Qt: layout subtitles prefs
[vlc/solaris.git] / po / ps.po
blob9e18c92fa3da9beaa7a2e5845b5c422ae8dc2614
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc-translate\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23 #: include/vlc_common.h:916
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "غوراوي VLC د"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr ""
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "برسېر"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "د ار برسېر امستنې"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ار برسېر"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr ""
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "مهار برسېرونه"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr ""
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "غږيز"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "د غږيز امستنې"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "چاڼونه"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "ليديزونې"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr ""
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "ګډوډ"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 msgid "Video"
140 msgstr "ويډيو"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "د ويډيو امستنې"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr ""
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr ""
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "غږيز کوډېکونه"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 #, fuzzy
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "_فايل"
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
230 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
237 msgid "Stream output"
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr "لاسرس وتنی"
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
321 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "غږون لړ"
330 #: include/vlc_config_cat.h:176
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:180
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr ""
340 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:182
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "بريونلی"
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:189
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "ځانګړنې CPU"
363 #: include/vlc_config_cat.h:190
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 msgid "Advanced settings"
370 msgstr "بريونلې امستنې"
372 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
373 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
375 msgid "Network"
376 msgstr "ځال"
378 #: include/vlc_config_cat.h:199
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
382 #: include/vlc_config_cat.h:202
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:203
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:205
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:209
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:211
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:218
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:227
421 msgid "No help available"
422 msgstr "کومه مرسته نه شته"
424 #: include/vlc_config_cat.h:228
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_interface.h:126
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_intf_strings.h:46
436 msgid "Quick &Open File..."
437 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
439 #: include/vlc_intf_strings.h:47
440 msgid "&Advanced Open..."
441 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:48
444 msgid "Open D&irectory..."
445 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:49
448 msgid "Open &Folder..."
449 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:50
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:51
456 msgid "Select Directory"
457 msgstr "پوښۍ ټاکل"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 #, fuzzy
461 msgid "Select Folder"
462 msgstr "دوتنه ټاکل"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:55
465 msgid "Media &Information"
466 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:56
469 msgid "&Codec Information"
470 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:57
473 msgid "&Messages"
474 msgstr "استوزې&"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:58
477 msgid "Jump to Specific &Time"
478 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
481 msgid "&Bookmarks"
482 msgstr "ليکنښې&"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:60
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "سازونه VLM&"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:62
489 msgid "&About"
490 msgstr "په اړه&"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
500 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
501 msgid "Play"
502 msgstr "لګول"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:66
505 msgid "Fetch Information"
506 msgstr "خبرتياوې راټلول"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:67
509 #, fuzzy
510 msgid "Remove Selected"
511 msgstr "د وزلې ټاکنه"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:68
514 msgid "Information..."
515 msgstr "خبرتياوې..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:69
518 msgid "Sort"
519 msgstr "اڼل"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
522 #, fuzzy
523 msgid "Create Directory..."
524 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:71
527 #, fuzzy
528 msgid "Create Folder..."
529 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:72
532 #, fuzzy
533 msgid "Show Containing Directory..."
534 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
541 msgid "Stream..."
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
545 msgid "Save..."
546 msgstr "ساتل..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
549 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
551 msgid "Repeat All"
552 msgstr "ټول تکرارول"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
555 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
557 msgid "Repeat One"
558 msgstr ""
560 #: include/vlc_intf_strings.h:82
561 #, fuzzy
562 msgid "No Repeat"
563 msgstr "نه تکرارول"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
569 msgid "Random"
570 msgstr "ناټاکلی"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
573 msgid "Random Off"
574 msgstr ""
576 #: include/vlc_intf_strings.h:87
577 msgid "Add to Playlist"
578 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:88
581 #, fuzzy
582 msgid "Add to Media Library"
583 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:90
586 #, fuzzy
587 msgid "Add File..."
588 msgstr "دوتنه ډېرول..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:91
591 #, fuzzy
592 msgid "Advanced Open..."
593 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:92
596 #, fuzzy
597 msgid "Add Directory..."
598 msgstr "_غر"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:93
601 #, fuzzy
602 msgid "Add Folder..."
603 msgstr "دوتنه ډېرول..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:95
606 msgid "Save Playlist to &File..."
607 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:96
610 msgid "Open Play&list..."
611 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:98
614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
615 msgid "Search"
616 msgstr "لټول"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:99
619 msgid "Search Filter"
620 msgstr "لټون چاڼ"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:101
623 msgid "&Services Discovery"
624 msgstr ""
626 #: include/vlc_intf_strings.h:105
627 msgid ""
628 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
629 "them."
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
633 msgid "Image clone"
634 msgstr ""
636 #: include/vlc_intf_strings.h:111
637 msgid "Clone the image"
638 msgstr ""
640 #: include/vlc_intf_strings.h:113
641 msgid "Magnification"
642 msgstr ""
644 #: include/vlc_intf_strings.h:114
645 msgid ""
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "be magnified."
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
651 msgid "Waves"
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:118
655 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:120
659 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:122
663 msgid "Image colors inversion"
664 msgstr ""
666 #: include/vlc_intf_strings.h:124
667 msgid "Split the image to make an image wall"
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:126
671 msgid ""
672 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
673 "The video gets split in parts that you must sort."
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:129
677 msgid ""
678 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
679 "Try changing the various settings for different effects"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:132
683 msgid ""
684 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
685 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
686 "settings."
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:136
690 msgid ""
691 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
692 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
693 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
694 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
695 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
696 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
697 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
698 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
699 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
700 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
701 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
702 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
703 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
704 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
705 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
706 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
707 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
708 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
709 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
710 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
711 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
712 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
713 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
714 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
715 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
716 msgstr ""
718 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
719 #: src/audio_output/filters.c:236
720 msgid "Audio filtering failed"
721 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
723 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
724 #: src/audio_output/filters.c:237
725 #, c-format
726 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
727 msgstr ""
729 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
730 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
731 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
732 msgid "Disable"
733 msgstr "ناتوانول"
735 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
736 msgid "Spectrometer"
737 msgstr ""
739 #: src/audio_output/input.c:114
740 msgid "Scope"
741 msgstr "سيمه"
743 #: src/audio_output/input.c:116
744 msgid "Spectrum"
745 msgstr ""
747 #: src/audio_output/input.c:118
748 msgid "Vu meter"
749 msgstr ""
751 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
752 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
754 msgid "Equalizer"
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
758 msgid "Audio filters"
759 msgstr "غږيز چاڼونه"
761 #: src/audio_output/input.c:197
762 msgid "Replay gain"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
766 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
767 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
768 msgid "Audio Channels"
769 msgstr "غږيز چېنلونه"
771 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
772 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
773 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
774 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
775 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
776 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
777 #: modules/codec/twolame.c:71
778 msgid "Stereo"
779 msgstr ""
781 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
782 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
785 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
792 msgid "Left"
793 msgstr "کيڼ"
795 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
796 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
804 msgid "Right"
805 msgstr "ښي"
807 #: src/audio_output/output.c:134
808 msgid "Dolby Surround"
809 msgstr ""
811 #: src/audio_output/output.c:146
812 msgid "Reverse stereo"
813 msgstr ""
815 #: src/config/file.c:621
816 msgid "key"
817 msgstr "کيلۍ"
819 #: src/config/file.c:630
820 msgid "boolean"
821 msgstr "هو-نه"
823 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
824 msgid "integer"
825 msgstr ""
827 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
828 msgid "float"
829 msgstr ""
831 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
832 msgid "string"
833 msgstr "مزی"
835 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
836 #: src/playlist/loadsave.c:162
837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
838 msgid "Media Library"
839 msgstr "رسنۍ کتابتون"
841 #: src/input/control.c:217
842 #, c-format
843 msgid "Bookmark %i"
844 msgstr "ليکنښه %i"
846 #: src/input/decoder.c:270
847 #, fuzzy
848 msgid "packetizer"
849 msgstr "تشه"
851 #: src/input/decoder.c:270
852 #, fuzzy
853 msgid "decoder"
854 msgstr "_وديو"
856 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
859 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
860 #: modules/stream_out/es.c:378
861 msgid "Streaming / Transcoding failed"
862 msgstr ""
864 #: src/input/decoder.c:279
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "VLC could not open the %s module."
867 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
869 #: src/input/decoder.c:431
870 msgid "VLC could not open the decoder module."
871 msgstr ""
873 #: src/input/decoder.c:682
874 msgid "No suitable decoder module"
875 msgstr ""
877 #: src/input/decoder.c:683
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
881 "there is no way for you to fix this."
882 msgstr ""
884 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
885 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
887 msgid "Track"
888 msgstr "پلنيوی"
890 #: src/input/es_out.c:1156
891 #, c-format
892 msgid "%s [%s %d]"
893 msgstr "%s [%s %d]"
895 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
896 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
898 msgid "Program"
899 msgstr "کاريال"
901 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
902 msgid "Scrambled"
903 msgstr ""
905 #: src/input/es_out.c:1355
906 msgid "Yes"
907 msgstr "هو"
909 #: src/input/es_out.c:2002
910 #, c-format
911 msgid "Closed captions %u"
912 msgstr ""
914 #: src/input/es_out.c:2830
915 #, c-format
916 msgid "Stream %d"
917 msgstr ""
919 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
920 msgid "Subtitle"
921 msgstr "څېرمه سرليک"
923 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
924 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
925 msgid "Type"
926 msgstr "ډول"
928 #: src/input/es_out.c:2857
929 msgid "Original ID"
930 msgstr "ار پېژند"
932 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
934 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
935 msgid "Codec"
936 msgstr "کوډېک"
938 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
939 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
941 msgid "Language"
942 msgstr "ژبه"
944 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
946 msgid "Description"
947 msgstr "سپړاوی"
949 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
950 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
951 msgid "Channels"
952 msgstr "چېنلونه"
954 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
955 msgid "Sample rate"
956 msgstr ""
958 #: src/input/es_out.c:2891
959 #, c-format
960 msgid "%u Hz"
961 msgstr "%u Hz"
963 #: src/input/es_out.c:2901
964 msgid "Bits per sample"
965 msgstr ""
967 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
968 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
970 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
971 msgid "Bitrate"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:2906
975 #, c-format
976 msgid "%u kb/s"
977 msgstr "kb/s %u"
979 #: src/input/es_out.c:2918
980 msgid "Track replay gain"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:2920
984 msgid "Album replay gain"
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:2921
988 #, c-format
989 msgid "%.2f dB"
990 msgstr "%.2f dB"
992 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
993 msgid "Resolution"
994 msgstr "ژورکوت"
996 #: src/input/es_out.c:2935
997 msgid "Display resolution"
998 msgstr "ښوون ژورکوت"
1000 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1001 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1005 #: src/input/input.c:2473
1006 msgid "Your input can't be opened"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/input.c:2474
1010 #, c-format
1011 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1012 msgstr ""
1014 #: src/input/input.c:2593
1015 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/input.c:2594
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1025 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1028 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1029 msgid "Title"
1030 msgstr "سرليک"
1032 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1034 msgid "Artist"
1035 msgstr "لوبګر"
1037 #: src/input/meta.c:53
1038 msgid "Genre"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1042 msgid "Copyright"
1043 msgstr "چاپرښتې"
1045 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1046 msgid "Album"
1047 msgstr "البم"
1049 #: src/input/meta.c:56
1050 msgid "Track number"
1051 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1053 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1054 msgid "Rating"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/meta.c:59
1058 msgid "Date"
1059 msgstr "نېټه"
1061 #: src/input/meta.c:60
1062 msgid "Setting"
1063 msgstr "امستنه"
1065 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1066 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1067 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1068 msgid "URL"
1069 msgstr "URL"
1071 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1072 msgid "Now Playing"
1073 msgstr "اوس لګېدلې"
1075 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1076 msgid "Publisher"
1077 msgstr "خپروونکی"
1079 #: src/input/meta.c:65
1080 msgid "Encoded by"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/meta.c:66
1084 msgid "Artwork URL"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/meta.c:67
1088 msgid "Track ID"
1089 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1091 #: src/input/var.c:168
1092 msgid "Bookmark"
1093 msgstr "ليکنښه"
1095 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1096 msgid "Programs"
1097 msgstr "کاريالونه"
1099 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1100 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1101 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1102 msgid "Chapter"
1103 msgstr "څپرکی"
1105 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1106 msgid "Navigation"
1107 msgstr "چلونه"
1109 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1111 msgid "Video Track"
1112 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1114 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1116 msgid "Audio Track"
1117 msgstr "غږيز پلنيوی"
1119 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1120 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1122 msgid "Subtitles Track"
1123 msgstr ""
1125 #: src/input/var.c:285
1126 msgid "Next title"
1127 msgstr "راتلونکی سرليک"
1129 #: src/input/var.c:290
1130 msgid "Previous title"
1131 msgstr "مخکنی سرليک"
1133 #: src/input/var.c:316
1134 #, c-format
1135 msgid "Title %i"
1136 msgstr "%i سرليک"
1138 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1139 #, c-format
1140 msgid "Chapter %i"
1141 msgstr "%i څپرکی"
1143 #: src/input/var.c:378
1144 msgid "Next chapter"
1145 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1147 #: src/input/var.c:383
1148 msgid "Previous chapter"
1149 msgstr "مخکنی څپرکی"
1151 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1152 #, c-format
1153 msgid "Media: %s"
1154 msgstr "%s رسنۍ:"
1156 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1158 msgid "Add Interface"
1159 msgstr "برسېر ډېرول"
1161 #: src/interface/interface.c:92
1162 msgid "Console"
1163 msgstr "څانګه"
1165 #: src/interface/interface.c:95
1166 msgid "Telnet Interface"
1167 msgstr ""
1169 #: src/interface/interface.c:98
1170 msgid "Web Interface"
1171 msgstr "ګورت برسېر"
1173 #: src/interface/interface.c:101
1174 msgid "Debug logging"
1175 msgstr ""
1177 #: src/interface/interface.c:104
1178 msgid "Mouse Gestures"
1179 msgstr ""
1181 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1182 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1183 msgid "C"
1184 msgstr "ps"
1186 #: src/libvlc.c:1109
1187 msgid ""
1188 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1189 "interface."
1190 msgstr ""
1192 #: src/libvlc.c:1233
1193 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1194 msgstr ""
1196 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1200 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1201 "in the playlist.\n"
1202 "The first item specified will be played first.\n"
1203 "\n"
1204 "Options-styles:\n"
1205 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1206 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1207 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1208 "            and that overrides previous settings.\n"
1209 "\n"
1210 "Stream MRL syntax:\n"
1211 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1212 "option=value ...]\n"
1213 "\n"
1214 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1215 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1216 "\n"
1217 "URL syntax:\n"
1218 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1219 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1220 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1221 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1222 "  screen://                      Screen capture\n"
1223 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1224 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1225 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1226 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1227 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1228 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1229 "certain time\n"
1230 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1231 msgstr ""
1233 #: src/libvlc.c:1627
1234 msgid " (default enabled)"
1235 msgstr ""
1237 #: src/libvlc.c:1628
1238 msgid " (default disabled)"
1239 msgstr ""
1241 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1242 msgid "Note:"
1243 msgstr "يادښت:"
1245 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1246 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1247 msgstr ""
1249 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1253 msgstr ""
1255 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1256 msgid ""
1257 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1258 "modules."
1259 msgstr ""
1261 #: src/libvlc.c:1909
1262 #, c-format
1263 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1264 msgstr ""
1266 #: src/libvlc.c:1911
1267 #, c-format
1268 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:1913
1272 #, c-format
1273 msgid "Compiler: %s\n"
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc.c:1948
1277 msgid ""
1278 "\n"
1279 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1280 msgstr ""
1282 #: src/libvlc.c:1968
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Press the RETURN key to continue...\n"
1286 msgstr ""
1288 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1289 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1290 msgid "Zoom"
1291 msgstr "لويول"
1293 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1294 msgid "1:4 Quarter"
1295 msgstr ""
1297 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1298 msgid "1:2 Half"
1299 msgstr ""
1301 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1302 msgid "1:1 Original"
1303 msgstr ""
1305 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1306 msgid "2:1 Double"
1307 msgstr ""
1309 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1312 msgid "Auto"
1313 msgstr "پخپله"
1315 #: src/libvlc-module.c:168
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1319 "related options."
1320 msgstr ""
1322 #: src/libvlc-module.c:172
1323 msgid "Interface module"
1324 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1326 #: src/libvlc-module.c:174
1327 msgid ""
1328 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1329 "automatically select the best module available."
1330 msgstr ""
1332 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1333 msgid "Extra interface modules"
1334 msgstr ""
1336 #: src/libvlc-module.c:180
1337 msgid ""
1338 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1339 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1340 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1341 "\", \"gestures\" ...)"
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc-module.c:187
1345 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc-module.c:189
1349 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-module.c:191
1353 msgid ""
1354 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1355 "1=warnings, 2=debug)."
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc-module.c:194
1359 msgid "Choose which objects should print debug message"
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:197
1363 msgid ""
1364 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1365 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1366 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1367 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1368 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1369 "message."
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:204
1373 msgid "Be quiet"
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:206
1377 msgid "Turn off all warning and information messages."
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc-module.c:208
1381 msgid "Default stream"
1382 msgstr ""
1384 #: src/libvlc-module.c:210
1385 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1386 msgstr ""
1388 #: src/libvlc-module.c:213
1389 msgid ""
1390 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1391 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:217
1395 msgid "Color messages"
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:219
1399 msgid ""
1400 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1401 "needs Linux color support for this to work."
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:222
1405 msgid "Show advanced options"
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:224
1409 msgid ""
1410 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1411 "available options, including those that most users should never touch."
1412 msgstr ""
1414 #: src/libvlc-module.c:228
1415 msgid "Interface interaction"
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:230
1419 msgid ""
1420 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1421 "user input is required."
1422 msgstr ""
1424 #: src/libvlc-module.c:240
1425 msgid ""
1426 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1427 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1428 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1429 "the \"audio filters\" modules section."
1430 msgstr ""
1432 #: src/libvlc-module.c:246
1433 msgid "Audio output module"
1434 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1436 #: src/libvlc-module.c:248
1437 msgid ""
1438 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best method available."
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1443 #: modules/stream_out/display.c:41
1444 msgid "Enable audio"
1445 msgstr "غږيز توانول"
1447 #: src/libvlc-module.c:254
1448 msgid ""
1449 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1450 "not take place, thus saving some processing power."
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:258
1454 msgid "Force mono audio"
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:259
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:262
1462 msgid "Default audio volume"
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:264
1466 msgid ""
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:267
1471 msgid "Audio output saved volume"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:269
1475 msgid ""
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:272
1481 msgid "Audio output volume step"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:274
1485 msgid ""
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1487 "0 to 1024."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:277
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:279
1495 msgid ""
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:283
1501 msgid "High quality audio resampling"
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:285
1505 msgid ""
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:290
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:292
1516 msgid ""
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:295
1522 msgid "Audio output channels mode"
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:297
1526 msgid ""
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1529 "played)."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1534 msgid "Use S/PDIF when available"
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:303
1538 msgid ""
1539 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1540 "audio stream being played."
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1544 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:308
1548 msgid ""
1549 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1550 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1551 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1552 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1556 msgid "On"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1560 msgid "Off"
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:320
1564 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:323
1568 msgid "Audio visualizations "
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:325
1572 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:329
1576 msgid "Replay gain mode"
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:331
1580 msgid "Select the replay gain mode"
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:333
1584 msgid "Replay preamp"
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:335
1588 msgid ""
1589 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1590 "replay gain information"
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:338
1594 msgid "Default replay gain"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:340
1598 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:342
1602 msgid "Peak protection"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:344
1606 msgid "Protect against sound clipping"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:347
1610 msgid "Enable time streching audio"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:349
1614 msgid ""
1615 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1616 "audio pitch"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1621 #: modules/codec/kate.c:203
1622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1623 msgid "None"
1624 msgstr "هېڅ"
1626 #: src/libvlc-module.c:364
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1629 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1630 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1631 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1632 "options."
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:370
1636 msgid "Video output module"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:372
1640 msgid ""
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1646 #: modules/stream_out/display.c:43
1647 msgid "Enable video"
1648 msgstr "ويډيو توانول"
1650 #: src/libvlc-module.c:377
1651 msgid ""
1652 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1659 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1660 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1661 msgid "Video width"
1662 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1664 #: src/libvlc-module.c:382
1665 msgid ""
1666 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1667 "characteristics."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1675 msgid "Video height"
1676 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1678 #: src/libvlc-module.c:387
1679 msgid ""
1680 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1681 "video characteristics."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:390
1685 msgid "Video X coordinate"
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:392
1689 msgid ""
1690 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1691 "coordinate)."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:395
1695 msgid "Video Y coordinate"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:397
1699 msgid ""
1700 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1701 "coordinate)."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:400
1705 msgid "Video title"
1706 msgstr "د ويډيو سرليک"
1708 #: src/libvlc-module.c:402
1709 msgid ""
1710 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1711 "interface)."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:405
1715 msgid "Video alignment"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:407
1719 msgid ""
1720 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1721 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1722 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1728 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1729 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1730 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1731 #: modules/video_filter/rss.c:174
1732 msgid "Center"
1733 msgstr "منځ"
1735 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1736 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1743 msgid "Top"
1744 msgstr "بره"
1746 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1749 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1750 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1752 msgid "Bottom"
1753 msgstr "ښکته"
1755 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1756 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1758 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1760 msgid "Top-Left"
1761 msgstr "بره-کيڼ"
1763 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1766 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1768 msgid "Top-Right"
1769 msgstr "بره-ښي"
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1774 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1776 msgid "Bottom-Left"
1777 msgstr "ښکته-کيڼ"
1779 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1782 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1784 msgid "Bottom-Right"
1785 msgstr "ښکته-ښي"
1787 #: src/libvlc-module.c:415
1788 msgid "Zoom video"
1789 msgstr "ويډيو لويول"
1791 #: src/libvlc-module.c:417
1792 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:419
1796 msgid "Grayscale video output"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:421
1800 msgid ""
1801 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1802 "save some processing power."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:424
1806 msgid "Embedded video"
1807 msgstr "راتاوه ويډيو"
1809 #: src/libvlc-module.c:426
1810 msgid "Embed the video output in the main interface."
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1814 msgid "X11 display"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:430
1818 msgid ""
1819 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1820 "DISPLAY environment variable."
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:433
1824 msgid "Fullscreen video output"
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:435
1828 msgid "Start video in fullscreen mode"
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:437
1832 msgid "Overlay video output"
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:439
1836 msgid ""
1837 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1838 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1843 msgid "Always on top"
1844 msgstr "تل پر سر"
1846 #: src/libvlc-module.c:444
1847 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1848 msgstr ""
1850 #: src/libvlc-module.c:446
1851 msgid "Enable wallpaper mode "
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:448
1855 msgid ""
1856 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:451
1860 msgid "Show media title on video"
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:453
1864 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:455
1868 msgid "Show video title for x milliseconds"
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:457
1872 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:459
1876 msgid "Position of video title"
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:461
1880 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:463
1884 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:466
1888 msgid ""
1889 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1890 "3000 ms (3 sec.)"
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1894 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1895 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1896 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1897 msgid "Deinterlace"
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1902 msgid "Deinterlace mode"
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:481
1906 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1910 msgid "Discard"
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1914 msgid "Blend"
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1918 msgid "Mean"
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1922 msgid "Bob"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 msgid "Linear"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:496
1930 msgid "Disable screensaver"
1931 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1933 #: src/libvlc-module.c:497
1934 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:499
1938 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:500
1942 msgid ""
1943 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1944 "computer being suspended because of inactivity."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1948 msgid "Window decorations"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:505
1952 msgid ""
1953 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1954 "giving a \"minimal\" window."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:508
1958 msgid "Video output filter module"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:510
1962 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:512
1966 msgid "Video filter module"
1967 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1969 #: src/libvlc-module.c:514
1970 msgid ""
1971 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1972 "instance deinterlacing, or distort the video."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:518
1976 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:520
1980 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1984 msgid "Video snapshot file prefix"
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:526
1988 msgid "Video snapshot format"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:528
1992 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:530
1996 msgid "Display video snapshot preview"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:532
2000 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:534
2004 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:536
2008 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:538
2012 msgid "Video snapshot width"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:540
2016 msgid ""
2017 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2018 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:544
2022 msgid "Video snapshot height"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:546
2026 msgid ""
2027 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2028 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2029 "ratio."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:550
2033 msgid "Video cropping"
2034 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2036 #: src/libvlc-module.c:552
2037 msgid ""
2038 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2039 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:556
2043 msgid "Source aspect ratio"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:558
2047 msgid ""
2048 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2049 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2050 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2051 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2052 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:565
2056 msgid "Video Auto Scaling"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:567
2060 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:569
2064 msgid "Video scaling factor"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:571
2068 msgid ""
2069 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2070 "Default value is 1.0 (original video size)."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:574
2074 msgid "Custom crop ratios list"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:576
2078 msgid ""
2079 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2080 "crop ratios list."
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:579
2084 msgid "Custom aspect ratios list"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:581
2088 msgid ""
2089 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2090 "aspect ratio list."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:584
2094 msgid "Fix HDTV height"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:586
2098 msgid ""
2099 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2100 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2101 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:591
2105 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:593
2109 msgid ""
2110 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2111 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2112 "order to keep proportions."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2117 msgid "Skip frames"
2118 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2120 #: src/libvlc-module.c:599
2121 msgid ""
2122 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2123 "computer is not powerful enough"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:602
2127 msgid "Drop late frames"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:604
2131 msgid ""
2132 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2133 "intended display date)."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:607
2137 msgid "Quiet synchro"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:609
2141 msgid ""
2142 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2143 "synchronization mechanism."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:612
2147 msgid "Key press events"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:614
2151 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2155 msgid "Mouse events"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:618
2159 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:626
2163 msgid ""
2164 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2165 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2166 "channel."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:630
2170 msgid "Clock reference average counter"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:632
2174 msgid ""
2175 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2176 "to 10000."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:635
2180 msgid "Clock synchronisation"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:637
2184 msgid ""
2185 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2186 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:641
2190 msgid "Clock jitter"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:643
2194 msgid ""
2195 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2196 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2200 msgid "Network synchronisation"
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:647
2204 msgid ""
2205 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2206 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2210 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2213 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2214 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2218 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2219 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2220 msgid "Default"
2221 msgstr "تلواله"
2223 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2224 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2225 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2226 msgid "Enable"
2227 msgstr "توانول"
2229 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2230 msgid "UDP port"
2231 msgstr "درشل UDP"
2233 #: src/libvlc-module.c:657
2234 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:659
2238 msgid "MTU of the network interface"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:661
2242 msgid ""
2243 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2244 "over the network (in bytes)."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2248 msgid "Hop limit (TTL)"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2252 msgid ""
2253 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2254 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2255 "in default)."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:672
2259 msgid "Multicast output interface"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:674
2263 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:676
2267 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:678
2271 msgid ""
2272 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2273 "table."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:681
2277 msgid "DiffServ Code Point"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:682
2281 msgid ""
2282 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2283 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:688
2287 msgid ""
2288 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2289 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:694
2293 msgid ""
2294 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2295 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2296 "(like DVB streams for example)."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2300 msgid "Audio track"
2301 msgstr "غږيز پلنيوی"
2303 #: src/libvlc-module.c:702
2304 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2308 msgid "Subtitles track"
2309 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2311 #: src/libvlc-module.c:707
2312 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:710
2316 msgid "Audio language"
2317 msgstr "غږيز ژبه"
2319 #: src/libvlc-module.c:712
2320 msgid ""
2321 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2322 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2323 "language)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:715
2327 msgid "Subtitle language"
2328 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2330 #: src/libvlc-module.c:717
2331 msgid ""
2332 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2333 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:721
2337 msgid "Audio track ID"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:723
2341 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:725
2345 msgid "Subtitles track ID"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:727
2349 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:729
2353 msgid "Input repetitions"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:731
2357 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:733
2361 msgid "Start time"
2362 msgstr "پېل مهال"
2364 #: src/libvlc-module.c:735
2365 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:737
2369 msgid "Stop time"
2370 msgstr "تم مهال"
2372 #: src/libvlc-module.c:739
2373 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:741
2377 msgid "Run time"
2378 msgstr "ځغل مهال"
2380 #: src/libvlc-module.c:743
2381 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:745
2385 msgid "Fast seek"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:747
2389 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:749
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Playback speed"
2395 msgstr "بيا غږول"
2397 #: src/libvlc-module.c:751
2398 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:753
2402 msgid "Input list"
2403 msgstr "ننوتۍ لړ"
2405 #: src/libvlc-module.c:755
2406 msgid ""
2407 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2408 "together after the normal one."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:758
2412 msgid "Input slave (experimental)"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:760
2416 msgid ""
2417 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2418 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2419 "inputs."
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:764
2423 msgid "Bookmarks list for a stream"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:766
2427 msgid ""
2428 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2429 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2430 "{...}\""
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2434 msgid "Record directory or filename"
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:772
2438 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:774
2442 msgid "Prefer native stream recording"
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:776
2446 msgid ""
2447 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2448 "output module"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:779
2452 msgid "Timeshift directory"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:781
2456 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:783
2460 msgid "Timeshift granularity"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:785
2464 msgid ""
2465 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2466 "to store the timeshifted streams."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:790
2470 msgid ""
2471 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2472 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2473 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2474 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2478 msgid "Force subtitle position"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:798
2482 msgid ""
2483 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2484 "over the movie. Try several positions."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:801
2488 msgid "Enable sub-pictures"
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:803
2492 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2499 msgid "On Screen Display"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:807
2503 msgid ""
2504 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2505 "Display)."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:810
2509 msgid "Text rendering module"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:812
2513 msgid ""
2514 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2515 "instance."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:814
2519 msgid "Subpictures filter module"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:816
2523 msgid ""
2524 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2525 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:819
2529 msgid "Autodetect subtitle files"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:821
2533 msgid ""
2534 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2535 "(based on the filename of the movie)."
