list"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:578
2253 msgid ""
2254 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2255 "crop ratios list."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:581
2259 msgid "Custom aspect ratios list"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:583
2263 msgid ""
2264 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2265 "aspect ratio list."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:586
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Fix HDTV height"
2271 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
2273 #: src/libvlc-module.c:588
2274 msgid ""
2275 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2276 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2277 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:593
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2283 msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
2285 #: src/libvlc-module.c:595
2286 msgid ""
2287 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2288 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2289 "order to keep proportions."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:599 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Skip frames"
2296 msgstr "No frames"
2298 #: src/libvlc-module.c:601
2299 msgid ""
2300 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2301 "computer is not powerful enough"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:604
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Drop late frames"
2307 msgstr "פריימים לשנייה"
2309 #: src/libvlc-module.c:606
2310 msgid ""
2311 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2312 "intended display date)."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:609
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Quiet synchro"
2318 msgstr "שקט"
2320 #: src/libvlc-module.c:611
2321 msgid ""
2322 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2323 "synchronization mechanism."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:614
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Key press events"
2329 msgstr "Calca una tecla pa siguir..."
2331 #: src/libvlc-module.c:616
2332 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:618 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Mouse events"
2338 msgstr "System events"
2340 #: src/libvlc-module.c:620
2341 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:628
2345 msgid ""
2346 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2347 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2348 "channel."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:632
2352 msgid "Clock reference average counter"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:634
2356 msgid ""
2357 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2358 "to 10000."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:637
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Clock synchronisation"
2364 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2366 #: src/libvlc-module.c:639
2367 msgid ""
2368 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2369 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:643
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Clock jitter"
2375 msgstr "שעון מחשב"
2377 #: src/libvlc-module.c:645
2378 msgid ""
2379 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2380 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:648 modules/control/netsync.c:72
2384 msgid "Network synchronisation"
2385 msgstr "סנכרון מול הרשת"
2387 #: src/libvlc-module.c:649
2388 msgid ""
2389 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2390 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:655 src/video_output/vout_intf.c:99
2394 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
2397 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2398 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
2399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:769 modules/gui/macosx/vout.m:212
2401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
2402 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2403 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2404 msgid "Default"
2405 msgstr "ברירת מחדל"
2407 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2408 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2409 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Enable"
2412 msgstr "הפעלה"
2414 #: src/libvlc-module.c:657 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2415 #, fuzzy
2416 msgid "UDP port"
2417 msgstr "UDP port range"
2419 #: src/libvlc-module.c:659
2420 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:661
2424 #, fuzzy
2425 msgid "MTU of the network interface"
2426 msgstr "Configure a network interface"
2428 #: src/libvlc-module.c:663
2429 msgid ""
2430 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2431 "over the network (in bytes)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:122
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Hop limit (TTL)"
2437 msgstr "Lower limit of ruler"
2439 #: src/libvlc-module.c:670 modules/stream_out/rtp.c:124
2440 msgid ""
2441 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2442 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2443 "in default)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:674
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Multicast output interface"
2449 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
2451 #: src/libvlc-module.c:676
2452 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:678
2456 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:680
2460 msgid ""
2461 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2462 "table."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:683
2466 #, fuzzy
2467 msgid "DiffServ Code Point"
2468 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
2470 #: src/libvlc-module.c:684
2471 msgid ""
2472 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2473 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:690
2477 msgid ""
2478 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2479 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:696
2483 msgid ""
2484 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2485 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2486 "(like DVB streams for example)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:702 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2490 msgid "Audio track"
2491 msgstr "רצועת שמע"
2493 #: src/libvlc-module.c:704
2494 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:707 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2498 msgid "Subtitles track"
2499 msgstr "רצועת כתוביות"
2501 #: src/libvlc-module.c:709
2502 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:712
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Audio language"
2508 msgstr "Language set"
2510 #: src/libvlc-module.c:714
2511 msgid ""
2512 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2513 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2514 "language)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:717
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subtitle language"
2520 msgstr "שפת _כתוביות:"
2522 #: src/libvlc-module.c:719
2523 msgid ""
2524 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2525 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:723
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Audio track ID"
2531 msgstr "מסילה %s: הקלטת אודיו"
2533 #: src/libvlc-module.c:725
2534 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:727
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subtitles track ID"
2540 msgstr "Panel ID list"
2542 #: src/libvlc-module.c:729
2543 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:731
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Input repetitions"
2549 msgstr "בחרו קלט"
2551 #: src/libvlc-module.c:733
2552 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:735
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Start time"
2558 msgstr "שעת התחלה"
2560 #: src/libvlc-module.c:737
2561 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:739
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Stop time"
2567 msgstr "העתק _שעה"
2569 #: src/libvlc-module.c:741
2570 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:743
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Run time"
2576 msgstr "העתק _שעה"
2578 #: src/libvlc-module.c:745
2579 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:747
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Fast seek"
2585 msgstr "Seek Forwards"
2587 #: src/libvlc-module.c:749
2588 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:751
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Playback speed"
2594 msgstr "Speed unit"
2596 #: src/libvlc-module.c:753
2597 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:755
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Input list"
2603 msgstr "רענן רשימה"
2605 #: src/libvlc-module.c:757
2606 msgid ""
2607 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2608 "together after the normal one."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:760
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Input slave (experimental)"
2614 msgstr "קלט תקליטור שמע"
2616 #: src/libvlc-module.c:762
2617 msgid ""
2618 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2619 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2620 "inputs."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:766
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Bookmarks list for a stream"
2626 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לזרימה"
2628 #: src/libvlc-module.c:768
2629 msgid ""
2630 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2631 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2632 "{...}\""
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:772 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Record directory or filename"
2638 msgstr "‏%s: ‏%d: התיקייה או הקובץ כבר קיימים"
2640 #: src/libvlc-module.c:774
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2643 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2645 #: src/libvlc-module.c:776
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Prefer native stream recording"
2648 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2650 #: src/libvlc-module.c:778
2651 msgid ""
2652 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2653 "output module"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:781
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Timeshift directory"
2659 msgstr "בחר תיקייה"
2661 #: src/libvlc-module.c:783
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2664 msgstr "קביעת התיקייה לאחסון קבצים זמניים"
2666 #: src/libvlc-module.c:785
2667 msgid "Timeshift granularity"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:787
2671 msgid ""
2672 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2673 "to store the timeshifted streams."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:792
2677 msgid ""
2678 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2679 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2680 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2681 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:798 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Force subtitle position"
2687 msgstr "X position of child widget"
2689 #: src/libvlc-module.c:800
2690 msgid ""
2691 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2692 "over the movie. Try several positions."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:803
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Enable sub-pictures"
2698 msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
2700 #: src/libvlc-module.c:805
2701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:807 src/libvlc-module.c:1763 src/text/iso-639_def.h:143
2705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2708 #, fuzzy
2709 msgid "On Screen Display"
2710 msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
2712 #: src/libvlc-module.c:809
2713 msgid ""
2714 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2715 "Display)."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:812
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Text rendering module"
2721 msgstr "מודול פלט שמע"
2723 #: src/libvlc-module.c:814
2724 msgid ""
2725 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2726 "instance."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:816
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Subpictures filter module"
2732 msgstr "מודול פלט שמע"
2734 #: src/libvlc-module.c:818
2735 msgid ""
2736 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2737 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:821
2741 msgid "Autodetect subtitle files"
2742 msgstr "זיהוי קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2744 #: src/libvlc-module.c:823
2745 msgid ""
2746 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2747 "(based on the filename of the movie)."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:826
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2753 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2755 #: src/libvlc-module.c:828
2756 msgid ""
2757 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2758 "Options are:\n"
2759 "0 = no subtitles autodetected\n"
2760 "1 = any subtitle file\n"
2761 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2762 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2763 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:836
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Subtitle autodetection paths"
2769 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2771 #: src/libvlc-module.c:838
2772 msgid ""
2773 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2774 "found in the current directory."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:841
2778 msgid "Use subtitle file"
2779 msgstr "שימוש בקובץ כתוביות"
2781 #: src/libvlc-module.c:843
2782 msgid ""
2783 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2784 "subtitle file."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:846
2788 msgid "DVD device"
2789 msgstr "התקן DVD"
2791 #: src/libvlc-module.c:849
2792 msgid ""
2793 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2794 "the drive letter (eg. D:)"
2795 msgstr ""
2796 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. נא לא לשכוח להוסיף "
2797 "נקודותיים אחרי אות הכונן (למשל — D:‎)"
2799 #: src/libvlc-module.c:853
2800 msgid "This is the default DVD device to use."
2801 msgstr "זהו התקן ה־DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל."
2803 #: src/libvlc-module.c:856
2804 msgid "VCD device"
2805 msgstr "התקן VCD"
2807 #: src/libvlc-module.c:858
2808 msgid "This is the default VCD device to use."
2809 msgstr "זהו התקן ה־VCD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל."
2811 #: src/libvlc-module.c:860
2812 msgid "Audio CD device"
2813 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2815 #: src/libvlc-module.c:862
2816 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2817 msgstr "זהו התקן הדיסקים בו יעשה שימוש כברירת מחדל."
2819 #: src/libvlc-module.c:864
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Force IPv6"
2822 msgstr "הכרח יציאה"
2824 #: src/libvlc-module.c:866
2825 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:868
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Force IPv4"
2831 msgstr "הכרח יציאה"
2833 #: src/libvlc-module.c:870
2834 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:872
2838 #, fuzzy
2839 msgid "TCP connection timeout"
2840 msgstr "Password Hint Timeout"
2842 #: src/libvlc-module.c:874
2843 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:876
2847 msgid "SOCKS server"
2848 msgstr "שרת SOCKS"
2850 #: src/libvlc-module.c:878
2851 msgid ""
2852 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2853 "used for all TCP connections"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:881
2857 msgid "SOCKS user name"
2858 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2860 #: src/libvlc-module.c:883
2861 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:885
2865 msgid "SOCKS password"
2866 msgstr "ססמת SOCKS"
2868 #: src/libvlc-module.c:887
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2871 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
2873 #: src/libvlc-module.c:889
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Title metadata"
2876 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2878 #: src/libvlc-module.c:891
2879 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:893
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Author metadata"
2885 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2887 #: src/libvlc-module.c:895
2888 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:897
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Artist metadata"
2894 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2896 #: src/libvlc-module.c:899
2897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:901
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Genre metadata"
2903 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2905 #: src/libvlc-module.c:903
2906 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:905
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Copyright metadata"
2912 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2914 #: src/libvlc-module.c:907
2915 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:909
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Description metadata"
2921 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2923 #: src/libvlc-module.c:911
2924 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:913
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Date metadata"
2930 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2932 #: src/libvlc-module.c:915
2933 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:917
2937 #, fuzzy
2938 msgid "URL metadata"
2939 msgstr "טעינת נתוני העל מחדש"
2941 #: src/libvlc-module.c:919
2942 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:923
2946 msgid ""
2947 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2948 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2949 "can break playback of all your streams."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:927
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Preferred decoders list"
2955 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2957 #: src/libvlc-module.c:929
2958 msgid ""
2959 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2960 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2961 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:934
2965 msgid "Preferred encoders list"
2966 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2968 #: src/libvlc-module.c:936
2969 msgid ""
2970 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:939
2974 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:941
2978 msgid ""
2979 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2980 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:950
2984 msgid ""
2985 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2986 "subsystem."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:953
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Default stream output chain"
2992 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2994 #: src/libvlc-module.c:955
2995 msgid ""
2996 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2997 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2998 "all streams."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:959
3002 msgid "Enable streaming of all ES"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:961
3006 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:963
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Display while streaming"
3012 msgstr "שגיאה במהלך המחיקה"
3014 #: src/libvlc-module.c:965
3015 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:967
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Enable video stream output"
3021 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
3023 #: src/libvlc-module.c:969
3024 msgid ""
3025 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3026 "facility when this last one is enabled."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:972
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Enable audio stream output"
3032 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
3034 #: src/libvlc-module.c:974
3035 msgid ""
3036 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3037 "facility when this last one is enabled."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:977
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Enable SPU stream output"
3043 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
3045 #: src/libvlc-module.c:979
3046 msgid ""
3047 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3048 "facility when this last one is enabled."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:982
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Keep stream output open"
3054 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
3056 #: src/libvlc-module.c:984
3057 msgid ""
3058 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3059 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3060 "specified)"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:988
3064 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:990
3068 msgid ""
3069 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3070 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:993
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Preferred packetizer list"
3076 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3078 #: src/libvlc-module.c:995
3079 msgid ""
3080 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:998
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Mux module"
3086 msgstr "מודול ממשק"
3088 #: src/libvlc-module.c:1000
3089 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1002
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Access output module"
3095 msgstr "מודול פלט שמע"
3097 #: src/libvlc-module.c:1004
3098 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1006
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Control SAP flow"
3104 msgstr "Clear text flow control"
3106 #: src/libvlc-module.c:1008
3107 msgid ""
3108 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3109 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1012
3113 #, fuzzy
3114 msgid "SAP announcement interval"
3115 msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
3117 #: src/libvlc-module.c:1014
3118 msgid ""
3119 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3120 "between SAP announcements."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1023
3124 msgid ""
3125 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3126 "always leave all these enabled."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1026
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Enable CPU MMX support"
3132 msgstr "Enable CPU load graph"
3134 #: src/libvlc-module.c:1028
3135 msgid ""
3136 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3137 "of them."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:1031
3141 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1033
3145 msgid ""
3146 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3147 "advantage of them."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1036
3151 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1038
3155 msgid ""
3156 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3157 "advantage of them."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1041
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Enable CPU SSE support"
3163 msgstr "Enable CPU load graph"
3165 #: src/libvlc-module.c:1043
3166 msgid ""
3167 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3168 "of them."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1046
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3174 msgstr "Enable CPU load graph"
3176 #: src/libvlc-module.c:1048
3177 msgid ""
3178 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3179 "of them."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1051
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3185 msgstr "Enable CPU load graph"
3187 #: src/libvlc-module.c:1053
3188 msgid ""
3189 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3190 "of them."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1056
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3196 msgstr "Enable CPU load graph"
3198 #: src/libvlc-module.c:1058
3199 msgid ""
3200 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3201 "advantage of them."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1061
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3207 msgstr "Enable CPU load graph"
3209 #: src/libvlc-module.c:1063
3210 msgid ""
3211 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3212 "advantage of them."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1066
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3218 msgstr "Enable CPU load graph"
3220 #: src/libvlc-module.c:1068
3221 msgid ""
3222 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3223 "advantage of them."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1071
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3229 msgstr "Enable CPU load graph"
3231 #: src/libvlc-module.c:1073
3232 msgid ""
3233 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3234 "advantage of them."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1078
3238 msgid ""
3239 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3240 "you really know what you are doing."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1081
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Memory copy module"
3246 msgstr "מודול פלט שמע"
3248 #: src/libvlc-module.c:1083
3249 msgid ""
3250 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3251 "select the fastest one supported by your hardware."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1086
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Access module"
3257 msgstr "מודול ממשק"
3259 #: src/libvlc-module.c:1088
3260 msgid ""
3261 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3262 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3263 "option unless you really know what you are doing."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1092
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Stream filter module"
3269 msgstr "מודול פלט שמע"
3271 #: src/libvlc-module.c:1094
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3274 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3276 #: src/libvlc-module.c:1096
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Demux module"
3279 msgstr "מודול ממשק"
3281 #: src/libvlc-module.c:1098
3282 msgid ""
3283 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3284 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3285 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3286 "you really know what you are doing."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1103
3290 msgid "Allow real-time priority"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1105
3294 msgid ""
3295 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3296 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3297 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3298 "only activate this if you know what you're doing."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1111
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Adjust VLC priority"
3304 msgstr "מתעלם מעדיפות לא חוקית \"%s\""
3306 #: src/libvlc-module.c:1113
3307 msgid ""
3308 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3309 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3310 "VLC instances."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1117
3314 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1119
3318 msgid ""
3319 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1122
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Modules search path"
3325 msgstr "Style scheme search path"
3327 #: src/libvlc-module.c:1124
3328 msgid ""
3329 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3330 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1127
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Data search path"
3336 msgstr "Style scheme search path"
3338 #: src/libvlc-module.c:1129
3339 msgid "Override the default data/share search path."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1131
3343 #, fuzzy
3344 msgid "VLM configuration file"
3345 msgstr ""
3346 "configuration file is:\n"
3347 "    %s\n"
3349 #: src/libvlc-module.c:1133
3350 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1135
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Use a plugins cache"
3356 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
3358 #: src/libvlc-module.c:1137
3359 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1139
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Locally collect statistics"
3365 msgstr "מעתיק קבצים מקומית"
3367 #: src/libvlc-module.c:1141
3368 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1143
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Run as daemon process"
3374 msgstr "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
3376 #: src/libvlc-module.c:1145
3377 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1147
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Write process id to file"
3383 msgstr "File descriptor to write IOR to"
3385 #: src/libvlc-module.c:1149
3386 msgid "Writes process id into specified file."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1151
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Log to file"
3392 msgstr "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
3394 #: src/libvlc-module.c:1153
3395 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1155
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Log to syslog"
3401 msgstr "Binding to log out."
3403 #: src/libvlc-module.c:1157
3404 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1159
3408 msgid "Allow only one running instance"
3409 msgstr "מתן האפשרות להרצת עותק אחד בלבד"
3411 #: src/libvlc-module.c:1162
3412 msgid ""
3413 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3414 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3415 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3416 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3417 "running instance or enqueue it."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1169
3421 #, fuzzy
3422 msgid ""
3423 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3424 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3425 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3426 "This option will allow you to play the file with the already running "
3427 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3428 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3429 msgstr ""
3430 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3431 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3432 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3433 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3435 #: src/libvlc-module.c:1178
3436 msgid "VLC is started from file association"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1180
3440 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1183
3444 #, fuzzy
3445 msgid "One instance when started from file"
3446 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3448 #: src/libvlc-module.c:1185
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3451 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3453 #: src/libvlc-module.c:1187
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Increase the priority of the process"
3456 msgstr "הגדלת עדיפות התוסף"
3458 #: src/libvlc-module.c:1189
3459 msgid ""
3460 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3461 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3462 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3463 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3464 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3465 "machine."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1197
3469 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3470 msgstr "הצבת פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3472 #: src/libvlc-module.c:1199
3473 msgid ""
3474 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3475 "playing current item."
3476 msgstr ""
3477 "בעת שימוש בהגבלת מספר המופעים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3478 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3480 #: src/libvlc-module.c:1208
3481 msgid ""
3482 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3483 "overridden in the playlist dialog box."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1211
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Automatically preparse files"
3489 msgstr "פ_תיחת הקבצים אוטומטית לאחר ההורדה"
3491 #: src/libvlc-module.c:1213
3492 msgid ""
3493 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3494 "metadata)."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1216
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Album art policy"
3500 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
3502 #: src/libvlc-module.c:1218
3503 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1224
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Manual download only"
3509 msgstr "הור_דת קובצי החבילות בלבד"
3511 #: src/libvlc-module.c:1225
3512 #, fuzzy
3513 msgid "When track starts playing"
3514 msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה"
3516 #: src/libvlc-module.c:1226
3517 msgid "As soon as track is added"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1228
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Services discovery modules"
3523 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
3525 #: src/libvlc-module.c:1230
3526 msgid ""
3527 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3528 "Typical values are sap, hal, ..."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1233
3532 msgid "Play files randomly forever"
3533 msgstr "נגינה באופן אקראי לנצח"
3535 #: src/libvlc-module.c:1235
3536 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1237
3540 msgid "Repeat all"
3541 msgstr "חזרה על הכול"
3543 #: src/libvlc-module.c:1239
3544 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1241
3548 msgid "Repeat current item"
3549 msgstr "חזרה על הפריט הנוכחי"
3551 #: src/libvlc-module.c:1243
3552 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1245
3556 msgid "Play and stop"
3557 msgstr "נגינה והפסקה"
3559 #: src/libvlc-module.c:1247
3560 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1249
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Play and exit"
3566 msgstr "נגן והפסק"
3568 #: src/libvlc-module.c:1251
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3571 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3573 #: src/libvlc-module.c:1253
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Play and pause"
3576 msgstr "Play (or play/pause)"
3578 #: src/libvlc-module.c:1255
3579 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1257
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Use media library"
3585 msgstr "Brasero media burning library"
3587 #: src/libvlc-module.c:1259
3588 msgid ""
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3590 "VLC."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1262
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Display playlist tree"
3596 msgstr "Enable Tree Lines"
3598 #: src/libvlc-module.c:1264
3599 msgid ""
3600 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3601 "directory."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1273
3605 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1276 src/video_output/vout_intf.c:357
3609 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3610 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3611 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:753
3613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3615 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3616 msgid "Fullscreen"
3617 msgstr "מסך מלא"
3619 #: src/libvlc-module.c:1277
3620 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3621 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להצגה במסך מלא."
3623 #: src/libvlc-module.c:1278
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Leave fullscreen"
3626 msgstr "עזיבת מסך מלא"
3628 #: src/libvlc-module.c:1279
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3631 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3633 #: src/libvlc-module.c:1280
3634 msgid "Play/Pause"
3635 msgstr "נגינה/השהיה"
3637 #: src/libvlc-module.c:1281
3638 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3639 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת לנגינה או השהיה."
3641 #: src/libvlc-module.c:1282
3642 msgid "Pause only"
3643 msgstr "השהיה בלבד"
3645 #: src/libvlc-module.c:1283
3646 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3647 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להשהיה."
3649 #: src/libvlc-module.c:1284
3650 msgid "Play only"
3651 msgstr "נגינה בלבד"
3653 #: src/libvlc-module.c:1285
3654 msgid "Select the hotkey to use to play."
3655 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת לנגינה."
3657 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3658 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3660 msgid "Faster"
3661 msgstr "נגינה מהירה"
3663 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3664 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3665 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3667 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3668 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3670 msgid "Slower"
3671 msgstr "נגינה אטית"
3673 #: src/libvlc-module.c:1289 src/libvlc-module.c:1295
3674 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3675 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להאטת קצב הנגינה."
3677 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3678 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Normal rate"
3681 msgstr "קצב פריימים"
3683 #: src/libvlc-module.c:1291
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3686 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3688 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Faster (fine)"
3691 msgstr "כוונון עדין"
3693 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Slower (fine)"
3696 msgstr "כוונון עדין"
3698 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:696
3699 #: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3700 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
3701 #: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:741
3702 #: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3705 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3706 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3707 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3708 msgid "Next"
3709 msgstr "הבא"
3711 #: src/libvlc-module.c:1297
3712 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3713 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3715 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/control/hotkeys.c:702
3716 #: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3717 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
3718 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:742
3719 #: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3720 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3722 msgid "Previous"
3723 msgstr "הקודם"
3725 #: src/libvlc-module.c:1299
3726 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3727 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3729 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3730 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
3731 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:740
3732 #: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3733 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3734 msgid "Stop"
3735 msgstr "עצירה"
3737 #: src/libvlc-module.c:1301
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3740 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3742 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3744 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
3745 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3746 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Position"
3749 msgstr "מיקום"
3751 #: src/libvlc-module.c:1303
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Select the hotkey to display the position."
3754 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3756 #: src/libvlc-module.c:1305
3757 msgid "Very short backwards jump"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1307
3761 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1308
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Short backwards jump"
3767 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3769 #: src/libvlc-module.c:1310
3770 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1311
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Medium backwards jump"
3776 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3778 #: src/libvlc-module.c:1313
3779 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1314
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Long backwards jump"
3785 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3787 #: src/libvlc-module.c:1316
3788 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1318
3792 msgid "Very short forward jump"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1320
3796 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1321
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Short forward jump"
3802 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3804 #: src/libvlc-module.c:1323
3805 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1324
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Medium forward jump"
3811 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3813 #: src/libvlc-module.c:1326
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1327
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Long forward jump"
3820 msgstr "קפוץ לעמוד:"
3822 #: src/libvlc-module.c:1329
3823 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1330 modules/control/hotkeys.c:713
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Next frame"
3829 msgstr "קצב פריימים"
3831 #: src/libvlc-module.c:1332
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3834 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3836 #: src/libvlc-module.c:1334
3837 msgid "Very short jump length"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1335
3841 msgid "Very short jump length, in seconds."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1336
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Short jump length"
3847 msgstr "Length of a double click."
3849 #: src/libvlc-module.c:1337
3850 msgid "Short jump length, in seconds."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1338
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Medium jump length"
3856 msgstr "Length of a double click."
3858 #: src/libvlc-module.c:1339
3859 msgid "Medium jump length, in seconds."
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1340
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Long jump length"
3865 msgstr "Length of a double click."
3867 #: src/libvlc-module.c:1341
3868 msgid "Long jump length, in seconds."
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:179
3872 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3874 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3875 msgid "Quit"
3876 msgstr "יציאה"
3878 #: src/libvlc-module.c:1344
3879 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3880 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3882 #: src/libvlc-module.c:1345
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Navigate up"
3885 msgstr "מהר"
3887 #: src/libvlc-module.c:1346
3888 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1347
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Navigate down"
3894 msgstr "הנמך עוצמה"
3896 #: src/libvlc-module.c:1348
3897 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1349
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Navigate left"
3903 msgstr "שמאל למטה"
3905 #: src/libvlc-module.c:1350
3906 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1351
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Navigate right"
3912 msgstr "ימין למטה"
3914 #: src/libvlc-module.c:1352
3915 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1353
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Activate"
3921 msgstr "הפעל"
3923 #: src/libvlc-module.c:1354
3924 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1355
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Go to the DVD menu"
3930 msgstr "עבור אל תפריט DVD"
3932 #: src/libvlc-module.c:1356
3933 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1357
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Select previous DVD title"
3939 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3941 #: src/libvlc-module.c:1358
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3944 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3946 #: src/libvlc-module.c:1359
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Select next DVD title"
3949 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3951 #: src/libvlc-module.c:1360
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3954 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3956 #: src/libvlc-module.c:1361
3957 msgid "Select prev DVD chapter"
3958 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
3960 #: src/libvlc-module.c:1362
3961 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3962 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפרק הקודם ב־DVD."
3964 #: src/libvlc-module.c:1363
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select next DVD chapter"
3967 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3969 #: src/libvlc-module.c:1364
3970 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3971 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפרק הבא ב־DVD."
3973 #: src/libvlc-module.c:1365
3974 msgid "Volume up"
3975 msgstr "הגברת עוצמה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1366
3978 msgid "Select the key to increase audio volume."
3979 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
3981 #: src/libvlc-module.c:1367
3982 msgid "Volume down"
3983 msgstr "הנמכת עצמה"
3985 #: src/libvlc-module.c:1368
3986 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3987 msgstr "יש לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
3989 #: src/libvlc-module.c:1369 modules/access/v4l2.c:175
3990 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
3991 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:752
3992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3993 msgid "Mute"
3994 msgstr "השתק"
3996 #: src/libvlc-module.c:1370
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select the key to mute audio."
3999 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
4001 #: src/libvlc-module.c:1371
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Subtitle delay up"
4004 msgstr "גלול תצוגה למעלה"
4006 #: src/libvlc-module.c:1372
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4009 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
4011 #: src/libvlc-module.c:1373
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Subtitle delay down"
4014 msgstr "גלול תצוגה למטה"
4016 #: src/libvlc-module.c:1374
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4019 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
4021 #: src/libvlc-module.c:1375
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Subtitle position up"
4024 msgstr "גלול תצוגה למעלה"
4026 #: src/libvlc-module.c:1376
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4029 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
4031 #: src/libvlc-module.c:1377
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Subtitle position down"
4034 msgstr "גלול תצוגה למטה"
4036 #: src/libvlc-module.c:1378
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4039 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
4041 #: src/libvlc-module.c:1379
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Audio delay up"
4044 msgstr "גלול תצוגה למעלה"
4046 #: src/libvlc-module.c:1380
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4049 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
4051 #: src/libvlc-module.c:1381
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Audio delay down"
4054 msgstr "גלול תצוגה למטה"
4056 #: src/libvlc-module.c:1382
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4059 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
4061 #: src/libvlc-module.c:1389
4062 msgid "Play playlist bookmark 1"
4063 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4065 #: src/libvlc-module.c:1390
4066 msgid "Play playlist bookmark 2"
4067 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4069 #: src/libvlc-module.c:1391
4070 msgid "Play playlist bookmark 3"
4071 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4073 #: src/libvlc-module.c:1392
4074 msgid "Play playlist bookmark 4"
4075 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4077 #: src/libvlc-module.c:1393
4078 msgid "Play playlist bookmark 5"
4079 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4081 #: src/libvlc-module.c:1394
4082 msgid "Play playlist bookmark 6"
4083 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4085 #: src/libvlc-module.c:1395
4086 msgid "Play playlist bookmark 7"
4087 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4089 #: src/libvlc-module.c:1396
4090 msgid "Play playlist bookmark 8"
4091 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4093 #: src/libvlc-module.c:1397
4094 msgid "Play playlist bookmark 9"
4095 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4097 #: src/libvlc-module.c:1398
4098 msgid "Play playlist bookmark 10"
4099 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4101 #: src/libvlc-module.c:1399
4102 msgid "Select the key to play this bookmark."
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1400
4106 msgid "Set playlist bookmark 1"
4107 msgstr "הגדרת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4109 #: src/libvlc-module.c:1401
4110 msgid "Set playlist bookmark 2"
4111 msgstr "הגדרת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4113 #: src/libvlc-module.c:1402
4114 msgid "Set playlist bookmark 3"
4115 msgstr "הגדרת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4117 #: src/libvlc-module.c:1403
4118 msgid "Set playlist bookmark 4"
4119 msgstr "הגדרת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4121 #: src/libvlc-module.c:1404
4122 msgid "Set playlist bookmark 5"
4123 msgstr "הגדרת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4125 #: src/libvlc-module.c:1405
4126 msgid "Set playlist bookmark 6"
4127 msgstr "הגדרת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4129 #: src/libvlc-module.c:1406
4130 msgid "Set playlist bookmark 7"
4131 msgstr "הגדרת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4133 #: src/libvlc-module.c:1407
4134 msgid "Set playlist bookmark 8"
4135 msgstr "הגדרת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4137 #: src/libvlc-module.c:1408
4138 msgid "Set playlist bookmark 9"
4139 msgstr "הגדרת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4141 #: src/libvlc-module.c:1409
4142 msgid "Set playlist bookmark 10"
4143 msgstr "הגדרת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4145 #: src/libvlc-module.c:1410
4146 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1412
4150 msgid "Playlist bookmark 1"
4151 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4153 #: src/libvlc-module.c:1413
4154 msgid "Playlist bookmark 2"
4155 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4157 #: src/libvlc-module.c:1414
4158 msgid "Playlist bookmark 3"
4159 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4161 #: src/libvlc-module.c:1415
4162 msgid "Playlist bookmark 4"
4163 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4165 #: src/libvlc-module.c:1416
4166 msgid "Playlist bookmark 5"
4167 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4169 #: src/libvlc-module.c:1417
4170 msgid "Playlist bookmark 6"
4171 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4173 #: src/libvlc-module.c:1418
4174 msgid "Playlist bookmark 7"
4175 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4177 #: src/libvlc-module.c:1419
4178 msgid "Playlist bookmark 8"
4179 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4181 #: src/libvlc-module.c:1420
4182 msgid "Playlist bookmark 9"
4183 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4185 #: src/libvlc-module.c:1421
4186 msgid "Playlist bookmark 10"
4187 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4189 #: src/libvlc-module.c:1423
4190 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1425
4194 msgid "Go back in browsing history"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1426
4198 msgid ""
4199 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4200 "history."
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1427
4204 msgid "Go forward in browsing history"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1428
4208 msgid ""
4209 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4210 "history."
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1430
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Cycle audio track"
4216 msgstr "מסילה %s: הקלטת אודיו"
4218 #: src/libvlc-module.c:1431
4219 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1432
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Cycle subtitle track"
4225 msgstr "אמן הרצועה / כותרת"
4227 #: src/libvlc-module.c:1433
4228 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1434
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Cycle source aspect ratio"
4234 msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
4236 #: src/libvlc-module.c:1435
4237 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1436
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Cycle video crop"
4243 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
4245 #: src/libvlc-module.c:1437
4246 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1438
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Toggle autoscaling"
4252 msgstr "Toggle state"
4254 #: src/libvlc-module.c:1439
4255 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1440
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Increase scale factor"
4261 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4263 #: src/libvlc-module.c:1441
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Increase scale factor."
4266 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4268 #: src/libvlc-module.c:1442
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Decrease scale factor"
4271 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4273 #: src/libvlc-module.c:1443
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Decrease scale factor."
4276 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4278 #: src/libvlc-module.c:1444
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Cycle deinterlace modes"
4281 msgstr "ספרית מחזורי הדלקה"
4283 #: src/libvlc-module.c:1445
4284 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1446
4288 msgid "Show interface"
4289 msgstr "הצג ממשק"
4291 #: src/libvlc-module.c:1447
4292 msgid "Raise the interface above all other windows."
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1448
4296 msgid "Hide interface"
4297 msgstr "החבא ממשק"
4299 #: src/libvlc-module.c:1449
4300 msgid "Lower the interface below all other windows."
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1450
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Take video snapshot"
4306 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
4308 #: src/libvlc-module.c:1451
4309 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1453 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4314 #: modules/stream_out/record.c:60
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Record"
4317 msgstr "הק_לט"
4319 #: src/libvlc-module.c:1454
4320 msgid "Record access filter start/stop."
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1455
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Dump"
4326 msgstr "Entornáu de memoria."
4328 #: src/libvlc-module.c:1456
4329 msgid "Media dump access filter trigger."
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1458
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4335 msgstr "לולאה על שיר בודד"
4337 #: src/libvlc-module.c:1459
4338 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1462
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Toggle random playlist playback"
4344 msgstr "   --random           Random song in playlist\n"
4346 #: src/libvlc-module.c:1467 src/libvlc-module.c:1468
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Un-Zoom"
4349 msgstr "התקרב"
4351 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4352 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1472 src/libvlc-module.c:1473
4356 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4360 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1477 src/libvlc-module.c:1478
4364 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4368 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1482 src/libvlc-module.c:1483
4372 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4378 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4380 #: src/libvlc-module.c:1487 src/libvlc-module.c:1488
4381 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1490
4385 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1492
4389 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
4393 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1496
4397 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1497
4401 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1498
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Highlight widget on the right"
4407 msgstr "Status Bar on Right"
4409 #: src/libvlc-module.c:1500
4410 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1501
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Highlight widget on the left"
4416 msgstr "Highlight launchers on mouseover"
4418 #: src/libvlc-module.c:1503
4419 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1504
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Highlight widget on top"
4425 msgstr "שמור על החלון גלוי"
4427 #: src/libvlc-module.c:1506
4428 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1507
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Highlight widget below"
4434 msgstr "Pixels below lines"
4436 #: src/libvlc-module.c:1509
4437 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1510
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Select current widget"
4443 msgstr "בחירת _שפת המסמך הנוכחי."
4445 #: src/libvlc-module.c:1512
4446 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1514
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Cycle through audio devices"
4452 msgstr "אוזניות, ערכות דיבור והתקני שמע אחרים"
4454 #: src/libvlc-module.c:1515
4455 msgid "Cycle through available audio devices"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1688 src/video_output/vout_intf.c:363
4459 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4460 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:754
4461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4462 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4463 msgid "Snapshot"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:1705
4467 msgid "Window properties"
4468 msgstr "מאפייני חלון"
4470 #: src/libvlc-module.c:1764
4471 msgid "Subpictures"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:1772 modules/codec/subtitles/subsdec.c:206
4475 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4476 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4477 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4478 msgid "Subtitles"
4479 msgstr "כתוביות"
4481 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Overlays"
4484 msgstr "שכבות תצוגה:"
4486 #: src/libvlc-module.c:1798
4487 msgid "Track settings"
4488 msgstr "הגדרות רצועה"
4490 #: src/libvlc-module.c:1828
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Playback control"
4493 msgstr "ממשקי שליטה"
4495 #: src/libvlc-module.c:1855
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Default devices"
4498 msgstr "מכשירים משובצים"
4500 #: src/libvlc-module.c:1864
4501 msgid "Network settings"
4502 msgstr "הגדרות רשת"
4504 #: src/libvlc-module.c:1876
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Socks proxy"
4507 msgstr "סוג שרת התיווך:"
4509 #: src/libvlc-module.c:1885 modules/demux/kate_categories.c:47
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Metadata"
4512 msgstr "נתוני על"
4514 #: src/libvlc-module.c:1936
4515 msgid "Decoders"
4516 msgstr "מפענחים"
4518 #: src/libvlc-module.c:1943 modules/access/v4l2.c:86
4519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4520 msgid "Input"
4521 msgstr "קלט"
4523 #: src/libvlc-module.c:1982
4524 #, fuzzy
4525 msgid "VLM"
4526 msgstr "ת&צורת VLM"
4528 #: src/libvlc-module.c:2014
4529 msgid "CPU"
4530 msgstr "מעבד"
4532 #: src/libvlc-module.c:2043
4533 msgid "Special modules"
4534 msgstr "מודולים מיוחדים"
4536 #: src/libvlc-module.c:2049 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4537 msgid "Plugins"
4538 msgstr "תוספים"
4540 #: src/libvlc-module.c:2060
4541 msgid "Performance options"
4542 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4544 #: src/libvlc-module.c:2208
4545 msgid "Hot keys"
4546 msgstr "קיצורי מקלדת"
4548 #: src/libvlc-module.c:2650
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Jump sizes"
4551 msgstr "Icon Sizes"
4553 #: src/libvlc-module.c:2727
4554 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2730
4558 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2732
4562 msgid ""
4563 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4564 "--help-verbose)"
4565 msgstr ""
4567 #: src/libvlc-module.c:2735
4568 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4569 msgstr ""
4571 #: src/libvlc-module.c:2737
4572 #, fuzzy
4573 msgid "print a list of available modules"
4574 msgstr "List of the ids of the available languages"
4576 #: src/libvlc-module.c:2739
4577 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4578 msgstr ""
4580 #: src/libvlc-module.c:2741
4581 msgid ""
4582 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4583 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4584 msgstr ""
4586 #: src/libvlc-module.c:2745
4587 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4588 msgstr ""
4590 #: src/libvlc-module.c:2747
4591 #, fuzzy
4592 msgid "reset the current config to the default values"
4593 msgstr "Reaniciar toles asignaciones a valores predeterminados."
4595 #: src/libvlc-module.c:2749
4596 #, fuzzy
4597 msgid "use alternate config file"
4598 msgstr "Cargar otru ficheru de configuración."
4600 #: src/libvlc-module.c:2751
4601 msgid "resets the current plugins cache"
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:2753
4605 #, fuzzy
4606 msgid "print version information"
4607 msgstr "Print version information."
4609 #: src/libvlc-module.c:2791
4610 #, fuzzy
4611 msgid "main program"
4612 msgstr "התחל תוכנית"
4614 #: src/misc/update.c:487
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "%.1f GiB"
4617 msgstr "%.1f (עדשה)"
4619 #: src/misc/update.c:489
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "%.1f MiB"
4622 msgstr "%.1f (עדשה)"
4624 #: src/misc/update.c:491
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "%.1f KiB"
4627 msgstr "16 KiB"
4629 #: src/misc/update.c:493
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "%ld B"
4632 msgstr "דקה אחת"
4634 #: src/misc/update.c:585
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Saving file failed"
4637 msgstr "ארעה שגיאה בשמירת הקובץ \"%s\""
4639 #: src/misc/update.c:586
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4642 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
4644 #: src/misc/update.c:602
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid ""
4647 "%s\n"
4648 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4649 msgstr "%.1f (סרט 35מ\"מ)"
4651 #: src/misc/update.c:605
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Downloading ..."
4654 msgstr "מוריד"
4656 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4657 #: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
4658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4659 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4660 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4661 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
4667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4668 msgid "Cancel"
4669 msgstr "ביטול"
4671 #: src/misc/update.c:624
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid ""
4674 "%s\n"
4675 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4676 msgstr "%.1f (סרט 35מ\"מ)"
4678 #: src/misc/update.c:641
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid ""
4681 "%s\n"
4682 "Done %s (100.0%%)"
4683 msgstr "100 MB"
4685 #: src/misc/update.c:661
4686 #, fuzzy
4687 msgid "File could not be verified"
4688 msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ \"%s\" ‏(%s)"
4690 #: src/misc/update.c:662
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4694 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4695 msgstr ""
4697 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Invalid signature"
4700 msgstr "חתימה לא תקינה"
4702 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4706 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4707 msgstr ""
4709 #: src/misc/update.c:698
4710 #, fuzzy
4711 msgid "File not verifiable"
4712 msgstr "הקובץ לא נמצא."
4714 #: src/misc/update.c:699
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4718 "was deleted."
4719 msgstr ""
4721 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4722 #, fuzzy
4723 msgid "File corrupted"
4724 msgstr "File corrupted"
4726 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4727 #, c-format
4728 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4729 msgstr ""
4731 #: src/misc/update.c:734
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Update VLC media player"
4734 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
4736 #: src/misc/update.c:735
4737 msgid ""
4738 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4739 "install it now?"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/update.c:736
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Install"
4745 msgstr "התקן"
4747 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4748 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4749 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4750 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4751 #: modules/access/bda/bda.c:169
4752 msgid "Undefined"
4753 msgstr "לא מוגדר"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:38
4756 msgid "Afar"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:39
4760 msgid "Abkhazian"
4761 msgstr "אבחזית"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:40
4764 msgid "Afrikaans"
4765 msgstr "אפריקאנס"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:41
4768 msgid "Albanian"
4769 msgstr "אלבנית"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:42
4772 msgid "Amharic"
4773 msgstr "אמהרית"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:43
4776 msgid "Arabic"
4777 msgstr "ערבית"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:44
4780 msgid "Armenian"
4781 msgstr "ארמנית"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:45
4784 msgid "Assamese"
4785 msgstr "אסמסה"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:46
4788 msgid "Avestan"
4789 msgstr "אווסטן"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:47
4792 msgid "Aymara"
4793 msgstr "איימרה"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:48
4796 msgid "Azerbaijani"
4797 msgstr "אזרית"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:49
4800 msgid "Bashkir"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:50
4804 msgid "Basque"
4805 msgstr "בסקית"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:51
4808 msgid "Belarusian"
4809 msgstr "בלרוסית"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:52
4812 msgid "Bengali"
4813 msgstr "בנגלית"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:53
4816 msgid "Bihari"
4817 msgstr "ביהרית"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:54
4820 msgid "Bislama"
4821 msgstr "ביסלמה"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:55
4824 msgid "Bosnian"
4825 msgstr "בוסנית"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:56
4828 msgid "Breton"
4829 msgstr "ברטונית"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:57
4832 msgid "Bulgarian"
4833 msgstr "בולגרית"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:58
4836 msgid "Burmese"
4837 msgstr "בורמזית"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:59
4840 msgid "Catalan"
4841 msgstr "קטלונית"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:60
4844 msgid "Chamorro"
4845 msgstr "צ'מורואית"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:61
4848 msgid "Chechen"
4849 msgstr "צ'צ'נית"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:62
4852 msgid "Chinese"
4853 msgstr "סינית"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:63
4856 msgid "Church Slavic"
4857 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:64
4860 msgid "Chuvash"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:65
4864 msgid "Cornish"
4865 msgstr "קורנית"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:66
4868 msgid "Corsican"
4869 msgstr "קורסיקאית"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:67
4872 msgid "Czech"
4873 msgstr "צ'כית"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:68
4876 msgid "Danish"
4877 msgstr "דנית"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:69
4880 msgid "Dutch"
4881 msgstr "הולנדית"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:70
4884 msgid "Dzongkha"
4885 msgstr "דזונקה"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:71
4888 msgid "English"
4889 msgstr "אנגלית"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:72
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Esperanto"
4894 msgstr "לטינית גאורגית"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:73
4897 msgid "Estonian"
4898 msgstr "אסטונית"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:74
4901 msgid "Faroese"
4902 msgstr "פארואנית"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:75
4905 msgid "Fijian"
4906 msgstr "פיג'ית"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:76
4909 msgid "Finnish"
4910 msgstr "פינית"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:77
4913 msgid "French"
4914 msgstr "צרפתית"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:78
4917 msgid "Frisian"
4918 msgstr "פריזית"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:79
4921 msgid "Georgian"
4922 msgstr "גרוזינית"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:80
4925 msgid "German"
4926 msgstr "גרמנית"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:81
4929 msgid "Gaelic (Scots)"
4930 msgstr "גאלית"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:82
4933 msgid "Irish"
4934 msgstr "אירית"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:83
4937 msgid "Gallegan"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:84
4941 msgid "Manx"
4942 msgstr "מאנית"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:85
4945 msgid "Greek, Modern ()"
4946 msgstr "יוונית (מודרנית"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:86
4949 msgid "Guarani"
4950 msgstr "גוארני"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:87
4953 msgid "Gujarati"
4954 msgstr "גוג'ראטית"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:88
4957 msgid "Hebrew"
4958 msgstr "עברית"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:89
4961 msgid "Herero"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:90
4965 msgid "Hindi"
4966 msgstr "הינדית"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:91
4969 msgid "Hiri Motu"
4970 msgstr "הארי מוטו"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:92
4973 msgid "Hungarian"
4974 msgstr "הונגרית"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:93
4977 msgid "Icelandic"
4978 msgstr "איסלנדית"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:94
4981 msgid "Inuktitut"
4982 msgstr "אינוקטיטוט"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:95
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Interlingue"
4987 msgstr "אינטרלינגואה"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:96
4990 msgid "Interlingua"
4991 msgstr "אינטרלינגואה"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:97
4994 msgid "Indonesian"
4995 msgstr "אינדונזית"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:98
4998 msgid "Inupiaq"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:99
5002 msgid "Italian"
5003 msgstr "איטלקית"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:100
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Javanese"
5008 msgstr "יפנית"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:101
5011 msgid "Japanese"
5012 msgstr "יפנית"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:102
5015 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
5016 msgstr "גרינלנדית"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:103
5019 msgid "Kannada"
5020 msgstr "קאננדה"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:104
5023 msgid "Kashmiri"
5024 msgstr "קשמירית"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:105
5027 msgid "Kazakh"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:106
5031 msgid "Khmer"
5032 msgstr "חמרית"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:107
5035 msgid "Kikuyu"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:108
5039 msgid "Kinyarwanda"
5040 msgstr "קיניארוונדה"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:109
5043 msgid "Kirghiz"
5044 msgstr "קירגיזית"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:110
5047 msgid "Komi"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:111
5051 msgid "Korean"
5052 msgstr "קוראנית"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:112
5055 msgid "Kuanyama"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:113
5059 msgid "Kurdish"
5060 msgstr "כורדית"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:114
5063 msgid "Lao"
5064 msgstr "לאית"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:115
5067 msgid "Latin"
5068 msgstr "לטינית"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:116
5071 msgid "Latvian"
5072 msgstr "לטבית"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:117
5075 msgid "Lingala"
5076 msgstr "לינגאלה"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:118
5079 msgid "Lithuanian"
5080 msgstr "ליטאית"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:119
5083 msgid "Letzeburgesch"
5084 msgstr "לוקסמבורגית"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:120
5087 msgid "Macedonian"
5088 msgstr "מקדונית"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:121
5091 msgid "Marshall"
5092 msgstr "מרשליז"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:122
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Malayalam"
5097 msgstr "מלאית"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:123
5100 msgid "Maori"
5101 msgstr "מאורית"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:124
5104 msgid "Marathi"
5105 msgstr "מארתית"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:125
5108 msgid "Malay"
5109 msgstr "מלאית"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:126
5112 msgid "Malagasy"
5113 msgstr "מלגשית"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:127
5116 msgid "Maltese"
5117 msgstr "מלטית"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:128
5120 msgid "Moldavian"
5121 msgstr "מולדובנית"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:129
5124 msgid "Mongolian"
5125 msgstr "מונגולית"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:130
5128 msgid "Nauru"
5129 msgstr ""
5131 #: src/text/iso-639_def.h:131
5132 msgid "Navajo"
5133 msgstr ""
5135 #: src/text/iso-639_def.h:132
5136 msgid "Ndebele, South"
5137 msgstr "נדבלה"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:133
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Ndebele, North"
5142 msgstr "נדבלה"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:134
5145 msgid "Ndonga"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:135
5149 msgid "Nepali"
5150 msgstr "נפאלית"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:136
5153 msgid "Norwegian"
5154 msgstr "נורווגית"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:137
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Norwegian Nynorsk"
5159 msgstr "נורווגית"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:138
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Norwegian Bokmaal"
5164 msgstr "נורווגית"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:139
5167 msgid "Chichewa; Nyanja"
5168 msgstr "צ'יצ'ווה"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:140
5171 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:141
5175 msgid "Oriya"
5176 msgstr "אוריה"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:142
5179 msgid "Oromo"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:144
5183 msgid "Ossetian; Ossetic"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:145
5187 msgid "Panjabi"
5188 msgstr "פונג'בי"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:146
5191 msgid "Persian"
5192 msgstr "פרסית"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:147
5195 msgid "Pali"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:148
5199 msgid "Polish"
5200 msgstr "פולנית"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:149
5203 msgid "Portuguese"
5204 msgstr "פורטוגזית"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:150
5207 msgid "Pushto"
5208 msgstr "פאשטו"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:151
5211 msgid "Quechua"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:152
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Original audio"
5217 msgstr "גודל _מקורי"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:153
5220 msgid "Raeto-Romance"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:154
5224 msgid "Romanian"
5225 msgstr "רומנית"
5227 #: src/text/iso-639_def.h:155
5228 msgid "Rundi"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:156
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Russian"
5234 msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:157
5237 msgid "Sango"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:158
5241 msgid "Sanskrit"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:159
5245 msgid "Serbian"
5246 msgstr "סרבית"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:160
5249 msgid "Croatian"
5250 msgstr "קרואטית"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:161
5253 msgid "Sinhalese"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:162
5257 msgid "Slovak"
5258 msgstr "סלובקית"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:163
5261 msgid "Slovenian"
5262 msgstr "סלובנית"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:164
5265 msgid "Northern Sami"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:165
5269 msgid "Samoan"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:166
5273 msgid "Shona"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:167
5277 msgid "Sindhi"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:168
5281 msgid "Somali"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:169
5285 msgid "Sotho, Southern"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:170
5289 msgid "Spanish"
5290 msgstr "ספרדית"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:171
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Sardinian"
5295 msgstr "מקדונית"
5297 #: src/text/iso-639_def.h:172
5298 msgid "Swati"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:173
5302 msgid "Sundanese"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:174
5306 msgid "Swahili"
5307 msgstr "סווהילית"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:175
5310 msgid "Swedish"
5311 msgstr "שוודית"
5313 #: src/text/iso-639_def.h:176
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Tahitian"
5316 msgstr "קרואטית"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:177
5319 msgid "Tamil"
5320 msgstr "טמיל"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:178
5323 msgid "Tatar"
5324 msgstr "טטארית"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:179
5327 msgid "Telugu"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:180
5331 msgid "Tajik"
5332 msgstr "טג'יקית"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:181
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Tagalog"
5337 msgstr "Dialog"
5339 #: src/text/iso-639_def.h:182
5340 msgid "Thai"
5341 msgstr "תאילנדית"
5343 #: src/text/iso-639_def.h:183
5344 msgid "Tibetan"
5345 msgstr "טיבטית"
5347 #: src/text/iso-639_def.h:184
5348 msgid "Tigrinya"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:185
5352 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:186
5356 msgid "Tswana"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:187
5360 msgid "Tsonga"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:188
5364 msgid "Turkish"
5365 msgstr "טורקית"
5367 #: src/text/iso-639_def.h:189
5368 msgid "Turkmen"
5369 msgstr "טורקמנית"
5371 #: src/text/iso-639_def.h:190
5372 msgid "Twi"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:191
5376 msgid "Uighur"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:192
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Ukrainian"
5382 msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:193
5385 msgid "Urdu"
5386 msgstr "אורדו"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:194
5389 msgid "Uzbek"
5390 msgstr "אוזבקית"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:195
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Vietnamese"
5395 msgstr "ויאטנמית (_VISCII)"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:196
5398 msgid "Volapuk"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:197
5402 msgid "Welsh"
5403 msgstr "וולשית"
5405 #: src/text/iso-639_def.h:198
5406 msgid "Wolof"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:199
5410 msgid "Xhosa"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:200
5414 msgid "Yiddish"
5415 msgstr "יידיש"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:201
5418 msgid "Yoruba"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:202
5422 msgid "Zhuang"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:203
5426 msgid "Zulu"
5427 msgstr "זולו"
5429 #: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:704
5430 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/postproc.c:196
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Post processing"
5433 msgstr "עבודה מתבצעת"
5435 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
5436 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
5437 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
5438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Crop"
5441 msgstr "חיתוך"
5443 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
5444 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Aspect-ratio"
5447 msgstr "יחס _ממדים"
5449 #: src/video_output/vout_intf.c:325
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Autoscale video"
5452 msgstr "וידאו לא ידוע"
5454 #: src/video_output/vout_intf.c:332
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Scale factor"
5457 msgstr "מתאם תיקון"
5459 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
5460 #, fuzzy
5461 msgid "3D Now! memcpy"
5462 msgstr "‏%s עכשיו מנותק."