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:824
2539 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:826
2543 msgid ""
2544 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2545 "Options are:\n"
2546 "0 = no subtitles autodetected\n"
2547 "1 = any subtitle file\n"
2548 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2549 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2550 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:834
2554 msgid "Subtitle autodetection paths"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:836
2558 msgid ""
2559 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2560 "found in the current directory."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:839
2564 msgid "Use subtitle file"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:841
2568 msgid ""
2569 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2570 "subtitle file."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:844
2574 msgid "DVD device"
2575 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2577 #: src/libvlc-module.c:847
2578 msgid ""
2579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2580 "the drive letter (eg. D:)"
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:851
2584 msgid "This is the default DVD device to use."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:854
2588 msgid "VCD device"
2589 msgstr "وي سي ډي وزله"
2591 #: src/libvlc-module.c:856
2592 msgid "This is the default VCD device to use."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:858
2596 msgid "Audio CD device"
2597 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2599 #: src/libvlc-module.c:860
2600 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:862
2604 msgid "Force IPv6"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:864
2608 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:866
2612 msgid "Force IPv4"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:868
2616 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:870
2620 msgid "TCP connection timeout"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:872
2624 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:874
2628 msgid "SOCKS server"
2629 msgstr "پالنګر SOCKS"
2631 #: src/libvlc-module.c:876
2632 msgid ""
2633 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2634 "used for all TCP connections"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:879
2638 msgid "SOCKS user name"
2639 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2641 #: src/libvlc-module.c:881
2642 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:883
2646 msgid "SOCKS password"
2647 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2649 #: src/libvlc-module.c:885
2650 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:887
2654 msgid "Title metadata"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:889
2658 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:891
2662 msgid "Author metadata"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:893
2666 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:895
2670 msgid "Artist metadata"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:897
2674 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:899
2678 msgid "Genre metadata"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:901
2682 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:903
2686 msgid "Copyright metadata"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:905
2690 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:907
2694 msgid "Description metadata"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:909
2698 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:911
2702 msgid "Date metadata"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:913
2706 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:915
2710 msgid "URL metadata"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:917
2714 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:921
2718 msgid ""
2719 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2720 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2721 "can break playback of all your streams."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:925
2725 msgid "Preferred decoders list"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:927
2729 msgid ""
2730 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2731 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2732 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:932
2736 msgid "Preferred encoders list"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:934
2740 msgid ""
2741 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:937
2745 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:939
2749 msgid ""
2750 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2751 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:948
2755 msgid ""
2756 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2757 "subsystem."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:951
2761 msgid "Default stream output chain"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:953
2765 msgid ""
2766 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2767 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2768 "all streams."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:957
2772 msgid "Enable streaming of all ES"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:959
2776 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:961
2780 msgid "Display while streaming"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:963
2784 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:965
2788 msgid "Enable video stream output"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:967
2792 msgid ""
2793 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2794 "facility when this last one is enabled."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:970
2798 msgid "Enable audio stream output"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:972
2802 msgid ""
2803 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2804 "facility when this last one is enabled."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:975
2808 msgid "Enable SPU stream output"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:977
2812 msgid ""
2813 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2814 "facility when this last one is enabled."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:980
2818 msgid "Keep stream output open"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:982
2822 msgid ""
2823 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2824 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2825 "specified)"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:986
2829 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:988
2833 msgid ""
2834 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2835 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:991
2839 msgid "Preferred packetizer list"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:993
2843 msgid ""
2844 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:996
2848 msgid "Mux module"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:998
2852 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:1000
2856 msgid "Access output module"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:1002
2860 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:1004
2864 msgid "Control SAP flow"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:1006
2868 msgid ""
2869 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2870 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:1010
2874 msgid "SAP announcement interval"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:1012
2878 msgid ""
2879 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2880 "between SAP announcements."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:1021
2884 msgid ""
2885 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2886 "always leave all these enabled."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:1024
2890 msgid "Enable CPU MMX support"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:1026
2894 msgid ""
2895 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2896 "of them."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:1029
2900 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:1031
2904 msgid ""
2905 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2906 "advantage of them."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:1034
2910 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:1036
2914 msgid ""
2915 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2916 "advantage of them."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:1039
2920 msgid "Enable CPU SSE support"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:1041
2924 msgid ""
2925 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2926 "of them."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1044
2930 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1046
2934 msgid ""
2935 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2936 "of them."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:1049
2940 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1051
2944 msgid ""
2945 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2946 "of them."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:1054
2950 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:1056
2954 msgid ""
2955 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2956 "advantage of them."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:1059
2960 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:1061
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2966 "advantage of them."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:1064
2970 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1066
2974 msgid ""
2975 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2976 "advantage of them."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1069
2980 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1071
2984 msgid ""
2985 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2986 "advantage of them."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:1076
2990 msgid ""
2991 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2992 "you really know what you are doing."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:1079
2996 msgid "Memory copy module"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:1081
3000 msgid ""
3001 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3002 "select the fastest one supported by your hardware."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1084
3006 msgid "Access module"
3007 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3009 #: src/libvlc-module.c:1086
3010 msgid ""
3011 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3012 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3013 "option unless you really know what you are doing."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1090
3017 msgid "Stream filter module"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:1092
3021 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1094
3025 msgid "Demux module"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:1096
3029 msgid ""
3030 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3031 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3032 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3033 "you really know what you are doing."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1101
3037 msgid "Allow real-time priority"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1103
3041 msgid ""
3042 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3043 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3044 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3045 "only activate this if you know what you're doing."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:1109
3049 msgid "Adjust VLC priority"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1111
3053 msgid ""
3054 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3055 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3056 "VLC instances."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1115
3060 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1117
3064 msgid ""
3065 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1120
3069 msgid "Modules search path"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1122
3073 msgid ""
3074 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3075 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:1125
3079 msgid "Data search path"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1127
3083 msgid "Override the default data/share search path."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1129
3087 msgid "VLM configuration file"
3088 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3090 #: src/libvlc-module.c:1131
3091 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:1133
3095 msgid "Use a plugins cache"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1135
3099 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1137
3103 msgid "Locally collect statistics"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1139
3107 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1141
3111 msgid "Run as daemon process"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1143
3115 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1145
3119 msgid "Write process id to file"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1147
3123 msgid "Writes process id into specified file."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1149
3127 msgid "Log to file"
3128 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3130 #: src/libvlc-module.c:1151
3131 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1153
3135 msgid "Log to syslog"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1155
3139 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1157
3143 msgid "Allow only one running instance"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1160
3147 msgid ""
3148 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3149 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3150 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3151 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3152 "running instance or enqueue it."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1167
3156 msgid ""
3157 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3158 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3159 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3160 "This option will allow you to play the file with the already running "
3161 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3162 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1176
3166 msgid "VLC is started from file association"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1178
3170 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1181
3174 msgid "One instance when started from file"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1183
3178 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1185
3182 msgid "Increase the priority of the process"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1187
3186 msgid ""
3187 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3188 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3189 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3190 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3191 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3192 "machine."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1195
3196 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1197
3200 msgid ""
3201 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3202 "playing current item."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1206
3206 msgid ""
3207 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3208 "overridden in the playlist dialog box."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1209
3212 msgid "Automatically preparse files"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1211
3216 msgid ""
3217 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3218 "metadata)."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1214
3222 msgid "Album art policy"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1216
3226 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1222
3230 msgid "Manual download only"
3231 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3233 #: src/libvlc-module.c:1223
3234 msgid "When track starts playing"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1224
3238 msgid "As soon as track is added"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1226
3242 msgid "Services discovery modules"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1228
3246 msgid ""
3247 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3248 "Typical values are sap, hal, ..."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1231
3252 msgid "Play files randomly forever"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1233
3256 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1235
3260 msgid "Repeat all"
3261 msgstr "ټول تکرارول"
3263 #: src/libvlc-module.c:1237
3264 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1239
3268 msgid "Repeat current item"
3269 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3271 #: src/libvlc-module.c:1241
3272 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1243
3276 msgid "Play and stop"
3277 msgstr "لګول او تمول"
3279 #: src/libvlc-module.c:1245
3280 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1247
3284 msgid "Play and exit"
3285 msgstr "لګول او وتل"
3287 #: src/libvlc-module.c:1249
3288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1251
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Play and pause"
3294 msgstr "لګول او تمول"
3296 #: src/libvlc-module.c:1253
3297 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1255
3301 msgid "Use media library"
3302 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3304 #: src/libvlc-module.c:1257
3305 msgid ""
3306 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3307 "VLC."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1260
3311 msgid "Display playlist tree"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1262
3315 msgid ""
3316 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3317 "directory."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1271
3321 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3325 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3327 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3332 msgid "Fullscreen"
3333 msgstr "ټوله پرده"
3335 #: src/libvlc-module.c:1275
3336 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1276
3340 msgid "Leave fullscreen"
3341 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3343 #: src/libvlc-module.c:1277
3344 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1278
3348 msgid "Play/Pause"
3349 msgstr "لګول/ځنډول"
3351 #: src/libvlc-module.c:1279
3352 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1280
3356 msgid "Pause only"
3357 msgstr "يوازې ځنډول"
3359 #: src/libvlc-module.c:1281
3360 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1282
3364 msgid "Play only"
3365 msgstr "يوازې لګول"
3367 #: src/libvlc-module.c:1283
3368 msgid "Select the hotkey to use to play."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3374 msgid "Faster"
3375 msgstr "ګړندی"
3377 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3378 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3384 msgid "Slower"
3385 msgstr "ورو"
3387 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3388 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3393 msgid "Normal rate"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1289
3397 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3401 msgid "Faster (fine)"
3402 msgstr "ګړندی (سم)"
3404 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3405 msgid "Slower (fine)"
3406 msgstr "ورو (سم)"
3408 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3409 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3410 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3416 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3417 msgid "Next"
3418 msgstr "راتلونکی"
3420 #: src/libvlc-module.c:1295
3421 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3425 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3426 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3430 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3431 msgid "Previous"
3432 msgstr "مخکنی"
3434 #: src/libvlc-module.c:1297
3435 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3439 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3442 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3443 msgid "Stop"
3444 msgstr "تمول"
3446 #: src/libvlc-module.c:1299
3447 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3452 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3454 #: modules/video_filter/rss.c:201
3455 msgid "Position"
3456 msgstr "ځای"
3458 #: src/libvlc-module.c:1301
3459 msgid "Select the hotkey to display the position."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1303
3463 msgid "Very short backwards jump"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1305
3467 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1306
3471 msgid "Short backwards jump"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1308
3475 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1309
3479 msgid "Medium backwards jump"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1311
3483 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1312
3487 msgid "Long backwards jump"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1314
3491 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1316
3495 msgid "Very short forward jump"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1318
3499 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1319
3503 msgid "Short forward jump"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1321
3507 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1322
3511 msgid "Medium forward jump"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1324
3515 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1325
3519 msgid "Long forward jump"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1327
3523 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3527 msgid "Next frame"
3528 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3530 #: src/libvlc-module.c:1330
3531 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1332
3535 msgid "Very short jump length"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1333
3539 msgid "Very short jump length, in seconds."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1334
3543 msgid "Short jump length"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1335
3547 msgid "Short jump length, in seconds."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1336
3551 msgid "Medium jump length"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1337
3555 msgid "Medium jump length, in seconds."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1338
3559 msgid "Long jump length"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1339
3563 msgid "Long jump length, in seconds."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3569 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3570 msgid "Quit"
3571 msgstr "بندول"
3573 #: src/libvlc-module.c:1342
3574 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1343
3578 msgid "Navigate up"
3579 msgstr "بره چلول"
3581 #: src/libvlc-module.c:1344
3582 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1345
3586 msgid "Navigate down"
3587 msgstr "ښکته چلول"
3589 #: src/libvlc-module.c:1346
3590 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1347
3594 msgid "Navigate left"
3595 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3597 #: src/libvlc-module.c:1348
3598 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1349
3602 msgid "Navigate right"
3603 msgstr "ښي لور ته چلول"
3605 #: src/libvlc-module.c:1350
3606 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1351
3610 msgid "Activate"
3611 msgstr "چارندول"
3613 #: src/libvlc-module.c:1352
3614 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1353
3618 msgid "Go to the DVD menu"
3619 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3621 #: src/libvlc-module.c:1354
3622 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1355
3626 msgid "Select previous DVD title"
3627 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3629 #: src/libvlc-module.c:1356
3630 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1357
3634 msgid "Select next DVD title"
3635 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3637 #: src/libvlc-module.c:1358
3638 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1359
3642 msgid "Select prev DVD chapter"
3643 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3645 #: src/libvlc-module.c:1360
3646 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1361
3650 msgid "Select next DVD chapter"
3651 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3653 #: src/libvlc-module.c:1362
3654 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1363
3658 msgid "Volume up"
3659 msgstr "غږ لوړول"
3661 #: src/libvlc-module.c:1364
3662 msgid "Select the key to increase audio volume."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1365
3666 msgid "Volume down"
3667 msgstr "غږ ټيټول"
3669 #: src/libvlc-module.c:1366
3670 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3674 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3677 msgid "Mute"
3678 msgstr "غلي کول"
3680 #: src/libvlc-module.c:1368
3681 msgid "Select the key to mute audio."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1369
3685 msgid "Subtitle delay up"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1370
3689 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1371
3693 msgid "Subtitle delay down"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1372
3697 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1373
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Subtitle position up"
3703 msgstr "_فايل"
3705 #: src/libvlc-module.c:1374
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3708 msgstr "_فايل"
3710 #: src/libvlc-module.c:1375
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Subtitle position down"
3713 msgstr "_فايل"
3715 #: src/libvlc-module.c:1376
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3718 msgstr "_فايل"
3720 #: src/libvlc-module.c:1377
3721 msgid "Audio delay up"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1378
3725 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1379
3729 msgid "Audio delay down"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1380
3733 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1387
3737 msgid "Play playlist bookmark 1"
3738 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3740 #: src/libvlc-module.c:1388
3741 msgid "Play playlist bookmark 2"
3742 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3744 #: src/libvlc-module.c:1389
3745 msgid "Play playlist bookmark 3"
3746 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3748 #: src/libvlc-module.c:1390
3749 msgid "Play playlist bookmark 4"
3750 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3752 #: src/libvlc-module.c:1391
3753 msgid "Play playlist bookmark 5"
3754 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3756 #: src/libvlc-module.c:1392
3757 msgid "Play playlist bookmark 6"
3758 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3760 #: src/libvlc-module.c:1393
3761 msgid "Play playlist bookmark 7"
3762 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3764 #: src/libvlc-module.c:1394
3765 msgid "Play playlist bookmark 8"
3766 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3768 #: src/libvlc-module.c:1395
3769 msgid "Play playlist bookmark 9"
3770 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3772 #: src/libvlc-module.c:1396
3773 msgid "Play playlist bookmark 10"
3774 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3776 #: src/libvlc-module.c:1397
3777 msgid "Select the key to play this bookmark."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1398
3781 msgid "Set playlist bookmark 1"
3782 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3784 #: src/libvlc-module.c:1399
3785 msgid "Set playlist bookmark 2"
3786 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3788 #: src/libvlc-module.c:1400
3789 msgid "Set playlist bookmark 3"
3790 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3792 #: src/libvlc-module.c:1401
3793 msgid "Set playlist bookmark 4"
3794 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3796 #: src/libvlc-module.c:1402
3797 msgid "Set playlist bookmark 5"
3798 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3800 #: src/libvlc-module.c:1403
3801 msgid "Set playlist bookmark 6"
3802 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3804 #: src/libvlc-module.c:1404
3805 msgid "Set playlist bookmark 7"
3806 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3808 #: src/libvlc-module.c:1405
3809 msgid "Set playlist bookmark 8"
3810 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3812 #: src/libvlc-module.c:1406
3813 msgid "Set playlist bookmark 9"
3814 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3816 #: src/libvlc-module.c:1407
3817 msgid "Set playlist bookmark 10"
3818 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3820 #: src/libvlc-module.c:1408
3821 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1410
3825 msgid "Playlist bookmark 1"
3826 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3828 #: src/libvlc-module.c:1411
3829 msgid "Playlist bookmark 2"
3830 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3832 #: src/libvlc-module.c:1412
3833 msgid "Playlist bookmark 3"
3834 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3836 #: src/libvlc-module.c:1413
3837 msgid "Playlist bookmark 4"
3838 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3840 #: src/libvlc-module.c:1414
3841 msgid "Playlist bookmark 5"
3842 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3844 #: src/libvlc-module.c:1415
3845 msgid "Playlist bookmark 6"
3846 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3848 #: src/libvlc-module.c:1416
3849 msgid "Playlist bookmark 7"
3850 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3852 #: src/libvlc-module.c:1417
3853 msgid "Playlist bookmark 8"
3854 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3856 #: src/libvlc-module.c:1418
3857 msgid "Playlist bookmark 9"
3858 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3860 #: src/libvlc-module.c:1419
3861 msgid "Playlist bookmark 10"
3862 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3864 #: src/libvlc-module.c:1421
3865 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1423
3869 msgid "Go back in browsing history"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1424
3873 msgid ""
3874 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3875 "history."
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1425
3879 msgid "Go forward in browsing history"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1426
3883 msgid ""
3884 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3885 "history."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1428
3889 msgid "Cycle audio track"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1429
3893 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1430
3897 msgid "Cycle subtitle track"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1431
3901 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1432
3905 msgid "Cycle source aspect ratio"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1433
3909 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1434
3913 msgid "Cycle video crop"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1435
3917 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1436
3921 msgid "Toggle autoscaling"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1437
3925 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1438
3929 msgid "Increase scale factor"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1439
3933 msgid "Increase scale factor."
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1440
3937 msgid "Decrease scale factor"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1441
3941 msgid "Decrease scale factor."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1442
3945 msgid "Cycle deinterlace modes"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1443
3949 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1444
3953 msgid "Show interface"
3954 msgstr "برسېر ښودل"
3956 #: src/libvlc-module.c:1445
3957 msgid "Raise the interface above all other windows."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1446
3961 msgid "Hide interface"
3962 msgstr "برسېر پټول"
3964 #: src/libvlc-module.c:1447
3965 msgid "Lower the interface below all other windows."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1448
3969 msgid "Take video snapshot"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1449
3973 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3978 #: modules/stream_out/record.c:60
3979 msgid "Record"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1452
3983 msgid "Record access filter start/stop."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1453
3987 msgid "Dump"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1454
3991 msgid "Media dump access filter trigger."
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1456
3995 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1457
3999 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1460
4003 msgid "Toggle random playlist playback"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4007 msgid "Un-Zoom"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4011 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4015 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4019 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4023 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4027 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4031 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4035 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4039 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1488
4043 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1490
4047 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4051 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1494
4055 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1495
4059 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1496
4063 msgid "Highlight widget on the right"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1498
4067 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1499
4071 msgid "Highlight widget on the left"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1501
4075 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1502
4079 msgid "Highlight widget on top"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1504
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1505
4087 msgid "Highlight widget below"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1507
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1508
4095 msgid "Select current widget"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1510
4099 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1512
4103 msgid "Cycle through audio devices"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1513
4107 msgid "Cycle through available audio devices"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4111 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4112 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4114 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4115 msgid "Snapshot"
4116 msgstr "سملاسی انځور"
4118 #: src/libvlc-module.c:1700
4119 msgid "Window properties"
4120 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4122 #: src/libvlc-module.c:1759
4123 msgid "Subpictures"
4124 msgstr "څېرمه انځورونه"
4126 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4127 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4128 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4129 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4130 msgid "Subtitles"
4131 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4133 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4134 msgid "Overlays"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1793
4138 msgid "Track settings"
4139 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4141 #: src/libvlc-module.c:1823
4142 msgid "Playback control"
4143 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4145 #: src/libvlc-module.c:1850
4146 msgid "Default devices"
4147 msgstr "تلواله وزلې"
4149 #: src/libvlc-module.c:1859
4150 msgid "Network settings"
4151 msgstr "د ځال امستنې"
4153 #: src/libvlc-module.c:1871
4154 msgid "Socks proxy"
4155 msgstr "ګوډاګی Socks"
4157 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4158 msgid "Metadata"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1931
4162 msgid "Decoders"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4167 msgid "Input"
4168 msgstr "ننوتۍ"
4170 #: src/libvlc-module.c:1977
4171 msgid "VLM"
4172 msgstr "VLM"
4174 #: src/libvlc-module.c:2009
4175 msgid "CPU"
4176 msgstr "CPU"
4178 #: src/libvlc-module.c:2038
4179 msgid "Special modules"
4180 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4182 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4183 msgid "Plugins"
4184 msgstr "لګونونه"
4186 #: src/libvlc-module.c:2055
4187 msgid "Performance options"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:2203
4191 msgid "Hot keys"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:2645
4195 msgid "Jump sizes"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:2722
4199 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:2725
4203 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:2727
4207 msgid ""
4208 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4209 "--help-verbose)"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:2730
4213 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:2732
4217 msgid "print a list of available modules"
4218 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4220 #: src/libvlc-module.c:2734
4221 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:2736
4225 msgid ""
4226 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4227 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:2740
4231 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:2742
4235 msgid "reset the current config to the default values"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:2744
4239 msgid "use alternate config file"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:2746
4243 msgid "resets the current plugins cache"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:2748
4247 msgid "print version information"
4248 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4250 #: src/libvlc-module.c:2788
4251 msgid "main program"
4252 msgstr "ار کاريال"
4254 #: src/misc/update.c:487
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "%.1f GiB"
4257 msgstr "ګ ب %.1f"
4259 #: src/misc/update.c:489
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "%.1f MiB"
4262 msgstr "م ب %.1f"
4264 #: src/misc/update.c:491
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "%.1f KiB"
4267 msgstr "ګ ب %.1f"
4269 #: src/misc/update.c:493
4270 #, c-format
4271 msgid "%ld B"
4272 msgstr "ب %ld"
4274 #: src/misc/update.c:585
4275 msgid "Saving file failed"
4276 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4278 #: src/misc/update.c:586
4279 #, c-format
4280 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4281 msgstr ""
4283 #: src/misc/update.c:602
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "%s\n"
4287 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4288 msgstr ""
4290 #: src/misc/update.c:605
4291 msgid "Downloading ..."
4292 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4294 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4295 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4297 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4298 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4299 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4300 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4306 msgid "Cancel"
4307 msgstr "بندول"
4309 #: src/misc/update.c:624
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "%s\n"
4313 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4314 msgstr ""
4316 #: src/misc/update.c:641
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "%s\n"
4320 "Done %s (100.0%%)"
4321 msgstr ""
4323 #: src/misc/update.c:661
4324 msgid "File could not be verified"
4325 msgstr ""
4327 #: src/misc/update.c:662
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4331 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4332 msgstr ""
4334 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4335 msgid "Invalid signature"
4336 msgstr "ناسم لاسليک"
4338 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4342 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4343 msgstr ""
4345 #: src/misc/update.c:698
4346 msgid "File not verifiable"
4347 msgstr ""
4349 #: src/misc/update.c:699
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4353 "was deleted."
4354 msgstr ""
4356 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4357 msgid "File corrupted"
4358 msgstr ""
4360 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4361 #, c-format
4362 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4363 msgstr ""
4365 #: src/misc/update.c:734
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Update VLC media player"
4368 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4370 #: src/misc/update.c:735
4371 msgid ""
4372 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4373 "install it now?"
4374 msgstr ""
4376 #: src/misc/update.c:736
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Install"
4379 msgstr "بېلګې"
4381 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4382 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4383 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4384 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4385 #: modules/access/bda/bda.c:169
4386 msgid "Undefined"
4387 msgstr ""
4389 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4390 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4391 msgid "Post processing"
4392 msgstr ""
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4395 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4396 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4397 msgid "Crop"
4398 msgstr "سکڼل"
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4401 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4402 msgid "Aspect-ratio"
4403 msgstr ""
4405 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4406 msgid "Autoscale video"
4407 msgstr ""
4409 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4410 msgid "Scale factor"
4411 msgstr ""
4413 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4414 msgid "3D Now! memcpy"
4415 msgstr ""
4417 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4418 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4419 msgstr ""
4421 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4422 #: modules/access_output/shout.c:94
4423 msgid "Samplerate"
4424 msgstr ""
4426 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4427 msgid ""
4428 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4429 "48000)"
4430 msgstr ""
4432 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4433 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4435 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4436 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4437 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4438 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4439 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4440 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4441 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4442 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4443 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4444 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4445 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4446 msgid "Caching value in ms"
4447 msgstr ""
4449 #: modules/access/alsa.c:77
4450 msgid ""
4451 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4452 msgstr ""
4454 #: modules/access/alsa.c:81
4455 msgid ""
4456 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4457 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4458 "use alsa://hw:0,1 ."
4459 msgstr ""
4461 #: modules/access/alsa.c:89
4462 msgid "Alsa"
4463 msgstr "السا"
4465 #: modules/access/alsa.c:90
4466 msgid "Alsa audio capture input"
4467 msgstr ""
4469 #: modules/access/attachment.c:44
4470 msgid "Attachment"
4471 msgstr ""
4473 #: modules/access/attachment.c:45
4474 msgid "Attachment input"
4475 msgstr ""
4477 #: modules/access/bd/bd.c:54
4478 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4479 msgstr ""
4481 #: modules/access/bd/bd.c:61
4482 msgid "BD"
4483 msgstr "BD"
4485 #: modules/access/bd/bd.c:62
4486 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4487 msgstr ""
4489 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4490 msgid ""
4491 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4492 msgstr ""
4494 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4496 msgid "Adapter card to tune"
4497 msgstr ""
4499 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4500 msgid ""
4501 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4502 "n>=0."
4503 msgstr ""
4505 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4506 msgid "Device number to use on adapter"
4507 msgstr ""
4509 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4512 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4513 msgstr ""
4515 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4516 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/bda/bda.c:62
4520 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4521 msgstr ""
4523 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4524 msgid "Inversion mode"
4525 msgstr ""
4527 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4528 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4529 msgstr ""
4531 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4532 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4533 msgstr ""
4535 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4536 msgid ""
4537 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4538 "disable this feature if you experience some trouble."
4539 msgstr ""
4541 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4542 msgid "Budget mode"
4543 msgstr ""
4545 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4546 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4547 msgstr ""
4549 #: modules/access/bda/bda.c:82
4550 msgid "Network Identifier"
4551 msgstr ""
4553 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4554 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4555 msgstr ""
4557 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4558 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4559 msgstr ""
4561 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4562 msgid "LNB voltage"
4563 msgstr ""
4565 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4566 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4567 msgstr ""
4569 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4570 msgid "High LNB voltage"
4571 msgstr ""
4573 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4574 msgid ""
4575 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4576 "supported by all frontends."
4577 msgstr ""
4579 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4580 msgid "22 kHz tone"
4581 msgstr ""
4583 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4584 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4585 msgstr ""
4587 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4588 msgid "Transponder FEC"
4589 msgstr ""
4591 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4592 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4593 msgstr ""
4595 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4596 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4597 msgstr ""
4599 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4600 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4601 msgstr ""
4603 #: modules/access/bda/bda.c:106
4604 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4605 msgstr ""
4607 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4608 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4609 msgstr ""
4611 #: modules/access/bda/bda.c:109
4612 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4616 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4617 msgstr ""
4619 #: modules/access/bda/bda.c:113
4620 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4621 msgstr ""
4623 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4624 msgid "Modulation type"
4625 msgstr ""
4627 #: modules/access/bda/bda.c:117
4628 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/access/bda/bda.c:121
4632 msgid "QAM16"
4633 msgstr "QAM16"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:121
4636 msgid "QAM32"
4637 msgstr "QAM32"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:121
4640 msgid "QAM64"
4641 msgstr "QAM64"
4643 #: modules/access/bda/bda.c:121
4644 msgid "QAM128"
4645 msgstr "QAM128"
4647 #: modules/access/bda/bda.c:121
4648 msgid "QAM256"
4649 msgstr "QAM256"
4651 #: modules/access/bda/bda.c:122
4652 msgid "BPSK"
4653 msgstr "BPSK"
4655 #: modules/access/bda/bda.c:122
4656 msgid "QPSK"
4657 msgstr "QPSK"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:122
4660 msgid "8VSB"
4661 msgstr "۸VSB"
4663 #: modules/access/bda/bda.c:122
4664 msgid "16VSB"
4665 msgstr "۱۶VSB"
4667 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4668 msgid "ATSC Major Channel"
4669 msgstr ""
4671 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4672 msgid "ATSC Minor Channel"
4673 msgstr ""
4675 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4676 msgid "ATSC Physical Channel"
4677 msgstr ""
4679 #: modules/access/bda/bda.c:133
4680 msgid "FEC rate"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:134
4684 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4685 msgstr ""
4687 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4688 msgid "1/2"
4689 msgstr "۱/۲"
4691 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4692 msgid "2/3"
4693 msgstr "۲/۳"
4695 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4696 msgid "3/4"
4697 msgstr "۳/۴"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4700 msgid "5/6"
4701 msgstr "۵/۶"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4704 msgid "7/8"
4705 msgstr "۷/۸"
4707 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4708 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4709 msgstr ""
4711 #: modules/access/bda/bda.c:141
4712 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4713 msgstr ""
4715 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4716 msgid "Terrestrial bandwidth"
4717 msgstr ""
4719 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4720 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4721 msgstr ""
4723 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4724 msgid "6 MHz"
4725 msgstr "۶ MHz"
4727 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4728 msgid "7 MHz"
4729 msgstr "۷ MHz"
4731 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4732 msgid "8 MHz"
4733 msgstr "۸ MHz"
4735 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4736 msgid "Terrestrial guard interval"
4737 msgstr ""
4739 #: modules/access/bda/bda.c:154
4740 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4741 msgstr ""
4743 #: modules/access/bda/bda.c:157
4744 msgid "1/4"
4745 msgstr "۱/۴"
4747 #: modules/access/bda/bda.c:157
4748 msgid "1/8"
4749 msgstr "۱/۸"
4751 #: modules/access/bda/bda.c:157
4752 msgid "1/16"
4753 msgstr "۱/۱۶"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:157
4756 msgid "1/32"
4757 msgstr "۱/۳۲"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4760 msgid "Terrestrial transmission mode"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/bda/bda.c:160
4764 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/bda/bda.c:163
4768 msgid "2k"
4769 msgstr "۲k"
4771 #: modules/access/bda/bda.c:163
4772 msgid "8k"
4773 msgstr "۸k"
4775 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4776 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4777 msgstr ""
4779 #: modules/access/bda/bda.c:166
4780 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4781 msgstr ""
4783 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4784 msgid "1"
4785 msgstr "۱"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:169
4788 msgid "2"
4789 msgstr "۲"
4791 #: modules/access/bda/bda.c:169
4792 msgid "4"
4793 msgstr "۴"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:172
4796 msgid "Satellite Azimuth"
4797 msgstr ""
4799 #: modules/access/bda/bda.c:173
4800 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4801 msgstr ""
4803 #: modules/access/bda/bda.c:174
4804 msgid "Satellite Elevation"
4805 msgstr ""
4807 #: modules/access/bda/bda.c:175
4808 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4809 msgstr ""
4811 #: modules/access/bda/bda.c:176
4812 msgid "Satellite Longitude"
4813 msgstr ""
4815 #: modules/access/bda/bda.c:178
4816 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4817 msgstr ""
4819 #: modules/access/bda/bda.c:179
4820 msgid "Satellite Polarisation"
4821 msgstr ""
4823 #: modules/access/bda/bda.c:180
4824 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4825 msgstr ""
4827 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4828 msgid "Horizontal"
4829 msgstr "پروت"
4831 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4832 msgid "Vertical"
4833 msgstr "نېغ"
4835 #: modules/access/bda/bda.c:184
4836 msgid "Circular Left"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/bda/bda.c:184
4840 msgid "Circular Right"
4841 msgstr ""
4843 #: modules/access/bda/bda.c:185
4844 msgid "Satellite Range Code"
4845 msgstr ""
4847 #: modules/access/bda/bda.c:186
4848 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4849 msgstr ""
4851 #: modules/access/bda/bda.c:188
4852 msgid "Network Name"
4853 msgstr "د ځال نوم"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:189
4856 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/bda/bda.c:190
4860 msgid "Network Name to Create"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/bda/bda.c:191
4864 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4865 msgstr ""
4867 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4868 msgid "DVB"
4869 msgstr "DVB"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:195
4872 msgid "DirectShow DVB input"
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/cdda.c:63
4876 msgid ""
4877 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4878 "milliseconds."
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4882 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4883 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4884 msgid "Audio CD"
4885 msgstr "غږيزه سي ډي"
4887 #: modules/access/cdda.c:68
4888 msgid "Audio CD input"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/cdda.c:74
4892 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/cdda.c:87
4896 msgid "CDDB Server"
4897 msgstr "پالنګر CDDB"
4899 #: modules/access/cdda.c:88
4900 msgid "Address of the CDDB server to use."
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/cdda.c:89
4904 msgid "CDDB port"
4905 msgstr "درشل CDDB"
4907 #: modules/access/cdda.c:90
4908 msgid "CDDB Server port to use."
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/cdda.c:506
4912 #, c-format
4913 msgid "Audio CD - Track %02i"
4914 msgstr ""
4916 #: modules/access/dc1394.c:69
4917 msgid "dc1394 input"
4918 msgstr "ننوتۍ dc1394"
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4921 msgid "Cable"
4922 msgstr "کېبل"
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4925 msgid "Antenna"
4926 msgstr "انټينا"
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4929 msgid "TV"
4930 msgstr "ټي وي"
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4933 msgid "FM radio"
4934 msgstr "رېډيو FM"
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4937 msgid "AM radio"
4938 msgstr "رېډيو AM"
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4941 msgid "DSS"
4942 msgstr "DSS"
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4945 msgid ""
4946 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4947 "milliseconds."
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4953 msgid "Video device name"
4954 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4957 msgid ""
4958 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4959 "don't specify anything, the default device will be used."
4960 msgstr ""
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4965 msgid "Audio device name"
4966 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4969 msgid ""
4970 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4971 "don't specify anything, the default device will be used. "
4972 msgstr ""
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4976 msgid "Video size"
4977 msgstr "د ويډيو کچ"
4979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4980 msgid ""
4981 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4982 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4983 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4987 #: modules/access/v4l2.c:74
4988 msgid "Video input chroma format"
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4992 msgid ""
4993 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4994 "(default), RV24, etc.)"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4998 msgid "Video input frame rate"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5002 msgid ""
5003 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5004 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5005 msgstr ""
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5008 msgid "Device properties"
5009 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5012 msgid ""
5013 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5014 msgstr ""
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5017 msgid "Tuner properties"
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5021 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5025 msgid "Tuner TV Channel"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5029 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5033 msgid "Tuner country code"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5037 msgid ""
5038 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5039 "mapping (0 means default)."
5040 msgstr ""
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5043 msgid "Tuner input type"
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5047 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5051 msgid "Video input pin"
5052 msgstr ""
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5055 msgid ""
5056 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5057 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5058 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5059 "will not be changed."
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5063 msgid "Audio input pin"
5064 msgstr ""
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5067 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5071 msgid "Video output pin"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5075 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5079 msgid "Audio output pin"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5083 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5084 msgstr ""
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5087 msgid "AM Tuner mode"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5091 msgid ""
5092 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5093 "or DSS (4)."
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5097 msgid "Number of audio channels"
5098 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5101 msgid ""
5102 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5107 msgid "Audio sample rate"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5111 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5115 msgid "Audio bits per sample"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5119 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5123 msgid "DirectShow"
5124 msgstr "DirectShow"
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5127 msgid "DirectShow input"
5128 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5131 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5132 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5133 msgid "Refresh list"
5134 msgstr "لړ تاندول"
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5137 msgid "Configure"
5138 msgstr "سازول"
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5142 msgid "Capture failed"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5146 msgid "No video or audio device selected."
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5150 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5154 #, c-format
5155 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5159 #, c-format
5160 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/dv.c:61
5164 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/dv.c:65
5168 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/dv.c:66
5172 msgid "DV"
5173 msgstr "DV"
5175 #: modules/access/dvb/access.c:137
5176 msgid "Modulation type for front-end device."
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/dvb/access.c:140
5180 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/dvb/access.c:158
5184 msgid "HTTP Host address"
5185 msgstr "کوربه پته HTTP"
5187 #: modules/access/dvb/access.c:160
5188 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/dvb/access.c:162
5192 msgid "HTTP user name"
5193 msgstr "کارن نوم HTTP"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:164
5196 msgid ""
5197 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/dvb/access.c:167
5201 msgid "HTTP password"
5202 msgstr "تېرنويې HTTP"
5204 #: modules/access/dvb/access.c:169
5205 msgid ""
5206 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/dvb/access.c:172
5210 msgid "HTTP ACL"
5211 msgstr "HTTP ACL"
5213 #: modules/access/dvb/access.c:174
5214 msgid ""
5215 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5216 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5220 #: modules/control/http/http.c:57
5221 msgid "Certificate file"
5222 msgstr "برېليک دوتنه"
5224 #: modules/access/dvb/access.c:179
5225 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5229 #: modules/control/http/http.c:60
5230 msgid "Private key file"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/dvb/access.c:183
5234 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5238 #: modules/control/http/http.c:62
5239 msgid "Root CA file"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/dvb/access.c:186
5243 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5247 #: modules/control/http/http.c:65
5248 msgid "CRL file"
5249 msgstr "دوتنه CRL"
5251 #: modules/access/dvb/access.c:190
5252 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/dvb/access.c:194
5256 msgid "DVB input with v4l2 support"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/dvb/access.c:249
5260 msgid "HTTP server"
5261 msgstr "پالنګر HTTP"
5263 #: modules/access/dvb/access.c:943
5264 msgid "Input syntax is deprecated"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/dvb/access.c:944
5268 msgid ""
5269 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5270 "the new syntax."
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/dvb/access.c:990
5274 msgid "Invalid polarization"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/dvb/access.c:991
5278 #, c-format
5279 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5283 #, c-format
5284 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5288 msgid "Scanning DVB"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5292 msgid "DVD angle"
5293 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
5295 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5296 msgid "Default DVD angle."
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5300 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/dvdnav.c:76
5304 msgid "Start directly in menu"
5305 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
5307 #: modules/access/dvdnav.c:78
5308 msgid ""
5309 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5310 "useless warning introductions."
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/dvdnav.c:87
5314 msgid "DVD with menus"
5315 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
5317 #: modules/access/dvdnav.c:88
5318 msgid "DVDnav Input"
5319 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
5321 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5322 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5323 msgid "Playback failure"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/dvdnav.c:313
5327 msgid ""
5328 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/dvdread.c:83
5332 msgid "DVD without menus"
5333 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
5335 #: modules/access/dvdread.c:84
5336 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/dvdread.c:206
5340 #, c-format
5341 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/dvdread.c:466
5345 #, c-format
5346 msgid "DVDRead could not read block %d."
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/dvdread.c:528
5350 #, c-format
5351 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/eyetv.m:56
5355 msgid "Channel number"
5356 msgstr "د چېنل شمېره"
5358 #: modules/access/eyetv.m:58
5359 msgid ""
5360 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5361 "for Composite input"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/eyetv.m:63
5365 msgid ""
5366 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/eyetv.m:68
5370 msgid "EyeTV input"
5371 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
5373 #: modules/access/fake.c:46
5374 msgid ""
5375 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5379 #: modules/access/v4l2.c:95
5380 msgid "Framerate"
5381 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
5383 #: modules/access/fake.c:50
5384 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5389 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5390 msgid "ID"
5391 msgstr "پېژند"
5393 #: modules/access/fake.c:53
5394 msgid ""
5395 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5396 "(default 0)."