5464 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
5465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5469 #: modules/access_output/shout.c:94
5470 msgid "Samplerate"
5471 msgstr "קצב דגימה"
5473 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
5474 msgid ""
5475 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5476 "48000)"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
5480 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
5482 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
5483 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
5484 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
5485 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
5486 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
5487 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
5488 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
5489 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
5490 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
5491 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
5492 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Caching value in ms"
5495 msgstr "זמן הסריקה (בכול כיוון), במילישניות"
5497 #: modules/access/alsa.c:77
5498 msgid ""
5499 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/alsa.c:81
5503 msgid ""
5504 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5505 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5506 "use alsa://hw:0,1 ."
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/alsa.c:89
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Alsa"
5512 msgstr "שם התקן ALSA"
5514 #: modules/access/alsa.c:90
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Alsa audio capture input"
5517 msgstr "נוסף התקן קלט שמע %s"
5519 #: modules/access/attachment.c:44
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Attachment"
5522 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
5524 #: modules/access/attachment.c:45
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Attachment input"
5527 msgstr "בחרו קלט"
5529 #: modules/access/avio.h:34
5530 msgid "Avio"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/avio.h:35
5534 #, fuzzy
5535 msgid "FFmpeg access"
5536 msgstr "מודולי גישה"
5538 #: modules/access/bd/bd.c:54
5539 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/bd/bd.c:61
5543 #, fuzzy
5544 msgid "BD"
5545 msgstr "%.1f x (BD)"
5547 #: modules/access/bd/bd.c:62
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5550 msgstr "תקליטור Blu-ray הניתן לכתיבה"
5552 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5553 msgid ""
5554 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
5559 msgid "Adapter card to tune"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5563 msgid ""
5564 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5565 "n>=0."
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5569 msgid "Device number to use on adapter"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5577 msgstr "הצ_גת יחידות תדירות"
5579 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5580 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/bda/bda.c:62
5584 #, fuzzy
5585 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5586 msgstr "חפש ב־Devhelp אחר %s"
5588 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Inversion mode"
5591 msgstr "מצב שקט"
5593 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5594 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5598 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5602 msgid ""
5603 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5604 "disable this feature if you experience some trouble."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Budget mode"
5610 msgstr "מצב שקט"
5612 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5613 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/bda/bda.c:82
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Network Identifier"
5619 msgstr "מזהה PNP:"
5621 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5622 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5626 #, fuzzy
5627 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5628 msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים זמין"
5630 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5631 msgid "LNB voltage"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5635 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5639 #, fuzzy
5640 msgid "High LNB voltage"
5641 msgstr "צילום באיכות גבוהה"
5643 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5644 msgid ""
5645 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5646 "supported by all frontends."
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5650 #, fuzzy
5651 msgid "22 kHz tone"
5652 msgstr "נגן צליל עסוק"
5654 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5655 #, fuzzy
5656 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5657 msgstr "אוטומטית עם עצירה"
5659 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5660 msgid "Transponder FEC"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5664 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5668 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5672 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/bda/bda.c:106
5676 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5680 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/bda/bda.c:109
5684 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5688 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/bda/bda.c:113
5692 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Modulation type"
5698 msgstr "סוג לא מוכר"
5700 #: modules/access/bda/bda.c:117
5701 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/bda/bda.c:121
5705 msgid "QAM16"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/bda/bda.c:121
5709 msgid "QAM32"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/bda/bda.c:121
5713 msgid "QAM64"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/bda/bda.c:121
5717 msgid "QAM128"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/bda/bda.c:121
5721 msgid "QAM256"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/bda/bda.c:122
5725 #, fuzzy
5726 msgid "BPSK"
5727 msgstr "PS"
5729 #: modules/access/bda/bda.c:122
5730 #, fuzzy
5731 msgid "QPSK"
5732 msgstr "PS"
5734 #: modules/access/bda/bda.c:122
5735 msgid "8VSB"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/bda/bda.c:122
5739 msgid "16VSB"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5743 #, fuzzy
5744 msgid "ATSC Major Channel"
5745 msgstr "העוצמה של ערוץ %s ב־%s"
5747 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5748 #, fuzzy
5749 msgid "ATSC Minor Channel"
5750 msgstr "העוצמה של ערוץ %s ב־%s"
5752 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5753 #, fuzzy
5754 msgid "ATSC Physical Channel"
5755 msgstr "העוצמה של ערוץ %s ב־%s"
5757 #: modules/access/bda/bda.c:133
5758 #, fuzzy
5759 msgid "FEC rate"
5760 msgstr "קצב פריימים"
5762 #: modules/access/bda/bda.c:134
5763 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5767 msgid "1/2"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5771 msgid "2/3"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5775 msgid "3/4"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5779 msgid "5/6"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5783 msgid "7/8"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5787 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/bda/bda.c:141
5791 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Terrestrial bandwidth"
5797 msgstr "אין מספיק רוחב פס"
5799 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5800 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5804 #, fuzzy
5805 msgid "6 MHz"
5806 msgstr "%d  Hz"
5808 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5809 #, fuzzy
5810 msgid "7 MHz"
5811 msgstr "%d  Hz"
5813 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5814 #, fuzzy
5815 msgid "8 MHz"
5816 msgstr "%d  Hz"
5818 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Terrestrial guard interval"
5821 msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
5823 #: modules/access/bda/bda.c:154
5824 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/bda/bda.c:157
5828 msgid "1/4"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/bda/bda.c:157
5832 msgid "1/8"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/bda/bda.c:157
5836 #, fuzzy
5837 msgid "1/16"
5838 msgstr "16"
5840 #: modules/access/bda/bda.c:157
5841 #, fuzzy
5842 msgid "1/32"
5843 msgstr "32-סיביות"
5845 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Terrestrial transmission mode"
5848 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
5850 #: modules/access/bda/bda.c:160
5851 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/bda/bda.c:163
5855 msgid "2k"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/bda/bda.c:163
5859 #, fuzzy
5860 msgid "8k"
5861 msgstr "ROC 8k"
5863 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5866 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
5868 #: modules/access/bda/bda.c:166
5869 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5873 #, fuzzy
5874 msgid "1"
5875 msgstr "0"
5877 #: modules/access/bda/bda.c:169
5878 msgid "2"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/bda/bda.c:169
5882 msgid "4"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/bda/bda.c:172
5886 msgid "Satellite Azimuth"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bda/bda.c:173
5890 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bda/bda.c:174
5894 msgid "Satellite Elevation"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bda/bda.c:175
5898 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bda/bda.c:176
5902 msgid "Satellite Longitude"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/bda/bda.c:178
5906 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/bda/bda.c:179
5910 msgid "Satellite Polarisation"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/bda/bda.c:180
5914 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Horizontal"
5920 msgstr "אופקי"
5922 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Vertical"
5925 msgstr "אנכי"
5927 #: modules/access/bda/bda.c:184
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Circular Left"
5930 msgstr "שמאל למטה"
5932 #: modules/access/bda/bda.c:184
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Circular Right"
5935 msgstr "ימין למטה"
5937 #: modules/access/bda/bda.c:185
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Satellite Range Code"
5940 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
5942 #: modules/access/bda/bda.c:186
5943 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/bda/bda.c:188
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Network Name"
5949 msgstr "שם רשת (_ESSID):"
5951 #: modules/access/bda/bda.c:189
5952 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/bda/bda.c:190
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Network Name to Create"
5958 msgstr "Failed to create file '%s': %s"
5960 #: modules/access/bda/bda.c:191
5961 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5965 #, fuzzy
5966 msgid "DVB"
5967 msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
5969 #: modules/access/bda/bda.c:195
5970 #, fuzzy
5971 msgid "DirectShow DVB input"
5972 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5974 #: modules/access/cdda.c:63
5975 msgid ""
5976 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5977 "milliseconds."
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5981 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5983 msgid "Audio CD"
5984 msgstr "דיסק שמע"
5986 #: modules/access/cdda.c:68
5987 msgid "Audio CD input"
5988 msgstr "קלט דיסק שמע"
5990 #: modules/access/cdda.c:74
5991 #, fuzzy
5992 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5993 msgstr "אמן הרצועה / כותרת"
5995 #: modules/access/cdda.c:87
5996 #, fuzzy
5997 msgid "CDDB Server"
5998 msgstr "שרת CDDB"
6000 #: modules/access/cdda.c:88
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Address of the CDDB server to use."
6003 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
6005 #: modules/access/cdda.c:89
6006 #, fuzzy
6007 msgid "CDDB port"
6008 msgstr "HOSTNAME:PORT"
6010 #: modules/access/cdda.c:90
6011 #, fuzzy
6012 msgid "CDDB Server port to use."
6013 msgstr "השער דרכו לגשת לשרת."
6015 #: modules/access/cdda.c:506
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "Audio CD - Track %02i"
6018 msgstr "מעתיק את רצועת השמע %02d"
6020 #: modules/access/dc1394.c:69
6021 #, fuzzy
6022 msgid "dc1394 input"
6023 msgstr "בחרו קלט"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6026 msgid "Cable"
6027 msgstr "כבלים"
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6030 msgid "Antenna"
6031 msgstr "אנטנה"
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6034 #, fuzzy
6035 msgid "TV"
6036 msgstr "טלוויזיה"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6039 #, fuzzy
6040 msgid "FM radio"
6041 msgstr "Radio state"
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6044 #, fuzzy
6045 msgid "AM radio"
6046 msgstr "Radio state"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
6049 #, fuzzy
6050 msgid "DSS"
6051 msgstr "RSS"
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6054 msgid ""
6055 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6056 "milliseconds."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
6060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
6061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
6062 msgid "Video device name"
6063 msgstr "שם התקן הווידאו"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
6066 #, fuzzy
6067 msgid ""
6068 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6069 "don't specify anything, the default device will be used."
6070 msgstr ""
6071 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
6074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
6075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
6076 msgid "Audio device name"
6077 msgstr "שם התקן השמע"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
6080 #, fuzzy
6081 msgid ""
6082 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6083 "don't specify anything, the default device will be used. "
6084 msgstr ""
6085 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
6089 msgid "Video size"
6090 msgstr "גודל הווידאו"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6096 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6097 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6098 msgstr ""
6099 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l2.c:215
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6104 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 modules/access/v4l2.c:216
6107 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 modules/access/v4l.c:85
6111 #: modules/access/v4l2.c:80
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Video input chroma format"
6114 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
6117 msgid ""
6118 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6119 "(default), RV24, etc.)"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6123 msgid "Video input frame rate"
6124 msgstr "קצב השקופיות של קלט הווידאו"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6127 msgid ""
6128 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6129 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6133 msgid "Device properties"
6134 msgstr "מאפייני התקן"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6137 msgid ""
6138 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Tuner properties"
6144 msgstr "מאפייני התקן"
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6147 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Tuner TV Channel"
6153 msgstr "העוצמה של ערוץ %s ב־%s"
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6156 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Tuner country code"
6162 msgstr "קוד תקן ISO של המדינה:"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6165 msgid ""
6166 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6167 "mapping (0 means default)."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Tuner input type"
6173 msgstr "Form input type"
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6176 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Video input pin"
6182 msgstr "Video input device"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
6185 msgid ""
6186 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6187 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6188 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6189 "will not be changed."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Audio input pin"
6195 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6200 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Video output pin"
6205 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6210 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Audio output pin"
6215 msgstr "פלט שמע ALSA"
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6220 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6223 #, fuzzy
6224 msgid "AM Tuner mode"
6225 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6228 msgid ""
6229 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6230 "or DSS (4)."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Number of audio channels"
6236 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6239 msgid ""
6240 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6245 msgid "Audio sample rate"
6246 msgstr "קצב דגימת השמע"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6249 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Audio bits per sample"
6255 msgstr "The number of bits per sample"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
6258 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
6262 #, fuzzy
6263 msgid "DirectShow"
6264 msgstr "תיקייה"
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 modules/access/dshow/dshow.cpp:256
6267 #, fuzzy
6268 msgid "DirectShow input"
6269 msgstr "בחרו קלט"
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6272 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
6273 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
6274 msgid "Refresh list"
6275 msgstr "רענן רשימה"
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:204
6278 msgid "Configure"
6279 msgstr "הגדר"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Capture failed"
6285 msgstr "האימות נכשל."
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465
6288 msgid "No video or audio device selected."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:539
6292 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:987
6296 #, c-format
6297 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040
6301 #, c-format
6302 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dv.c:61
6306 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dv.c:65
6310 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dv.c:66
6314 #, fuzzy
6315 msgid "DV"
6316 msgstr "DVD"
6318 #: modules/access/dvb/access.c:137
6319 msgid "Modulation type for front-end device."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dvb/access.c:140
6323 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dvb/access.c:158
6327 #, fuzzy
6328 msgid "HTTP Host address"
6329 msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
6331 #: modules/access/dvb/access.c:160
6332 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dvb/access.c:162
6336 #, fuzzy
6337 msgid "HTTP user name"
6338 msgstr "שם משתמש FTP"
6340 #: modules/access/dvb/access.c:164
6341 msgid ""
6342 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dvb/access.c:167
6346 #, fuzzy
6347 msgid "HTTP password"
6348 msgstr "סיסמת FTP"
6350 #: modules/access/dvb/access.c:169
6351 msgid ""
6352 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dvb/access.c:172
6356 #, fuzzy
6357 msgid "HTTP ACL"
6358 msgstr "HTTP SSL"
6360 #: modules/access/dvb/access.c:174
6361 msgid ""
6362 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6363 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
6367 #: modules/control/http/http.c:57
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Certificate file"
6370 msgstr "קובץ CRL"
6372 #: modules/access/dvb/access.c:179
6373 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
6377 #: modules/control/http/http.c:60
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Private key file"
6380 msgstr "פתח מפתח פרטי"
6382 #: modules/access/dvb/access.c:183
6383 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
6387 #: modules/control/http/http.c:62
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Root CA file"
6390 msgstr "שורש מערכת הקבצים"
6392 #: modules/access/dvb/access.c:186
6393 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
6397 #: modules/control/http/http.c:65
6398 msgid "CRL file"
6399 msgstr "קובץ CRL"
6401 #: modules/access/dvb/access.c:190
6402 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dvb/access.c:194
6406 msgid "DVB input with v4l2 support"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dvb/access.c:249
6410 #, fuzzy
6411 msgid "HTTP server"
6412 msgstr "שרת מפתחות HTTP"
6414 #: modules/access/dvb/access.c:943
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Input syntax is deprecated"
6417 msgstr "מתאר קובץ הקלט הוא NULL."
6419 #: modules/access/dvb/access.c:944
6420 msgid ""
6421 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6422 "the new syntax."
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dvb/access.c:990
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Invalid polarization"
6428 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
6430 #: modules/access/dvb/access.c:991
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6433 msgstr "כתובת הדוא\"ל שציינת אינה תקינה."
6435 #: modules/access/dvb/scan.c:317
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6438 msgstr "%.1f (סרט 35מ\"מ)"
6440 #: modules/access/dvb/scan.c:327
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Scanning DVB"
6443 msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
6445 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
6446 msgid "DVD angle"
6447 msgstr "זווית DVD"
6449 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Default DVD angle."
6452 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
6454 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
6455 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dvdnav.c:76
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Start directly in menu"
6461 msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:"
6463 #: modules/access/dvdnav.c:78
6464 msgid ""
6465 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6466 "useless warning introductions."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dvdnav.c:87
6470 msgid "DVD with menus"
6471 msgstr "DVD עם תפריטים"
6473 #: modules/access/dvdnav.c:88
6474 #, fuzzy
6475 msgid "DVDnav Input"
6476 msgstr "בחרו קלט"
6478 #: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
6479 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Playback failure"
6482 msgstr "general failure"
6484 #: modules/access/dvdnav.c:326
6485 msgid ""
6486 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dvdread.c:83
6490 msgid "DVD without menus"
6491 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6493 #: modules/access/dvdread.c:84
6494 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/dvdread.c:206
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6500 msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
6502 #: modules/access/dvdread.c:466
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "DVDRead could not read block %d."
6505 msgstr "%s: Could not read display address"
6507 #: modules/access/dvdread.c:528
6508 #, c-format
6509 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/eyetv.m:56
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Channel number"
6515 msgstr "מספר טורים"
6517 #: modules/access/eyetv.m:58
6518 msgid ""
6519 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6520 "for Composite input"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/eyetv.m:63
6524 msgid ""
6525 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/eyetv.m:68
6529 #, fuzzy
6530 msgid "EyeTV input"
6531 msgstr "בחרו קלט"
6533 #: modules/access/fake.c:46
6534 msgid ""
6535 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
6539 #: modules/access/v4l2.c:101
6540 msgid "Framerate"
6541 msgstr "קצב שקופיות"
6543 #: modules/access/fake.c:50
6544 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
6548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6549 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6550 #, fuzzy
6551 msgid "ID"
6552 msgstr "ID"
6554 #: modules/access/fake.c:53
6555 msgid ""
6556 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6557 "(default 0)."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/fake.c:55
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Duration in ms"
6563 msgstr "המשך של הזרימה הנוכחית."
6565 #: modules/access/fake.c:57
6566 msgid ""
6567 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6568 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6569 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Fake"
6575 msgstr "BIOS falsu."
6577 #: modules/access/fake.c:64
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Fake video input"
6580 msgstr "Video input device"
6582 #: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
6583 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6584 #, fuzzy
6585 msgid "File reading failed"
6586 msgstr "קריאת קובץ הגדרות נכשלה"
6588 #: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6591 msgstr "Could not open mail file %s: %s"
6593 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
6594 #: modules/access/mtp.c:217
6595 #, fuzzy
6596 msgid "VLC could not read the file."
6597 msgstr "Could not save configuration file.\n"
6599 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
6600 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
6601 #: modules/stream_out/rtp.c:133
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Caching value (ms)"
6604 msgstr "ADDR VALOR [mázcara]"
6606 #: modules/access/fs.c:35
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
6609 msgstr "מקודד כתוביות"
6611 #: modules/access/fs.c:37
6612 msgid "Extra network caching value (ms)"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/fs.c:39
6616 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/fs.c:41
6620 msgid "Subdirectory behavior"
6621 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6623 #: modules/access/fs.c:43
6624 msgid ""
6625 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6626 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6627 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6628 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
6632 #: modules/codec/x264.c:413
6633 msgid "none"
6634 msgstr "שום דבר"
6636 #: modules/access/fs.c:50
6637 msgid "collapse"
6638 msgstr "צמצום"
6640 #: modules/access/fs.c:50
6641 msgid "expand"
6642 msgstr "הרחבה"
6644 #: modules/access/fs.c:52
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Ignored extensions"
6647 msgstr "Active extensions"
6649 #: modules/access/fs.c:54
6650 #, fuzzy
6651 msgid ""
6652 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6653 "directory.\n"
6654 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6655 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6656 msgstr ""
6657 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6658 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6659 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6661 #: modules/access/fs.c:60
6662 #, fuzzy
6663 msgid "File input"
6664 msgstr "File input"
6666 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
6667 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
6668 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
6669 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
6671 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6672 msgid "File"
6673 msgstr "קובץ"
6675 #: modules/access/fs.c:78 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Directory"
6678 msgstr "תיקייה"
6680 #: modules/access/fs.c:79
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Directory input"
6683 msgstr "בחרו קלט"
6685 #: modules/access/ftp.c:60
6686 msgid ""
6687 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/ftp.c:62
6691 msgid "FTP user name"
6692 msgstr "שם משתמש FTP"
6694 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6695 #, fuzzy
6696 msgid "User name that will be used for the connection."
6697 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6699 #: modules/access/ftp.c:65
6700 msgid "FTP password"
6701 msgstr "ססמת FTP"
6703 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Password that will be used for the connection."
6706 msgstr "מספר הימים שאפשר להשתמש בסיסמה:"
6708 #: modules/access/ftp.c:68
6709 msgid "FTP account"
6710 msgstr "חשבון FTP"
6712 #: modules/access/ftp.c:69
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Account that will be used for the connection."
6715 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6717 #: modules/access/ftp.c:74
6718 msgid "FTP input"
6719 msgstr "קלט FTP"
6721 #: modules/access/ftp.c:92
6722 #, fuzzy
6723 msgid "FTP upload output"
6724 msgstr "פלט שמע ALSA"
6726 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6727 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Network interaction failed"
6730 msgstr "apt-extracttemplates נכשל: %s"
6732 #: modules/access/ftp.c:140
6733 msgid "VLC could not connect with the given server."
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/ftp.c:150
6737 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/ftp.c:215
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Your account was rejected."
6743 msgstr "ביקורך האחרון היה ב־:"
6745 #: modules/access/ftp.c:224
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Your password was rejected."
6748 msgstr "הסיסמה שגויה."
6750 #: modules/access/ftp.c:231
6751 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6755 msgid ""
6756 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6760 #, fuzzy
6761 msgid "GnomeVFS input"
6762 msgstr "בחרו קלט"
6764 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6765 #, fuzzy
6766 msgid "HTTP proxy"
6767 msgstr "HTTP proxy: "
6769 #: modules/access/http.c:73
6770 msgid ""
6771 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6772 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/http.c:77
6776 #, fuzzy
6777 msgid "HTTP proxy password"
6778 msgstr "פרטי מתווך HTTP"
6780 #: modules/access/http.c:79
6781 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/http.c:83
6785 msgid ""
6786 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/http.c:86
6790 #, fuzzy
6791 msgid "HTTP user agent"
6792 msgstr "סוכן אימות של PolicyKit"
6794 #: modules/access/http.c:87
6795 #, fuzzy
6796 msgid "User agent that will be used for the connection."
6797 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6799 #: modules/access/http.c:90
6800 msgid "Auto re-connect"
6801 msgstr "התחברות מחדש אוטומטית"
6803 #: modules/access/http.c:92
6804 msgid ""
6805 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/http.c:95
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Continuous stream"
6811 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
6813 #: modules/access/http.c:96
6814 msgid ""
6815 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6816 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6817 "other types of HTTP streams."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/http.c:101
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Forward Cookies"
6823 msgstr "קדימה"
6825 #: modules/access/http.c:102
6826 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/http.c:104
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Max number of redirection"
6832 msgstr "Max number of New Applications"
6834 #: modules/access/http.c:105
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6837 msgstr "הגבלת מספר ההורדות המקבילות ל־:"
6839 #: modules/access/http.c:107
6840 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/http.c:108
6844 msgid ""
6845 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6846 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/http.c:113
6850 msgid "HTTP input"
6851 msgstr "קלט HTTP"
6853 #: modules/access/http.c:115
6854 #, fuzzy
6855 msgid "HTTP(S)"
6856 msgstr "HTTP"
6858 #: modules/access/http.c:547
6859 #, fuzzy
6860 msgid "HTTP authentication"
6861 msgstr "הזדהות HTTP"
6863 #: modules/access/http.c:548
6864 #, c-format
6865 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/imem.c:51
6869 msgid ""
6870 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/imem.c:56
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6876 msgstr "קבע ID ק_בוצה"
6878 #: modules/access/imem.c:58
6879 msgid "Group"
6880 msgstr "קבוצה"
6882 #: modules/access/imem.c:60
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Set the group of the elementary stream"
6885 msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
6887 #: modules/access/imem.c:62
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Category"
6890 msgstr "קטגוריה"
6892 #: modules/access/imem.c:64
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Set the category of the elementary stream"
6895 msgstr "פלט כשדר זורם"
6897 #: modules/access/imem.c:69
6898 msgid "Unknown"
6899 msgstr "לא ידוע"
6901 #: modules/access/imem.c:69
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Data"
6904 msgstr "‏%s נתונים"
6906 #: modules/access/imem.c:74
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6909 msgstr "פלט כשדר זורם"
6911 #: modules/access/imem.c:78
6912 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/imem.c:82
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6918 msgstr "פלט כשדר זורם"
6920 #: modules/access/imem.c:84
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Channels count"
6923 msgstr "Job Count"
6925 #: modules/access/imem.c:86
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6928 msgstr "פלט כשדר זורם"
6930 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6931 #: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
6932 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
6933 #: modules/video_output/vmem.c:42 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6934 msgid "Width"
6935 msgstr "רוחב"
6937 #: modules/access/imem.c:89
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6940 msgstr "פלט כשדר זורם"
6942 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6943 #: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
6944 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
6945 #: modules/video_output/vmem.c:45 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6946 msgid "Height"
6947 msgstr "גוה"
6949 #: modules/access/imem.c:92
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6952 msgstr "פלט כשדר זורם"
6954 #: modules/access/imem.c:94
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Display aspect ratio"
6957 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
6959 #: modules/access/imem.c:96
6960 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/imem.c:100
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6966 msgstr "פלט כשדר זורם"
6968 #: modules/access/imem.c:102
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Callback cookie string"
6971 msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n"
6973 #: modules/access/imem.c:104
6974 msgid "Text identifier for the callback functions"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Callback data"
6980 msgstr "מידע התמונה"
6982 #: modules/access/imem.c:108
6983 msgid "Data for the get and release functions"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/imem.c:110
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Get function"
6989 msgstr "פונקציה מובנית"
6991 #: modules/access/imem.c:112
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Address of the get callback function"
6994 msgstr "could not get local address: %s"
6996 #: modules/access/imem.c:114
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Release function"
6999 msgstr "פונקציה מובנית"
7001 #: modules/access/imem.c:116
7002 msgid "Address of the release callback function"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/imem.c:118
7006 msgid "Size"
7007 msgstr "גודל"
7009 #: modules/access/imem.c:120
7010 msgid "Size of stream in bytes"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Memory input"
7016 msgstr "בחרו קלט"
7018 #: modules/access/jack.c:62
7019 msgid ""
7020 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
7021 "milliseconds."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/jack.c:64
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Pace"
7027 msgstr "מ_רחב שם:"
7029 #: modules/access/jack.c:66
7030 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/jack.c:67
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Auto Connection"
7036 msgstr "אפשרויות חיבור"
7038 #: modules/access/jack.c:69
7039 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/jack.c:72
7043 #, fuzzy
7044 msgid "JACK audio input"
7045 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7047 #: modules/access/jack.c:74
7048 #, fuzzy
7049 msgid "JACK Input"
7050 msgstr "בחרו קלט"
7052 #: modules/access/mmap.c:41
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Use file memory mapping"
7055 msgstr "Volcar los conteníos d'un ficheru o memoria."
7057 #: modules/access/mmap.c:43
7058 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/mmap.c:53
7062 msgid "MMap"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/mmap.c:54
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Memory-mapped file input"
7068 msgstr "מתאר קובץ הקלט הוא NULL."
7070 #: modules/access/mms/mms.c:51
7071 msgid ""
7072 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/mms/mms.c:54
7076 msgid "Force selection of all streams"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/mms/mms.c:56
7080 msgid ""
7081 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7082 "You can choose to select all of them."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/mms/mms.c:59
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Maximum bitrate"
7088 msgstr "Maximum RX video bitrate"
7090 #: modules/access/mms/mms.c:61
7091 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/mms/mms.c:65
7095 msgid ""
7096 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7097 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7098 "tried."
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/mms/mms.c:69
7102 #, fuzzy
7103 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7104 msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
7106 #: modules/access/mms/mms.c:70
7107 msgid ""
7108 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7109 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/mms/mms.c:74
7113 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/mtp.c:65
7117 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/mtp.c:69
7121 #, fuzzy
7122 msgid "MTP input"
7123 msgstr "בחרו קלט"
7125 #: modules/access/mtp.c:70
7126 #, fuzzy
7127 msgid "MTP"
7128 msgstr "TCP"
7130 #: modules/access/oss.c:72
7131 msgid ""
7132 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/oss.c:80
7136 #, fuzzy
7137 msgid "OSS"
7138 msgstr "RSS"
7140 #: modules/access/oss.c:81
7141 #, fuzzy
7142 msgid "OSS input"
7143 msgstr "בחרו קלט"
7145 #: modules/access/pvr.c:61
7146 msgid ""
7147 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7148 "milliseconds."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
7152 msgid "Device"
7153 msgstr "התקן"
7155 #: modules/access/pvr.c:65
7156 msgid "PVR video device"
7157 msgstr "התקן וידאו PVR"
7159 #: modules/access/pvr.c:67
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Radio device"
7162 msgstr "התקן שמע"
7164 #: modules/access/pvr.c:68
7165 #, fuzzy
7166 msgid "PVR radio device"
7167 msgstr "התקן וידאו PVR"
7169 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
7170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
7171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Norm"
7174 msgstr "רגיל"
7176 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
7177 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/pvr.c:75
7181 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/pvr.c:79
7185 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
7189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
7190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Frequency"
7193 msgstr "הצ_גת יחידות תדירות"
7195 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
7196 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
7200 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/pvr.c:89
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Key interval"
7206 msgstr "מרווח (שניות)"
7208 #: modules/access/pvr.c:90
7209 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/pvr.c:92
7213 #, fuzzy
7214 msgid "B Frames"
7215 msgstr "שקופיות"
7217 #: modules/access/pvr.c:93
7218 msgid ""
7219 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7220 "number of B-Frames."
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/pvr.c:97
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7226 msgstr "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
7228 #: modules/access/pvr.c:99
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Bitrate peak"
7231 msgstr "זיהוי עוצמה מרבית"
7233 #: modules/access/pvr.c:100
7234 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/pvr.c:102
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Bitrate mode"
7240 msgstr "מצב שקט"
7242 #: modules/access/pvr.c:103
7243 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/pvr.c:105
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Audio bitmask"
7249 msgstr "תקליטור שמע"
7251 #: modules/access/pvr.c:106
7252 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
7257 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
7258 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
7259 msgid "Volume"
7260 msgstr "עוצמה"
7262 #: modules/access/pvr.c:110
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Audio volume (0-65535)."
7265 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
7267 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Channel"
7270 msgstr "ערוץ:"
7272 #: modules/access/pvr.c:113
7273 msgid ""
7274 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Automatic"
7280 msgstr "אוטומטי"
7282 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7283 msgid "SECAM"
7284 msgstr "SECAM"
7286 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7287 msgid "PAL"
7288 msgstr "PAL"
7290 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
7291 msgid "NTSC"
7292 msgstr "NTSC"
7294 #: modules/access/pvr.c:122
7295 msgid "vbr"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/pvr.c:122
7299 msgid "cbr"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/pvr.c:127
7303 msgid "PVR"
7304 msgstr "PVR"
7306 #: modules/access/pvr.c:128
7307 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Quicktime Capture"
7313 msgstr "לכידת הסמן"
7315 #: modules/access/qtcapture.m:225
7316 #, fuzzy
7317 msgid "No Input device found"
7318 msgstr "לא נמצאה טבלת מחיצות בהתקן %1"
7320 #: modules/access/qtcapture.m:226
7321 msgid ""
7322 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7323 "check your connectors and drivers."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7327 msgid ""
7328 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Default SWF Referrer URL"
7334 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
7336 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7337 msgid ""
7338 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7339 "SWF file that contained the stream."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/rtmp/access.c:53
7343 msgid "Default Page Referrer URL"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/rtmp/access.c:54
7347 msgid ""
7348 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7349 "page housing the SWF file."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/rtmp/access.c:62
7353 #, fuzzy
7354 msgid "RTMP input"
7355 msgstr "בחרו קלט"
7357 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
7358 #, fuzzy
7359 msgid "RTMP"
7360 msgstr "RTP"
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7363 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7367 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
7371 #, fuzzy
7372 msgid "RTCP (local) port"
7373 msgstr "פתחת שרת התיווך:"
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7376 msgid ""
7377 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7378 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
7382 #, fuzzy
7383 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7384 msgstr "מפתח WEP (הקסדצימלי)"
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
7387 msgid ""
7388 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7389 "shared secret key."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
7393 #, fuzzy
7394 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7395 msgstr "hexadecimal digit expected"
7397 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
7398 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Maximum RTP sources"
7404 msgstr "שומר רשימת מקורות.."
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7407 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7411 #, fuzzy
7412 msgid "RTP source timeout (sec)"
7413 msgstr "טיבטית"
7415 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7416 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7420 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7424 msgid ""
7425 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7426 "future) by this many packets from the last received packet."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7430 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
7434 msgid ""
7435 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7436 "by this many packets from the last received packet."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
7440 msgid "RTP"
7441 msgstr "RTP"
7443 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
7444 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7448 msgid ""
7449 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Real RTSP"
7455 msgstr "שם אמיתי:"
7457 #: modules/access/rtsp/access.c:96
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Connection failed"
7460 msgstr "האימות נכשל."
7462 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7465 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
7467 #: modules/access/rtsp/access.c:238
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Session failed"
7470 msgstr "ייבוא צריבה אחרונה נכשל"
7472 #: modules/access/rtsp/access.c:239
7473 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
7477 msgid ""
7478 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/screen/screen.c:46
7482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
7483 msgid "Desired frame rate for the capture."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/screen/screen.c:49
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Capture fragment size"
7489 msgstr "גודל אזור הלכידה"
7491 #: modules/access/screen/screen.c:51
7492 msgid ""
7493 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7494 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Subscreen top left corner"
7500 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
7502 #: modules/access/screen/screen.c:58
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7505 msgstr "נקודת הציון של הפינה השמאלית העליונה של הדף."
7507 #: modules/access/screen/screen.c:62
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7510 msgstr "נקודת הציון של הפינה השמאלית העליונה של הדף."
7512 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Subscreen width"
7515 msgstr "רוחב וידאו"
7517 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Subscreen height"
7520 msgstr "גובה וידאו"
7522 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
7523 #: modules/gui/macosx/open.m:232
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Follow the mouse"
7526 msgstr "כפ_תור עכבר:"
7528 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
7529 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/screen/screen.c:78
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Mouse pointer image"
7535 msgstr "נעל את סמן העכבר באופן זמני"
7537 #: modules/access/screen/screen.c:80
7538 msgid ""
7539 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/screen/screen.c:94
7543 msgid "Screen Input"
7544 msgstr "קלט מסך"
7546 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
7547 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
7548 #: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
7549 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
7550 msgid "Screen"
7551 msgstr "מסך"
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7554 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Region left column"
7560 msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7565 msgstr "Width of the capture area in pixels."
7567 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Region top row"
7570 msgstr "Row has children"
7572 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7575 msgstr "Width of the capture area in pixels."
7577 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Capture region width"
7580 msgstr "Width of the capture area in pixels."
7582 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7583 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Capture region height"
7589 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
7591 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7592 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7598 msgstr "קלט מסך"
7600 #: modules/access/sftp.c:53
7601 msgid ""
7602 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/sftp.c:54
7606 #, fuzzy
7607 msgid "SFTP user name"
7608 msgstr "שם משתמש FTP"
7610 #: modules/access/sftp.c:56
7611 #, fuzzy
7612 msgid "SFTP password"
7613 msgstr "סיסמת FTP"
7615 #: modules/access/sftp.c:58
7616 #, fuzzy
7617 msgid "SFTP port"
7618 msgstr "HOSTNAME:PORT"
7620 #: modules/access/sftp.c:59
7621 msgid "SFTP port number to use on the server"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/sftp.c:60
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Read size"
7627 msgstr "נקראו %1 באמצעות בלוק בגודל %2"
7629 #: modules/access/sftp.c:61
7630 msgid "Size of the request for reading access"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/sftp.c:65
7634 #, fuzzy
7635 msgid "SFTP input"
7636 msgstr "בחרו קלט"
7638 #: modules/access/sftp.c:137
7639 #, fuzzy
7640 msgid "SFTP authentication"
7641 msgstr "‏sftp ב-%s"
7643 #: modules/access/sftp.c:138
7644 #, c-format
7645 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/smb.c:63
7649 msgid ""
7650 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/smb.c:65
7654 msgid "SMB user name"
7655 msgstr "שם משתמש SMB"
7657 #: modules/access/smb.c:68
7658 msgid "SMB password"
7659 msgstr "ססמת SMB"
7661 #: modules/access/smb.c:71
7662 #, fuzzy
7663 msgid "SMB domain"
7664 msgstr "שם _מתחם:"
7666 #: modules/access/smb.c:72
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7669 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7671 #: modules/access/smb.c:75
7672 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/smb.c:78
7676 msgid "SMB input"
7677 msgstr "קלט SMB"
7679 #: modules/access/tcp.c:43
7680 msgid ""
7681 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/tcp.c:50
7685 msgid "TCP"
7686 msgstr "TCP"
7688 #: modules/access/tcp.c:51
7689 msgid "TCP input"
7690 msgstr "קלט TCP"
7692 #: modules/access/udp.c:51
7693 msgid ""
7694 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/udp.c:58
7698 msgid "UDP"
7699 msgstr "UDP"
7701 #: modules/access/udp.c:59
7702 #, fuzzy
7703 msgid "UDP input"
7704 msgstr "בחרו קלט"
7706 #: modules/access/v4l.c:79
7707 msgid ""
7708 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/v4l.c:83
7712 #, fuzzy
7713 msgid ""
7714 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7715 "device will be used."
7716 msgstr ""
7717 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7718 "וידאו."
7720 #: modules/access/v4l.c:87
7721 msgid ""
7722 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7723 "(default), RV24, etc.)"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/v4l.c:94
7727 msgid ""
7728 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/v4l.c:99
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Audio Channel"
7734 msgstr "שם ערוץ"
7736 #: modules/access/v4l.c:101
7737 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/v4l.c:103
7741 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/v4l.c:106
7745 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
7749 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
7750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
7751 msgid "Brightness"
7752 msgstr "בהירות"
7754 #: modules/access/v4l.c:110
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Brightness of the video input."
7757 msgstr "Video input device"
7759 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
7760 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
7761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
7762 msgid "Hue"
7763 msgstr "גוון"
7765 #: modules/access/v4l.c:113
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Hue of the video input."
7768 msgstr "Video input device"
7770 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
7771 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
7772 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
7773 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
7774 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
7775 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
7776 msgid "Color"
7777 msgstr "צבע"
7779 #: modules/access/v4l.c:116
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Color of the video input."
7782 msgstr "Video input device"
7784 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
7785 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
7786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
7787 msgid "Contrast"
7788 msgstr "ניגודיות"
7790 #: modules/access/v4l.c:119
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Contrast of the video input."
7793 msgstr "Video input device"
7795 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Tuner"
7798 msgstr "בעלים"
7800 #: modules/access/v4l.c:121
7801 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
7805 msgid "MJPEG"
7806 msgstr "MJPEG"
7808 #: modules/access/v4l.c:124
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7811 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7813 #: modules/access/v4l.c:125
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Decimation"
7816 msgstr "תיאור"
7818 #: modules/access/v4l.c:127
7819 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/v4l.c:128
7823 msgid "Quality"
7824 msgstr "איכות"
7826 #: modules/access/v4l.c:129
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Quality of the stream."
7829 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
7831 #: modules/access/v4l.c:135
7832 msgid ""
7833 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7834 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/v4l.c:147
7838 msgid "Video4Linux"
7839 msgstr "Video4Linux"
7841 #: modules/access/v4l.c:148
7842 msgid "Video4Linux input"
7843 msgstr "קלט Video4Linux"
7845 #: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7846 #: modules/stream_out/standard.c:100
7847 msgid "Standard"
7848 msgstr "סטנדרטי"
7850 #: modules/access/v4l2.c:79
7851 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/v4l2.c:82
7855 msgid ""
7856 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7857 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7858 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7859 "I420, I411, I410, MJPG)"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/v4l2.c:88
7863 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/v4l2.c:89
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Audio input"
7869 msgstr "קלט שמע"
7871 #: modules/access/v4l2.c:91
7872 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/v4l2.c:92
7876 #, fuzzy
7877 msgid "IO Method"
7878 msgstr "שיטת המיקום"
7880 #: modules/access/v4l2.c:94
7881 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/v4l2.c:97
7885 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2.c:100
7889 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2.c:102
7893 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/v4l2.c:106
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Use libv4l2"
7899 msgstr "Use UTC"
7901 #: modules/access/v4l2.c:108
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7904 msgstr "הכרח שימוש באזור חיץ למדיה מוזרמת (Streaming)"
7906 #: modules/access/v4l2.c:111
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Reset v4l2 controls"
7909 msgstr "Show/Hide Controls"
7911 #: modules/access/v4l2.c:113
7912 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/v4l2.c:116
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7918 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7920 #: modules/access/v4l2.c:119
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7923 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7925 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
7926 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7927 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7928 msgid "Saturation"
7929 msgstr "רוויה"
7931 #: modules/access/v4l2.c:122
7932 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/v4l2.c:125
7936 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/v4l2.c:126
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Black level"
7942 msgstr "רמת האיכות"
7944 #: modules/access/v4l2.c:128
7945 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/v4l2.c:129
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Auto white balance"
7951 msgstr "מאזן אחזקות: %+.2f"
7953 #: modules/access/v4l2.c:131
7954 msgid ""
7955 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7956 "v4l2 driver)."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2.c:133
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Do white balance"
7962 msgstr "מאזן אחזקות: %+.2f"
7964 #: modules/access/v4l2.c:135
7965 msgid ""
7966 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7967 "(if supported by the v4l2 driver)."
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/v4l2.c:137
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Red balance"
7973 msgstr "‏איזון צבע"
7975 #: modules/access/v4l2.c:139
7976 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2.c:140
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Blue balance"
7982 msgstr "‏איזון צבע"
7984 #: modules/access/v4l2.c:142
7985 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
7989 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Gamma"
7992 msgstr "גאמה"
7994 #: modules/access/v4l2.c:145
7995 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/v4l2.c:146
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Exposure"
8001 msgstr "זמן חשיפה:"
8003 #: modules/access/v4l2.c:148
8004 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l2.c:149
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Auto gain"
8010 msgstr "חיפוש _שוב"
8012 #: modules/access/v4l2.c:151
8013 msgid ""
8014 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2.c:153
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Gain"
8020 msgstr "רווח"
8022 #: modules/access/v4l2.c:155
8023 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/v4l2.c:156
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Horizontal flip"
8029 msgstr "הפוך או_פקית"
8031 #: modules/access/v4l2.c:158
8032 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/v4l2.c:159
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Vertical flip"
8038 msgstr "הפוך א_נכית"
8040 #: modules/access/v4l2.c:161
8041 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/v4l2.c:162
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Horizontal centering"
8047 msgstr "הפוך או_פקית"
8049 #: modules/access/v4l2.c:164
8050 msgid ""
8051 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2.c:165
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Vertical centering"
8057 msgstr "הפוך א_נכית"
8059 #: modules/access/v4l2.c:167
8060 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2.c:171
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8066 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8068 #: modules/access/v4l2.c:172
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Balance"
8071 msgstr "_איזון:"
8073 #: modules/access/v4l2.c:174
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8076 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
8078 #: modules/access/v4l2.c:177
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8081 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8083 #: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
8084 msgid "Bass"
8085 msgstr "באס"
8087 #: modules/access/v4l2.c:180
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8090 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
8092 #: modules/access/v4l2.c:181
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Treble"
8095 msgstr "כבלים"
8097 #: modules/access/v4l2.c:183
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8100 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
8102 #: modules/access/v4l2.c:184
8103 msgid "Loudness"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2.c:186
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
8109 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
8111 #: modules/access/v4l2.c:190
8112 msgid ""
8113 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/v4l2.c:192
8117 #, fuzzy
8118 msgid "v4l2 driver controls"
8119 msgstr "שם מנהל ההתקן לטלויזיה"
8121 #: modules/access/v4l2.c:194
8122 msgid ""
8123 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8124 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8125 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8126 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2.c:200
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Tuner id"
8132 msgstr "Display ID"
8134 #: modules/access/v4l2.c:202
8135 msgid "Tuner id (see debug output)."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2.c:205
8139 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2.c:206
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Audio mode"
8145 msgstr "מצב שקט"
8147 #: modules/access/v4l2.c:208
8148 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2.c:211
8152 msgid ""
8153 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
8154 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2.c:250
8158 #, fuzzy
8159 msgid "AUTO"
8160 msgstr "אוטומטי"
8162 #: modules/access/v4l2.c:250
8163 #, fuzzy
8164 msgid "READ"
8165 msgstr "_קרא"
8167 #: modules/access/v4l2.c:250
8168 msgid "MMAP"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/v4l2.c:250
8172 msgid "USERPTR"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
8176 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
8177 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
8178 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
8179 msgid "Mono"
8180 msgstr "מונו"
8182 #: modules/access/v4l2.c:259
8183 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2.c:260
8187 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2.c:261
8191 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2.c:262
8195 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/v4l2.c:278
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Video4Linux2"
8201 msgstr "Video4Linux"
8203 #: modules/access/v4l2.c:279
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Video4Linux2 input"
8206 msgstr "בחרו קלט"
8208 #: modules/access/v4l2.c:283
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Video input"
8211 msgstr "קלט וידאו"
8213 #: modules/access/v4l2.c:319
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Controls"
8216 msgstr "פקדים"
8218 #: modules/access/v4l2.c:320
8219 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/v4l2.c:386
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8225 msgstr "Invalid hostname"
8227 #: modules/access/v4l2.c:2968
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Reset controls to default"
8230 msgstr "איפוס פסי הגלילה לערכי ברירת המחדל"
8232 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8233 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
8237 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
8238 msgid "VCD"
8239 msgstr "VCD"
8241 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8242 msgid "VCD input"
8243 msgstr "קלט VCD"
8245 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8246 #, fuzzy
8247 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8248 msgstr "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>פרק <number/> ― <title/></msgstr>"
8250 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
8251 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
8252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Entry"
8255 msgstr "ערך פלטה"
8257 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
8258 msgid "Segments"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Segment"
8265 msgstr "מסך"
8267 #: modules/access/vcdx/access.c:519
8268 #, fuzzy
8269 msgid "LID"
8270 msgstr "המכסה נפתח"
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
8273 #: modules/gui/macosx/open.m:455
8274 msgid "Disc"
8275 msgstr "תקליטור"
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8278 msgid "VCD Format"
8279 msgstr "מבנה VCD"
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
8282 msgid "Application"
8283 msgstr "יישום"
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Preparer"
8288 msgstr "ISO-9660: הכין"
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Vol #"
8293 msgstr "Vol"
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Vol max #"
8298 msgstr "Max Size"
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Volume Set"
8303 msgstr "עצמת השמע הוגדרה ל־%f."
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8306 #, fuzzy
8307 msgid "System Id"
8308 msgstr "Display ID"
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Entries"
8313 msgstr "רשומות"
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
8316 msgid "Tracks"
8317 msgstr "רצועות"
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8320 #, fuzzy
8321 msgid "First Entry Point"
8322 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
8324 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Last Entry Point"
8327 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8330 msgid "Track size (in sectors)"
8331 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8334 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8335 #, fuzzy
8336 msgid "type"
8337 msgstr "סוג"
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8340 #, fuzzy
8341 msgid "end"
8342 msgstr "סוף"
8344 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8345 msgid "play list"
8346 msgstr "נגן רשימה"
8348 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8349 #, fuzzy
8350 msgid "extended selection list"
8351 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
8353 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8354 #, fuzzy
8355 msgid "selection list"
8356 msgstr "רענן רשימה"
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8359 msgid "unknown type"
8360 msgstr "סוג לא מוכר"
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8363 #, fuzzy
8364 msgid "List ID"
8365 msgstr "Panel ID list"
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8368 #, fuzzy
8369 msgid "(Super) Video CD"
8370 msgstr "תקליטור וידאו הוכנס."
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8373 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8374 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8377 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8381 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
8385 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Use playback control?"
8391 msgstr "השתמש במקשי שליטה גדולים"
8393 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
8394 msgid ""
8395 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8396 "tracks."
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
8400 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
8404 msgid ""
8405 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8406 "entry."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
8410 msgid "Show extended VCD info?"
8411 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8413 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
8414 msgid ""
8415 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8416 "for example playback control navigation."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8420 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
8424 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Media in Zip"
8430 msgstr "אין מדיה בכונן"
8432 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8433 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Zip files filter"
8439 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
8441 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Zip access"
8444 msgstr "מודולי גישה"
8446 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Dummy stream output"
8449 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
8451 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Dummy"
8454 msgstr "מדומה"
8456 #: modules/access_output/file.c:63
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Append to file"
8459 msgstr "הוספה לסוף הקובץ"
8461 #: modules/access_output/file.c:64
8462 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access_output/file.c:68
8466 #, fuzzy
8467 msgid "File stream output"
8468 msgstr "Output a C header file"
8470 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
8471 msgid "Username"
8472 msgstr "שם משתמש"
8474 #: modules/access_output/http.c:66
8475 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
8479 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
8480 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
8481 #: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
8482 #: modules/stream_out/raop.c:154
8483 msgid "Password"
8484 msgstr "ססמה"
8486 #: modules/access_output/http.c:69
8487 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
8491 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Mime"
8494 msgstr "סוג MIME"
8496 #: modules/access_output/http.c:72
8497 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access_output/http.c:75
8501 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access_output/http.c:78
8505 msgid ""
8506 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
8507 "empty if you don't have one."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access_output/http.c:82
8511 msgid ""
8512 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
8513 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access_output/http.c:87
8517 msgid ""
8518 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
8519 "SSL. Leave empty if you don't have one."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access_output/http.c:90
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Advertise with Bonjour"
8525 msgstr "DVD עם תפריטים"
8527 #: modules/access_output/http.c:91
8528 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access_output/http.c:95
8532 #, fuzzy
8533 msgid "HTTP stream output"
8534 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
8536 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Active TCP connection"
8539 msgstr "צלם תמונת מסך מחיבור פעיל"
8541 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8542 msgid ""
8543 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8544 "an incoming connection."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8548 #, fuzzy
8549 msgid "RTMP stream output"
8550 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
8552 #: modules/access_output/shout.c:63
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Stream name"
8555 msgstr "שם ערוץ"
8557 #: modules/access_output/shout.c:64
8558 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access_output/shout.c:67
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Stream description"
8564 msgstr "_סקירת התיאור"
8566 #: modules/access_output/shout.c:68
8567 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access_output/shout.c:71
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Stream MP3"
8573 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
8575 #: modules/access_output/shout.c:72
8576 msgid ""
8577 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8578 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8579 "shoutcast/icecast server."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access_output/shout.c:81
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Genre description"
8585 msgstr "_סקירת התיאור"
8587 #: modules/access_output/shout.c:82
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Genre of the content. "
8590 msgstr "גודל תוכן הארכיון:"
8592 #: modules/access_output/shout.c:84
8593 #, fuzzy
8594 msgid "URL description"
8595 msgstr "_סקירת התיאור"
8597 #: modules/access_output/shout.c:85
8598 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access_output/shout.c:92
8602 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access_output/shout.c:95
8606 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access_output/shout.c:97
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Number of channels"
8612 msgstr "Number of Channels"
8614 #: modules/access_output/shout.c:98
8615 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access_output/shout.c:100
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8621 msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:"
8623 #: modules/access_output/shout.c:101
8624 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access_output/shout.c:103
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Stream public"
8630 msgstr "‏FTP ציבורי"
8632 #: modules/access_output/shout.c:104
8633 msgid ""
8634 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8635 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8636 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access_output/shout.c:110
8640 #, fuzzy
8641 msgid "IceCAST output"
8642 msgstr "גישה לפלט"
8644 #: modules/access_output/udp.c:66
8645 msgid ""
8646 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8647 "milliseconds."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/access_output/udp.c:69
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Group packets"
8653 msgstr "שם קבוצה"
8655 #: modules/access_output/udp.c:70
8656 msgid ""
8657 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8658 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8659 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/access_output/udp.c:77
8663 #, fuzzy
8664 msgid "UDP stream output"
8665 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
8667 #: modules/altivec/memcpy.c:61
8668 msgid "AltiVec memcpy"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
8672 #, fuzzy
8673 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8674 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8676 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
8677 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8681 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8685 msgid ""
8686 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8687 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8691 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8695 msgid ""
8696 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8697 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8701 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8705 msgid ""
8706 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8707 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8708 msgstr ""
8710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8711 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8715 msgid ""
8716 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8717 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8721 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8725 msgid ""
8726 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8727 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8731 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8735 msgid ""
8736 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8737 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8738 "alarm is sent (default 5000)."
8739 msgstr ""
8741 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8742 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8746 msgid ""
8747 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8748 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8752 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8756 msgid ""
8757 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8758 "saturation (default 2000)."
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8762 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8766 msgid ""
8767 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8768 "with audiobargraph_v (default 1)."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8772 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8776 msgid "audiobargraph_a"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8780 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Dolby Surround decoder"
8786 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8789 msgid ""
8790 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8791 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8792 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8793 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8794 "It works with any source format from mono to 7.1."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8798 msgid "Characteristic dimension"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8802 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8803 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי־קדמי למאזין במטרים."
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Compensate delay"
8808 msgstr "השהיית קבלה:"
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8811 msgid ""
8812 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8813 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8814 "case, turn this on to compensate."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8818 #, fuzzy
8819 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8820 msgstr "דולבי סורראונד"
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8823 msgid ""
8824 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8825 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8831 msgstr "אפקט אוזניות"
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8834 msgid "Headphone effect"
8835 msgstr "אפקט אוזניות"
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Use downmix algorithm"
8840 msgstr "אלגוריתם החתימה לא ידוע"
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8843 msgid ""
8844 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8845 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8846 "speakers."