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/fake.c:55
5400 msgid "Duration in ms"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/fake.c:57
5404 msgid ""
5405 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5406 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5407 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5411 msgid "Fake"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/fake.c:64
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Fake video input"
5417 msgstr "ننوتۍ Fake"
5419 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5420 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5421 msgid "File reading failed"
5422 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
5424 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5425 #, c-format
5426 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5430 #: modules/access/mtp.c:217
5431 msgid "VLC could not read the file."
5432 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
5434 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5435 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5436 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5437 msgid "Caching value (ms)"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/fs.c:35
5441 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/fs.c:37
5445 msgid "Extra network caching value (ms)"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/fs.c:39
5449 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/fs.c:41
5453 msgid "Subdirectory behavior"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/fs.c:43
5457 msgid ""
5458 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5459 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5460 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5461 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5465 #: modules/codec/x264.c:407
5466 msgid "none"
5467 msgstr "هېڅ"
5469 #: modules/access/fs.c:50
5470 msgid "collapse"
5471 msgstr "وېجاړول"
5473 #: modules/access/fs.c:50
5474 msgid "expand"
5475 msgstr "غځول"
5477 #: modules/access/fs.c:52
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Ignored extensions"
5480 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
5482 #: modules/access/fs.c:54
5483 msgid ""
5484 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5485 "directory.\n"
5486 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5487 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/fs.c:60
5491 msgid "File input"
5492 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
5494 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5495 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5496 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5497 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5498 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5499 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5500 msgid "File"
5501 msgstr "دوتنه"
5503 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Directory"
5506 msgstr "پوښۍ"
5508 #: modules/access/fs.c:79
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Directory input"
5511 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5513 #: modules/access/ftp.c:60
5514 msgid ""
5515 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/ftp.c:62
5519 msgid "FTP user name"
5520 msgstr "کارن نوم FTP"
5522 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5523 msgid "User name that will be used for the connection."
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/ftp.c:65
5527 msgid "FTP password"
5528 msgstr "تېرنويې FTP"
5530 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5531 msgid "Password that will be used for the connection."
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/ftp.c:68
5535 msgid "FTP account"
5536 msgstr "ګڼون FTP"
5538 #: modules/access/ftp.c:69
5539 msgid "Account that will be used for the connection."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/ftp.c:74
5543 msgid "FTP input"
5544 msgstr "ننوتۍ FTP"
5546 #: modules/access/ftp.c:92
5547 msgid "FTP upload output"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5551 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5552 msgid "Network interaction failed"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/ftp.c:140
5556 msgid "VLC could not connect with the given server."
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/ftp.c:150
5560 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/ftp.c:215
5564 msgid "Your account was rejected."
5565 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
5567 #: modules/access/ftp.c:224
5568 msgid "Your password was rejected."
5569 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
5571 #: modules/access/ftp.c:231
5572 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5576 msgid ""
5577 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5581 msgid "GnomeVFS input"
5582 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
5584 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5585 msgid "HTTP proxy"
5586 msgstr "ګوډاګی HTTP"
5588 #: modules/access/http.c:73
5589 msgid ""
5590 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5591 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/http.c:77
5595 msgid "HTTP proxy password"
5596 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
5598 #: modules/access/http.c:79
5599 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/http.c:83
5603 msgid ""
5604 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/http.c:86
5608 msgid "HTTP user agent"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/http.c:87
5612 msgid "User agent that will be used for the connection."
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/http.c:90
5616 msgid "Auto re-connect"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/http.c:92
5620 msgid ""
5621 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/http.c:95
5625 msgid "Continuous stream"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/http.c:96
5629 msgid ""
5630 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5631 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5632 "other types of HTTP streams."
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/http.c:101
5636 msgid "Forward Cookies"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/http.c:102
5640 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/http.c:104
5644 msgid "Max number of redirection"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/http.c:105
5648 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/http.c:107
5652 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/http.c:108
5656 msgid ""
5657 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5658 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/http.c:113
5662 msgid "HTTP input"
5663 msgstr "ننوتۍ HTTP"
5665 #: modules/access/http.c:115
5666 msgid "HTTP(S)"
5667 msgstr "HTTP(S)"
5669 #: modules/access/http.c:538
5670 msgid "HTTP authentication"
5671 msgstr "کرونه HTTP"
5673 #: modules/access/http.c:539
5674 #, c-format
5675 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/imem.c:51
5679 msgid ""
5680 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/imem.c:56
5684 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/imem.c:58
5688 msgid "Group"
5689 msgstr "ډله"
5691 #: modules/access/imem.c:60
5692 msgid "Set the group of the elementary stream"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/imem.c:62
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Category"
5698 msgstr "څپرکی"
5700 #: modules/access/imem.c:64
5701 msgid "Set the category of the elementary stream"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/imem.c:69
5705 msgid "Unknown"
5706 msgstr "ناپېژندلی"
5708 #: modules/access/imem.c:69
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Data"
5711 msgstr "نېټه"
5713 #: modules/access/imem.c:74
5714 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/imem.c:78
5718 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/imem.c:82
5722 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/imem.c:84
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Channels count"
5728 msgstr "چېنلونه"
5730 #: modules/access/imem.c:86
5731 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5735 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5736 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5737 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5738 msgid "Width"
5739 msgstr "پلنوالی"
5741 #: modules/access/imem.c:89
5742 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5746 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5747 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5748 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5749 msgid "Height"
5750 msgstr "لوړوالی"
5752 #: modules/access/imem.c:92
5753 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/imem.c:94
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Display aspect ratio"
5759 msgstr "د ښوون امستنې"
5761 #: modules/access/imem.c:96
5762 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/imem.c:100
5766 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/imem.c:102
5770 msgid "Callback cookie string"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/imem.c:104
5774 msgid "Text identifier for the callback functions"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5778 #: modules/video_output/vmem.c:63
5779 msgid "Callback data"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/imem.c:108
5783 msgid "Data for the get and release functions"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/imem.c:110
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Get function"
5789 msgstr "دنده کولپول"
5791 #: modules/access/imem.c:112
5792 msgid "Address of the get callback function"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/imem.c:114
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Release function"
5798 msgstr "دنده کولپول"
5800 #: modules/access/imem.c:116
5801 msgid "Address of the release callback function"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Memory input"
5807 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
5809 #: modules/access/jack.c:62
5810 msgid ""
5811 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5812 "milliseconds."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/jack.c:64
5816 msgid "Pace"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/jack.c:66
5820 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/jack.c:67
5824 msgid "Auto Connection"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/jack.c:69
5828 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/jack.c:72
5832 msgid "JACK audio input"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/jack.c:74
5836 msgid "JACK Input"
5837 msgstr "ننوتۍ JACK"
5839 #: modules/access/mmap.c:41
5840 msgid "Use file memory mapping"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/mmap.c:43
5844 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/mmap.c:53
5848 msgid "MMap"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/mmap.c:54
5852 msgid "Memory-mapped file input"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/mms/mms.c:51
5856 msgid ""
5857 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/mms/mms.c:54
5861 msgid "Force selection of all streams"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/mms/mms.c:56
5865 msgid ""
5866 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5867 "You can choose to select all of them."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/mms/mms.c:59
5871 msgid "Maximum bitrate"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/mms/mms.c:61
5875 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/mms/mms.c:65
5879 msgid ""
5880 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5881 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5882 "tried."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/mms/mms.c:69
5886 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/mms/mms.c:70
5890 msgid ""
5891 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5892 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/mms/mms.c:74
5896 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/mtp.c:65
5900 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/mtp.c:69
5904 msgid "MTP input"
5905 msgstr "ننوتۍ MTP"
5907 #: modules/access/mtp.c:70
5908 msgid "MTP"
5909 msgstr "MTP"
5911 #: modules/access/oss.c:72
5912 msgid ""
5913 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/oss.c:80
5917 msgid "OSS"
5918 msgstr "OSS"
5920 #: modules/access/oss.c:81
5921 msgid "OSS input"
5922 msgstr "ننوتۍ OSS"
5924 #: modules/access/pvr.c:61
5925 msgid ""
5926 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5927 "milliseconds."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5931 msgid "Device"
5932 msgstr "وزله"
5934 #: modules/access/pvr.c:65
5935 msgid "PVR video device"
5936 msgstr "ويډيو وزله PVR"
5938 #: modules/access/pvr.c:67
5939 msgid "Radio device"
5940 msgstr "رېډيو وزله"
5942 #: modules/access/pvr.c:68
5943 msgid "PVR radio device"
5944 msgstr "رېډيو وزله PVR"
5946 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5949 msgid "Norm"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5953 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/pvr.c:75
5957 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/pvr.c:79
5961 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5967 msgid "Frequency"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5971 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5975 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/pvr.c:89
5979 msgid "Key interval"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/pvr.c:90
5983 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/pvr.c:92
5987 msgid "B Frames"
5988 msgstr "ب چوکاټه"
5990 #: modules/access/pvr.c:93
5991 msgid ""
5992 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5993 "number of B-Frames."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/pvr.c:97
5997 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/pvr.c:99
6001 msgid "Bitrate peak"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/pvr.c:100
6005 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/pvr.c:102
6009 msgid "Bitrate mode"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/pvr.c:103
6013 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/pvr.c:105
6017 msgid "Audio bitmask"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/pvr.c:106
6021 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6025 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6026 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6028 msgid "Volume"
6029 msgstr "غږ"
6031 #: modules/access/pvr.c:110
6032 msgid "Audio volume (0-65535)."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6036 msgid "Channel"
6037 msgstr "چېنل"
6039 #: modules/access/pvr.c:113
6040 msgid ""
6041 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6045 msgid "Automatic"
6046 msgstr "خپلکاری"
6048 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6049 msgid "SECAM"
6050 msgstr "SECAM"
6052 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6053 msgid "PAL"
6054 msgstr "PAL"
6056 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6057 msgid "NTSC"
6058 msgstr "NTSC"
6060 #: modules/access/pvr.c:122
6061 msgid "vbr"
6062 msgstr "vbr"
6064 #: modules/access/pvr.c:122
6065 msgid "cbr"
6066 msgstr "cbr"
6068 #: modules/access/pvr.c:127
6069 msgid "PVR"
6070 msgstr "PVR"
6072 #: modules/access/pvr.c:128
6073 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6077 msgid "Quicktime Capture"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/qtcapture.m:225
6081 msgid "No Input device found"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/qtcapture.m:226
6085 msgid ""
6086 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6087 "check your connectors and drivers."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6091 msgid ""
6092 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6096 msgid "Default SWF Referrer URL"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6100 msgid ""
6101 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6102 "SWF file that contained the stream."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6106 msgid "Default Page Referrer URL"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6110 msgid ""
6111 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6112 "page housing the SWF file."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6116 msgid "RTMP input"
6117 msgstr "ننوتۍ RTMP"
6119 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6120 msgid "RTMP"
6121 msgstr "RTMP"
6123 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6124 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6128 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6132 msgid "RTCP (local) port"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6136 msgid ""
6137 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6138 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6142 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6146 msgid ""
6147 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6148 "shared secret key."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6152 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6156 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6160 msgid "Maximum RTP sources"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6164 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6168 msgid "RTP source timeout (sec)"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6172 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6176 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6180 msgid ""
6181 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6182 "future) by this many packets from the last received packet."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6186 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6190 msgid ""
6191 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6192 "by this many packets from the last received packet."
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6196 msgid "RTP"
6197 msgstr "RTP"
6199 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6200 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6204 msgid ""
6205 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6209 msgid "Real RTSP"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6213 msgid "Connection failed"
6214 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6217 #, c-format
6218 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6222 msgid "Session failed"
6223 msgstr "ناسته پاتې راغله"
6225 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6226 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6230 msgid ""
6231 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/screen/screen.c:46
6235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6236 msgid "Desired frame rate for the capture."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/screen/screen.c:49
6240 msgid "Capture fragment size"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/screen/screen.c:51
6244 msgid ""
6245 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6246 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6250 msgid "Subscreen top left corner"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/screen/screen.c:58
6254 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/screen/screen.c:62
6258 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6262 msgid "Subscreen width"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6266 msgid "Subscreen height"
6267 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6269 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6270 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6271 msgid "Follow the mouse"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6275 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/screen/screen.c:78
6279 msgid "Mouse pointer image"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/screen/screen.c:80
6283 msgid ""
6284 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/screen/screen.c:94
6288 msgid "Screen Input"
6289 msgstr "پرده ننوتۍ"
6291 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6292 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6293 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6294 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6295 msgid "Screen"
6296 msgstr "پرده"
6298 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6299 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6303 msgid "Region left column"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6307 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6311 msgid "Region top row"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6315 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Capture region width"
6321 msgstr "د چاڼ اکر"
6323 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6324 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Capture region height"
6330 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
6332 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6333 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6337 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/sftp.c:53
6341 msgid ""
6342 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/sftp.c:54
6346 #, fuzzy
6347 msgid "SFTP user name"
6348 msgstr "کارن نوم FTP"
6350 #: modules/access/sftp.c:56
6351 #, fuzzy
6352 msgid "SFTP password"
6353 msgstr "تېرنويې FTP"
6355 #: modules/access/sftp.c:58
6356 #, fuzzy
6357 msgid "SFTP port"
6358 msgstr "درشل UDP"
6360 #: modules/access/sftp.c:59
6361 msgid "SFTP port number to use on the server"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/sftp.c:60
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Read size"
6367 msgstr "د کوټې کچ"
6369 #: modules/access/sftp.c:61
6370 msgid "Size of the request for reading access"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/sftp.c:65
6374 #, fuzzy
6375 msgid "SFTP input"
6376 msgstr "ننوتۍ FTP"
6378 #: modules/access/sftp.c:137
6379 #, fuzzy
6380 msgid "SFTP authentification"
6381 msgstr "کرونه HTTP"
6383 #: modules/access/sftp.c:138
6384 #, c-format
6385 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/smb.c:63
6389 msgid ""
6390 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/smb.c:65
6394 msgid "SMB user name"
6395 msgstr "کارن نوم SMB"
6397 #: modules/access/smb.c:68
6398 msgid "SMB password"
6399 msgstr "تېرنويې SMB"
6401 #: modules/access/smb.c:71
6402 msgid "SMB domain"
6403 msgstr "شپول SMB"
6405 #: modules/access/smb.c:72
6406 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/smb.c:75
6410 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/smb.c:78
6414 msgid "SMB input"
6415 msgstr "ننوتۍ SMB"
6417 #: modules/access/tcp.c:43
6418 msgid ""
6419 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/tcp.c:50
6423 msgid "TCP"
6424 msgstr "TCP"
6426 #: modules/access/tcp.c:51
6427 msgid "TCP input"
6428 msgstr "ننوتۍ TCP"
6430 #: modules/access/udp.c:51
6431 msgid ""
6432 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/udp.c:58
6436 msgid "UDP"
6437 msgstr "UDP"
6439 #: modules/access/udp.c:59
6440 msgid "UDP input"
6441 msgstr "ننوتۍ UDP"
6443 #: modules/access/v4l.c:79
6444 msgid ""
6445 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/v4l.c:83
6449 msgid ""
6450 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6451 "device will be used."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/v4l.c:87
6455 msgid ""
6456 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6457 "(default), RV24, etc.)"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/v4l.c:94
6461 msgid ""
6462 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/v4l.c:99
6466 msgid "Audio Channel"
6467 msgstr "غږيز چېنل"
6469 #: modules/access/v4l.c:101
6470 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/v4l.c:103
6474 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/v4l.c:106
6478 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6482 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6484 msgid "Brightness"
6485 msgstr "روڼتيا"
6487 #: modules/access/v4l.c:110
6488 msgid "Brightness of the video input."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6492 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6493 msgid "Hue"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/v4l.c:113
6497 msgid "Hue of the video input."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6504 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6505 #: modules/video_filter/rss.c:155
6506 msgid "Color"
6507 msgstr "رنګ"
6509 #: modules/access/v4l.c:116
6510 msgid "Color of the video input."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6514 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6515 msgid "Contrast"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/v4l.c:119
6519 msgid "Contrast of the video input."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6523 msgid "Tuner"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/v4l.c:121
6527 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6531 msgid "MJPEG"
6532 msgstr "MJPEG"
6534 #: modules/access/v4l.c:124
6535 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/v4l.c:125
6539 msgid "Decimation"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/v4l.c:127
6543 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/v4l.c:128
6547 msgid "Quality"
6548 msgstr "څرنګوالی"
6550 #: modules/access/v4l.c:129
6551 msgid "Quality of the stream."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/v4l.c:135
6555 msgid ""
6556 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6557 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/v4l.c:147
6561 msgid "Video4Linux"
6562 msgstr "Video4Linux"
6564 #: modules/access/v4l.c:148
6565 msgid "Video4Linux input"
6566 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
6568 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6569 #: modules/stream_out/standard.c:100
6570 msgid "Standard"
6571 msgstr "ار"
6573 #: modules/access/v4l2.c:73
6574 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/v4l2.c:76
6578 msgid ""
6579 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6580 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6581 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6582 "I420, I411, I410, MJPG)"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/v4l2.c:82
6586 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/v4l2.c:83
6590 msgid "Audio input"
6591 msgstr "غږيز ننوتۍ"
6593 #: modules/access/v4l2.c:85
6594 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/v4l2.c:86
6598 msgid "IO Method"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/v4l2.c:88
6602 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/v4l2.c:91
6606 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/v4l2.c:94
6610 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/v4l2.c:96
6614 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/v4l2.c:100
6618 msgid "Use libv4l2"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/v4l2.c:102
6622 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/v4l2.c:105
6626 msgid "Reset v4l2 controls"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/v4l2.c:107
6630 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/v4l2.c:110
6634 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/v4l2.c:113
6638 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6644 msgid "Saturation"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/v4l2.c:116
6648 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/v4l2.c:119
6652 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/v4l2.c:120
6656 msgid "Black level"
6657 msgstr "تور کچ"
6659 #: modules/access/v4l2.c:122
6660 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/v4l2.c:123
6664 msgid "Auto white balance"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/v4l2.c:125
6668 msgid ""
6669 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6670 "v4l2 driver)."
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/v4l2.c:127
6674 msgid "Do white balance"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/v4l2.c:129
6678 msgid ""
6679 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6680 "(if supported by the v4l2 driver)."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/v4l2.c:131
6684 msgid "Red balance"
6685 msgstr "سور برابروالی"
6687 #: modules/access/v4l2.c:133
6688 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/v4l2.c:134
6692 msgid "Blue balance"
6693 msgstr "نيل برابروالی"
6695 #: modules/access/v4l2.c:136
6696 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6701 msgid "Gamma"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/v4l2.c:139
6705 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/v4l2.c:140
6709 msgid "Exposure"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/v4l2.c:142
6713 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/v4l2.c:143
6717 msgid "Auto gain"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/v4l2.c:145
6721 msgid ""
6722 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/v4l2.c:147
6726 msgid "Gain"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/v4l2.c:149
6730 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/v4l2.c:150
6734 msgid "Horizontal flip"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/v4l2.c:152
6738 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l2.c:153
6742 msgid "Vertical flip"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/v4l2.c:155
6746 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l2.c:156
6750 msgid "Horizontal centering"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/v4l2.c:158
6754 msgid ""
6755 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/v4l2.c:159
6759 msgid "Vertical centering"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/v4l2.c:161
6763 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/v4l2.c:165
6767 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/v4l2.c:166
6771 msgid "Balance"
6772 msgstr "برابروالی"
6774 #: modules/access/v4l2.c:168
6775 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/v4l2.c:171
6779 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6783 msgid "Bass"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/v4l2.c:174
6787 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/v4l2.c:175
6791 msgid "Treble"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/v4l2.c:177
6795 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/v4l2.c:178
6799 msgid "Loudness"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/v4l2.c:180
6803 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/v4l2.c:184
6807 msgid ""
6808 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/v4l2.c:186
6812 msgid "v4l2 driver controls"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/v4l2.c:188
6816 msgid ""
6817 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6818 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6819 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6820 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/v4l2.c:194
6824 msgid "Tuner id"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/v4l2.c:196
6828 msgid "Tuner id (see debug output)."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/v4l2.c:199
6832 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/v4l2.c:200
6836 msgid "Audio mode"
6837 msgstr "غږيز اکر"
6839 #: modules/access/v4l2.c:202
6840 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/v4l2.c:205
6844 msgid ""
6845 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6846 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/v4l2.c:209
6850 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/v4l2.c:210
6854 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/v4l2.c:244
6858 msgid "AUTO"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/v4l2.c:244
6862 msgid "READ"
6863 msgstr "READ"
6865 #: modules/access/v4l2.c:244
6866 msgid "MMAP"
6867 msgstr "MMAP"
6869 #: modules/access/v4l2.c:244
6870 msgid "USERPTR"
6871 msgstr "USERPTR"
6873 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6874 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6875 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6876 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6877 msgid "Mono"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/v4l2.c:253
6881 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/v4l2.c:254
6885 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/v4l2.c:255
6889 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/v4l2.c:256
6893 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/v4l2.c:272
6897 msgid "Video4Linux2"
6898 msgstr "Video4Linux2"
6900 #: modules/access/v4l2.c:273
6901 msgid "Video4Linux2 input"
6902 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
6904 #: modules/access/v4l2.c:277
6905 msgid "Video input"
6906 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
6908 #: modules/access/v4l2.c:313
6909 msgid "Controls"
6910 msgstr "مهارونه"
6912 #: modules/access/v4l2.c:314
6913 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/v4l2.c:380
6917 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/v4l2.c:2962
6921 msgid "Reset controls to default"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6925 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6929 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6930 msgid "VCD"
6931 msgstr "وي سي ډي"
6933 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6934 msgid "VCD input"
6935 msgstr "ننوتۍ VCD"
6937 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6938 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6942 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6944 msgid "Entry"
6945 msgstr "ننوت"
6947 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6948 msgid "Segments"
6949 msgstr "برخې"
6951 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6952 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6953 msgid "Segment"
6954 msgstr "برخه"
6956 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6957 msgid "LID"
6958 msgstr "LID"
6960 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6961 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6962 msgid "Disc"
6963 msgstr "ټيکلی"
6965 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6966 msgid "VCD Format"
6967 msgstr "وي سي ډي بڼه"
6969 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6970 msgid "Application"
6971 msgstr "کاريال"
6973 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6974 msgid "Preparer"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6978 msgid "Vol #"
6979 msgstr "واليم شمېره"
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6982 msgid "Vol max #"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6986 msgid "Volume Set"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6990 msgid "System Id"
6991 msgstr "غونډال پېژند"
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6994 msgid "Entries"
6995 msgstr "ننوتنې"
6997 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
6998 msgid "Tracks"
6999 msgstr "پلنيوي"
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7002 msgid "First Entry Point"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7006 msgid "Last Entry Point"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7010 msgid "Track size (in sectors)"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7014 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7015 msgid "type"
7016 msgstr "ډول"
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7019 msgid "end"
7020 msgstr "پای"
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7023 msgid "play list"
7024 msgstr "غږون لړ"
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7027 msgid "extended selection list"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7031 msgid "selection list"
7032 msgstr "د ټاکنې لړ"
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7035 msgid "unknown type"
7036 msgstr "ناپېژندلی ډول"
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7039 msgid "List ID"
7040 msgstr "لړ پېژند"
7042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7043 msgid "(Super) Video CD"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7047 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7051 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7055 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7059 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7063 msgid "Use playback control?"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7067 msgid ""
7068 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7069 "tracks."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7073 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7077 msgid ""
7078 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7079 "entry."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7083 msgid "Show extended VCD info?"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7087 msgid ""
7088 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7089 "for example playback control navigation."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7093 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7097 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Media in Zip"
7103 msgstr "رسنۍ دوتنې"
7105 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7106 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Zip files filter"
7112 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
7114 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7115 msgid "Zip access"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7119 msgid "Dummy stream output"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7123 msgid "Dummy"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access_output/file.c:63
7127 msgid "Append to file"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access_output/file.c:64
7131 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access_output/file.c:68
7135 msgid "File stream output"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7139 msgid "Username"
7140 msgstr "کارن نوم"
7142 #: modules/access_output/http.c:66
7143 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7147 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7148 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7149 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7150 msgid "Password"
7151 msgstr "تېرنويې"
7153 #: modules/access_output/http.c:69
7154 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7158 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7159 msgid "Mime"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access_output/http.c:72
7163 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/http.c:75
7167 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access_output/http.c:78
7171 msgid ""
7172 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7173 "empty if you don't have one."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access_output/http.c:82
7177 msgid ""
7178 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7179 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access_output/http.c:87
7183 msgid ""
7184 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7185 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access_output/http.c:90
7189 msgid "Advertise with Bonjour"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access_output/http.c:91
7193 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access_output/http.c:95
7197 msgid "HTTP stream output"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7201 msgid "Active TCP connection"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7205 msgid ""
7206 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7207 "an incoming connection."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7211 msgid "RTMP stream output"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_output/shout.c:63
7215 msgid "Stream name"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access_output/shout.c:64
7219 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_output/shout.c:67
7223 msgid "Stream description"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access_output/shout.c:68
7227 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/shout.c:71
7231 msgid "Stream MP3"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access_output/shout.c:72
7235 msgid ""
7236 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7237 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7238 "shoutcast/icecast server."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/shout.c:81
7242 msgid "Genre description"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/shout.c:82
7246 msgid "Genre of the content. "
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/shout.c:84
7250 msgid "URL description"
7251 msgstr "سپړاوی URL"
7253 #: modules/access_output/shout.c:85
7254 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access_output/shout.c:92
7258 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access_output/shout.c:95
7262 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access_output/shout.c:97
7266 msgid "Number of channels"
7267 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7269 #: modules/access_output/shout.c:98
7270 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access_output/shout.c:100
7274 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access_output/shout.c:101
7278 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access_output/shout.c:103
7282 msgid "Stream public"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access_output/shout.c:104
7286 msgid ""
7287 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7288 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7289 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/shout.c:110
7293 msgid "IceCAST output"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access_output/udp.c:66
7297 msgid ""
7298 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7299 "milliseconds."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access_output/udp.c:69
7303 msgid "Group packets"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access_output/udp.c:70
7307 msgid ""
7308 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7309 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7310 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access_output/udp.c:77
7314 msgid "UDP stream output"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7318 msgid "AltiVec memcpy"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7322 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7326 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7330 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7334 msgid ""
7335 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7336 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7340 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7344 msgid ""
7345 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7346 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7350 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7354 msgid ""
7355 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7356 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7360 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7364 msgid ""
7365 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7366 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7370 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7374 msgid ""
7375 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7376 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7380 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7384 msgid ""
7385 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7386 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7387 "alarm is sent (default 5000)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7391 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7395 msgid ""
7396 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7397 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7401 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7405 msgid ""
7406 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7407 "saturation (default 2000)."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7411 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7415 msgid ""
7416 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7417 "with audiobargraph_v (default 1)."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7421 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7425 msgid "audiobargraph_a"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7429 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7433 msgid "Dolby Surround decoder"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7437 msgid ""
7438 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7439 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7440 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7441 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7442 "It works with any source format from mono to 7.1."
7443 msgstr ""
7445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7446 msgid "Characteristic dimension"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7450 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7454 msgid "Compensate delay"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7458 msgid ""
7459 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7460 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7461 "case, turn this on to compensate."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7465 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7469 msgid ""
7470 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7471 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7475 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7479 msgid "Headphone effect"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7483 msgid "Use downmix algorithm"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7487 msgid ""
7488 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7489 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7490 "speakers."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7494 msgid "Select channel to keep"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7498 msgid ""
7499 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7500 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7504 msgid "Left rear"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7508 msgid "Right rear"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7512 msgid "Left front"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7516 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7520 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7524 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7528 msgid "Sound Delay"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7532 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7533 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7534 msgid "Delay"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7538 msgid "Add a delay effect to the sound"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Delay time"
7544 msgstr "ښوون اکر"
7546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7547 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7551 msgid "Sweep Depth"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7555 msgid ""
7556 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7557 "be delay-time +/- sweep-depth."
7558 msgstr ""
7560 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Sweep Rate"
7563 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
7565 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7566 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7570 msgid "Feedback Gain"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7574 msgid "Gain on Feedback loop"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Wet mix"
7580 msgstr "ټاکل"
7582 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7583 msgid "Level of delayed signal"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7587 msgid "Dry Mix"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7591 msgid "Level of input signal"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7595 msgid "A/52 dynamic range compression"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7599 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7600 msgid ""
7601 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7602 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7603 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7604 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7608 msgid "Enable internal upmixing"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7612 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7616 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7620 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7624 msgid "DTS dynamic range compression"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7628 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7632 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7636 msgid "Fixed point audio format conversions"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7640 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7644 msgid "MPEG audio decoder"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7648 msgid "Equalizer preset"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7652 msgid "Preset to use for the equalizer."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7656 msgid "Bands gain"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7660 msgid ""
7661 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7662 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7663 "2 0 2\"."
7664 msgstr ""
7666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7667 msgid "Two pass"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7671 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7672 msgstr ""
7674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7675 msgid "Global gain"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7679 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7683 msgid "Equalizer with 10 bands"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7687 msgid "Flat"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7692 msgid "Classical"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7696 msgid "Club"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7701 msgid "Dance"
7702 msgstr "نڅا"
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7705 msgid "Full bass"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7709 msgid "Full bass and treble"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7713 msgid "Full treble"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7717 msgid "Headphones"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7721 msgid "Large Hall"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7725 msgid "Live"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7729 msgid "Party"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7734 msgid "Pop"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7739 msgid "Reggae"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7744 msgid "Rock"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7749 msgid "Ska"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7753 msgid "Soft"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7757 msgid "Soft rock"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7762 msgid "Techno"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7766 msgid "Number of audio buffers"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7770 msgid ""
7771 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7772 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7773 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7777 msgid "Maximal volume level"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7781 msgid ""
7782 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7783 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7784 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7789 msgid "Volume normalizer"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7793 msgid "Parametric Equalizer"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7797 msgid "Low freq (Hz)"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7801 msgid "Low freq gain (dB)"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7805 msgid "High freq (Hz)"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7809 msgid "High freq gain (dB)"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7813 msgid "Freq 1 (Hz)"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7817 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7821 msgid "Freq 1 Q"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7825 msgid "Freq 2 (Hz)"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7829 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7833 msgid "Freq 2 Q"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7837 msgid "Freq 3 (Hz)"
7838 msgstr ""
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7841 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7845 msgid "Freq 3 Q"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7849 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7853 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7857 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7861 msgid "Scaletempo"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7865 msgid "Stride Length"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7869 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7873 msgid "Overlap Length"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7877 msgid "Percentage of stride to overlap"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7881 msgid "Search Length"
7882 msgstr "د لټون اندازه"
7884 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7885 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7889 msgid "Room size"
7890 msgstr "د کوټې کچ"
7892 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7893 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7897 msgid "Room width"
7898 msgstr "د کوټې پلنوالی"
7900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7901 msgid "Width of the virtual room"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Wet"
7907 msgstr "ټاکل"
7909 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7910 msgid "Dry"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7914 msgid "Damp"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7918 msgid "Audio Spatializer"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7922 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7923 msgid "Spatializer"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7927 msgid "Float32 audio mixer"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7931 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7935 msgid "Trivial audio mixer"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7939 msgid "default"
7940 msgstr "تلواله"
7942 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7943 msgid "ALSA audio output"
7944 msgstr "السا غږيز وتۍ"
7946 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7947 msgid "ALSA Device Name"
7948 msgstr "السا وزلې نوم"
7950 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7951 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7952 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7953 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7954 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7955 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7956 msgid "Audio Device"
7957 msgstr "د غږيز وزله"
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7960 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7961 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7962 msgid "2 Front 2 Rear"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7966 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7967 msgid "A/52 over S/PDIF"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7971 msgid "No Audio Device"
7972 msgstr "غږيز وزله نشته"
7974 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7975 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7979 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7980 msgid "Audio output failed"
7981 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
7983 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7984 #, c-format
7985 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7989 #, c-format
7990 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7994 msgid "Unknown soundcard"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7998 msgid ""
7999 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8000 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8001 "playback."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8005 msgid "HAL AudioUnit output"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8009 msgid ""
8010 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8014 msgid "Audio device is not configured"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8018 msgid ""
8019 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8020 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8024 #, c-format
8025 msgid "%s (Encoded Output)"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8029 msgid "Output device"
8030 msgstr "وتۍ وزله"
8032 #: modules/audio_output/directx.c:121
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Select your audio output device"
8035 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
8037 #: modules/audio_output/directx.c:123
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Speaker configuration"
8040 msgstr "د بروكرام به هكله"
8042 #: modules/audio_output/directx.c:124
8043 msgid ""
8044 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8045 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_output/directx.c:128
8049 msgid "DirectX audio output"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8053 msgid "3 Front 2 Rear"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_output/file.c:81
8057 msgid "Output format"
8058 msgstr "وتۍ بڼه"
8060 #: modules/audio_output/file.c:82
8061 msgid ""
8062 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8063 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8064 msgstr ""
8066 #: modules/audio_output/file.c:85
8067 msgid "Number of output channels"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/audio_output/file.c:86
8071 msgid ""
8072 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8073 "restrict the number of channels here."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_output/file.c:89
8077 msgid "Add WAVE header"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/audio_output/file.c:90
8081 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/audio_output/file.c:107
8085 msgid "Output file"
8086 msgstr "وتۍ دوتنه"
8088 #: modules/audio_output/file.c:108
8089 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/audio_output/file.c:111
8093 msgid "File audio output"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8097 msgid "Roku HD1000 audio output"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/audio_output/jack.c:70
8101 msgid "Automatically connect to writable clients"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/audio_output/jack.c:72
8105 msgid ""
8106 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8107 "writable JACK clients found."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_output/jack.c:76
8111 msgid "Connect to clients matching"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_output/jack.c:78
8115 msgid ""
8116 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8117 "regular expression will be considered for connection."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_output/jack.c:86
8121 msgid "JACK audio output"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_output/oss.c:97
8125 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/audio_output/oss.c:99
8129 msgid ""
8130 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8131 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8132 "drivers, then you need to enable this option."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/audio_output/oss.c:105
8136 msgid "UNIX OSS audio output"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/audio_output/oss.c:110
8140 msgid "OSS DSP device"
8141 msgstr "وزله OSS DSP"
8143 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8144 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8148 msgid "PORTAUDIO audio output"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8152 msgid "5.1"
8153 msgstr "۵.۱"
8155 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8156 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8157 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8166 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8167 msgid "VLC media player"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8171 msgid "Pulseaudio audio output"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8175 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8179 msgid "Microsoft Soundmapper"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8183 msgid "Select Audio Device"
8184 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
8186 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8187 msgid ""
8188 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8189 "VLC restart to apply."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8193 msgid "Default Audio Device"
8194 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
8196 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8197 msgid "Win32 waveOut extension output"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8201 msgid "Use float32 output"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8205 msgid ""
8206 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8207 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/codec/a52.c:49
8211 msgid "A/52 parser"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/codec/a52.c:56
8215 msgid "A/52 audio packetizer"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/codec/adpcm.c:48
8219 msgid "ADPCM audio decoder"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/codec/aes3.c:48
8223 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/codec/aes3.c:53
8227 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/codec/araw.c:49
8231 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/codec/araw.c:58
8235 msgid "Raw audio encoder"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8239 msgid "Non-ref"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8243 msgid "Bidir"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8247 msgid "Non-key"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8253 msgid "All"
8254 msgstr "ټول"
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8257 msgid "rd"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8261 msgid "bits"
8262 msgstr "بېټه"
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8265 msgid "simple"
8266 msgstr "ساده"
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8269 msgid ""
8270 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8271 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8272 "MJPEG and other codecs"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8276 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8280 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8284 msgid "Decoding"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8288 msgid "Encoding"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8292 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8296 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8300 msgid "Direct rendering"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8304 msgid "Error resilience"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8308 msgid ""
8309 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8310 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8311 "can produce a lot of errors.\n"
8312 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8316 msgid "Workaround bugs"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8320 msgid ""
8321 "Try to fix some bugs:\n"
8322 "1  autodetect\n"
8323 "2  old msmpeg4\n"
8324 "4  xvid interlaced\n"
8325 "8  ump4 \n"
8326 "16 no padding\n"
8327 "32 ac vlc\n"
8328 "64 Qpel chroma.\n"
8329 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8330 "\", enter 40."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8334 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8335 msgid "Hurry up"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8339 msgid ""
8340 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8341 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8345 msgid "Allow speed tricks"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8349 msgid ""
8350 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8354 msgid "Skip frame (default=0)"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8358 msgid ""
8359 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8360 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8364 msgid "Skip idct (default=0)"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8368 msgid ""
8369 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8370 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8371 msgstr ""
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8374 msgid "Debug mask"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8378 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8382 msgid "Visualize motion vectors"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8386 msgid ""
8387 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8388 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8389 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8390 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8391 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8392 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8396 msgid "Low resolution decoding"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8400 msgid ""
8401 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8402 "processing power"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8406 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8410 msgid ""
8411 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8412 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8416 msgid "Hardware decoding"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8420 msgid "This allows hardware decoding when available."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8424 msgid "Ratio of key frames"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8428 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8432 msgid "Ratio of B frames"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8436 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8440 msgid "Video bitrate tolerance"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8444 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8448 msgid "Interlaced encoding"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8452 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8456 msgid "Interlaced motion estimation"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8460 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8461 msgstr ""
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8464 msgid "Pre-motion estimation"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8468 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8472 msgid "Rate control buffer size"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8476 msgid ""
8477 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8478 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8482 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8486 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8490 msgid "I quantization factor"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8494 msgid ""
8495 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8496 "same qscale for I and P frames)."