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Select channel to keep"
8852 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8855 msgid ""
8856 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8857 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Left rear"
8863 msgstr "אחורה שמאל"
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Right rear"
8868 msgstr "אחורה ימינה"
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Left front"
8873 msgstr "קדימה שמאל"
8875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8878 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8883 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8888 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8890 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Sound Delay"
8893 msgstr "השהיית קבלה:"
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8896 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8897 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Delay"
8900 msgstr "_השהייה:"
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Add a delay effect to the sound"
8905 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Delay time"
8910 msgstr "העתק _שעה"
8912 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8913 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Sweep Depth"
8919 msgstr "_עומק הצבע:"
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8922 msgid ""
8923 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8924 "be delay-time +/- sweep-depth."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Sweep Rate"
8930 msgstr "קצב פריימים"
8932 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8933 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Feedback Gain"
8939 msgstr "חיפוש _שוב"
8941 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8942 msgid "Gain on Feedback loop"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Wet mix"
8948 msgstr "בחר"
8950 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Level of delayed signal"
8953 msgstr "‏%s ‫%s ‫%s חזר עם האות %d"
8955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8956 msgid "Dry Mix"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Level of input signal"
8962 msgstr "‏%s ‫%s ‫%s חזר עם האות %d"
8964 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8965 msgid "A/52 dynamic range compression"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8970 msgid ""
8971 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8972 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8973 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8974 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Enable internal upmixing"
8980 msgstr "הגדרת אפשרות _פנימית..."
8982 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8983 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8987 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8988 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8990 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8993 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8995 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8996 msgid "DTS dynamic range compression"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9000 #, fuzzy
9001 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9002 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9004 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9005 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9009 msgid "Fixed point audio format conversions"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9015 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
9017 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
9018 msgid "MPEG audio decoder"
9019 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Equalizer preset"
9024 msgstr "שמירת תצורה"
9026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Preset to use for the equalizer."
9029 msgstr "The flags to use for popt"
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Bands gain"
9034 msgstr "חיפוש _שוב"
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9037 msgid ""
9038 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9039 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9040 "-2 0 2\"."
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Two pass"
9046 msgstr "_סיסמה..."
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9049 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Global gain"
9055 msgstr "חיפוש _שוב"
9057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9058 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9062 msgid "Equalizer with 10 bands"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9066 msgid "Flat"
9067 msgstr "שטוח"
9069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
9071 msgid "Classical"
9072 msgstr "קלאסית"
9074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9075 msgid "Club"
9076 msgstr "מועדון"
9078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
9080 msgid "Dance"
9081 msgstr "דאנס"
9083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9084 msgid "Full bass"
9085 msgstr "באס מלא"
9087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Full bass and treble"
9090 msgstr "באס מלא"
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Full treble"
9095 msgstr "באס מלא"
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9098 msgid "Headphones"
9099 msgstr "אוזניות"
9101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9102 msgid "Large Hall"
9103 msgstr "אולם גדול"
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9106 msgid "Live"
9107 msgstr "חי"
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9110 msgid "Party"
9111 msgstr "מסיבה"
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
9115 msgid "Pop"
9116 msgstr "פופ"
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
9120 msgid "Reggae"
9121 msgstr "רגאיי"
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
9125 msgid "Rock"
9126 msgstr "רוק"
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
9130 msgid "Ska"
9131 msgstr "סקה"
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9134 msgid "Soft"
9135 msgstr "רך"
9137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9138 msgid "Soft rock"
9139 msgstr "רוק רך"
9141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
9143 msgid "Techno"
9144 msgstr "טכנו"
9146 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Number of audio buffers"
9149 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9151 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9152 msgid ""
9153 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9154 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9155 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Maximal volume level"
9161 msgstr "שנה את רמת התקריב"
9163 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9164 msgid ""
9165 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9166 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9167 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Volume normalizer"
9174 msgstr "הנמך עוצמה"
9176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Parametric Equalizer"
9179 msgstr "אקווילייזר"
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Low freq (Hz)"
9184 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9186 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9187 msgid "Low freq gain (dB)"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9191 #, fuzzy
9192 msgid "High freq (Hz)"
9193 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9196 msgid "High freq gain (dB)"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Freq 1 (Hz)"
9202 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9205 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9209 msgid "Freq 1 Q"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Freq 2 (Hz)"
9215 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9218 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9222 msgid "Freq 2 Q"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Freq 3 (Hz)"
9228 msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
9230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9231 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9235 msgid "Freq 3 Q"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9241 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
9243 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9246 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
9248 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9249 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Scaletempo"
9255 msgstr "שמירה"
9257 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Stride Length"
9260 msgstr "רוחב המוקד:"
9262 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9263 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Overlap Length"
9269 msgstr "רוחב המוקד:"
9271 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9272 msgid "Percentage of stride to overlap"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Search Length"
9278 msgstr "רוחב המוקד:"
9280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9281 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Room size"
9287 msgstr "גודל כפול"
9289 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9290 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Room width"
9296 msgstr "רוחב וידאו"
9298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Width of the virtual room"
9301 msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
9303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Wet"
9306 msgstr "בחר"
9308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9309 msgid "Dry"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Damp"
9315 msgstr "תכנית"
9317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Audio Spatializer"
9320 msgstr "תקליטור שמע"
9322 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9323 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Spatializer"
9326 msgstr "אקווילייזר"
9328 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Float32 audio mixer"
9331 msgstr "הפעל את מערבל השמע"
9333 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
9334 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Trivial audio mixer"
9340 msgstr "הפעל את מערבל השמע"
9342 #: modules/audio_output/alsa.c:88
9343 msgid "default"
9344 msgstr "ברירת מחדל"
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:110
9347 msgid "ALSA audio output"
9348 msgstr "פלט שמע ALSA"
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:114
9351 msgid "ALSA Device Name"
9352 msgstr "שם התקן ALSA"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
9355 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
9356 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
9357 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
9358 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
9359 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
9360 msgid "Audio Device"
9361 msgstr "התקן שמע"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
9364 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
9365 #: modules/audio_output/waveout.c:412
9366 msgid "2 Front 2 Rear"
9367 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9369 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
9370 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
9371 #, fuzzy
9372 msgid "A/52 over S/PDIF"
9373 msgstr "<b>המשחק הסתיים</b> בשלב %d!"
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:351
9376 #, fuzzy
9377 msgid "No Audio Device"
9378 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
9380 #: modules/audio_output/alsa.c:352
9381 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
9385 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Audio output failed"
9388 msgstr "שגיאה בהכנת פלט השמע"
9390 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
9391 #, fuzzy, c-format
9392 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
9393 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9395 #: modules/audio_output/alsa.c:499
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
9398 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
9400 #: modules/audio_output/alsa.c:983
9401 msgid "Unknown soundcard"
9402 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
9404 #: modules/audio_output/auhal.c:155
9405 msgid ""
9406 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9407 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9408 "playback."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9412 #, fuzzy
9413 msgid "HAL AudioUnit output"
9414 msgstr "פלט שמע ALSA"
9416 #: modules/audio_output/auhal.c:270
9417 msgid ""
9418 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_output/auhal.c:454
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Audio device is not configured"
9424 msgstr "ממשק רשת זה לא הוגדר"
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:455
9427 msgid ""
9428 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9429 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
9433 #, fuzzy, c-format
9434 msgid "%s (Encoded Output)"
9435 msgstr "גישה לפלט"
9437 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
9438 msgid "Output device"
9439 msgstr "התקן פלט"
9441 #: modules/audio_output/directx.c:121
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Select your audio output device"
9444 msgstr "בחר את התקן האודיו היוצא לשימוש"
9446 #: modules/audio_output/directx.c:123
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Speaker configuration"
9449 msgstr "הגדרת חבילות"
9451 #: modules/audio_output/directx.c:124
9452 msgid ""
9453 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9454 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/directx.c:128
9458 msgid "DirectX audio output"
9459 msgstr "פלט שמע DirectX"
9461 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
9462 msgid "3 Front 2 Rear"
9463 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9465 #: modules/audio_output/file.c:81
9466 msgid "Output format"
9467 msgstr "מבנה הפלט"
9469 #: modules/audio_output/file.c:82
9470 msgid ""
9471 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9472 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9473 msgstr ""
9474 "אחד מ־\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9475 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9477 #: modules/audio_output/file.c:85
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Number of output channels"
9480 msgstr "פלט "
9482 #: modules/audio_output/file.c:86
9483 msgid ""
9484 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
9485 "restrict the number of channels here."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_output/file.c:89
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Add WAVE header"
9491 msgstr "כותרת תמונה פגומה"
9493 #: modules/audio_output/file.c:90
9494 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_output/file.c:107
9498 msgid "Output file"
9499 msgstr "קובץ פלט"
9501 #: modules/audio_output/file.c:108
9502 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_output/file.c:111
9506 #, fuzzy
9507 msgid "File audio output"
9508 msgstr "פלט שמע ALSA"
9510 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Roku HD1000 audio output"
9513 msgstr "תדר פלט השמע"
9515 #: modules/audio_output/jack.c:70
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Automatically connect to writable clients"
9518 msgstr "חפש עדכונים..."
9520 #: modules/audio_output/jack.c:72
9521 msgid ""
9522 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9523 "writable JACK clients found."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_output/jack.c:76
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Connect to clients matching"
9529 msgstr "How to connect to esd"
9531 #: modules/audio_output/jack.c:78
9532 msgid ""
9533 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9534 "regular expression will be considered for connection."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_output/jack.c:86
9538 #, fuzzy
9539 msgid "JACK audio output"
9540 msgstr "פלט שמע ALSA"
9542 #: modules/audio_output/oss.c:97
9543 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_output/oss.c:99
9547 msgid ""
9548 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
9549 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
9550 "drivers, then you need to enable this option."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_output/oss.c:105
9554 #, fuzzy
9555 msgid "UNIX OSS audio output"
9556 msgstr "תדר פלט השמע"
9558 #: modules/audio_output/oss.c:110
9559 #, fuzzy
9560 msgid "OSS DSP device"
9561 msgstr "שם התקן ALSA"
9563 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9566 msgstr "ב_חירת התקן להשמעת הצלילים:"
9568 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
9569 #, fuzzy
9570 msgid "PORTAUDIO audio output"
9571 msgstr "פלט שמע ALSA"
9573 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
9574 msgid "5.1"
9575 msgstr "5.1"
9577 #: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
9578 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
9579 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
9580 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:864
9581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:868
9582 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:908
9583 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:910
9584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:978
9585 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
9586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
9587 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
9588 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
9589 msgid "VLC media player"
9590 msgstr "נגן המדיה VLC"
9592 #: modules/audio_output/pulse.c:104
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Pulseaudio audio output"
9595 msgstr "פלט שמע ALSA"
9597 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9600 msgstr "פלט שמע DirectX"
9602 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Microsoft Soundmapper"
9605 msgstr "Microsoft Exchange"
9607 #: modules/audio_output/waveout.c:90
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Select Audio Device"
9610 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
9612 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9613 msgid ""
9614 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9615 "VLC restart to apply."
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_output/waveout.c:94
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Default Audio Device"
9621 msgstr "התקן השמע כברירת מחדל"
9623 #: modules/audio_output/waveout.c:98
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Win32 waveOut extension output"
9626 msgstr "Should Nautilus extension output debug statements"
9628 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
9629 msgid "Use float32 output"
9630 msgstr "שימוש בפלט float32"
9632 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9633 msgid ""
9634 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9635 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/a52.c:49
9639 msgid "A/52 parser"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/a52.c:56
9643 #, fuzzy
9644 msgid "A/52 audio packetizer"
9645 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9647 #: modules/codec/adpcm.c:48
9648 msgid "ADPCM audio decoder"
9649 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9651 #: modules/codec/aes3.c:48
9652 #, fuzzy
9653 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9654 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9656 #: modules/codec/aes3.c:53
9657 #, fuzzy
9658 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9659 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9661 #: modules/codec/araw.c:49
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9664 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9666 #: modules/codec/araw.c:58
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Raw audio encoder"
9669 msgstr "מקודד שמע Flac"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Non-ref"
9674 msgstr "Reference ref"
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Bidir"
9679 msgstr "הינדית"
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Non-key"
9684 msgstr "צירוף מקשים"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
9687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
9688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
9689 #, fuzzy
9690 msgid "All"
9691 msgstr "הכל"
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9694 #, fuzzy
9695 msgid "rd"
9696 msgstr ")"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9699 #, fuzzy
9700 msgid "bits"
9701 msgstr "ביטים לדגימה"
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
9704 #, fuzzy
9705 msgid "simple"
9706 msgstr "פשוט"
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
9709 msgid ""
9710 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9711 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9712 "MJPEG and other codecs"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9716 #, fuzzy
9717 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9718 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
9721 #, fuzzy
9722 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9723 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
9726 msgid "Decoding"
9727 msgstr "פענוח"
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
9730 msgid "Encoding"
9731 msgstr "קידוד"
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
9734 #, fuzzy
9735 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9736 msgstr "יישומים הקשורים לאודיו ווידאו"
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
9739 #, fuzzy
9740 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9741 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Direct rendering"
9746 msgstr "מיקוד Render"
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Error resilience"
9751 msgstr "ללא שגיאה"
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
9754 msgid ""
9755 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9756 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9757 "can produce a lot of errors.\n"
9758 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Workaround bugs"
9764 msgstr "הצג באגים קיימים"
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
9767 msgid ""
9768 "Try to fix some bugs:\n"
9769 "1  autodetect\n"
9770 "2  old msmpeg4\n"
9771 "4  xvid interlaced\n"
9772 "8  ump4 \n"
9773 "16 no padding\n"
9774 "32 ac vlc\n"
9775 "64 Qpel chroma.\n"
9776 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9777 "\"ump4\", enter 40."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9781 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9782 msgid "Hurry up"
9783 msgstr "מהר"
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9786 #, fuzzy
9787 msgid ""
9788 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9789 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9790 msgstr ""
9791 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9792 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Allow speed tricks"
9797 msgstr "יחידת מהירות ה_רוח:"
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9800 msgid ""
9801 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Skip frame (default=0)"
9807 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9810 msgid ""
9811 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9812 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Skip idct (default=0)"
9818 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9821 msgid ""
9822 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9823 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Debug mask"
9829 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9832 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Visualize motion vectors"
9838 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9841 msgid ""
9842 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9843 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9844 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9845 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9846 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9847 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9851 msgid "Low resolution decoding"
9852 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9855 #, fuzzy
9856 msgid ""
9857 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9858 "processing power"
9859 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
9862 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9866 msgid ""
9867 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9868 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Hardware decoding"
9874 msgstr "התקני חומרה"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9877 msgid "This allows hardware decoding when available."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Ratio of key frames"
9883 msgstr "פריימים לשנייה"
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9886 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Ratio of B frames"
9892 msgstr "No frames"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9895 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Video bitrate tolerance"
9901 msgstr "Maximum RX video bitrate"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9906 msgstr "קצב הסיביות המרבי של הווידאו (בקסל\"ש):"
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Interlaced encoding"
9911 msgstr "איכות הקידוד"
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9914 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Interlaced motion estimation"
9920 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9923 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Pre-motion estimation"
9929 msgstr "חפש את ה_קודם"
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9932 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9936 msgid "Rate control buffer size"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9940 msgid ""
9941 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9942 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9946 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9950 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9954 #, fuzzy
9955 msgid "I quantization factor"
9956 msgstr "מתאם תיקון"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9959 msgid ""
9960 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9961 "same qscale for I and P frames)."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
9965 #: modules/demux/mod.c:78
9966 msgid "Noise reduction"
9967 msgstr "הפחתת רעש"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9970 msgid ""
9971 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9972 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9976 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9980 msgid ""
9981 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9982 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9983 "standard MPEG2 decoders."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9987 msgid "Quality level"
9988 msgstr "רמת האיכות"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9991 msgid ""
9992 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9993 "encoding very much)."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9997 msgid ""
9998 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9999 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10000 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10001 "to ease the encoder's task."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
10005 msgid "Minimum video quantizer scale"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10009 msgid "Minimum video quantizer scale."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Maximum video quantizer scale"
10015 msgstr "Maximum RX video bitrate"
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Maximum video quantizer scale."
10020 msgstr "Maximum RX video bitrate"
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Trellis quantization"
10025 msgstr "אפקטים חזותיים"
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10028 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Fixed quantizer scale"
10034 msgstr "מידת הגברת הנגינה החוזרת"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10037 msgid ""
10038 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10039 "255.0)."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Strict standard compliance"
10045 msgstr "Standard Moniker factory"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10048 msgid ""
10049 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10053 msgid "Luminance masking"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10057 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10061 msgid "Darkness masking"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10065 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Motion masking"
10071 msgstr "טשטוש תנועה"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10074 msgid ""
10075 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10076 "(default: 0.0)."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Border masking"
10082 msgstr "Border relief"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10085 msgid ""
10086 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10087 "0.0)."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10091 msgid "Luminance elimination"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10095 msgid ""
10096 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10097 "The H264 specification recommends -4."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Chrominance elimination"
10103 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10106 msgid ""
10107 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10108 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10114 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10117 msgid ""
10118 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10119 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10120 "(default: main)"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
10124 #, fuzzy, c-format
10125 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10126 msgstr "Nun s'especificó dengún preséu.\n"
10128 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10131 msgstr "Nun s'especificó dengún preséu.\n"
10133 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
10134 #, c-format
10135 msgid ""
10136 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10137 "%s.\n"
10138 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10139 "\n"
10140 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10141 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:707 modules/codec/avcodec/encoder.c:716
10145 #, fuzzy
10146 msgid "VLC could not open the encoder."
10147 msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
10149 #: modules/codec/cc.c:62
10150 msgid "CC 608/708"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/cc.c:63
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Closed Captions decoder"
10156 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10158 #: modules/codec/cdg.c:87
10159 #, fuzzy
10160 msgid "CDG video decoder"
10161 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10163 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10164 msgid "CVD subtitle decoder"
10165 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10167 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10170 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10172 #: modules/codec/dirac.c:61
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Constant quality factor"
10175 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
10177 #: modules/codec/dirac.c:62
10178 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/dirac.c:65
10182 #, fuzzy
10183 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10184 msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"
10186 #: modules/codec/dirac.c:66
10187 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/dirac.c:69
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Enable lossless coding"
10193 msgstr "CD Quality, Lossless"
10195 #: modules/codec/dirac.c:70
10196 msgid ""
10197 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10198 "reproduction of the original"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/dirac.c:74
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Prefilter"
10204 msgstr "סגול"
10206 #: modules/codec/dirac.c:75
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10209 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
10211 #: modules/codec/dirac.c:79
10212 msgid "Centre Weighted Median"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/dirac.c:80
10216 msgid "Rectangular Linear Phase"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/dirac.c:80
10220 msgid "Diagonal Linear Phase"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/dirac.c:83
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Amount of prefiltering"
10226 msgstr "The amount of space between children"
10228 #: modules/codec/dirac.c:84
10229 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/dirac.c:87
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Chroma format"
10235 msgstr "פורמט MPEG 1"
10237 #: modules/codec/dirac.c:88
10238 msgid ""
10239 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/dirac.c:93
10243 msgid "4:2:0"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/dirac.c:93
10247 msgid "4:2:2"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/dirac.c:93
10251 msgid "4:4:4"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/dirac.c:96
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Distance between 'P' frames"
10257 msgstr "פריימים לשנייה"
10259 #: modules/codec/dirac.c:100
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10262 msgstr "The number of samples per pixel"
10264 #: modules/codec/dirac.c:104
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Picture coding mode"
10267 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
10269 #: modules/codec/dirac.c:105
10270 msgid ""
10271 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10272 "pseudo-progressive frame"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/dirac.c:110
10276 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/dirac.c:111
10280 msgid "force coding frame as single picture"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/dirac.c:112
10284 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/dirac.c:116
10288 msgid "Width of motion compensation blocks"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/dirac.c:120
10292 msgid "Height of motion compensation blocks"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/dirac.c:125
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Block overlap (%)"
10298 msgstr "Tab overlap"
10300 #: modules/codec/dirac.c:126
10301 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/dirac.c:131
10305 #, fuzzy
10306 msgid "xblen"
10307 msgstr "כבלים"
10309 #: modules/codec/dirac.c:132
10310 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/dirac.c:136
10314 #, fuzzy
10315 msgid "yblen"
10316 msgstr "כבלים"
10318 #: modules/codec/dirac.c:137
10319 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/dirac.c:140
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Motion vector precision"
10325 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
10327 #: modules/codec/dirac.c:141
10328 msgid "Motion vector precision in pels."
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/dirac.c:146
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Simple ME search area x:y"
10334 msgstr "lock-down status for the search area"
10336 #: modules/codec/dirac.c:147
10337 msgid ""
10338 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10339 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/dirac.c:152
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Three component motion estimation"
10345 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10347 #: modules/codec/dirac.c:153
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10350 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10352 #: modules/codec/dirac.c:156
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Intra picture DWT filter"
10355 msgstr "קובץ כתוביות"
10357 #: modules/codec/dirac.c:160
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Inter picture DWT filter"
10360 msgstr "קובץ כתוביות"
10362 #: modules/codec/dirac.c:164
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Number of DWT iterations"
10365 msgstr "The number of workspaces (deprecated)"
10367 #: modules/codec/dirac.c:165
10368 msgid "Also known as DWT levels"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/dirac.c:169
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Enable multiple quantizers"
10374 msgstr "_צלם מספר תמונות"
10376 #: modules/codec/dirac.c:170
10377 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/dirac.c:174
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Enable spatial partitioning"
10383 msgstr "סכימת המחיצות שנבחרה"
10385 #: modules/codec/dirac.c:178
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Disable arithmetic coding"
10388 msgstr "Desactivar/activar SMART (0/1)."
10390 #: modules/codec/dirac.c:179
10391 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/dirac.c:184
10395 #, fuzzy
10396 msgid "cycles per degree"
10397 msgstr "ביטים לדגימה"
10399 #: modules/codec/dirac.c:206
10400 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
10404 #, fuzzy
10405 msgid "DirectMedia Object decoder"
10406 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10408 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
10409 #, fuzzy
10410 msgid "DirectMedia Object encoder"
10411 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10413 #: modules/codec/dts.c:49
10414 #, fuzzy
10415 msgid "DTS parser"
10416 msgstr "צור _רצועות שמע בקידוד DTS"
10418 #: modules/codec/dts.c:54
10419 #, fuzzy
10420 msgid "DTS audio packetizer"
10421 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Decoding X coordinate"
10426 msgstr "X-coordinate of window"
10428 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10429 #, fuzzy
10430 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10431 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
10433 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Decoding Y coordinate"
10436 msgstr "X-coordinate of window"
10438 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10441 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
10443 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Subpicture position"
10446 msgstr "מיקום הלוגו"
10448 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10449 msgid ""
10450 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10451 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10452 "g. 6=top-right)."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Encoding X coordinate"
10458 msgstr "X-coordinate of window"
10460 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10461 #, fuzzy
10462 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10463 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
10465 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Encoding Y coordinate"
10468 msgstr "X-coordinate of window"
10470 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10473 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
10475 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10476 msgid "DVB subtitles decoder"
10477 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10479 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3492 modules/demux/ts.c:3550
10480 #, fuzzy
10481 msgid "DVB subtitles"
10482 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10484 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10485 msgid "DVB subtitles encoder"
10486 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10488 #: modules/codec/faad.c:45
10489 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10490 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10492 #: modules/codec/faad.c:388
10493 #, fuzzy
10494 msgid "AAC extension"
10495 msgstr "לפי סיומת"
10497 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
10498 msgid "Image file"
10499 msgstr "קובץ תמונה"
10501 #: modules/codec/fake.c:54
10502 msgid "Path of the image file for fake input."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/fake.c:55
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Reload image file"
10508 msgstr "טען מחדש את התמונה הנוכחית"
10510 #: modules/codec/fake.c:57
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Reload image file every n seconds."
10513 msgstr "קובץ תמונה"
10515 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
10516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Output video width."
10519 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10521 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
10522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Output video height."
10525 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10527 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Keep aspect ratio"
10530 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
10532 #: modules/codec/fake.c:66
10533 msgid "Consider width and height as maximum values."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/fake.c:67
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Background aspect ratio"
10539 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
10541 #: modules/codec/fake.c:69
10542 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Deinterlace video"
10548 msgstr "וידאו לא ידוע"
10550 #: modules/codec/fake.c:72
10551 msgid "Deinterlace the image after loading it."
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Deinterlace module"
10557 msgstr "מודול ממשק"
10559 #: modules/codec/fake.c:75
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Deinterlace module to use."
10562 msgstr "The RecentManager object to use"
10564 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
10565 #: modules/video_output/yuv.c:44
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Chroma used"
10568 msgstr "בשימוש לאחרונה"
10570 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
10571 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/fake.c:89
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Fake video decoder"
10577 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10579 #: modules/codec/flac.c:137
10580 msgid "Flac audio decoder"
10581 msgstr "מפענח שמע Flac"
10583 #: modules/codec/flac.c:143
10584 msgid "Flac audio encoder"
10585 msgstr "מקודד שמע Flac"
10587 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Sound fonts (required)"
10590 msgstr "נדרשת סיסמת משתמש על"
10592 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10593 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10597 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10601 msgid "FluidSynth"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
10605 msgid "MIDI synthesis not set up"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10609 msgid ""
10610 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10611 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10612 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10619 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10620 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Video memory buffer width."
10626 msgstr "Graph color for buffer memory"
10628 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Video memory buffer height."
10631 msgstr "Graph color for buffer memory"
10633 #: modules/codec/invmem.c:59
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Lock function"
10636 msgstr "פונקציה מובנית"
10638 #: modules/codec/invmem.c:60
10639 msgid ""
10640 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
10641 "memory address for use by the video renderer."
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/invmem.c:64
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Unlock function"
10647 msgstr "פונקציה מובנית"
10649 #: modules/codec/invmem.c:65
10650 msgid "Address of the unlocking callback function"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/invmem.c:68
10654 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
10658 #: modules/video_output/vmem.c:51
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Chroma"
10661 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10663 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
10664 msgid ""
10665 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Memory video decoder"
10671 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10673 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:200
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Formatted Subtitles"
10676 msgstr "פתח כתוביות"
10678 #: modules/codec/kate.c:196
10679 msgid ""
10680 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10681 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10682 "rendering via Tiger is enabled."
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/kate.c:203
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Shadow"
10688 msgstr "Shadow"
10690 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Outline"
10693 msgstr "נקה"
10695 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
10696 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10697 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10698 #: modules/video_filter/rss.c:72
10699 msgid "Black"
10700 msgstr "שחור"
10702 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10703 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10704 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
10705 #: modules/video_filter/rss.c:73
10706 msgid "Gray"
10707 msgstr "אפור"
10709 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10710 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10711 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10712 #: modules/video_filter/rss.c:73
10713 msgid "Silver"
10714 msgstr "כסוף"
10716 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10717 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10718 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
10719 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10720 msgid "White"
10721 msgstr "לבן"
10723 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
10724 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
10725 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
10726 #: modules/video_filter/rss.c:73
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Maroon"
10729 msgstr "ברטונית"
10731 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
10732 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:709
10733 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10734 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10735 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
10736 #: modules/video_filter/rss.c:73
10737 msgid "Red"
10738 msgstr "אדום"
10740 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10741 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10742 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10743 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10744 msgid "Fuchsia"
10745 msgstr "ורוד"
10747 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10748 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:711
10749 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10750 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
10751 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10752 msgid "Yellow"
10753 msgstr "צהוב"
10755 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10756 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10757 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
10758 #: modules/video_filter/rss.c:74
10759 msgid "Olive"
10760 msgstr "זית"
10762 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
10763 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:710
10764 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10765 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
10766 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10767 msgid "Green"
10768 msgstr "ירוק"
10770 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
10771 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
10772 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
10773 #: modules/video_filter/rss.c:75
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Teal"
10776 msgstr "טורקיז עמוק"
10778 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10779 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10780 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10781 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10782 msgid "Lime"
10783 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10785 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10786 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10787 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10788 #: modules/video_filter/rss.c:75
10789 msgid "Purple"
10790 msgstr "סגול"
10792 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10793 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10794 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
10795 #: modules/video_filter/rss.c:75
10796 msgid "Navy"
10797 msgstr "כחול כהה"
10799 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
10800 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:712
10801 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10802 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
10803 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10804 #: modules/video_filter/rss.c:75
10805 msgid "Blue"
10806 msgstr "כחול"
10808 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
10809 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
10810 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10811 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
10812 msgid "Aqua"
10813 msgstr "כחול אקווה"
10815 #: modules/codec/kate.c:215
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Use Tiger for rendering"
10818 msgstr "השתמש במערכת הצגת הכתוביות הישנה"
10820 #: modules/codec/kate.c:216
10821 msgid ""
10822 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10823 "only render static text and bitmap based streams."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/kate.c:220
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Rendering quality"
10829 msgstr "איכות הקידוד"
10831 #: modules/codec/kate.c:221
10832 msgid ""
10833 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10834 "highest quality."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/kate.c:225
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Default font effect"
10840 msgstr "גופן ברירת המחדל"
10842 #: modules/codec/kate.c:226
10843 msgid ""
10844 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10845 "backgrounds."
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/kate.c:230
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Default font effect strength"
10851 msgstr "Default color for font"
10853 #: modules/codec/kate.c:231
10854 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/kate.c:235
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Default font description"
10860 msgstr "גופן ברירת המחדל"
10862 #: modules/codec/kate.c:236
10863 msgid ""
10864 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10865 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10866 "font parameters where appropriate."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/kate.c:241
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Default font color"
10872 msgstr "Default color for font"
10874 #: modules/codec/kate.c:242
10875 msgid ""
10876 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10877 "font color to use."
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/kate.c:246
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Default font alpha"
10883 msgstr "גופן ברירת המחדל"
10885 #: modules/codec/kate.c:247
10886 msgid ""
10887 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10888 "particular font color to use."
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/kate.c:251
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Default background color"
10894 msgstr "Default Background Color"
10896 #: modules/codec/kate.c:252
10897 msgid ""
10898 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10899 "color to use."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/kate.c:256
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Default background alpha"
10905 msgstr "Default Background Color"
10907 #: modules/codec/kate.c:257
10908 msgid ""
10909 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10910 "specify a particular background color to use."
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/kate.c:263
10914 msgid ""
10915 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10916 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10917 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10918 "available.\n"
10919 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10920 "played. This will hopefully be fixed soon."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/kate.c:272
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Kate"
10926 msgstr "‏Kate"
10928 #: modules/codec/kate.c:273
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Kate overlay decoder"
10931 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
10933 #: modules/codec/kate.c:292
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Tiger rendering defaults"
10936 msgstr "<b>ברירות המחדל של תצוגת הסמלים</b>"
10938 #: modules/codec/kate.c:328
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10941 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10943 #: modules/codec/libass.c:65
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Subtitles (advanced)"
10946 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
10948 #: modules/codec/libass.c:66
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Subtitle renderers using libass"
10951 msgstr "קידוד כתוביות"
10953 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Building font cache"
10956 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
10958 #: modules/codec/libass.c:723
10959 msgid ""
10960 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10961 "This should take less than a minute."
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10965 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10966 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10968 #: modules/codec/lpcm.c:52
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Linear PCM audio decoder"
10971 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10973 #: modules/codec/lpcm.c:57
10974 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/mash.cpp:70
10978 msgid "Video decoder using openmash"
10979 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10981 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10982 #, fuzzy
10983 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10984 msgstr "מפענח שמע MPEG"
10986 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10987 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10993 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
10995 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10998 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11000 #: modules/codec/png.c:58
11001 msgid "PNG video decoder"
11002 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11004 #: modules/codec/quicktime.c:67
11005 #, fuzzy
11006 msgid "QuickTime library decoder"
11007 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
11009 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Pseudo raw video decoder"
11012 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11014 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11015 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/realvideo.c:131
11019 #, fuzzy
11020 msgid "RealVideo library decoder"
11021 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:50
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Schroedinger video decoder"
11026 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11028 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11029 #, fuzzy
11030 msgid "SDL Image decoder"
11031 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11033 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11034 msgid "SDL_image video decoder"
11035 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11037 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11038 #, fuzzy
11039 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11040 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11042 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
11044 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
11045 msgid "Mode"
11046 msgstr "מצב"
11048 #: modules/codec/speex.c:59
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11051 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
11053 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11054 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11055 msgid "Encoding quality"
11056 msgstr "איכות הקידוד"
11058 #: modules/codec/speex.c:63
11059 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/speex.c:65
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Encoding complexity"
11065 msgstr "איכות הקידוד"
11067 #: modules/codec/speex.c:67
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11070 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
11072 #: modules/codec/speex.c:69
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Maximal bitrate"
11075 msgstr "קצב סיביות השמע"
11077 #: modules/codec/speex.c:71
11078 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11082 #, fuzzy
11083 msgid "CBR encoding"
11084 msgstr "איכות הקידוד"
11086 #: modules/codec/speex.c:75
11087 msgid ""
11088 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11089 "bitrate encoding (VBR)."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/speex.c:78
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Voice activity detection"
11095 msgstr "Enable silence detection"
11097 #: modules/codec/speex.c:80
11098 msgid ""
11099 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11100 "mode."
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/speex.c:83
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Discontinuous Transmission"
11106 msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע"
11108 #: modules/codec/speex.c:85
11109 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/speex.c:89
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11115 msgstr "להקה / אומן האלבום"
11117 #: modules/codec/speex.c:89
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Wide-band (16kHz)"
11120 msgstr "להקה / אומן האלבום"
11122 #: modules/codec/speex.c:89
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11125 msgstr "איכות צבעים נמוכה במיוחד (3 סיביות)"
11127 #: modules/codec/speex.c:96
11128 msgid "Speex audio decoder"
11129 msgstr "מפענח שמע Speex"
11131 #: modules/codec/speex.c:98
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Speex"
11134 msgstr "מפענח שמע Speex"
11136 #: modules/codec/speex.c:102
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Speex audio packetizer"
11139 msgstr "מפענח שמע Speex"
11141 #: modules/codec/speex.c:107
11142 msgid "Speex audio encoder"
11143 msgstr "מקודד שמע Speex"
11145 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11146 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11150 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11154 msgid "DVD subtitles decoder"
11155 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11157 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11158 #, fuzzy
11159 msgid "DVD subtitles"
11160 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11162 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11163 #, fuzzy
11164 msgid "DVD subtitles packetizer"
11165 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11167 #. xgettext:
11168 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11169 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11170 #. languages using the Latin alphabet.
11171 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Default (Windows-1252)"
11174 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11176 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Universal (UTF-8)"
11179 msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
11181 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Universal (UTF-16)"
11184 msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
11186 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
11187 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
11191 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11197 msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
11199 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Western European (Latin-9)"
11202 msgstr "לטיני הרחבות נוסף"
11204 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Western European (Windows-1252)"
11207 msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
11209 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11212 msgstr "לטיני הרחבות נוסף"
11214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11217 msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
11219 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11222 msgstr "לטינית גאורגית"
11224 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Nordic (Latin-6)"
11227 msgstr "לטינית גאורגית"
11229 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11232 msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
11234 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Russian (KOI8-R)"
11237 msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
11239 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:122
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11242 msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
11244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11247 msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
11249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:125
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11252 msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
11254 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11257 msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
11259 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:128
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Greek (Windows-1253)"
11262 msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
11264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11267 msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)"
11269 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:131
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11272 msgstr "עברית (_Windows-1255)"
11274 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11277 msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
11279 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11282 msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
11284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
11285 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Thai (Windows-874)"
11291 msgstr "תאילנדית (Windows-874)"
11293 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Baltic (Latin-7)"
11296 msgstr "לטינית גאורגית"
11298 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:141
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11301 msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
11303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Celtic (Latin-8)"
11306 msgstr "לטינית גאורגית"
11308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
11309 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11315 msgstr "סינית מפושטת"
11317 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11320 msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
11322 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
11323 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11329 msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
11331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11334 msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
11336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11339 msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
11341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:155
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11344 msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
11346 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11349 msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
11351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
11352 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:158
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11358 msgstr "האיזור המנהלי הונג קונג של סין"
11360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:160
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11363 msgstr "ויאטנמית (_VISCII)"
11365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:161
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11368 msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
11370 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Subtitles text encoding"
11373 msgstr "שנה את קידוד הטקסט"
11375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
11376 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:195
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Subtitles justification"
11382 msgstr "Justification set"
11384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Set the justification of subtitles"
11387 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
11390 #, fuzzy
11391 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11392 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11394 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:198
11395 msgid ""
11396 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:201
11400 msgid ""
11401 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11402 "but you can choose to disable all formatting."
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:207
11406 msgid "Text subtitles decoder"
11407 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11409 #. xgettext:
11410 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11411 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11412 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11413 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11414 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11415 #. Other scripts use other code pages.
11417 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11418 #. the VideoLAN translators mailing list.
11419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:300
11420 msgctxt "GetACP"
11421 msgid "CP1252"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
11425 msgid "USFSubs"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
11429 #, fuzzy
11430 msgid "USF subtitles decoder"
11431 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11433 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
11434 #, fuzzy
11435 msgid "T.140 text encoder"
11436 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
11438 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Enable debug"
11441 msgstr "Enable debug"
11443 #: modules/codec/svcdsub.c:50
11444 msgid ""
11445 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
11446 "calls                 1\n"
11447 "packet assembly info  2\n"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/svcdsub.c:55
11451 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11452 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11454 #: modules/codec/svcdsub.c:56
11455 msgid "SVCD subtitles"
11456 msgstr "כתוביות SVCD"
11458 #: modules/codec/svcdsub.c:66
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11461 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11463 #: modules/codec/telx.c:54
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Override page"
11466 msgstr "עמוד _קודם"
11468 #: modules/codec/telx.c:55
11469 msgid ""
11470 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11471 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11472 "usually 888 or 889)."
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/telx.c:60
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Ignore subtitle flag"
11478 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
11480 #: modules/codec/telx.c:61
11481 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/telx.c:64
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Workaround for France"
11487 msgstr "חפש עדכונים..."
11489 #: modules/codec/telx.c:65
11490 msgid ""
11491 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11492 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11493 "your subtitles don't appear."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/telx.c:71
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Teletext subtitles decoder"
11499 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11501 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11502 msgid ""
11503 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11504 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/theora.c:105
11508 msgid "Theora video decoder"
11509 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11511 #: modules/codec/theora.c:111
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Theora video packetizer"
11514 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11516 #: modules/codec/theora.c:117
11517 msgid "Theora video encoder"
11518 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11520 #: modules/codec/twolame.c:57
11521 msgid ""
11522 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11523 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/twolame.c:60
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Stereo mode"
11529 msgstr "מצב שקט"
11531 #: modules/codec/twolame.c:61
11532 msgid "Handling mode for stereo streams"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/twolame.c:62
11536 #, fuzzy
11537 msgid "VBR mode"
11538 msgstr "מצב שקט"
11540 #: modules/codec/twolame.c:64
11541 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/twolame.c:65
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Psycho-acoustic model"
11547 msgstr "Icon View Model"
11549 #: modules/codec/twolame.c:67
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11552 msgstr "Model column used to retrieve the text from"
11554 #: modules/codec/twolame.c:71
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Dual mono"
11557 msgstr ""
11558 "מונו (1)\n"
11559 "סטריאו (2)"
11561 #: modules/codec/twolame.c:71
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Joint stereo"
11564 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
11566 #: modules/codec/twolame.c:76
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Libtwolame audio encoder"
11569 msgstr "מקודד שמע Flac"
11571 #: modules/codec/vorbis.c:175
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Maximum encoding bitrate"
11574 msgstr "Maximum RX video bitrate"
11576 #: modules/codec/vorbis.c:177
11577 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/vorbis.c:178
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Minimum encoding bitrate"
11583 msgstr "<b>_השתמש בקידוד אחר:</b>"
11585 #: modules/codec/vorbis.c:180
11586 msgid ""
11587 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11588 "channel."
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/vorbis.c:183
11592 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/vorbis.c:187
11596 msgid "Vorbis audio decoder"
11597 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11599 #: modules/codec/vorbis.c:198
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Vorbis audio packetizer"
11602 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11604 #: modules/codec/vorbis.c:205
11605 msgid "Vorbis audio encoder"
11606 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11608 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11609 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/x264.c:55
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Maximum GOP size"
11615 msgstr "Maximum size of the ruler"
11617 #: modules/codec/x264.c:56
11618 msgid ""
11619 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11620 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/x264.c:60
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Minimum GOP size"
11626 msgstr "גודל גופן מינימאלי"
11628 #: modules/codec/x264.c:61
11629 msgid ""
11630 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11631 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11632 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11633 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11634 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11635 "the IDR-frame. \n"
11636 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11637 "frames, but do not start a new GOP."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/x264.c:70
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11643 msgstr "פריימים לשנייה"
11645 #: modules/codec/x264.c:71
11646 msgid ""
11647 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11648 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11649 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11650 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11651 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11652 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11653 "1 to 100."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/x264.c:82
11657 #, fuzzy
11658 msgid "B-frames between I and P"
11659 msgstr "Border between text and frame."
11661 #: modules/codec/x264.c:83
11662 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/x264.c:86
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Adaptive B-frame decision"
11668 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
11670 #: modules/codec/x264.c:87
11671 msgid ""
11672 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11673 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/x264.c:91
11677 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/x264.c:92
11681 msgid ""
11682 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11683 "negative values cause less B-frames."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/x264.c:96
11687 msgid "Keep some B-frames as references"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/x264.c:98
11691 msgid ""
11692 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11693 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11694 "appropriately.\n"
11695 " - none: Disabled\n"
11696 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11697 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/x264.c:106
11701 msgid ""
11702 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11703 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11704 "appropriately."
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/x264.c:111
11708 msgid "CABAC"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:112
11712 msgid ""
11713 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11714 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/x264.c:116
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Number of reference frames"
11720 msgstr "פריימים לשנייה"
11722 #: modules/codec/x264.c:117
11723 msgid ""
11724 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11725 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11726 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/x264.c:122
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Skip loop filter"
11732 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
11734 #: modules/codec/x264.c:123
11735 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/x264.c:125
11739 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/x264.c:126
11743 msgid ""
11744 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11745 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/x264.c:130
11749 #, fuzzy
11750 msgid "H.264 level"
11751 msgstr "רמת האיכות"
11753 #: modules/codec/x264.c:131
11754 msgid ""
11755 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11756 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11757 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/x264.c:136
11761 #, fuzzy
11762 msgid "H.264 profile"
11763 msgstr "שמירת פרופיל"
11765 #: modules/codec/x264.c:137
11766 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:143
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Interlaced mode"
11772 msgstr "מצב שקט"
11774 #: modules/codec/x264.c:144
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Pure-interlaced mode."
11777 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
11779 #: modules/codec/x264.c:146
11780 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:147
11784 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:149
11788 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/x264.c:150
11792 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/x264.c:152
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Force number of slices per frame"
11798 msgstr "מספר טורים"
11800 #: modules/codec/x264.c:153
11801 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:155
11805 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:156
11809 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/x264.c:158
11813 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/x264.c:159
11817 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/x264.c:162
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Set QP"
11823 msgstr "<small>קבע...</small>"
11825 #: modules/codec/x264.c:163
11826 msgid ""
11827 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11828 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:167
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Quality-based VBR"
11834 msgstr "שונות - מבוססי מסוף"
11836 #: modules/codec/x264.c:168
11837 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:170
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Min QP"
11843 msgstr "Min horizontal bar width"
11845 #: modules/codec/x264.c:171
11846 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/x264.c:174
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Max QP"
11852 msgstr "Max Size"
11854 #: modules/codec/x264.c:175
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Maximum quantizer parameter."
11857 msgstr "Error parsing option %s"
11859 #: modules/codec/x264.c:177
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Max QP step"
11862 msgstr "The step increment of the adjustment"
11864 #: modules/codec/x264.c:178
11865 msgid "Max QP step between frames."
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/x264.c:180
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Average bitrate tolerance"
11871 msgstr "ממוצע תנודה מעריכי:"
11873 #: modules/codec/x264.c:181
11874 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:184
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Max local bitrate"
11880 msgstr "_קבצים מקומיים בלבד"
11882 #: modules/codec/x264.c:185
11883 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:187
11887 #, fuzzy
11888 msgid "VBV buffer"
11889 msgstr "Text Buffer"
11891 #: modules/codec/x264.c:188
11892 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/x264.c:191
11896 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:192
11900 msgid ""
11901 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11902 "0.0 to 1.0."
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:195
11906 msgid "How AQ distributes bits"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/x264.c:196
11910 msgid ""
11911 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11912 " - 0: Disabled\n"
11913 " - 1: Current x264 default mode\n"
11914 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11915 "frame"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:201
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Strength of AQ"
11921 msgstr "חוזק הססמה החדשה"
11923 #: modules/codec/x264.c:202
11924 msgid ""
11925 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11926 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
11927 " - 0.5: weak AQ\n"
11928 " - 1.5: strong AQ"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/x264.c:208
11932 #, fuzzy
11933 msgid "QP factor between I and P"
11934 msgstr "Border between text and frame."
11936 #: modules/codec/x264.c:209
11937 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/x264.c:212
11941 #, fuzzy
11942 msgid "QP factor between P and B"
11943 msgstr "Border between text and frame."
11945 #: modules/codec/x264.c:213
11946 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/x264.c:215
11950 msgid "QP difference between chroma and luma"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/x264.c:216
11954 msgid "QP difference between chroma and luma."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/x264.c:218
11958 msgid "Multipass ratecontrol"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/x264.c:219
11962 msgid ""
11963 "Multipass ratecontrol:\n"
11964 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11965 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11966 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/x264.c:224
11970 #, fuzzy
11971 msgid "QP curve compression"
11972 msgstr "_השתמש בדחיסת JPEG"
11974 #: modules/codec/x264.c:225
11975 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
11979 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/x264.c:228
11983 msgid ""
11984 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11985 "blurs complexity."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/x264.c:232
11989 msgid ""
11990 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11991 "quants."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:237
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Partitions to consider"
11997 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11999 #: modules/codec/x264.c:238
12000 msgid ""
12001 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12002 " - none  : \n"
12003 " - fast  : i4x4\n"
12004 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12005 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12006 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12007 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/x264.c:246
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Direct MV prediction mode"
12013 msgstr "קובץ תיאור"
12015 #: modules/codec/x264.c:247
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Direct MV prediction mode."
12018 msgstr "קובץ תיאור"
12020 #: modules/codec/x264.c:249
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Direct prediction size"
12023 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12025 #: modules/codec/x264.c:250
12026 msgid ""
12027 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12028 " -  1: 8x8\n"
12029 " - -1: smallest possible according to level\n"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/x264.c:255
12033 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/x264.c:256
12037 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/x264.c:258
12041 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:259
12045 msgid ""
12046 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12047 " - 1: Blind offset\n"
12048 " - 2: Smart analysis\n"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/x264.c:264
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12054 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12056 #: modules/codec/x264.c:265
12057 msgid ""
12058 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12059 "(fast)\n"
12060 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12061 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12062 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12063 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:272
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Maximum motion vector search range"
12069 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12071 #: modules/codec/x264.c:273
12072 msgid ""
12073 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12074 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12075 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/x264.c:278
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Maximum motion vector length"
12081 msgstr "Maximum length of text field"
12083 #: modules/codec/x264.c:279
12084 msgid ""
12085 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:282
12089 msgid "Minimum buffer space between threads"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/x264.c:283
12093 msgid ""
12094 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12095 "threads."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/x264.c:286
12099 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:287
12103 msgid ""
12104 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
12105 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:291
12109 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/x264.c:293
12113 msgid ""
12114 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12115 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12116 "quality). Range 1 to 9."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:297
12120 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:298
12124 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:301
12128 msgid "Decide references on a per partition basis"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/x264.c:302
12132 msgid ""
12133 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12134 "as opposed to only one ref per macroblock."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:306
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Chroma in motion estimation"
12140 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12142 #: modules/codec/x264.c:307
12143 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/x264.c:310
12147 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:311
12151 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:313
12155 msgid "Adaptive spatial transform size"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:315
12159 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:317
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Trellis RD quantization"
12165 msgstr "שנה _סיסמה..."
12167 #: modules/codec/x264.c:318
12168 msgid ""
12169 "Trellis RD quantization: \n"
12170 " - 0: disabled\n"
12171 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12172 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12173 "This requires CABAC."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:324
12177 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:325
12181 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:327
12185 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:328
12189 msgid ""
12190 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12191 "small single coefficient."
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/x264.c:331
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Use Psy-optimizations"
12197 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12199 #: modules/codec/x264.c:332
12200 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:336
12204 msgid ""
12205 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12206 "a useful range."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/x264.c:339
12210 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/x264.c:340
12214 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:343
12218 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:344
12222 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:349
12226 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/x264.c:350
12230 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:353
12234 #, fuzzy
12235 msgid "CPU optimizations"
12236 msgstr "תכונות מעבד"
12238 #: modules/codec/x264.c:354
12239 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:356
12243 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/x264.c:357
12247 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/x264.c:359
12251 msgid "PSNR computation"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/x264.c:360
12255 msgid ""
12256 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12257 "quality."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:363
12261 msgid "SSIM computation"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:364
12265 msgid ""
12266 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12267 "quality."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:367
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Quiet mode"
12273 msgstr "מצב שקט"
12275 #: modules/codec/x264.c:368
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Quiet mode."
12278 msgstr "מצב שקט"
12280 #: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Statistics"
12284 msgstr "סטטיסטיקה"
12286 #: modules/codec/x264.c:371
12287 msgid "Print stats for each frame."
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:373
12291 msgid "SPS and PPS id numbers"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/x264.c:374
12295 msgid ""
12296 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12297 "settings."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:377
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Access unit delimiters"
12303 msgstr "Afitar la unidá serie."
12305 #: modules/codec/x264.c:378
12306 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/x264.c:380
12310 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/x264.c:381
12314 msgid ""
12315 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
12316 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
12317 "yet"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
12321 #, fuzzy
12322 msgid "HRD-timing information"
12323 msgstr "Print version information."
12325 #: modules/codec/x264.c:388
12326 msgid ""
12327 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12328 "by user settings."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:390
12332 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:395
12336 #, fuzzy
12337 msgid "dia"
12338 msgstr "מקדונית"
12340 #: modules/codec/x264.c:395
12341 #, fuzzy
12342 msgid "hex"
12343 msgstr "Hex"
12345 #: modules/codec/x264.c:395
12346 msgid "umh"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:395
12350 #, fuzzy
12351 msgid "esa"
12352 msgstr "כן"
12354 #: modules/codec/x264.c:395
12355 #, fuzzy
12356 msgid "tesa"
12357 msgstr "כן"
12359 #: modules/codec/x264.c:408
12360 msgid "fast"
12361 msgstr "מהיר"
12363 #: modules/codec/x264.c:408
12364 msgid "normal"
12365 msgstr "נורמלי"
12367 #: modules/codec/x264.c:408
12368 #, fuzzy
12369 msgid "slow"
12370 msgstr "איטי"
12372 #: modules/codec/x264.c:408
12373 msgid "all"
12374 msgstr "הכול"
12376 #: modules/codec/x264.c:413
12377 #, fuzzy
12378 msgid "spatial"
12379 msgstr "pal"
12381 #: modules/codec/x264.c:413
12382 #, fuzzy
12383 msgid "temporal"
12384 msgstr "קדימה"
12386 #: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
12387 #, fuzzy
12388 msgid "auto"
12389 msgstr "אוטומטי"
12391 #: modules/codec/x264.c:416
12392 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/zvbi.c:58
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Teletext page"
12398 msgstr "עמוד _קודם"
12400 #: modules/codec/zvbi.c:59
12401 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/zvbi.c:62
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Text is always opaque"
12407 msgstr "הכתובת היא %s, הטקסט האלטרנטיבי הוא %s"
12409 #: modules/codec/zvbi.c:63
12410 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/zvbi.c:66
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Teletext alignment"
12416 msgstr "יישור וידאו"
12418 #: modules/codec/zvbi.c:68
12419 msgid ""
12420 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12421 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12422 "6 = top-right)."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/zvbi.c:72
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Teletext text subtitles"
12428 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12430 #: modules/codec/zvbi.c:73
12431 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/zvbi.c:82
12435 #, fuzzy
12436 msgid "VBI and Teletext decoder"
12437 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12439 #: modules/codec/zvbi.c:83
12440 msgid "VBI & Teletext"
12441 msgstr "ט&לטקסט VBI"
12443 #: modules/codec/zvbi.c:686
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Subpage"
12446 msgstr "דאנס"
12448 #: modules/codec/zvbi.c:700
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Page"
12451 msgstr "עמוד"
12453 #: modules/control/dbus.c:134
12454 #, fuzzy
12455 msgid "dbus"
12456 msgstr "Invalid dbus message"
12458 #: modules/control/dbus.c:137
12459 #, fuzzy
12460 msgid "D-Bus control interface"
12461 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
12463 #: modules/control/gestures.c:81
12464 msgid "Motion threshold (10-100)"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/control/gestures.c:83
12468 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/control/gestures.c:85
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Trigger button"
12474 msgstr "Button Layouts"
12476 #: modules/control/gestures.c:87
12477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12478 msgstr ""
12480 #: modules/control/gestures.c:97
12481 msgid "Middle"
12482 msgstr "אמצעי"
12484 #: modules/control/gestures.c:100
12485 msgid "Gestures"
12486 msgstr "מחוות"
12488 #: modules/control/gestures.c:108
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Mouse gestures control interface"
12491 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
12493 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12494 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Global Hotkeys"
12497 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
12499 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12500 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Global Hotkeys interface"
12503 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12505 #: modules/control/hotkeys.c:92
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Volume Control"
12508 msgstr "בקרת עצמה"
12510 #: modules/control/hotkeys.c:92
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Position Control"
12513 msgstr "ממשקי שליטה"
12515 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2463
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Ignore"
12518 msgstr "התעלמות"
12520 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
12521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Hotkeys"
12524 msgstr "מקשים חמים"
12526 #: modules/control/hotkeys.c:96
12527 msgid "Hotkeys management interface"
12528 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12530 #: modules/control/hotkeys.c:103
12531 #, fuzzy
12532 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12533 msgstr "Comprobar tecla Ctrl"
12535 #: modules/control/hotkeys.c:104
12536 msgid ""
12537 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12538 "ignored"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/hotkeys.c:374
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid "Audio Device: %s"
12544 msgstr "התקן שמע"
12546 #: modules/control/hotkeys.c:471
12547 #, c-format
12548 msgid "Audio track: %s"
12549 msgstr "רצועת שמע: %s"
12551 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12552 #, c-format
12553 msgid "Subtitle track: %s"
12554 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12556 #: modules/control/hotkeys.c:488
12557 #, fuzzy
12558 msgid "N/A"
12559 msgstr "לא זמין"
12561 #: modules/control/hotkeys.c:537
12562 #, fuzzy, c-format
12563 msgid "Aspect ratio: %s"
12564 msgstr "יחס _ממדים"
12566 #: modules/control/hotkeys.c:565
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid "Crop: %s"
12569 msgstr "חיתוך"
12571 #: modules/control/hotkeys.c:579
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Zooming reset"
12574 msgstr "שחזר הכל"
12576 #: modules/control/hotkeys.c:587
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Scaled to screen"
12579 msgstr "התאם למסך"
12581 #: modules/control/hotkeys.c:590
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Original Size"
12584 msgstr "גודל _מקורי"
12586 #: modules/control/hotkeys.c:618
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Deinterlace off"
12589 msgstr "בלי חזרה"
12591 #: modules/control/hotkeys.c:638
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Deinterlace on"
12594 msgstr "Debconf על %s"
12596 #: modules/control/hotkeys.c:671
12597 #, fuzzy, c-format
12598 msgid "Zoom mode: %s"
12599 msgstr "מצב שקט"
12601 #: modules/control/hotkeys.c:719
12602 #, fuzzy
12603 msgid "1.00x"
12604 msgstr "100%"
12606 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
12607 #, fuzzy, c-format
12608 msgid "Subtitle delay %i ms"
12609 msgstr "Panel autohide delay"
12611 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid "Subtitle position %i px"
12614 msgstr "X position of child widget"
12616 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid "Audio delay %i ms"
12619 msgstr "Panel autohide delay"
12621 #: modules/control/hotkeys.c:862
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Recording"
12624 msgstr "הקלטה"
12626 #: modules/control/hotkeys.c:864
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Recording done"
12629 msgstr "‏%s, %d%% הושלם, %s נותר"
12631 #: modules/control/hotkeys.c:1044
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "Volume %d%%"
12634 msgstr "עוצמה"
12636 #: modules/control/hotkeys.c:1051
12637 #, fuzzy, c-format
12638 msgid "Speed: %.2fx"
12639 msgstr "Speed unit"
12641 #: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Host address"
12644 msgstr "Bad address"
12646 #: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
12647 msgid ""
12648 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
12649 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
12650 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
12654 #: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
12655 msgid "Source directory"
12656 msgstr "תיקיית מקור"
12658 #: modules/control/http/http.c:49
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Handlers"
12661 msgstr "Enabled handlers"
12663 #: modules/control/http/http.c:51
12664 msgid ""
12665 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
12666 "php,pl=/usr/bin/perl)."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/http/http.c:53
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Export album art as /art"
12672 msgstr "ייצוא כקובץ אי_סוף של GConf"
12674 #: modules/control/http/http.c:55
12675 msgid ""
12676 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
12677 "id=<id> URLs."
12678 msgstr ""
12680 #: modules/control/http/http.c:58
12681 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/control/http/http.c:61
12685 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/control/http/http.c:63
12689 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/control/http/http.c:66
12693 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
12694 msgstr ""
12696 #: modules/control/http/http.c:69
12697 msgid "HTTP"
12698 msgstr "HTTP"
12700 #: modules/control/http/http.c:70
12701 #, fuzzy
12702 msgid "HTTP remote control interface"
12703 msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
12705 #: modules/control/http/http.c:80
12706 msgid "HTTP SSL"
12707 msgstr "HTTP SSL"
12709 #: modules/control/lirc.c:46
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Change the lirc configuration file"
12712 msgstr "Successfully wrote configuration file.\n"
12714 #: modules/control/lirc.c:48
12715 msgid ""
12716 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12717 "users home directory."
12718 msgstr ""
12720 #: modules/control/lirc.c:58
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Infrared"
12723 msgstr "חיבור אינפרה־אדום"
12725 #: modules/control/lirc.c:61
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Infrared remote control interface"
12728 msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
12730 #: modules/control/motion.c:72
12731 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/control/motion.c:78
12735 #, fuzzy
12736 msgid "motion"
12737 msgstr "טשטוש תנועה"
12739 #: modules/control/motion.c:81
12740 #, fuzzy
12741 msgid "motion control interface"
12742 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
12744 #: modules/control/motion.c:82
12745 msgid ""
12746 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/netsync.c:57
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Network master clock"
12752 msgstr "Custom format of the clock"
12754 #: modules/control/netsync.c:58
12755 msgid ""
12756 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
12757 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/control/netsync.c:62
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Master server ip address"
12763 msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
12765 #: modules/control/netsync.c:63
12766 msgid ""
12767 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/control/netsync.c:66
12771 #, fuzzy
12772 msgid "UDP timeout (in ms)"
12773 msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
12775 #: modules/control/netsync.c:67
12776 msgid ""
12777 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/control/netsync.c:71
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Network Sync"
12783 msgstr "הגדרות רשת"
12785 #: modules/control/ntservice.c:43
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Install Windows Service"
12788 msgstr "שרות מערכת קבצי שיתוף Windows"
12790 #: modules/control/ntservice.c:45
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Install the Service and exit."
12793 msgstr "Print version and exit"
12795 #: modules/control/ntservice.c:46
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Uninstall Windows Service"
12798 msgstr "שרות מערכת קבצי שיתוף Windows"
12800 #: modules/control/ntservice.c:48
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Uninstall the Service and exit."
12803 msgstr "Print version and exit"
12805 #: modules/control/ntservice.c:49
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Display name of the Service"
12808 msgstr "Name or service not known"
12810 #: modules/control/ntservice.c:51
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Change the display name of the Service."
12813 msgstr "שינוי שם קבוצת הכרכים"
12815 #: modules/control/ntservice.c:52
12816 msgid "Configuration options"
12817 msgstr "אפשרויות תצורה"
12819 #: modules/control/ntservice.c:54
12820 msgid ""
12821 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12822 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12823 "configured."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/control/ntservice.c:59
12827 #, fuzzy
12828 msgid ""
12829 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12830 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12831 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12832 msgstr ""
12833 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
12834 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
12835 "\"gestures\" ועוד)"
12837 #: modules/control/ntservice.c:65
12838 #, fuzzy
12839 msgid "NT Service"
12840 msgstr "Name service"
12842 #: modules/control/ntservice.c:66
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Windows Service interface"
12845 msgstr "שרות מערכת קבצי שיתוף Windows"
12847 #: modules/control/rc.c:70
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Initializing"
12850 msgstr "מאתחל"
12852 #: modules/control/rc.c:71
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Opening"
12855 msgstr "פותח את %s"
12857 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/intf.m:2016
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:2017 modules/gui/macosx/intf.m:2018
12860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
12861 msgid "Pause"
12862 msgstr "השהיה"
12864 #: modules/control/rc.c:74
12865 #, fuzzy
12866 msgid "End"
12867 msgstr "סוף"
12869 #: modules/control/rc.c:75
12870 msgid "Error"
12871 msgstr "שגיאה"
12873 #: modules/control/rc.c:160
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Show stream position"
12876 msgstr "הצגת מיקום העכבר"
12878 #: modules/control/rc.c:161
12879 msgid ""
12880 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/control/rc.c:164
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Fake TTY"
12886 msgstr "מחיקת ה־TTY"
12888 #: modules/control/rc.c:165
12889 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12890 msgstr ""
12892 #: modules/control/rc.c:167
12893 msgid "UNIX socket command input"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/control/rc.c:168
12897 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/control/rc.c:171
12901 #, fuzzy
12902 msgid "TCP command input"
12903 msgstr "קלט תקליטור שמע"
12905 #: modules/control/rc.c:172
12906 msgid ""
12907 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12908 "port the interface will bind to."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12914 msgstr "ממשקי שליטה"
12916 #: modules/control/rc.c:178
12917 msgid ""
12918 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12919 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12920 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/control/rc.c:185
12924 #, fuzzy
12925 msgid "RC"
12926 msgstr "he"
12928 #: modules/control/rc.c:188
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Remote control interface"
12931 msgstr "שלט אינפרא אדום"
12933 #: modules/control/rc.c:338
12934 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/rc.c:775
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12940 msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
12942 #: modules/control/rc.c:798
12943 #, fuzzy
12944 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12945 msgstr "שלט אינפרא אדום"
12947 #: modules/control/rc.c:800
12948 #, fuzzy
12949 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12950 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
12952 #: modules/control/rc.c:801
12953 #, fuzzy
12954 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12955 msgstr "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
12957 #: modules/control/rc.c:802
12958 #, fuzzy
12959 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12960 msgstr "When to show number of items in a folder"
12962 #: modules/control/rc.c:803
12963 #, fuzzy
12964 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12965 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
12967 #: modules/control/rc.c:804
12968 #, fuzzy
12969 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12970 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
12972 #: modules/control/rc.c:805
12973 #, fuzzy
12974 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12975 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12977 #: modules/control/rc.c:806
12978 #, fuzzy
12979 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12980 msgstr "   --prev             Previous song in playlist\n"
12982 #: modules/control/rc.c:807
12983 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:808
12987 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:809
12991 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:810
12995 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/rc.c:811
12999 #, fuzzy
13000 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13001 msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
13003 #: modules/control/rc.c:812
13004 #, fuzzy
13005 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13006 msgstr "שתף את רשימת ההשמעה באמצעות HTTP"
13008 #: modules/control/rc.c:813
13009 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/rc.c:814
13013 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/rc.c:815
13017 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/control/rc.c:816
13021 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/rc.c:817
13025 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:818
13029 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:820
13033 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/rc.c:821
13037 #, fuzzy
13038 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13039 msgstr "Toggle state"
13041 #: modules/control/rc.c:822
13042 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:823
13046 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:824
13050 #, fuzzy
13051 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13052 msgstr "stream not found"
13054 #: modules/control/rc.c:825
13055 #, fuzzy
13056 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13057 msgstr "stream not found"
13059 #: modules/control/rc.c:826
13060 #, fuzzy
13061 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13062 msgstr "stream not found"
13064 #: modules/control/rc.c:827
13065 #, fuzzy
13066 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13067 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13069 #: modules/control/rc.c:828
13070 #, fuzzy
13071 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13072 msgstr "Toggle on-screen keyboard"
13074 #: modules/control/rc.c:829
13075 #, fuzzy
13076 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13077 msgstr "מציג מידע על הקובץ הנוכחי"
13079 #: modules/control/rc.c:830
13080 #, fuzzy
13081 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13082 msgstr "Show extra debugging information"
13084 #: modules/control/rc.c:831
13085 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/rc.c:832
13089 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/rc.c:833
13093 #, fuzzy
13094 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13095 msgstr "צפייה במאפייני השידור הזורם הנוכחי"
13097 #: modules/control/rc.c:834
13098 #, fuzzy
13099 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13100 msgstr "צפייה במאפייני השידור הזורם הנוכחי"
13102 #: modules/control/rc.c:836
13103 #, fuzzy
13104 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13105 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
13107 #: modules/control/rc.c:837
13108 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/control/rc.c:838
13112 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/control/rc.c:839
13116 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/control/rc.c:840
13120 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/control/rc.c:841
13124 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/control/rc.c:842
13128 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/control/rc.c:843
13132 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/control/rc.c:844
13136 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/control/rc.c:845
13140 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/control/rc.c:846
13144 #, fuzzy
13145 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13146 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13148 #: modules/control/rc.c:847
13149 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/rc.c:848
13153 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/rc.c:849
13157 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/rc.c:854
13161 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/control/rc.c:855
13165 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/control/rc.c:856
13169 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/control/rc.c:857
13173 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/control/rc.c:858
13177 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/control/rc.c:859
13181 #, fuzzy
13182 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13183 msgstr "אטימות צבע הרקע"
13185 #: modules/control/rc.c:860
13186 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/rc.c:861
13190 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/rc.c:863
13194 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:864
13198 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:865
13202 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:866
13206 #, fuzzy
13207 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13208 msgstr "The position of the image relative to the text"
13210 #: modules/control/rc.c:867
13211 #, fuzzy
13212 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13213 msgstr "Logo Icon Name"
13215 #: modules/control/rc.c:869
13216 #, fuzzy
13217 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13218 msgstr "Selection Box Alpha"
13220 #: modules/control/rc.c:870
13221 #, fuzzy
13222 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13223 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
13225 #: modules/control/rc.c:871
13226 #, fuzzy
13227 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13228 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13230 #: modules/control/rc.c:872
13231 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:873
13235 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/rc.c:874
13239 #, fuzzy
13240 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13241 msgstr "‏AIM - רשימת שמות מסך"
13243 #: modules/control/rc.c:875
13244 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/rc.c:876
13248 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/control/rc.c:877
13252 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/control/rc.c:878
13256 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/control/rc.c:879
13260 #, fuzzy
13261 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13262 msgstr "The number of rows in the table"
13264 #: modules/control/rc.c:880
13265 #, fuzzy
13266 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13267 msgstr "malformed number or name after (?("
13269 #: modules/control/rc.c:881
13270 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/rc.c:882
13274 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/rc.c:885
13278 #, fuzzy
13279 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13280 msgstr "Amosar esti mensax."
13282 #: modules/control/rc.c:886
13283 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:887
13287 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:888
13291 #, fuzzy
13292 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13293 msgstr "יציאה מ-VLC"
13295 #: modules/control/rc.c:890
13296 #, fuzzy
13297 msgid "+----[ end of help ]"
13298 msgstr "Help options"
13300 #: modules/control/rc.c:1016
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Press menu select or pause to continue."
13303 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13305 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
13306 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
13307 #: modules/control/rc.c:1811
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13310 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13312 #: modules/control/rc.c:1333
13313 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13314 msgstr ""
13316 #: modules/control/rc.c:1344
13317 #, fuzzy, c-format
13318 msgid "Playlist has only %d elements"
13319 msgstr "בכרך  \"%s\" נותר %s מקום פנוי בכונן בלבד."
13321 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
13322 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
13326 #, fuzzy
13327 msgid "+-[Incoming]"
13328 msgstr "שיחה נכנסת"
13330 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
13331 #, c-format
13332 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
13336 #, c-format
13337 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
13341 #, c-format
13342 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
13346 #, c-format
13347 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/rc.c:1879
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
13353 msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת."
13355 #: modules/control/rc.c:1881
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "| discontinuities  :    %5i"
13358 msgstr "עיוות"
13360 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
13361 #, fuzzy
13362 msgid "+-[Video Decoding]"
13363 msgstr "וידאו לא ידוע"
13365 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid "| video decoded    :    %5i"
13368 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13370 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
13371 #, fuzzy, c-format
13372 msgid "| frames displayed :    %5i"
13373 msgstr "The GIcon being displayed"
13375 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
13376 #, fuzzy, c-format
13377 msgid "| frames lost      :    %5i"
13378 msgstr "פריימים לשנייה"
13380 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
13381 #, fuzzy
13382 msgid "+-[Audio Decoding]"
13383 msgstr "תקליטור שמע"
13385 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
13386 #, fuzzy, c-format
13387 msgid "| audio decoded    :    %5i"
13388 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
13390 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
13391 #, fuzzy, c-format
13392 msgid "| buffers played   :    %5i"
13393 msgstr "לא ינוגן צליל עבור שיחה נכנסת."
13395 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid "| buffers lost     :    %5i"
13398 msgstr "החיבור להתקן אבד"
13400 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
13401 #, fuzzy
13402 msgid "+-[Streaming]"
13403 msgstr "%s (זורם)"
13405 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
13406 #, fuzzy, c-format
13407 msgid "| packets sent     :    %5i"
13408 msgstr "שלח הודעה מידית"
13410 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
13411 #, c-format
13412 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/control/rc.c:1907
13416 #, c-format
13417 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/control/signals.c:37
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Signals"
13423 msgstr "גדלים"
13425 #: modules/control/signals.c:40
13426 #, fuzzy
13427 msgid "POSIX signals handling interface"
13428 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
13430 #: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
13431 #: modules/stream_out/raop.c:147
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Host"
13434 msgstr "מארח"
13436 #: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
13437 msgid ""
13438 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
13439 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
13440 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
13445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
13446 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
13447 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
13448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
13449 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
13450 #: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Port"
13453 msgstr "שער"
13455 #: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
13456 msgid ""
13457 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
13458 "4212."
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
13462 msgid ""
13463 "A single administration password is used to protect this interface. The "
13464 "default value is \"admin\"."
13465 msgstr ""
13467 #: modules/control/telnet.c:96
13468 #, fuzzy
13469 msgid "VLM remote control interface"
13470 msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
13472 #: modules/demux/aiff.c:49
13473 #, fuzzy
13474 msgid "AIFF demuxer"
13475 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13477 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13478 #, fuzzy
13479 msgid "ASF v1.0 demuxer"
13480 msgstr "Esponer tables v1"
13482 #: modules/demux/asf/asf.c:178
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Could not demux ASF stream"
13485 msgstr "לא ניתן לקרוא מהתזרים: %s"
13487 #: modules/demux/asf/asf.c:179
13488 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13489 msgstr ""
13491 #: modules/demux/au.c:50
13492 #, fuzzy
13493 msgid "AU demuxer"
13494 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13496 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13497 msgid "FFmpeg demuxer"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Avformat"
13503 msgstr "רגיל"
13505 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13506 #, fuzzy
13507 msgid "FFmpeg muxer"
13508 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13510 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13511 msgid "Ffmpeg mux"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13515 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
13516 msgstr ""
13518 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Force interleaved method"
13521 msgstr "No such method `%s'"
13523 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Force interleaved method."
13526 msgstr "No such method `%s'"
13528 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Force index creation"
13531 msgstr "Allow folders creation"
13533 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13534 msgid ""
13535 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13536 "incomplete (not seekable)."
13537 msgstr ""
13539 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Ask for action"
13542 msgstr "A unique name for the action."
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Always fix"
13547 msgstr "קבל _תמיד"
13549 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Never fix"
13552 msgstr "_אל תקבל אף פעם"
13554 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13555 #, fuzzy
13556 msgid "AVI demuxer"
13557 msgstr "התקן וידאו PVR"
13559 #: modules/demux/avi/avi.c:652
13560 #, fuzzy
13561 msgid "AVI Index"
13562 msgstr "כרטיס 3x5"
13564 #: modules/demux/avi/avi.c:653
13565 msgid ""
13566 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
13567 "Do you want to try to fix it?\n"
13568 "\n"
13569 "This might take a long time."
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Repair"
13575 msgstr "נפאלית"
13577 #: modules/demux/avi/avi.c:656
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Don't repair"
13580 msgstr "ללא לולאה"
13582 #: modules/demux/avi/avi.c:2357
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Fixing AVI Index..."
13585 msgstr "כרטיס 4x6 מורחב"
13587 #: modules/demux/cdg.c:45
13588 #, fuzzy
13589 msgid "CDG demuxer"
13590 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13592 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Dump filename"
13595 msgstr "Especificar nome del ficheru."
13597 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13598 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13599 msgstr ""
13601 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Append to existing file"
13604 msgstr "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
13606 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13607 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13608 msgstr ""
13610 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13611 #, fuzzy
13612 msgid "File dumper"
13613 msgstr "קובץ CRL"
13615 #: modules/demux/dirac.c:41
13616 msgid "Value to adjust dts by"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/dirac.c:54
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Dirac video demuxer"
13622 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13624 #: modules/demux/flac.c:49
13625 #, fuzzy
13626 msgid "FLAC demuxer"
13627 msgstr "מפענח שמע Flac"
13629 #: modules/demux/gme.cpp:55
13630 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Closed captions"
13636 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
13638 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Textual audio descriptions"
13641 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
13643 #: modules/demux/kate_categories.c:43
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Karaoke"
13646 msgstr "קזחית"
13648 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Ticker text"
13651 msgstr "טקסט שנבחר"
13653 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Active regions"
13656 msgstr "חלונות פעילים"
13658 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Semantic annotations"
13661 msgstr "הסברי Gromit"
13663 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Transcript"
13666 msgstr "סנסקריט"
13668 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Lyrics"
13671 msgstr "רשיון"
13673 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Linguistic markup"
13676 msgstr "Use markup"
13678 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Cue points"
13681 msgstr "Font points"
13683 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Subtitles (images)"
13686 msgstr "כל התמונות"
13688 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Slides (text)"
13691 msgstr "טקסט שנבחר"
13693 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Slides (images)"
13696 msgstr "כל התמונות"
13698 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Unknown category"
13701 msgstr "בחר קטגוריה:"
13703 #: modules/demux/live555.cpp:77
13704 msgid ""
13705 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
13706 "should be set in millisecond units."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/live555.cpp:80
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13712 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13714 #: modules/demux/live555.cpp:81
13715 msgid ""
13716 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13717 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13718 "RTSP servers."
13719 msgstr ""
13721 #: modules/demux/live555.cpp:85
13722 #, fuzzy
13723 msgid "WMServer RTSP dialect"
13724 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13726 #: modules/demux/live555.cpp:86
13727 msgid ""
13728 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13729 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/live555.cpp:90
13733 #, fuzzy
13734 msgid "RTSP user name"
13735 msgstr "שם משתמש FTP"
13737 #: modules/demux/live555.cpp:91
13738 msgid ""
13739 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13740 "the url."
13741 msgstr ""
13743 #: modules/demux/live555.cpp:93
13744 #, fuzzy
13745 msgid "RTSP password"
13746 msgstr "סיסמת FTP"
13748 #: modules/demux/live555.cpp:94
13749 msgid ""
13750 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13751 "the url."
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/live555.cpp:98
13755 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/live555.cpp:108
13759 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
13763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13764 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13765 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)‎"
13767 #: modules/demux/live555.cpp:121
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Client port"
13770 msgstr "HOSTNAME:PORT"
13772 #: modules/demux/live555.cpp:122
13773 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
13777 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
13781 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/live555.cpp:132
13785 #, fuzzy
13786 msgid "HTTP tunnel port"
13787 msgstr "מספר פורט של שרת http proxy"
13789 #: modules/demux/live555.cpp:133
13790 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/live555.cpp:603
13794 #, fuzzy
13795 msgid "RTSP authentication"
13796 msgstr "האימות נכשל."
13798 #: modules/demux/live555.cpp:604
13799 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
13803 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13804 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13805 msgid "Frames per Second"
13806 msgstr "שקופיות לשנייה"
13808 #: modules/demux/mjpeg.c:48
13809 msgid ""
13810 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13811 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mjpeg.c:54
13815 #, fuzzy
13816 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13817 msgstr "לא נמצאה מצלמה"
13819 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
13820 msgid "---  DVD Menu"
13821 msgstr "--- תפריט DVD"
13823 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
13824 #, fuzzy
13825 msgid "First Played"
13826 msgstr "עמוד _ראשון"
13828 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Video Manager"
13831 msgstr "מנהל צריכת החשמל"
13833 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
13834 #, fuzzy
13835 msgid "----- Title"
13836 msgstr "כותרת"
13838 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Matroska stream demuxer"
13841 msgstr "stream not found"
13843 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Ordered chapters"
13846 msgstr "פרקי וידאו:"
13848 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13849 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13850 msgstr ""
13852 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Chapter codecs"
13855 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
13857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13858 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Preload Directory"
13864 msgstr "בחר תיקייה"
13866 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13867 msgid ""
13868 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13869 "for broken files)."
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
13873 msgid "Seek based on percent not time"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
13877 msgid "Seek based on percent not time."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Dummy Elements"
13883 msgstr "Formatting Elements"
13885 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13886 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/mod.c:54
13890 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/mod.c:55
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Enable reverberation"
13896 msgstr "אפשר שמע"
13898 #: modules/demux/mod.c:56
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13901 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
13903 #: modules/demux/mod.c:58
13904 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/mod.c:60
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Enable megabass mode"
13910 msgstr "Enable Touchscreen Mode"
13912 #: modules/demux/mod.c:61
13913 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mod.c:63
13917 msgid ""
13918 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13919 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mod.c:66
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13925 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
13927 #: modules/demux/mod.c:68
13928 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/mod.c:73
13932 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/demux/mod.c:81
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Reverb"
13938 msgstr "הסרה"
13940 #: modules/demux/mod.c:84
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Reverberation level"
13943 msgstr "רמת האיכות"
13945 #: modules/demux/mod.c:86
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Reverberation delay"
13948 msgstr "השהיית קבלה:"
13950 #: modules/demux/mod.c:88
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Mega bass"
13953 msgstr "באס מלא"
13955 #: modules/demux/mod.c:91
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Mega bass level"
13958 msgstr "שנה את רמת התקריב"
13960 #: modules/demux/mod.c:93
13961 msgid "Mega bass cutoff"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mod.c:95
13965 msgid "Surround"
13966 msgstr "סראונד"
13968 #: modules/demux/mod.c:98
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Surround level"
13971 msgstr "רמת האיכות"
13973 #: modules/demux/mod.c:100
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Surround delay (ms)"
13976 msgstr "Panel autohide delay"
13978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
13979 #, fuzzy
13980 msgid "MP4 stream demuxer"
13981 msgstr "stream not found"
13983 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
13984 msgid "MP4"
13985 msgstr "MP4"
13987 #: modules/demux/mpc.c:62
13988 msgid "MusePack demuxer"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13992 msgid ""
13993 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13994 "streams."
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13998 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
14002 #, fuzzy
14003 msgid "MPEG-4 video"
14004 msgstr "וידאו לא ידוע"
14006 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14007 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14011 #, fuzzy
14012 msgid "H264 video demuxer"
14013 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14015 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14016 #, fuzzy
14017 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14018 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
14020 #: modules/demux/nsc.c:46
14021 msgid "Windows Media NSC metademux"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/nsv.c:49
14025 msgid "NullSoft demuxer"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/demux/nuv.c:49
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Nuv demuxer"
14031 msgstr "התקן וידאו PVR"
14033 #: modules/demux/ogg.c:54
14034 #, fuzzy
14035 msgid "OGG demuxer"
14036 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14038 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Google Video"
14041 msgstr "וידאו לא ידוע"
14043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
14044 msgid "Auto start"
14045 msgstr "התחלה אוטומטית"
14047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
14050 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
14052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
14053 msgid "Show shoutcast adult content"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14057 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Skip ads"
14063 msgstr "Skip taskbar"
14065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
14066 msgid ""
14067 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14068 "prevent adding them to the playlist."
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14072 msgid "M3U playlist import"
14073 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14076 #, fuzzy
14077 msgid "RAM playlist import"
14078 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14081 msgid "PLS playlist import"
14082 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14085 msgid "B4S playlist import"
14086 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14089 msgid "DVB playlist import"
14090 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
14093 msgid "Podcast parser"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
14097 #, fuzzy
14098 msgid "XSPF playlist import"
14099 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
14102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
14106 #, fuzzy
14107 msgid "ASX playlist import"
14108 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
14111 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
14115 msgid "QuickTime Media Link importer"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Google Video Playlist importer"
14121 msgstr "הוסף את הווידאו לרשימת ההשמעה"
14123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
14124 msgid "Dummy ifo demux"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
14128 msgid "iTunes Music Library importer"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
14132 #, fuzzy
14133 msgid "WPL playlist import"
14134 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
14137 #, fuzzy
14138 msgid "ZPL playlist import"
14139 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14141 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14142 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Podcast Info"
14145 msgstr "מידע נוסף"
14147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Podcast Summary"
14150 msgstr "סיכום ההגדרות:"
14152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Podcast Size"
14155 msgstr "גודל כפול"
14157 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Shoutcast"
14160 msgstr "רשימת השמעה MP3 - ‏ShoutCast"
14162 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Listeners"
14165 msgstr "מסננים"
14167 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Load"
14170 msgstr "עומס"
14172 #: modules/demux/ps.c:43
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Trust MPEG timestamps"
14175 msgstr "מפענח שמע MPEG"
14177 #: modules/demux/ps.c:44
14178 msgid ""
14179 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14180 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14181 "calculate from the bitrate instead."
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14185 #, fuzzy
14186 msgid "MPEG-PS demuxer"
14187 msgstr "מפענח שמע MPEG"
14189 #: modules/demux/ps.c:57
14190 msgid "PS"
14191 msgstr "PS"
14193 #: modules/demux/pva.c:43
14194 #, fuzzy
14195 msgid "PVA demuxer"
14196 msgstr "התקן וידאו PVR"
14198 #: modules/demux/rawaud.c:43
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14201 msgstr "תדר פלט השמע"
14203 #: modules/demux/rawaud.c:44
14204 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14208 msgid "Audio channels"
14209 msgstr "ערוצי שמע"
14211 #: modules/demux/rawaud.c:47
14212 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/rawaud.c:49
14216 msgid "FOURCC code of raw input format"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/rawaud.c:51
14220 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/rawaud.c:53
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Forces the audio language"
14226 msgstr "שפת התכנות Haskell"
14228 #: modules/demux/rawaud.c:54
14229 msgid ""
14230 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14231 "Default is 'eng'. "
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/rawaud.c:64
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Raw audio demuxer"
14237 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
14239 #: modules/demux/rawdv.c:41
14240 msgid ""
14241 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/rawdv.c:49
14245 #, fuzzy
14246 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14247 msgstr "התקן וידאו PVR"
14249 #: modules/demux/rawvid.c:45
14250 msgid ""
14251 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14252 "30000/1001 or 29.97"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/rawvid.c:49
14256 #, fuzzy
14257 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14258 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14260 #: modules/demux/rawvid.c:53
14261 #, fuzzy
14262 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14263 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14265 #: modules/demux/rawvid.c:56
14266 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/rawvid.c:57
14270 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Aspect ratio"
14276 msgstr "יחס _ממדים"
14278 #: modules/demux/rawvid.c:61
14279 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/rawvid.c:65
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Raw video demuxer"
14285 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14287 #: modules/demux/real.c:70
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Real demuxer"
14290 msgstr "שם אמיתי:"
14292 #: modules/demux/smf.c:43
14293 #, fuzzy
14294 msgid "SMF demuxer"
14295 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14297 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
14298 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/subtitle.c:53
14302 msgid ""
14303 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14304 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/subtitle.c:56
14308 msgid ""
14309 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14310 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14311 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14312 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14313 "autodetection, this should always work)."
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/subtitle.c:62
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Override the default track description."
14319 msgstr "תיאור"
14321 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Text subtitles parser"
14324 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14326 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
14327 msgid "Frames per second"
14328 msgstr "שקופיות לשנייה"
14330 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Subtitles delay"
14333 msgstr "השהיית קבלה:"
14335 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Subtitles format"
14338 msgstr "פורמט MPEG 1"
14340 #: modules/demux/subtitle.c:87
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Subtitles description"
14343 msgstr "_סקירת התיאור"
14345 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
14346 msgid ""
14347 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
14348 "based subtitle formats without a fixed value."
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
14352 msgid ""
14353 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
14359 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14361 #: modules/demux/ts.c:110
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Extra PMT"
14364 msgstr "ְA3 מוגדל"
14366 #: modules/demux/ts.c:112
14367 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/ts.c:114
14371 msgid "Set id of ES to PID"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/ts.c:115
14375 msgid ""
14376 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14377 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14378 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/ts.c:120
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Fast udp streaming"
14384 msgstr "UDP port range"
14386 #: modules/demux/ts.c:122
14387 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/ts.c:124
14391 #, fuzzy
14392 msgid "MTU for out mode"
14393 msgstr "Character out of range for UTF-8"
14395 #: modules/demux/ts.c:125
14396 #, fuzzy
14397 msgid "MTU for out mode."
14398 msgstr "Character out of range for UTF-8"
14400 #: modules/demux/ts.c:127
14401 msgid "CSA ck"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/ts.c:128
14405 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Second CSA Key"
14411 msgstr "Comprobar tecla Mayús"
14413 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14414 msgid ""
14415 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14416 "bytes)."
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/ts.c:134
14420 msgid "Silent mode"
14421 msgstr "מצב שקט"
14423 #: modules/demux/ts.c:135
14424 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/ts.c:137
14428 #, fuzzy
14429 msgid "CAPMT System ID"
14430 msgstr "Panel ID list"
14432 #: modules/demux/ts.c:138
14433 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/ts.c:140
14437 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/ts.c:141
14441 msgid ""
14442 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14443 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/ts.c:145
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Filename of dump"
14449 msgstr "Entornáu de memoria."
14451 #: modules/demux/ts.c:146
14452 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/ts.c:148
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Append"
14458 msgstr "הו_ספה בלבה"
14460 #: modules/demux/ts.c:150
14461 msgid ""
14462 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14463 "be overwritten."
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/ts.c:153
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Dump buffer size"
14469 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
14471 #: modules/demux/ts.c:155
14472 msgid ""
14473 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
14474 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/ts.c:158
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Separate sub-streams"
14480 msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
14482 #: modules/demux/ts.c:160
14483 msgid ""
14484 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14485 "off this option when using stream output."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/ts.c:164
14489 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
14493 #: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Teletext"
14496 msgstr "ט&לטקסט VBI"
14498 #: modules/demux/ts.c:196
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Teletext subtitles"
14501 msgstr "פתח כתוביות"
14503 #: modules/demux/ts.c:197
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Teletext: additional information"
14506 msgstr "נתונים נוספים על שיר"
14508 #: modules/demux/ts.c:198
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Teletext: program schedule"
14511 msgstr "Package containing the program"
14513 #: modules/demux/ts.c:199
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14516 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14518 #: modules/demux/ts.c:3557
14519 #, fuzzy
14520 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14521 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
14523 #: modules/demux/ts.c:3849 modules/demux/ts.c:3891
14524 #, fuzzy
14525 msgid "clean effects"
14526 msgstr "Selected Effects"
14528 #: modules/demux/ts.c:3853 modules/demux/ts.c:3895
14529 msgid "hearing impaired"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/ts.c:3857 modules/demux/ts.c:3899
14533 #, fuzzy
14534 msgid "visual impaired commentary"
14535 msgstr "Enable Visual Bell"
14537 #: modules/demux/tta.c:45
14538 #, fuzzy
14539 msgid "TTA demuxer"
14540 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14542 #: modules/demux/ty.c:59
14543 #, fuzzy
14544 msgid "TY"
14545 msgstr "_עיר:"
14547 #: modules/demux/ty.c:60
14548 msgid "TY Stream audio/video demux"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/ty.c:773
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Closed captions 1"
14554 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
14556 #: modules/demux/ty.c:774
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Closed captions 2"
14559 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
14561 #: modules/demux/ty.c:775
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Closed captions 3"
14564 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
14566 #: modules/demux/ty.c:776
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Closed captions 4"
14569 msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
14571 #: modules/demux/vc1.c:44
14572 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/vc1.c:50
14576 #, fuzzy
14577 msgid "VC1 video demuxer"
14578 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14580 #: modules/demux/vobsub.c:52
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Vobsub subtitles parser"
14583 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
14585 #: modules/demux/voc.c:46
14586 #, fuzzy
14587 msgid "VOC demuxer"
14588 msgstr "התקן וידאו PVR"
14590 #: modules/demux/wav.c:45
14591 #, fuzzy
14592 msgid "WAV demuxer"
14593 msgstr "התקן וידאו PVR"
14595 #: modules/demux/xa.c:45
14596 #, fuzzy
14597 msgid "XA demuxer"
14598 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14600 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Framebuffer device"
14603 msgstr "התקן שמע"
14605 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
14606 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14607 msgstr ""
14609 #: modules/gui/fbosd.c:105
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Video aspect ratio"
14612 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
14614 #: modules/gui/fbosd.c:107
14615 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/fbosd.c:111
14619 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14620 msgstr ""
14622 #: modules/gui/fbosd.c:113
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Transparency of the image"
14625 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
14627 #: modules/gui/fbosd.c:114
14628 msgid ""
14629 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14630 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
14634 #: modules/video_filter/marq.c:87
14635 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
14636 msgid "Text"
14637 msgstr "טקסט"
14639 #: modules/gui/fbosd.c:119
14640 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14641 msgstr ""
14643 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
14644 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
14645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14646 #, fuzzy
14647 msgid "X coordinate"
14648 msgstr "X Coordinate"
14650 #: modules/gui/fbosd.c:122
14651 #, fuzzy
14652 msgid "X coordinate of the rendered image"
14653 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14655 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
14656 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
14657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Y coordinate"
14660 msgstr "X Coordinate"
14662 #: modules/gui/fbosd.c:125
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14665 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14667 #: modules/gui/fbosd.c:129
14668 msgid ""
14669 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14670 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14671 "g. 6=top-right)."
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
14675 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
14676 #: modules/video_filter/rss.c:147
14677 msgid "Opacity"
14678 msgstr "אטימות"
14680 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
14681 #, fuzzy
14682 msgid ""
14683 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14684 "totally opaque. "
14685 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
14687 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
14688 #: modules/video_filter/rss.c:151
14689 msgid "Font size, pixels"
14690 msgstr "גודל גופן בפיקסלים"
14692 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
14693 #: modules/video_filter/rss.c:152
14694 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
14698 #: modules/video_filter/rss.c:156
14699 msgid ""
14700 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14701 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14702 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14703 "(red + green), #FFFFFF = white"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/fbosd.c:147
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Clear overlay framebuffer"
14709 msgstr "נקה מסמכים אחרונים"
14711 #: modules/gui/fbosd.c:148
14712 msgid ""
14713 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14714 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14715 "the cache."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/fbosd.c:152
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Render text or image"
14721 msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת."
14723 #: modules/gui/fbosd.c:153
14724 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14725 msgstr ""
14727 #: modules/gui/fbosd.c:156
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Display on overlay framebuffer"
14730 msgstr "Amosar salida en toles consoles."
14732 #: modules/gui/fbosd.c:157
14733 msgid ""
14734 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14738 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
14739 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
14740 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
14741 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
14742 msgid "Font"
14743 msgstr "גופן"
14745 #: modules/gui/fbosd.c:212
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Commands"
14748 msgstr "ÓRDENES DE PARTICIÓN"
14750 #: modules/gui/fbosd.c:217
14751 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
14755 msgid "About VLC media player"
14756 msgstr "על אודות נגן המדיה VLC"
14758 #: modules/gui/macosx/about.m:96
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid "Compiled by %s"
14761 msgstr "הודר ע\"י "
14763 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14764 msgid "VLC was brought to you by:"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
14768 #: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
14769 msgid "License"
14770 msgstr "רישיון"
14772 #: modules/gui/macosx/about.m:192
14773 #, fuzzy
14774 msgid "VLC media player Help"
14775 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
14777 #: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
14778 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
14779 msgid "Index"
14780 msgstr "מפתח"
14782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14783 msgid "Bookmarks"
14784 msgstr "סימניות"
14786 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
14787 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14789 msgid "Add"
14790 msgstr "הוספה"
14792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
14795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14796 msgid "Clear"
14797 msgstr "ניקוי"
14799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
14800 msgid "Edit"
14801 msgstr "עריכה"
14803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
14804 #: modules/video_filter/extract.c:75
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Extract"
14807 msgstr "חלץ"
14809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
14810 msgid "Remove"
14811 msgstr "הסרה"
14813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
14815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Time"
14818 msgstr "זמן"
14820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
14822 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
14823 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
14824 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
14825 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
14826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
14832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
14833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
14834 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
14835 msgid "OK"
14836 msgstr "אישור"
14838 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
14839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
14840 msgid "Name"
14841 msgstr "שם"
14843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
14844 msgid "Untitled"
14845 msgstr "ללא שם"
14847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
14848 msgid "No input"
14849 msgstr "אין קלט"
14851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
14852 msgid ""
14853 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Input has changed"
14859 msgstr "שם המארח השתנה"
14861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
14862 msgid ""
14863 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14864 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
14868 msgid "Invalid selection"
14869 msgstr "בחירה לא תקנית"
14871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14874 msgstr "הוסף את התיקיות הנבחרות לסימניות"
14876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
14877 msgid "No input found"
14878 msgstr "לא נמצא קלט"
14880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
14881 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Jump To Time"
14887 msgstr "מעבר לזמן מ&סוים"
14889 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
14890 #, fuzzy
14891 msgid "sec."
14892 msgstr "‏%S מתוך %S ‏- %T נותרו (%S/שניות)"
14894 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Jump to time"
14897 msgstr "מעבר לזמן מ&סוים"
14899 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
14900 msgid "Random On"
14901 msgstr "באקראיות"
14903 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
14904 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
14905 msgid "Repeat Off"
14906 msgstr "ללא חזרה"
14908 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
14909 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14910 msgid "Half Size"
14911 msgstr "חצי גודל"
14913 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
14914 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
14915 msgid "Normal Size"
14916 msgstr "גודל רגיל"
14918 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
14919 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
14920 msgid "Double Size"
14921 msgstr "גודל כפול"
14923 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
14924 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Float on Top"
14927 msgstr "תמיד למעלה"
14929 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
14930 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
14931 msgid "Fit to Screen"
14932 msgstr "התאמה למסך"
14934 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Lock Aspect Ratio"
14937 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
14939 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
14940 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14941 msgid "Open File..."
14942 msgstr "פתיחת קובץ..."
14944 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
14945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Quit after Playback"
14948 msgstr "   --play             Start playback\n"
14950 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Step Forward"
14953 msgstr "קדימה"
14955 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Step Backward"
14958 msgstr "Backward stepper"
14960 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14961 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14962 #, fuzzy
14963 msgid "User name"
14964 msgstr "שם משתמש"
14966 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Errors and Warnings"
14969 msgstr "Beep for warnings"
14971 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Clean up"
14974 msgstr "_נקה לפי שם"
14976 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Show Details"
14979 msgstr "Show Details"
14981 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
14982 msgid "Rewind"
14983 msgstr "אחורה"
14985 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
14986 msgid "Fast Forward"
14987 msgstr "קדימה"
14989 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
14990 #, fuzzy
14991 msgid "2 Pass"
14992 msgstr "_סיסמה..."
14994 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14995 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14996 msgstr ""
14998 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14999 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Preamp"
15005 msgstr "איפוס מגבר קדם"
15007 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Extended controls"
15010 msgstr "הצג _פקדים"
15012 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
15013 msgid "Shows more information about the available video filters."
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Wave"
15019 msgstr "שמירה"
15021 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Ripple"
15024 msgstr "קובץ"
15026 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
15027 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15028 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
15029 msgid "Psychedelic"
15030 msgstr "פסיכודלי"
15032 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
15033 #: modules/video_filter/gradient.c:82
15034 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Gradient"
15037 msgstr "מדרג אופקי"
15039 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
15040 #, fuzzy
15041 msgid "General editing filters"
15042 msgstr "אפקטים ו&מסננים"
15044 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Distortion filters"
15047 msgstr "מסנני שמע"
15049 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Blur"
15052 msgstr "טשטוש תנועה"
15054 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
15055 msgid "Adds motion blurring to the image"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
15059 msgid "Creates several copies of the Video output window"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Image cropping"
15065 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15067 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Crops a defined part of the image"
15070 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
15072 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
15073 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Invert colors"
15076 msgstr "צבעי רשימת ההשמעה"
15078 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Inverts the colors of the image"
15081 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15083 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Transformation"
15086 msgstr "התמרה נכשלה."
15088 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Rotates or flips the image"
15091 msgstr "התמונה פגומה או שאינה מושלמת."
15093 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Interactive Zoom"
15096 msgstr "התקרב"
15098 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
15099 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Volume normalization"
15105 msgstr "הנמך עוצמה"
15107 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
15108 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Headphone virtualization"
15114 msgstr "אפקט אוזניות"
15116 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
15117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Maximum level"
15123 msgstr "_רמת עומק מרבי:"
15125 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
15126 msgid "Restore Defaults"
15127 msgstr "שחזור ברירת המחדל"
15129 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
15130 msgid "Opaqueness"
15131 msgstr "אטימות"
15133 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Adjust Image"
15136 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15138 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Video Filter"
15141 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
15143 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Audio Filter"
15146 msgstr "מסנן ללא שם"
15148 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
15149 #, fuzzy
15150 msgid "About the video filters"
15151 msgstr "אפקטים ו&מסננים"
15153 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
15154 msgid ""
15155 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
15156 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
15157 "subsections of Video/Filters.\n"
15158 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
15159 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15163 #, fuzzy
15164 msgid "(no item is being played)"
15165 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15167 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
15169 msgid "Messages"
15170 msgstr "הודעות"
15172 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Open CrashLog..."
15175 msgstr "פתח תקליטור"
15177 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Save this Log..."
15180 msgstr "להתנתק מהמערכת?"
15182 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
15183 msgid "Check for Update..."
15184 msgstr "חיפוש עדכונים..."
15186 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
15187 msgid "Preferences..."
15188 msgstr "העדפות..."
15190 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Services"
15193 msgstr "שירותים"
15195 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
15196 msgid "Hide VLC"
15197 msgstr "הסתרת VLC"
15199 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Hide Others"
15202 msgstr "החבא את VLC"
15204 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
15205 msgid "Show All"
15206 msgstr "הצגת הכול"
15208 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
15209 msgid "Quit VLC"
15210 msgstr "יציאה מ־VLC"
15212 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
15213 #, fuzzy
15214 msgid "1:File"
15215 msgstr "&קובץ"
15217 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Advanced Open File..."
15220 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
15222 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
15223 msgid "Open Disc..."
15224 msgstr "פתיחת דיסק..."
15226 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Open Network..."
15229 msgstr "פתיחה מה&רשת..."
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Open Capture Device..."
15234 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
15236 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Open Recent"
15239 msgstr "נפתח לא_חרונה"
15241 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2752
15242 msgid "Clear Menu"
15243 msgstr "פינוי תפריט"
15245 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15248 msgstr "ארעה שגיאה בעת הייצוא: %s"
15250 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
15251 msgid "Cut"
15252 msgstr "חיתוך"
15254 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15255 msgid "Copy"
15256 msgstr "העתקה"
15258 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15259 msgid "Paste"
15260 msgstr "הדבקה"
15262 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15263 msgid "Select All"
15264 msgstr "בחירת הכול"
15266 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Playback"
15269 msgstr "ניגון"
15271 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Increase Volume"
15274 msgstr "הגברת עוצמת קול"
15276 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Decrease Volume"
15279 msgstr "הפחתת עוצמת קול"
15281 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
15282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Fullscreen Video Device"
15285 msgstr "התקן וידאו PVR"
15287 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Transparent"
15290 msgstr "<small>שקוף</small>"
15292 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
15293 msgid "Window"
15294 msgstr "חלון"
15296 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
15297 msgid "Minimize Window"
15298 msgstr "מזעור חלון"
15300 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
15301 msgid "Close Window"
15302 msgstr "סגירת חלון"
15304 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Player..."
15307 msgstr "נגן"
15309 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Controller..."
15312 msgstr "בקר מארח ATA"
15314 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Equalizer..."
15317 msgstr "אקווילייזר"
15319 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Extended Controls..."
15322 msgstr "הצג _פקדים"
15324 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Bookmarks..."
15327 msgstr "סימניות"
15329 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Playlist..."
15332 msgstr "רשימת השמעה"
15334 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Media Information..."
15337 msgstr "&נתוני המדיה"
15339 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Messages..."
15342 msgstr "הודעות"
15344 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Errors and Warnings..."
15347 msgstr "Beep for warnings"
15349 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Bring All to Front"
15352 msgstr "העבר הכל לאשפה"
15354 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
15356 msgid "Help"
15357 msgstr "עזרה"
15359 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
15360 #, fuzzy
15361 msgid "VLC media player Help..."
15362 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15364 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
15365 #, fuzzy
15366 msgid "ReadMe / FAQ..."
15367 msgstr "קרא אותי..."
15369 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Online Documentation..."
15372 msgstr "_דפדף בתיעוד"
15374 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
15375 #, fuzzy
15376 msgid "VideoLAN Website..."
15377 msgstr "Website URL"
15379 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Make a donation..."
15382 msgstr "צור _קישור"
15384 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Online Forum..."
15387 msgstr "עדכוני המפורום"
15389 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
15390 msgid "Volume Up"
15391 msgstr "הגברת עצמה"
15393 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
15394 msgid "Volume Down"
15395 msgstr "הנמכת עצמה"
15397 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Send"
15400 msgstr "_שליחה"
15402 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Don't Send"
15405 msgstr "שליחה _בכל זאת"
15407 #: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/intf.m:760
15408 #, fuzzy
15409 msgid "VLC crashed previously"
15410 msgstr "PID of crashed program"
15412 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
15413 msgid ""
15414 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15415 "\n"
15416 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15417 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15418 "URL of a network stream, ..."
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
15422 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
15426 msgid ""
15427 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15428 "information."
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
15432 #, c-format
15433 msgid "Volume: %d%%"
15434 msgstr "עצמה: %d%%"
15436 #: modules/gui/macosx/intf.m:2343
15437 msgid "Error when sending the Crash Report"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
15441 #, fuzzy
15442 msgid "No CrashLog found"
15443 msgstr "לא נמצא קלט"
15445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434 modules/gui/macosx/prefs.m:226
15446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15447 msgid "Continue"
15448 msgstr "המשך"
15450 #: modules/gui/macosx/intf.m:2434
15451 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/intf.m:2461
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Remove old preferences?"
15457 msgstr "העדפות רשימת חלונות"
15459 #: modules/gui/macosx/intf.m:2462
15460 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/intf.m:2463
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15466 msgstr "להעביר את כל התמונות והסרטים לאשפה?"
15468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2597
15469 #, fuzzy, c-format
15470 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15471 msgstr "Failed to open debug log: %s\n"
15473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15474 msgid "Video device"
15475 msgstr "התקן וידאו"
15477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15478 msgid ""
15479 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15480 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15481 "menu."
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15485 msgid ""
15486 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15487 "is fully transparent."
15488 msgstr ""
15489 "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
15491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Stretch video to fill window"
15494 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
15496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15497 msgid ""
15498 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
15499 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Black screens in fullscreen"
15505 msgstr "מצב מסך מלא"
15507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15508 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15512 msgid "Use as Desktop Background"
15513 msgstr "הגדרה כרקע שולחן העבודה"
15515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15516 msgid ""
15517 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
15518 "with in this mode."
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Show Fullscreen controller"
15524 msgstr "בקר מארח ATA"
15526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15529 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
15531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15532 msgid "Auto-playback of new items"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15536 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Keep Recent Items"
15542 msgstr "פינוי כל הפריטים האחרונים"
15544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15545 msgid ""
15546 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15547 "disabled here."
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Keep current Equalizer settings"
15553 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15556 msgid ""
15557 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
15558 "feature can be disabled here."
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15562 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15566 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15570 msgid "Control playback with media keys"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15574 msgid ""
15575 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15576 "keyboards."
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
15580 msgid "Use media key control when VLC is in background"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
15584 msgid ""
15585 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
15589 msgid "Mac OS X interface"
15590 msgstr "מנשק Mac OS X"
15592 #: modules/gui/macosx/open.m:51
15593 #, fuzzy
15594 msgid "No device connected"
15595 msgstr "לא נמצא התקן"
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:52
15598 msgid ""
15599 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
15600 "\n"
15601 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
15602 "installed and try again."
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:172
15606 msgid "Open Source"
15607 msgstr "קוד פתוח"
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:173
15610 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
15615 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
15616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15617 msgid "Open"
15618 msgstr "פתיחה"
15620 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:463
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Capture"
15624 msgstr "לכידה"
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
15628 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
15629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
15631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
15632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15633 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
15634 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15635 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
15636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
15637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
15638 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
15639 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
15640 msgid "Browse..."
15641 msgstr "עיון..."
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:184
15644 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:185
15648 msgid "Play another media synchronously"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15653 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Choose..."
15656 msgstr "בחירה..."
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:189
15659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
15660 msgid "Device name"
15661 msgstr "שם ההתקן"
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
15664 #, fuzzy
15665 msgid "No DVD menus"
15666 msgstr "DVD עם תפריטים"
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
15669 msgid "VIDEO_TS folder"
15670 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
15672 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
15673 #: modules/services_discovery/udev.c:587
15674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
15675 msgid "DVD"
15676 msgstr "DVD"
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:201
15679 #, fuzzy
15680 msgid "IP Address"
15681 msgstr "כתובת IP"
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15684 msgid ""
15685 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15686 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15687 "press the button below."