8497 msgstr ""
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8500 #: modules/demux/mod.c:78
8501 msgid "Noise reduction"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8505 msgid ""
8506 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8507 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8511 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8515 msgid ""
8516 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8517 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8518 "standard MPEG2 decoders."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8522 msgid "Quality level"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8526 msgid ""
8527 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8528 "encoding very much)."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8532 msgid ""
8533 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8534 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8535 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8536 "to ease the encoder's task."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8540 msgid "Minimum video quantizer scale"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8544 msgid "Minimum video quantizer scale."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8548 msgid "Maximum video quantizer scale"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8552 msgid "Maximum video quantizer scale."
8553 msgstr ""
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8556 msgid "Trellis quantization"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8560 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8561 msgstr ""
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8564 msgid "Fixed quantizer scale"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8568 msgid ""
8569 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8570 "255.0)."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8574 msgid "Strict standard compliance"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8578 msgid ""
8579 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8583 msgid "Luminance masking"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8587 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8591 msgid "Darkness masking"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8595 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8599 msgid "Motion masking"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8603 msgid ""
8604 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8605 "(default: 0.0)."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8609 msgid "Border masking"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8613 msgid ""
8614 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8615 "0.0)."
8616 msgstr ""
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8619 msgid "Luminance elimination"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8623 msgid ""
8624 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8625 "The H264 specification recommends -4."
8626 msgstr ""
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8629 msgid "Chrominance elimination"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8633 msgid ""
8634 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8635 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8639 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8643 msgid ""
8644 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8645 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8646 "(default: main)"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8650 #, c-format
8651 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8652 msgstr ""
8654 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8655 #, c-format
8656 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8663 "%s.\n"
8664 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8665 "\n"
8666 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8667 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8671 msgid "VLC could not open the encoder."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/cc.c:62
8675 msgid "CC 608/708"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/cc.c:63
8679 msgid "Closed Captions decoder"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/cdg.c:87
8683 msgid "CDG video decoder"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8687 msgid "CVD subtitle decoder"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8691 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/dirac.c:61
8695 msgid "Constant quality factor"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/codec/dirac.c:62
8699 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/codec/dirac.c:65
8703 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/dirac.c:66
8707 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/dirac.c:69
8711 msgid "Enable lossless coding"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/codec/dirac.c:70
8715 msgid ""
8716 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8717 "reproduction of the original"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/codec/dirac.c:74
8721 msgid "Prefilter"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/codec/dirac.c:75
8725 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/dirac.c:79
8729 msgid "Centre Weighted Median"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/dirac.c:80
8733 msgid "Rectangular Linear Phase"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/codec/dirac.c:80
8737 msgid "Diagonal Linear Phase"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/codec/dirac.c:83
8741 msgid "Amount of prefiltering"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/codec/dirac.c:84
8745 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/dirac.c:87
8749 msgid "Chroma format"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/dirac.c:88
8753 msgid ""
8754 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/dirac.c:93
8758 msgid "4:2:0"
8759 msgstr "۴:۲:۰"
8761 #: modules/codec/dirac.c:93
8762 msgid "4:2:2"
8763 msgstr "۴:۲:۲"
8765 #: modules/codec/dirac.c:93
8766 msgid "4:4:4"
8767 msgstr "۴:۴:۴"
8769 #: modules/codec/dirac.c:96
8770 msgid "Distance between 'P' frames"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/codec/dirac.c:100
8774 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/dirac.c:104
8778 msgid "Picture coding mode"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/dirac.c:105
8782 msgid ""
8783 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8784 "pseudo-progressive frame"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/codec/dirac.c:110
8788 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/codec/dirac.c:111
8792 msgid "force coding frame as single picture"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/codec/dirac.c:112
8796 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/codec/dirac.c:116
8800 msgid "Width of motion compensation blocks"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/dirac.c:120
8804 msgid "Height of motion compensation blocks"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/dirac.c:125
8808 msgid "Block overlap (%)"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/dirac.c:126
8812 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/codec/dirac.c:131
8816 msgid "xblen"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/dirac.c:132
8820 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/dirac.c:136
8824 msgid "yblen"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/dirac.c:137
8828 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/dirac.c:140
8832 msgid "Motion vector precision"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/dirac.c:141
8836 msgid "Motion vector precision in pels."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/codec/dirac.c:146
8840 msgid "Simple ME search area x:y"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/dirac.c:147
8844 msgid ""
8845 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8846 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/codec/dirac.c:152
8850 msgid "Three component motion estimation"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/dirac.c:153
8854 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/dirac.c:156
8858 msgid "Intra picture DWT filter"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/dirac.c:160
8862 msgid "Inter picture DWT filter"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/codec/dirac.c:164
8866 msgid "Number of DWT iterations"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/codec/dirac.c:165
8870 msgid "Also known as DWT levels"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/dirac.c:169
8874 msgid "Enable multiple quantizers"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/dirac.c:170
8878 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/dirac.c:174
8882 msgid "Enable spatial partitioning"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/dirac.c:178
8886 msgid "Disable arithmetic coding"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/dirac.c:179
8890 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/dirac.c:184
8894 msgid "cycles per degree"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/dirac.c:206
8898 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8902 msgid "DirectMedia Object decoder"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8906 msgid "DirectMedia Object encoder"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/codec/dts.c:49
8910 msgid "DTS parser"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/dts.c:54
8914 msgid "DTS audio packetizer"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8918 msgid "Decoding X coordinate"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8922 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8926 msgid "Decoding Y coordinate"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8930 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8934 msgid "Subpicture position"
8935 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
8937 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8938 msgid ""
8939 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8941 "g. 6=top-right)."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8945 msgid "Encoding X coordinate"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8949 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8953 msgid "Encoding Y coordinate"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8957 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8961 msgid "DVB subtitles decoder"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8965 msgid "DVB subtitles"
8966 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
8968 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8969 msgid "DVB subtitles encoder"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/codec/faad.c:45
8973 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/faad.c:388
8977 msgid "AAC extension"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8981 msgid "Image file"
8982 msgstr "انځور دوتنه"
8984 #: modules/codec/fake.c:54
8985 msgid "Path of the image file for fake input."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/fake.c:55
8989 msgid "Reload image file"
8990 msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
8992 #: modules/codec/fake.c:57
8993 msgid "Reload image file every n seconds."
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8998 msgid "Output video width."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9003 msgid "Output video height."
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9007 msgid "Keep aspect ratio"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/fake.c:66
9011 msgid "Consider width and height as maximum values."
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/fake.c:67
9015 msgid "Background aspect ratio"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/fake.c:69
9019 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9023 msgid "Deinterlace video"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/fake.c:72
9027 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9031 msgid "Deinterlace module"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/fake.c:75
9035 msgid "Deinterlace module to use."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9039 #: modules/video_output/yuv.c:44
9040 msgid "Chroma used"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9044 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/codec/fake.c:89
9048 msgid "Fake video decoder"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/codec/flac.c:134
9052 msgid "Flac audio decoder"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/flac.c:140
9056 msgid "Flac audio encoder"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9060 msgid "Sound fonts (required)"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9064 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9068 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9072 msgid "FluidSynth"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9076 msgid "MIDI synthesis not set up"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9080 msgid ""
9081 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9082 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9083 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9090 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9091 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9095 msgid "Video memory buffer width."
9096 msgstr ""
9098 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9099 msgid "Video memory buffer height."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9103 msgid "Lock function"
9104 msgstr "دنده کولپول"
9106 #: modules/codec/invmem.c:60
9107 msgid ""
9108 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9109 "memory address for use by the video renderer."
9110 msgstr ""
9112 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9113 msgid "Unlock function"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9117 msgid "Address of the unlocking callback function"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9121 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9125 #: modules/video_output/vmem.c:51
9126 msgid "Chroma"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9130 msgid ""
9131 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9135 msgid "Memory video decoder"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9139 msgid "Formatted Subtitles"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/kate.c:196
9143 msgid ""
9144 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9145 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9146 "rendering via Tiger is enabled."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/kate.c:203
9150 msgid "Shadow"
9151 msgstr "سوری"
9153 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9154 msgid "Outline"
9155 msgstr "بهرليکه"
9157 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9158 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9159 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9160 #: modules/video_filter/rss.c:72
9161 msgid "Black"
9162 msgstr "تور"
9164 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9165 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9166 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9167 #: modules/video_filter/rss.c:73
9168 msgid "Gray"
9169 msgstr "خړ"
9171 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9173 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9174 #: modules/video_filter/rss.c:73
9175 msgid "Silver"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9179 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9180 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9181 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9182 msgid "White"
9183 msgstr "سپين"
9185 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9186 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9187 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9188 #: modules/video_filter/rss.c:73
9189 msgid "Maroon"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9193 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9194 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9195 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9196 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9197 #: modules/video_filter/rss.c:73
9198 msgid "Red"
9199 msgstr "سور"
9201 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9202 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9203 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9204 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9205 msgid "Fuchsia"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9209 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9210 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9211 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9212 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9213 msgid "Yellow"
9214 msgstr "زېړ"
9216 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9217 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9218 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9219 #: modules/video_filter/rss.c:74
9220 msgid "Olive"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9224 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9225 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9226 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9227 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9228 msgid "Green"
9229 msgstr "شين"
9231 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9232 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9233 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9234 #: modules/video_filter/rss.c:75
9235 msgid "Teal"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9239 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9240 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9241 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9242 msgid "Lime"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9246 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9247 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9248 #: modules/video_filter/rss.c:75
9249 msgid "Purple"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9253 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9254 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9255 #: modules/video_filter/rss.c:75
9256 msgid "Navy"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9260 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9261 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9262 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9263 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9264 #: modules/video_filter/rss.c:75
9265 msgid "Blue"
9266 msgstr "نيله"
9268 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9269 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9270 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9271 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9272 msgid "Aqua"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/kate.c:215
9276 msgid "Use Tiger for rendering"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/kate.c:216
9280 msgid ""
9281 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9282 "only render static text and bitmap based streams."
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/kate.c:220
9286 msgid "Rendering quality"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/kate.c:221
9290 msgid ""
9291 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9292 "highest quality."
9293 msgstr ""
9295 #: modules/codec/kate.c:225
9296 msgid "Default font effect"
9297 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
9299 #: modules/codec/kate.c:226
9300 msgid ""
9301 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9302 "backgrounds."
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/kate.c:230
9306 msgid "Default font effect strength"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/codec/kate.c:231
9310 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9311 msgstr ""
9313 #: modules/codec/kate.c:235
9314 msgid "Default font description"
9315 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
9317 #: modules/codec/kate.c:236
9318 msgid ""
9319 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9320 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9321 "font parameters where appropriate."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/kate.c:241
9325 msgid "Default font color"
9326 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
9328 #: modules/codec/kate.c:242
9329 msgid ""
9330 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9331 "font color to use."
9332 msgstr ""
9334 #: modules/codec/kate.c:246
9335 msgid "Default font alpha"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/kate.c:247
9339 msgid ""
9340 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9341 "particular font color to use."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/kate.c:251
9345 msgid "Default background color"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/kate.c:252
9349 msgid ""
9350 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9351 "color to use."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/codec/kate.c:256
9355 msgid "Default background alpha"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/kate.c:257
9359 msgid ""
9360 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9361 "specify a particular background color to use."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/kate.c:263
9365 msgid ""
9366 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9367 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9368 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9369 "available.\n"
9370 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9371 "played. This will hopefully be fixed soon."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/kate.c:272
9375 msgid "Kate"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/kate.c:273
9379 msgid "Kate overlay decoder"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/kate.c:292
9383 msgid "Tiger rendering defaults"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/codec/kate.c:328
9387 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/codec/libass.c:65
9391 msgid "Subtitles (advanced)"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/libass.c:66
9395 msgid "Subtitle renderers using libass"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9399 msgid "Building font cache"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/libass.c:707
9403 msgid ""
9404 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9405 "This should take less than a minute."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9409 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/lpcm.c:52
9413 msgid "Linear PCM audio decoder"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/lpcm.c:57
9417 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/mash.cpp:70
9421 msgid "Video decoder using openmash"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9425 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9429 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9433 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9437 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/png.c:58
9441 msgid "PNG video decoder"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/quicktime.c:67
9445 msgid "QuickTime library decoder"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9449 msgid "Pseudo raw video decoder"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9453 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/realvideo.c:131
9457 msgid "RealVideo library decoder"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9461 msgid "Schroedinger video decoder"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9465 msgid "SDL Image decoder"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9469 msgid "SDL_image video decoder"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9473 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9477 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9479 msgid "Mode"
9480 msgstr "اکر"
9482 #: modules/codec/speex.c:59
9483 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9487 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9488 msgid "Encoding quality"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/speex.c:63
9492 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/codec/speex.c:65
9496 msgid "Encoding complexity"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/speex.c:67
9500 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/speex.c:69
9504 msgid "Maximal bitrate"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/speex.c:71
9508 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9512 msgid "CBR encoding"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/speex.c:75
9516 msgid ""
9517 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9518 "bitrate encoding (VBR)."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/speex.c:78
9522 msgid "Voice activity detection"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/speex.c:80
9526 msgid ""
9527 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9528 "mode."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/speex.c:83
9532 msgid "Discontinuous Transmission"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/speex.c:85
9536 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/speex.c:89
9540 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/speex.c:89
9544 msgid "Wide-band (16kHz)"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/speex.c:89
9548 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/speex.c:96
9552 msgid "Speex audio decoder"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/speex.c:98
9556 msgid "Speex"
9557 msgstr "Speex"
9559 #: modules/codec/speex.c:102
9560 msgid "Speex audio packetizer"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/speex.c:107
9564 msgid "Speex audio encoder"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9568 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9572 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9576 msgid "DVD subtitles decoder"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9580 #, fuzzy
9581 msgid "DVD subtitles"
9582 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
9584 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9585 msgid "DVD subtitles packetizer"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9589 msgid "Universal (UTF-8)"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9593 msgid "Universal (UTF-16)"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9597 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9601 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9605 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9609 msgid "Western European (Latin-9)"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9613 msgid "Western European (Windows-1252)"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9617 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9621 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9625 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9629 msgid "Nordic (Latin-6)"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9633 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9637 msgid "Russian (KOI8-R)"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9641 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9645 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9646 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
9648 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9649 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9650 msgstr "(Windows-1256) عربي"
9652 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9653 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9654 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Greek (Windows-1253)"
9659 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9662 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9666 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9670 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9671 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9674 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9675 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9678 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9679 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
9681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9682 msgid "Thai (Windows-874)"
9683 msgstr "(Windows-874) تهايي"
9685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9686 msgid "Baltic (Latin-7)"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9690 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9694 msgid "Celtic (Latin-8)"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9698 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9702 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9703 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9706 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9710 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9711 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9714 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9718 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9719 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
9721 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9724 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9727 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9728 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
9730 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9731 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9732 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
9734 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9735 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9739 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9743 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9744 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9747 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9751 msgid "Subtitles text encoding"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9755 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9759 msgid "Subtitles justification"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9763 msgid "Set the justification of subtitles"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9767 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9771 msgid ""
9772 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9776 msgid ""
9777 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9778 "but you can choose to disable all formatting."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9782 msgid "Text subtitles decoder"
9783 msgstr ""
9785 #. xgettext:
9786 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9787 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9788 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9789 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9790 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9791 #. Other scripts use other code pages.
9793 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9794 #. the VideoLAN translators mailing list.
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9796 msgctxt "GetACP"
9797 msgid "CP1252"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9801 msgid "USFSubs"
9802 msgstr "USFSubs"
9804 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9805 msgid "USF subtitles decoder"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9809 msgid "T.140 text encoder"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9813 msgid "Enable debug"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9817 msgid ""
9818 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9819 "calls                 1\n"
9820 "packet assembly info  2\n"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9824 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9828 msgid "SVCD subtitles"
9829 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
9831 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9832 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/telx.c:54
9836 msgid "Override page"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/telx.c:55
9840 msgid ""
9841 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9842 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9843 "usually 888 or 889)."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/telx.c:60
9847 msgid "Ignore subtitle flag"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/telx.c:61
9851 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/telx.c:64
9855 msgid "Workaround for France"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/telx.c:65
9859 msgid ""
9860 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9861 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9862 "your subtitles don't appear."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/telx.c:71
9866 msgid "Teletext subtitles decoder"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9870 msgid ""
9871 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9872 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/theora.c:105
9876 msgid "Theora video decoder"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/theora.c:111
9880 msgid "Theora video packetizer"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/theora.c:117
9884 msgid "Theora video encoder"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/twolame.c:57
9888 msgid ""
9889 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9890 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/twolame.c:60
9894 msgid "Stereo mode"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/twolame.c:61
9898 msgid "Handling mode for stereo streams"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/twolame.c:62
9902 msgid "VBR mode"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/twolame.c:64
9906 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/twolame.c:65
9910 msgid "Psycho-acoustic model"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/twolame.c:67
9914 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/twolame.c:71
9918 msgid "Dual mono"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/twolame.c:71
9922 msgid "Joint stereo"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/twolame.c:76
9926 msgid "Libtwolame audio encoder"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/vorbis.c:175
9930 msgid "Maximum encoding bitrate"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/vorbis.c:177
9934 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/vorbis.c:178
9938 msgid "Minimum encoding bitrate"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/vorbis.c:180
9942 msgid ""
9943 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9944 "channel."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/vorbis.c:183
9948 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/vorbis.c:187
9952 msgid "Vorbis audio decoder"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/vorbis.c:198
9956 msgid "Vorbis audio packetizer"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/vorbis.c:205
9960 msgid "Vorbis audio encoder"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9964 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/x264.c:54
9968 msgid "Maximum GOP size"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/x264.c:55
9972 msgid ""
9973 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9974 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:59
9978 msgid "Minimum GOP size"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/x264.c:60
9982 msgid ""
9983 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9984 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9985 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9986 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9987 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9988 "the IDR-frame. \n"
9989 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9990 "frames, but do not start a new GOP."
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/x264.c:69
9994 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/x264.c:70
9998 msgid ""
9999 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10000 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10001 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10002 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10003 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10004 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10005 "1 to 100."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:81
10009 msgid "B-frames between I and P"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:82
10013 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:85
10017 msgid "Adaptive B-frame decision"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:86
10021 msgid ""
10022 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10023 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/x264.c:90
10027 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/x264.c:91
10031 msgid ""
10032 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10033 "negative values cause less B-frames."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:95
10037 msgid "Keep some B-frames as references"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:97
10041 msgid ""
10042 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10043 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10044 "appropriately.\n"
10045 " - none: Disabled\n"
10046 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10047 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/x264.c:105
10051 msgid ""
10052 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10053 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10054 "appropriately."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:110
10058 msgid "CABAC"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:111
10062 msgid ""
10063 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10064 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:115
10068 msgid "Number of reference frames"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:116
10072 msgid ""
10073 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10074 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10075 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/x264.c:121
10079 msgid "Skip loop filter"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:122
10083 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:124
10087 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/x264.c:125
10091 msgid ""
10092 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10093 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/x264.c:129
10097 msgid "H.264 level"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/x264.c:130
10101 msgid ""
10102 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10103 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10104 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/x264.c:135
10108 msgid "H.264 profile"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/x264.c:136
10112 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/x264.c:142
10116 msgid "Interlaced mode"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/x264.c:143
10120 msgid "Pure-interlaced mode."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/x264.c:145
10124 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:146
10128 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/x264.c:148
10132 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/x264.c:149
10136 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:151
10140 msgid "Force number of slices per frame"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/x264.c:152
10144 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/x264.c:154
10148 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:155
10152 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:157
10156 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/x264.c:158
10160 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/x264.c:161
10164 msgid "Set QP"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/x264.c:162
10168 msgid ""
10169 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10170 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:166
10174 msgid "Quality-based VBR"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/x264.c:167
10178 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/x264.c:169
10182 msgid "Min QP"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/x264.c:170
10186 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/x264.c:173
10190 msgid "Max QP"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:174
10194 msgid "Maximum quantizer parameter."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:176
10198 msgid "Max QP step"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:177
10202 msgid "Max QP step between frames."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:179
10206 msgid "Average bitrate tolerance"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/x264.c:180
10210 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:183
10214 msgid "Max local bitrate"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:184
10218 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/x264.c:186
10222 msgid "VBV buffer"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/x264.c:187
10226 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/x264.c:190
10230 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/x264.c:191
10234 msgid ""
10235 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10236 "0.0 to 1.0."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/x264.c:194
10240 msgid "How AQ distributes bits"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:195
10244 msgid ""
10245 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10246 " - 0: Disabled\n"
10247 " - 1: Current x264 default mode\n"
10248 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10249 "frame"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/x264.c:200
10253 msgid "Strength of AQ"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/x264.c:201
10257 msgid ""
10258 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10259 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10260 " - 0.5: weak AQ\n"
10261 " - 1.5: strong AQ"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:207
10265 msgid "QP factor between I and P"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/x264.c:208
10269 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/x264.c:211
10273 msgid "QP factor between P and B"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/x264.c:212
10277 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/x264.c:214
10281 msgid "QP difference between chroma and luma"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/x264.c:215
10285 msgid "QP difference between chroma and luma."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/x264.c:217
10289 msgid "Multipass ratecontrol"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/x264.c:218
10293 msgid ""
10294 "Multipass ratecontrol:\n"
10295 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10296 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10297 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/x264.c:223
10301 msgid "QP curve compression"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:224
10305 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10309 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/x264.c:227
10313 msgid ""
10314 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10315 "blurs complexity."
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/x264.c:231
10319 msgid ""
10320 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10321 "quants."
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/x264.c:236
10325 msgid "Partitions to consider"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/x264.c:237
10329 msgid ""
10330 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10331 " - none  : \n"
10332 " - fast  : i4x4\n"
10333 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10334 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10335 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10336 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/x264.c:245
10340 msgid "Direct MV prediction mode"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/x264.c:246
10344 msgid "Direct MV prediction mode."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:248
10348 msgid "Direct prediction size"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:249
10352 msgid ""
10353 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10354 " -  1: 8x8\n"
10355 " - -1: smallest possible according to level\n"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/x264.c:254
10359 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/x264.c:255
10363 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/x264.c:257
10367 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/x264.c:258
10371 msgid ""
10372 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10373 " - 1: Blind offset\n"
10374 " - 2: Smart analysis\n"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/x264.c:263
10378 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/x264.c:264
10382 msgid ""
10383 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10384 "(fast)\n"
10385 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10386 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10387 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10388 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/x264.c:271
10392 msgid "Maximum motion vector search range"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/x264.c:272
10396 msgid ""
10397 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10398 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10399 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/x264.c:277
10403 msgid "Maximum motion vector length"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/x264.c:278
10407 msgid ""
10408 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/x264.c:281
10412 msgid "Minimum buffer space between threads"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/x264.c:282
10416 msgid ""
10417 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10418 "threads."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:285
10422 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/x264.c:286
10426 msgid ""
10427 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10428 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/x264.c:290
10432 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/x264.c:294
10436 msgid ""
10437 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10438 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10439 "quality). Range 1 to 9."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/x264.c:298
10443 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/x264.c:299
10447 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/x264.c:302
10451 msgid "Decide references on a per partition basis"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/x264.c:303
10455 msgid ""
10456 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10457 "as opposed to only one ref per macroblock."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/x264.c:307
10461 msgid "Chroma in motion estimation"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/x264.c:308
10465 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/x264.c:311
10469 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/x264.c:312
10473 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/x264.c:314
10477 msgid "Adaptive spatial transform size"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/x264.c:316
10481 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/x264.c:318
10485 msgid "Trellis RD quantization"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/x264.c:319
10489 msgid ""
10490 "Trellis RD quantization: \n"
10491 " - 0: disabled\n"
10492 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10493 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10494 "This requires CABAC."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/x264.c:325
10498 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/x264.c:326
10502 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/x264.c:328
10506 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/x264.c:329
10510 msgid ""
10511 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10512 "small single coefficient."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:332
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Use Psy-optimizations"
10518 msgstr "موخې"
10520 #: modules/codec/x264.c:333
10521 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/x264.c:337
10525 msgid ""
10526 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10527 "a useful range."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/x264.c:340
10531 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/x264.c:341
10535 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/x264.c:344
10539 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:345
10543 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:350
10547 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/x264.c:351
10551 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/x264.c:354
10555 msgid "CPU optimizations"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/x264.c:355
10559 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/x264.c:357
10563 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/x264.c:358
10567 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/x264.c:360
10571 msgid "PSNR computation"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/x264.c:361
10575 msgid ""
10576 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10577 "quality."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/x264.c:364
10581 msgid "SSIM computation"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/x264.c:365
10585 msgid ""
10586 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10587 "quality."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/x264.c:368
10591 msgid "Quiet mode"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/x264.c:369
10595 msgid "Quiet mode."
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10600 msgid "Statistics"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/x264.c:372
10604 msgid "Print stats for each frame."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/x264.c:374
10608 msgid "SPS and PPS id numbers"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/x264.c:375
10612 msgid ""
10613 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10614 "settings."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/x264.c:378
10618 msgid "Access unit delimiters"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/x264.c:379
10622 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/x264.c:381
10626 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/x264.c:382
10630 msgid ""
10631 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10632 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10633 "yet"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/x264.c:389
10637 msgid "dia"
10638 msgstr "dia"
10640 #: modules/codec/x264.c:389
10641 msgid "hex"
10642 msgstr "hex"
10644 #: modules/codec/x264.c:389
10645 msgid "umh"
10646 msgstr "umh"
10648 #: modules/codec/x264.c:389
10649 msgid "esa"
10650 msgstr "esa"
10652 #: modules/codec/x264.c:389
10653 msgid "tesa"
10654 msgstr "tesa"
10656 #: modules/codec/x264.c:402
10657 msgid "fast"
10658 msgstr "ګړندی"
10660 #: modules/codec/x264.c:402
10661 msgid "normal"
10662 msgstr "لېوی"
10664 #: modules/codec/x264.c:402
10665 msgid "slow"
10666 msgstr "ورو"
10668 #: modules/codec/x264.c:402
10669 msgid "all"
10670 msgstr "ټول"
10672 #: modules/codec/x264.c:407
10673 msgid "spatial"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/x264.c:407
10677 msgid "temporal"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10681 msgid "auto"
10682 msgstr "پخپله"
10684 #: modules/codec/x264.c:410
10685 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/zvbi.c:58
10689 msgid "Teletext page"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/zvbi.c:59
10693 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/zvbi.c:62
10697 msgid "Text is always opaque"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/zvbi.c:63
10701 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/zvbi.c:66
10705 msgid "Teletext alignment"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/zvbi.c:68
10709 msgid ""
10710 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10711 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10712 "6 = top-right)."
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/zvbi.c:72
10716 msgid "Teletext text subtitles"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/zvbi.c:73
10720 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/zvbi.c:82
10724 msgid "VBI and Teletext decoder"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/zvbi.c:83
10728 msgid "VBI & Teletext"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/zvbi.c:686
10732 msgid "Subpage"
10733 msgstr "څېرمه مخ"
10735 #: modules/codec/zvbi.c:700
10736 msgid "Page"
10737 msgstr "مخ"
10739 #: modules/control/dbus.c:134
10740 msgid "dbus"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/control/dbus.c:137
10744 msgid "D-Bus control interface"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/control/gestures.c:81
10748 msgid "Motion threshold (10-100)"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/gestures.c:83
10752 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/gestures.c:85
10756 msgid "Trigger button"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/control/gestures.c:87
10760 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10761 msgstr ""
10763 #: modules/control/gestures.c:97
10764 msgid "Middle"
10765 msgstr "مېنځ"
10767 #: modules/control/gestures.c:100
10768 msgid "Gestures"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/control/gestures.c:108
10772 msgid "Mouse gestures control interface"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10776 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10777 msgid "Global Hotkeys"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10781 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10782 msgid "Global Hotkeys interface"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/control/hotkeys.c:92
10786 msgid "Volume Control"
10787 msgstr "غږ مهار"
10789 #: modules/control/hotkeys.c:92
10790 msgid "Position Control"
10791 msgstr "ځای مهار"
10793 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10794 msgid "Ignore"
10795 msgstr "پرېښودل"
10797 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10799 msgid "Hotkeys"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/hotkeys.c:96
10803 msgid "Hotkeys management interface"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/control/hotkeys.c:103
10807 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/control/hotkeys.c:104
10811 msgid ""
10812 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10813 "ignored"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/control/hotkeys.c:374
10817 #, c-format
10818 msgid "Audio Device: %s"
10819 msgstr "%s غږيز وزله:"
10821 #: modules/control/hotkeys.c:471
10822 #, c-format
10823 msgid "Audio track: %s"
10824 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
10826 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10827 #, c-format
10828 msgid "Subtitle track: %s"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/hotkeys.c:488
10832 msgid "N/A"
10833 msgstr "نشته"
10835 #: modules/control/hotkeys.c:537
10836 #, c-format
10837 msgid "Aspect ratio: %s"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/control/hotkeys.c:565
10841 #, c-format
10842 msgid "Crop: %s"
10843 msgstr "%s سکڼل:"
10845 #: modules/control/hotkeys.c:579
10846 msgid "Zooming reset"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/control/hotkeys.c:587
10850 msgid "Scaled to screen"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/control/hotkeys.c:590
10854 msgid "Original Size"
10855 msgstr "ار کچ"
10857 #: modules/control/hotkeys.c:618
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Deinterlace off"
10860 msgstr "_وديو"
10862 #: modules/control/hotkeys.c:638
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Deinterlace on"
10865 msgstr "_وديو"
10867 #: modules/control/hotkeys.c:671
10868 #, c-format
10869 msgid "Zoom mode: %s"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/control/hotkeys.c:719
10873 msgid "1.00x"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10877 #, c-format
10878 msgid "Subtitle delay %i ms"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10882 #, fuzzy, c-format
10883 msgid "Subtitle position %i px"
10884 msgstr "_فايل"
10886 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10887 #, c-format
10888 msgid "Audio delay %i ms"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/hotkeys.c:862
10892 msgid "Recording"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/hotkeys.c:864
10896 msgid "Recording done"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10900 #, c-format
10901 msgid "Volume %d%%"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10905 #, c-format
10906 msgid "Speed: %.2fx"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/control/http/http.c:41
10910 msgid "Host address"
10911 msgstr "د کوربه پته"
10913 #: modules/control/http/http.c:43
10914 msgid ""
10915 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10916 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10917 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10921 msgid "Source directory"
10922 msgstr "سرچينه پوښۍ"
10924 #: modules/control/http/http.c:49
10925 msgid "Handlers"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/control/http/http.c:51
10929 msgid ""
10930 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10931 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/http/http.c:53
10935 msgid "Export album art as /art"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/http/http.c:55
10939 msgid ""
10940 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10941 "id=<id> URLs."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/http/http.c:58
10945 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/http/http.c:61
10949 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/http/http.c:63
10953 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10954 msgstr ""
10956 #: modules/control/http/http.c:66
10957 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10958 msgstr ""
10960 #: modules/control/http/http.c:69
10961 msgid "HTTP"
10962 msgstr "HTTP"
10964 #: modules/control/http/http.c:70
10965 msgid "HTTP remote control interface"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/control/http/http.c:80
10969 msgid "HTTP SSL"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/lirc.c:46
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Change the lirc configuration file"
10975 msgstr "د سازونې دوتنه"
10977 #: modules/control/lirc.c:48
10978 msgid ""
10979 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10980 "users home directory."