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15691 msgid ""
15692 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15693 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15694 "IP automatically.\n"
15695 "\n"
15696 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15697 "sheet."
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15701 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:210
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Protocol"
15707 msgstr "פרוטוקול"
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
15710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15712 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15714 msgid "Address"
15715 msgstr "כתובת"
15717 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:907
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Unicast"
15721 msgstr "משתמש"
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
15724 #: modules/gui/macosx/open.m:922
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Multicast"
15727 msgstr "קלט UDP/RTP"
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:225
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Screen Capture Input"
15732 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15734 #: modules/gui/macosx/open.m:226
15735 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:227
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Frames per Second:"
15741 msgstr "פריימים לשנייה"
15743 #: modules/gui/macosx/open.m:228
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Subscreen left:"
15746 msgstr "שמאל למטה"
15748 #: modules/gui/macosx/open.m:229
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Subscreen top:"
15751 msgstr "שמאל למעלה"
15753 #: modules/gui/macosx/open.m:230
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Subscreen width:"
15756 msgstr "רוחב וידאו"
15758 #: modules/gui/macosx/open.m:231
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Subscreen height:"
15761 msgstr "גובה וידאו"
15763 #: modules/gui/macosx/open.m:233
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Current channel:"
15766 msgstr "שם ערוץ"
15768 #: modules/gui/macosx/open.m:234
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Previous Channel"
15771 msgstr "שם ערוץ"
15773 #: modules/gui/macosx/open.m:235
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Next Channel"
15776 msgstr "שם ערוץ"
15778 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Retrieving Channel Info..."
15781 msgstr "Recuperar información del preséu."
15783 #: modules/gui/macosx/open.m:237
15784 #, fuzzy
15785 msgid "EyeTV is not launched"
15786 msgstr "<tt>%s</tt> אינו מגיב."
15788 #: modules/gui/macosx/open.m:238
15789 msgid ""
15790 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15791 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/open.m:239
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Launch EyeTV now"
15797 msgstr "‏%s עכשיו מנותק."
15799 #: modules/gui/macosx/open.m:240
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Download Plugin"
15802 msgstr "תוסף פלט:"
15804 #: modules/gui/macosx/open.m:306
15805 msgid "Load subtitles file:"
15806 msgstr "טעינת קובץ כתוביות:"
15808 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
15809 msgid "Settings..."
15810 msgstr "הגדרות..."
15812 #: modules/gui/macosx/open.m:309
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Override parametters"
15815 msgstr "Override document restrictions"
15817 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15818 #, fuzzy
15819 msgid "FPS"
15820 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
15822 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15823 msgid "Subtitles encoding"
15824 msgstr "קידוד כתוביות"
15826 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15827 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15828 msgid "Font size"
15829 msgstr "גודל גופן"
15831 #: modules/gui/macosx/open.m:318
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Subtitles alignment"
15834 msgstr "יישור וידאו"
15836 #: modules/gui/macosx/open.m:321
15837 msgid "Font Properties"
15838 msgstr "מאפייני גופן"
15840 #: modules/gui/macosx/open.m:322
15841 msgid "Subtitle File"
15842 msgstr "קובץ כתוביות"
15844 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
15845 #: modules/gui/macosx/open.m:1196 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15846 msgid "Open File"
15847 msgstr "פתיחת קובץ"
15849 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
15851 msgid "No %@s found"
15852 msgstr "לא נמצא %@s"
15854 #: modules/gui/macosx/open.m:778
15855 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
15856 msgstr "פתיחת תיקיית ה־VIDEO_TS"
15858 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
15859 #, fuzzy
15860 msgid "iSight Capture Input"
15861 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15863 #: modules/gui/macosx/open.m:1035
15864 msgid ""
15865 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
15866 "\n"
15867 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
15868 "640px*480px raw video stream.\n"
15869 "\n"
15870 "Live Audio input is not supported."
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Composite input"
15876 msgstr "בחרו קלט"
15878 #: modules/gui/macosx/open.m:1140
15879 #, fuzzy
15880 msgid "S-Video input"
15881 msgstr "קלט וידאו"
15883 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Streaming/Saving:"
15886 msgstr "שומר ארכיון"
15888 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15891 msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת"
15893 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Display the stream locally"
15896 msgstr "מעתיק קבצים מקומית"
15898 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15899 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Stream"
15902 msgstr "שטף נתונים %d"
15904 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Dump raw input"
15907 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15909 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Encapsulation Method"
15912 msgstr "שיטת המיקום"
15914 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Transcoding options"
15917 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15919 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Bitrate (kb/s)"
15923 msgstr "%.1f KB"
15925 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Scale"
15928 msgstr "בגודל מותאם"
15930 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Stream Announcing"
15933 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
15935 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15936 #, fuzzy
15937 msgid "SAP announce"
15938 msgstr "קלט HTTP"
15940 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15941 #, fuzzy
15942 msgid "RTSP announce"
15943 msgstr "קלט HTTP"
15945 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15946 #, fuzzy
15947 msgid "HTTP announce"
15948 msgstr "HTTP SSL"
15950 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Export SDP as file"
15953 msgstr "ייצוא כקובץ אי_סוף של GConf"
15955 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15956 msgid "Channel Name"
15957 msgstr "שם הערוץ"
15959 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15960 #, fuzzy
15961 msgid "SDP URL"
15962 msgstr "פתח כתובת: %s"
15964 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15965 msgid "Save File"
15966 msgstr "שמירת קובץ"
15968 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
15969 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15970 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15971 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15972 msgid "Save"
15973 msgstr "שמירה"
15975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
15977 #: modules/mux/asf.c:58
15978 msgid "Author"
15979 msgstr "מחבר"
15981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
15982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15983 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15984 msgid "Duration"
15985 msgstr "אורך"
15987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15988 msgid "Save Playlist..."
15989 msgstr "שמירת רשימת השמעה..."
15991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15992 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15994 msgid "Delete"
15995 msgstr "מחיקה"
15997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Expand Node"
16000 msgstr "Tab expand"
16002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Download Cover Art"
16005 msgstr "_התחל אנימציה"
16007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Fetch Meta Data"
16010 msgstr "incorrect data type"
16012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Reveal in Finder"
16015 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Sort Node by Name"
16020 msgstr "מיין את רשימת הקבצים לפי שם"
16022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Sort Node by Author"
16025 msgstr "מיין את רשימת הקבצים לפי שם"
16027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
16028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
16029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
16030 msgid "No items in the playlist"
16031 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
16034 msgid "Search in Playlist"
16035 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16038 msgid "Add Folder to Playlist"
16039 msgstr "הוספת תיקייה לרשימת ההשמעה"
16041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16042 #, fuzzy
16043 msgid "File Format:"
16044 msgstr "_תצורת קובץ: %s"
16046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Extended M3U"
16049 msgstr "לטינית מורחבת א'"
16051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
16052 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
16056 #, fuzzy
16057 msgid "HTML Playlist"
16058 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
16061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
16062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "%i items"
16065 msgstr "? פריטים"
16067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
16068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
16069 #, fuzzy
16070 msgid "1 item"
16071 msgstr "פריט"
16073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
16074 msgid "Save Playlist"
16075 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה"
16077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Meta-information"
16080 msgstr "מידע נוסף"
16082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Empty Folder"
16085 msgstr "יצירת תיקייה ריקה חדשה"
16087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Media Information"
16091 msgstr "&נתוני המדיה"
16093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Location"
16096 msgstr "מיקום"
16098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Save Metadata"
16101 msgstr "שמירת &נתוני העל"
16103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16104 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
16105 msgid "General"
16106 msgstr "כללי"
16108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Codec Details"
16111 msgstr "פרטי עבודה"
16113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Read at media"
16116 msgstr "נגן המדיה VLC"
16118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Input bitrate"
16122 msgstr "קצב סיביות השמע"
16124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Demuxed"
16127 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
16129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Stream bitrate"
16132 msgstr "קצב סיביות השמע"
16134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Decoded blocks"
16137 msgstr "משחקי קוביות"
16139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Displayed frames"
16142 msgstr "No frames"
16144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Lost frames"
16147 msgstr "No frames"
16149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:632
16151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Streaming"
16154 msgstr "%s (זורם)"
16156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Sent packets"
16159 msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
16161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Sent bytes"
16164 msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
16166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Send rate"
16169 msgstr "קצב פריימים"
16171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Played buffers"
16174 msgstr "נגן מהר יותר"
16176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Lost buffers"
16179 msgstr "החיבור להתקן אבד"
16181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Error while saving meta"
16184 msgstr "שגיאה בשמירת הסימניות: %s"
16186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
16187 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
16191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Information"
16195 msgstr "מידע"
16197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
16199 msgid "Preferences"
16200 msgstr "העדפות"
16202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16203 msgid "Reset All"
16204 msgstr "שחזור הכול"
16206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16207 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Basic"
16210 msgstr "בסיסי"
16212 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
16214 msgid "Reset Preferences"
16215 msgstr "שחזור העדפות"
16217 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16218 #, fuzzy
16219 msgid ""
16220 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16221 "Are you sure you want to continue?"
16222 msgstr ""
16223 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16224 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16226 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
16227 msgid "Select a directory"
16228 msgstr "בחירת תיקייה"
16230 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
16231 msgid "Select a file"
16232 msgstr "בחירת קובץ"
16234 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
16235 msgid "Select"
16236 msgstr "בחירה"
16238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Not Set"
16241 msgstr "לא הוגדר"
16243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Interface Settings"
16247 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
16249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16250 #, fuzzy
16251 msgid "General Audio Settings"
16252 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16255 #, fuzzy
16256 msgid "General Video Settings"
16257 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
16259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
16260 msgid "Subtitles & OSD"
16261 msgstr "כתוביות וחיווי מסך"
16263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
16264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
16265 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16266 msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
16268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16269 msgid "Input & Codecs"
16270 msgstr "קלט ומפענחים"
16272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16273 msgid "Input & Codec settings"
16274 msgstr "הגדרות קלט ומפענחים"
16276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16277 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Effects"
16280 msgstr "_אפקטים"
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Enable Audio"
16285 msgstr "אפשר שמע"
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16288 #, fuzzy
16289 msgid "General Audio"
16290 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Headphone surround effect"
16296 msgstr "Effect of the Backspace key"
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Preferred Audio language"
16301 msgstr "תצורת שמע _מועדפת:"
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16304 msgid "Enable Last.fm submissions"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Visualization"
16310 msgstr "הצגה חזותית של נתונים"
16312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Default Volume"
16315 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
16317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Change"
16320 msgstr "% שינוי"
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Change Hotkey"
16325 msgstr "החלף סיסמה"
16327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16328 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Action"
16335 msgstr "Action"
16337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Shortcut"
16340 msgstr "קיצור"
16342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Repair AVI Files"
16345 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
16347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Default Caching Level"
16350 msgstr "רמת קירוב ברירת מחדל:"
16352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Caching"
16355 msgstr "רשומת GAL מס' %d/%d נשמרת במטמון"
16357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16358 msgid ""
16359 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16360 "access module."
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16364 #, fuzzy
16365 msgid "HTTP Proxy"
16366 msgstr "HTTP proxy: "
16368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Password for HTTP Proxy"
16371 msgstr "נא להכניס את סיסמת המתווך"
16373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Codecs / Muxers"
16376 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Post-Processing Quality"
16381 msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:"
16383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Default Server Port"
16386 msgstr "פתחת שרת התיווך:"
16388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16389 msgid "Album art download policy"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Add controls to the video window"
16395 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Show Fullscreen Controller"
16400 msgstr "בקר מארח ATA"
16402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Privacy / Network Interaction"
16406 msgstr "עיין בתוכן הרשת"
16408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16409 msgid "...when VLC is in background"
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Automatically check for updates"
16415 msgstr "How often to check for updates"
16417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Default Encoding"
16420 msgstr "קידוד ברירת המחדל"
16422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
16423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Display Settings"
16426 msgstr "הגדרות תצוגה"
16428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Font Color"
16431 msgstr "צבע גופן"
16433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Font Size"
16436 msgstr "גודל גופן"
16438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Subtitle Languages"
16441 msgstr "שפות _נוכחיות"
16443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Preferred Subtitle Language"
16446 msgstr "שפת התכנות Haskell"
16448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Enable OSD"
16451 msgstr "כתוביות/OSD"
16453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16456 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
16458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
16459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
16460 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
16461 msgid "Display"
16462 msgstr "תצוגה"
16464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Enable Video"
16467 msgstr "וידאו לא ידוע"
16469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Output module"
16472 msgstr "מודול פלט שמע"
16474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Video snapshots"
16478 msgstr "וידאו לא ידוע"
16480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Folder"
16483 msgstr "תיקייה"
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16486 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Format"
16489 msgstr "תצורה"
16491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
16492 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Prefix"
16495 msgstr "GNOME Prefix"
16497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
16498 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
16499 msgid "Sequential numbering"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Last check on: %@"
16505 msgstr "עדכון אחרון ב:"
16507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
16508 msgid "No check was performed yet."
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Custom"
16516 msgstr "מותאם אישית"
16518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
16520 msgid "Lowest latency"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Low latency"
16527 msgstr "סוללה חלשה"
16529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
16530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
16531 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
16532 #: modules/misc/win32text.c:81
16533 msgid "Normal"
16534 msgstr "רגיל"
16536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
16538 #, fuzzy
16539 msgid "High latency"
16540 msgstr "עדיפות גבוהה"
16542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16544 msgid "Higher latency"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Interface Settings not saved"
16550 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
16553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
16554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
16556 #, fuzzy, c-format
16557 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
16558 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Audio Settings not saved"
16563 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Video Settings not saved"
16568 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Input Settings not saved"
16573 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16576 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Hotkeys not saved"
16582 msgstr "%s (טרם נשמר)"
16584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
16585 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
16589 msgid "Choose"
16590 msgstr "בחירה"
16592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
16593 #, fuzzy
16594 msgid ""
16595 "Press new keys for\n"
16596 "\"%@\""
16597 msgstr "מחפש מפתחות ב: %s"
16599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Invalid combination"
16602 msgstr "invalid combination of newline flags"
16604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
16605 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
16609 #, fuzzy
16610 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16611 msgstr "שם משתמש זה כבר תפוס. אנא בחר שם אחר."
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
16614 #, fuzzy
16615 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16616 msgstr ""
16617 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16620 #, fuzzy
16621 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16622 msgstr ""
16623 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16626 #, fuzzy
16627 msgid ""
16628 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16629 "RAW)"
16630 msgstr ""
16631 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16634 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16635 msgstr "DivX גרסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16638 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16639 msgstr "DivX גרסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16642 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16643 msgstr "DivX גרסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16646 #, fuzzy
16647 msgid ""
16648 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16649 "MPEG TS)"
16650 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16653 #, fuzzy
16654 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16655 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16658 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16659 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16662 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16663 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־OGG)"
16665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16666 msgid ""
16667 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16668 "ASF and OGG)"
16669 msgstr ""
16670 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו־"
16671 "OGG)"
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16676 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
16679 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
16683 msgid ""
16684 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16685 "ASF, OGG and RAW)"
16686 msgstr ""
16687 "מבנה השמע MPEG (1/2)‎ הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
16688 "OGG ו־RAW)"
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16691 msgid ""
16692 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16693 msgstr ""
16694 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו־RAW)"
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16697 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16698 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו־MPEG4)"
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
16701 msgid ""
16702 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16703 msgstr ""
16704 "מבנה השמע ל־DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
16706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16709 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
16711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
16712 #, fuzzy
16713 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16714 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
16716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16717 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
16721 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16722 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
16725 #, fuzzy
16726 msgid "MPEG Program Stream"
16727 msgstr "stream not found"
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
16730 #, fuzzy
16731 msgid "MPEG Transport Stream"
16732 msgstr "stream not found"
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
16735 msgid "MPEG 1 Format"
16736 msgstr "מבנה MPEG 1"
16738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
16739 msgid ""
16740 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16741 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16742 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16743 "at http://yourip:8080 by default."
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
16747 msgid ""
16748 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16749 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16750 "generally the most compatible"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
16754 msgid ""
16755 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16756 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16757 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16758 "at mms://yourip:8080 by default."
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
16762 msgid ""
16763 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16764 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16765 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16766 "encapsulated in HTTP)."
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
16770 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
16774 msgid "Use this to stream to a single computer."
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
16778 msgid ""
16779 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16780 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16781 "address beginning with 239.255."
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
16785 msgid ""
16786 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16787 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16788 "but it won't work over the Internet."
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
16792 msgid ""
16793 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16794 "stream"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
16798 msgid ""
16799 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16800 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16801 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
16805 msgid "Back"
16806 msgstr "חזרה"
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
16809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16812 msgstr "מידע נוסף"
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
16815 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
16820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
16821 msgid "More Info"
16822 msgstr "מידע נוסף"
16824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
16825 msgid ""
16826 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16827 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16828 "access to more features."
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Stream to network"
16835 msgstr "ל_כידת תזרים מהרשת..."
16837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Transcode/Save to file"
16840 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
16843 msgid "Choose input"
16844 msgstr "בחירת קלט"
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Choose here your input stream."
16849 msgstr "בחר את התקן קלט הוידאו:"
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
16852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Select a stream"
16855 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
16858 msgid "Existing playlist item"
16859 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Partial Extract"
16864 msgstr "חלץ כאן"
16866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
16867 msgid ""
16868 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16869 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16870 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
16874 #, fuzzy
16875 msgid "From"
16876 msgstr "מאת:"
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
16879 #, fuzzy
16880 msgid "To"
16881 msgstr "אל"
16883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
16884 #, fuzzy
16885 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
16886 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
16890 msgid "Destination"
16891 msgstr "יעד"
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Streaming method"
16896 msgstr "שיטת המיקום"
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Address of the computer to stream to."
16901 msgstr "המחשב כשל במהלך המעבר למצב השהיה."
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16904 #, fuzzy
16905 msgid "UDP Unicast"
16906 msgstr "UDP / RDP"
16908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
16909 #, fuzzy
16910 msgid "UDP Multicast"
16911 msgstr "UDP / RDP"
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
16914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Transcode"
16917 msgstr "קידוד"
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
16920 msgid ""
16921 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
16922 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Transcode audio"
16928 msgstr "תקליטור שמע"
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Transcode video"
16933 msgstr "וידאו לא ידוע"
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
16936 msgid ""
16937 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
16938 "stream."
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
16942 msgid ""
16943 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
16944 "stream."
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Encapsulation format"
16950 msgstr "פורמט MPEG 1"
16952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16953 msgid ""
16954 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16955 "previously chosen settings all formats won't be available."
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Additional streaming options"
16961 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16964 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16971 msgstr "דלג לזמן מסוים"
16973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16975 #, fuzzy
16976 msgid "SAP Announce"
16977 msgstr "קלט HTTP"
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Local playback"
16983 msgstr "   --stop             Stop playback\n"
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16988 msgstr "מקודד כתוביות"
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Additional transcode options"
16993 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16996 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
17000 msgid "Select the file to save to"
17001 msgstr "יש לבחור את הקובץ בו המידע יישמר"
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
17004 msgid ""
17005 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17006 "the receiving user as they become part of the image."
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
17010 msgid ""
17011 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17012 "transcoding."
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17016 msgid "Summary"
17017 msgstr "סיכום"
17019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Encap. format"
17022 msgstr "פורמט MPEG 1"
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Input stream"
17027 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
17030 msgid "Save file to"
17031 msgstr "שמירה אל"
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Include subtitles"
17036 msgstr "פתח כתוביות"
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
17039 msgid "No input selected"
17040 msgstr "לא נבחר קלט"
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17043 msgid ""
17044 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17045 "\n"
17046 "Choose one before going to the next page."
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
17050 msgid "No valid destination"
17051 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17054 msgid ""
17055 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17056 "Multicast-IP.\n"
17057 "\n"
17058 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17059 "and the help texts in this window."
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
17063 msgid ""
17064 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17065 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17066 "\n"
17067 "Correct your selection and try again."
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Select the directory to save to"
17073 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
17076 #, fuzzy
17077 msgid "No folder selected"
17078 msgstr "פתח את התיקייה הנבחרת"
17080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
17081 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
17085 msgid ""
17086 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17087 "location."
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
17091 msgid "No file selected"
17092 msgstr "לא נבחר קובץ"
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
17095 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
17099 msgid ""
17100 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
17104 msgid "Finish"
17105 msgstr "סיום"
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
17109 msgid "yes"
17110 msgstr "כן"
17112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
17114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
17115 msgid "no"
17116 msgstr "לא"
17118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
17119 #, fuzzy
17120 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17121 msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1"
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
17124 #, fuzzy
17125 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17126 msgstr "%.1f KB"
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
17129 msgid "This allows to stream on a network."
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
17133 msgid ""
17134 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17135 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17136 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17137 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
17141 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
17145 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
17149 msgid ""
17150 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
17151 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
17152 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
17153 "leave this setting to 1."
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
17157 msgid ""
17158 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17159 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17160 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17161 "extra interface.\n"
17162 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17163 "name will be used."
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
17167 msgid ""
17168 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17169 "streamed.\n"
17170 "\n"
17171 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17172 "streaming."
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
17176 msgid "Hide no user action dialogs"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17180 msgid ""
17181 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17182 "panel)."
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Maemo hildon interface"
17188 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
17190 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17193 msgstr "ממשק Mac OS X"
17195 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
17196 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/ncurses.c:103
17200 msgid "Filebrowser starting point"
17201 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17203 #: modules/gui/ncurses.c:105
17204 #, fuzzy
17205 msgid ""
17206 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17207 "show you initially."
17208 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17210 #: modules/gui/ncurses.c:110
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Ncurses interface"
17213 msgstr ""
17214 "\n"
17215 "(ממשק WinCE)\n"
17216 "\n"
17218 #: modules/gui/ncurses.c:1486
17219 #, fuzzy
17220 msgid "[Repeat] "
17221 msgstr "חזרה"
17223 #: modules/gui/ncurses.c:1487
17224 #, fuzzy
17225 msgid "[Random] "
17226 msgstr "אקראי"
17228 #: modules/gui/ncurses.c:1488
17229 #, fuzzy
17230 msgid "[Loop]"
17231 msgstr "Loop"
17233 #: modules/gui/ncurses.c:1499
17234 #, fuzzy, c-format
17235 msgid " Source   : %s"
17236 msgstr "_מקור:"
17238 #: modules/gui/ncurses.c:1506
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid " State    : Playing %s"
17241 msgstr "משמיע כעת"
17243 #: modules/gui/ncurses.c:1510
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
17246 msgstr "מתחבר לשרת..."
17248 #: modules/gui/ncurses.c:1514
17249 #, fuzzy, c-format
17250 msgid " State    : Paused %s"
17251 msgstr "Paused Printer"
17253 #: modules/gui/ncurses.c:1528
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
17256 msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
17258 #: modules/gui/ncurses.c:1532
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid " Volume   : %i%%"
17261 msgstr "עוצמה"
17263 #: modules/gui/ncurses.c:1539
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid " Title    : %d/%d"
17266 msgstr "כותרת"
17268 #: modules/gui/ncurses.c:1547
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid " Chapter  : %d/%d"
17271 msgstr "פרק"
17273 #: modules/gui/ncurses.c:1557
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid " Source: <no current item> %s"
17276 msgstr "לא צוין כונן מקור"
17278 #: modules/gui/ncurses.c:1559
17279 #, fuzzy
17280 msgid " [ h for help ]"
17281 msgstr "יש לנסות %s --help לעזרה בשימוש.\n"
17283 #: modules/gui/ncurses.c:1581
17284 #, fuzzy
17285 msgid " Help "
17286 msgstr "עזרה"
17288 #: modules/gui/ncurses.c:1585
17289 #, fuzzy
17290 msgid "[Display]"
17291 msgstr "תצוגה"
17293 #: modules/gui/ncurses.c:1588
17294 #, fuzzy
17295 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
17296 msgstr "Show all help options"
17298 #: modules/gui/ncurses.c:1589
17299 #, fuzzy
17300 msgid "     i           Show/Hide info box"
17301 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
17303 #: modules/gui/ncurses.c:1590
17304 #, fuzzy
17305 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
17306 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17308 #: modules/gui/ncurses.c:1591
17309 #, fuzzy
17310 msgid "     L           Show/Hide messages box"
17311 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17313 #: modules/gui/ncurses.c:1592
17314 #, fuzzy
17315 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
17316 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17318 #: modules/gui/ncurses.c:1593
17319 #, fuzzy
17320 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
17321 msgstr "הצג _כפתורי הסתרה"
17323 #: modules/gui/ncurses.c:1594
17324 #, fuzzy
17325 msgid "     x           Show/Hide objects box"
17326 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17328 #: modules/gui/ncurses.c:1595
17329 #, fuzzy
17330 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
17331 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
17333 #: modules/gui/ncurses.c:1596
17334 #, fuzzy
17335 msgid "     c           Switch color on/off"
17336 msgstr "הפעלה או כיבוי:"
17338 #: modules/gui/ncurses.c:1597
17339 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/ncurses.c:1602
17343 #, fuzzy
17344 msgid "[Global]"
17345 msgstr "כללי"
17347 #: modules/gui/ncurses.c:1605
17348 #, fuzzy
17349 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
17350 msgstr "יציאה מ-VLC"
17352 #: modules/gui/ncurses.c:1606
17353 #, fuzzy
17354 msgid "     s           Stop"
17355 msgstr "עצור"
17357 #: modules/gui/ncurses.c:1607
17358 #, fuzzy
17359 msgid "     <space>     Pause/Play"
17360 msgstr "Play (or play/pause)"
17362 #: modules/gui/ncurses.c:1608
17363 #, fuzzy
17364 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
17365 msgstr "Toggle Fullscreen"
17367 #: modules/gui/ncurses.c:1609
17368 #, fuzzy
17369 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
17370 msgstr "הסוף פריט לרשימת השמעה"
17372 #: modules/gui/ncurses.c:1610
17373 #, fuzzy
17374 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
17375 msgstr "אמן הרצועה / כותרת"
17377 #: modules/gui/ncurses.c:1611
17378 #, fuzzy
17379 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
17380 msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
17382 #: modules/gui/ncurses.c:1612
17383 #, fuzzy, c-format
17384 msgid "     <right>     Seek +1%%"
17385 msgstr "Seek Forwards"
17387 #: modules/gui/ncurses.c:1613
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid "     <left>      Seek -1%%"
17390 msgstr "Seek Forwards"
17392 #: modules/gui/ncurses.c:1614
17393 #, fuzzy
17394 msgid "     a           Volume Up"
17395 msgstr "הגבר עוצמה"
17397 #: modules/gui/ncurses.c:1615
17398 #, fuzzy
17399 msgid "     z           Volume Down"
17400 msgstr "הנמך עוצמה"
17402 #: modules/gui/ncurses.c:1620
17403 #, fuzzy
17404 msgid "[Playlist]"
17405 msgstr "רשימת השמעה"
17407 #: modules/gui/ncurses.c:1623
17408 #, fuzzy
17409 msgid "     r           Toggle Random playing"
17410 msgstr "משחקי תפקידים"
17412 #: modules/gui/ncurses.c:1624
17413 #, fuzzy
17414 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
17415 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
17417 #: modules/gui/ncurses.c:1625
17418 #, fuzzy
17419 msgid "     R           Toggle Repeat item"
17420 msgstr "חזור על הנוכחי"
17422 #: modules/gui/ncurses.c:1626
17423 msgid "     o           Order Playlist by title"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/ncurses.c:1627
17427 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/ncurses.c:1628
17431 #, fuzzy
17432 msgid "     g           Go to the current playing item"
17433 msgstr "רכיב ה-Pipeline סרב לעבור למצב PLAYING."
17435 #: modules/gui/ncurses.c:1629
17436 #, fuzzy
17437 msgid "     /           Look for an item"
17438 msgstr "Width for each item"
17440 #: modules/gui/ncurses.c:1630
17441 #, fuzzy
17442 msgid "     A           Add an entry"
17443 msgstr "ערך פלטה"
17445 #: modules/gui/ncurses.c:1631
17446 #, fuzzy
17447 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
17448 msgstr "Desaniciar la entrada del preséu loopback."
17450 #: modules/gui/ncurses.c:1632
17451 #, fuzzy
17452 msgid "     <backspace> Delete an entry"
17453 msgstr "Desaniciar la entrada del preséu loopback."
17455 #: modules/gui/ncurses.c:1633
17456 #, fuzzy
17457 msgid "     e           Eject (if stopped)"
17458 msgstr "Hide if empty"
17460 #: modules/gui/ncurses.c:1638
17461 #, fuzzy
17462 msgid "[Filebrowser]"
17463 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17465 #: modules/gui/ncurses.c:1641
17466 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/ncurses.c:1642
17470 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/ncurses.c:1643
17474 #, fuzzy
17475 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
17476 msgstr "Whether to show hidden files"
17478 #: modules/gui/ncurses.c:1648
17479 #, fuzzy
17480 msgid "[Boxes]"
17481 msgstr "_תיבות קלט:"
17483 #: modules/gui/ncurses.c:1651
17484 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/ncurses.c:1652
17488 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/ncurses.c:1657
17492 #, fuzzy
17493 msgid "[Player]"
17494 msgstr "נגן"
17496 #: modules/gui/ncurses.c:1660
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
17499 msgstr "מגביר אט מנמיך את העוצמה"
17501 #: modules/gui/ncurses.c:1665
17502 #, fuzzy
17503 msgid "[Miscellaneous]"
17504 msgstr "שונות"
17506 #: modules/gui/ncurses.c:1668
17507 #, fuzzy
17508 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
17509 msgstr "לא ניתן לרענן את נתוני המסך: %s"
17511 #: modules/gui/ncurses.c:1689
17512 #, fuzzy
17513 msgid " Information "
17514 msgstr "מידע"
17516 #: modules/gui/ncurses.c:1701
17517 #, c-format
17518 msgid "  [%s]"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/ncurses.c:1708
17522 #, c-format
17523 msgid "      %s: %s"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
17527 #, fuzzy
17528 msgid "No item currently playing"
17529 msgstr "העתק את הוידאו ‎(S)VCD המתנגן"
17531 #: modules/gui/ncurses.c:1828
17532 #, fuzzy
17533 msgid " Logs "
17534 msgstr "ניטור רישום המערכת"
17536 #: modules/gui/ncurses.c:1873
17537 #, fuzzy
17538 msgid " Browse "
17539 msgstr "סייר..."
17541 #: modules/gui/ncurses.c:1928
17542 #, fuzzy
17543 msgid " Objects "
17544 msgstr "No embedded objects"
17546 #: modules/gui/ncurses.c:1942
17547 #, fuzzy
17548 msgid " Stats "
17549 msgstr "&הגדרות"
17551 #: modules/gui/ncurses.c:2037
17552 #, c-format
17553 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/ncurses.c:2070
17557 #, fuzzy
17558 msgid " Playlist (All, one level) "
17559 msgstr "עלה רמה אחת"
17561 #: modules/gui/ncurses.c:2073
17562 #, fuzzy
17563 msgid " Playlist (By category) "
17564 msgstr "סך הכול לפי קטגוריה"
17566 #: modules/gui/ncurses.c:2076
17567 #, fuzzy
17568 msgid " Playlist (Manually added) "
17569 msgstr "הקטגוריה נוספה בהצלחה"
17571 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid "Find: %s"
17574 msgstr "_חיפוש"
17576 #: modules/gui/ncurses.c:2186
17577 #, fuzzy, c-format
17578 msgid "Open: %s"
17579 msgstr "פתיחה"
17581 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Shift+L"
17584 msgstr "Shift"
17586 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
17587 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Previous Chapter/Title"
17593 msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
17595 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
17596 msgid "Menu"
17597 msgstr "תפריט"
17599 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Next Chapter/Title"
17602 msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
17604 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Teletext Activation"
17607 msgstr "סוג ההפעלה"
17609 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Toggle Transparency "
17612 msgstr "שקיפות הלוגו"
17614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17615 msgid ""
17616 "Play\n"
17617 "If the playlist is empty, open a medium"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17621 #, fuzzy
17622 msgid "De-Fullscreen"
17623 msgstr "צא ממסך מלא"
17625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Extended panel"
17628 msgstr "תצוגת לוח"
17630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17631 #, fuzzy
17632 msgid "A->B Loop"
17633 msgstr "Loop"
17635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Frame By Frame"
17638 msgstr "הודר ע\"י "
17640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Trickplay Reverse"
17643 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
17645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Step backward"
17649 msgstr "Backward stepper"
17651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Step forward"
17655 msgstr "קדימה"
17657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Loop/Repeat mode"
17660 msgstr "קבע את מצב החזרה"
17662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Stop playback"
17665 msgstr "Stop playback"
17667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Open a medium"
17670 msgstr "הוצא מדיה"
17672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Previous media in the playlist"
17675 msgstr "   --prev             Previous song in playlist\n"
17677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Next media in the playlist"
17680 msgstr "   --next             Next song in playlist\n"
17682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17685 msgstr "מצב מסך מלא"
17687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17690 msgstr "ממשק"
17692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Show extended settings"
17695 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
17697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Show playlist"
17700 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Take a snapshot"
17705 msgstr "Take a screenshot"
17707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17708 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Frame by frame"
17714 msgstr "הודר ע\"י "
17716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Reverse"
17719 msgstr "_החזר"
17721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17722 msgid "Change the loop and repeat modes"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
17726 #, fuzzy
17727 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17728 msgid "Unmute"
17729 msgstr "השתק/בטל השתקה של %s"
17731 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
17732 #, fuzzy
17733 msgctxt "Tooltip|Mute"
17734 msgid "Mute"
17735 msgstr "השתק"
17737 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Pause the playback"
17740 msgstr "   --pause            Pause playback\n"
17742 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
17743 msgid ""
17744 "Loop from point A to point B continuously\n"
17745 "Click to set point A"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Click to set point B"
17751 msgstr "Couldn't set groupid to %d"
17753 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Stop the A to B loop"
17756 msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
17758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
17759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Preamp\n"
17762 msgstr "איפוס מגבר קדם"
17764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
17765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
17766 msgid "dB"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Enable spatializer"
17772 msgstr "אפשר שמע"
17774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Audio/Video"
17777 msgstr "שמע/וידאו"
17779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1299
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Advance of audio over video:"
17782 msgstr "יישומים הקשורים לאודיו ווידאו"
17784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1308
17785 msgid ""
17786 "A positive value means that\n"
17787 "the audio is ahead of the video"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1316
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Subtitles/Video"
17793 msgstr "וידאו לא ידוע"
17795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1332
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Advance of subtitles over video:"
17798 msgstr "מקודד כתוביות"
17800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
17801 msgid ""
17802 "A positive value means that\n"
17803 "the subtitles are ahead of the video"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1360
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Speed of the subtitles:"
17809 msgstr "פתח כתוביות"
17811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1393
17812 msgid "Force update of this dialog's values"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Comments"
17818 msgstr "_הערות"
17820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
17821 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
17825 msgid ""
17826 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17827 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Current media / stream statistics"
17833 msgstr "צפייה במאפייני השידור הזורם הנוכחי"
17835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Input/Read"
17838 msgstr "[קריאה בלבד]"
17840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Output/Written/Sent"
17843 msgstr "שלח הודעה מידית"
17845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Media data size"
17848 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
17850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Demuxed data size"
17853 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
17855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Content bitrate"
17858 msgstr "קצב סיביות השמע"
17860 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Discarded (corrupted)"
17863 msgstr "File corrupted"
17865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Dropped (discontinued)"
17868 msgstr "נתונים שנשמטו"
17870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
17871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Decoded"
17874 msgstr "מפענחים"
17876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17878 #, fuzzy
17879 msgid "blocks"
17880 msgstr "משחקי קוביות"
17882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Displayed"
17885 msgstr "השנה המוצגת"
17887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
17888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17889 #, fuzzy
17890 msgid "frames"
17891 msgstr "שקופיות"
17893 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Lost"
17897 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
17899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Sent"
17903 msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
17905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17906 #, fuzzy
17907 msgid "packets"
17908 msgstr "קצב סיביות השמע"
17910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Upstream rate"
17913 msgstr "קצב פריימים"
17915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Played"
17918 msgstr "נגן"
17920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17922 #, fuzzy
17923 msgid "buffers"
17924 msgstr "_מאגרים"
17926 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Current visualization"
17929 msgstr "הצגה חזותית של נתונים"
17931 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
17932 msgid ""
17933 "Current playback speed: %1\n"
17934 "Click to adjust"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
17938 msgid "Revert to normal play speed"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Download cover art"
17944 msgstr "_התחל אנימציה"
17946 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
17947 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
17951 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17957 msgstr "התיקייה VIDEO_TS חסרה או לא תקינה"
17959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17962 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
17965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Select one or multiple files"
17968 msgstr "יש לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
17970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17971 #, fuzzy
17972 msgid "File names:"
17973 msgstr "File names cannot contain '%c'"
17975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17976 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Filter:"
17979 msgstr "מסנן:"
17981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Open subtitles file"
17984 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
17986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Eject the disc"
17989 msgstr "הוצא תקליטור"
17991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17993 #, fuzzy
17994 msgid "DVB Type:"
17995 msgstr "סוג לא מוכר"
17997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Transponder symbol rate"
18001 msgstr "קצב דגימת השמע"
18003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
18004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Bandwidth"
18007 msgstr "אין מספיק רוחב פס"
18009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Channels:"
18012 msgstr "ערוצים:"
18014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Selected ports:"
18017 msgstr "מספר הפתחות:"
18019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
18020 msgid ".*"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Input caching:"
18026 msgstr "בחרו קלט"
18028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Use VLC pace"
18031 msgstr "נגן המדיה VLC"
18033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Auto connection"
18036 msgstr "התחל אוטומטית"
18038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Radio device name"
18041 msgstr "שם התקן ALSA"
18043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
18044 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18045 msgstr ""
18047 #. xgettext: frames per second
18048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18049 #, fuzzy
18050 msgid " f/s"
18051 msgstr " "
18053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Advanced Options"
18056 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Media Browser"
18061 msgstr "סייר..."
18063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
18064 msgid "Double click to get media information"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Create Directory"
18070 msgstr "צור ספריית LDAP"
18072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Create Folder"
18075 msgstr "צור _תיקייה"
18077 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Enter name for new directory:"
18080 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
18082 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Enter name for new folder:"
18085 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
18087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Sort by"
18090 msgstr "מיין ע\"פ שם"
18092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Ascending"
18095 msgstr "סדר _עולה"
18097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Descending"
18100 msgstr "סדר _יורד"
18102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Remove this podcast subscription"
18105 msgstr "הסר מנושא זה"
18107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Subscribe to a podcast"
18110 msgstr "הרשם ליומן"
18112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Subscribe"
18115 msgstr "מינוי"
18117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
18118 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18124 msgstr "ברצונך לייבא את הצריבה מ־'%s'?"
18126 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Unsubscribe"
18129 msgstr "ביטול המינוי לתיקייה..."
18131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
18132 #, fuzzy
18133 msgid "URI"
18134 msgstr "URI"
18136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Detailed View"
18139 msgstr "תצוכת מסמך"
18141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Icon View"
18144 msgstr "תצוגת איקונים"
18146 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18147 #, fuzzy
18148 msgid "List View"
18149 msgstr "תצוגת רשימה"
18151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Change playlistview"
18154 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה"
18156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Select File"
18159 msgstr "בחירת קובץ"
18161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
18162 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Hotkey"
18168 msgstr "קיצורי מקלדת"
18170 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
18171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Global"
18174 msgstr "כללי"
18176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
18177 msgid "Apply"
18178 msgstr "החלה"
18180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
18181 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:448
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Unset"
18184 msgstr "מפתח GConf‏ '%s' בוטל"
18186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Hotkey for "
18189 msgstr "_תבנית"
18191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Press the new keys for "
18194 msgstr "מחפש מפתחות ב: %s"
18196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18199 msgstr "מקש הקיצור “%s” כבר מקושר לפעולה “%s”"
18201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
18202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Key: "
18205 msgstr "מפתח"
18207 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
18208 msgid "Subtitles && OSD"
18209 msgstr "כתוביות וחיווי מסך"
18211 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
18212 msgid "Input && Codecs"
18213 msgstr "קלט ומפענחים"
18215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Video Settings"
18218 msgstr "הגדרות וידאו"
18220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Audio Settings"
18223 msgstr "הגדרות אודיו"
18225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Device:"
18228 msgstr "התקן:"
18230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
18231 msgid "Input & Codecs Settings"
18232 msgstr "הגדרות קלט ומפענחים"
18234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
18235 msgid ""
18236 "If this property is blank, different values\n"
18237 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18238 "You can define a unique one or configure them \n"
18239 "individually in the advanced preferences."
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
18243 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18247 msgid "VLC skins website"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
18251 msgid "System's default"
18252 msgstr "ברירת המחדל של המערכת"
18254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
18255 msgid "Configure Hotkeys"
18256 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
18258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18260 msgid "Audio Files"
18261 msgstr "קובצי שמע"
18263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18265 msgid "Video Files"
18266 msgstr "קובצי וידאו"
18268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18270 msgid "Playlist Files"
18271 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
18273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18274 msgid "&Apply"
18275 msgstr "ה&חלה"
18277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18278 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
18285 msgid "&Cancel"
18286 msgstr "&ביטול"
18288 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
18290 msgid "Profile"
18291 msgstr "פרופיל"
18293 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18294 msgid "Edit selected profile"
18295 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18297 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Delete selected profile"
18300 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18302 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Create a new profile"
18305 msgstr "צור משגר חדש"
18307 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18308 #, fuzzy
18309 msgid " Profile Name Missing"
18310 msgstr "Human-readable name of the profile"
18312 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18313 #, fuzzy
18314 msgid "You must set a name for the profile."
18315 msgstr "עליך לציין שם עבור קבוצת משתמשים זו"
18317 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18318 #, fuzzy
18319 msgid "File/Directory"
18320 msgstr "הקובץ הוא ספרייה"
18322 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18323 #, fuzzy
18324 msgid "File/Folder"
18325 msgstr "הוספת תיקייה/ות"
18327 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18328 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Source"
18331 msgstr "מקור"
18333 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Source:"
18336 msgstr "_מקור:"
18338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Type:"
18341 msgstr "סוג:"
18343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18344 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18345 msgstr ""
18347 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18348 msgid "Filename"
18349 msgstr "שם קובץ"
18351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Save file..."
18355 msgstr "שמור קובץ"
18357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18359 msgid ""
18360 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18364 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18368 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Path"
18371 msgstr "הדרך"
18373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18374 msgid ""
18375 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18379 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18383 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18387 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Base port"
18393 msgstr "HOSTNAME:PORT"
18395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18396 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Mount Point"
18402 msgstr "נקודת עיגון"
18404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Login:pass"
18407 msgstr "_סיסמה..."
18409 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Edit Bookmarks"
18412 msgstr "ערוך סימניות"
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Create"
18417 msgstr "יצירה"
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Create a new bookmark"
18422 msgstr "צור משגר חדש"
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Delete the selected item"
18427 msgstr "מחיקת הפריטים הנבחרים"
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Delete all the bookmarks"
18432 msgstr "למחוק את כל הפתקיות הדביקות?"
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
18438 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
18444 msgid "&Close"
18445 msgstr "&סגירה"
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Bytes"
18450 msgstr "בתים"
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Convert"
18455 msgstr "המרה"
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18458 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Destination file:"
18461 msgstr "קובץ CRL"
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Browse"
18466 msgstr "עיון"
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Display the output"
18471 msgstr "גישה לפלט"
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18474 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Settings"
18480 msgstr "Settings"
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18483 msgid "&Start"
18484 msgstr "ה&תחלה"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18487 msgid "Errors"
18488 msgstr "שגיאות"
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
18491 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
18492 msgid "&Clear"
18493 msgstr "&ניקוי"
18495 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Hide future errors"
18498 msgstr "<b>הרחבות עם שגיאות</b>"
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Adjustments and Effects"
18503 msgstr "אפקטים ו&מסננים"
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Graphic Equalizer"
18508 msgstr "גרפי וטקסט"
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Audio Effects"
18513 msgstr "Selected Effects"
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Video Effects"
18518 msgstr "Selected Effects"
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Synchronization"
18523 msgstr "סנכרון"
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
18526 #, fuzzy
18527 msgid "v4l2 controls"
18528 msgstr "הצג _פקדים"
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Privacy and Network Policies"
18533 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Privacy and Network Warning"
18538 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
18541 msgid ""
18542 "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
18543 "accessing Internet.</p>\n"
18544 "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
18545 "get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18546 "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
18547 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
18551 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Options"
18555 msgstr "אפשרויות"
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
18558 msgid "Allow fetching media information from Internet"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Check for updates"
18564 msgstr "חפש עדכונים..."
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Go to Time"
18569 msgstr "זמן למילוי"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18572 msgid "&Go"
18573 msgstr "&מעבר"
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Go to time"
18578 msgstr "זמן למילוי"
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
18582 msgid "About"
18583 msgstr "על אודות"
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18586 msgid ""
18587 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18588 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18589 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18590 "platform.\n"
18591 "\n"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18595 msgid ""
18596 "This version of VLC was compiled by:\n"
18597 " "
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
18601 msgid "Compiler: "
18602 msgstr "מהדר:"
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
18605 msgid ""
18606 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18607 "\n"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Copyright (C) "
18613 msgstr "זכויות יוצרים"
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
18616 #, fuzzy
18617 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18618 msgstr "הצטרפות לקבוצה חדשה"
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
18621 msgid ""
18622 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
18623 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
18624 "create the best free software."
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Authors"
18630 msgstr "Authors"
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Thanks"
18635 msgstr "רצועות"
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
18638 #, fuzzy
18639 msgid "VLC media player updates"
18640 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
18642 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
18643 msgid "&Recheck version"
18644 msgstr "בדיקת הגרסה מ&חדש"
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Checking for an update..."
18649 msgstr "חפש עדכונים..."
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
18652 #, fuzzy
18653 msgid ""
18654 "\n"
18655 "Do you want to download it?\n"
18656 msgstr "אתה יכול להוריד אותו או לקשר אליו."
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Launching an update request..."
18661 msgstr "The request was cancelled."
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
18664 msgid "&Yes"
18665 msgstr "&כן"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
18668 #, fuzzy
18669 msgid "A new version of VLC("
18670 msgstr "ישנה גרסה חדשה של gedit"
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
18673 #, fuzzy
18674 msgid ") is available."
18675 msgstr "יש %d עדכונים זמינים"
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
18678 #, fuzzy
18679 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18680 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
18683 #, fuzzy
18684 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18685 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
18688 msgid "&General"
18689 msgstr "&כללי"
18691 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18692 msgid "&Extra Metadata"
18693 msgstr "נתוני על &נוספים"
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18696 #, fuzzy
18697 msgid "&Codec Details"
18698 msgstr "פרטי עבודה"
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
18701 #, fuzzy
18702 msgid "&Statistics"
18703 msgstr "סטטיסטיקה"
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
18706 msgid "&Save Metadata"
18707 msgstr "שמירת &נתוני העל"
18709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Location:"
18712 msgstr "מיקום:"
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Modules tree"
18717 msgstr "הצג עץ"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
18720 #, fuzzy
18721 msgid "C&lear"
18722 msgstr "_נקה"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
18725 #, fuzzy
18726 msgid "&Save as..."
18727 msgstr "שמור בשם"
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
18730 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Verbosity Level"
18736 msgstr "רמת האיכות"
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Message filter"
18741 msgstr "מסנן ללא שם"
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
18744 #, fuzzy
18745 msgid "&Update"
18746 msgstr "עדכן"
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Save log file as..."
18751 msgstr "שמור את החיפוש הנוכחי כקובץ"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:293
18754 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:300
18758 #, fuzzy
18759 msgid ""
18760 "Cannot write to file %1:\n"
18761 "%2."
18762 msgstr "File descriptor to write IOR to"
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Open Media"
18767 msgstr "פתיחת &מדיה"
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
18770 msgid "&File"
18771 msgstr "&קובץ"
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
18774 #, fuzzy
18775 msgid "&Disc"
18776 msgstr "תקליטור"
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
18779 #, fuzzy
18780 msgid "&Network"
18781 msgstr "רשת"
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Capture &Device"
18786 msgstr "התקן לכידת שמע:"
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
18789 #, fuzzy
18790 msgid "&Select"
18791 msgstr "בחר"
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18795 msgid "&Enqueue"
18796 msgstr "הוספה ל&תור"
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18800 #, fuzzy
18801 msgid "&Play"
18802 msgstr "נגן"
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
18805 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
18806 #, fuzzy
18807 msgid "&Stream"
18808 msgstr "שטף נתונים %d"
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
18811 #, fuzzy
18812 msgid "&Convert"
18813 msgstr "_המר"
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
18816 #, fuzzy
18817 msgid "&Convert / Save"
18818 msgstr "שמור קובץ"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Open URL"
18823 msgstr "פתח כתובת: %s"
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Enter URL here..."
18828 msgstr "יש להזין את הכותרת החדשה כאן"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18831 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18835 msgid ""
18836 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18837 "or the path to a file on your computer,\n"
18838 "it will be automatically selected."
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Plugins and extensions"
18844 msgstr "תוספים ו&הרחבות"
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Extensions"
18849 msgstr "Active extensions"
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Capability"
18854 msgstr "מסנן היכולות"
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Score"
18859 msgstr "תוצאה:"
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
18862 #, fuzzy
18863 msgid "&Search:"
18864 msgstr "חיפוש"
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
18867 #, fuzzy
18868 msgid "More information..."
18869 msgstr "מידע נוסף"
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Reload extensions"
18874 msgstr "Active extensions"
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Version"
18879 msgstr "גירסה"
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Website"
18884 msgstr "אתר:"
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Deletes the selected item"
18889 msgstr "פריט אחר אחד נבחר"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Show settings"
18894 msgstr "הגדרות מתקדמות"
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Simple"
18899 msgstr "פשוט"
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
18902 msgid "Switch to simple preferences view"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18906 msgid "Switch to full preferences view"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
18910 #, fuzzy
18911 msgid "&Save"
18912 msgstr " שמירה "
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Save and close the dialog"
18917 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
18920 #, fuzzy
18921 msgid "&Reset Preferences"
18922 msgstr "שחזר העדפות"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
18925 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Stream Output"
18931 msgstr "פלט כשדר זורם"
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
18934 msgid ""
18935 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18936 "on your private network, or on the Internet.\n"
18937 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18938 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
18942 msgid ""
18943 "Stream output string.\n"
18944 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18945 "but you can change it manually."
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Toolbars Editor"
18951 msgstr "עורך סרגל הכלים"
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Toolbar Elements"
18956 msgstr "Formatting Elements"
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Next widget style:"
18961 msgstr "סגנון _כותרת"
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Flat Button"
18966 msgstr "Button Layouts"
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Big Button"
18971 msgstr "Button Layouts"
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Native Slider"
18976 msgstr "Slider Width"
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Main Toolbar"
18981 msgstr "סרגל כלים ראשי"
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Toolbar position:"
18986 msgstr "מיקום הלוגו"
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Under the Video"
18991 msgstr "וידאו לא ידוע"
18993 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Above the Video"
18996 msgstr "וידאו לא ידוע"
18998 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Line 1:"
19001 msgstr "Line %d character %d: %s"
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Line 2:"
19006 msgstr "Line %d character %d: %s"
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19011 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Time Toolbar"
19016 msgstr "_מחק סרגל כלים"
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Fullscreen Controller"
19021 msgstr "צא ממסך מלא"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Select profile:"
19026 msgstr "יש לבחור קובץ פרופיל ICC"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Delete the current profile"
19031 msgstr "למחוק את פרופיל זה?\n"
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Cl&ose"
19036 msgstr "_סגור מבלי לשמור"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
19039 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Profile Name"
19042 msgstr "שם ה_פרופיל:"
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Please enter the new profile name."
19047 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Spacer"
19052 msgstr "Spacer"
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Expanding Spacer"
19057 msgstr "Spacer size"
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Splitter"
19062 msgstr "אקווילייזר"
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Time Slider"
19067 msgstr "Slider Width"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Small Volume"
19072 msgstr "הנמך עוצמה"
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
19075 #, fuzzy
19076 msgid "DVD menus"
19077 msgstr "DVD עם תפריטים"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Advanced Buttons"
19082 msgstr "Buttons Have Icons"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Broadcast"
19087 msgstr "הדבק"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Schedule"
19092 msgstr "ערבב"
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19097 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19102 msgstr "Pixels per seconds"
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Day / Month / Year:"
19107 msgstr "היום בחודש שמוצג"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Repeat:"
19112 msgstr "חזרה"
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Repeat delay:"
19117 msgstr "השהיית קבלה:"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
19120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
19121 #, fuzzy
19122 msgid " days"
19123 msgstr "5 ימים"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
19126 #, fuzzy
19127 msgid "I&mport"
19128 msgstr "_ייבא"
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
19131 #, fuzzy
19132 msgid "E&xport"
19133 msgstr "_יצא..."