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/lirc.c:58
10984 msgid "Infrared"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/lirc.c:61
10988 msgid "Infrared remote control interface"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/motion.c:72
10992 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/motion.c:78
10996 msgid "motion"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/motion.c:81
11000 msgid "motion control interface"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/motion.c:82
11004 msgid ""
11005 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/netsync.c:57
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Network master clock"
11011 msgstr "د ځال نوم"
11013 #: modules/control/netsync.c:58
11014 msgid ""
11015 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11016 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/netsync.c:62
11020 msgid "Master server ip address"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/netsync.c:63
11024 msgid ""
11025 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/netsync.c:66
11029 msgid "UDP timeout (in ms)"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/netsync.c:67
11033 msgid ""
11034 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/netsync.c:71
11038 msgid "Network Sync"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/ntservice.c:43
11042 msgid "Install Windows Service"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/ntservice.c:45
11046 msgid "Install the Service and exit."
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/ntservice.c:46
11050 msgid "Uninstall Windows Service"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/ntservice.c:48
11054 msgid "Uninstall the Service and exit."
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/ntservice.c:49
11058 msgid "Display name of the Service"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/ntservice.c:51
11062 msgid "Change the display name of the Service."
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/ntservice.c:52
11066 msgid "Configuration options"
11067 msgstr "د سازونې غوراوي"
11069 #: modules/control/ntservice.c:54
11070 msgid ""
11071 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11072 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11073 "configured."
11074 msgstr ""
11076 #: modules/control/ntservice.c:59
11077 msgid ""
11078 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11079 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11080 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/control/ntservice.c:65
11084 msgid "NT Service"
11085 msgstr "پالنه NT"
11087 #: modules/control/ntservice.c:66
11088 msgid "Windows Service interface"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/rc.c:70
11092 msgid "Initializing"
11093 msgstr "پېلول کيږي"
11095 #: modules/control/rc.c:71
11096 msgid "Opening"
11097 msgstr "پرانيستل کيږي"
11099 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11100 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11101 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11103 msgid "Pause"
11104 msgstr "ځنډول"
11106 #: modules/control/rc.c:74
11107 msgid "End"
11108 msgstr "پای"
11110 #: modules/control/rc.c:75
11111 msgid "Error"
11112 msgstr "تېروتنه"
11114 #: modules/control/rc.c:160
11115 msgid "Show stream position"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/control/rc.c:161
11119 msgid ""
11120 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11121 msgstr ""
11123 #: modules/control/rc.c:164
11124 msgid "Fake TTY"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/control/rc.c:165
11128 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11129 msgstr ""
11131 #: modules/control/rc.c:167
11132 msgid "UNIX socket command input"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/rc.c:168
11136 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11137 msgstr ""
11139 #: modules/control/rc.c:171
11140 msgid "TCP command input"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/rc.c:172
11144 msgid ""
11145 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11146 "port the interface will bind to."
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11150 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:178
11154 msgid ""
11155 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11156 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11157 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/rc.c:185
11161 msgid "RC"
11162 msgstr "ps"
11164 #: modules/control/rc.c:188
11165 msgid "Remote control interface"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/rc.c:338
11169 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/rc.c:775
11173 #, c-format
11174 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:798
11178 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:800
11182 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:801
11186 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:802
11190 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:803
11194 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:804
11198 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:805
11202 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:806
11206 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:807
11210 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/control/rc.c:808
11214 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/rc.c:809
11218 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/control/rc.c:810
11222 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/rc.c:811
11226 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/control/rc.c:812
11230 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/control/rc.c:813
11234 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/control/rc.c:814
11238 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/control/rc.c:815
11242 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/rc.c:816
11246 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/rc.c:817
11250 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/control/rc.c:818
11254 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/rc.c:820
11258 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/control/rc.c:821
11262 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/control/rc.c:822
11266 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/rc.c:823
11270 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/control/rc.c:824
11274 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/control/rc.c:825
11278 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/control/rc.c:826
11282 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/control/rc.c:827
11286 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/rc.c:828
11290 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/control/rc.c:829
11294 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/control/rc.c:830
11298 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/control/rc.c:831
11302 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/control/rc.c:832
11306 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/control/rc.c:833
11310 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/control/rc.c:834
11314 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/control/rc.c:836
11318 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/control/rc.c:837
11322 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/control/rc.c:838
11326 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/control/rc.c:839
11330 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/control/rc.c:840
11334 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/control/rc.c:841
11338 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/control/rc.c:842
11342 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/control/rc.c:843
11346 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/control/rc.c:844
11350 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/control/rc.c:845
11354 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/control/rc.c:846
11358 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/control/rc.c:847
11362 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/control/rc.c:848
11366 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/rc.c:849
11370 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/control/rc.c:854
11374 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/control/rc.c:855
11378 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/control/rc.c:856
11382 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/control/rc.c:857
11386 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/control/rc.c:858
11390 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/control/rc.c:859
11394 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/rc.c:860
11398 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/control/rc.c:861
11402 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/control/rc.c:863
11406 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/control/rc.c:864
11410 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/control/rc.c:865
11414 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/control/rc.c:866
11418 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/control/rc.c:867
11422 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/control/rc.c:869
11426 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/control/rc.c:870
11430 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/control/rc.c:871
11434 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/control/rc.c:872
11438 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/control/rc.c:873
11442 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/control/rc.c:874
11446 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/control/rc.c:875
11450 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/control/rc.c:876
11454 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/control/rc.c:877
11458 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/rc.c:878
11462 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/control/rc.c:879
11466 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/control/rc.c:880
11470 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/control/rc.c:881
11474 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11475 msgstr ""
11477 #: modules/control/rc.c:882
11478 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/control/rc.c:885
11482 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/control/rc.c:886
11486 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/control/rc.c:887
11490 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/control/rc.c:888
11494 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/control/rc.c:890
11498 msgid "+----[ end of help ]"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:1016
11502 msgid "Press menu select or pause to continue."
11503 msgstr ""
11505 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11506 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11507 #: modules/control/rc.c:1811
11508 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/control/rc.c:1333
11512 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/control/rc.c:1344
11516 #, c-format
11517 msgid "Playlist has only %d elements"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11521 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11525 msgid "+-[Incoming]"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11529 #, c-format
11530 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11534 #, c-format
11535 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11539 #, c-format
11540 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11544 #, c-format
11545 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/control/rc.c:1879
11549 #, c-format
11550 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/control/rc.c:1881
11554 #, c-format
11555 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11559 msgid "+-[Video Decoding]"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11563 #, c-format
11564 msgid "| video decoded    :    %5i"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11568 #, c-format
11569 msgid "| frames displayed :    %5i"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11573 #, c-format
11574 msgid "| frames lost      :    %5i"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11578 msgid "+-[Audio Decoding]"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11582 #, c-format
11583 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11587 #, c-format
11588 msgid "| buffers played   :    %5i"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11592 #, c-format
11593 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11597 msgid "+-[Streaming]"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11601 #, c-format
11602 msgid "| packets sent     :    %5i"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11606 #, c-format
11607 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/control/rc.c:1907
11611 #, c-format
11612 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/control/signals.c:37
11616 msgid "Signals"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/control/signals.c:40
11620 msgid "POSIX signals handling interface"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11624 msgid "Host"
11625 msgstr "کوربه"
11627 #: modules/control/telnet.c:73
11628 msgid ""
11629 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11630 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11631 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11635 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11638 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11641 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11642 msgid "Port"
11643 msgstr "درشل"
11645 #: modules/control/telnet.c:78
11646 msgid ""
11647 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11648 "4212."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/control/telnet.c:82
11652 msgid ""
11653 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11654 "default value is \"admin\"."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/control/telnet.c:96
11658 msgid "VLM remote control interface"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/demux/aiff.c:49
11662 msgid "AIFF demuxer"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11666 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11670 msgid "Could not demux ASF stream"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11674 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/au.c:50
11678 msgid "AU demuxer"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11682 msgid "FFmpeg demuxer"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11686 msgid "Avformat"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11690 msgid "FFmpeg muxer"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11694 msgid "Ffmpeg mux"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11698 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11702 msgid "Force interleaved method"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11706 msgid "Force interleaved method."
11707 msgstr ""
11709 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11710 msgid "Force index creation"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11714 msgid ""
11715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11716 "incomplete (not seekable)."
11717 msgstr ""
11719 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Ask for action"
11722 msgstr "خبرتياوې "
11724 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11725 msgid "Always fix"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11729 msgid "Never fix"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11733 msgid "AVI demuxer"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11737 msgid "AVI Index"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11741 msgid ""
11742 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11743 "Do you want to try to fix it?\n"
11744 "\n"
11745 "This might take a long time."
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11749 msgid "Repair"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11753 msgid "Don't repair"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11757 msgid "Fixing AVI Index..."
11758 msgstr ""
11760 #: modules/demux/cdg.c:45
11761 msgid "CDG demuxer"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11765 msgid "Dump filename"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11769 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11773 msgid "Append to existing file"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11777 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11778 msgstr ""
11780 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11781 msgid "File dumper"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/demux/dirac.c:41
11785 msgid "Value to adjust dts by"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/demux/dirac.c:54
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Dirac video demuxer"
11791 msgstr "_وديو"
11793 #: modules/demux/flac.c:49
11794 msgid "FLAC demuxer"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/gme.cpp:55
11798 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11802 msgid "Closed captions"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11806 msgid "Textual audio descriptions"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11810 msgid "Karaoke"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11814 msgid "Ticker text"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11818 msgid "Active regions"
11819 msgstr "چارندې سيمې"
11821 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11822 msgid "Semantic annotations"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11826 msgid "Transcript"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11830 msgid "Lyrics"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11834 msgid "Linguistic markup"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11838 msgid "Cue points"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11842 msgid "Subtitles (images)"
11843 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
11845 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11846 msgid "Slides (text)"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11850 msgid "Slides (images)"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11854 msgid "Unknown category"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/demux/live555.cpp:77
11858 msgid ""
11859 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11860 "should be set in millisecond units."
11861 msgstr ""
11863 #: modules/demux/live555.cpp:80
11864 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/demux/live555.cpp:81
11868 msgid ""
11869 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11870 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11871 "RTSP servers."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/demux/live555.cpp:85
11875 msgid "WMServer RTSP dialect"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/demux/live555.cpp:86
11879 msgid ""
11880 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11881 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/live555.cpp:90
11885 msgid "RTSP user name"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/live555.cpp:91
11889 msgid ""
11890 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11891 "the url."
11892 msgstr ""
11894 #: modules/demux/live555.cpp:93
11895 msgid "RTSP password"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/live555.cpp:94
11899 msgid ""
11900 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11901 "the url."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/demux/live555.cpp:98
11905 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/live555.cpp:108
11909 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11914 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/demux/live555.cpp:121
11918 msgid "Client port"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/demux/live555.cpp:122
11922 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11926 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11930 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/demux/live555.cpp:132
11934 msgid "HTTP tunnel port"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/demux/live555.cpp:133
11938 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/demux/live555.cpp:606
11942 msgid "RTSP authentication"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/demux/live555.cpp:607
11946 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11950 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11951 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11952 msgid "Frames per Second"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11956 msgid ""
11957 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11958 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11962 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11966 msgid "---  DVD Menu"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11970 msgid "First Played"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11974 msgid "Video Manager"
11975 msgstr "ويډيو سمبالګر"
11977 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11978 msgid "----- Title"
11979 msgstr "----- سرليک"
11981 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11982 msgid "Matroska stream demuxer"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11986 msgid "Ordered chapters"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11990 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11994 msgid "Chapter codecs"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11998 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11999 msgstr ""
12001 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12002 msgid "Preload Directory"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12006 msgid ""
12007 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12008 "for broken files)."
12009 msgstr ""
12011 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12012 msgid "Seek based on percent not time"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12016 msgid "Seek based on percent not time."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12020 msgid "Dummy Elements"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12024 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/demux/mod.c:54
12028 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12029 msgstr ""
12031 #: modules/demux/mod.c:55
12032 msgid "Enable reverberation"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/demux/mod.c:56
12036 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/mod.c:58
12040 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/mod.c:60
12044 msgid "Enable megabass mode"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/mod.c:61
12048 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/mod.c:63
12052 msgid ""
12053 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12054 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12055 msgstr ""
12057 #: modules/demux/mod.c:66
12058 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12059 msgstr ""
12061 #: modules/demux/mod.c:68
12062 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/demux/mod.c:73
12066 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/mod.c:81
12070 msgid "Reverb"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/demux/mod.c:84
12074 msgid "Reverberation level"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/demux/mod.c:86
12078 msgid "Reverberation delay"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/demux/mod.c:88
12082 msgid "Mega bass"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/demux/mod.c:91
12086 msgid "Mega bass level"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/demux/mod.c:93
12090 msgid "Mega bass cutoff"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/demux/mod.c:95
12094 msgid "Surround"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/demux/mod.c:98
12098 msgid "Surround level"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/demux/mod.c:100
12102 msgid "Surround delay (ms)"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12106 msgid "MP4 stream demuxer"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12110 msgid "MP4"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/mpc.c:62
12114 msgid "MusePack demuxer"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12118 msgid ""
12119 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12120 "streams."
12121 msgstr ""
12123 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12124 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12128 #, fuzzy
12129 msgid "MPEG-4 video"
12130 msgstr "ويډيو"
12132 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12133 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12137 msgid "H264 video demuxer"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12141 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/demux/nsc.c:46
12145 msgid "Windows Media NSC metademux"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/demux/nsv.c:49
12149 msgid "NullSoft demuxer"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/demux/nuv.c:49
12153 msgid "Nuv demuxer"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/demux/ogg.c:54
12157 msgid "OGG demuxer"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12161 msgid "Google Video"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12165 msgid "Auto start"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12169 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12173 msgid "Show shoutcast adult content"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12177 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12181 msgid "Skip ads"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12185 msgid ""
12186 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12187 "prevent adding them to the playlist."
12188 msgstr ""
12190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12191 msgid "M3U playlist import"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12195 #, fuzzy
12196 msgid "RAM playlist import"
12197 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12200 msgid "PLS playlist import"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12204 msgid "B4S playlist import"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12208 msgid "DVB playlist import"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12212 msgid "Podcast parser"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12216 msgid "XSPF playlist import"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12220 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12224 msgid "ASX playlist import"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12228 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12232 msgid "QuickTime Media Link importer"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12236 msgid "Google Video Playlist importer"
12237 msgstr ""
12239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12240 msgid "Dummy ifo demux"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12244 msgid "iTunes Music Library importer"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12248 #, fuzzy
12249 msgid "WPL playlist import"
12250 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12253 #, fuzzy
12254 msgid "ZPL playlist import"
12255 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
12257 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12258 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12259 msgid "Podcast Info"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12263 msgid "Podcast Summary"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12267 msgid "Podcast Size"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12271 msgid "Shoutcast"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Listeners"
12277 msgstr "_فايل"
12279 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12280 msgid "Load"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/demux/ps.c:43
12284 msgid "Trust MPEG timestamps"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/ps.c:44
12288 msgid ""
12289 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12290 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12291 "calculate from the bitrate instead."
12292 msgstr ""
12294 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12295 msgid "MPEG-PS demuxer"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/demux/ps.c:57
12299 msgid "PS"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/demux/pva.c:43
12303 msgid "PVA demuxer"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/demux/rawaud.c:43
12307 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/demux/rawaud.c:44
12311 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12312 msgstr ""
12314 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12315 msgid "Audio channels"
12316 msgstr "غږيز چېنلونه"
12318 #: modules/demux/rawaud.c:47
12319 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12320 msgstr ""
12322 #: modules/demux/rawaud.c:49
12323 msgid "FOURCC code of raw input format"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/demux/rawaud.c:51
12327 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12328 msgstr ""
12330 #: modules/demux/rawaud.c:53
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Forces the audio language"
12333 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
12335 #: modules/demux/rawaud.c:54
12336 msgid ""
12337 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12338 "Default is 'eng'. "
12339 msgstr ""
12341 #: modules/demux/rawaud.c:64
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Raw audio demuxer"
12344 msgstr "_وديو"
12346 #: modules/demux/rawdv.c:41
12347 msgid ""
12348 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/demux/rawdv.c:49
12352 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/demux/rawvid.c:45
12356 msgid ""
12357 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12358 "30000/1001 or 29.97"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/demux/rawvid.c:49
12362 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12363 msgstr ""
12365 #: modules/demux/rawvid.c:53
12366 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/demux/rawvid.c:56
12370 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/demux/rawvid.c:57
12374 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12378 msgid "Aspect ratio"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/demux/rawvid.c:61
12382 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/demux/rawvid.c:65
12386 msgid "Raw video demuxer"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/demux/real.c:70
12390 msgid "Real demuxer"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/demux/smf.c:43
12394 msgid "SMF demuxer"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12398 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/demux/subtitle.c:53
12402 msgid ""
12403 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12404 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12405 msgstr ""
12407 #: modules/demux/subtitle.c:56
12408 msgid ""
12409 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12410 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12411 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12412 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12413 "autodetection, this should always work)."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/demux/subtitle.c:62
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Override the default track description."
12419 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
12421 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12422 msgid "Text subtitles parser"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12426 msgid "Frames per second"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12430 msgid "Subtitles delay"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12434 msgid "Subtitles format"
12435 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
12437 #: modules/demux/subtitle.c:87
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Subtitles description"
12440 msgstr "_فايل"
12442 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12443 msgid ""
12444 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12445 "based subtitle formats without a fixed value."
12446 msgstr ""
12448 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12449 msgid ""
12450 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12454 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/demux/ts.c:110
12458 msgid "Extra PMT"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/demux/ts.c:112
12462 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/demux/ts.c:114
12466 msgid "Set id of ES to PID"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/demux/ts.c:115
12470 msgid ""
12471 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12472 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12473 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/demux/ts.c:120
12477 msgid "Fast udp streaming"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/demux/ts.c:122
12481 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/demux/ts.c:124
12485 msgid "MTU for out mode"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/demux/ts.c:125
12489 msgid "MTU for out mode."
12490 msgstr ""
12492 #: modules/demux/ts.c:127
12493 msgid "CSA ck"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/demux/ts.c:128
12497 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12501 msgid "Second CSA Key"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12505 msgid ""
12506 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12507 "bytes)."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/demux/ts.c:134
12511 msgid "Silent mode"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/demux/ts.c:135
12515 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/demux/ts.c:137
12519 msgid "CAPMT System ID"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/demux/ts.c:138
12523 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12524 msgstr ""
12526 #: modules/demux/ts.c:140
12527 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/ts.c:141
12531 msgid ""
12532 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12533 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12534 msgstr ""
12536 #: modules/demux/ts.c:145
12537 msgid "Filename of dump"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/demux/ts.c:146
12541 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/demux/ts.c:148
12545 msgid "Append"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/demux/ts.c:150
12549 msgid ""
12550 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12551 "be overwritten."
12552 msgstr ""
12554 #: modules/demux/ts.c:153
12555 msgid "Dump buffer size"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/demux/ts.c:155
12559 msgid ""
12560 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12561 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/demux/ts.c:158
12565 msgid "Separate sub-streams"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/demux/ts.c:160
12569 msgid ""
12570 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12571 "off this option when using stream output."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/demux/ts.c:164
12575 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12579 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12580 msgid "Teletext"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/demux/ts.c:196
12584 msgid "Teletext subtitles"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/ts.c:197
12588 msgid "Teletext: additional information"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/demux/ts.c:198
12592 msgid "Teletext: program schedule"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/ts.c:199
12596 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/demux/ts.c:3556
12600 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12604 msgid "clean effects"
12605 msgstr "رڼې اغېزې"
12607 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12608 msgid "hearing impaired"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12612 msgid "visual impaired commentary"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/demux/tta.c:45
12616 msgid "TTA demuxer"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/demux/ty.c:59
12620 msgid "TY"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/demux/ty.c:60
12624 msgid "TY Stream audio/video demux"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/demux/ty.c:773
12628 msgid "Closed captions 1"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/demux/ty.c:774
12632 msgid "Closed captions 2"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/demux/ty.c:775
12636 msgid "Closed captions 3"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/demux/ty.c:776
12640 msgid "Closed captions 4"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/demux/vc1.c:44
12644 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/demux/vc1.c:50
12648 msgid "VC1 video demuxer"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/vobsub.c:52
12652 msgid "Vobsub subtitles parser"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/demux/voc.c:46
12656 msgid "VOC demuxer"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/demux/wav.c:45
12660 msgid "WAV demuxer"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/demux/xa.c:45
12664 msgid "XA demuxer"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12668 msgid "Framebuffer device"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12672 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/gui/fbosd.c:105
12676 msgid "Video aspect ratio"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/fbosd.c:107
12680 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/gui/fbosd.c:111
12684 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/gui/fbosd.c:113
12688 msgid "Transparency of the image"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/gui/fbosd.c:114
12692 msgid ""
12693 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12694 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12698 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12699 msgid "Text"
12700 msgstr "ليکنه"
12702 #: modules/gui/fbosd.c:119
12703 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12707 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12709 msgid "X coordinate"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/gui/fbosd.c:122
12713 msgid "X coordinate of the rendered image"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12717 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12719 msgid "Y coordinate"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/gui/fbosd.c:125
12723 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/gui/fbosd.c:129
12727 msgid ""
12728 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12729 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12730 "g. 6=top-right)."
12731 msgstr ""
12733 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12734 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12735 #: modules/video_filter/rss.c:147
12736 msgid "Opacity"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12740 msgid ""
12741 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12742 "totally opaque. "
12743 msgstr ""
12745 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12746 #: modules/video_filter/rss.c:151
12747 msgid "Font size, pixels"
12748 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
12750 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12751 #: modules/video_filter/rss.c:152
12752 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12756 #: modules/video_filter/rss.c:156
12757 msgid ""
12758 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12759 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12760 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12761 "(red + green), #FFFFFF = white"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/gui/fbosd.c:147
12765 msgid "Clear overlay framebuffer"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/gui/fbosd.c:148
12769 msgid ""
12770 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12771 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12772 "the cache."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/gui/fbosd.c:152
12776 msgid "Render text or image"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/gui/fbosd.c:153
12780 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12781 msgstr ""
12783 #: modules/gui/fbosd.c:156
12784 msgid "Display on overlay framebuffer"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/gui/fbosd.c:157
12788 msgid ""
12789 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
12795 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
12796 #: modules/video_filter/rss.c:207
12797 msgid "Font"
12798 msgstr "ليکبڼه"
12800 #: modules/gui/fbosd.c:212
12801 msgid "Commands"
12802 msgstr "بولۍ"
12804 #: modules/gui/fbosd.c:217
12805 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
12809 msgid "Maemo hildon interface"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12813 msgid "About VLC media player"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12817 #, c-format
12818 msgid "Compiled by %s"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12822 msgid "VLC was brought to you by:"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12827 msgid "License"
12828 msgstr "منښتليک"
12830 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12831 msgid "VLC media player Help"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12836 msgid "Index"
12837 msgstr "لړيال"
12839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12840 msgid "Bookmarks"
12841 msgstr "ليکنښې"
12843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12844 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12846 msgid "Add"
12847 msgstr "ډېرول"
12849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12853 msgid "Clear"
12854 msgstr "پاکول"
12856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12857 msgid "Edit"
12858 msgstr "سمول"
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12861 #: modules/video_filter/extract.c:75
12862 msgid "Extract"
12863 msgstr "ويستل"
12865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12866 msgid "Remove"
12867 msgstr "ړنګول"
12869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12872 msgid "Time"
12873 msgstr "مهال"
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12878 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12879 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12880 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12889 msgid "OK"
12890 msgstr "هوکې"
12892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12894 msgid "Name"
12895 msgstr "نوم"
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12898 msgid "Untitled"
12899 msgstr "بې سرليکه"
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12902 msgid "No input"
12903 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12906 msgid ""
12907 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12911 msgid "Input has changed"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12915 msgid ""
12916 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12917 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12918 msgstr ""
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12921 msgid "Invalid selection"
12922 msgstr "ناسمه ټاکنه"
12924 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12925 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12926 msgstr ""
12928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12929 msgid "No input found"
12930 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
12932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12933 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12937 msgid "Jump To Time"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12941 msgid "sec."
12942 msgstr "سېکنډ"
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12945 msgid "Jump to time"
12946 msgstr "مهال ته تلل"
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12949 msgid "Random On"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12954 msgid "Repeat Off"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12959 msgid "Half Size"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12964 msgid "Normal Size"
12965 msgstr "لېوی کچ"
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12969 msgid "Double Size"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12974 msgid "Float on Top"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12979 msgid "Fit to Screen"
12980 msgstr "پردې سره برابرول"
12982 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Lock Aspect Ratio"
12985 msgstr "د بروكرام به هكله"
12987 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12989 msgid "Open File..."
12990 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
12992 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12994 msgid "Quit after Playback"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12998 msgid "Step Forward"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13002 msgid "Step Backward"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13006 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13007 msgid "User name"
13008 msgstr "کارن نوم"
13010 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13011 msgid "Errors and Warnings"
13012 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
13014 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13015 msgid "Clean up"
13016 msgstr "پاکول"
13018 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13019 msgid "Show Details"
13020 msgstr "سپړاوي ښودل"
13022 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13023 msgid "Rewind"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13027 msgid "Fast Forward"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13031 msgid "2 Pass"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13035 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13039 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13043 msgid "Preamp"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13047 msgid "Extended controls"
13048 msgstr "ژور مهارونه"
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13051 msgid "Shows more information about the available video filters."
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13055 msgid "Wave"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13059 msgid "Ripple"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13064 msgid "Psychedelic"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13068 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13069 msgid "Gradient"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13073 msgid "General editing filters"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13077 msgid "Distortion filters"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13081 msgid "Blur"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13085 msgid "Adds motion blurring to the image"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13089 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13093 msgid "Image cropping"
13094 msgstr "انځور سکڼنه"
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13097 msgid "Crops a defined part of the image"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13101 msgid "Invert colors"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13105 msgid "Inverts the colors of the image"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13109 msgid "Transformation"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13113 msgid "Rotates or flips the image"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13117 msgid "Interactive Zoom"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13121 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13125 msgid "Volume normalization"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13129 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13133 msgid "Headphone virtualization"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13137 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13141 msgid "Maximum level"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13145 msgid "Restore Defaults"
13146 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13149 msgid "Opaqueness"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13153 msgid "Adjust Image"
13154 msgstr "انځور برابرول"
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13157 msgid "Video Filter"
13158 msgstr "ويډيو چاڼ"
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13161 msgid "Audio Filter"
13162 msgstr "غږيز چاڼ"
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13165 msgid "About the video filters"
13166 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
13168 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13169 msgid ""
13170 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13171 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13172 "subsections of Video/Filters.\n"
13173 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13174 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13178 msgid "(no item is being played)"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13182 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13183 msgid "Messages"
13184 msgstr "استوزې"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13187 msgid "Open CrashLog..."
13188 msgstr ""
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13191 msgid "Save this Log..."
13192 msgstr "...دا خبرال ساتل"
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13195 msgid "Check for Update..."
13196 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13199 msgid "Preferences..."
13200 msgstr "غوراوي..."
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13203 msgid "Services"
13204 msgstr "پالنې"
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13207 msgid "Hide VLC"
13208 msgstr "پټول VLC"
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13211 msgid "Hide Others"
13212 msgstr "نور پټول"
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13215 msgid "Show All"
13216 msgstr "ټول ښودل"
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13219 msgid "Quit VLC"
13220 msgstr "بندول VLC"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13223 msgid "1:File"
13224 msgstr "۱:دوتنه"
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13227 msgid "Advanced Open File..."
13228 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13231 msgid "Open Disc..."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13235 msgid "Open Network..."
13236 msgstr "ځال پرانيستل..."
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13239 msgid "Open Capture Device..."
13240 msgstr ""
13242 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13243 msgid "Open Recent"
13244 msgstr "اوسنی پرانيستل"
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13247 msgid "Clear Menu"
13248 msgstr "غورنۍ پاکول"
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13251 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13252 msgstr ""
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13255 msgid "Cut"
13256 msgstr "سکڼل"
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13259 msgid "Copy"
13260 msgstr "لمېسل"
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13263 msgid "Paste"
13264 msgstr "سرېښل"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13267 msgid "Select All"
13268 msgstr "ټول ټاکل"
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13271 msgid "Playback"
13272 msgstr "بيا غږول"
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13275 msgid "Increase Volume"
13276 msgstr "غږ لوړول"
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13279 msgid "Decrease Volume"
13280 msgstr "غږ ټيټول"
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13284 msgid "Fullscreen Video Device"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13288 msgid "Transparent"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13292 msgid "Window"
13293 msgstr "کړکۍ"
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13296 msgid "Minimize Window"
13297 msgstr "کړکۍ ووړول"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13300 msgid "Close Window"
13301 msgstr "کړکۍ بندول"
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Player..."
13306 msgstr "[غږوونکی]"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13309 msgid "Controller..."
13310 msgstr "مهاروونکی..."
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13313 msgid "Equalizer..."
13314 msgstr ""
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13317 msgid "Extended Controls..."
13318 msgstr "ژور مهارونه..."
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13321 msgid "Bookmarks..."
13322 msgstr "ليکنښې..."
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13325 msgid "Playlist..."
13326 msgstr "غږون لړ..."
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13329 msgid "Media Information..."
13330 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13333 msgid "Messages..."
13334 msgstr "استوزې..."
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13337 msgid "Errors and Warnings..."
13338 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13341 msgid "Bring All to Front"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13346 msgid "Help"
13347 msgstr "مرسته"
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13350 msgid "VLC media player Help..."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13354 msgid "ReadMe / FAQ..."
13355 msgstr ""
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13358 msgid "Online Documentation..."
13359 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13362 msgid "VideoLAN Website..."
13363 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13366 msgid "Make a donation..."
13367 msgstr "مرسته کول..."
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13370 msgid "Online Forum..."
13371 msgstr ""
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13374 msgid "Volume Up"
13375 msgstr "غږ لوړول"
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13378 msgid "Volume Down"
13379 msgstr "غږ ټيټول"
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13382 msgid "Send"
13383 msgstr "لېږل"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13386 msgid "Don't Send"
13387 msgstr "نه لېږل"
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13390 msgid "VLC crashed previously"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13394 msgid ""
13395 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13396 "\n"
13397 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13398 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13399 "URL of a network stream, ..."
13400 msgstr ""
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13403 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13404 msgstr ""
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13407 msgid ""
13408 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13409 "information."
13410 msgstr ""
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13413 #, c-format
13414 msgid "Volume: %d%%"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13418 msgid "Error when sending the Crash Report"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13422 msgid "No CrashLog found"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13427 msgid "Continue"
13428 msgstr "پرمختلل"
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13431 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13435 msgid "Remove old preferences?"
13436 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13439 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13443 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13447 #, c-format
13448 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13452 msgid "Video device"
13453 msgstr "د ويډيو وزله"
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13456 msgid ""
13457 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13458 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13459 "menu."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13463 msgid ""
13464 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13465 "is fully transparent."
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13469 msgid "Stretch video to fill window"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13473 msgid ""
13474 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13475 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13476 msgstr ""
13478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13479 msgid "Black screens in fullscreen"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13483 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13487 msgid "Use as Desktop Background"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13491 msgid ""
13492 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13493 "with in this mode."
13494 msgstr ""
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13497 msgid "Show Fullscreen controller"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13501 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13505 msgid "Auto-playback of new items"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13509 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13513 msgid "Keep Recent Items"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13517 msgid ""
13518 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13519 "disabled here."
13520 msgstr ""
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13523 msgid "Keep current Equalizer settings"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13527 msgid ""
13528 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13529 "feature can be disabled here."
13530 msgstr ""
13532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13533 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13537 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13538 msgstr ""
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13541 msgid "Control playback with media keys"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13545 msgid ""
13546 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13547 "keyboards."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13551 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13555 msgid ""
13556 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13560 msgid "Mac OS X interface"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13564 msgid "No device connected"
13565 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13568 msgid ""
13569 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13570 "\n"
13571 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13572 "installed and try again."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13576 msgid "Open Source"
13577 msgstr "سرچينه پرانيستی"
13579 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13580 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13587 msgid "Open"
13588 msgstr "پرانيستل"
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13592 msgid "Capture"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13597 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13602 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13606 msgid "Browse..."
13607 msgstr "لټول..."
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13610 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13614 msgid "Play another media synchronously"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13620 msgid "Choose..."
13621 msgstr "ټاکل..."
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13625 msgid "Device name"
13626 msgstr "د وزلې نوم"
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13629 msgid "No DVD menus"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13633 msgid "VIDEO_TS folder"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13637 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13638 msgid "DVD"
13639 msgstr "ډي وي ډي"
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13642 msgid "IP Address"
13643 msgstr "پته IP"
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13646 msgid ""
13647 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13648 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13649 "press the button below."
13650 msgstr ""
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13653 msgid ""
13654 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13655 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13656 "IP automatically.\n"
13657 "\n"
13658 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13659 "sheet."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13663 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Protocol"
13669 msgstr "_صحيح"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13676 msgid "Address"
13677 msgstr "پته"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13681 msgid "Unicast"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13686 msgid "Multicast"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13690 msgid "Screen Capture Input"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13694 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13698 msgid "Frames per Second:"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13702 msgid "Subscreen left:"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13706 msgid "Subscreen top:"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13710 msgid "Subscreen width:"
13711 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13714 msgid "Subscreen height:"
13715 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13718 msgid "Current channel:"
13719 msgstr "اوسنی چېنل:"
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13722 msgid "Previous Channel"
13723 msgstr "مخکنی چېنل"
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13726 msgid "Next Channel"
13727 msgstr "راتلونکی چېنل"
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13730 msgid "Retrieving Channel Info..."
13731 msgstr ""
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13734 msgid "EyeTV is not launched"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13738 msgid ""
13739 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13740 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13744 msgid "Launch EyeTV now"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13748 msgid "Download Plugin"
13749 msgstr "لګون رالېښل"
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13752 msgid "Load subtitles file:"
13753 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13756 msgid "Settings..."
13757 msgstr "امستنې..."