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Save VLM configuration as..."
19138 msgstr "שמור את הגדרות הרשת הנוכחית כמיקום"
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
19141 #, fuzzy
19142 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19143 msgstr "Llista de tolos ficheros."
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Open VLM configuration..."
19148 msgstr "Time configuration tool"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Broadcast: "
19153 msgstr "הדבק"
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
19156 msgid "Schedule: "
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
19160 #, fuzzy
19161 msgid "VOD: "
19162 msgstr "VOD"
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Open Directory"
19167 msgstr "פתיחת תיקייה"
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Open Folder"
19172 msgstr "פתח תיקיה"
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Open playlist..."
19177 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:558
19180 #, fuzzy
19181 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
19182 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19185 #, fuzzy
19186 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
19187 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19190 #, fuzzy
19191 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
19192 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19195 #, fuzzy
19196 msgid "HTML playlist (*.html)"
19197 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Save playlist as..."
19202 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Open subtitles..."
19207 msgstr "פתח כתוביות"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Media Files"
19212 msgstr "קבצים אחרים (*)"
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Subtitles Files"
19217 msgstr "קבצים אחרים (*)"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19220 #, fuzzy
19221 msgid "All Files"
19222 msgstr "כל הקבצים"
19224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
19225 msgid "Control menu for the player"
19226 msgstr "תפריט בקרה לנגן"
19228 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
19229 msgid "Paused"
19230 msgstr "מושהה"
19232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
19233 msgid "&Media"
19234 msgstr "&מדיה"
19236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
19237 msgid "P&layback"
19238 msgstr "&נגינה"
19240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
19241 msgid "&Audio"
19242 msgstr "&שמע"
19244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
19245 msgid "&Video"
19246 msgstr "&וידאו"
19248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
19249 msgid "&Tools"
19250 msgstr "&כלים"
19252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
19253 msgid "V&iew"
19254 msgstr "ת&צוגה"
19256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
19257 msgid "&Help"
19258 msgstr "&עזרה"
19260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19261 msgid "&Open File..."
19262 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19265 msgid "Open &Disc..."
19266 msgstr "פתיחת &דיסק..."
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
19269 msgid "Open &Network Stream..."
19270 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
19273 msgid "Open &Capture Device..."
19274 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19277 msgid "Open &Location from clipboard"
19278 msgstr "פתיחת &מיקום מלוח הגזירים"
19280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
19281 msgid "&Recent Media"
19282 msgstr "מדיה שנפתחה ל&אחרונה"
19284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
19285 msgid "Conve&rt / Save..."
19286 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
19289 msgid "&Streaming..."
19290 msgstr "ה&זרמה..."
19292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19293 msgid "&Quit"
19294 msgstr "י&ציאה"
19296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
19297 msgid "&Effects and Filters"
19298 msgstr "אפקטים ו&מסננים"
19300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
19301 msgid "&Track Synchronization"
19302 msgstr "סנכרון &רצועות"
19304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
19305 msgid "Program Guide"
19306 msgstr "לוח שידורים"
19308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
19309 msgid "Plu&gins and extensions"
19310 msgstr "תוספים ו&הרחבות"
19312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
19313 msgid "&Preferences"
19314 msgstr "ה&עדפות"
19316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19317 msgid "&View"
19318 msgstr "&תצוגה"
19320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
19321 msgid "Play&list"
19322 msgstr "&רשימת השמעה"
19324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19325 msgid "Ctrl+L"
19326 msgstr "Ctrl+L"
19328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
19329 msgid "Mi&nimal View"
19330 msgstr "תצוגה &מזערית"
19332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
19333 msgid "Ctrl+H"
19334 msgstr "Ctrl+H"
19336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
19337 msgid "&Fullscreen Interface"
19338 msgstr "מנשק מ&סך מלא"
19340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19341 msgid "&Advanced Controls"
19342 msgstr "&פקדים מתקדמים"
19344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19345 msgid "Docked Playlist"
19346 msgstr "רשימת השמעה מעוגנת"
19348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19349 msgid "Visualizations selector"
19350 msgstr "בוחר פעלולי התצוגה"
19352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
19353 msgid "Customi&ze Interface..."
19354 msgstr "ה&תאמת המנשק..."
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
19357 msgid "Audio &Track"
19358 msgstr "רצועת &שמע"
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
19361 msgid "Audio &Channels"
19362 msgstr "&ערוצי שמע"
19364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
19365 msgid "Audio &Device"
19366 msgstr "ה&תקן שמע"
19368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
19369 msgid "&Visualizations"
19370 msgstr "&פעלולי תצוגה"
19372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
19373 msgid "Video &Track"
19374 msgstr "רצועת &וידאו"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
19377 msgid "&Subtitles Track"
19378 msgstr "רצועת &כתוביות"
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
19381 msgid "&Fullscreen"
19382 msgstr "מ&סך מלא"
19384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
19385 msgid "Always &On Top"
19386 msgstr "תמיד &עליון"
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
19389 msgid "DirectX Wallpaper"
19390 msgstr "רקע של DirectX"
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
19393 msgid "Direct3D Desktop mode"
19394 msgstr "מצב רקע של Direct3D"
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
19397 msgid "Sna&pshot"
19398 msgstr "&צילום מסך"
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
19401 msgid "&Zoom"
19402 msgstr "&תקריב"
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
19405 msgid "Sca&le"
19406 msgstr "&מתיחה"
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
19409 msgid "&Aspect Ratio"
19410 msgstr "&יחס תצוגה"
19412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
19413 msgid "&Crop"
19414 msgstr "&חיתוך"
19416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
19417 #, fuzzy
19418 msgid "&Deinterlace"
19419 msgstr "החבא ממשק"
19421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
19422 #, fuzzy
19423 msgid "&Deinterlace mode"
19424 msgstr "מצב שקט"
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19427 #, fuzzy
19428 msgid "&Post processing"
19429 msgstr "עבודה מתבצעת"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19432 msgid "Manage &bookmarks"
19433 msgstr "ניהו&ל הסימניות"
19435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
19436 msgid "T&itle"
19437 msgstr "&כותר"
19439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
19440 msgid "&Chapter"
19441 msgstr "&פרק"
19443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19444 msgid "&Navigation"
19445 msgstr "&ניווט"
19447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19448 msgid "&Program"
19449 msgstr "ת&כנית"
19451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
19452 msgid "Configure podcasts..."
19453 msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
19455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
19456 msgid "&Help..."
19457 msgstr "ע&זרה..."
19459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
19460 msgid "Check for &Updates..."
19461 msgstr "חיפוש אחר &עדכונים..."
19463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
19464 msgid "&Faster"
19465 msgstr "&מהר יותר"
19467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
19468 msgid "N&ormal Speed"
19469 msgstr "מהירות &רגילה"
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19472 msgid "Slo&wer"
19473 msgstr "א&טי יותר"
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
19476 msgid "&Jump Forward"
19477 msgstr "קפיצה ק&דימה"
19479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
19480 msgid "Jump Bac&kward"
19481 msgstr "קפיצה &אחורה"
19483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19484 msgid "&Stop"
19485 msgstr "&עצירה"
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
19488 msgid "Pre&vious"
19489 msgstr "ה&קודם"
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
19492 msgid "Ne&xt"
19493 msgstr "ה&בא"
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
19496 msgid "Open &Network..."
19497 msgstr "פתיחה מה&רשת..."
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
19500 msgid "Leave Fullscreen"
19501 msgstr "יציאה ממסך מלא"
19503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
19504 msgid "&Playback"
19505 msgstr "נ&גינה"
19507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
19508 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19509 msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
19512 msgid "Show VLC media player"
19513 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
19515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
19516 msgid "&Open Media"
19517 msgstr "פתיחת &מדיה"
19519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
19520 msgid " - Empty - "
19521 msgstr " - ריק - "
19523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19526 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
19528 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
19529 msgid ""
19530 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19531 "preferences dialog."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Systray icon"
19537 msgstr "בחר אייקון"
19539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
19540 msgid ""
19541 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19542 "basic actions."
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19546 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
19550 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Resize interface to the native video size"
19556 msgstr "שנה לכפול מגודל הוידאו"
19558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19559 msgid ""
19560 "You have two choices:\n"
19561 " - The interface will resize to the native video size\n"
19562 " - The video will fit to the interface size\n"
19563 " By default, interface resize to the native video size."
19564 msgstr ""
19566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
19567 msgid "Show playing item name in window title"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
19571 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
19572 msgstr ""
19574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19575 msgid "Show notification popup on track change"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
19579 msgid ""
19580 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19581 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19585 msgid "Advanced options"
19586 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19591 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
19593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19596 msgstr "Move between windows immediately"
19598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19599 msgid ""
19600 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19601 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19602 "extensions."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19608 msgstr "Move between windows immediately"
19610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
19611 msgid ""
19612 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19613 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19614 "with composite extensions."
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
19618 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
19622 msgid "Activate the updates availability notification"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19626 msgid ""
19627 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19628 "once every two weeks."
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19632 msgid "Number of days between two update checks"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
19636 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19640 msgid ""
19641 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
19642 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19646 msgid "Automatically save the volume on exit"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19650 msgid "Ask for network policy at start"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19654 msgid "Save the recently played items in the menu"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
19658 msgid "List of words separated by | to filter"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19662 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Define the colors of the volume slider "
19668 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
19670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
19671 msgid ""
19672 "Define the colors of the volume slider\n"
19673 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19674 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19675 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
19679 msgid "Selection of the starting mode and look "
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
19683 msgid ""
19684 "Start VLC with:\n"
19685 " - normal mode\n"
19686 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19687 " - minimal mode with limited controls"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19693 msgstr "הצג את התמונה הנוכחית במצב מסך מלא"
19695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19696 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19702 msgstr "מסך מלא"
19704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19705 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Load extensions on startup"
19711 msgstr "Enable sound on startup"
19713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19714 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19718 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Qt interface"
19724 msgstr ""
19725 "\n"
19726 "(ממשק WinCE)\n"
19727 "\n"
19729 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19730 #, fuzzy
19731 msgctxt "Tooltip|Clear"
19732 msgid "Clear"
19733 msgstr "נקה"
19735 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Open a skin file"
19738 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
19740 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19741 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19745 msgid "Open playlist"
19746 msgstr "פתיחת רשימת ההשמעה"
19748 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Playlist Files|"
19751 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19753 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19754 msgid "Save playlist"
19755 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה"
19757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19758 #, fuzzy
19759 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19760 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Skin to use"
19765 msgstr "X Display to use"
19767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Path to the skin to use."
19770 msgstr "Path of the Adium theme to use"
19772 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Config of last used skin"
19775 msgstr "Last key servers used"
19777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19778 msgid ""
19779 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19780 "automatically, do not touch it."
19781 msgstr ""
19783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19784 msgid "Show a systray icon for VLC"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Show VLC on the taskbar"
19791 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
19793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19794 msgid "Enable transparency effects"
19795 msgstr "הפעלת אפקט שקיפות"
19797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19798 msgid ""
19799 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19800 "when moving windows does not behave correctly."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Use a skinned playlist"
19807 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
19809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19810 msgid "Display video in a skinned window if any"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19814 msgid ""
19815 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19816 "play back video even though no video tag is implemented"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Skins"
19822 msgstr "ערכות מעטפת"
19824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Skinnable Interface"
19827 msgstr ""
19828 "\n"
19829 "(ממשק WinCE)\n"
19830 "\n"
19832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Skins loader demux"
19835 msgstr "הורדת ערכות מעטפת נוספות"
19837 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Select skin"
19840 msgstr "בחר הכל"
19842 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Open skin ..."
19845 msgstr "פתח תקליטור"
19847 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Folder meta data"
19850 msgstr "incorrect data type"
19852 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Album art filename"
19855 msgstr "Default Background Filename"
19857 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19858 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19862 msgid "Blues"
19863 msgstr "בלוז"
19865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19866 msgid "Classic rock"
19867 msgstr "רוק קלאסי"
19869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19870 msgid "Country"
19871 msgstr "קאנטרי"
19873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19874 msgid "Disco"
19875 msgstr "דיסקו"
19877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19878 msgid "Funk"
19879 msgstr "פאנק"
19881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19882 msgid "Grunge"
19883 msgstr "גראנג'"
19885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19886 msgid "Hip-Hop"
19887 msgstr "היפ־הופ"
19889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19890 msgid "Jazz"
19891 msgstr "ג'ז"
19893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19894 msgid "Metal"
19895 msgstr "מטאל"
19897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19898 msgid "New Age"
19899 msgstr "ניו אייג'"
19901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Oldies"
19904 msgstr "זית"
19906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19907 msgid "Other"
19908 msgstr "אחר"
19910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19911 msgid "R&B"
19912 msgstr "R&B"
19914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19915 msgid "Rap"
19916 msgstr "ראפ"
19918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19919 msgid "Industrial"
19920 msgstr "תעשייתי"
19922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19923 msgid "Alternative"
19924 msgstr "אלטרנטיבי"
19926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Death metal"
19929 msgstr "מתכת מוברשת"
19931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Pranks"
19934 msgstr "רצועות"
19936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19937 msgid "Soundtrack"
19938 msgstr "פס קול"
19940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19941 msgid "Euro-Techno"
19942 msgstr "יורו־טכנו"
19944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Ambient"
19947 msgstr "אמביאנט"
19949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Trip-Hop"
19952 msgstr "היפ-הופ"
19954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19955 msgid "Vocal"
19956 msgstr "ווקאלי"
19958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19959 msgid "Jazz+Funk"
19960 msgstr "ג'ז+פאנק"
19962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19963 msgid "Fusion"
19964 msgstr "פיוז'ן"
19966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19967 msgid "Trance"
19968 msgstr "טראנס"
19970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19971 msgid "Instrumental"
19972 msgstr "אינסטרומנטלי"
19974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19975 msgid "Acid"
19976 msgstr "אסיד"
19978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19979 msgid "House"
19980 msgstr "האוס"
19982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Game"
19985 msgstr "_משחק"
19987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Sound clip"
19990 msgstr "ספריית מקטעים"
19992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19993 msgid "Gospel"
19994 msgstr "גוספל"
19996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19997 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
19998 msgid "Noise"
19999 msgstr "רעש"
20001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
20002 msgid "Alternative rock"
20003 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
20005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
20006 msgid "Soul"
20007 msgstr "סול"
20009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
20010 msgid "Punk"
20011 msgstr "פּאנק"
20013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Space"
20016 msgstr "רווח"
20018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
20019 msgid "Meditative"
20020 msgstr "מדיטטיבי"
20022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
20023 msgid "Instrumental pop"
20024 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
20026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
20027 msgid "Instrumental rock"
20028 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
20030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
20031 msgid "Ethnic"
20032 msgstr "אתני"
20034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
20035 msgid "Gothic"
20036 msgstr "גותי"
20038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
20039 msgid "Darkwave"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
20043 msgid "Techno-Industrial"
20044 msgstr "טכנו תעשייתי"
20046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
20047 msgid "Electronic"
20048 msgstr "אלקטרוני"
20050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Pop-Folk"
20053 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
20055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Eurodance"
20058 msgstr "טראנס"
20060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Dream"
20063 msgstr "תכנית"
20065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Southern rock"
20068 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
20070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
20071 msgid "Comedy"
20072 msgstr "קומדיה"
20074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
20075 msgid "Cult"
20076 msgstr "קאלט"
20078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
20079 msgid "Gangsta"
20080 msgstr "גנגסטה"
20082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Top 40"
20085 msgstr "שמאל למעלה"
20087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
20088 msgid "Christian rap"
20089 msgstr "ראפ נוצרי"
20091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
20092 msgid "Pop/funk"
20093 msgstr "פופ/פאנק"
20095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
20096 msgid "Jungle"
20097 msgstr "ג'ונגל"
20099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
20100 msgid "Native American"
20101 msgstr "אינדיאני"
20103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
20104 msgid "Cabaret"
20105 msgstr "קברט"
20107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
20108 #, fuzzy
20109 msgid "New wave"
20110 msgstr "קלדוניה החדשה"
20112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
20113 msgid "Rave"
20114 msgstr "רייב"
20116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Showtunes"
20119 msgstr "עוצמה"
20121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20122 msgid "Trailer"
20123 msgstr "קדימון"
20125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Lo-Fi"
20128 msgstr "מצ_א"
20130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20131 msgid "Tribal"
20132 msgstr "שבטי"
20134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20135 msgid "Acid punk"
20136 msgstr "אסיד פּאנק"
20138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20139 msgid "Acid jazz"
20140 msgstr "אסיד ג'ז"
20142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20143 msgid "Polka"
20144 msgstr "פולקה"
20146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20147 msgid "Retro"
20148 msgstr "רטרו"
20150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20151 msgid "Musical"
20152 msgstr "מחזמר"
20154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20155 msgid "Rock & roll"
20156 msgstr "רוקנרול"
20158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20159 msgid "Hard rock"
20160 msgstr "רוק כבד"
20162 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20163 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
20167 msgid "The username of your last.fm account"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
20171 #, fuzzy
20172 msgid "The password of your last.fm account"
20173 msgstr "מהי סיסמת חשבון ה־SIP שלך?"
20175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Scrobbler URL"
20178 msgstr "פתח כתובת: %s"
20180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
20181 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Audioscrobbler"
20187 msgstr "מקודד שמע"
20189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
20190 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
20194 msgid "Last.fm username not set"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
20198 msgid ""
20199 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20200 "VLC.\n"
20201 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
20205 #, fuzzy
20206 msgid "last.fm: Authentication failed"
20207 msgstr "אימות ספר הכתובות נכשל."
20209 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
20210 msgid ""
20211 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20212 "relaunch VLC."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Dummy image chroma format"
20218 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
20220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
20221 msgid ""
20222 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20223 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20224 msgstr ""
20226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Save raw codec data"
20229 msgstr "לא ניתן לשמור מידע יומן."
20231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
20232 msgid ""
20233 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20234 "main options."
20235 msgstr ""
20237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
20238 msgid ""
20239 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20240 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20241 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20242 msgstr ""
20244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Dummy interface function"
20247 msgstr "Builtin-function keyword"
20249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Dummy Interface"
20252 msgstr ""
20253 "\n"
20254 "(ממשק WinCE)\n"
20255 "\n"
20257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Dummy demux function"
20260 msgstr "Builtin-function keyword"
20262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Dummy decoder"
20265 msgstr "מפענח נכשל"
20267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Dummy decoder function"
20270 msgstr "Builtin-function keyword"
20272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Dump decoder"
20275 msgstr "מפענח נכשל"
20277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Dump decoder function"
20280 msgstr "Builtin-function keyword"
20282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Dummy encoder function"
20285 msgstr "Builtin-function keyword"
20287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Dummy audio output function"
20290 msgstr "תדר פלט השמע"
20292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Dummy video output function"
20295 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
20297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Dummy Video output"
20300 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Stats video output"
20305 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20307 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Stats video output function"
20310 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
20312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
20313 msgid "Dummy font renderer function"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
20317 msgid "libc memcpy"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/misc/freetype.c:95
20321 msgid "Font family for the font you want to use"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/misc/freetype.c:97
20325 msgid "Fontfile for the font you want to use"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20329 msgid "Font size in pixels"
20330 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
20332 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20333 msgid ""
20334 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20335 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20336 "font size."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20340 #, fuzzy
20341 msgid ""
20342 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20343 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20344 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20346 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20347 #: modules/misc/win32text.c:69
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Text default color"
20350 msgstr "Default color of text in the terminal"
20352 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20353 #: modules/misc/win32text.c:70
20354 msgid ""
20355 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20356 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20357 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20358 "(red + green), #FFFFFF = white"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20362 #: modules/misc/win32text.c:74
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Relative font size"
20365 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
20367 #: modules/misc/freetype.c:115
20368 msgid ""
20369 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20370 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20374 #: modules/misc/win32text.c:81
20375 msgid "Smaller"
20376 msgstr "קטן יותר"
20378 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20379 #: modules/misc/win32text.c:81
20380 msgid "Small"
20381 msgstr "קטן"
20383 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20384 #: modules/misc/win32text.c:81
20385 msgid "Large"
20386 msgstr "גדול"
20388 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20389 #: modules/misc/win32text.c:81
20390 msgid "Larger"
20391 msgstr "גדול יותר"
20393 #: modules/misc/freetype.c:122
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Use YUVP renderer"
20396 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
20398 #: modules/misc/freetype.c:123
20399 msgid ""
20400 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20401 "you want to encode into DVB subtitles"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/misc/freetype.c:125
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Font Effect"
20407 msgstr "אפקט אוזניות"
20409 #: modules/misc/freetype.c:126
20410 msgid ""
20411 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20412 "readability."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/misc/freetype.c:135
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Background"
20418 msgstr "רקע"
20420 #: modules/misc/freetype.c:135
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Fat Outline"
20423 msgstr "FAT 12"
20425 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Text renderer"
20428 msgstr "המפענח של GStreamer"
20430 #: modules/misc/freetype.c:148
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Freetype2 font renderer"
20433 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
20435 #: modules/misc/freetype.c:359
20436 msgid ""
20437 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20438 "This should take less than a few minutes."
20439 msgstr ""
20441 #: modules/misc/gnutls.c:79
20442 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/misc/gnutls.c:81
20446 msgid ""
20447 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20448 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/misc/gnutls.c:84
20452 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/misc/gnutls.c:86
20456 msgid ""
20457 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/misc/gnutls.c:91
20461 msgid "GnuTLS transport layer security"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/misc/gnutls.c:101
20465 #, fuzzy
20466 msgid "GnuTLS server"
20467 msgstr "שרת CDDB"
20469 #: modules/misc/inhibit.c:75
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Power Management Inhibitor"
20472 msgstr "מנוע ניהול צריכת החשמל"
20474 #: modules/misc/inhibit.c:168
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Playing some media."
20477 msgstr "נגן המדיה VLC"
20479 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20480 #, fuzzy
20481 msgid "OSSO"
20482 msgstr "RSS"
20484 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20485 #, fuzzy
20486 msgid "OSSO screen unblanking"
20487 msgstr "התאם למסך"
20489 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20490 #, fuzzy
20491 msgid "XDG-screensaver"
20492 msgstr "מנע שומר מסך"
20494 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20495 msgid "XDG screen saver inhibition"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20499 #, fuzzy
20500 msgid "X Screensaver disabler"
20501 msgstr "מנע שומר מסך"
20503 #: modules/misc/logger.c:118
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Log format"
20506 msgstr "פורמט MPEG 1"
20508 #: modules/misc/logger.c:120
20509 msgid ""
20510 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20511 "\"."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/misc/logger.c:124
20515 msgid ""
20516 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20517 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20518 msgstr ""
20520 #: modules/misc/logger.c:128
20521 msgid "Syslog facility"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/misc/logger.c:129
20525 msgid ""
20526 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20527 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/misc/logger.c:157
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Verbosity"
20533 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20535 #: modules/misc/logger.c:158
20536 msgid ""
20537 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20538 "--verbose."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/misc/logger.c:162
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Logging"
20544 msgstr "Disable Logging Out"
20546 #: modules/misc/logger.c:163
20547 #, fuzzy
20548 msgid "File logging"
20549 msgstr "קובץ CRL"
20551 #: modules/misc/logger.c:169
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Log filename"
20554 msgstr "Especificar nome del ficheru."
20556 #: modules/misc/logger.c:169
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Specify the log filename."
20559 msgstr "Specify the filename of a theme to install"
20561 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Lua interface"
20564 msgstr ""
20565 "\n"
20566 "(ממשק WinCE)\n"
20567 "\n"
20569 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Lua interface module to load"
20572 msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
20574 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Lua interface configuration"
20577 msgstr "משנה הגדרות המנשק"
20579 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20580 msgid ""
20581 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20582 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Directory index"
20588 msgstr "בחרו קלט"
20590 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
20591 msgid "Allow to build directory index"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/misc/lua/vlc.c:89
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Lua Interface Module"
20597 msgstr "מודול פלט שמע"
20599 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20600 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/misc/lua/vlc.c:105
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Lua HTTP"
20606 msgstr "HTTP"
20608 #: modules/misc/lua/vlc.c:109
20609 msgid "Lua Telnet"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/misc/lua/vlc.c:120
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Lua Meta Fetcher"
20615 msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
20617 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
20618 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/misc/lua/vlc.c:126
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Lua Meta Reader"
20624 msgstr "קורא המסך Orca"
20626 #: modules/misc/lua/vlc.c:127
20627 msgid "Read meta data using lua scripts"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/misc/lua/vlc.c:133
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Lua Playlist"
20633 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20635 #: modules/misc/lua/vlc.c:134
20636 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/misc/lua/vlc.c:139
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20642 msgstr "לא ניתן לייבא את Zope interface module"
20644 #: modules/misc/lua/vlc.c:146
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Lua Art"
20647 msgstr "עטיפת האלבום"
20649 #: modules/misc/lua/vlc.c:147
20650 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/misc/lua/vlc.c:152
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Lua Extension"
20656 msgstr "לפי סיומת"
20658 #: modules/misc/lua/vlc.c:158
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Lua SD Module"
20661 msgstr "מודול פלט שמע"
20663 #: modules/misc/lua/vlc.c:168
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Freebox TV"
20666 msgstr "שם התקן הטלויזיה"
20668 #: modules/misc/lua/vlc.c:174
20669 #, fuzzy
20670 msgid "French TV"
20671 msgstr "גינאה הצרפתית"
20673 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Growl Notification Plugin"
20676 msgstr "תוסף הפלט ALSA"
20678 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Now playing"
20681 msgstr "משמיע כעת"
20683 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Server"
20686 msgstr "שרת"
20688 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20689 msgid ""
20690 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20691 "notifications are sent locally."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Growl password on the Growl server."
20697 msgstr "השאר הודעות על ה_שרת"
20699 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20702 msgstr "השער דרכו לגשת לשרת."
20704 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20705 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Title format string"
20711 msgstr "Date format of note's title"
20713 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20714 msgid ""
20715 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20716 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20720 #, fuzzy
20721 msgid "MSN Now-Playing"
20722 msgstr "משחקי תפקידים"
20724 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Timeout (ms)"
20727 msgstr "FUSE Mounting Timeout (ms)"
20729 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20730 msgid "How long the notification will be displayed "
20731 msgstr ""
20733 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Notify"
20736 msgstr "התרעת הפעלה"
20738 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20739 #, fuzzy
20740 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20741 msgstr "תוסף הפלט ALSA"
20743 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20744 msgid ""
20745 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20746 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20747 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20748 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20749 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20750 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20751 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20755 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Flip vertical position"
20761 msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
20763 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20764 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Vertical offset"
20770 msgstr "Vertical Offset"
20772 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20773 msgid ""
20774 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20775 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Shadow offset"
20781 msgstr "Scroll offset"
20783 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20784 msgid ""
20785 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20789 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20793 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20797 #, fuzzy
20798 msgid "XOSD interface"
20799 msgstr ""
20800 "\n"
20801 "(ממשק WinCE)\n"
20802 "\n"
20804 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20805 #, fuzzy
20806 msgid "OSD configuration importer"
20807 msgstr "מייבא פתקיות דביקות"
20809 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20810 #, fuzzy
20811 msgid "XML OSD configuration importer"
20812 msgstr "קובץ העדפות"
20814 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20815 #, fuzzy
20816 msgid "M3U playlist export"
20817 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
20819 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20820 #, fuzzy
20821 msgid "M3U8 playlist export"
20822 msgstr "מוגבל בייצוא"
20824 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20825 #, fuzzy
20826 msgid "XSPF playlist export"
20827 msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג XSPF"
20829 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20830 #, fuzzy
20831 msgid "HTML playlist export"
20832 msgstr "יצוא לקובץ HTML"
20834 #: modules/misc/quartztext.c:81
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Name for the font you want to use"
20837 msgstr "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
20839 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20840 msgid ""
20841 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20842 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20843 msgstr ""
20845 #: modules/misc/quartztext.c:107
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Text renderer for Mac"
20848 msgstr "The text for the child label"
20850 #: modules/misc/quartztext.c:108
20851 #, fuzzy
20852 msgid "CoreText font renderer"
20853 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
20855 #: modules/misc/rtsp.c:61
20856 #, fuzzy
20857 msgid "RTSP host address"
20858 msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
20860 #: modules/misc/rtsp.c:63
20861 msgid ""
20862 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20863 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20864 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20865 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/misc/rtsp.c:68
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Maximum number of connections"
20871 msgstr "Maximum Number of Undo Actions"
20873 #: modules/misc/rtsp.c:69
20874 msgid ""
20875 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20876 "0 means no limit."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/misc/rtsp.c:72
20880 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/misc/rtsp.c:74
20884 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/misc/rtsp.c:76
20888 msgid ""
20889 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20890 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20891 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20892 "The default is 5."
20893 msgstr ""
20895 #: modules/misc/rtsp.c:82
20896 msgid "RTSP VoD"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/misc/rtsp.c:83
20900 #, fuzzy
20901 msgid "RTSP VoD server"
20902 msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP"
20904 #: modules/misc/sqlite.c:115
20905 #, fuzzy
20906 msgid "SQLite database module"
20907 msgstr "מודול פלט שמע"
20909 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Stats"
20912 msgstr "&הגדרות"
20914 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Stats encoder function"
20917 msgstr "Builtin-function keyword"
20919 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Stats decoder"
20922 msgstr "מפענח נכשל"
20924 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Stats decoder function"
20927 msgstr "Builtin-function keyword"
20929 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Stats demux"
20932 msgstr "&הגדרות"
20934 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Stats demux function"
20937 msgstr "Builtin-function keyword"
20939 #: modules/misc/svg.c:68
20940 #, fuzzy
20941 msgid "SVG template file"
20942 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
20944 #: modules/misc/svg.c:69
20945 msgid ""
20946 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/misc/win32text.c:59
20950 msgid "Filename for the font you want to use"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/misc/win32text.c:94
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Win32 font renderer"
20956 msgstr "the GdkScreen for the renderer"
20958 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20959 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Simple XML Parser"
20965 msgstr "רשימת השמעה XML משותפת"
20967 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20968 msgid "MMX memcpy"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20972 #, fuzzy
20973 msgid "MMX EXT memcpy"
20974 msgstr "כרטיס 4x6 מורחב"
20976 #: modules/mux/asf.c:57
20977 msgid "Title to put in ASF comments."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/mux/asf.c:59
20981 msgid "Author to put in ASF comments."
20982 msgstr ""
20984 #: modules/mux/asf.c:61
20985 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/mux/asf.c:62
20989 msgid "Comment"
20990 msgstr "הערה"
20992 #: modules/mux/asf.c:63
20993 msgid "Comment to put in ASF comments."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/mux/asf.c:65
20997 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/mux/asf.c:66
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Packet Size"
21003 msgstr "גודל כפול"
21005 #: modules/mux/asf.c:67
21006 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/mux/asf.c:68
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Bitrate override"
21012 msgstr "קצב סיביות השמע"
21014 #: modules/mux/asf.c:69
21015 msgid ""
21016 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21017 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21018 "in bytes"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/mux/asf.c:73
21022 msgid "ASF muxer"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/mux/asf.c:568
21026 msgid "Unknown Video"
21027 msgstr "וידאו לא ידוע"
21029 #: modules/mux/avi.c:47
21030 msgid "AVI muxer"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/mux/dummy.c:45
21034 msgid "Dummy/Raw muxer"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/mux/mp4.c:46
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21040 msgstr "הפעל התחלת _פרוצדורה מהירה"
21042 #: modules/mux/mp4.c:48
21043 msgid ""
21044 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21045 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21046 "downloading."
21047 msgstr ""
21049 #: modules/mux/mp4.c:58
21050 msgid "MP4/MOV muxer"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
21054 #, fuzzy
21055 msgid "DTS delay (ms)"
21056 msgstr "Panel autohide delay"
21058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
21059 msgid ""
21060 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21061 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21062 "inside the client decoder."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21066 #, fuzzy
21067 msgid "PES maximum size"
21068 msgstr "Maximum size of the ruler"
21070 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
21071 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21072 msgstr ""
21074 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
21075 #, fuzzy
21076 msgid "PS muxer"
21077 msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Video PID"
21082 msgstr "בכונן נעשה שימוש שאינו תואם לפרמטרים של התכנון"
21084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21085 msgid ""
21086 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21087 "the video."
21088 msgstr ""
21090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Audio PID"
21093 msgstr "בכונן נעשה שימוש שאינו תואם לפרמטרים של התכנון"
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21098 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
21100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21101 #, fuzzy
21102 msgid "SPU PID"
21103 msgstr "בכונן נעשה שימוש שאינו תואם לפרמטרים של התכנון"
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21106 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21107 msgstr ""
21109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21110 #, fuzzy
21111 msgid "PMT PID"
21112 msgstr "בכונן נעשה שימוש שאינו תואם לפרמטרים של התכנון"
21114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21115 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21119 #, fuzzy
21120 msgid "TS ID"
21121 msgstr "Display ID"
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21124 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21128 #, fuzzy
21129 msgid "NET ID"
21130 msgstr "Display ID"
21132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21133 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21137 #, fuzzy
21138 msgid "PMT Program numbers"
21139 msgstr "Show Week Numbers"
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21142 msgid ""
21143 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21144 "to be enabled."
21145 msgstr ""
21147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21148 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21152 msgid ""
21153 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21154 "be enabled."
21155 msgstr ""
21157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21158 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21162 msgid ""
21163 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21164 "be enabled."
21165 msgstr ""
21167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21168 msgid "Set PID to ID of ES"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21172 msgid ""
21173 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21174 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
21175 msgstr ""
21177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Data alignment"
21180 msgstr "יישור וידאו"
21182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21183 msgid ""
21184 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21185 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21186 msgstr ""
21188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Shaping delay (ms)"
21191 msgstr "Panel autohide delay"
21193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21194 msgid ""
21195 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21196 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21197 "especially for reference frames."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Use keyframes"
21203 msgstr "Use UTC"
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21206 msgid ""
21207 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21208 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21209 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21210 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21211 "the biggest frames in the stream."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21215 #, fuzzy
21216 msgid "PCR interval (ms)"
21217 msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
21219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
21220 msgid ""
21221 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21222 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Minimum B (deprecated)"
21228 msgstr "Border (deprecated)"
21230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
21231 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Maximum B (deprecated)"
21237 msgstr "Border (deprecated)"
21239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21240 msgid ""
21241 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21242 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21243 "inside the client decoder."
21244 msgstr ""
21246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Crypt audio"
21249 msgstr "תקליטור שמע"
21251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Crypt audio using CSA"
21254 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
21256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Crypt video"
21259 msgstr "וידאו לא ידוע"
21261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Crypt video using CSA"
21264 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
21266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21267 #, fuzzy
21268 msgid "CSA Key"
21269 msgstr "צירוף מקשים"
21271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21272 msgid ""
21273 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21277 #, fuzzy
21278 msgid "CSA Key in use"
21279 msgstr "Usar preséu raigañu integráu."
21281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
21282 msgid ""
21283 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21284 "second/2 one."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21288 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21292 msgid ""
21293 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21294 "header from the value before encrypting."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
21298 #, fuzzy
21299 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21300 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
21302 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Multipart JPEG muxer"
21305 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
21307 #: modules/mux/ogg.c:51
21308 msgid "Ogg/OGM muxer"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/mux/wav.c:46
21312 msgid "WAV muxer"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/packetizer/copy.c:48
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Copy packetizer"
21318 msgstr "שמור העתק"
21320 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Dirac packetizer"
21323 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21325 #: modules/packetizer/flac.c:49
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Flac audio packetizer"
21328 msgstr "מפענח שמע Flac"
21330 #: modules/packetizer/h264.c:56
21331 #, fuzzy
21332 msgid "H.264 video packetizer"
21333 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
21335 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21336 #, fuzzy
21337 msgid "MLP/TrueHD parser"
21338 msgstr "ISO-9660: הכין"
21340 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21341 #, fuzzy
21342 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21343 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
21345 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21346 #, fuzzy
21347 msgid "MPEG4 video packetizer"
21348 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
21350 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21351 msgid "Sync on Intra Frame"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21355 msgid ""
21356 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21357 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21358 msgstr ""
21360 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21361 #, fuzzy
21362 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21363 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
21365 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21366 #, fuzzy
21367 msgid "MPEG Video"
21368 msgstr "וידאו לא ידוע"
21370 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21371 #, fuzzy
21372 msgid "VC-1 packetizer"
21373 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21375 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Bonjour services"
21378 msgstr "גילוי שירותים"
21380 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21381 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
21382 #, fuzzy
21383 msgid "My Videos"
21384 msgstr "סרטונים קשורים"
21386 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21387 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
21388 #, fuzzy
21389 msgid "My Music"
21390 msgstr "נגן _מוזיקה:"
21392 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Picture"
21395 msgstr "תמונה"
21397 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21398 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21399 #, fuzzy
21400 msgid "My Pictures"
21401 msgstr "שיתוף _תמונות"
21403 #: modules/services_discovery/mtp.c:45
21404 #, fuzzy
21405 msgid "MTP devices"
21406 msgstr "התקן DVD"
21408 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21409 #, fuzzy
21410 msgid "MTP Device"
21411 msgstr "התקן"
21413 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21414 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Podcast URLs list"
21417 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
21419 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21420 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21421 msgstr ""
21423 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Podcasts"
21426 msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
21428 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21429 #, fuzzy
21430 msgid "SAP multicast address"
21431 msgstr "כתובת שרת התיווך:"
21433 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21434 msgid ""
21435 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21436 "However, you can specify a specific address."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21440 msgid "IPv4 SAP"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21444 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21445 msgstr ""
21447 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21448 msgid "IPv6 SAP"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21452 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21456 #, fuzzy
21457 msgid "IPv6 SAP scope"
21458 msgstr "טווח ה־LDAP חייב להיות אחד מבין:"
21460 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21461 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21465 #, fuzzy
21466 msgid "SAP timeout (seconds)"
21467 msgstr "Pixels per seconds"
21469 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21470 msgid ""
21471 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21472 msgstr ""
21474 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Try to parse the announce"
21477 msgstr "Failed to parse arguments: %s\n"
21479 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21480 msgid ""
21481 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21482 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21483 msgstr ""
21485 #: modules/services_discovery/sap.c:101
21486 #, fuzzy
21487 msgid "SAP Strict mode"
21488 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
21490 #: modules/services_discovery/sap.c:103
21491 msgid ""
21492 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21493 "announcements."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/services_discovery/sap.c:105
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Use SAP cache"
21499 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
21501 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21502 msgid ""
21503 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21504 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Network streams (SAP)"
21510 msgstr "עיין בתוכן הרשת"
21512 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21513 #, fuzzy
21514 msgid "SDP Descriptions parser"
21515 msgstr "קובץ תיאור"
21517 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Session"
21520 msgstr "הפעלה"
21522 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21523 msgid "Tool"
21524 msgstr "כלי"
21526 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21527 msgid "User"
21528 msgstr "משתמש"
21530 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Video capture"
21533 msgstr "התקן לכידת וידאו:"
21535 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21538 msgstr "התקן לכידת וידאו:"
21540 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Audio capture"
21543 msgstr "התקן לכידת שמע:"
21545 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Audio capture (ALSA)"
21548 msgstr "פלט שמע ALSA"
21550 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21551 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Discs"
21554 msgstr "_צרוב מספר תקליטורים"
21556 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21557 #, fuzzy
21558 msgid "CD"
21559 msgstr "CD"
21561 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Blu-Ray"
21564 msgstr "Blu-Ray"
21566 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21567 #, fuzzy
21568 msgid "HD DVD"
21569 msgstr "תקליטור HD DVD"
21571 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Unknown type"
21574 msgstr "Unknown type"
21576 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21577 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Universal Plug'n'Play"
21580 msgstr "נגן והפסק"
21582 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21583 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21584 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21585 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Screen capture"
21588 msgstr "לכידת הסמן"
21590 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21591 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21592 msgstr ""
21594 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Applications"
21597 msgstr "יישומים"
21599 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21600 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:164
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Desktop"
21603 msgstr "שולחן עבודה"
21605 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Decompression"
21608 msgstr "תיאור"
21610 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Uncompressed RAR"
21613 msgstr "‏Tar לא מכווץ (tar.)"
21615 #: modules/stream_filter/record.c:49
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Internal stream record"
21618 msgstr "הקלט קטעי קול"
21620 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Autodel"
21623 msgstr "אוטומטי"
21625 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21626 msgid "Automatically add/delete input streams"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21630 msgid ""
21631 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21632 "this stream later."
21633 msgstr ""
21635 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Destination bridge-in name"
21638 msgstr "שם קיים (%(name)s) ביחידה %(section)s"
21640 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21641 msgid ""
21642 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21643 "in at a time, you can discard this option."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21647 msgid ""
21648 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21649 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21650 "need to raise caching values."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21654 #, fuzzy
21655 msgid "ID Offset"
21656 msgstr "Scroll offset"
21658 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21659 msgid ""
21660 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21661 "IDs bridge_in will register."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Name of current instance"
21667 msgstr "Start a private instance"
21669 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21670 msgid ""
21671 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21672 "at a time, you can discard this option."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21676 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21680 msgid ""
21681 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21682 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21683 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21684 "placeholder streams should have the same format. "
21685 msgstr ""
21687 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Placeholder delay"
21690 msgstr "השהיית קבלה:"
21692 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21693 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21697 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21701 msgid ""
21702 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21703 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21704 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21705 "frames in the streams."
21706 msgstr ""
21708 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Bridge"
21711 msgstr "בהירות"
21713 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Bridge stream output"
21716 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21718 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Bridge out"
21721 msgstr "התרחק"
21723 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Bridge in"
21726 msgstr "התקרב"
21728 #: modules/stream_out/description.c:54
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Description stream output"
21731 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21733 #: modules/stream_out/display.c:42
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Enable/disable audio rendering."
21736 msgstr "הפעלה/כיבוי של תוספים מותקנים"
21738 #: modules/stream_out/display.c:44
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Enable/disable video rendering."
21741 msgstr "Disable video hardware acceleration"
21743 #: modules/stream_out/display.c:46
21744 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/stream_out/display.c:55
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Display stream output"
21750 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21752 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Duplicate stream output"
21755 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21757 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Output access method"
21760 msgstr "No such method `%s'"
21762 #: modules/stream_out/es.c:43
21763 #, fuzzy
21764 msgid "This is the default output access method that will be used."
21765 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21767 #: modules/stream_out/es.c:45
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Audio output access method"
21770 msgstr "תדר פלט השמע"
21772 #: modules/stream_out/es.c:47
21773 #, fuzzy
21774 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21775 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21777 #: modules/stream_out/es.c:48
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Video output access method"
21780 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
21782 #: modules/stream_out/es.c:50
21783 #, fuzzy
21784 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21785 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21787 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Output muxer"
21790 msgstr "גישה לפלט"
21792 #: modules/stream_out/es.c:54
21793 #, fuzzy
21794 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21795 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21797 #: modules/stream_out/es.c:55
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Audio output muxer"
21800 msgstr "פלט שמע ALSA"
21802 #: modules/stream_out/es.c:57
21803 #, fuzzy
21804 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21805 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21807 #: modules/stream_out/es.c:58
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Video output muxer"
21810 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21812 #: modules/stream_out/es.c:60
21813 #, fuzzy
21814 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21815 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21817 #: modules/stream_out/es.c:62
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Output URL"
21820 msgstr "פתח כתובת: %s"
21822 #: modules/stream_out/es.c:64
21823 #, fuzzy
21824 msgid "This is the default output URI."
21825 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21827 #: modules/stream_out/es.c:65
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Audio output URL"
21830 msgstr "פלט שמע ALSA"
21832 #: modules/stream_out/es.c:67
21833 #, fuzzy
21834 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21835 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21837 #: modules/stream_out/es.c:68
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Video output URL"
21840 msgstr "כתובת ועידת וידאו"
21842 #: modules/stream_out/es.c:70
21843 #, fuzzy
21844 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21845 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21847 #: modules/stream_out/es.c:79
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Elementary stream output"
21850 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21852 #: modules/stream_out/es.c:85
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Generic"
21855 msgstr "כללי"
21857 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21858 #, c-format
21859 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21860 msgstr ""
21862 #: modules/stream_out/gather.c:44
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Gathering stream output"
21865 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21868 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Sample aspect ratio"
21874 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
21876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21879 msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
21881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Video filter"
21885 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21890 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Image chroma"
21895 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21898 msgid ""
21899 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21900 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21901 msgstr ""
21903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
21904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
21905 msgid "Transparency"
21906 msgstr "שקיפות"
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21911 msgstr "צלם את המסך"
21913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21914 #: modules/video_filter/rss.c:143
21915 #, fuzzy
21916 msgid "X offset"
21917 msgstr "Scroll offset"
21919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21920 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21924 #: modules/video_filter/rss.c:145
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Y offset"
21927 msgstr "Scroll offset"
21929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21930 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21931 msgstr ""
21933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21934 msgid "Mosaic bridge"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Mosaic bridge stream output"
21940 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21942 #: modules/stream_out/raop.c:148
21943 msgid "Hostname or IP address of target device"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/stream_out/raop.c:151
21947 msgid ""
21948 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21949 "very loud."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/stream_out/raop.c:155
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Password for target device."
21955 msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:"
21957 #: modules/stream_out/raop.c:157
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Password file"
21960 msgstr "קובץ CRL"
21962 #: modules/stream_out/raop.c:158
21963 msgid "Read password for target device from file."
21964 msgstr ""
21966 #: modules/stream_out/raop.c:161
21967 msgid "RAOP"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/stream_out/raop.c:162
21971 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/stream_out/record.c:50
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Destination prefix"
21977 msgstr "GNOME Prefix"
21979 #: modules/stream_out/record.c:52
21980 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/stream_out/record.c:57
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Record stream output"
21986 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21989 msgid "This is the output URL that will be used."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21993 msgid "SDP"
21994 msgstr "SDP"
21996 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21997 msgid ""
21998 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21999 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
22000 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22001 "SDP to be announced via SAP."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
22005 #, fuzzy
22006 msgid "SAP announcing"
22007 msgstr "מידע נוסף"
22009 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
22010 msgid "Announce this session with SAP."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/stream_out/rtp.c:85
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Muxer"
22016 msgstr "מערבל"
22018 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22019 msgid ""
22020 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22021 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Session name"
22027 msgstr "שם ערוץ"
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
22030 msgid ""
22031 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22032 "Descriptor)."
22033 msgstr ""
22035 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Session description"
22038 msgstr "_סקירת התיאור"
22040 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
22041 msgid ""
22042 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22043 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Session URL"
22049 msgstr "פתח כתובת: %s"
22051 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
22052 msgid ""
22053 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
22054 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22055 "(Session Descriptor)."
22056 msgstr ""
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Session email"
22061 msgstr "Email Address"
22063 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
22064 msgid ""
22065 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22066 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22067 msgstr ""
22069 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Session phone number"
22072 msgstr "<b>סוג:</b> %s <b>מספר טלפון:</b> %s"
22074 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
22075 msgid ""
22076 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22077 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:114
22081 #, fuzzy
22082 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22083 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22085 #: modules/stream_out/rtp.c:115
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Audio port"
22088 msgstr "HOSTNAME:PORT"
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22091 #, fuzzy
22092 msgid ""
22093 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22094 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
22096 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Video port"
22099 msgstr "HOSTNAME:PORT"
22101 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22102 #, fuzzy
22103 msgid ""
22104 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22105 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
22107 #: modules/stream_out/rtp.c:128
22108 #, fuzzy
22109 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22110 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
22112 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22113 msgid ""
22114 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22115 "packets."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/rtp.c:135
22119 msgid ""
22120 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22121 "milliseconds."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:138
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Transport protocol"
22127 msgstr "שגיאת פרוטוקול"
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22130 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22134 msgid ""
22135 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22136 "master shared secret key."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/stream_out/rtp.c:159
22140 msgid "MP4A LATM"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22144 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22145 msgstr ""
22147 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22148 #, fuzzy
22149 msgid "RTP stream output"
22150 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
22152 #: modules/stream_out/smem.c:60
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Video prerender callback"
22155 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
22157 #: modules/stream_out/smem.c:61
22158 msgid ""
22159 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
22160 "buffer where render will be done"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/stream_out/smem.c:64
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Audio prerender callback"
22166 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
22168 #: modules/stream_out/smem.c:65
22169 msgid ""
22170 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
22171 "buffer where render will be done"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/stream_out/smem.c:68
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Video postrender callback"
22177 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
22179 #: modules/stream_out/smem.c:69
22180 msgid ""
22181 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
22182 "called when the render is into the buffer"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/stream_out/smem.c:72
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Audio postrender callback"
22188 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
22190 #: modules/stream_out/smem.c:73
22191 msgid ""
22192 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
22193 "called when the render is into the buffer"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/stream_out/smem.c:76
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Video Callback data"
22199 msgstr "Property editor data freeing callback"
22201 #: modules/stream_out/smem.c:77
22202 msgid "Data for the video callback function."
22203 msgstr ""
22205 #: modules/stream_out/smem.c:79
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Audio callback data"
22208 msgstr "תקליטור שמע ונתונים %s ב־%s"
22210 #: modules/stream_out/smem.c:80
22211 msgid "Data for the audio callback function."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/stream_out/smem.c:82
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Time Synchronized output"
22217 msgstr "פלט שמע ALSA"
22219 #: modules/stream_out/smem.c:83
22220 msgid ""
22221 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22222 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22223 msgstr ""
22225 #: modules/stream_out/smem.c:95
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Smem"
22228 msgstr "שטף נתונים %d"
22230 #: modules/stream_out/smem.c:96
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Stream output to memory buffer"
22233 msgstr "Failed to resize memory output stream"
22235 #: modules/stream_out/standard.c:47
22236 msgid "Output method to use for the stream."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/stream_out/standard.c:50
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Muxer to use for the stream."
22242 msgstr "The flags to use for popt"
22244 #: modules/stream_out/standard.c:51
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Output destination"
22247 msgstr "תיקיית יעד"
22249 #: modules/stream_out/standard.c:53
22250 msgid ""
22251 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/stream_out/standard.c:54
22255 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/stream_out/standard.c:56
22259 msgid ""
22260 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22261 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/stream_out/standard.c:58
22265 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/stream_out/standard.c:60
22269 msgid ""
22270 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22271 "overrides this"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/stream_out/standard.c:67
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Session groupname"
22277 msgstr "שחזור הפעלה"
22279 #: modules/stream_out/standard.c:69
22280 msgid ""
22281 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22282 "if you choose to use SAP."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/stream_out/standard.c:101
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Standard stream output"
22288 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
22290 #: modules/stream_out/switcher.c:90
22291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22292 msgid "Files"
22293 msgstr "קבצים"
22295 #: modules/stream_out/switcher.c:92
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22298 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22300 #: modules/stream_out/switcher.c:93
22301 msgid "Sizes"
22302 msgstr "גדלים"
22304 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22305 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22306 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22308 #: modules/stream_out/switcher.c:98
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22311 msgstr "קבע יחס ממדים 16:9 (מסך רחב)"
22313 #: modules/stream_out/switcher.c:99
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Command UDP port"
22316 msgstr "UDP port range"
22318 #: modules/stream_out/switcher.c:101
22319 msgid "UDP port to listen to for commands."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/stream_out/switcher.c:102
22323 msgid "Command"
22324 msgstr "פקודה"
22326 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Initial command to execute."
22329 msgstr "לא ניתן לאתר את הפקודה להרצה"
22331 #: modules/stream_out/switcher.c:105
22332 #, fuzzy
22333 msgid "GOP size"
22334 msgstr "גודל כפול"
22336 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Number of P frames between two I frames."
22339 msgstr "מספר הפיקסלים הריקים בין הפסים."
22341 #: modules/stream_out/switcher.c:108
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Quantizer scale"
22344 msgstr "סולם ביופורט"
22346 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22347 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/stream_out/switcher.c:111
22351 msgid "Mute audio"
22352 msgstr "השתקת שמע"
22354 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22355 msgid "Mute audio when command is not 0."
22356 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
22358 #: modules/stream_out/switcher.c:116
22359 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22363 msgid "Video encoder"
22364 msgstr "מקודד וידאו"
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22367 #, fuzzy
22368 msgid ""
22369 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22370 "options)."
22371 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Destination video codec"
22376 msgstr "אין מקודדים נפוצים"
22378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22379 #, fuzzy
22380 msgid "This is the video codec that will be used."
22381 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22384 msgid "Video bitrate"
22385 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22390 msgstr "מקודד כתוביות"
22392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Video scaling"
22395 msgstr "מידות העמוד:"
22397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22398 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22402 msgid "Video frame-rate"
22403 msgstr "קצב השקופיות של הווידאו"
22405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22408 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22411 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22417 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22420 msgid "Maximum video width"
22421 msgstr "רוחב הווידאו המירבי"
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Maximum output video width."
22426 msgstr "Maximum Width In Characters"
22428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22429 msgid "Maximum video height"
22430 msgstr "גובה הווידאו המירבי"
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Maximum output video height."
22435 msgstr "Maximum RX video bitrate"
22437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22438 msgid ""
22439 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22440 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22444 msgid "Audio encoder"
22445 msgstr "מקודד שמע"
22447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22448 #, fuzzy
22449 msgid ""
22450 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22451 "options)."