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13760 msgid "Override parametters"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13764 msgid "FPS"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13768 msgid "Subtitles encoding"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13772 msgid "Font size"
13773 msgstr "د ليکبڼې کچ"
13775 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13776 msgid "Subtitles alignment"
13777 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
13779 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13780 msgid "Font Properties"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13784 msgid "Subtitle File"
13785 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13787 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13788 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13789 msgid "Open File"
13790 msgstr "دوتنه پرانيستل"
13792 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13794 msgid "No %@s found"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13798 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13799 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
13801 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13802 msgid "iSight Capture Input"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13806 msgid ""
13807 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13808 "\n"
13809 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13810 "640px*480px raw video stream.\n"
13811 "\n"
13812 "Live Audio input is not supported."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13816 msgid "Composite input"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13820 msgid "S-Video input"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13824 msgid "Streaming/Saving:"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13828 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13832 msgid "Display the stream locally"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13836 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13837 msgid "Stream"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13841 msgid "Dump raw input"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13845 msgid "Encapsulation Method"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13849 msgid "Transcoding options"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13854 msgid "Bitrate (kb/s)"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13858 msgid "Scale"
13859 msgstr "مېچ"
13861 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13862 msgid "Stream Announcing"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13866 msgid "SAP announce"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13870 msgid "RTSP announce"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13874 msgid "HTTP announce"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13878 msgid "Export SDP as file"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13882 msgid "Channel Name"
13883 msgstr "د چېنل نوم"
13885 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13886 msgid "SDP URL"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13890 msgid "Save File"
13891 msgstr "دوتنه ساتل"
13893 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13895 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13896 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13897 msgid "Save"
13898 msgstr "ساتل"
13900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13902 #: modules/mux/asf.c:58
13903 msgid "Author"
13904 msgstr "ليکوال"
13906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13909 msgid "Duration"
13910 msgstr "موده"
13912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13913 msgid "Save Playlist..."
13914 msgstr "غږون لړ ساتل..."
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13917 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13918 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13919 msgid "Delete"
13920 msgstr "ړنګول"
13922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13923 msgid "Expand Node"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13927 msgid "Download Cover Art"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13931 msgid "Fetch Meta Data"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13935 msgid "Reveal in Finder"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13939 msgid "Sort Node by Name"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13943 msgid "Sort Node by Author"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13949 msgid "No items in the playlist"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13953 msgid "Search in Playlist"
13954 msgstr "غږون لړ کې لټول"
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13957 msgid "Add Folder to Playlist"
13958 msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13961 msgid "File Format:"
13962 msgstr "د دوتنې بڼه:"
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13965 msgid "Extended M3U"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13969 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13973 #, fuzzy
13974 msgid "HTML Playlist"
13975 msgstr "غږون لړ Lua"
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13980 #, c-format
13981 msgid "%i items"
13982 msgstr "توکي %i"
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13986 msgid "1 item"
13987 msgstr "۱ توکی"
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13990 msgid "Save Playlist"
13991 msgstr "غږون لړ ساتل"
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13994 msgid "Meta-information"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13998 msgid "Empty Folder"
13999 msgstr "تشه پوښۍ"
14001 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14002 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14003 msgid "Media Information"
14004 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
14006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14007 msgid "Location"
14008 msgstr "ځای"
14010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14011 msgid "Save Metadata"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14015 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14016 msgid "General"
14017 msgstr "ټولګړی"
14019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14020 msgid "Codec Details"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14024 msgid "Read at media"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14029 msgid "Input bitrate"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14033 msgid "Demuxed"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14037 msgid "Stream bitrate"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14041 msgid "Decoded blocks"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14045 msgid "Displayed frames"
14046 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
14048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14049 msgid "Lost frames"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14054 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14055 msgid "Streaming"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14059 msgid "Sent packets"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14063 msgid "Sent bytes"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14067 msgid "Send rate"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14071 msgid "Played buffers"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14075 msgid "Lost buffers"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14079 msgid "Error while saving meta"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14083 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14084 msgstr ""
14086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14089 msgid "Information"
14090 msgstr "خبرتياوې"
14092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14094 msgid "Preferences"
14095 msgstr "غوراوي"
14097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14098 msgid "Reset All"
14099 msgstr "ټول پاکول"
14101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14103 msgid "Basic"
14104 msgstr "بنسټيز"
14106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14108 msgid "Reset Preferences"
14109 msgstr "غوراوي پاکول"
14111 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14112 msgid ""
14113 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14114 "Are you sure you want to continue?"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14118 msgid "Select a directory"
14119 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
14121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14122 msgid "Select a file"
14123 msgstr "دوتنه ټاکل"
14125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14126 msgid "Select"
14127 msgstr "ټاکل"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14130 msgid "Not Set"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14135 msgid "Interface Settings"
14136 msgstr "د برسېر امستنې"
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14139 msgid "General Audio Settings"
14140 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14143 msgid "General Video Settings"
14144 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14147 msgid "Subtitles & OSD"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14152 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14156 msgid "Input & Codecs"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14160 msgid "Input & Codec settings"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14164 msgid "Effects"
14165 msgstr "اغېزې"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14168 msgid "Enable Audio"
14169 msgstr "غږيز توانول"
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14172 msgid "General Audio"
14173 msgstr "ټولګړی غږيز"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14176 msgid "Headphone surround effect"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14180 msgid "Preferred Audio language"
14181 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14184 msgid "Enable Last.fm submissions"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14188 msgid "Visualization"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14192 msgid "Default Volume"
14193 msgstr "تلواله ډکون"
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14196 msgid "Change"
14197 msgstr "بدلول"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14200 msgid "Change Hotkey"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14204 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14209 msgid "Action"
14210 msgstr "چار"
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14213 msgid "Shortcut"
14214 msgstr "لنډلار"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14217 msgid "Repair AVI Files"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14221 msgid "Default Caching Level"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14225 msgid "Caching"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14229 msgid ""
14230 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14231 "access module."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14235 msgid "HTTP Proxy"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14239 msgid "Password for HTTP Proxy"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14243 msgid "Codecs / Muxers"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14247 msgid "Post-Processing Quality"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14251 msgid "Default Server Port"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14255 msgid "Album art download policy"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14259 msgid "Add controls to the video window"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14263 msgid "Show Fullscreen Controller"
14264 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14268 msgid "Privacy / Network Interaction"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14272 msgid "...when VLC is in background"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14276 msgid "Automatically check for updates"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14280 msgid "Default Encoding"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14285 msgid "Display Settings"
14286 msgstr "د ښوون امستنې"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14289 msgid "Font Color"
14290 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
14292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14293 msgid "Font Size"
14294 msgstr "د ليکبڼې کچ"
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14297 msgid "Subtitle Languages"
14298 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14301 msgid "Preferred Subtitle Language"
14302 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14305 msgid "Enable OSD"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14309 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14313 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14314 msgid "Display"
14315 msgstr "ښوون"
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14318 msgid "Enable Video"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14322 msgid "Output module"
14323 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14326 msgid "Video snapshots"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14330 msgid "Folder"
14331 msgstr "پوښۍ"
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14334 msgid "Format"
14335 msgstr "بڼه"
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14338 msgid "Prefix"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14342 msgid "Sequential numbering"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14346 msgid "Last check on: %@"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14350 msgid "No check was performed yet."
14351 msgstr ""
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14356 msgid "Custom"
14357 msgstr "دوديز"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14361 msgid "Lowest latency"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14366 msgid "Low latency"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14371 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14372 #: modules/misc/win32text.c:81
14373 msgid "Normal"
14374 msgstr "لېوی"
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14378 msgid "High latency"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14383 msgid "Higher latency"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14387 msgid "Interface Settings not saved"
14388 msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14394 #, c-format
14395 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14399 msgid "Audio Settings not saved"
14400 msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14403 msgid "Video Settings not saved"
14404 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14407 msgid "Input Settings not saved"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14411 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14415 msgid "Hotkeys not saved"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14419 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14423 msgid "Choose"
14424 msgstr "ټاکل"
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14427 msgid ""
14428 "Press new keys for\n"
14429 "\"%@\""
14430 msgstr ""
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14433 msgid "Invalid combination"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14437 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14438 msgstr ""
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14441 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14445 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14449 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14453 msgid ""
14454 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14455 "RAW)"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14459 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14463 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14467 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14471 msgid ""
14472 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14473 "MPEG TS)"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14477 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14481 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14485 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14489 msgid ""
14490 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14491 "ASF and OGG)"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14495 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14499 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14503 msgid ""
14504 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14505 "ASF, OGG and RAW)"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14509 msgid ""
14510 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14514 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14518 msgid ""
14519 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14523 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14527 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14531 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14535 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14539 msgid "MPEG Program Stream"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14543 msgid "MPEG Transport Stream"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14547 msgid "MPEG 1 Format"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14551 msgid ""
14552 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14553 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14554 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14555 "at http://yourip:8080 by default."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14559 msgid ""
14560 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14561 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14562 "generally the most compatible"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14566 msgid ""
14567 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14568 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14569 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14570 "at mms://yourip:8080 by default."
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14574 msgid ""
14575 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14576 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14577 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14578 "encapsulated in HTTP)."
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14582 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14586 msgid "Use this to stream to a single computer."
14587 msgstr ""
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14590 msgid ""
14591 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14592 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14593 "address beginning with 239.255."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14597 msgid ""
14598 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14599 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14600 "but it won't work over the Internet."
14601 msgstr ""
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14604 msgid ""
14605 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14606 "stream"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14610 msgid ""
14611 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14612 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14613 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14617 msgid "Back"
14618 msgstr "شاته"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14622 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14626 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14627 msgstr ""
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14632 msgid "More Info"
14633 msgstr "نورې خبرتياوې"
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14636 msgid ""
14637 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14638 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14639 "access to more features."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14644 msgid "Stream to network"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14648 msgid "Transcode/Save to file"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14652 msgid "Choose input"
14653 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14656 msgid "Choose here your input stream."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14661 msgid "Select a stream"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14665 msgid "Existing playlist item"
14666 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14669 msgid "Partial Extract"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14673 msgid ""
14674 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14675 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14676 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14677 msgstr ""
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14680 msgid "From"
14681 msgstr "له اړخه"
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14684 msgid "To"
14685 msgstr "ته"
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14688 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14692 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14693 msgid "Destination"
14694 msgstr "موخه"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14697 msgid "Streaming method"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14701 msgid "Address of the computer to stream to."
14702 msgstr ""
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14705 msgid "UDP Unicast"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14709 msgid "UDP Multicast"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14714 msgid "Transcode"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14718 msgid ""
14719 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14720 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14721 msgstr ""
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14724 msgid "Transcode audio"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14728 msgid "Transcode video"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14732 msgid ""
14733 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14734 "stream."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14738 msgid ""
14739 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14740 "stream."
14741 msgstr ""
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14744 msgid "Encapsulation format"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14748 msgid ""
14749 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14750 "previously chosen settings all formats won't be available."
14751 msgstr ""
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14754 msgid "Additional streaming options"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14758 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14762 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14763 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14768 msgid "SAP Announce"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14773 msgid "Local playback"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14777 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14781 msgid "Additional transcode options"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14785 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14789 msgid "Select the file to save to"
14790 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14793 msgid ""
14794 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14795 "the receiving user as they become part of the image."
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14799 msgid ""
14800 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14801 "transcoding."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14805 msgid "Summary"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14809 msgid "Encap. format"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14813 msgid "Input stream"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14817 msgid "Save file to"
14818 msgstr "دوتنه ساتل په"
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14821 msgid "Include subtitles"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14825 msgid "No input selected"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14829 msgid ""
14830 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14831 "\n"
14832 "Choose one before going to the next page."
14833 msgstr ""
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14836 msgid "No valid destination"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14840 msgid ""
14841 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14842 "Multicast-IP.\n"
14843 "\n"
14844 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14845 "and the help texts in this window."
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14849 msgid ""
14850 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14851 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14852 "\n"
14853 "Correct your selection and try again."
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14857 msgid "Select the directory to save to"
14858 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14861 msgid "No folder selected"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14865 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14869 msgid ""
14870 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14871 "location."
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14875 msgid "No file selected"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14879 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14883 msgid ""
14884 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14885 msgstr ""
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14888 msgid "Finish"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14893 msgid "yes"
14894 msgstr "هو"
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14899 msgid "no"
14900 msgstr "نه"
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14903 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14907 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14911 msgid "This allows to stream on a network."
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14915 msgid ""
14916 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14917 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14918 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14919 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14923 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14927 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14931 msgid ""
14932 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14933 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14934 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14935 "leave this setting to 1."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14939 msgid ""
14940 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14941 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14942 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14943 "extra interface.\n"
14944 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14945 "name will be used."
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14949 msgid ""
14950 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14951 "streamed.\n"
14952 "\n"
14953 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14954 "streaming."
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14958 msgid "Hide no user action dialogs"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14962 msgid ""
14963 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14964 "panel)."
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14968 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14972 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/ncurses.c:103
14976 msgid "Filebrowser starting point"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/ncurses.c:105
14980 msgid ""
14981 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14982 "show you initially."
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/ncurses.c:110
14986 msgid "Ncurses interface"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14990 msgid "[Repeat] "
14991 msgstr ""
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14994 msgid "[Random] "
14995 msgstr "[ناټاکلی] "
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14998 msgid "[Loop]"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15002 #, c-format
15003 msgid " Source   : %s"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15007 #, c-format
15008 msgid " State    : Playing %s"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15012 #, c-format
15013 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15017 #, c-format
15018 msgid " State    : Paused %s"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15022 #, c-format
15023 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15027 #, c-format
15028 msgid " Volume   : %i%%"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15032 #, c-format
15033 msgid " Title    : %d/%d"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15037 #, c-format
15038 msgid " Chapter  : %d/%d"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15042 #, c-format
15043 msgid " Source: <no current item> %s"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15047 msgid " [ h for help ]"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15051 msgid " Help "
15052 msgstr "مرسته"
15054 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15055 msgid "[Display]"
15056 msgstr "[ښوون]"
15058 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15059 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15063 msgid "     i           Show/Hide info box"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15067 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15071 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15075 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15079 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15083 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15087 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15091 msgid "     c           Switch color on/off"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15095 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15099 msgid "[Global]"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15103 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15107 msgid "     s           Stop"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15111 msgid "     <space>     Pause/Play"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15115 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15119 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15123 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15127 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15131 #, c-format
15132 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15136 #, c-format
15137 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15141 msgid "     a           Volume Up"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15145 msgid "     z           Volume Down"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15149 msgid "[Playlist]"
15150 msgstr "[غږون لړ]"
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15153 msgid "     r           Toggle Random playing"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15157 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15161 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15165 msgid "     o           Order Playlist by title"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15169 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15173 msgid "     g           Go to the current playing item"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15177 msgid "     /           Look for an item"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15181 msgid "     A           Add an entry"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15185 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15189 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15193 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15197 msgid "[Filebrowser]"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15201 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15205 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15209 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15213 msgid "[Boxes]"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15217 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15221 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15225 msgid "[Player]"
15226 msgstr "[غږوونکی]"
15228 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15229 #, c-format
15230 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15234 msgid "[Miscellaneous]"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15238 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15242 msgid " Information "
15243 msgstr "خبرتياوې "
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15246 #, c-format
15247 msgid "  [%s]"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15251 #, c-format
15252 msgid "      %s: %s"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15256 msgid "No item currently playing"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15260 msgid " Logs "
15261 msgstr "خبرالونه "
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15264 msgid " Browse "
15265 msgstr "لټول"
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15268 msgid " Objects "
15269 msgstr "څېزونه"
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15272 msgid " Stats "
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15276 #, c-format
15277 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15281 msgid " Playlist (All, one level) "
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15285 msgid " Playlist (By category) "
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15289 msgid " Playlist (Manually added) "
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15293 #, c-format
15294 msgid "Find: %s"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15298 #, c-format
15299 msgid "Open: %s"
15300 msgstr "%s پرانيستل:"
15302 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15303 msgid "Shift+L"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15307 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15311 msgid "Previous Chapter/Title"
15312 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
15314 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15315 msgid "Menu"
15316 msgstr "غورنۍ"
15318 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15319 msgid "Next Chapter/Title"
15320 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
15322 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15323 msgid "Teletext Activation"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15327 msgid "Toggle Transparency "
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15331 msgid ""
15332 "Play\n"
15333 "If the playlist is empty, open a medium"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15337 msgid "De-Fullscreen"
15338 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
15340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15341 msgid "Extended panel"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15345 msgid "A->B Loop"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15349 msgid "Frame By Frame"
15350 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
15352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15353 msgid "Trickplay Reverse"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15358 msgid "Step backward"
15359 msgstr "وروسته تلل"
15361 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15363 msgid "Step forward"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Loop/Repeat mode"
15369 msgstr "يو تکرارول"
15371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15372 msgid "Stop playback"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15376 msgid "Open a medium"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15380 msgid "Previous media in the playlist"
15381 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
15383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15384 msgid "Next media in the playlist"
15385 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
15387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15388 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15392 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15396 msgid "Show extended settings"
15397 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
15399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15400 msgid "Show playlist"
15401 msgstr "غږون لړ ښودل"
15403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15404 msgid "Take a snapshot"
15405 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
15407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15408 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15412 msgid "Frame by frame"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15416 msgid "Reverse"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15420 msgid "Change the loop and repeat modes"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15424 #, fuzzy
15425 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15426 msgid "Unmute"
15427 msgstr "غلي کول"
15429 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15430 #, fuzzy
15431 msgctxt "Tooltip|Mute"
15432 msgid "Mute"
15433 msgstr "غلي کول"
15435 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Pause the playback"
15438 msgstr "بيا غږول"
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15441 msgid ""
15442 "Loop from point A to point B continuously\n"
15443 "Click to set point A"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15447 msgid "Click to set point B"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15451 msgid "Stop the A to B loop"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15456 msgid "Preamp\n"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15461 msgid "dB"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15465 msgid "Enable spatializer"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15469 msgid "Audio/Video"
15470 msgstr "غږيز/ويډيو"
15472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15473 msgid "Advance of audio over video:"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15477 msgid ""
15478 "A positive value means that\n"
15479 "the audio is ahead of the video"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15483 msgid "Subtitles/Video"
15484 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
15486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15487 msgid "Advance of subtitles over video:"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15491 msgid ""
15492 "A positive value means that\n"
15493 "the subtitles are ahead of the video"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15497 msgid "Speed of the subtitles:"
15498 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
15500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15501 msgid "Force update of this dialog's values"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15505 msgid "Comments"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15509 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15513 msgid ""
15514 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15515 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15519 msgid "Current media / stream statistics"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Input/Read"
15525 msgstr "ننوتۍ"
15527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15528 msgid "Output/Written/Sent"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Media data size"
15534 msgstr "رسنۍ دوتنې"
15536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15537 msgid "Demuxed data size"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Content bitrate"
15543 msgstr "مهار برسېرونه"
15545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15546 msgid "Discarded (corrupted)"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15550 msgid "Dropped (discontinued)"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Decoded"
15557 msgstr "وزله"
15559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15561 msgid "blocks"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Displayed"
15567 msgstr "ښوون"
15569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15571 #, fuzzy
15572 msgid "frames"
15573 msgstr "ب چوکاټه"
15575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Lost"
15579 msgstr "کوربه"
15581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Sent"
15585 msgstr "ټاکل"
15587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15588 #, fuzzy
15589 msgid "packets"
15590 msgstr "تشه"
15592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Upstream rate"
15595 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Played"
15600 msgstr "لګول"
15602 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15604 msgid "buffers"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15608 msgid "Current visualization"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15612 msgid ""
15613 "Current playback speed: %1\n"
15614 "Click to adjust"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15618 msgid "Revert to normal play speed"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15622 msgid "Download cover art"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15626 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15630 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15636 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
15638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15639 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15644 msgid "Select one or multiple files"
15645 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
15647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15648 msgid "File names:"
15649 msgstr "دوتنه نومونه:"
15651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15653 msgid "Filter:"
15654 msgstr "چاڼ:"
15656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15657 msgid "Open subtitles file"
15658 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
15660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15661 msgid "Eject the disc"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15666 msgid "DVB Type:"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15671 msgid "Transponder symbol rate"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15676 msgid "Bandwidth"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15680 msgid "Channels:"
15681 msgstr "چېنلونه:"
15683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15684 msgid "Selected ports:"
15685 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
15687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15688 msgid ".*"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15692 msgid "Input caching:"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15696 msgid "Use VLC pace"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15700 msgid "Auto connnection"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15704 msgid "Radio device name"
15705 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
15707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15708 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15709 msgstr ""
15711 #. xgettext: frames per second
15712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15713 #, fuzzy
15714 msgid " f/s"
15715 msgstr " س"
15717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15718 msgid "Advanced Options"
15719 msgstr "بريونلي غوراوي"
15721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15722 msgid "Double click to get media information"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Create Directory"
15728 msgstr "پوښۍ ټاکل"
15730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Create Folder"
15733 msgstr "تشه پوښۍ"
15735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15736 msgid "Enter name for new directory:"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15740 msgid "Enter name for new folder:"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Sort by"
15746 msgstr "اڼل"
15748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Ascending"
15751 msgstr "پرانيستل کيږي"
15753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Descending"
15756 msgstr "_غر"
15758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15759 msgid "Remove this podcast subscription"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15763 msgid "My Computer"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Devices"
15769 msgstr "_فايل"
15771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Local Network"
15774 msgstr "ځال"
15776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Internet"
15779 msgstr "برسېر"
15781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15782 msgid "Subscribe to a podcast"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Subscribe"
15788 msgstr "څېرمه انځورونه"
15790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15791 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15795 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15799 msgid "Unsubscribe"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15803 msgid "URI"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15807 msgid "Detailed View"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Icon View"
15813 msgstr "کوت"
15815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15816 #, fuzzy
15817 msgid "List View"
15818 msgstr "_فايل"
15820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15821 msgid "Select File"
15822 msgstr "دوتنه ټاکل"
15824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15825 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15829 msgid "Hotkey"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15834 msgid "Global"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15838 msgid "Apply"
15839 msgstr "کارول"
15841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15842 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15843 msgid "Unset"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15847 msgid "Hotkey for "
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15851 msgid "Press the new keys for "
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15855 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15860 msgid "Key: "
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15864 msgid "Subtitles && OSD"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15868 msgid "Input && Codecs"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15872 msgid "Video Settings"
15873 msgstr "د ويډيو امستنې"
15875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15876 msgid "Audio Settings"
15877 msgstr "د غږيز امستنې"
15879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15880 msgid "Device:"
15881 msgstr "وزله:"
15883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15884 msgid "Input & Codecs Settings"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15888 msgid ""
15889 "If this property is blank, different values\n"
15890 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15891 "You can define a unique one or configure them \n"
15892 "individually in the advanced preferences."
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15896 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15900 #, fuzzy
15901 msgid "System's default"
15902 msgstr "غونډال پېژند"
15904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15905 msgid "Configure Hotkeys"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15910 msgid "Audio Files"
15911 msgstr "غږيزې دوتنې"
15913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15915 msgid "Video Files"
15916 msgstr "ويډيو دوتنې"
15918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15920 msgid "Playlist Files"
15921 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15924 msgid "&Apply"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15934 msgid "&Cancel"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15939 msgid "Profile"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Edit selected profile"
15945 msgstr "دوتنه وټاکئ"
15947 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Delete selected profile"
15950 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15952 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15953 msgid "Create a new profile"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15957 msgid " Profile Name Missing"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15961 #, fuzzy
15962 msgid "You must set a name for the profile."
15963 msgstr "_فايل"
15965 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15966 #, fuzzy
15967 msgid "File/Directory"
15968 msgstr "پوښۍ"
15970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15971 #, fuzzy
15972 msgid "File/Folder"
15973 msgstr "پوښۍ"
15975 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15976 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
15977 msgid "Source"
15978 msgstr "سرچينه"
15980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Source:"
15983 msgstr "سرچينه"
15985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Type:"
15988 msgstr "ډول"
15990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15991 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15995 msgid "Filename"
15996 msgstr "دوتنې نوم"
15998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Save file..."
16002 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16006 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16010 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16015 msgid "Path"
16016 msgstr "يونلور"
16018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16019 msgid ""
16020 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16024 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16032 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Base port"
16038 msgstr "درشل CDDB"
16040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16041 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16045 msgid "Mount Point"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Login:pass"
16051 msgstr "_فايل"
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16054 msgid "Edit Bookmarks"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16058 msgid "Create"
16059 msgstr "جوړول"
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16062 msgid "Create a new bookmark"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16066 msgid "Delete the selected item"
16067 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16070 msgid "Delete all the bookmarks"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16082 msgid "&Close"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16086 msgid "Bytes"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Convert"
16092 msgstr "_نويكيد"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Destination file:"
16098 msgstr "موخه"
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Browse"
16103 msgstr "لټول"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Display the output"
16108 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16111 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Settings"
16117 msgstr "_صحيح"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16120 #, fuzzy
16121 msgid "&Start"
16122 msgstr "انکړ"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16125 msgid "Errors"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16130 msgid "&Clear"
16131 msgstr "پاکول&"
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16134 msgid "Hide future errors"
16135 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16138 msgid "Adjustments and Effects"
16139 msgstr "برابرونې او اغېزې"
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16142 msgid "Graphic Equalizer"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16146 msgid "Audio Effects"
16147 msgstr "غږيزې اغېزې"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16150 msgid "Video Effects"
16151 msgstr "وډيو اغېزې"
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16154 msgid "Synchronization"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16158 msgid "v4l2 controls"
16159 msgstr "مهارونه v4l2"
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16162 msgid "Go to Time"
16163 msgstr "مهال ته ورتلل"
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16166 msgid "&Go"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16170 msgid "Go to time"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16175 msgid "About"
16176 msgstr "په اړه"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16179 msgid ""
16180 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16181 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16182 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16183 "platform.\n"
16184 "\n"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16188 msgid ""
16189 "This version of VLC was compiled by:\n"
16190 " "
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16194 msgid "Compiler: "
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16198 msgid ""
16199 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16200 "\n"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16204 msgid "Copyright (C) "
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16208 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16212 msgid ""
16213 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16214 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16215 "create the best free software."
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16219 msgid "Authors"
16220 msgstr "ليکوالان"
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16223 msgid "Thanks"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16227 msgid "VLC media player updates"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16231 msgid "&Recheck version"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16235 msgid "Checking for an update..."
16236 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16239 msgid ""
16240 "\n"
16241 "Do you want to download it?\n"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16245 msgid "Launching an update request..."
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16249 msgid "&Yes"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16253 msgid "A new version of VLC("
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16257 msgid ") is available."
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16261 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16265 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16269 msgid "&General"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16273 msgid "&Extra Metadata"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16277 msgid "&Codec Details"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16281 msgid "&Statistics"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16285 msgid "&Save Metadata"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16289 msgid "Location:"
16290 msgstr "ځای:"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16293 msgid "Modules tree"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16297 msgid "C&lear"
16298 msgstr "پ&اکول"
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16301 msgid "&Save as..."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16305 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16309 msgid "Verbosity Level"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Message filter"
16315 msgstr "انځور دوتنه"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16318 msgid "&Update"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16322 msgid "Save log file as..."
16323 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16326 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16330 msgid ""
16331 "Cannot write to file %1:\n"
16332 "%2."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16336 msgid "Open Media"
16337 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16340 msgid "&File"
16341 msgstr "دوتنه&"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16344 msgid "&Disc"
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16348 msgid "&Network"
16349 msgstr "ځال&"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16352 msgid "Capture &Device"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16356 msgid "&Select"
16357 msgstr "ټاکل&"
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16361 msgid "&Enqueue"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16365 msgid "&Play"
16366 msgstr "لګول&"
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16370 msgid "&Stream"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16374 msgid "&Convert"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16378 msgid "&Convert / Save"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Open URL"
16384 msgstr "پرانيستل"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16387 msgid "Enter URL here..."
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16391 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16395 msgid ""
16396 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16397 "or the path to a file on your computer,\n"
16398 "it will be automatically selected."
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16402 msgid "Plugins and extensions"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Extensions"
16408 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16411 msgid "Capability"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16415 msgid "Score"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16419 msgid "&Search:"
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16423 #, fuzzy
16424 msgid "More information..."
16425 msgstr "_نويكيد"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Reload extensions"
16430 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Version"
16435 msgstr "ناسته"
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Website"
16440 msgstr "سپين"
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16443 msgid "Deletes the selected item"
16444 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16447 msgid "Show settings"
16448 msgstr "امستنې ښودل"
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16451 msgid "Simple"
16452 msgstr "ساده"
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16455 msgid "Switch to simple preferences view"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16459 msgid "Switch to full preferences view"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16463 msgid "&Save"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16467 msgid "Save and close the dialog"
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16471 msgid "&Reset Preferences"
16472 msgstr "غوراوي پاکول&"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16475 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16479 msgid "Stream Output"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16483 msgid ""
16484 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16485 "on your private network, or on the Internet.\n"
16486 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16487 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16491 msgid ""
16492 "Stream output string.\n"
16493 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16494 "but you can change it manually."
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16498 msgid "Toolbars Editor"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16502 msgid "Toolbar Elements"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Next widget style:"
16508 msgstr "راتلونکی سرليک"
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16511 msgid "Flat Button"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16515 msgid "Big Button"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Native Slider"
16521 msgstr "ار"
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16524 msgid "Main Toolbar"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Toolbar position:"
16530 msgstr "د ليکنې ځايونه"
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16533 msgid "Under the Video"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Above the Video"
16539 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Line 1:"
16544 msgstr "ننوتون:"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Line 2:"
16549 msgstr "ننوتون:"
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16554 msgstr "_وديو"
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Time Toolbar"
16559 msgstr "مهال مهار"
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Fullscreen Controller"
16564 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Select profile:"
16569 msgstr "دوتنه ټاکل"
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Delete the current profile"
16574 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Cl&ose"
16579 msgstr "بندول"
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Profile Name"
16584 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16587 msgid "Please enter the new profile name."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Spacer"
16593 msgstr "تشه"
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16596 msgid "Expanding Spacer"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16600 msgid "Splitter"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16604 msgid "Time Slider"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Small Volume"
16610 msgstr "تلواله ډکون"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16613 #, fuzzy
16614 msgid "DVD menus"
16615 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Advanced Buttons"
16620 msgstr "بريونلي غوراوي"
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16623 msgid "Broadcast"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16627 msgid "Schedule"
16628 msgstr "مهالوېش"
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16631 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16635 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16639 msgid "Day / Month / Year:"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16643 msgid "Repeat:"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16647 msgid "Repeat delay:"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16652 msgid " days"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16656 msgid "I&mport"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16660 msgid "E&xport"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16664 msgid "Save VLM configuration as..."
16665 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16668 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16672 msgid "Open VLM configuration..."
16673 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16676 msgid "Broadcast: "
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16680 msgid "Schedule: "
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16684 msgid "VOD: "
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16688 msgid "Open Directory"
16689 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Open Folder"
16694 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16697 msgid "Open playlist..."
16698 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16701 #, fuzzy
16702 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16703 msgstr "_فايل"
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16706 #, fuzzy
16707 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16708 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16711 #, fuzzy
16712 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16713 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16716 msgid "HTML playlist (*.html)"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16720 msgid "Save playlist as..."
16721 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16724 msgid "Open subtitles..."
16725 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16728 msgid "Media Files"
16729 msgstr "رسنۍ دوتنې"
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16732 msgid "Subtitles Files"
16733 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16736 msgid "All Files"
16737 msgstr "ټولې دوتنې"
16739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16740 msgid "Control menu for the player"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16744 msgid "Paused"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16748 msgid "&Media"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16752 msgid "P&layback"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16756 msgid "&Audio"
16757 msgstr "غږيز&"
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16760 msgid "&Video"
16761 msgstr "ويډيو&"
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16764 msgid "&Tools"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16768 msgid "V&iew"
16769 msgstr "کوت&"
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16772 msgid "&Help"
16773 msgstr "مرسته&"
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16776 msgid "&Open File..."
16777 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16780 msgid "Open &Disc..."
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16784 msgid "Open &Network Stream..."
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16788 msgid "Open &Capture Device..."
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16792 msgid "Open &Location from clipboard"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16796 msgid "&Recent Media"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16800 msgid "Conve&rt / Save..."
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16804 msgid "&Streaming..."
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16808 msgid "&Quit"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16812 msgid "&Effects and Filters"
16813 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16816 msgid "&Track Synchronization"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Program Guide"
16822 msgstr "کاريال"
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16825 msgid "Plu&gins and extensions"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16829 msgid "&Preferences"
16830 msgstr "غوراوي&"
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16833 #, fuzzy
16834 msgid "&View"
16835 msgstr "وكو_ره"
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16838 msgid "Play&list"
16839 msgstr "غږون &لړ"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16842 msgid "Ctrl+L"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16846 msgid "Mi&nimal View"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16850 msgid "Ctrl+H"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16854 msgid "&Fullscreen Interface"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16858 msgid "&Advanced Controls"
16859 msgstr "بريونلي مهارونه&"
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Docked Playlist"
16864 msgstr "غږون لړ ساتل"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16867 msgid "Visualizations selector"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16871 msgid "Customi&ze Interface..."
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16875 msgid "Audio &Track"
16876 msgstr "غږيز &پلنيوی"
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16879 msgid "Audio &Channels"
16880 msgstr "غږيز &چېنلونه"
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16883 msgid "Audio &Device"
16884 msgstr "غږيزه &وزله"
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16887 msgid "&Visualizations"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16891 msgid "Video &Track"
16892 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
16894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16895 msgid "&Subtitles Track"
16896 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
16898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16899 msgid "&Fullscreen"
16900 msgstr "ټوله پرده&"
16902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16903 msgid "Always &On Top"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16907 msgid "DirectX Wallpaper"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16911 msgid "Direct3D Desktop mode"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16915 msgid "Sna&pshot"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16919 msgid "&Zoom"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16923 msgid "Sca&le"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16927 msgid "&Aspect Ratio"
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16931 msgid "&Crop"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16935 msgid "&Deinterlace"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16939 #, fuzzy
16940 msgid "&Deinterlace mode"
16941 msgstr "_وديو"
16943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16944 msgid "&Post processing"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16948 msgid "Manage &bookmarks"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16952 msgid "T&itle"
16953 msgstr "س&رليک"
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16956 msgid "&Chapter"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16960 msgid "&Navigation"
16961 msgstr "چلونه&"
16963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16964 msgid "&Program"
16965 msgstr "کاريال&"
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16968 msgid "Configure podcasts..."
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16972 msgid "&Help..."
16973 msgstr "مرسته...&"
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16976 msgid "Check for &Updates..."
16977 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16980 msgid "&Faster"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16984 msgid "N&ormal Speed"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16988 msgid "Slo&wer"
16989 msgstr "و&رو"
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16992 msgid "&Jump Forward"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16996 msgid "Jump Bac&kward"
16997 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
16999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17000 msgid "&Stop"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17004 msgid "Pre&vious"
17005 msgstr "مخ&کنی"
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17008 msgid "Ne&xt"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17012 msgid "Open &Network..."