22452 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Destination audio codec"
22457 msgstr "אין מקודדים נפוצים"
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22460 #, fuzzy
22461 msgid "This is the audio codec that will be used."
22462 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22465 msgid "Audio bitrate"
22466 msgstr "קצב סיביות השמע"
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22469 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22470 msgstr ""
22472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22473 msgid ""
22474 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Audio Language"
22480 msgstr "Language set"
22482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22483 #, fuzzy
22484 msgid "This is the language of the audio stream."
22485 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22488 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Audio filter"
22494 msgstr "מסנן ללא שם"
22496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22497 msgid ""
22498 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22499 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22500 msgstr ""
22502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22503 msgid "Subtitles encoder"
22504 msgstr "מקודד כתוביות"
22506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22507 #, fuzzy
22508 msgid ""
22509 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22510 "options)."
22511 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Destination subtitles codec"
22516 msgstr "אין מקודדים נפוצים"
22518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22519 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22523 msgid ""
22524 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22525 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22526 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22527 "subpicture modules"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22532 #, fuzzy
22533 msgid "OSD menu"
22534 msgstr "--- תפריט DVD"
22536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22537 msgid ""
22538 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Number of threads"
22544 msgstr "מספר הפתילים:"
22546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22549 msgstr "מספר טורים"
22551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22552 msgid "High priority"
22553 msgstr "עדיפות גבוהה"
22555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22556 msgid ""
22557 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Synchronise on audio track"
22563 msgstr "מעתיק את רצועת השמע %02d"
22565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22566 msgid ""
22567 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22568 "on the audio track."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22572 msgid ""
22573 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22574 "rate."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Transcode stream output"
22580 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
22582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Overlays/Subtitles"
22585 msgstr "פתח כתוביות"
22587 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22588 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22589 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22590 msgid "Conversions from "
22591 msgstr "המרות מ־"
22593 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22594 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22595 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22597 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22598 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22599 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
22601 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22602 #, fuzzy
22603 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22604 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22606 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22607 #, fuzzy
22608 msgid "MMX conversions from "
22609 msgstr "Colar del GRUB."
22611 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22612 #, fuzzy
22613 msgid "SSE2 conversions from "
22614 msgstr "Colar del GRUB."
22616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22617 #, fuzzy
22618 msgid "AltiVec conversions from "
22619 msgstr "Colar del GRUB."
22621 #: modules/video_filter/adjust.c:64
22622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Brightness threshold"
22625 msgstr "Drag Threshold"
22627 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22628 msgid ""
22629 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22630 "threshold value will be the brighness defined below."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22634 msgid "Image contrast (0-2)"
22635 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22637 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22640 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22642 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22643 msgid "Image hue (0-360)"
22644 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22646 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22649 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22651 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22652 msgid "Image saturation (0-3)"
22653 msgstr "רוויית התמונה"
22655 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22658 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22660 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22661 msgid "Image brightness (0-2)"
22662 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22664 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22667 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22669 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Image gamma (0-10)"
22672 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
22674 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22677 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22679 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Image properties filter"
22682 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
22684 #: modules/video_filter/adjust.c:81
22685 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Image adjust"
22688 msgstr "התאם בהירות"
22690 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22691 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Transparency mask"
22697 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
22699 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22700 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Alpha mask video filter"
22706 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22708 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Alpha mask"
22711 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22714 msgid ""
22715 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22716 "your computer.\n"
22717 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22718 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22719 "\n"
22720 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22721 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22722 "\n"
22723 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22724 "where to get the required parts.\n"
22725 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22726 "in live action."
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Device type"
22732 msgstr "התקן"
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22735 msgid ""
22736 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22737 "delegate processing to the external process - with more options"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22741 #, fuzzy
22742 msgid "AtmoWin Software"
22743 msgstr "תוכנות וידאו"
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Classic AtmoLight"
22748 msgstr "רוק קלאסי"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22751 msgid "Quattro AtmoLight"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22755 msgid "DMX"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22759 msgid "MoMoLight"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22763 msgid "fnordlicht"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Count of AtmoLight channels"
22769 msgstr "מספר פריטים מקסימלי"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22772 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22776 msgid "DMX address for each channel"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22780 msgid ""
22781 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22782 "values"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Count of channels"
22788 msgstr "ערוצי שמע"
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22791 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Count of fnordlicht's"
22797 msgstr "ערוצי שמע"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22800 msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Save Debug Frames"
22806 msgstr "פריימים לשנייה"
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22809 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Debug Frame Folder"
22815 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22818 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Extracted Image Width"
22824 msgstr "רוחב התמונה הוא אפס"
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22827 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Extracted Image Height"
22833 msgstr "גובה התמונה הוא אפס"
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22836 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Mark analyzed pixels"
22842 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22845 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Color when paused"
22851 msgstr "מופסק; דוחה עבודות"
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22854 msgid ""
22855 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22856 "another beer?)"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Pause-Red"
22862 msgstr "אדום כהה"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Red component of the pause color"
22867 msgstr "Background color, red component"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Pause-Green"
22872 msgstr "ירוק כהה #2"
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Green component of the pause color"
22877 msgstr "Background color, green component"
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Pause-Blue"
22882 msgstr "כחול כהה"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Blue component of the pause color"
22887 msgstr "Background color, blue component"
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Pause-Fadesteps"
22892 msgstr "השהייה בלבד"
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22895 msgid ""
22896 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22900 #, fuzzy
22901 msgid "End-Red"
22902 msgstr "אדום כהה"
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Red component of the shutdown color"
22907 msgstr "Background color, red component"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22910 #, fuzzy
22911 msgid "End-Green"
22912 msgstr "ירוק כהה #2"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Green component of the shutdown color"
22917 msgstr "Background color, green component"
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22920 #, fuzzy
22921 msgid "End-Blue"
22922 msgstr "כחול כהה"
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Blue component of the shutdown color"
22927 msgstr "Background color, blue component"
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22930 #, fuzzy
22931 msgid "End-Fadesteps"
22932 msgstr "סוף"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22935 msgid ""
22936 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22937 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Number of zones on top"
22943 msgstr "שמור על החלון גלוי"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22948 msgstr "The maximum number of images to keep on screen"
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Number of zones on bottom"
22953 msgstr "מספר אירועי הדלקה"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22958 msgstr "The maximum number of images to keep on screen"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Zones on left / right side"
22963 msgstr ""
22964 "בצד השמאלי\n"
22965 "בצד הימני\n"
22966 "מכובה"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22969 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Calculate a average zone"
22975 msgstr "אזור תעלת פנמה"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22978 msgid ""
22979 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22980 "single channel AtmoLight)"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Use Software White adjust"
22986 msgstr "שימוש בבקרת העוצמה של mplayer"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22989 msgid ""
22990 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22994 #, fuzzy
22995 msgid "White Red"
22996 msgstr "אדום כהה"
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22999 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23003 #, fuzzy
23004 msgid "White Green"
23005 msgstr "ירוק כהה #2"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23008 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23012 #, fuzzy
23013 msgid "White Blue"
23014 msgstr "כחול כהה"
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
23017 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Serial Port/Device"
23023 msgstr "Afitar la direición del puertu serie."
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
23026 msgid ""
23027 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23028 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Edge Weightning"
23034 msgstr "Snap edge"
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23037 msgid ""
23038 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23039 "the frame."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23043 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Darkness Limit"
23049 msgstr "Lower limit of ruler"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23052 msgid ""
23053 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23054 "than one for letterboxed videos."
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Hue windowing"
23060 msgstr "Picture hue"
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Used for statistics."
23066 msgstr "The metric used for the ruler"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Sat windowing"
23071 msgstr "_רוויה:"
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23074 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Filter length (ms)"
23077 msgstr "Length of a double click."
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23080 msgid ""
23081 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Filter threshold"
23087 msgstr "Drag Threshold"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23090 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23096 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Filter Smoothness"
23101 msgstr "מסנן ללא שם"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Output Color filter mode"
23106 msgstr "File Browser Filter Mode"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
23109 msgid ""
23110 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23114 #, fuzzy
23115 msgid "No Filtering"
23116 msgstr "אין סינון קדם"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Combined"
23121 msgstr "קומדיה"
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Percent"
23126 msgstr "אחוזים"
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Frame delay (ms)"
23131 msgstr "Panel autohide delay"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23134 msgid ""
23135 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23136 "20ms should do the trick."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Channel 0: summary"
23142 msgstr "סיכום ההגדרות:"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Channel 1: left"
23147 msgstr "שמאל למטה"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Channel 2: right"
23152 msgstr "ימין למטה"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Channel 3: top"
23157 msgstr "שמאל למעלה"
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Channel 4: bottom"
23162 msgstr "שמאל למטה"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
23165 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23169 #, fuzzy
23170 msgid "disabled"
23171 msgstr "כבוי"
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Zone 4:summary"
23176 msgstr "סיכום ההגדרות:"
23178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Zone 3:left"
23181 msgstr "שמאל למטה"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Zone 1:right"
23186 msgstr "ימין למטה"
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Zone 0:top"
23191 msgstr "שמאל למעלה"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Zone 2:bottom"
23196 msgstr "שמאל למטה"
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Channel / Zone Assignment"
23201 msgstr "אזור תעלת פנמה"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
23204 msgid ""
23205 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23206 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23207 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23208 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23209 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23210 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Zone 0: Top gradient"
23216 msgstr "3d-ish (gradient)"
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Zone 1: Right gradient"
23221 msgstr "3d-ish (gradient)"
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23226 msgstr "3d-ish (gradient)"
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Zone 3: Left gradient"
23231 msgstr "3d-ish (gradient)"
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23236 msgstr "3d-ish (gradient)"
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
23239 msgid ""
23240 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23246 msgstr "לא ניתן לטעון מפת סיביות"
23248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
23249 msgid ""
23250 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23251 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23257 msgstr "Default Background Filename"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
23260 msgid ""
23261 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23262 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23266 #, fuzzy
23267 msgid "AtmoLight Filter"
23268 msgstr "מסנן ללא שם"
23270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
23271 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
23272 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
23273 msgid "AtmoLight"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23279 msgstr "בחר את סוג החיבור שלך:"
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
23282 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
23286 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
23290 #, fuzzy
23291 msgid "DMX options"
23292 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
23295 #, fuzzy
23296 msgid "MoMoLight options"
23297 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
23300 #, fuzzy
23301 msgid "fnordlicht options"
23302 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
23305 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23311 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
23314 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
23318 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Change gradients"
23324 msgstr "החלף סיסמה"
23326 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Value of the audio channels levels"
23329 msgstr "מספר טורים"
23331 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23332 msgid ""
23333 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
23334 "be separated with ':'."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23338 #, fuzzy
23339 msgid "X coordinate of the bargraph."
23340 msgstr "X-coordinate of window"
23342 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23345 msgstr "X-coordinate of window"
23347 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Transparency of the bargraph"
23350 msgstr "שקיפות הלוגו"
23352 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23353 msgid ""
23354 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23355 "opacity)."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Bargraph position"
23361 msgstr "מיקום הלוגו"
23363 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23364 msgid ""
23365 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23366 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23367 "right)."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Alarm"
23373 msgstr "אלבום"
23375 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23376 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23380 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23384 msgid ""
23385 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
23392 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Audio Bar Graph Video"
23397 msgstr "יישומים הקשורים לאודיו ווידאו"
23399 #: modules/video_filter/ball.c:109
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Ball color"
23402 msgstr "הודעות צבעוניות"
23404 #: modules/video_filter/ball.c:110
23405 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/ball.c:112
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Edge visible"
23411 msgstr "הרשימה גלויה"
23413 #: modules/video_filter/ball.c:113
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Set edge visibility."
23416 msgstr "Snap edge set"
23418 #: modules/video_filter/ball.c:115
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Ball speed"
23421 msgstr "Speed unit"
23423 #: modules/video_filter/ball.c:116
23424 msgid ""
23425 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23426 "number of pixels by frame."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/ball.c:119
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Ball size"
23432 msgstr "גודל כפול"
23434 #: modules/video_filter/ball.c:120
23435 msgid ""
23436 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23437 "pixels"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/ball.c:123
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Gradient threshold"
23443 msgstr "Drag Threshold"
23445 #: modules/video_filter/ball.c:124
23446 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_filter/ball.c:126
23450 msgid "Augmented reality ball game"
23451 msgstr ""
23453 #: modules/video_filter/ball.c:135
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Ball video filter"
23456 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23458 #: modules/video_filter/ball.c:136
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Ball"
23461 msgstr "הכל"
23463 #: modules/video_filter/blend.c:44
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Video pictures blending"
23466 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
23468 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Number of time to blend"
23471 msgstr "דלג לזמן מסוים"
23473 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23474 msgid "The number of time the blend will be performed"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Alpha of the blended image"
23480 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23482 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23483 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
23487 msgid "Image to be blended onto"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23491 #, fuzzy
23492 msgid "The image which will be used to blend onto"
23493 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23495 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Chroma for the base image"
23498 msgstr "מיקום עבור תמונת התקליטור"
23500 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23501 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Image which will be blended"
23507 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23510 msgid "The image blended onto the base image"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Chroma for the blend image"
23516 msgstr "מיקום עבור תמונת התקליטור"
23518 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23519 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Blending benchmark filter"
23525 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
23527 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23528 msgid "Blendbench"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Benchmarking"
23534 msgstr "שגיאה בבדיקת ביצועי הכונן"
23536 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Base image"
23539 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23541 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Blend image"
23544 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23547 msgid ""
23548 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23549 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23550 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23551 "default)."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23555 msgid "Bluescreen U value"
23556 msgstr "ערך ה־U של המסך הכחול"
23558 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23559 msgid ""
23560 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23561 "Defaults to 120 for blue."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23565 msgid "Bluescreen V value"
23566 msgstr "ערך ה־V של המסך הכחול"
23568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23569 msgid ""
23570 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23571 "Defaults to 90 for blue."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Bluescreen U tolerance"
23577 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23580 msgid ""
23581 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23582 "value between 10 and 20 seems sensible."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Bluescreen V tolerance"
23588 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23591 msgid ""
23592 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23593 "value between 10 and 20 seems sensible."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Bluescreen video filter"
23599 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23602 msgid "Bluescreen"
23603 msgstr "מסך כחול"
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Output width"
23608 msgstr "רוחב וידאו"
23610 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Output (canvas) image width"
23613 msgstr "רוחב התמונה הוא אפס"
23615 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Output height"
23618 msgstr "גובה וידאו"
23620 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Output (canvas) image height"
23623 msgstr "גובה התמונה הוא אפס"
23625 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Output picture aspect ratio"
23628 msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
23630 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23631 msgid ""
23632 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23633 "have the same SAR as the input."
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Pad video"
23639 msgstr "וידאו לא ידוע"
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23642 msgid ""
23643 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23644 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Automatically resize and pad a video"
23650 msgstr "חפש עדכונים..."
23652 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Canvas"
23655 msgstr "הפסקה כשמחוץ למשטח העריכה"
23657 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Canvas video filter"
23660 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23662 #: modules/video_filter/chain.c:43
23663 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/clone.c:39
23667 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Number of clones"
23670 msgstr "מספר טורים"
23672 #: modules/video_filter/clone.c:40
23673 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23674 msgstr ""
23676 #: modules/video_filter/clone.c:43
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Video output modules"
23679 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23681 #: modules/video_filter/clone.c:44
23682 msgid ""
23683 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23684 "separated list of modules."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/clone.c:47
23688 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/clone.c:55
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Clone video filter"
23694 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23696 #: modules/video_filter/clone.c:57
23697 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Clone"
23700 msgstr "סגור"
23702 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23703 msgid ""
23704 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23705 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23706 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23707 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Select one color in the video"
23713 msgstr "צבע הרקע עבור מקטעים ברצועות הווידאו."
23715 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Color threshold filter"
23718 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
23720 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
23721 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Color threshold"
23724 msgstr "Drag Threshold"
23726 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Saturaton threshold"
23729 msgstr "Drag Threshold"
23731 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Similarity threshold"
23734 msgstr "Drag Threshold"
23736 #: modules/video_filter/crop.c:73
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Crop geometry (pixels)"
23739 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
23741 #: modules/video_filter/crop.c:74
23742 msgid ""
23743 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23744 "<left offset> + <top offset>."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/crop.c:76
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Automatic cropping"
23750 msgstr "התחברות אוטומטית"
23752 #: modules/video_filter/crop.c:77
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23755 msgstr "חפש עדכונים..."
23757 #: modules/video_filter/crop.c:79
23758 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/crop.c:82
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Ratio max (x 1000)"
23764 msgstr "מספר פריטים מקסימלי"
23766 #: modules/video_filter/crop.c:83
23767 msgid ""
23768 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23769 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23770 "4/3."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/crop.c:85
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Manual ratio"
23776 msgstr "רמת כיווץ:"
23778 #: modules/video_filter/crop.c:86
23779 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/crop.c:88
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Number of images for change"
23785 msgstr "Cite reason for change"
23787 #: modules/video_filter/crop.c:89
23788 msgid ""
23789 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23790 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23791 "trigger recrop."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/crop.c:91
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Number of lines for change"
23797 msgstr "Cite reason for change"
23799 #: modules/video_filter/crop.c:92
23800 msgid ""
23801 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23802 "that ratio changed and trigger recrop."
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/crop.c:94
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Number of non black pixels "
23808 msgstr "Number of pixels around the header."
23810 #: modules/video_filter/crop.c:95
23811 msgid ""
23812 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/crop.c:98
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Skip percentage (%)"
23818 msgstr "אחוז טעינה:"
23820 #: modules/video_filter/crop.c:99
23821 msgid ""
23822 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23823 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/crop.c:101
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Luminance threshold "
23829 msgstr "Drag Threshold"
23831 #: modules/video_filter/crop.c:102
23832 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/crop.c:106
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Crop video filter"
23838 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23840 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Cropping failed"
23843 msgstr "האימות נכשל."
23845 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23846 #, fuzzy
23847 msgid "VLC could not open the video output module."
23848 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23850 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Pixels to crop from top"
23853 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
23855 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23858 msgstr "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
23860 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Pixels to crop from bottom"
23863 msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
23865 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23868 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23870 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Pixels to crop from left"
23873 msgstr "הזזת %1 לשמאל והגדלה מ־%2 ל־%3"
23875 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23878 msgstr "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
23880 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Pixels to crop from right"
23883 msgstr "הזזת %1 לימין והגדלה מ־%2 ל־%3"
23885 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23888 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23890 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Pixels to padd to top"
23893 msgstr "Top margin in pixels"
23895 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23898 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23900 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Pixels to padd to bottom"
23903 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
23905 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23908 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23910 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Pixels to padd to left"
23913 msgstr "הזז חלון לסביבת העבודה ה_שמאלית"
23915 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23918 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23920 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Pixels to padd to right"
23923 msgstr "הזז לשונית ימינה"
23925 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23928 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23930 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Cropadd"
23933 msgstr "העתק"
23935 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23936 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Video scaling filter"
23939 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23941 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Padd"
23944 msgstr "הושהה"
23946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23949 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23951 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Streaming deinterlace mode"
23954 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
23956 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23957 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Deinterlacing video filter"
23963 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23965 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Input FIFO"
23968 msgstr "בחרו קלט"
23970 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23971 msgid "FIFO which will be read for commands"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Output FIFO"
23977 msgstr "גישה לפלט"
23979 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23980 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Dynamic video overlay"
23986 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
23988 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Overlay"
23991 msgstr "חפיפה"
23993 #: modules/video_filter/erase.c:54
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Image mask"
23996 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
23998 #: modules/video_filter/erase.c:55
23999 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/erase.c:58
24003 #, fuzzy
24004 msgid "X coordinate of the mask."
24005 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
24007 #: modules/video_filter/erase.c:60
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Y coordinate of the mask."
24010 msgstr "מסיכת _תת רשת:"
24012 #: modules/video_filter/erase.c:62
24013 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/erase.c:67
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Erase video filter"
24019 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24021 #: modules/video_filter/erase.c:68
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Erase"
24024 msgstr "מחק"
24026 #: modules/video_filter/extract.c:62
24027 #, fuzzy
24028 msgid "RGB component to extract"
24029 msgstr "צירוף הרכיב למערך"
24031 #: modules/video_filter/extract.c:63
24032 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/extract.c:74
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Extract RGB component video filter"
24038 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24040 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24041 msgid "Gaussian's std deviation"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24045 msgid ""
24046 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
24047 "to 3*sigma away in any direction."
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Add a blurring effect"
24053 msgstr "Effect of the Backspace key"
24055 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Gaussian blur video filter"
24058 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24060 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Gaussian Blur"
24063 msgstr "טשטוש תנועה"
24065 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Distort mode"
24068 msgstr "מצב שקט"
24070 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24071 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Gradient image type"
24077 msgstr "סוג קובץ תמונת תקליטור:"
24079 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24080 msgid ""
24081 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24082 "keep colors."
24083 msgstr ""
24085 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Apply cartoon effect"
24088 msgstr "Effect of the Backspace key"
24090 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24091 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24095 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/gradient.c:76
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Edge"
24101 msgstr "קצוות"
24103 #: modules/video_filter/gradient.c:76
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Hough"
24106 msgstr "האוס"
24108 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Gradient video filter"
24111 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24113 #: modules/video_filter/grain.c:49
24114 #, fuzzy
24115 msgid "add grain to image"
24116 msgstr "התאם את התמונה ללוח"
24118 #: modules/video_filter/grain.c:54
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Grain video filter"
24121 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24123 #: modules/video_filter/grain.c:55
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Grain"
24126 msgstr "גרמנית"
24128 #: modules/video_filter/invert.c:50
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Invert video filter"
24131 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24133 #: modules/video_filter/invert.c:51
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Color inversion"
24136 msgstr "הודעות צבעוניות"
24138 #: modules/video_filter/logo.c:48
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Logo filenames"
24141 msgstr "הדבק שמות _קבצים"
24143 #: modules/video_filter/logo.c:49
24144 msgid ""
24145 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24146 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24147 "simply enter its filename."
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/logo.c:52
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Logo animation # of loops"
24153 msgstr "תמונת ההנפשה של הדג"
24155 #: modules/video_filter/logo.c:53
24156 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/logo.c:55
24160 msgid "Logo individual image time in ms"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/logo.c:56
24164 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/logo.c:59
24168 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_filter/logo.c:62
24172 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/logo.c:64
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Opacity of the logo"
24178 msgstr "מיקום הלוגו"
24180 #: modules/video_filter/logo.c:65
24181 msgid ""
24182 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/logo.c:67
24186 msgid "Logo position"
24187 msgstr "מיקום הלוגו"
24189 #: modules/video_filter/logo.c:69
24190 msgid ""
24191 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24192 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/logo.c:73
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24198 msgstr "מקודד כתוביות"
24200 #: modules/video_filter/logo.c:92
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Logo sub filter"
24203 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
24205 #: modules/video_filter/logo.c:93
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Logo overlay"
24208 msgstr "מיקום הלוגו"
24210 #: modules/video_filter/logo.c:111
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Logo video filter"
24213 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24215 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24218 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24220 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Magnify"
24223 msgstr "מגדיל חלקים מהמסך"
24225 #: modules/video_filter/marq.c:89
24226 msgid ""
24227 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24228 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24229 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24230 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24231 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24232 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24233 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24234 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24235 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
24239 msgid "X offset, from the left screen edge."
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Y offset, down from the top."
24245 msgstr "בטל שמירת החלון גלוי"
24247 #: modules/video_filter/marq.c:108
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Timeout"
24250 msgstr "תום הזמן"
24252 #: modules/video_filter/marq.c:109
24253 msgid ""
24254 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24255 "(remains forever)."
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/marq.c:112
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Refresh period in ms"
24261 msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"
24263 #: modules/video_filter/marq.c:113
24264 msgid ""
24265 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24266 "using meta data or time format string sequences."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/marq.c:129
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Marquee position"
24272 msgstr "מיקום הלוגו"
24274 #: modules/video_filter/marq.c:131
24275 msgid ""
24276 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24278 "6 = top-right)."
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/marq.c:142
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Display text above the video"
24284 msgstr "הצב חלונות שמציגים וידאו _מעל כל החלונות"
24286 #: modules/video_filter/marq.c:149
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Marquee"
24289 msgstr "Marquee"
24291 #: modules/video_filter/marq.c:150
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Marquee display"
24294 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24296 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
24297 msgid "Misc"
24298 msgstr "שונות"
24300 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Mirror orientation"
24303 msgstr "Panel orientation"
24305 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24306 msgid ""
24307 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24308 "horizontal"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Direction"
24314 msgstr "Direction"
24316 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Direction of the mirroring"
24319 msgstr "Arrow direction"
24321 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Left to right/Top to bottom"
24324 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
24326 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Right to left/Bottom to top"
24329 msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
24331 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Mirror video filter"
24334 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24336 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Mirror video"
24339 msgstr "וידאו לא ידוע"
24341 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24342 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
24346 msgid ""
24347 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24348 "opaque (default)."
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24354 msgstr "The default height of the window in pixels"
24356 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24359 msgstr "Width of the capture area in pixels."
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
24362 msgid "Top left corner X coordinate"
24363 msgstr "הערך בציר ה־X של הפינה השמאלית העליונה"
24365 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24366 #, fuzzy
24367 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24368 msgstr "נקודת הציון של הפינה השמאלית העליונה של הדף."
24370 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Top left corner Y coordinate"
24373 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24375 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24378 msgstr "נקודת הציון של הפינה השמאלית העליונה של הדף."
24380 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Border width"
24383 msgstr "Border width"
24385 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24386 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Border height"
24392 msgstr "גובה וידאו"
24394 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
24395 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Mosaic alignment"
24401 msgstr "יישור וידאו"
24403 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
24404 msgid ""
24405 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24407 "6 = top-right)."
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
24411 msgid "Positioning method"
24412 msgstr "שיטת המיקום"
24414 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
24415 msgid ""
24416 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24417 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24418 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
24422 #: modules/video_filter/wall.c:47
24423 msgid "Number of rows"
24424 msgstr "מספר שורות"
24426 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
24427 msgid ""
24428 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
24429 "to \"fixed\")."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
24433 #: modules/video_filter/wall.c:43
24434 msgid "Number of columns"
24435 msgstr "מספר טורים"
24437 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
24438 msgid ""
24439 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
24440 "set to \"fixed\"."
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
24444 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
24448 msgid "Keep original size"
24449 msgstr "שמירה על הגודל המקורי"
24451 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24454 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24456 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Elements order"
24459 msgstr "ה_פוך סדר"
24461 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
24462 msgid ""
24463 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24464 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24465 "bridge\" module."
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Offsets in order"
24471 msgstr "numbers out of order in {} quantifier"
24473 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
24474 msgid ""
24475 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24476 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24477 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
24481 msgid ""
24482 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24483 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24484 "input."
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24488 #, fuzzy
24489 msgid "fixed"
24490 msgstr "קבועה"
24492 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24493 #, fuzzy
24494 msgid "offsets"
24495 msgstr "אפקט אוזניות"
24497 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Mosaic video sub filter"
24500 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24502 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Mosaic"
24505 msgstr "מחזמר"
24507 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24508 msgid "Blur factor (1-127)"
24509 msgstr "מקדם הטשטוש (1-127)"
24511 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24512 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24513 msgstr "מידת הטשטוש, מ־1 ועד 127."
24515 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24516 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
24517 msgid "Motion blur"
24518 msgstr "טשטוש תנועה"
24520 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Motion blur filter"
24523 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24526 msgid "Motion detect video filter"
24527 msgstr "מסנן וידאו — גלאי תנועה"
24529 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Motion Detect"
24532 msgstr "גלאי תנועה"
24534 #: modules/video_filter/noise.c:51
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Noise video filter"
24537 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24539 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24540 msgid "OpenCV face detection example filter"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
24544 #, fuzzy
24545 msgid "OpenCV example"
24546 msgstr "לדוגמה: ‎*.o; *.bak"
24548 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Haar cascade filename"
24551 msgstr "Default Background Filename"
24553 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
24554 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Use input chroma unaltered"
24560 msgstr "שימוש בצורה חלופית לקלט טקסט"
24562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24563 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24567 msgid "RGB32"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Don't display any video"
24573 msgstr "אל להציג עוד אזהרות"
24575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Display the input video"
24578 msgstr "Video input device"
24580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Display the processed video"
24583 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
24585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Show only errors"
24588 msgstr "הצג איקונים בלבד"
24590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Show errors and warnings"
24593 msgstr "הצג איקונים וטקסט"
24595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24596 msgid "Show everything including debug messages"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24600 #, fuzzy
24601 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24602 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
24605 #, fuzzy
24606 msgid "OpenCV"
24607 msgstr "פתיחה"
24609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24612 msgstr "מתאם תיקון"
24614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
24615 msgid ""
24616 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24617 "OpenCV filter"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24621 #, fuzzy
24622 msgid "OpenCV filter chroma"
24623 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
24625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
24626 msgid ""
24627 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24631 #, fuzzy
24632 msgid "Wrapper filter output"
24633 msgstr "פלט שמע ALSA"
24635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
24636 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Wrapper filter verbosity"
24642 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
24644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
24645 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24649 #, fuzzy
24650 msgid "OpenCV internal filter name"
24651 msgstr "-i=? הפעלת המסנן הראשוני עם השם שניתן\n"
24653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
24654 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24658 msgid "Configuration file"
24659 msgstr "קובץ תצורה"
24661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24664 msgstr "File for default configuration for RandR"
24666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24667 msgid "Path to OSD menu images"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24671 msgid ""
24672 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24673 "configuration file."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24677 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Menu position"
24683 msgstr "מיקום הלוגו"
24685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24686 msgid ""
24687 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24689 "6 = top-right)."
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Menu timeout"
24695 msgstr "Start timeout"
24697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24698 msgid ""
24699 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24700 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24701 "visible."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24705 #, fuzzy
24706 msgid "Menu update interval"
24707 msgstr "השהיית עדכוני צג המע_רכת: "
24709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24710 msgid ""
24711 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24712 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24713 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24714 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24718 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24722 msgid ""
24723 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24724 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24725 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24726 "is fully transparent (value 0)."
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24730 #, fuzzy
24731 msgid "On Screen Display menu"
24732 msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
24734 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24735 msgid ""
24736 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24740 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24744 msgid "Active windows"
24745 msgstr "חלונות פעילים"
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24748 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24752 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24756 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Panoramix"
24763 msgstr "תכנית"
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24766 #, fuzzy
24767 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24768 msgstr "Width of the capture area in pixels."
24770 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24771 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24775 #, fuzzy
24776 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24777 msgstr "Details height in rows"
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24780 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Attenuation"
24786 msgstr "רוויה"
24788 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24789 msgid ""
24790 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24791 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24797 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24800 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24806 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
24808 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24809 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Attenuation, end (in %)"
24815 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24818 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24822 #, fuzzy
24823 msgid "middle position (in %)"
24824 msgstr "Position of the divider in pixels"
24826 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24827 msgid ""
24828 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24829 "of blended zone"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Gamma (Red) correction"
24835 msgstr "החלת _תיקוני התצוגה"
24837 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24838 msgid ""
24839 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Gamma (Green) correction"
24845 msgstr "החלת _תיקוני התצוגה"
24847 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24848 msgid ""
24849 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Gamma (Blue) correction"
24855 msgstr "החלת _תיקוני התצוגה"
24857 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24858 msgid ""
24859 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24863 msgid "Black Crush for Red"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24867 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24871 msgid "Black Crush for Green"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24875 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24879 msgid "Black Crush for Blue"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24883 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24887 msgid "White Crush for Red"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24891 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24895 msgid "White Crush for Green"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24899 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24903 msgid "White Crush for Blue"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24907 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Black Level for Red"
24913 msgstr "Extra indentation for each level"
24915 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24916 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Black Level for Green"
24922 msgstr "Extra indentation for each level"
24924 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24925 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24929 #, fuzzy
24930 msgid "Black Level for Blue"
24931 msgstr "Extra indentation for each level"
24933 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24934 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24938 #, fuzzy
24939 msgid "White Level for Red"
24940 msgstr "Extra indentation for each level"
24942 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24943 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24947 #, fuzzy
24948 msgid "White Level for Green"
24949 msgstr "Extra indentation for each level"
24951 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24952 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24956 #, fuzzy
24957 msgid "White Level for Blue"
24958 msgstr "Extra indentation for each level"
24960 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24961 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Post processing quality"
24967 msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:"
24969 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24970 msgid ""
24971 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24972 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24973 "looking pictures."
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24977 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Video post processing filter"
24983 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24985 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Postproc"
24988 msgstr "פרוטוקול:"
24990 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Lowest"
24993 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
24995 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Highest"
24998 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
25000 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Psychedelic video filter"
25003 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25005 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Number of puzzle rows"
25008 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
25010 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Number of puzzle columns"
25013 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
25015 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25016 msgid "Make one tile a black slot"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25020 msgid ""
25021 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25027 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25029 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Puzzle"
25032 msgstr "משחק פאזל מולקולי"
25034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25035 #, fuzzy
25036 msgid "VNC Host"
25037 msgstr "מא_רח ה־Socks:"
25039 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25040 #, fuzzy
25041 msgid "VNC hostname or IP address."
25042 msgstr "שם המארח או הכתובת להתחברות"
25044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25045 #, fuzzy
25046 msgid "VNC Port"
25047 msgstr "HOSTNAME:PORT"
25049 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25050 #, fuzzy
25051 msgid "VNC portnumber."
25052 msgstr "VNC Options:"
25054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25055 #, fuzzy
25056 msgid "VNC Password"
25057 msgstr "סיסמת FTP"
25059 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25060 #, fuzzy
25061 msgid "VNC password."
25062 msgstr "סיסמת FTP"
25064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25065 #, fuzzy
25066 msgid "VNC poll interval"
25067 msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
25069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25070 msgid ""
25071 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
25075 #, fuzzy
25076 msgid "VNC polling"
25077 msgstr "VNC Options:"
25079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25080 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25084 msgid ""
25085 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25089 #, fuzzy
25090 msgid "Key events"
25091 msgstr "System events"
25093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25094 msgid "Send key events to VNC host."
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
25098 msgid ""
25099 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25100 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25101 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25102 "is fully transparent (value 0)."
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Remote-OSD over VNC"
25108 msgstr "קובץ שולחן עבודה מרוחק (VNC)"
25110 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
25111 #, fuzzy
25112 msgid "Remote-OSD"
25113 msgstr "כתוביות/OSD"
25115 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Ripple video filter"
25118 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25120 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Angle in degrees"
25123 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
25125 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25126 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25130 #, fuzzy
25131 msgid "Rotate video filter"
25132 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25134 #: modules/video_filter/rotate.c:67
25135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Rotate"
25138 msgstr "סובב _שמאלה"
25140 #: modules/video_filter/rss.c:130
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Feed URLs"
25143 msgstr "עדכוני המפורום"
25145 #: modules/video_filter/rss.c:131
25146 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/rss.c:132
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Speed of feeds"
25152 msgstr "Speed unit"
25154 #: modules/video_filter/rss.c:133
25155 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/rss.c:134
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Max length"
25161 msgstr "רוחב המוקד:"
25163 #: modules/video_filter/rss.c:135
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25166 msgstr "The maximum number of images to keep on screen"
25168 #: modules/video_filter/rss.c:137
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Refresh time"
25171 msgstr "העתק _שעה"
25173 #: modules/video_filter/rss.c:138
25174 msgid ""
25175 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25176 "feeds are never updated."
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/rss.c:140
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Feed images"
25182 msgstr "כל התמונות"
25184 #: modules/video_filter/rss.c:141
25185 msgid "Display feed images if available."
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/rss.c:148
25189 #, fuzzy
25190 msgid ""
25191 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25192 "totally opaque."
25193 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
25195 #: modules/video_filter/rss.c:161
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Text position"
25198 msgstr "מיקום הלוגו"
25200 #: modules/video_filter/rss.c:163
25201 msgid ""
25202 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25203 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25204 "right)."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/rss.c:167
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Title display mode"
25210 msgstr "כותרת להצגה בסרגל הצד:"
25212 #: modules/video_filter/rss.c:168
25213 msgid ""
25214 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25215 "images are enabled, 1 otherwise."
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/rss.c:170
25219 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/rss.c:185
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Don't show"
25225 msgstr "הצג הכל"
25227 #: modules/video_filter/rss.c:185
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Always visible"
25230 msgstr "הראה בכל סביבות העבודה"
25232 #: modules/video_filter/rss.c:185
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Scroll with feed"
25235 msgstr "DVD עם תפריטים"
25237 #: modules/video_filter/rss.c:194
25238 #, fuzzy
25239 msgid "RSS / Atom"
25240 msgstr "מבוסס ATOM"
25242 #: modules/video_filter/rss.c:226
25243 msgid "RSS and Atom feed display"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/rv32.c:45
25247 #, fuzzy
25248 msgid "RV32 conversion filter"
25249 msgstr "סנן קבצים _חבויים"
25251 #: modules/video_filter/scene.c:57
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Image format"
25254 msgstr "פורמט התמונה אינו ידוע"
25256 #: modules/video_filter/scene.c:58
25257 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/scene.c:60
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Image width"
25263 msgstr "רוחב התמונה הוא אפס"
25265 #: modules/video_filter/scene.c:61
25266 msgid ""
25267 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25268 "characteristics."
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/scene.c:65
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Image height"
25274 msgstr "גובה התמונה הוא אפס"
25276 #: modules/video_filter/scene.c:66
25277 msgid ""
25278 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25279 "video characteristics."
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/scene.c:70
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Recording ratio"
25285 msgstr "רמת כיווץ:"
25287 #: modules/video_filter/scene.c:71
25288 msgid ""
25289 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/scene.c:74
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Filename prefix"
25295 msgstr "GNOME Prefix"
25297 #: modules/video_filter/scene.c:75
25298 msgid ""
25299 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25300 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/scene.c:79
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Directory path prefix"
25306 msgstr "נתיב לא מלא בספריית הבית"
25308 #: modules/video_filter/scene.c:80
25309 msgid ""
25310 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25311 "will be automatically saved in users homedir."
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/scene.c:84
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Always write to the same file"
25317 msgstr "File descriptor to write IOR to"
25319 #: modules/video_filter/scene.c:85
25320 msgid ""
25321 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25322 "this case, the number is not appended to the filename."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/scene.c:89
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Send your video to picture files"
25328 msgstr "קובץ כתוביות"
25330 #: modules/video_filter/scene.c:93
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Scene filter"
25333 msgstr "מסנן ללא שם"
25335 #: modules/video_filter/scene.c:94
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Scene video filter"
25338 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25340 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25343 msgstr "חוזק הססמה החדשה"
25345 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25348 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
25350 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25351 msgid "Augment contrast between contours."
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Sharpen video filter"
25357 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25359 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
25360 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Sharpen"
25363 msgstr "מסך"
25365 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Scaling mode"
25368 msgstr "מצב שקט"
25370 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Scaling mode to use."
25373 msgstr "The paranoia mode to use"
25375 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Fast bilinear"
25378 msgstr "קדימה"
25380 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Bilinear"
25383 msgstr "נקה"
25385 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Bicubic (good quality)"
25388 msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:"
25390 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25391 msgid "Experimental"
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25395 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Area"
25401 msgstr "אזור:"
25403 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25404 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/swscale.c:65
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Gauss"
25410 msgstr "באס"
25412 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25413 msgid "SincR"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Lanczos"
25419 msgstr "לאית"
25421 #: modules/video_filter/swscale.c:66
25422 msgid "Bicubic spline"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/swscale.c:70
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Swscale"
25428 msgstr "שמירה"
25430 #: modules/video_filter/transform.c:65
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Transform type"
25433 msgstr "סוג לא מוכר"
25435 #: modules/video_filter/transform.c:66
25436 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/transform.c:69
25440 msgid "Rotate by 90 degrees"
25441 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
25443 #: modules/video_filter/transform.c:70
25444 msgid "Rotate by 180 degrees"
25445 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
25447 #: modules/video_filter/transform.c:70
25448 msgid "Rotate by 270 degrees"
25449 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
25451 #: modules/video_filter/transform.c:71
25452 msgid "Flip horizontally"
25453 msgstr "היפוך אופקי"
25455 #: modules/video_filter/transform.c:71
25456 msgid "Flip vertically"
25457 msgstr "היפוך אנכי"
25459 #: modules/video_filter/transform.c:73
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Rotate or flip the video"
25462 msgstr "מקליט וידאו ‎(S)VCD או DVD"
25464 #: modules/video_filter/transform.c:77
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Video transformation filter"
25467 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25469 #: modules/video_filter/wall.c:44
25470 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/wall.c:48
25474 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/wall.c:52
25478 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/wall.c:55
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Element aspect ratio"
25484 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
25486 #: modules/video_filter/wall.c:56
25487 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_filter/wall.c:65
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Wall video filter"
25493 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25495 #: modules/video_filter/wall.c:66
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Image wall"
25498 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
25500 #: modules/video_filter/wave.c:53
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Wave video filter"
25503 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25505 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25506 #, fuzzy
25507 msgid "YUVP converter"
25508 msgstr "ממיר מטבעות"
25510 #: modules/video_output/aa.c:57
25511 #, fuzzy
25512 msgid "ASCII Art"
25513 msgstr "עטיפת האלבום"
25515 #: modules/video_output/aa.c:60
25516 #, fuzzy
25517 msgid "ASCII-art video output"
25518 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25520 #: modules/video_output/caca.c:51
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Color ASCII art video output"
25523 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25525 #: modules/video_output/directfb.c:49
25526 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Drawable"
25532 msgstr "אל תאפשר"
25534 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Embedded window video"
25537 msgstr "Local video window size"
25539 #: modules/video_output/fb.c:60
25540 msgid "Run fb on current tty"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_output/fb.c:62
25544 msgid ""
25545 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25546 "handling with caution)"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/fb.c:65
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Framebuffer resolution to use"
25552 msgstr "The RecentManager object to use"
25554 #: modules/video_output/fb.c:67
25555 msgid ""
25556 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25557 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_output/fb.c:70
25561 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_output/fb.c:72
25565 msgid ""
25566 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25567 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25568 "in software."
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_output/fb.c:76
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Image format (default RGB)"
25574 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
25576 #: modules/video_output/fb.c:77
25577 msgid ""
25578 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25579 "has no way to report its chroma."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_output/fb.c:95
25583 #, fuzzy
25584 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25585 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25587 #: modules/video_output/ggi.c:59
25588 msgid ""
25589 "X11 hardware display to use.\n"
25590 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
25594 #, fuzzy
25595 msgid "HD1000 video output"
25596 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25598 #: modules/video_output/macosx.m:69
25599 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Enable desktop mode "
25605 msgstr "מצב רקע של Direct3D"
25607 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25608 #, fuzzy
25609 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25610 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
25612 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25613 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Direct3D video output"
25619 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25621 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
25623 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25627 msgid ""
25628 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25629 "doesn't have any effect when using overlays."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25633 msgid "Use video buffers in system memory"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25637 msgid ""
25638 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25639 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25640 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25641 "doesn't have any effect when using overlays."
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25645 msgid "Use triple buffering for overlays"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25649 msgid ""
25650 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25651 "better video quality (no flickering)."
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25655 #, fuzzy
25656 msgid "Name of desired display device"
25657 msgstr "התקן התצוגה לשימוש מוגדר כעת..."
25659 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25660 msgid ""
25661 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25662 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25663 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25667 msgid ""
25668 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25669 "interface"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
25673 #, fuzzy
25674 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25675 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25677 #: modules/video_output/msw/directx.c:222
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Wallpaper"
25680 msgstr "[WALLPAPER...]"
25682 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
25683 #, fuzzy
25684 msgid "OpenGL video output"
25685 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25687 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Windows GAPI video output"
25690 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25692 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Windows GDI video output"
25695 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25697 #: modules/video_output/omapfb.c:78
25698 #, fuzzy
25699 msgid "OMAP Framebuffer device"
25700 msgstr "שם התקן ALSA"
25702 #: modules/video_output/omapfb.c:80
25703 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_output/omapfb.c:84
25707 msgid ""
25708 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25709 "N8xx hardware)."
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_output/omapfb.c:86
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Embed the overlay"
25715 msgstr "Embed Page Setup"
25717 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25718 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/omapfb.c:91
25722 #, fuzzy
25723 msgid "OMAP framebuffer"
25724 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25726 #: modules/video_output/omapfb.c:100
25727 #, fuzzy
25728 msgid "OMAP framebuffer video output"
25729 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25731 #: modules/video_output/opengl.c:57
25732 #, fuzzy
25733 msgid "OpenGL Provider"
25734 msgstr "שם הספק"
25736 #: modules/video_output/opengl.c:58
25737 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/sdl.c:57
25741 #, fuzzy
25742 msgid "SDL chroma format"
25743 msgstr "תצורת 12 _שעות"
25745 #: modules/video_output/sdl.c:59
25746 msgid ""
25747 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25748 "improve performances by using the most efficient one."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/sdl.c:66
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25754 msgstr "פלט שמע DirectX"
25756 #: modules/video_output/snapshot.c:55
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Snapshot width"
25759 msgstr "רוחב וידאו"
25761 #: modules/video_output/snapshot.c:56
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Width of the snapshot image."
25764 msgstr "רוחב התמונה הוא אפס"
25766 #: modules/video_output/snapshot.c:58
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Snapshot height"
25769 msgstr "גובה וידאו"
25771 #: modules/video_output/snapshot.c:59
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Height of the snapshot image."
25774 msgstr "גובה התמונה הוא אפס"
25776 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25777 msgid ""
25778 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Cache size (number of images)"
25784 msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה־בתים."
25786 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25787 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Snapshot output"
25793 msgstr "גישה לפלט"
25795 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25796 #, fuzzy
25797 msgid "SVGAlib video output"
25798 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25800 #: modules/video_output/vmem.c:48
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Pitch"
25803 msgstr "מסיבה"
25805 #: modules/video_output/vmem.c:49
25806 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_output/vmem.c:59
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Video memory output"
25812 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25814 #: modules/video_output/vmem.c:60
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Video memory"
25817 msgstr "Entornáu de memoria."
25819 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25820 msgid "GLX"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25824 #, fuzzy
25825 msgid "GLX video output (XCB)"
25826 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25828 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25829 #, fuzzy
25830 msgid "ID of the video output X window"
25831 msgstr "Local video window size"
25833 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25834 msgid ""
25835 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25836 "identifier of that window (0 means none)."
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25840 #, fuzzy
25841 msgid "X window"
25842 msgstr "חלון"
25844 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25845 #, fuzzy
25846 msgid "X11 video window (XCB)"
25847 msgstr "Local video window size"
25849 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25850 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25851 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25852 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25853 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25854 #: modules/video_output/xcb/window.c:288
25855 #, fuzzy
25856 msgctxt "ASCII"
25857 msgid "VLC media player"
25858 msgstr "נגן המדיה VLC"
25860 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25861 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25862 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25863 #, fuzzy
25864 msgctxt "ASCII"
25865 msgid "VLC"
25866 msgstr "החבא את VLC"
25868 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25869 #, fuzzy
25870 msgid "VLC"
25871 msgstr "החבא את VLC"
25873 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Use shared memory"
25876 msgstr "Graph color for shared memory"
25878 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25879 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25883 #, fuzzy
25884 msgid "X11"
25885 msgstr "יישומי X11"
25887 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25888 #, fuzzy
25889 msgid "X11 video output (XCB)"
25890 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
25892 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25893 #, fuzzy
25894 msgid "XVideo adaptor number"
25895 msgstr "The number of workspaces (deprecated)"
25897 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25898 msgid ""
25899 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25900 "functional adaptor."
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25904 #, fuzzy
25905 msgid "XVideo"
25906 msgstr "וידאו"
25908 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25909 #, fuzzy
25910 msgid "XVideo output (XCB)"
25911 msgstr "פלט שמע ALSA"
25913 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25914 #, fuzzy
25915 msgid "Video acceleration not available"
25916 msgstr "המשתמש אינו זמין"
25918 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
25919 #, c-format
25920 msgid ""
25921 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25922 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25923 "%<PRIu32>.\n"
25924 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25925 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_output/yuv.c:41
25929 #, fuzzy
25930 msgid "device, fifo or filename"
25931 msgstr "[OPCIONES] FICHERU_O_PRESÉU"
25933 #: modules/video_output/yuv.c:42
25934 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_output/yuv.c:48
25938 #, fuzzy
25939 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25940 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25942 #: modules/video_output/yuv.c:49
25943 msgid ""
25944 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25945 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25946 "the output destination."
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_output/yuv.c:59
25950 #, fuzzy
25951 msgid "YUV output"
25952 msgstr "גישה לפלט"
25954 #: modules/video_output/yuv.c:60
25955 #, fuzzy
25956 msgid "YUV video output"
25957 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25959 #: modules/visualization/goom.c:61
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Goom display width"
25962 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
25964 #: modules/visualization/goom.c:62
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Goom display height"
25967 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
25969 #: modules/visualization/goom.c:63
25970 msgid ""
25971 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25972 "will be prettier but more CPU intensive)."
25973 msgstr ""
25975 #: modules/visualization/goom.c:66
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Goom animation speed"
25978 msgstr "יחידת מהירות ה_רוח:"
25980 #: modules/visualization/goom.c:67
25981 #, fuzzy
25982 msgid ""
25983 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25984 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25986 #: modules/visualization/goom.c:73
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Goom"
25989 msgstr "זום"
25991 #: modules/visualization/goom.c:74
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Goom effect"
25994 msgstr "אפקט אוזניות"
25996 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25997 #, fuzzy
25998 msgid "projectM configuration file"
25999 msgstr ""
26000 "configuration file is:\n"
26001 "    %s\n"
26003 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
26004 #, fuzzy
26005 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26006 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
26008 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26009 #, fuzzy
26010 msgid "projectM preset path"
26011 msgstr "נתיב תכני התפריט"
26013 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26014 msgid "Path to the projectM preset directory"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26018 msgid "Title font"
26019 msgstr "גופן הכותרת"
26021 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26022 msgid "Font used for the titles"
26023 msgstr "הגופן המשמש לכותרת"
26025 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26026 msgid "Font menu"
26027 msgstr "תפריט הגופנים"
26029 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Font used for the menus"
26032 msgstr "הגופן המשמש לכותרת"
26034 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26035 #, fuzzy
26036 msgid "The width of the video window, in pixels."
26037 msgstr "גובה חלון הווידאו, בפיקסלים."
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
26040 msgid "The height of the video window, in pixels."
26041 msgstr "גובה חלון הווידאו, בפיקסלים."
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
26044 msgid "projectM"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26048 #, fuzzy
26049 msgid "libprojectM effect"
26050 msgstr "אפקט אוזניות"
26052 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26053 msgid "Effects list"
26054 msgstr "רשימת האפקטים"
26056 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26057 msgid ""
26058 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26059 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26060 msgstr ""
26062 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26063 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26064 msgstr ""
26066 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26067 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26068 msgstr ""
26070 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26071 msgid "More bands : 80 / 20"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26075 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
26076 msgstr ""
26078 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26079 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26080 msgstr ""
26082 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Band separator"
26085 msgstr "Has separator"
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26088 msgid "Number of blank pixels between bands."
26089 msgstr "מספר הפיקסלים הריקים בין הפסים."
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26092 msgid "Amplification"
26093 msgstr "הגברה"
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26096 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26097 msgstr ""
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Enable peaks"
26102 msgstr "אפשר שמע"
26104 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26105 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
26106 msgstr ""
26108 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26109 msgid "Enable original graphic spectrum"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26113 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26114 msgstr ""
26116 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Enable bands"
26119 msgstr "איפוס הערוצים"
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26122 msgid "Draw bands in the spectrometer."
26123 msgstr ""
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Enable base"
26128 msgstr "הת_בססות על:"
26130 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26131 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
26132 msgstr ""
26134 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Base pixel radius"
26137 msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
26139 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26140 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26141 msgstr ""
26143 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Spectral sections"
26146 msgstr "הוצא חבילות מהתחומים המסומנים"
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26149 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26153 #, fuzzy
26154 msgid "Peak height"
26155 msgstr "גובה וידאו"
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26158 #, fuzzy
26159 msgid "Total pixel height of the peak items."
26160 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Peak extra width"
26165 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
26167 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26168 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26169 msgstr ""
26171 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26172 #, fuzzy
26173 msgid "V-plane color"
26174 msgstr "הודעות צבעוניות"
26176 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26177 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26178 msgstr ""
26180 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Visualizer"
26183 msgstr "אקווילייזר"
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Visualizer filter"
26188 msgstr "מסנן ללא שם"
26190 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26191 msgid "Spectrum analyser"
26192 msgstr "מנתח ספקטרומים"
26194 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
26195 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
26196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26197 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26198 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
26199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
26200 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
26201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
26202 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
26203 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26204 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Form"
26207 msgstr "Form"
26209 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
26210 #, fuzzy
26211 msgid "Preset"
26212 msgstr "שמירת תצורה"
26214 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
26215 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Dialog"
26218 msgstr "Dialog"
26220 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Show extended options"
26223 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
26225 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Show &more options"
26228 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
26230 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Change the caching for the media"
26233 msgstr "נדרשת החלפת מדיה"
26235 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26236 #, fuzzy
26237 msgid " ms"
26238 msgstr "%3g מילישניות"
26240 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Start Time"
26243 msgstr "שעת התחלה"
26245 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26246 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26247 msgstr ""
26249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Extra media"
26252 msgstr "מדיה ניתנת להסרה"
26254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Select the file"
26257 msgstr "בחרו קובץ"
26259 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26260 #, fuzzy
26261 msgid "MRL"
26262 msgstr "URL"
26264 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26267 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
26269 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26270 #, fuzzy
26271 msgid "Edit Options"
26272 msgstr "עריכת אפשרויות הפורום"
26274 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26275 msgid "Change the start time for the media"
26276 msgstr ""
26278 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26279 #, fuzzy
26280 msgid "s"
26281 msgstr " "
26283 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Capture mode"
26286 msgstr "מצב שקט"
26288 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26289 #, fuzzy
26290 msgid "Select the capture device type"
26291 msgstr "יש לבחור את סוג ההתקן לסינון"
26293 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Device Selection"
26296 msgstr "בחירה לא תקנית"
26298 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26299 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26300 msgstr ""
26302 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26303 msgid "Advanced options..."