17013 msgstr "ځال پرانيستل...&"
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17016 msgid "Leave Fullscreen"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17020 msgid "&Playback"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17024 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17028 msgid "Show VLC media player"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17032 msgid "&Open Media"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17036 msgid " - Empty - "
17037 msgstr " - تش - "
17039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17040 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17044 msgid ""
17045 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17046 "preferences dialog."
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17050 msgid "Systray icon"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17054 msgid ""
17055 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17056 "basic actions."
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17060 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17064 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17068 msgid "Resize interface to the native video size"
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17072 msgid ""
17073 "You have two choices:\n"
17074 " - The interface will resize to the native video size\n"
17075 " - The video will fit to the interface size\n"
17076 " By default, interface resize to the native video size."
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17080 msgid "Show playing item name in window title"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17084 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17088 msgid "Show notification popup on track change"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17092 msgid ""
17093 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17094 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17098 msgid "Advanced options"
17099 msgstr "بريونلي غوراوي"
17101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17102 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17106 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17110 msgid ""
17111 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17112 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17113 "extensions."
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17117 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17121 msgid ""
17122 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17123 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17124 "with composite extensions."
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17128 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17132 msgid "Activate the updates availability notification"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17136 msgid ""
17137 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17138 "once every two weeks."
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17142 msgid "Number of days between two update checks"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17146 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17150 msgid ""
17151 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17152 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17156 msgid "Automatically save the volume on exit"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17160 msgid "Ask for network policy at start"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17164 msgid "Save the recently played items in the menu"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17168 msgid "List of words separated by | to filter"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17172 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17176 msgid "Define the colors of the volume slider "
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17180 msgid ""
17181 "Define the colors of the volume slider\n"
17182 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17183 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17184 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17188 msgid "Selection of the starting mode and look "
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17192 msgid ""
17193 "Start VLC with:\n"
17194 " - normal mode\n"
17195 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17196 " - minimal mode with limited controls"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17200 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17204 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17208 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17212 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17216 msgid "Load extensions on startup"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17220 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17224 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17228 msgid "Qt interface"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17237 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17238 msgid "Form"
17239 msgstr "بڼه"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Preset"
17244 msgstr "درشل"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17247 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Dialog"
17250 msgstr "ناتوانول"
17252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17253 msgid "Show extended options"
17254 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
17256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17257 msgid "Show &more options"
17258 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
17260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17261 msgid "Change the caching for the media"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17265 msgid " ms"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17269 msgid "Start Time"
17270 msgstr "پېل مهال"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17273 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17277 msgid "Extra media"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17281 msgid "Select the file"
17282 msgstr "دوتنه وټاکئ"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17285 msgid "MRL"
17286 msgstr "MRL"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17289 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17293 msgid "Edit Options"
17294 msgstr "سمون غوراوي"
17296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17297 msgid "Change the start time for the media"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17301 #, fuzzy
17302 msgid "s"
17303 msgstr " س"
17305 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Capture mode"
17308 msgstr "تشه پوښۍ"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Select the capture device type"
17313 msgstr "_وديو"
17315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Device Selection"
17318 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17321 msgid "Options"
17322 msgstr "غوراوي"
17324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17325 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17329 msgid "Advanced options..."
17330 msgstr "بريونلي غوراوي..."
17332 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17333 msgid "Disc Selection"
17334 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
17336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17337 msgid "SVCD/VCD"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17341 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17345 msgid "Disc device"
17346 msgstr "ټيکلی وزله"
17348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17349 msgid "Starting Position"
17350 msgstr "د پېلېدو ځای"
17352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Audio and Subtitles"
17355 msgstr "_غر"
17357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17358 msgid "Choose one or more media file to open"
17359 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
17361 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17362 msgid "File Selection"
17363 msgstr "دوتنه ټاکل"
17365 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17366 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17370 msgid "Add..."
17371 msgstr "ډېرول..."
17373 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17374 msgid "Add a subtitles file"
17375 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17378 msgid "Use a sub&titles file"
17379 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Select the subtitles file"
17384 msgstr "_فايل"
17386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Font size:"
17389 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Text alignment:"
17394 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Network Protocol"
17399 msgstr "_صحيح"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17402 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17406 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17407 msgid "Podcast URLs list"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17411 #, fuzzy
17412 msgid "MPEG-TS"
17413 msgstr "MJPEG"
17415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17416 #, fuzzy
17417 msgid "MPEG-PS"
17418 msgstr "MJPEG"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17421 msgid "WAV"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17425 msgid "ASF/WMV"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17429 msgid "Ogg/Ogm"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17433 msgid "RAW"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17437 #, fuzzy
17438 msgid "MPEG 1"
17439 msgstr "MJPEG"
17441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17442 msgid "FLV"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17446 msgid "AVI"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17450 msgid "MP4/MOV"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17454 msgid "MKV"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Encapsulation"
17460 msgstr "د بروكرام به هكله"
17462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17463 #, fuzzy
17464 msgid " kb/s"
17465 msgstr "kb/s %u"
17467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Frame Rate"
17470 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17473 #, fuzzy
17474 msgid " fps"
17475 msgstr " س"
17477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17478 msgid ""
17479 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17480 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17484 #, fuzzy
17485 msgid "00000; "
17486 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
17488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Keep original video track"
17491 msgstr "ار کچ ساتل"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Video codec"
17496 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Keep original audio track"
17501 msgstr "ار کچ ساتل"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Sample Rate"
17506 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Audio codec"
17511 msgstr "_غر"
17513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Overlay subtitles on the video"
17516 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
17518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17519 msgid "Destinations"
17520 msgstr "موخې"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17523 msgid "New destination"
17524 msgstr "نوې موخه"
17526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17527 msgid ""
17528 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17529 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Display locally"
17535 msgstr "_صحيح"
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Activate Transcoding"
17540 msgstr "_فايل"
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
17543 msgid "Miscellaneous Options"
17544 msgstr "ګډوډ غوراوي"
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17547 msgid "Stream all elementary streams"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
17551 msgid "Group name"
17552 msgstr "د ډلې نوم"
17554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17555 msgid "Generated stream output string"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
17559 msgid "Keep audio level between sessions"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
17563 msgid "Always reset audio start level to:"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
17567 msgid " %"
17568 msgstr " %"
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
17571 msgid "Output"
17572 msgstr "وتۍ"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Output module:"
17577 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
17580 msgid "Dolby Surround:"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
17584 msgid "Normalize volume to:"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Replay gain mode:"
17590 msgstr "ښوون اکر"
17592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Visualization:"
17595 msgstr "ليديزونې"
17597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Enable Time-Stretching audio"
17600 msgstr "غږيز توانول"
17602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Preferred audio language:"
17605 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
17608 msgid "Password:"
17609 msgstr "تېرنويې:"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Username:"
17614 msgstr "کارن نوم"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
17617 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
17621 msgid "Optical drive"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Default optical device"
17627 msgstr "_غر"
17629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Codecs"
17632 msgstr "کوډېک"
17634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
17635 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
17639 msgid "Video quality post-processing level"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
17643 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
17647 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
17651 msgid "Files"
17652 msgstr "دوتنې"
17654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
17655 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
17659 msgid "Default port (server mode)"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
17663 #, fuzzy
17664 msgid "HTTP proxy URL"
17665 msgstr "ګوډاګی HTTP"
17667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Default caching policy"
17670 msgstr "_غر"
17672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
17673 #, fuzzy
17674 msgid "HTTP (default)"
17675 msgstr "تلواله"
17677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
17678 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
17682 msgid "Live555 stream transport"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Instances"
17688 msgstr "برسېر"
17690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
17691 msgid "Allow only one instance"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
17695 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Album art download policy:"
17701 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
17704 msgid "Activate update notifier"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
17708 msgid "Every "
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
17712 msgid "Save recently played items"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
17716 msgid "Separate words by | (without space)"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Menus language:"
17722 msgstr "غږيز ژبه"
17724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
17725 #, fuzzy
17726 msgid "File associations"
17727 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
17729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Set up associations..."
17732 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
17734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
17735 msgid "Look and feel"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Use custom skin"
17741 msgstr "بڼه ټاکل"
17743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Skin resource file:"
17746 msgstr "د بڼې دوتنه"
17748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Resize interface to video size"
17751 msgstr "_وديو"
17753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Force window style:"
17756 msgstr "راتلونکی سرليک"
17758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Show systray icon"
17761 msgstr "امستنې ښودل"
17763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Embed video in interface"
17766 msgstr "_وديو"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
17769 msgid " Systray popup when minimized"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Show controls in full screen mode"
17775 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
17778 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
17782 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
17786 msgid "Use native style"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
17790 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
17794 msgid "Show media title on video start"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
17798 msgid "Subtitles Language"
17799 msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
17801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Preferred subtitles language"
17804 msgstr "_غر"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Default encoding"
17809 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
17811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17812 msgid "Effect"
17813 msgstr "اغېزه"
17815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
17816 msgid "Font color"
17817 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
17824 msgid " px"
17825 msgstr " px"
17827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
17828 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
17832 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
17836 msgid "DirectX"
17837 msgstr "DirectX"
17839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
17840 msgid "Display device"
17841 msgstr "ښوون وزله"
17843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Enable wallpaper mode"
17846 msgstr "ويډيو توانول"
17848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Deinterlacing"
17851 msgstr "_وديو"
17853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Force Aspect Ratio"
17856 msgstr "د بروكرام به هكله"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
17859 msgid "vlc-snap"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17863 msgid "Stuff"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17867 msgid "Edit settings"
17868 msgstr "امستنې سمول"
17870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17871 msgid "Control"
17872 msgstr "مهار"
17874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17875 msgid "Run manually"
17876 msgstr "په لاس ځغلول"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Setup schedule"
17881 msgstr "مهالوېش"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Run on schedule"
17886 msgstr "مهالوېش"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17889 msgid "Status"
17890 msgstr "انکړ"
17892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17893 msgid "P/P"
17894 msgstr "P/P"
17896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17897 msgid "Prev"
17898 msgstr "مخکنی"
17900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17901 msgid "Add Input"
17902 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
17904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17905 msgid "Edit Input"
17906 msgstr "ننوتۍ سمول"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17909 msgid "Clear List"
17910 msgstr "لړ پاکول"
17912 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17913 msgid "Refresh"
17914 msgstr "تاندول"
17916 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17917 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Transform"
17923 msgstr "_نويكيد"
17925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Sharpen"
17928 msgstr "پرده"
17930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Sigma"
17933 msgstr "وړوکی"
17935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
17936 msgid "Image adjust"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
17940 msgid "Brightness threshold"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Synchronize top and bottom"
17946 msgstr "_وديو"
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
17949 msgid "Synchronize left and right"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Magnification/Zoom"
17955 msgstr "_نويكيد"
17957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Puzzle game"
17960 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Black slot"
17965 msgstr "تور کچ"
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
17968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
17969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
17970 msgid "Columns"
17971 msgstr "ستنې"
17973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
17975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
17976 msgid "Rows"
17977 msgstr "کيلونه"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
17980 msgid "Rotate"
17981 msgstr "تاوول"
17983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Angle"
17986 msgstr "ځنګل"
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Geometry"
17991 msgstr "وډيو ياد"
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Color extraction"
17996 msgstr "_نويكيد"
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
17999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18000 msgid ">HHHHHH;#"
18001 msgstr ">HHHHHH;#"
18003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18004 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18005 msgid "Color threshold"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18009 msgid "Similarity"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Color fun"
18015 msgstr "رنګ"
18017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Water effect"
18020 msgstr "_وديو"
18022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18023 #: modules/video_filter/noise.c:52
18024 msgid "Noise"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Motion detect"
18030 msgstr "_وديو"
18032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18033 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18034 msgid "Motion blur"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Factor"
18040 msgstr "ګړندی"
18042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18043 msgid "Cartoon"
18044 msgstr "کارټون"
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Image modification"
18049 msgstr "_نويكيد"
18051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18054 msgid "AtmoLight"
18055 msgstr "AtmoLight"
18057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18058 msgid "Edge weightning"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Output Color Filtermode"
18064 msgstr "وتۍ دوتنه"
18066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Brightness (%)"
18069 msgstr "روڼتيا"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18072 msgid "Darknesslimit"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18076 msgid "Mark analyzed Pixels"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18081 msgid "Filter length (ms)"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18085 msgid "Filter threshold (%)"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Filter smoothness (%)"
18091 msgstr "د چاڼ اکر"
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18094 msgid "Wall"
18095 msgstr "دېوال"
18097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18098 msgid "Add text"
18099 msgstr "ليک ډېرول"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18102 msgid "Panoramix"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18106 msgid "Clone"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18110 msgid "Number of clones"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18114 msgid "Vout/Overlay"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Add logo"
18120 msgstr "_غر"
18122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18124 msgid "Transparency"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Logo"
18131 msgstr "_فايل"
18133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Logo erase"
18136 msgstr "_فايل"
18138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18139 msgid "Mask"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Subpicture filters"
18145 msgstr "_فايل"
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Video filters"
18150 msgstr "_وديو"
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Vout filters"
18155 msgstr "_وديو"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Reset"
18160 msgstr "ټول پاکول"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Update"
18165 msgstr "نېټه"
18167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Advanced video filter controls"
18170 msgstr "_وديو"
18172 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18173 #, fuzzy
18174 msgid "VLM configurator"
18175 msgstr "د بروكرام به هكله"
18177 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Media Manager Edition"
18180 msgstr "_نويكيد"
18182 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18183 msgid "Name:"
18184 msgstr "نوم:"
18186 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18187 msgid "Input:"
18188 msgstr "ننوتۍ:"
18190 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18191 msgid "Select Input"
18192 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
18194 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18195 msgid "Output:"
18196 msgstr "وتۍ:"
18198 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18199 msgid "Select Output"
18200 msgstr "وتۍ وټاکئ"
18202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18203 msgid "Time Control"
18204 msgstr "مهال مهار"
18206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Mux Control"
18209 msgstr "مهارونه"
18211 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Muxer:"
18214 msgstr "غلي کول"
18216 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18217 msgid "AAAA; "
18218 msgstr "AAAA; "
18220 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Loop"
18223 msgstr "_فايل"
18225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Media Manager List"
18228 msgstr "_نويكيد"
18230 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18231 #, fuzzy
18232 msgctxt "Tooltip|Clear"
18233 msgid "Clear"
18234 msgstr "پاکول"
18236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18237 msgid "Open a skin file"
18238 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
18240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18241 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18245 msgid "Open playlist"
18246 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
18248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18249 msgid "Playlist Files|"
18250 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
18252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18253 msgid "Save playlist"
18254 msgstr "غږون لړ ساتل"
18256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18257 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18261 msgid "Skin to use"
18262 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
18264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18265 msgid "Path to the skin to use."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18269 msgid "Config of last used skin"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18273 msgid ""
18274 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18275 "automatically, do not touch it."
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18279 msgid "Show a systray icon for VLC"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18284 msgid "Show VLC on the taskbar"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18288 msgid "Enable transparency effects"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18292 msgid ""
18293 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18294 "when moving windows does not behave correctly."
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18299 msgid "Use a skinned playlist"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18303 msgid "Display video in a skinned window if any"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18307 msgid ""
18308 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18309 "play back video even though no video tag is implemented"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18313 msgid "Skins"
18314 msgstr "بڼې"
18316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18317 msgid "Skinnable Interface"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18321 msgid "Skins loader demux"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18325 msgid "Select skin"
18326 msgstr "بڼه ټاکل"
18328 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18329 msgid "Open skin ..."
18330 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
18332 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18333 msgid "Folder meta data"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Album art filename"
18339 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18341 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18342 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18346 msgid "Blues"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18350 msgid "Classic rock"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18354 msgid "Country"
18355 msgstr "هېواد"
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18358 msgid "Disco"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18362 msgid "Funk"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18366 msgid "Grunge"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18370 msgid "Hip-Hop"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18374 msgid "Jazz"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18378 msgid "Metal"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18382 msgid "New Age"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18386 msgid "Oldies"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18390 msgid "Other"
18391 msgstr "نور"
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18394 msgid "R&B"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18398 msgid "Rap"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18402 msgid "Industrial"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18406 msgid "Alternative"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18410 msgid "Death metal"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18414 msgid "Pranks"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18418 msgid "Soundtrack"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18422 msgid "Euro-Techno"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18426 msgid "Ambient"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18430 msgid "Trip-Hop"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18434 msgid "Vocal"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18438 msgid "Jazz+Funk"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18442 msgid "Fusion"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18446 msgid "Trance"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18450 msgid "Instrumental"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18454 msgid "Acid"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18458 msgid "House"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18462 msgid "Game"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18466 msgid "Sound clip"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18470 msgid "Gospel"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18474 msgid "Alternative rock"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18478 msgid "Soul"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18482 msgid "Punk"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18486 msgid "Space"
18487 msgstr "تشه"
18489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18490 msgid "Meditative"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18494 msgid "Instrumental pop"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18498 msgid "Instrumental rock"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18502 msgid "Ethnic"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18506 msgid "Gothic"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18510 msgid "Darkwave"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18514 msgid "Techno-Industrial"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18518 msgid "Electronic"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18522 msgid "Pop-Folk"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18526 msgid "Eurodance"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18530 msgid "Dream"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18534 msgid "Southern rock"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18538 msgid "Comedy"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18542 msgid "Cult"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18546 msgid "Gangsta"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18550 msgid "Top 40"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18554 msgid "Christian rap"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18558 msgid "Pop/funk"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18562 msgid "Jungle"
18563 msgstr "ځنګل"
18565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18566 msgid "Native American"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18570 msgid "Cabaret"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18574 msgid "New wave"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18578 msgid "Rave"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18582 msgid "Showtunes"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18586 msgid "Trailer"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18590 msgid "Lo-Fi"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18594 msgid "Tribal"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18598 msgid "Acid punk"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18602 msgid "Acid jazz"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18606 msgid "Polka"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18610 msgid "Retro"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18614 msgid "Musical"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18618 msgid "Rock & roll"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18622 msgid "Hard rock"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18626 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18630 msgid "The username of your last.fm account"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18634 msgid "The password of your last.fm account"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18638 msgid "Scrobbler URL"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18642 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18646 msgid "Audioscrobbler"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18650 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18654 msgid "Last.fm username not set"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18658 msgid ""
18659 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18660 "VLC.\n"
18661 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18662 msgstr ""
18664 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18665 msgid "last.fm: Authentication failed"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18669 msgid ""
18670 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18671 "relaunch VLC."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18675 msgid "Dummy image chroma format"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18679 msgid ""
18680 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18681 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18682 msgstr ""
18684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18685 msgid "Save raw codec data"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18689 msgid ""
18690 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18691 "main options."
18692 msgstr ""
18694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18695 msgid ""
18696 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18697 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18698 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18699 msgstr ""
18701 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18702 msgid "Dummy interface function"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18706 msgid "Dummy Interface"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18710 msgid "Dummy demux function"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18714 msgid "Dummy decoder"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18718 msgid "Dummy decoder function"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18722 msgid "Dump decoder"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18726 msgid "Dump decoder function"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18730 msgid "Dummy encoder function"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18734 msgid "Dummy audio output function"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18738 msgid "Dummy video output function"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18742 msgid "Dummy Video output"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18746 msgid "Stats video output"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18750 msgid "Stats video output function"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18754 msgid "Dummy font renderer function"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18758 msgid "libc memcpy"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/misc/freetype.c:95
18762 msgid "Font family for the font you want to use"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/misc/freetype.c:97
18766 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18770 msgid "Font size in pixels"
18771 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
18773 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18774 msgid ""
18775 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18776 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18777 "font size."
18778 msgstr ""
18780 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18781 msgid ""
18782 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18783 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18784 msgstr ""
18786 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18787 #: modules/misc/win32text.c:69
18788 msgid "Text default color"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18792 #: modules/misc/win32text.c:70
18793 msgid ""
18794 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18795 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18796 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18797 "(red + green), #FFFFFF = white"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18801 #: modules/misc/win32text.c:74
18802 msgid "Relative font size"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/freetype.c:115
18806 msgid ""
18807 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18808 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18809 msgstr ""
18811 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18812 #: modules/misc/win32text.c:81
18813 msgid "Smaller"
18814 msgstr "وړوکی"
18816 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18817 #: modules/misc/win32text.c:81
18818 msgid "Small"
18819 msgstr "وړوکی"
18821 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18822 #: modules/misc/win32text.c:81
18823 msgid "Large"
18824 msgstr "غټ"
18826 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18827 #: modules/misc/win32text.c:81
18828 msgid "Larger"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/misc/freetype.c:122
18832 msgid "Use YUVP renderer"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/misc/freetype.c:123
18836 msgid ""
18837 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18838 "you want to encode into DVB subtitles"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/misc/freetype.c:125
18842 msgid "Font Effect"
18843 msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
18845 #: modules/misc/freetype.c:126
18846 msgid ""
18847 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18848 "readability."
18849 msgstr ""
18851 #: modules/misc/freetype.c:135
18852 msgid "Background"
18853 msgstr "شاليد"
18855 #: modules/misc/freetype.c:135
18856 msgid "Fat Outline"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18860 msgid "Text renderer"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/misc/freetype.c:148
18864 msgid "Freetype2 font renderer"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/misc/freetype.c:361
18868 msgid ""
18869 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18870 "This should take less than a few minutes."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
18874 msgid "Power Management Inhibitor"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
18878 msgid "Playing some media."
18879 msgstr ""
18881 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
18882 #, fuzzy
18883 msgid "SessionManager"
18884 msgstr "د ناستې نومونه"
18886 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18887 msgid "XDG screen saver inhibition"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/misc/gnutls.c:79
18891 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/misc/gnutls.c:81
18895 msgid ""
18896 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18897 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18898 msgstr ""
18900 #: modules/misc/gnutls.c:84
18901 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/misc/gnutls.c:86
18905 msgid ""
18906 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18907 msgstr ""
18909 #: modules/misc/gnutls.c:91
18910 msgid "GnuTLS transport layer security"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/misc/gnutls.c:101
18914 msgid "GnuTLS server"
18915 msgstr "پالنګر GnuTLS"
18917 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18918 #, fuzzy
18919 msgid "OSSO"
18920 msgstr "OSS"
18922 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18923 msgid "OSSO screen unblanking"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18927 #, fuzzy
18928 msgid "XDG-screensaver"
18929 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
18931 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18932 msgid "X Screensaver disabler"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/misc/logger.c:118
18936 msgid "Log format"
18937 msgstr "د خبرال بڼه"
18939 #: modules/misc/logger.c:120
18940 msgid ""
18941 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18942 "\"."
18943 msgstr ""
18945 #: modules/misc/logger.c:124
18946 msgid ""
18947 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18948 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/misc/logger.c:128
18952 msgid "Syslog facility"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/misc/logger.c:129
18956 msgid ""
18957 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18958 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18959 msgstr ""
18961 #: modules/misc/logger.c:157
18962 msgid "Verbosity"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/misc/logger.c:158
18966 msgid ""
18967 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18968 "--verbose."
18969 msgstr ""
18971 #: modules/misc/logger.c:162
18972 msgid "Logging"
18973 msgstr "خبرالونه"
18975 #: modules/misc/logger.c:163
18976 msgid "File logging"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/misc/logger.c:169
18980 msgid "Log filename"
18981 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18983 #: modules/misc/logger.c:169
18984 msgid "Specify the log filename."
18985 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
18987 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18988 msgid "Lua interface"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18992 msgid "Lua interface module to load"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18996 msgid "Lua interface configuration"
18997 msgstr "برسېر سازونه Lua"
18999 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19000 msgid ""
19001 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19002 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19003 msgstr ""
19005 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19006 msgid "Lua Interface Module"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19010 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19014 msgid "Lua Meta Fetcher"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19018 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19022 msgid "Lua Meta Reader"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19026 msgid "Read meta data using lua scripts"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19030 msgid "Lua Playlist"
19031 msgstr "غږون لړ Lua"
19033 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19034 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19040 msgstr "برسېر رغبېلګه"
19042 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19043 msgid "Lua Art"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19047 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19051 msgid "Lua Extension"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19055 msgid "Lua SD Module"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19059 msgid "Freebox TV"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19063 msgid "French TV"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19067 msgid "Growl Notification Plugin"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19071 msgid "Now playing"
19072 msgstr "اوس غږېدونکې"
19074 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19075 msgid "Server"
19076 msgstr "پالنګر"
19078 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19079 msgid ""
19080 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19081 "notifications are sent locally."
19082 msgstr ""
19084 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19085 msgid "Growl password on the Growl server."
19086 msgstr ""
19088 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19089 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19090 msgstr ""
19092 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19093 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19097 msgid "Title format string"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19101 msgid ""
19102 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19103 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19104 msgstr ""
19106 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19107 msgid "MSN Now-Playing"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19111 msgid "Timeout (ms)"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19115 msgid "How long the notification will be displayed "
19116 msgstr ""
19118 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19119 msgid "Notify"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19123 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19127 msgid ""
19128 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19129 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19130 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19131 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19132 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19133 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19134 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19138 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19142 msgid "Flip vertical position"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19146 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19147 msgstr ""
19149 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19150 msgid "Vertical offset"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19154 msgid ""
19155 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19156 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19157 msgstr ""
19159 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19160 msgid "Shadow offset"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19164 msgid ""
19165 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19166 msgstr ""
19168 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19169 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19170 msgstr ""
19172 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19173 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19174 msgstr ""
19176 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19177 msgid "XOSD interface"
19178 msgstr "برسېر XOSD"
19180 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19181 msgid "OSD configuration importer"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19185 msgid "XML OSD configuration importer"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19189 msgid "M3U playlist export"
19190 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
19192 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19193 #, fuzzy
19194 msgid "M3U8 playlist export"
19195 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
19197 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19198 msgid "XSPF playlist export"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19202 msgid "HTML playlist export"
19203 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
19205 #: modules/misc/quartztext.c:81
19206 msgid "Name for the font you want to use"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19210 msgid ""
19211 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19212 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19213 msgstr ""
19215 #: modules/misc/quartztext.c:107
19216 msgid "Text renderer for Mac"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/misc/quartztext.c:108
19220 msgid "CoreText font renderer"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/misc/rtsp.c:61
19224 msgid "RTSP host address"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/misc/rtsp.c:63
19228 msgid ""
19229 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19230 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19231 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19232 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19233 msgstr ""
19235 #: modules/misc/rtsp.c:68
19236 msgid "Maximum number of connections"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/misc/rtsp.c:69
19240 msgid ""
19241 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19242 "0 means no limit."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/misc/rtsp.c:72
19246 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/misc/rtsp.c:74
19250 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/misc/rtsp.c:76
19254 msgid ""
19255 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19256 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19257 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19258 "The default is 5."
19259 msgstr ""
19261 #: modules/misc/rtsp.c:82
19262 msgid "RTSP VoD"
19263 msgstr "RTSP VoD"
19265 #: modules/misc/rtsp.c:83
19266 msgid "RTSP VoD server"
19267 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
19269 #: modules/misc/sqlite.c:115
19270 msgid "SQLite database module"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19274 msgid "Stats"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19278 msgid "Stats encoder function"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19282 msgid "Stats decoder"
19283 msgstr ""
19285 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19286 msgid "Stats decoder function"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19290 msgid "Stats demux"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19294 msgid "Stats demux function"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/misc/svg.c:68
19298 msgid "SVG template file"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/misc/svg.c:69
19302 msgid ""
19303 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/misc/win32text.c:59
19307 msgid "Filename for the font you want to use"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/misc/win32text.c:94
19311 msgid "Win32 font renderer"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19315 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19319 msgid "Simple XML Parser"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19323 msgid "MMX memcpy"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19327 msgid "MMX EXT memcpy"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/mux/asf.c:57
19331 msgid "Title to put in ASF comments."
19332 msgstr ""
19334 #: modules/mux/asf.c:59
19335 msgid "Author to put in ASF comments."
19336 msgstr ""
19338 #: modules/mux/asf.c:61
19339 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/mux/asf.c:62
19343 msgid "Comment"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/mux/asf.c:63
19347 msgid "Comment to put in ASF comments."
19348 msgstr ""
19350 #: modules/mux/asf.c:65
19351 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/asf.c:66
19355 msgid "Packet Size"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/mux/asf.c:67
19359 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/mux/asf.c:68
19363 msgid "Bitrate override"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/mux/asf.c:69
19367 msgid ""
19368 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19369 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19370 "in bytes"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/mux/asf.c:73
19374 msgid "ASF muxer"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/mux/asf.c:567
19378 msgid "Unknown Video"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/mux/avi.c:47
19382 msgid "AVI muxer"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/mux/dummy.c:45
19386 msgid "Dummy/Raw muxer"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/mux/mp4.c:46
19390 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/mux/mp4.c:48
19394 msgid ""
19395 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19396 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19397 "downloading."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/mux/mp4.c:58
19401 msgid "MP4/MOV muxer"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19405 msgid "DTS delay (ms)"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19409 msgid ""
19410 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19411 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19412 "inside the client decoder."
19413 msgstr ""
19415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19416 msgid "PES maximum size"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19420 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19421 msgstr ""
19423 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19424 msgid "PS muxer"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19428 msgid "Video PID"
19429 msgstr "PID د ويډيو"
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19432 msgid ""
19433 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19434 "the video."
19435 msgstr ""
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19438 msgid "Audio PID"
19439 msgstr "PID د غږيز"
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19442 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19443 msgstr ""
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19446 msgid "SPU PID"
19447 msgstr "SPU PID"
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19450 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19451 msgstr ""
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19454 msgid "PMT PID"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19458 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19462 msgid "TS ID"
19463 msgstr "TS ID"
19465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19466 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19467 msgstr ""
19469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19470 msgid "NET ID"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19474 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19478 msgid "PMT Program numbers"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19482 msgid ""
19483 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19484 "to be enabled."
19485 msgstr ""
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19488 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19492 msgid ""
19493 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19494 "be enabled."
19495 msgstr ""
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19498 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19502 msgid ""
19503 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19504 "be enabled."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19508 msgid "Set PID to ID of ES"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19512 msgid ""
19513 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19514 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19515 msgstr ""
19517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19518 msgid "Data alignment"
19519 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
19521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19522 msgid ""
19523 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19524 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19528 msgid "Shaping delay (ms)"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19532 msgid ""
19533 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19534 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19535 "especially for reference frames."
19536 msgstr ""
19538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19539 msgid "Use keyframes"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19543 msgid ""
19544 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19545 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19546 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19547 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19548 "the biggest frames in the stream."
19549 msgstr ""
19551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19552 msgid "PCR interval (ms)"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19556 msgid ""
19557 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19558 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19559 msgstr ""
19561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19562 msgid "Minimum B (deprecated)"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19566 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19570 msgid "Maximum B (deprecated)"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19574 msgid ""
19575 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19576 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19577 "inside the client decoder."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19581 msgid "Crypt audio"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19585 msgid "Crypt audio using CSA"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19589 msgid "Crypt video"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19593 msgid "Crypt video using CSA"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19597 msgid "CSA Key"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19601 msgid ""
19602 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19606 msgid "CSA Key in use"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19610 msgid ""
19611 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19612 "second/2 one."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19616 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19620 msgid ""
19621 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19622 "header from the value before encrypting."
19623 msgstr ""
19625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19626 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19630 msgid "Multipart JPEG muxer"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/mux/ogg.c:51
19634 msgid "Ogg/OGM muxer"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/mux/wav.c:46
19638 msgid "WAV muxer"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/packetizer/copy.c:47
19642 msgid "Copy packetizer"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19646 msgid "Dirac packetizer"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/packetizer/flac.c:49
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Flac audio packetizer"
19652 msgstr "تشه"
19654 #: modules/packetizer/h264.c:56
19655 msgid "H.264 video packetizer"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19659 msgid "MLP/TrueHD parser"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19663 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19667 msgid "MPEG4 video packetizer"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19671 msgid "Sync on Intra Frame"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19675 msgid ""
19676 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19677 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19678 msgstr ""
19680 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19681 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19685 msgid "MPEG Video"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19689 msgid "VC-1 packetizer"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19693 msgid "Bonjour services"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19697 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19698 #, fuzzy
19699 msgid "My Videos"
19700 msgstr "ويډيو"
19702 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19703 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19704 msgid "My Music"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Picture"
19710 msgstr "څېرمه انځورونه"
19712 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19714 #, fuzzy
19715 msgid "My Pictures"
19716 msgstr "څېرمه انځورونه"
19718 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19719 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19723 msgid "Podcasts"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19727 msgid "SAP multicast address"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19731 msgid ""
19732 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19733 "However, you can specify a specific address."
19734 msgstr ""
19736 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19737 msgid "IPv4 SAP"
19738 msgstr "IPv4 SAP"
19740 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19741 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19742 msgstr ""
19744 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19745 msgid "IPv6 SAP"
19746 msgstr "IPv6 SAP"
19748 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19749 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19753 msgid "IPv6 SAP scope"
19754 msgstr "سيمه IPv6 SAP"
19756 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19757 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19758 msgstr ""
19760 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19761 msgid "SAP timeout (seconds)"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19765 msgid ""
19766 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19767 msgstr ""
19769 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19770 msgid "Try to parse the announce"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19774 msgid ""
19775 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19776 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19777 msgstr ""
19779 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19780 msgid "SAP Strict mode"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19784 msgid ""
19785 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19786 "announcements."
19787 msgstr ""
19789 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19790 msgid "Use SAP cache"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19794 msgid ""
19795 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19796 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19797 msgstr ""
19799 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Network streams (SAP)"
19802 msgstr "د ځال نوم"
19804 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19805 msgid "SDP Descriptions parser"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19809 msgid "Session"
19810 msgstr "ناسته"
19812 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19813 msgid "Tool"
19814 msgstr "توکی"
19816 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19817 msgid "User"
19818 msgstr "کاروونکی"
19820 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Video capture"
19823 msgstr "ويډيو درشل"
19825 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19826 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Audio capture"
19832 msgstr "غږيز درشل"
19834 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19835 msgid "Audio capture (ALSA)"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19839 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Discs"
19842 msgstr "ټيکلی"
19844 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19845 #, fuzzy
19846 msgid "CD"
19847 msgstr "وي سي ډي"
19849 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19850 msgid "Blu-Ray"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19854 #, fuzzy
19855 msgid "HD DVD"
19856 msgstr "ډي وي ډي"
19858 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Unknown type"
19861 msgstr "ناپېژندلی ډول"
19863 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19864 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19865 msgid "Universal Plug'n'Play"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19869 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19870 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19871 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Screen capture"
19874 msgstr "پرده ننوتۍ"
19876 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19877 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19878 msgstr ""
19880 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Applications"
19883 msgstr "کاريال"
19885 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19886 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Desktop"
19889 msgstr "بره"
19891 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19892 msgid "Decompression"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19896 msgid "Uncompressed RAR"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/stream_filter/record.c:49
19900 msgid "Internal stream record"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19904 msgid "Autodel"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19908 msgid "Automatically add/delete input streams"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19912 msgid ""
19913 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19914 "this stream later."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19918 msgid "Destination bridge-in name"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19922 msgid ""
19923 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19924 "in at a time, you can discard this option."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19928 msgid ""
19929 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19930 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19931 "need to raise caching values."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19935 msgid "ID Offset"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19939 msgid ""
19940 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19941 "IDs bridge_in will register."