26304 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
26306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Disc Selection"
26309 msgstr "בחירה לא תקנית"
26311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26312 #, fuzzy
26313 msgid "SVCD/VCD"
26314 msgstr "פורמט VCD"
26316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26317 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26318 msgstr ""
26320 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Disc device"
26323 msgstr "התקן שמע"
26325 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26326 #, fuzzy
26327 msgid "Starting Position"
26328 msgstr "מיקום הלוגו"
26330 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Audio and Subtitles"
26333 msgstr "תקליטור שמע ונתונים %s ב־%s"
26335 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Choose one or more media file to open"
26338 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
26340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
26341 #, fuzzy
26342 msgid "File Selection"
26343 msgstr "_התעלמות מבחירת הקובץ"
26345 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
26346 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26347 msgstr ""
26349 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Add..."
26352 msgstr "הוסף..."
26354 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Add a subtitles file"
26357 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
26359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Use a sub&titles file"
26362 msgstr "The file chooser dialog to use."
26364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Select the subtitles file"
26367 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
26369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Font size:"
26372 msgstr "גודל גופן"
26374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Text alignment:"
26377 msgstr "Text x alignment"
26379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Network Protocol"
26382 msgstr "שגיאת פרוטוקול"
26384 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Please enter a network URL:"
26387 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
26389 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
26390 msgid "Enter the URL of the network stream here."
26391 msgstr ""
26393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26394 msgid ""
26395 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26396 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26397 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26398 "\">\n"
26399 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26400 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
26401 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
26402 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26403 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26404 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26405 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26406 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26407 "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
26408 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26409 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26410 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26411 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26413 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26414 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
26415 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
26416 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26417 msgstr ""
26419 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26420 #, fuzzy
26421 msgid "MPEG-TS"
26422 msgstr "MPE_G TS"
26424 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26425 #, fuzzy
26426 msgid "MPEG-PS"
26427 msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
26429 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26430 #, fuzzy
26431 msgid "WAV"
26432 msgstr "AVI"
26434 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26435 msgid "Webm"
26436 msgstr ""
26438 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26439 #, fuzzy
26440 msgid "ASF/WMV"
26441 msgstr "ASF"
26443 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26444 msgid "Ogg/Ogm"
26445 msgstr ""
26447 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26448 #, fuzzy
26449 msgid "RAW"
26450 msgstr "וידאו גולמי"
26452 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26453 #, fuzzy
26454 msgid "MPEG 1"
26455 msgstr "פורמט MPEG 1"
26457 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26458 msgid "FLV"
26459 msgstr ""
26461 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26462 msgid "AVI"
26463 msgstr "AVI"
26465 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26466 #, fuzzy
26467 msgid "MP4/MOV"
26468 msgstr "MP4"
26470 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26471 #, fuzzy
26472 msgid "MKV"
26473 msgstr "MOV"
26475 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Encapsulation"
26478 msgstr "אפקטים חזותיים"
26480 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
26481 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26482 #, fuzzy
26483 msgid " kb/s"
26484 msgstr "%d KB/s"
26486 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26487 #, fuzzy
26488 msgid "Frame Rate"
26489 msgstr "קצב פריימים"
26491 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26492 #, fuzzy
26493 msgid " fps"
26494 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
26496 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26497 msgid ""
26498 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26499 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26500 msgstr ""
26502 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
26503 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26504 #, fuzzy
26505 msgid "00000; "
26506 msgstr "00:00:00"
26508 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26509 #, fuzzy
26510 msgid "Keep original video track"
26511 msgstr "שנה לגודל הוידאו המקורי"
26513 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Video codec"
26516 msgstr "מקודד וידאו"
26518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Keep original audio track"
26521 msgstr "מעתיק את רצועת השמע %02d"
26523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Sample Rate"
26526 msgstr "קצב דגימה"
26528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Audio codec"
26531 msgstr "מפענח שמע"
26533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Overlay subtitles on the video"
26536 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
26538 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Destinations"
26541 msgstr "יעד"
26543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26544 #, fuzzy
26545 msgid "New destination"
26546 msgstr "תיקיית יעד"
26548 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26549 msgid ""
26550 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26551 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26552 msgstr ""
26554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Display locally"
26557 msgstr "נמחק מקומית"
26559 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Activate Transcoding"
26562 msgstr "תמיכה בה_מרה דיגיטלית"
26564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Miscellaneous Options"
26567 msgstr "אפשרויות אחרות"
26569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Stream all elementary streams"
26572 msgstr "פלט כשדר זורם"
26574 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26575 msgid "Group name"
26576 msgstr "שם קבוצה"
26578 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Generated stream output string"
26581 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
26583 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
26584 msgid "Keep audio level between sessions"
26585 msgstr ""
26587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
26588 msgid "Always reset audio start level to:"
26589 msgstr ""
26591 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
26592 #, fuzzy
26593 msgid " %"
26594 msgstr " "
26596 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
26597 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26598 #, fuzzy
26599 msgid "Output"
26600 msgstr "פלט"
26602 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Output module:"
26605 msgstr "מודול פלט שמע"
26607 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Dolby Surround:"
26610 msgstr "דולבי סורראונד"
26612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Normalize volume to:"
26615 msgstr "עצמת השמע הוגדרה ל־%f."
26617 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Replay gain mode:"
26620 msgstr "Comprobar el mou d'enerxía."
26622 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Visualization:"
26625 msgstr "הצגה חזותית של נתונים"
26627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26630 msgstr "אפשר שמע"
26632 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Preferred audio language:"
26635 msgstr "תצורת שמע _מועדפת:"
26637 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Password:"
26640 msgstr "סיסמה:"
26642 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Username:"
26645 msgstr "שם משתמש:"
26647 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
26648 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26649 msgstr ""
26651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Optical drive"
26654 msgstr "ש_חרור כונן"
26656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Default optical device"
26659 msgstr "התקן השמע כברירת מחדל"
26661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Codecs"
26664 msgstr "מקודדים"
26666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
26667 #, fuzzy
26668 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26669 msgstr "קצב סיביות השמע"
26671 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Video quality post-processing level"
26674 msgstr "עיוות"
26676 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
26677 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
26678 msgstr ""
26680 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
26681 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26682 msgstr ""
26684 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26687 msgstr "קובץ תמונה"
26689 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Default port (server mode)"
26692 msgstr "SSHFS Synchronization Server Port"
26694 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
26695 #, fuzzy
26696 msgid "HTTP proxy URL"
26697 msgstr "פרטי מתווך HTTP"
26699 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Default caching policy"
26702 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
26704 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
26705 #, fuzzy
26706 msgid "HTTP (default)"
26707 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
26709 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
26710 #, fuzzy
26711 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26712 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
26714 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Live555 stream transport"
26717 msgstr "stream not found"
26719 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Instances"
26722 msgstr "ממשק"
26724 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Allow only one instance"
26727 msgstr "אפשר רק קטע יחיד"
26729 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26732 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
26734 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
26735 msgid "Album art download policy:"
26736 msgstr ""
26738 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Activate update notifier"
26741 msgstr "חפש עדכונים..."
26743 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
26744 #, fuzzy
26745 msgid "Every "
26746 msgstr "_רענן כל:"
26748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
26749 msgid "Save recently played items"
26750 msgstr ""
26752 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
26753 msgid "Separate words by | (without space)"
26754 msgstr ""
26756 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Menus language:"
26759 msgstr "Language set"
26761 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
26762 #, fuzzy
26763 msgid "File associations"
26764 msgstr "קובץ CRL"
26766 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Set up associations..."
26769 msgstr "ה_גדרות עמוד"
26771 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Look and feel"
26774 msgstr "אנטיגואה וברבודה"
26776 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Use custom skin"
26779 msgstr "Use Custom Font"
26781 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
26782 #, fuzzy
26783 msgid "Skin resource file:"
26784 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
26786 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Resize interface to video size"
26789 msgstr "שנה לגודל הוידאו המקורי"
26791 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Force window style:"
26794 msgstr "סגנון _כותרת"
26796 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Show systray icon"
26799 msgstr "_הצג את הסמל של Bluetooth"
26801 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
26802 msgid "Embed video in interface"
26803 msgstr "הטבעת הווידאו במנשק"
26805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
26806 #, fuzzy
26807 msgid "Systray popup when minimized"
26808 msgstr "Disable popup notifications when away"
26810 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
26811 #, fuzzy
26812 msgid "Show controls in full screen mode"
26813 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26815 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
26816 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26817 msgstr ""
26819 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
26820 #, fuzzy
26821 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26822 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
26824 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Use native style"
26827 msgstr "סגנון _כותרת"
26829 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26832 msgstr "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
26834 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Show media title on video start"
26837 msgstr "מקודד כתוביות"
26839 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Subtitles Language"
26842 msgstr "Language set"
26844 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Preferred subtitles language"
26847 msgstr "שפת התכנות Haskell"
26849 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
26850 #, fuzzy
26851 msgid "Default encoding"
26852 msgstr "קידוד ברירת המחדל"
26854 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
26855 #, fuzzy
26856 msgid "Effect"
26857 msgstr "אפקט אוזניות"
26859 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Font color"
26862 msgstr "צבע גופן"
26864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
26865 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
26866 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
26867 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
26868 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
26869 #, fuzzy
26870 msgid " px"
26871 msgstr "פיקסלים"
26873 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26874 #, fuzzy
26875 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26876 msgstr "שגיאה בזמן אתחול התקן יציאת השמע"
26878 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26879 #, fuzzy
26880 msgid "DirectX"
26881 msgstr "רקע של DirectX"
26883 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Display device"
26886 msgstr "התקן התצוגה"
26888 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Enable wallpaper mode"
26891 msgstr "Enable Touchscreen Mode"
26893 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Deinterlacing"
26896 msgstr "מודול ממשק"
26898 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Force Aspect Ratio"
26901 msgstr "_שמירת יחס תצוגה"
26903 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26904 #, fuzzy
26905 msgid "vlc-snap"
26906 msgstr "Snap edge"
26908 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Stuff"
26911 msgstr "ערבב"
26913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Edit settings"
26916 msgstr "עריכת הגדרות נעילה"
26918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Control"
26921 msgstr "Control"
26923 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26924 #, fuzzy
26925 msgid "Run manually"
26926 msgstr "הפעל ישום..."
26928 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26929 #, fuzzy
26930 msgid "Setup schedule"
26931 msgstr "הגדרות עמוד"
26933 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26934 #, fuzzy
26935 msgid "Run on schedule"
26936 msgstr "הפעל \"%s\" על כל הפריטים שנבחרו"
26938 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Status"
26941 msgstr "מצב"
26943 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26944 #, fuzzy
26945 msgid "P/P"
26946 msgstr "UDP/RTP"
26948 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Prev"
26951 msgstr "הקודם"
26953 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Add Input"
26956 msgstr "בחרו קלט"
26958 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Edit Input"
26961 msgstr "בחרו קלט"
26963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Clear List"
26966 msgstr "נקה רשימה"
26968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Refresh"
26971 msgstr "_רענן"
26973 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
26974 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26975 msgstr ""
26977 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
26978 #, fuzzy
26979 msgid "Transform"
26980 msgstr "קידוד"
26982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Sigma"
26985 msgstr "קטן"
26987 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Synchronize top and bottom"
26990 msgstr ""
26991 "שוליים:\n"
26992 " שמאל: %s %s\n"
26993 " ימין: %s %s\n"
26994 " מעלה: %s %s\n"
26995 " מטה: %s %s"
26997 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Synchronize left and right"
27000 msgstr "Whether left and right margins accumulate."
27002 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Magnification/Zoom"
27005 msgstr "התקרב"
27007 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Puzzle game"
27010 msgstr "משחק פאזל מולקולי"
27012 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Black slot"
27015 msgstr "מזהה החריץ"
27017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
27018 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
27019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Columns"
27022 msgstr "Columns"
27024 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
27025 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
27026 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Rows"
27029 msgstr "Rows"
27031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
27032 #, fuzzy
27033 msgid "Angle"
27034 msgstr "Angle"
27036 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Geometry"
27039 msgstr "GEOMETRY"
27041 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Color extraction"
27044 msgstr "הודעות צבעוניות"
27046 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
27047 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
27048 msgid ">HHHHHH;#"
27049 msgstr ""
27051 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
27052 #, fuzzy
27053 msgid "Similarity"
27054 msgstr "רוויה"
27056 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Color fun"
27059 msgstr "תהנה קצת"
27061 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Water effect"
27064 msgstr "אפקט אוזניות"
27066 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
27067 msgid "Motion detect"
27068 msgstr "גלאי תנועה"
27070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Factor"
27073 msgstr "מתאם תיקון"
27075 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Cartoon"
27078 msgstr "ברטונית"
27080 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Image modification"
27083 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
27085 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Edge weightning"
27088 msgstr "Snap edge"
27090 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Output Color Filtermode"
27093 msgstr "אטימות צבע הרקע"
27095 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Brightness (%)"
27098 msgstr "בהירות"
27100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
27101 msgid "Darknesslimit"
27102 msgstr ""
27104 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Mark analyzed Pixels"
27107 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
27109 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
27110 #, fuzzy
27111 msgid "Filter threshold (%)"
27112 msgstr "Drag Threshold"
27114 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Filter smoothness (%)"
27117 msgstr "מסנן ללא שם"
27119 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Wall"
27122 msgstr "הכל"
27124 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
27125 #, fuzzy
27126 msgid "Add text"
27127 msgstr "טקסט שנבחר"
27129 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Vout/Overlay"
27132 msgstr "חפיפה"
27134 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Add logo"
27137 msgstr "מיקום הלוגו"
27139 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
27140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Logo"
27143 msgstr "Logo"
27145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Logo erase"
27148 msgstr "מחיקת ה־TTY"
27150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Mask"
27153 msgstr "Mask"
27155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Subpicture filters"
27158 msgstr "מסנני שמע"
27160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Video filters"
27163 msgstr "מסנני שמע"
27165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Vout filters"
27168 msgstr "מסנני שמע"
27170 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Reset"
27173 msgstr "איפוס"
27175 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
27176 msgid "Update"
27177 msgstr "עדכון"
27179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Advanced video filter controls"
27182 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27184 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27185 #, fuzzy
27186 msgid "VLM configurator"
27187 msgstr "ת&צורת VLM"
27189 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Media Manager Edition"
27192 msgstr "GNOME Display Manager"
27194 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Name:"
27197 msgstr "שם:"
27199 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Input:"
27202 msgstr "קלט"
27204 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Select Input"
27207 msgstr "בחרו קלט"
27209 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Output:"
27212 msgstr "פלט.%s"
27214 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Select Output"
27217 msgstr "בחר תיקיית הפלט"
27219 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27220 #, fuzzy
27221 msgid "Time Control"
27222 msgstr "ממשקי שליטה"
27224 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Mux Control"
27227 msgstr "ממשקי שליטה"
27229 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Muxer:"
27232 msgstr "מערבל"
27234 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27235 msgid "AAAA; "
27236 msgstr ""
27238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Loop"
27241 msgstr "Loop"
27243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Media Manager List"
27246 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
27248 #~ msgid "Devices"
27249 #~ msgstr "התקנים"
27251 #, fuzzy
27252 #~ msgid "Local Network"
27253 #~ msgstr "רשת מקומית"
27255 #, fuzzy
27256 #~ msgid "Internet"
27257 #~ msgstr "אינטרנט"
27259 #, fuzzy
27260 #~ msgid "SessionManager"
27261 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27263 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
27264 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "title"
27268 #~ msgstr "כותרת"
27270 #, fuzzy
27271 #~ msgid "Set"
27272 #~ msgstr "בחר"
27274 #, fuzzy
27275 #~ msgid "SDL video driver name"
27276 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27278 #, fuzzy
27279 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27280 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
27282 #, fuzzy
27283 #~ msgid "Select the port used"
27284 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27286 #, fuzzy
27287 #~ msgid "Use host codecs if available"
27288 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27290 #~ msgid "Other codecs"
27291 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
27293 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27294 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Add Node"
27298 #~ msgstr "ניו אייג'"
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "Random off"
27302 #~ msgstr "לא אקראי"
27304 #, fuzzy
27305 #~ msgid "Add to playlist"
27306 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
27308 #, fuzzy
27309 #~ msgid "Advanced open..."
27310 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Add directory..."
27314 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
27316 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
27317 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
27319 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27320 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
27322 #, fuzzy
27323 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27324 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
27326 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27327 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
27329 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27330 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
27332 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27333 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
27335 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27336 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
27338 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27339 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
27341 #~ msgid "Show interface with mouse"
27342 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid "Fullscreen-only"
27346 #~ msgstr "מסך מלא"
27348 #~ msgid ""
27349 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
27350 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27351 #~ msgstr ""
27352 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
27353 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
27355 #~ msgid ""
27356 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
27357 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
27358 #~ msgstr ""
27359 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
27360 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgid "CD reading failed"
27364 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27366 #~ msgid "overlap"
27367 #~ msgstr "חפיפה"
27369 #~ msgid "full"
27370 #~ msgstr "מלא"
27372 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27373 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
27377 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27381 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27383 #~ msgid "CDDB"
27384 #~ msgstr "CDDB"
27386 #, fuzzy
27387 #~ msgid "CDDB lookups"
27388 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27390 #~ msgid "CDDB server"
27391 #~ msgstr "שרת CDDB"
27393 #, fuzzy
27394 #~ msgid "CDDB server port"
27395 #~ msgstr "שרת CDDB"
27397 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
27398 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
27400 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
27401 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
27403 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
27404 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27406 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
27407 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
27409 #, fuzzy
27410 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
27411 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
27413 #, fuzzy
27414 #~ msgid "CDDB server timeout"
27415 #~ msgstr "שרת CDDB"
27417 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
27418 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
27420 #~ msgid "Track %i"
27421 #~ msgstr "רצועה %i"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
27425 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Max level"
27429 #~ msgstr "רמת האיכות"
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
27433 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
27437 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27439 #, fuzzy
27440 #~ msgid "CMML annotations decoder"
27441 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid "RealAudio library decoder"
27445 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
27447 #, fuzzy
27448 #~ msgid "Tarkin decoder"
27449 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
27453 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27457 #~ msgstr "מודול ממשק"
27459 #, fuzzy
27460 #~ msgid "Unknown command!"
27461 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid ""
27465 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
27466 #~ "the connection."
27467 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
27469 #~ msgid ""
27470 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
27471 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27475 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "MPEG-4 V"
27479 #~ msgstr "MJPEG"
27481 #~ msgid "Use DVD Menus"
27482 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "BeOS standard API interface"
27486 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27488 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27489 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
27491 #~ msgid "Open Disc"
27492 #~ msgstr "פתח תקליטור"
27494 #~ msgid "Open Subtitles"
27495 #~ msgstr "פתח כתוביות"
27497 #, fuzzy
27498 #~ msgid "Prev Title"
27499 #~ msgstr "כותר קודם"
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Next Title"
27503 #~ msgstr "כותר הבא"
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Go to Title"
27507 #~ msgstr "לך לפרק"
27509 #~ msgid "Go to Chapter"
27510 #~ msgstr "לך לפרק"
27512 #~ msgid "Speed"
27513 #~ msgstr "מהירות"
27515 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27516 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
27518 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27519 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
27521 #~ msgid "playlist"
27522 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27524 #~ msgid "Close"
27525 #~ msgstr "סגור"
27527 #~ msgid "Select None"
27528 #~ msgstr "בטל בחירה"
27530 #~ msgid "Sort Reverse"
27531 #~ msgstr "הפוך סדר"
27533 #, fuzzy
27534 #~ msgid "Sort by Path"
27535 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27537 #~ msgid "Randomize"
27538 #~ msgstr "סדר אקראי"
27540 #~ msgid "Remove All"
27541 #~ msgstr "הסר הכל"
27543 #~ msgid "Defaults"
27544 #~ msgstr "ברירת מחדל"
27546 #~ msgid "Show Interface"
27547 #~ msgstr "הצג ממשק"
27549 #~ msgid "50%"
27550 #~ msgstr "50%"
27552 #~ msgid "100%"
27553 #~ msgstr "100%"
27555 #~ msgid "200%"
27556 #~ msgstr "200%"
27558 #, fuzzy
27559 #~ msgid "Vertical Sync"
27560 #~ msgstr "מטאל"
27562 #~ msgid "Stay On Top"
27563 #~ msgstr "תמיד למעלה"
27565 #~ msgid "Take Screen Shot"
27566 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Check for Updates"
27570 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27572 #~ msgid "Download now"
27573 #~ msgstr "הורד כעת"
27575 #, fuzzy
27576 #~ msgid "No"
27577 #~ msgstr "שום דבר"
27579 #~ msgid "Autoplay selected file"
27580 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
27582 #, fuzzy
27583 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27584 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
27586 #~ msgid "Permissions"
27587 #~ msgstr "הרשאות"
27589 #~ msgid "Owner"
27590 #~ msgstr "בעלים"
27592 #~ msgid "Forward"
27593 #~ msgstr "קדימה"
27595 #~ msgid "00:00:00"
27596 #~ msgstr "00:00:00"
27598 #, fuzzy
27599 #~ msgid "MRL:"
27600 #~ msgstr "כתובת:"
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "Port:"
27604 #~ msgstr "מ&יין"
27606 #~ msgid "Address:"
27607 #~ msgstr "כתובת:"
27609 #~ msgid "Network: "
27610 #~ msgstr "רשת: "
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "udp"
27614 #~ msgstr "udp6"
27616 #~ msgid "udp6"
27617 #~ msgstr "udp6"
27619 #~ msgid "rtp"
27620 #~ msgstr "rtp"
27622 #~ msgid "rtp4"
27623 #~ msgstr "rtp4"
27625 #~ msgid "ftp"
27626 #~ msgstr "ftp"
27628 #~ msgid "http"
27629 #~ msgstr "http"
27631 #~ msgid "sout"
27632 #~ msgstr "sout"
27634 #~ msgid "mms"
27635 #~ msgstr "mms"
27637 #~ msgid "Protocol:"
27638 #~ msgstr "פרוטוקול:"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Transcode:"
27642 #~ msgstr "קידוד"
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "enable"
27646 #~ msgstr "כבלים"
27648 #~ msgid "Video:"
27649 #~ msgstr "וידאו:"
27651 #~ msgid "Audio:"
27652 #~ msgstr "שמע:"
27654 #~ msgid "Channel:"
27655 #~ msgstr "ערוץ:"
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Norm:"
27659 #~ msgstr "רגיל"
27661 #~ msgid "Size:"
27662 #~ msgstr "גודל:"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Frequency:"
27666 #~ msgstr "צרפתית"
27668 #~ msgid "Samplerate:"
27669 #~ msgstr "קצב דגימה:"
27671 #~ msgid "Quality:"
27672 #~ msgstr "איכות:"
27674 #~ msgid "Sound:"
27675 #~ msgstr "קול:"
27677 #~ msgid "MJPEG:"
27678 #~ msgstr ":MJPEG"
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "Decimation:"
27682 #~ msgstr "תיאור"
27684 #~ msgid "pal"
27685 #~ msgstr "pal"
27687 #~ msgid "ntsc"
27688 #~ msgstr "ntsc"
27690 #~ msgid "secam"
27691 #~ msgstr "secam"
27693 #~ msgid "240x192"
27694 #~ msgstr "240x192"
27696 #~ msgid "320x240"
27697 #~ msgstr "320x240"
27699 #~ msgid "qsif"
27700 #~ msgstr "qsif"
27702 #~ msgid "qcif"
27703 #~ msgstr "qcif"
27705 #~ msgid "sif"
27706 #~ msgstr "sif"
27708 #~ msgid "cif"
27709 #~ msgstr "cif"
27711 #~ msgid "vga"
27712 #~ msgstr "vga"
27714 #~ msgid "mono"
27715 #~ msgstr "מונו"
27717 #~ msgid "stereo"
27718 #~ msgstr "סטריאו"
27720 #~ msgid "Camera"
27721 #~ msgstr "מצלמה"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Video Codec:"
27725 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27727 #~ msgid "mp1v"
27728 #~ msgstr "mp1v"
27730 #~ msgid "mp2v"
27731 #~ msgstr "mp2v"
27733 #~ msgid "mp4v"
27734 #~ msgstr "mp4v"
27736 #~ msgid "H263"
27737 #~ msgstr "H263"
27739 #~ msgid "WMV1"
27740 #~ msgstr "WMV1"
27742 #~ msgid "WMV2"
27743 #~ msgstr "WMV2"
27745 #, fuzzy
27746 #~ msgid "Video Bitrate:"
27747 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27751 #~ msgstr "קצב סיביות"
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "Audio Codec:"
27755 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "Deinterlace:"
27759 #~ msgstr "החבא ממשק"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "Access:"
27763 #~ msgstr "כתובת:"
27765 #~ msgid "URL:"
27766 #~ msgstr "כתובת:"
27768 #~ msgid "127.0.0.1"
27769 #~ msgstr "127.0.0.1"
27771 #~ msgid "239.0.0.42"
27772 #~ msgstr "239.0.0.42"
27774 #~ msgid "TS"
27775 #~ msgstr "TS"
27777 #~ msgid "MPEG1"
27778 #~ msgstr "MPEG1"
27780 #~ msgid "OGG"
27781 #~ msgstr "OGG"
27783 #~ msgid "MOV"
27784 #~ msgstr "MOV"
27786 #~ msgid "ASF"
27787 #~ msgstr "ASF"
27789 #~ msgid "alaw"
27790 #~ msgstr "alaw"
27792 #~ msgid "ulaw"
27793 #~ msgstr "ulaw"
27795 #~ msgid "mpga"
27796 #~ msgstr "mpga"
27798 #~ msgid "mp3"
27799 #~ msgstr "mp3"
27801 #~ msgid "a52"
27802 #~ msgstr "a52"
27804 #~ msgid "vorb"
27805 #~ msgstr "vorb"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27809 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "SAP Announce:"
27813 #~ msgstr "קלט HTTP"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "SLP Announce:"
27817 #~ msgstr "קלט HTTP"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Announce Channel:"
27821 #~ msgstr "ערוצי שמע"
27823 #~ msgid " Clear "
27824 #~ msgstr " נקה "
27826 #~ msgid " Save "
27827 #~ msgstr " שמירה "
27829 #~ msgid " Apply "
27830 #~ msgstr " החל "
27832 #~ msgid " Cancel "
27833 #~ msgstr " ביטול "
27835 #~ msgid "Preference"
27836 #~ msgstr "העדפות"
27838 #~ msgid ""
27839 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
27840 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
27841 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27842 #~ msgstr ""
27843 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
27844 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
27848 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Corrupted"
27852 #~ msgstr "שם קובץ"
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Show the current item"
27856 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Audio Port"
27860 #~ msgstr "מקודד שמע"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Video Port"
27864 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Select play mode"
27868 #~ msgstr "בחרו קובץ"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Alignment:"
27872 #~ msgstr "יישור וידאו"
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "Default volume"
27876 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Disc Devices"
27880 #~ msgstr "התקנים"
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "Server default port"
27884 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Post-Processing quality"
27888 #~ msgstr "איכות הקידוד"
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Filter"
27892 #~ msgstr "מסננים"
27894 #, fuzzy
27895 #~ msgid "Interface Type"
27896 #~ msgstr "ממשק"
27898 #, fuzzy
27899 #~ msgid "Native"
27900 #~ msgstr "מדיטטיבי"
27902 #, fuzzy
27903 #~ msgid "Display mode"
27904 #~ msgstr "תצוגה"
27906 #, fuzzy
27907 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
27908 #~ msgstr "מסך מלא"
27910 #, fuzzy
27911 #~ msgid "Skin file"
27912 #~ msgstr "קובץ תיאור"
27914 #~ msgid ""
27915 #~ "\n"
27916 #~ "(WinCE interface)\n"
27917 #~ "\n"
27918 #~ msgstr ""
27919 #~ "\n"
27920 #~ "(ממשק WinCE)\n"
27921 #~ "\n"
27923 #~ msgid "Compiled by "
27924 #~ msgstr "הודר ע\"י "
27926 #~ msgid "Open:"
27927 #~ msgstr "פתח:"
27929 #~ msgid "Choose directory"
27930 #~ msgstr "בחר תיקייה"
27932 #~ msgid "Choose file"
27933 #~ msgstr "בחר קובץ"
27935 #~ msgid ""
27936 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
27937 #~ "window."
27938 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "WinCE interface"
27942 #~ msgstr ""
27943 #~ "\n"
27944 #~ "(ממשק WinCE)\n"
27945 #~ "\n"
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Old playlist export"
27949 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
27951 #~ msgid "video"
27952 #~ msgstr "וידאו"
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Mac Text renderer"
27956 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27960 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "SAP Announcements"
27964 #~ msgstr "קלט HTTP"
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "Canal +"
27968 #~ msgstr " ביטול "
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "summary"
27972 #~ msgstr "סיכום"
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "left"
27976 #~ msgstr "שמאל"
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "right"
27980 #~ msgstr "ימין"
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "bottom"
27984 #~ msgstr "למטה"
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid "video-filter-event"
27988 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "Xinerama option"
27992 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "Embedded Windows video"
27996 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
28000 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "DirectX video output"
28004 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "QT Embedded video output"
28008 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
28012 #~ msgstr "מסך מלא"
28014 #, fuzzy
28015 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28016 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28018 #, fuzzy
28019 #~ msgid "XVimage chroma format"
28020 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "XVideo extension video output"
28024 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid "X11 display name"
28028 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
28030 #, fuzzy
28031 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28032 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid "XVMC extension video output"
28036 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28040 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28044 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28046 #, fuzzy
28047 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28048 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
28050 #, fuzzy
28051 #~ msgid "Number of stars"
28052 #~ msgstr "מספר שורות"
28054 #, fuzzy
28055 #~ msgid "Spatialization"
28056 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "Processing"
28060 #~ msgstr "איכות הקידוד"
28062 #, fuzzy
28063 #~ msgid "Shaping delay"
28064 #~ msgstr "מצב שקט"
28066 #, fuzzy
28067 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28068 #~ msgstr "מספר טורים"
28070 #, fuzzy
28071 #~ msgid "Transrate"
28072 #~ msgstr "שקיפות"
28074 #, fuzzy
28075 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28076 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28078 #, fuzzy
28079 #~ msgid "Video On Demand"
28080 #~ msgstr "מקודד וידאו"
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid "VLC media player "
28084 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28088 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "Autodetect"
28092 #~ msgstr "אוטומטי"
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Login:"
28096 #~ msgstr "היכנס"
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28100 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "New Node"
28104 #~ msgstr "ניו אייג'"
28106 #~ msgid "UDP/RTP"
28107 #~ msgstr "UDP/RTP"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28111 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "textFormat"
28115 #~ msgstr "רגיל"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "General interface settings"
28119 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28121 #~ msgid ""
28122 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28123 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28124 #~ msgstr ""
28125 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
28126 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
28128 #~ msgid "Other advanced settings"
28129 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
28131 #, fuzzy
28132 #~ msgid "Media &Information..."
28133 #~ msgstr "מידע נוסף"
28135 #~ msgid "&Messages..."
28136 #~ msgstr "&הודעות..."
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "&Extended Settings..."
28140 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "&Bookmarks..."
28144 #~ msgstr "סימניות"
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "&About..."
28148 #~ msgstr "אודות"
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28152 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Additional &Sources"
28156 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28160 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
28162 #~ msgid "American English"
28163 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
28165 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28166 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
28168 #~ msgid "British English"
28169 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
28171 #~ msgid "Chinese Traditional"
28172 #~ msgstr "סינית מסורתית"
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "Galician"
28176 #~ msgstr "איטלקית"
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "Punjabi"
28180 #~ msgstr "פונג'בי"
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "Cancelled"
28184 #~ msgstr "ביטול"
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "EyeTV access module"
28188 #~ msgstr "מודולי גישה"
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28192 #~ msgstr "רוחב וידאו"
28194 #, fuzzy
28195 #~ msgid "Timeshift"
28196 #~ msgstr "טיבטית"
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid ""
28200 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
28201 #~ "will be used."
28202 #~ msgstr ""
28203 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28204 #~ "וידאו."
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid ""
28208 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28209 #~ "\" will be used for OSS."
28210 #~ msgstr ""
28211 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28212 #~ "וידאו."
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid ""
28216 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
28217 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
28218 #~ msgstr ""
28219 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28220 #~ "וידאו."
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "Audio method"
28224 #~ msgstr "מקודד שמע"
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid ""
28228 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
28229 #~ "device will be used."
28230 #~ msgstr ""
28231 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28232 #~ "וידאו."
28234 #, fuzzy
28235 #~ msgid "spatializer"
28236 #~ msgstr "אקווילייזר"
28238 #~ msgid "aRts audio output"
28239 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "EsounD audio output"
28243 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28245 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28246 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
28248 #~ msgid "Dirac video encoder"
28249 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
28251 #~ msgid "%d Hz"
28252 #~ msgstr "%d  Hz"
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28256 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "Kate comment"
28260 #~ msgstr "הערה"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Speex comment"
28264 #~ msgstr "הערה"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
28268 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Backward"
28272 #~ msgstr "קדימה"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28276 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28280 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
28284 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
28288 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "4:3 subtitles"
28292 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "16:9 subtitles"
28296 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28300 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
28302 #~ msgid "Quick Open File..."
28303 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28305 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28306 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Access Filter"
28310 #~ msgstr "מסנני גישה"
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Save As:"
28314 #~ msgstr "שמירה בשם..."
28316 #~ msgid "Login"
28317 #~ msgstr "היכנס"
28319 #, fuzzy
28320 #~ msgid ""
28321 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28322 #~ "Are you sure you want to continue?"
28323 #~ msgstr ""
28324 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
28325 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid "Open playlist file"
28329 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
28331 #, fuzzy
28332 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28333 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28337 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28341 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "&Playlist"
28345 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "Show P&laylist"
28349 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "Play&list..."
28353 #~ msgstr "רשימת השמעה"
28355 #~ msgid "&Preferences..."
28356 #~ msgstr "&העדפות..."
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Load File..."
28360 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Tools"
28364 #~ msgstr "כלי"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Show Playlist"
28368 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Minimal View..."
28372 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
28376 #~ msgstr "ממשק"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Card Selection"
28380 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Outputs"
28384 #~ msgstr "מודולי פלט"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Integrate video in interface"
28388 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
28390 #~ msgid "WinCE interface module"
28391 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "RRD output file"
28395 #~ msgstr "קובץ פלט"
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "Image video output"
28399 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "Cube"
28403 #~ msgstr "מועדון"
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Transparent Cube"
28407 #~ msgstr "שקיפות"
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "Cylinder"
28411 #~ msgstr "נקה"
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "Torus"
28415 #~ msgstr "האוס"
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "Sphere"
28419 #~ msgstr "מהירות"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
28423 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
28427 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
28431 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Number of bands"
28435 #~ msgstr "מספר טורים"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "MusicBrainz"
28439 #~ msgstr "מחזמר"
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
28443 #~ msgstr "מחזמר"
28445 #~ msgid "Audio CD - Track "
28446 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28450 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Seam Carving"
28454 #~ msgstr "הגדרות..."
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "VLC - Controller"
28458 #~ msgstr "סגור"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "A to B"
28462 #~ msgstr "אוטומטי"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
28466 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "&Update List"
28470 #~ msgstr "עדכן"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Choose subtitles file"
28474 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "&Equalizer"
28478 #~ msgstr "אקווילייזר"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "&Title"
28482 #~ msgstr "כותרת"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Undock from Interface"
28486 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Ctrl+U"
28490 #~ msgstr "Ctrl"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Add Interfaces"
28494 #~ msgstr "הוספת ממשק"
28496 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28497 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Subscreen height."
28501 #~ msgstr "גובה וידאו"
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "Get Stream Information"
28505 #~ msgstr "מידע נוסף"
28507 #~ msgid "%i items in the playlist"
28508 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
28510 #~ msgid "1 item in the playlist"
28511 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
28515 #~ msgstr ""
28516 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Input and Codecs"
28520 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "close"
28524 #~ msgstr "סגור"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28528 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
28532 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Check for updates..."
28536 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "No DVD Menus"
28540 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Disk Device"
28544 #~ msgstr "התקן"
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Native or Skins"
28548 #~ msgstr "אינדיאני"
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Skip Frames"
28552 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Display Device"
28556 #~ msgstr "תצוגה"
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "use Pause Color"
28560 #~ msgstr "השהייה בלבד"
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Enabled"
28564 #~ msgstr "כבלים"
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Image:"
28568 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Position:"
28572 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Timestamp:"
28576 #~ msgstr "טיבטית"
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Color:"
28580 #~ msgstr "צבע"
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Opaqueness:"
28584 #~ msgstr "שקיפות"
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "(in pixels)"
28588 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Marquee:"
28592 #~ msgstr "שקיפות"
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Timeout:"
28596 #~ msgstr "טיבטית"
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "Not Available"
28600 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
28602 #~ msgid "Previous track"
28603 #~ msgstr "רצועה קודמת"
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28607 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "Go to time:"
28611 #~ msgstr "לך לפרק"
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "2 pass"
28615 #~ msgstr "באס"
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid "3dfx Glide video output"
28619 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "&OK"
28623 #~ msgstr "אישור"
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "&Delete"
28627 #~ msgstr "מחק"
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
28631 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
28633 #~ msgid "You must select two bookmarks"
28634 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
28636 #~ msgid "Input has changed "
28637 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Advanced information"
28641 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "&No"
28645 #~ msgstr "שום דבר"
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Playlist item info"
28649 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
28651 #~ msgid "Save Messages As..."
28652 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
28654 #~ msgid "Open..."
28655 #~ msgstr "פתח..."
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Stream/Save"
28659 #~ msgstr "מידע נוסף"
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Customize:"
28663 #~ msgstr "מהדר: "
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28667 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Advanced Settings..."
28671 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "File:"
28675 #~ msgstr "קובץ"
28677 #~ msgid "Disc type"
28678 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28682 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "RTSP"
28686 #~ msgstr "RTP"
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "DVD device to use"
28690 #~ msgstr "התקן DVD"
28692 #~ msgid ""
28693 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
28694 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
28695 #~ msgstr ""
28696 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
28697 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "CD-ROM device to use"
28701 #~ msgstr "התקן VCD"
28703 #~ msgid ""
28704 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
28705 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
28706 #~ msgstr ""
28707 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
28708 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Title number."
28712 #~ msgstr "מספר הרצועה."
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid ""
28716 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
28717 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
28718 #~ "subtitle will be shown."
28719 #~ msgstr ""
28720 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
28721 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
28722 #~ "כתוביות כלל."
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid ""
28726 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
28727 #~ msgstr ""
28728 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
28729 #~ "7."
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Track number."
28733 #~ msgstr "מספר הרצועה."
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid ""
28737 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
28738 #~ "subtitle will be shown."
28739 #~ msgstr ""
28740 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
28741 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid ""
28745 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
28746 #~ msgstr ""
28747 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
28748 #~ "או 1. "
28750 #~ msgid ""
28751 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
28752 #~ "is given, then all tracks are played."
28753 #~ msgstr ""
28754 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
28755 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
28757 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
28758 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "&Simple Add File..."
28762 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "&Add URL..."
28766 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
28768 #~ msgid "&Save Playlist..."
28769 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Sort by &Title"
28773 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
28775 #~ msgid "D&elete"
28776 #~ msgstr "מ&חק"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "&Manage"
28780 #~ msgstr "שפה"
28782 #~ msgid "S&ort"
28783 #~ msgstr "מ&יין"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "&Selection"
28787 #~ msgstr "בטל בחירה"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "&View items"
28791 #~ msgstr "גודל וידאו"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Preparse"
28795 #~ msgstr "פורטוגזית"
28797 #~ msgid "Info"
28798 #~ msgstr "מידע"
28800 #~ msgid "%i items in playlist"
28801 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "XSPF playlist"
28805 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28807 #~ msgid "Playlist is empty"
28808 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
28810 #~ msgid "Can't save"
28811 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "One level"
28815 #~ msgstr "פורום מקוון"
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "New node"
28819 #~ msgstr "ניו אייג'"
28821 #~ msgid "Alt"
28822 #~ msgstr "Alt"
28824 #~ msgid "Ctrl"
28825 #~ msgstr "Ctrl"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Stream output MRL"
28829 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Target:"
28833 #~ msgstr "גדול"
28835 #~ msgid "MMSH"
28836 #~ msgstr "MMSH"
28838 #~ msgid "Channel name"
28839 #~ msgstr "שם ערוץ"
28841 #~ msgid "Subtitles file"
28842 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
28846 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
28848 #~ msgid "Open file"
28849 #~ msgstr "פתח קובץ"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Updates"
28853 #~ msgstr "עדכן"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Load Configuration"
28857 #~ msgstr "קובץ העדפות"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "VLM stream"
28861 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "You must choose a stream"
28865 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Unable to find playlist"
28869 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
28873 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
28875 #~ msgid "You must choose a file to save to"
28876 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Save to file"
28880 #~ msgstr "שמור קובץ"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28884 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Cartoon effect"
28888 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28892 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Image inversion"
28896 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28898 #~ msgid "Blurring"
28899 #~ msgstr "טשטוש"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28903 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Wave effect"
28907 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28911 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Image adjustment"
28915 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28917 #~ msgid "Video Options"
28918 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid ""
28922 #~ "Preamp\n"
28923 #~ "12.0dB"
28924 #~ msgstr "תכנית"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "More Information"
28928 #~ msgstr "מידע נוסף"
28930 #~ msgid "Stopped"
28931 #~ msgstr "נעצר"
28933 #~ msgid "Playing"
28934 #~ msgstr "מנגן"
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28938 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28942 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28946 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
28950 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28954 #~ msgstr "רשת..."
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28958 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
28962 #~ msgstr "&הודעות..."
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28966 #~ msgstr "מידע &מדיה"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28970 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Online Help"
28974 #~ msgstr "פורום מקוון"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "Embedded playlist"
28978 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
28980 #~ msgid "Previous playlist item"
28981 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
28983 #~ msgid "Play slower"
28984 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
28986 #~ msgid "Play faster"
28987 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28991 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28995 #~ msgstr "סימניות"
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28999 #~ msgstr "העדפות..."
29001 #~ msgid "About %s"
29002 #~ msgstr "אודות %s"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29006 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "Open &File..."
29010 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29012 #~ msgid "Media &Info..."
29013 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid ""
29017 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29018 #~ msgstr ""
29019 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29020 #~ "RAW)"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid ""
29024 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29025 #~ msgstr ""
29026 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29027 #~ "RAW)"
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid ""
29031 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
29032 #~ "and RAW)"
29033 #~ msgstr ""
29034 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
29035 #~ "RAW)"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29039 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
29041 #~ msgid ""
29042 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29043 #~ msgstr ""
29044 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29046 #~ msgid ""
29047 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29048 #~ msgstr ""
29049 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29051 #~ msgid ""
29052 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29053 #~ msgstr ""
29054 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29058 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29062 #~ msgstr "סימנייה %i"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Extended GUI"
29066 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Taskbar"
29070 #~ msgstr "טטארית"
29072 #~ msgid "Minimal interface"
29073 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Both"
29077 #~ msgstr "למטה"
29079 #~ msgid "Distortion"
29080 #~ msgstr "עיוות"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29084 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
29088 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29092 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Video canvas width"
29096 #~ msgstr "רוחב וידאו"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Video canvas height"
29100 #~ msgstr "גובה וידאו"
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Allow"
29104 #~ msgstr "הכל"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Prompt"
29108 #~ msgstr "פופ"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Security options"
29112 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29114 #~ msgid "Track Number"
29115 #~ msgstr "מספר רצועה"
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Advanced Information"
29119 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "Interfaces"
29123 #~ msgstr "ממשק"
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "Network policy"
29127 #~ msgstr "רשת: "
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "Some random name"
29131 #~ msgstr "אקראי"
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "Find a name"
29135 #~ msgstr "שם קובץ"
29137 #, fuzzy
29138 #~ msgid ""
29139 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29140 #~ "if you choose to use SAP."
29141 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "About VLC media player..."
29145 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
29147 #~ msgid "Switch interface"
29148 #~ msgstr "החלפת ממשק"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "France"
29152 #~ msgstr "טראנס"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid ""
29156 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29157 #~ "window."
29158 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Checking for Updates..."
29162 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Distribution License"
29166 #~ msgstr "עיוות"
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Always show video area"
29170 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Video Codec"
29174 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "Visualisation"
29178 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "Always display the video"
29182 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29186 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Color invert"
29190 #~ msgstr "נקה"
29192 #~ msgid "Codec Name"
29193 #~ msgstr "שם מקודד"
29195 #~ msgid "Codec Description"
29196 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Charset"
29200 #~ msgstr "קברט"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Video Device Name "
29204 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Audio Device Name "
29208 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29212 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "No random"
29216 #~ msgstr "אקראי"
29218 #~ msgid "Album/movie/show title"
29219 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29221 #~ msgid "Track number/position in set"
29222 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29224 #~ msgid "Report a Bug"
29225 #~ msgstr "דווח על באג"
29227 #~ msgid "Use DVD menus"
29228 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Track number/Position"
29232 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Ctrl+X"
29236 #~ msgstr "Ctrl"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Alsa Device"
29240 #~ msgstr "התקן"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "no artist"
29244 #~ msgstr "אמן"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "no album"
29248 #~ msgstr "אלבום"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Ctrl+Z"
29252 #~ msgstr "Ctrl"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Halve sample rate"
29256 #~ msgstr "קצב דגימה"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Video Monitor"
29260 #~ msgstr "מקודד וידאו"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Statistics output file"
29264 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
29266 #~ msgid "General interface setttings"
29267 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "VC-1 decoder module"
29271 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
29273 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29274 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29276 #~ msgid "CDDB Extended Data"
29277 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
29279 #~ msgid "CDDB Genre"
29280 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
29282 #~ msgid "CDDB Year"
29283 #~ msgstr "שנה CDDB"
29285 #~ msgid "CDDB Title"
29286 #~ msgstr "כותר CDDB"
29288 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29289 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29291 #~ msgid "CD-Text Composer"
29292 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
29294 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29295 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29297 #~ msgid "CD-Text Genre"
29298 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29300 #~ msgid "CD-Text Message"
29301 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
29303 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29304 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29306 #~ msgid "CD-Text Performer"
29307 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
29309 #~ msgid "CD-Text Title"
29310 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
29312 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
29313 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
29315 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29316 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
29318 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29319 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29321 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29322 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29324 #~ msgid "All items, unsorted"
29325 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29327 #~ msgid "Linux OSS audio output"
29328 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Mime type"
29332 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29334 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29335 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29337 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29338 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
29340 #~ msgid "M3U file"
29341 #~ msgstr "קובץ M3U"
29343 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
29344 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
29346 #~ msgid "More info"
29347 #~ msgstr "מידע נוסף"
29349 #~ msgid "Control interface settings"
29350 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
29352 #~ msgid "DTS"
29353 #~ msgstr "DTS"
29355 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29356 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29358 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29359 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29361 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29362 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29364 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
29365 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
29367 #~ msgid "Check for updates now !"
29368 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
29370 #~ msgid "Height in pixels"
29371 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
29373 #~ msgid "Width in pixels"
29374 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
29376 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29377 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29379 #~ msgid "Properties"
29380 #~ msgstr "מאפיינים"
29382 #~ msgid "file size : "
29383 #~ msgstr "גודל מלא: "
29385 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29386 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
29388 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29389 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
29391 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29392 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
29394 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29395 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
29397 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29398 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
29400 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29401 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
29403 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29404 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
29406 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29407 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
29409 #~ msgid "Choose subtitles track"
29410 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
29412 #~ msgid "Current version"
29413 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
29415 #~ msgid "Your version"
29416 #~ msgstr "הגירסה שלך"
29418 #~ msgid "RSS"
29419 #~ msgstr "RSS"
29421 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29422 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
29424 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
29425 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
29427 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
29428 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
29430 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
29431 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
29433 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
29434 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
29436 #~ msgid ""
29437 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29438 #~ "probably not touch that."
29439 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29441 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
29442 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
29444 #~ msgid "No help is available for these modules"
29445 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
29447 #~ msgid ""
29448 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29449 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29450 #~ "define various related options."
29451 #~ msgstr ""
29452 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
29453 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
29455 #~ msgid ""
29456 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29457 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29458 #~ msgstr ""
29459 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
29460 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29462 #~ msgid ""
29463 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
29464 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
29465 #~ "and the audio."
29466 #~ msgstr ""
29467 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
29468 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
29470 #~ msgid ""
29471 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29472 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29473 #~ msgstr ""
29474 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
29475 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
29477 #~ msgid ""
29478 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29479 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29480 #~ msgstr ""
29481 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
29483 #~ msgid "Network interface address"
29484 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
29486 #~ msgid "Choose subtitle language"
29487 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
29489 #~ msgid ""
29490 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29491 #~ "specified."
29492 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29494 #~ msgid ""
29495 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29496 #~ msgstr ""
29497 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29498 #~ "ברשימה."
29500 #~ msgid ""
29501 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
29502 #~ "interrupted."
29503 #~ msgstr ""
29504 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
29505 #~ "יפסיק אותה."
29507 #~ msgid ""
29508 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
29509 #~ "this option."
29510 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
29512 #~ msgid ""
29513 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
29514 #~ "and over again."
29515 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
29517 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
29518 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
29520 #~ msgid ""
29521 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29522 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29523 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29524 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29525 #~ "already running instance or enqueue it."
29526 #~ msgstr ""
29527 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29528 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29529 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29530 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29532 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
29533 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
29535 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
29536 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
29538 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
29539 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
29541 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
29542 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
29544 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
29545 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
29547 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
29548 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
29550 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
29551 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
29553 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
29554 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
29556 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
29557 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
29559 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29560 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29562 #~ msgid ""
29563 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
29564 #~ "specify anything, no video device will be used."
29565 #~ msgstr ""
29566 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29567 #~ "וידאו."
29569 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29570 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29572 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29573 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29575 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29576 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29578 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29579 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29581 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29582 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29584 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29585 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29587 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29588 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29590 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29591 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29593 #~ msgid "Output channels number"
29594 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
29596 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
29597 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
29599 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
29600 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
29602 #~ msgid "Advanced output:"
29603 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
29605 #~ msgid "Output Options"
29606 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
29608 #~ msgid "1 item in playlist"
29609 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
29611 #~ msgid "Item Info"
29612 #~ msgstr "מידע פריט"
29614 #~ msgid "Sorted by artist"
29615 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
29617 #~ msgid "Opacity, 0..255"
29618 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
29620 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29621 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29623 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29624 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29626 #~ msgid "List of video output modules"
29627 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
29629 #~ msgid "Horizontal border width"
29630 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
29632 #~ msgid "Delete &all"
29633 #~ msgstr "מחק הכל"
29635 #~ msgid "All files"
29636 #~ msgstr "כל הקבצים"
29638 #~ msgid "A_udio"
29639 #~ msgstr "שמע"
29641 #~ msgid "Open file..."
29642 #~ msgstr "פתח קובץ..."
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "Extra Audio File"
29646 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "QWidget"
29650 #~ msgstr "רוחב"
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "margin"
29654 #~ msgstr "אמהרית"
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "QPushButton"
29658 #~ msgstr "פאשטו"
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "QGroupBox"
29662 #~ msgstr "קבוצה"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "horizontalLayout_3"
29666 #~ msgstr "הפוך אופקית"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "Disk"
29670 #~ msgstr "תקליטור"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Audioscrobbler username"
29674 #~ msgstr "שם התקן שמע"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Connecting..."
29678 #~ msgstr "הגדרות..."
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Center-Center"
29682 #~ msgstr "מרכז"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Left-Center"
29686 #~ msgstr "מרכז"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Right-Center"
29690 #~ msgstr "מרכז"
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Center-Top"
29694 #~ msgstr "מרכז"
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Left-Top"
29698 #~ msgstr "שמאל"
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Right-Top"
29702 #~ msgstr "ימין"
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Center-Bottom"
29706 #~ msgstr "למטה"
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Left-Bottom"
29710 #~ msgstr "למטה"
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Right-Bottom"
29714 #~ msgstr "למטה"
29716 #~ msgid "no items in playlist"
29717 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "My Computer"
29721 #~ msgstr "Reaniciar l'equipu."