19942 msgstr ""
19944 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19945 msgid "Name of current instance"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19949 msgid ""
19950 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19951 "at a time, you can discard this option."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19955 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19959 msgid ""
19960 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19961 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19962 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19963 "placeholder streams should have the same format. "
19964 msgstr ""
19966 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19967 msgid "Placeholder delay"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19971 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19975 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19979 msgid ""
19980 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19981 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19982 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19983 "frames in the streams."
19984 msgstr ""
19986 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19987 msgid "Bridge"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19991 msgid "Bridge stream output"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19995 msgid "Bridge out"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19999 msgid "Bridge in"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/stream_out/description.c:54
20003 msgid "Description stream output"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/stream_out/display.c:42
20007 msgid "Enable/disable audio rendering."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/stream_out/display.c:44
20011 msgid "Enable/disable video rendering."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/stream_out/display.c:46
20015 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20016 msgstr ""
20018 #: modules/stream_out/display.c:55
20019 msgid "Display stream output"
20020 msgstr ""
20022 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20023 msgid "Duplicate stream output"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20027 msgid "Output access method"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/stream_out/es.c:43
20031 msgid "This is the default output access method that will be used."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/stream_out/es.c:45
20035 msgid "Audio output access method"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/es.c:47
20039 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/stream_out/es.c:48
20043 msgid "Video output access method"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/stream_out/es.c:50
20047 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20048 msgstr ""
20050 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20051 msgid "Output muxer"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/stream_out/es.c:54
20055 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20056 msgstr ""
20058 #: modules/stream_out/es.c:55
20059 msgid "Audio output muxer"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/stream_out/es.c:57
20063 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/stream_out/es.c:58
20067 msgid "Video output muxer"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/stream_out/es.c:60
20071 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20072 msgstr ""
20074 #: modules/stream_out/es.c:62
20075 msgid "Output URL"
20076 msgstr "URL وتۍ"
20078 #: modules/stream_out/es.c:64
20079 msgid "This is the default output URI."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/stream_out/es.c:65
20083 msgid "Audio output URL"
20084 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
20086 #: modules/stream_out/es.c:67
20087 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/stream_out/es.c:68
20091 msgid "Video output URL"
20092 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
20094 #: modules/stream_out/es.c:70
20095 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/es.c:79
20099 msgid "Elementary stream output"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/stream_out/es.c:85
20103 msgid "Generic"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20107 #, c-format
20108 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/stream_out/gather.c:44
20112 msgid "Gathering stream output"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20116 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20120 msgid "Sample aspect ratio"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20124 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20125 msgstr ""
20127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20129 msgid "Video filter"
20130 msgstr "ويډيو چاڼ"
20132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20133 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20134 msgstr ""
20136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20137 msgid "Image chroma"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20141 msgid ""
20142 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20143 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20147 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20151 #: modules/video_filter/rss.c:143
20152 msgid "X offset"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20156 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20157 msgstr ""
20159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20160 #: modules/video_filter/rss.c:145
20161 msgid "Y offset"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20165 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20169 msgid "Mosaic bridge"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20173 msgid "Mosaic bridge stream output"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/stream_out/raop.c:148
20177 msgid "Hostname or IP address of target device"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/raop.c:151
20181 msgid ""
20182 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20183 "very loud."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/stream_out/raop.c:155
20187 msgid "Password for target device."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/stream_out/raop.c:157
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Password file"
20193 msgstr "تېرنويې"
20195 #: modules/stream_out/raop.c:158
20196 msgid "Read password for target device from file."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/stream_out/raop.c:161
20200 msgid "RAOP"
20201 msgstr "RAOP"
20203 #: modules/stream_out/raop.c:162
20204 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/stream_out/record.c:50
20208 msgid "Destination prefix"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/stream_out/record.c:52
20212 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/record.c:57
20216 msgid "Record stream output"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20220 msgid "This is the output URL that will be used."
20221 msgstr ""
20223 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20224 msgid "SDP"
20225 msgstr "SDP"
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20228 msgid ""
20229 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20230 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20231 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20232 "SDP to be announced via SAP."
20233 msgstr ""
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20236 msgid "SAP announcing"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20240 msgid "Announce this session with SAP."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20244 msgid "Muxer"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20248 msgid ""
20249 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20250 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20254 msgid "Session name"
20255 msgstr "د ناستې نومونه"
20257 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20258 msgid ""
20259 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20260 "Descriptor)."
20261 msgstr ""
20263 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20264 msgid "Session description"
20265 msgstr "د ناستې سپړاوی"
20267 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20268 msgid ""
20269 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20270 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20271 msgstr ""
20273 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20274 msgid "Session URL"
20275 msgstr "URL د ناستې"
20277 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20278 msgid ""
20279 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20280 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20281 "(Session Descriptor)."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20285 msgid "Session email"
20286 msgstr "د ناستې برېښليک"
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20289 msgid ""
20290 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20291 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20295 msgid "Session phone number"
20296 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20299 msgid ""
20300 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20301 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20305 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20309 msgid "Audio port"
20310 msgstr "غږيز درشل"
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20313 msgid ""
20314 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20315 msgstr ""
20317 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20318 msgid "Video port"
20319 msgstr "ويډيو درشل"
20321 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20322 msgid ""
20323 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20324 msgstr ""
20326 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20327 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20331 msgid ""
20332 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20333 "packets."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20337 msgid ""
20338 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20339 "milliseconds."
20340 msgstr ""
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20343 msgid "Transport protocol"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20347 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20348 msgstr ""
20350 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20351 msgid ""
20352 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20353 "master shared secret key."
20354 msgstr ""
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20357 msgid "MP4A LATM"
20358 msgstr "MP4A LATM"
20360 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20361 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20362 msgstr ""
20364 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20365 msgid "RTP stream output"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/stream_out/smem.c:60
20369 msgid "Video prerender callback"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/stream_out/smem.c:61
20373 msgid ""
20374 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20375 "buffer where render will be done"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/stream_out/smem.c:64
20379 msgid "Audio prerender callback"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/stream_out/smem.c:65
20383 msgid ""
20384 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20385 "buffer where render will be done"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/stream_out/smem.c:68
20389 msgid "Video postrender callback"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/stream_out/smem.c:69
20393 msgid ""
20394 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20395 "called when the render is into the buffer"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/stream_out/smem.c:72
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Audio postrender callback"
20401 msgstr "غږيز پلنيوی"
20403 #: modules/stream_out/smem.c:73
20404 msgid ""
20405 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20406 "called when the render is into the buffer"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/stream_out/smem.c:76
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Video Callback data"
20412 msgstr "ويډيو پلنيوی"
20414 #: modules/stream_out/smem.c:77
20415 msgid "Data for the video callback function."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/smem.c:79
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Audio callback data"
20421 msgstr "غږيز پلنيوی"
20423 #: modules/stream_out/smem.c:80
20424 msgid "Data for the audio callback function."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/stream_out/smem.c:82
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Time Synchronized output"
20430 msgstr "_وديو"
20432 #: modules/stream_out/smem.c:83
20433 msgid ""
20434 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20435 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20436 msgstr ""
20438 #: modules/stream_out/smem.c:95
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Smem"
20441 msgstr "ساده"
20443 #: modules/stream_out/smem.c:96
20444 msgid "Stream output to memory buffer"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/stream_out/standard.c:47
20448 msgid "Output method to use for the stream."
20449 msgstr ""
20451 #: modules/stream_out/standard.c:50
20452 msgid "Muxer to use for the stream."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/stream_out/standard.c:51
20456 msgid "Output destination"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/stream_out/standard.c:53
20460 msgid ""
20461 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/stream_out/standard.c:54
20465 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/stream_out/standard.c:56
20469 msgid ""
20470 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20471 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/stream_out/standard.c:58
20475 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/stream_out/standard.c:60
20479 msgid ""
20480 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20481 "overrides this"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/stream_out/standard.c:67
20485 msgid "Session groupname"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/stream_out/standard.c:69
20489 msgid ""
20490 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20491 "if you choose to use SAP."
20492 msgstr ""
20494 #: modules/stream_out/standard.c:101
20495 msgid "Standard stream output"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20499 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20500 msgstr ""
20502 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20503 msgid "Sizes"
20504 msgstr "کچې"
20506 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20507 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20508 msgstr ""
20510 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20511 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20515 msgid "Command UDP port"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20519 msgid "UDP port to listen to for commands."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20523 msgid "Command"
20524 msgstr "بولۍ"
20526 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20527 msgid "Initial command to execute."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20531 msgid "GOP size"
20532 msgstr "کچ GOP"
20534 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20535 msgid "Number of P frames between two I frames."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20539 msgid "Quantizer scale"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20543 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20547 msgid "Mute audio"
20548 msgstr "غږ خپول"
20550 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20551 msgid "Mute audio when command is not 0."
20552 msgstr ""
20554 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20555 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20559 msgid "Video encoder"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20563 msgid ""
20564 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20565 "options)."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20569 msgid "Destination video codec"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20573 msgid "This is the video codec that will be used."
20574 msgstr ""
20576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20577 msgid "Video bitrate"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20581 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20582 msgstr ""
20584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20585 msgid "Video scaling"
20586 msgstr "د ويډيو مېچل"
20588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20589 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20593 msgid "Video frame-rate"
20594 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20597 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20601 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20602 msgstr ""
20604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20605 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20609 msgid "Maximum video width"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20613 msgid "Maximum output video width."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20617 msgid "Maximum video height"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20621 msgid "Maximum output video height."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20625 msgid ""
20626 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20627 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20628 msgstr ""
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20631 msgid "Audio encoder"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20635 msgid ""
20636 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20637 "options)."
20638 msgstr ""
20640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20641 msgid "Destination audio codec"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20645 msgid "This is the audio codec that will be used."
20646 msgstr ""
20648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20649 msgid "Audio bitrate"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20653 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20657 msgid ""
20658 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Audio Language"
20664 msgstr "غږيز ژبه"
20666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20667 msgid "This is the language of the audio stream."
20668 msgstr ""
20670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20671 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20675 msgid "Audio filter"
20676 msgstr "غږيز چاڼ"
20678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20679 msgid ""
20680 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20681 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20682 msgstr ""
20684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20685 msgid "Subtitles encoder"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20689 msgid ""
20690 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20691 "options)."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20695 msgid "Destination subtitles codec"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20699 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20703 msgid ""
20704 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20705 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20706 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20707 "of subpicture modules"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20712 msgid "OSD menu"
20713 msgstr "غورنۍ OSD"
20715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20716 msgid ""
20717 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20721 msgid "Number of threads"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20725 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20729 msgid "High priority"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20733 msgid ""
20734 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20738 msgid "Synchronise on audio track"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20742 msgid ""
20743 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20744 "on the audio track."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20748 msgid ""
20749 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20750 "rate."
20751 msgstr ""
20753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20754 msgid "Transcode stream output"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20758 msgid "Overlays/Subtitles"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20762 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20763 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20764 msgid "Conversions from "
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20768 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20772 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20776 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20780 msgid "MMX conversions from "
20781 msgstr ""
20783 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20784 msgid "SSE2 conversions from "
20785 msgstr ""
20787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20788 msgid "AltiVec conversions from "
20789 msgstr ""
20791 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20792 msgid ""
20793 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20794 "threshold value will be the brighness defined below."
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20798 msgid "Image contrast (0-2)"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20802 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20806 msgid "Image hue (0-360)"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20810 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20811 msgstr ""
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20814 msgid "Image saturation (0-3)"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20818 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20819 msgstr ""
20821 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20822 msgid "Image brightness (0-2)"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20826 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20830 msgid "Image gamma (0-10)"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20834 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20838 msgid "Image properties filter"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20842 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20846 msgid "Transparency mask"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20850 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20851 msgstr ""
20853 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20854 msgid "Alpha mask video filter"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20858 msgid "Alpha mask"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20862 msgid ""
20863 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20864 "your computer.\n"
20865 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20866 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20867 "\n"
20868 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20869 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20870 "\n"
20871 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20872 "where to get the required parts.\n"
20873 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20874 "in live action."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Devicetype"
20880 msgstr "وزله"
20882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20883 msgid ""
20884 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20885 "delegate processing to the external process - with more options"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20889 msgid "AtmoWin Software"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Classic AtmoLight"
20895 msgstr "AtmoLight"
20897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Quattro AtmoLight"
20900 msgstr "AtmoLight"
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20903 msgid "DMX"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20907 #, fuzzy
20908 msgid "MoMoLight"
20909 msgstr "AtmoLight"
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20912 msgid "Count of AtmoLight channels"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20916 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20920 msgid "DMX address for each channel"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20924 msgid ""
20925 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20926 "values"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Count of channels"
20932 msgstr "د چېنلونو شمېر"
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20935 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20939 msgid "Save Debug Frames"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20943 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20947 msgid "Debug Frame Folder"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20951 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20955 msgid "Extracted Image Width"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20959 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20963 msgid "Extracted Image Height"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20967 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20971 msgid "Mark analyzed pixels"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20975 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20979 msgid "Color when paused"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20983 msgid ""
20984 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20985 "another beer?)"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20989 msgid "Pause-Red"
20990 msgstr "ځنډول-سور"
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20993 msgid "Red component of the pause color"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20997 msgid "Pause-Green"
20998 msgstr "ځنډول-شين"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21001 msgid "Green component of the pause color"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21005 msgid "Pause-Blue"
21006 msgstr "ځنډول-نيل"
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21009 msgid "Blue component of the pause color"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21013 msgid "Pause-Fadesteps"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21017 msgid ""
21018 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21022 msgid "End-Red"
21023 msgstr "پايول-سور"
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21026 msgid "Red component of the shutdown color"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21030 msgid "End-Green"
21031 msgstr "پايول-شين"
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21034 msgid "Green component of the shutdown color"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21038 msgid "End-Blue"
21039 msgstr "پايول-نيل"
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21042 msgid "Blue component of the shutdown color"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21046 msgid "End-Fadesteps"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21050 msgid ""
21051 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21052 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Number of zones on top"
21058 msgstr "د کيلونو شمېر"
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21061 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Number of zones on bottom"
21067 msgstr "د ستنو شمېر"
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21070 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21074 msgid "Zones on left / right side"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21078 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21082 msgid "Calculate a average zone"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21086 msgid ""
21087 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21088 "single channel AtmoLight)"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21092 msgid "Use Software White adjust"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21096 msgid ""
21097 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21101 msgid "White Red"
21102 msgstr "سپين سور"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21105 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21109 msgid "White Green"
21110 msgstr "سپين شين"
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21113 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21114 msgstr ""
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21117 msgid "White Blue"
21118 msgstr "سپين نيل"
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21121 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21122 msgstr ""
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21125 msgid "Serial Port/Device"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21129 msgid ""
21130 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21131 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21135 msgid "Edge Weightning"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21139 msgid ""
21140 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21141 "the frame."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21145 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21149 msgid "Darkness Limit"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21153 msgid ""
21154 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21155 "than one for letterboxed videos."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21159 msgid "Hue windowing"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21164 msgid "Used for statistics."
21165 msgstr ""
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21168 msgid "Sat windowing"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21172 msgid ""
21173 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21177 msgid "Filter threshold"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21181 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21185 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21189 msgid "Filter Smoothness"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Output Color filter mode"
21195 msgstr "وتۍ دوتنه"
21197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21198 msgid ""
21199 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21203 msgid "No Filtering"
21204 msgstr "هېڅ چاڼونه"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21207 msgid "Combined"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21211 msgid "Percent"
21212 msgstr "سلنه"
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Frame delay (ms)"
21217 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21220 msgid ""
21221 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21222 "20ms should do the trick."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Channel 0: summary"
21228 msgstr "د چېنل لنډيز"
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Channel 1: left"
21233 msgstr "چېنل کيڼ"
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Channel 2: right"
21238 msgstr "چېنل ښي"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Channel 3: top"
21243 msgstr "چېنل بره"
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Channel 4: bottom"
21248 msgstr "چېنل لاندې"
21250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21251 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21255 msgid "disabled"
21256 msgstr "ناتوانول شوی"
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Zone 4:summary"
21261 msgstr "د چېنل لنډيز"
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Zone 3:left"
21266 msgstr "چېنل کيڼ"
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Zone 1:right"
21271 msgstr "چېنل ښي"
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21274 msgid "Zone 0:top"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Zone 2:bottom"
21280 msgstr "چېنل لاندې"
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21283 msgid "Channel / Zone Assignment"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21287 msgid ""
21288 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21289 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21290 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21291 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21292 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21293 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21297 msgid "Zone 0: Top gradient"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21301 msgid "Zone 1: Right gradient"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21305 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21309 msgid "Zone 3: Left gradient"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21313 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21317 msgid ""
21318 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21322 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21326 msgid ""
21327 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21328 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21332 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21336 msgid ""
21337 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21338 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21339 msgstr ""
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21342 msgid "AtmoLight Filter"
21343 msgstr "چاڼ AtmoLight"
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21346 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21350 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21354 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21358 #, fuzzy
21359 msgid "DMX options"
21360 msgstr "غوراوي"
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21363 #, fuzzy
21364 msgid "MoMoLight options"
21365 msgstr "د سازونې غوراوي"
21367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21368 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21372 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21376 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21380 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21384 msgid "Change gradients"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Value of the audio channels levels"
21390 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
21392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21393 msgid ""
21394 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21395 "be separated with ':'."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21399 msgid "X coordinate of the bargraph."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21403 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21407 msgid "Transparency of the bargraph"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21411 msgid ""
21412 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21413 "opacity)."
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Bargraph position"
21419 msgstr "د ليکنې ځايونه"
21421 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21422 msgid ""
21423 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21424 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21425 "right)."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Alarm"
21431 msgstr "السا"
21433 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21434 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21438 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21442 msgid ""
21443 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21447 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21448 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Audio Bar Graph Video"
21454 msgstr "غږيز/ويډيو"
21456 #: modules/video_filter/ball.c:109
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Ball color"
21459 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
21461 #: modules/video_filter/ball.c:110
21462 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_filter/ball.c:112
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Edge visible"
21468 msgstr "تل ښکارېدونکی"
21470 #: modules/video_filter/ball.c:113
21471 msgid "Set edge visibility."
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/ball.c:115
21475 msgid "Ball speed"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/ball.c:116
21479 msgid ""
21480 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21481 "number of pixels by frame."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/ball.c:119
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Ball size"
21487 msgstr "د کوټې کچ"
21489 #: modules/video_filter/ball.c:120
21490 msgid ""
21491 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21492 "pixels"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_filter/ball.c:123
21496 msgid "Gradient threshold"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_filter/ball.c:124
21500 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/video_filter/ball.c:126
21504 msgid "Augmented reality ball game"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/video_filter/ball.c:135
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Ball video filter"
21510 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21512 #: modules/video_filter/ball.c:136
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Ball"
21515 msgstr "ټول"
21517 #: modules/video_filter/blend.c:44
21518 msgid "Video pictures blending"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21522 msgid "Number of time to blend"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21526 msgid "The number of time the blend will be performed"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21530 msgid "Alpha of the blended image"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21534 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21538 msgid "Image to be blended onto"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21542 msgid "The image which will be used to blend onto"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21546 msgid "Chroma for the base image"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21550 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21554 msgid "Image which will be blended"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21558 msgid "The image blended onto the base image"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21562 msgid "Chroma for the blend image"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21566 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21570 msgid "Blending benchmark filter"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21574 msgid "Blendbench"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21578 msgid "Benchmarking"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21582 msgid "Base image"
21583 msgstr "بنسټ انځور"
21585 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21586 msgid "Blend image"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21590 msgid ""
21591 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21592 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21593 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21594 "default)."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21598 msgid "Bluescreen U value"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21602 msgid ""
21603 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21604 "Defaults to 120 for blue."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21608 msgid "Bluescreen V value"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21612 msgid ""
21613 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21614 "Defaults to 90 for blue."
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21618 msgid "Bluescreen U tolerance"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21622 msgid ""
21623 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21624 "value between 10 and 20 seems sensible."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21628 msgid "Bluescreen V tolerance"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21632 msgid ""
21633 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21634 "value between 10 and 20 seems sensible."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21638 msgid "Bluescreen video filter"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21642 msgid "Bluescreen"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Output width"
21648 msgstr "وتۍ دوتنه"
21650 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21651 msgid "Output (canvas) image width"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Output height"
21657 msgstr "وتۍ وزله"
21659 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21660 msgid "Output (canvas) image height"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21664 msgid "Output picture aspect ratio"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21668 msgid ""
21669 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21670 "have the same SAR as the input."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Pad video"
21676 msgstr "ويډيو"
21678 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21679 msgid ""
21680 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21681 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21685 msgid "Automatically resize and pad a video"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21689 msgid "Canvas"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Canvas video filter"
21695 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21697 #: modules/video_filter/chain.c:43
21698 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/video_filter/clone.c:40
21702 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/clone.c:43
21706 msgid "Video output modules"
21707 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
21709 #: modules/video_filter/clone.c:44
21710 msgid ""
21711 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21712 "separated list of modules."
21713 msgstr ""
21715 #: modules/video_filter/clone.c:47
21716 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/clone.c:55
21720 msgid "Clone video filter"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21724 msgid ""
21725 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21726 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21727 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21728 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Select one color in the video"
21734 msgstr "_فايل"
21736 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21737 msgid "Color threshold filter"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21741 msgid "Saturaton threshold"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21745 msgid "Similarity threshold"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_filter/crop.c:73
21749 msgid "Crop geometry (pixels)"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/crop.c:74
21753 msgid ""
21754 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21755 "<left offset> + <top offset>."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/crop.c:76
21759 msgid "Automatic cropping"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/crop.c:77
21763 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/crop.c:79
21767 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/crop.c:82
21771 msgid "Ratio max (x 1000)"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/crop.c:83
21775 msgid ""
21776 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21777 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21778 "4/3."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/crop.c:85
21782 msgid "Manual ratio"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/crop.c:86
21786 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/crop.c:88
21790 msgid "Number of images for change"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/crop.c:89
21794 msgid ""
21795 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21796 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21797 "trigger recrop."
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/crop.c:91
21801 msgid "Number of lines for change"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/crop.c:92
21805 msgid ""
21806 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21807 "that ratio changed and trigger recrop."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/crop.c:94
21811 msgid "Number of non black pixels "
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/crop.c:95
21815 msgid ""
21816 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/video_filter/crop.c:98
21820 msgid "Skip percentage (%)"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/video_filter/crop.c:99
21824 msgid ""
21825 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21826 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21827 msgstr ""
21829 #: modules/video_filter/crop.c:101
21830 msgid "Luminance threshold "
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/crop.c:102
21834 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/video_filter/crop.c:106
21838 msgid "Crop video filter"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21842 msgid "Cropping failed"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21846 msgid "VLC could not open the video output module."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21850 msgid "Pixels to crop from top"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21854 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21858 msgid "Pixels to crop from bottom"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21862 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21866 msgid "Pixels to crop from left"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21870 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21874 msgid "Pixels to crop from right"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21878 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21882 msgid "Pixels to padd to top"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21886 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21890 msgid "Pixels to padd to bottom"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21894 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21898 msgid "Pixels to padd to left"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21902 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21906 msgid "Pixels to padd to right"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21910 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Cropadd"
21916 msgstr "سکڼل"
21918 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21919 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21920 msgid "Video scaling filter"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21924 msgid "Padd"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21928 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21932 msgid "Streaming deinterlace mode"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21936 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21940 msgid "Deinterlacing video filter"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21944 msgid "Input FIFO"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21948 msgid "FIFO which will be read for commands"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21952 msgid "Output FIFO"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21956 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21960 msgid "Dynamic video overlay"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21964 msgid "Overlay"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/erase.c:54
21968 msgid "Image mask"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/erase.c:55
21972 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/erase.c:58
21976 msgid "X coordinate of the mask."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/erase.c:60
21980 msgid "Y coordinate of the mask."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/erase.c:62
21984 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/erase.c:67
21988 msgid "Erase video filter"
21989 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21991 #: modules/video_filter/erase.c:68
21992 msgid "Erase"
21993 msgstr "پاکول"
21995 #: modules/video_filter/extract.c:62
21996 msgid "RGB component to extract"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/extract.c:63
22000 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/extract.c:74
22004 msgid "Extract RGB component video filter"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22008 msgid "Gaussian's std deviation"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22012 msgid ""
22013 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22014 "to 3*sigma away in any direction."
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Add a blurring effect"
22020 msgstr "_وديو"
22022 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22023 msgid "Gaussian blur video filter"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22027 msgid "Gaussian Blur"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22031 msgid "Distort mode"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22035 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22039 msgid "Gradient image type"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22043 msgid ""
22044 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22045 "keep colors."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22049 msgid "Apply cartoon effect"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22053 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22057 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22061 msgid "Edge"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22065 msgid "Hough"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22069 msgid "Gradient video filter"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/video_filter/grain.c:49
22073 msgid "add grain to image"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/grain.c:54
22077 msgid "Grain video filter"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/grain.c:55
22081 msgid "Grain"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/invert.c:50
22085 msgid "Invert video filter"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/invert.c:51
22089 msgid "Color inversion"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/logo.c:48
22093 msgid "Logo filenames"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/logo.c:49
22097 msgid ""
22098 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22099 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22100 "simply enter its filename."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/logo.c:52
22104 msgid "Logo animation # of loops"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/logo.c:53
22108 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/logo.c:55
22112 msgid "Logo individual image time in ms"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/logo.c:56
22116 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/logo.c:59
22120 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/logo.c:62
22124 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/logo.c:64
22128 msgid "Opacity of the logo"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/logo.c:65
22132 msgid ""
22133 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/logo.c:67
22137 msgid "Logo position"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/logo.c:69
22141 msgid ""
22142 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22143 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_filter/logo.c:73
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22149 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
22151 #: modules/video_filter/logo.c:92
22152 msgid "Logo sub filter"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/logo.c:93
22156 msgid "Logo overlay"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/logo.c:111
22160 msgid "Logo video filter"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22164 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22168 msgid "Magnify"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/marq.c:89
22172 msgid ""
22173 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22174 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22175 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22176 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22177 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22178 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22179 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22180 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22181 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22185 msgid "X offset, from the left screen edge."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22189 msgid "Y offset, down from the top."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/marq.c:108
22193 msgid "Timeout"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/marq.c:109
22197 msgid ""
22198 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22199 "(remains forever)."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/marq.c:112
22203 msgid "Refresh period in ms"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/marq.c:113
22207 msgid ""
22208 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22209 "using meta data or time format string sequences."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/video_filter/marq.c:129
22213 msgid "Marquee position"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_filter/marq.c:131
22217 msgid ""
22218 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22220 "6 = top-right)."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/marq.c:142
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Display text above the video"
22226 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
22228 #: modules/video_filter/marq.c:149
22229 msgid "Marquee"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/marq.c:150
22233 msgid "Marquee display"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22237 msgid "Misc"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Mirror orientation"
22243 msgstr "_نويكيد"
22245 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22246 msgid ""
22247 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22248 "horizontal"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Direction"
22254 msgstr "پوښۍ"
22256 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22257 msgid "Direction of the mirroring"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22261 msgid "Left to right/Top to bottom"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22265 msgid "Right to left/Bottom to top"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Mirror video filter"
22271 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22273 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Mirror video"
22276 msgstr "ويډيو لويول"
22278 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22279 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22283 msgid ""
22284 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22285 "opaque (default)."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22289 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22293 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22297 msgid "Top left corner X coordinate"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22301 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22305 msgid "Top left corner Y coordinate"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22309 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22313 msgid "Border width"
22314 msgstr "د بريد پلنوالی"
22316 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22317 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22321 msgid "Border height"
22322 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22325 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22329 msgid "Mosaic alignment"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22333 msgid ""
22334 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22335 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22336 "6 = top-right)."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22340 msgid "Positioning method"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22344 msgid ""
22345 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22346 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22347 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22351 #: modules/video_filter/wall.c:47
22352 msgid "Number of rows"
22353 msgstr "د کيلونو شمېر"
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22356 msgid ""
22357 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22358 "to \"fixed\")."
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22362 #: modules/video_filter/wall.c:43
22363 msgid "Number of columns"
22364 msgstr "د ستنو شمېر"
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22367 msgid ""
22368 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22369 "set to \"fixed\"."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22373 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22377 msgid "Keep original size"
22378 msgstr "ار کچ ساتل"
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22381 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22385 msgid "Elements order"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22389 msgid ""
22390 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22391 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22392 "bridge\" module."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22396 msgid "Offsets in order"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22400 msgid ""
22401 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22402 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22403 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22407 msgid ""
22408 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22409 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22410 "input."
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22414 msgid "fixed"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22418 msgid "offsets"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22422 msgid "Mosaic video sub filter"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22426 msgid "Mosaic"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22430 msgid "Blur factor (1-127)"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22434 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22438 msgid "Motion blur filter"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22442 msgid "Motion detect video filter"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22446 msgid "Motion Detect"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/noise.c:51
22450 msgid "Noise video filter"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22454 msgid "OpenCV face detection example filter"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22458 msgid "OpenCV example"
22459 msgstr "بېلګه OpenCV"
22461 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22462 msgid "Haar cascade filename"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22466 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22470 msgid "Use input chroma unaltered"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22474 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22478 msgid "RGB32"
22479 msgstr "RGB32"
22481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22482 msgid "Don't display any video"
22483 msgstr "ويډيو نه ښودل"
22485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22486 msgid "Display the input video"
22487 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
22489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22490 msgid "Display the processed video"
22491 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
22493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22494 msgid "Show only errors"
22495 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
22497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22498 msgid "Show errors and warnings"
22499 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
22501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22502 msgid "Show everything including debug messages"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22506 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22510 msgid "OpenCV"
22511 msgstr "OpenCV"
22513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22514 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22518 msgid ""
22519 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22520 "OpenCV filter"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22524 msgid "OpenCV filter chroma"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22528 msgid ""
22529 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22533 msgid "Wrapper filter output"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22537 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22541 msgid "Wrapper filter verbosity"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22545 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22549 msgid "OpenCV internal filter name"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22553 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22557 msgid "Configuration file"
22558 msgstr "د سازونې دوتنه"
22560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22561 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22565 msgid "Path to OSD menu images"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22569 msgid ""
22570 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22571 "configuration file."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22575 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22579 msgid "Menu position"
22580 msgstr "د غورنۍ ځای"
22582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22583 msgid ""
22584 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22585 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22586 "6 = top-right)."
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22590 msgid "Menu timeout"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22594 msgid ""
22595 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22596 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22597 "visible."
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22601 msgid "Menu update interval"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22605 msgid ""
22606 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22607 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22608 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22609 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22613 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22617 msgid ""
22618 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22619 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22620 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22621 "is fully transparent (value 0)."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22625 msgid "On Screen Display menu"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22629 msgid ""
22630 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22634 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22638 msgid "Active windows"
22639 msgstr "چارنده کړکۍ"
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22642 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22646 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22650 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22654 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22658 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22662 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22666 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22670 msgid "Attenuation"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22674 msgid ""
22675 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22676 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22680 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22684 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22688 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22692 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22696 msgid "Attenuation, end (in %)"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22700 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22704 msgid "middle position (in %)"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22708 msgid ""
22709 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22710 "of blended zone"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22714 msgid "Gamma (Red) correction"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22718 msgid ""
22719 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22723 msgid "Gamma (Green) correction"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22727 msgid ""
22728 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22732 msgid "Gamma (Blue) correction"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22736 msgid ""
22737 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22741 msgid "Black Crush for Red"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22745 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22749 msgid "Black Crush for Green"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22753 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22757 msgid "Black Crush for Blue"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22761 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22765 msgid "White Crush for Red"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22769 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22773 msgid "White Crush for Green"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22777 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22781 msgid "White Crush for Blue"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22785 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22789 msgid "Black Level for Red"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22793 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22797 msgid "Black Level for Green"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22801 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22805 msgid "Black Level for Blue"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22809 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22813 msgid "White Level for Red"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22817 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22821 msgid "White Level for Green"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22825 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22829 msgid "White Level for Blue"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22833 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22837 msgid "Post processing quality"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22841 msgid ""
22842 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22843 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22844 "looking pictures."
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22848 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22852 msgid "Video post processing filter"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22856 msgid "Postproc"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22860 msgid "Lowest"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22864 msgid "Highest"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22868 msgid "Psychedelic video filter"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22872 msgid "Number of puzzle rows"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22876 msgid "Number of puzzle columns"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22880 msgid "Make one tile a black slot"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22884 msgid ""
22885 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22889 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22893 msgid "Puzzle"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22897 msgid "VNC Host"
22898 msgstr "کوربه VNC"
22900 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22901 msgid "VNC hostname or IP address."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22905 msgid "VNC Port"
22906 msgstr "درشل VNC"
22908 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22909 msgid "VNC portnumber."
22910 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
22912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22913 msgid "VNC Password"
22914 msgstr "تېرنويې VNC"
22916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22917 msgid "VNC password."
22918 msgstr ".تېرنويې VNC"
22920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22921 msgid "VNC poll interval"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22925 msgid ""
22926 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22930 msgid "VNC polling"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22934 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22938 msgid ""
22939 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22943 msgid "Key events"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22947 msgid "Send key events to VNC host."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22951 msgid ""
22952 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22953 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22954 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22955 "is fully transparent (value 0)."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22959 msgid "Remote-OSD over VNC"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22963 msgid "Remote-OSD"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22967 msgid "Ripple video filter"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22971 msgid "Angle in degrees"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22975 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22979 msgid "Rotate video filter"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/rss.c:130
22983 msgid "Feed URLs"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/rss.c:131
22987 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/rss.c:132
22991 msgid "Speed of feeds"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/rss.c:133
22995 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/rss.c:134
22999 msgid "Max length"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/rss.c:135
23003 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/rss.c:137
23007 msgid "Refresh time"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/rss.c:138
23011 msgid ""
23012 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23013 "feeds are never updated."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/rss.c:140
23017 msgid "Feed images"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/rss.c:141
23021 msgid "Display feed images if available."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/rss.c:148
23025 msgid ""
23026 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23027 "totally opaque."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/rss.c:161
23031 msgid "Text position"
23032 msgstr "د ليکنې ځايونه"
23034 #: modules/video_filter/rss.c:163
23035 msgid ""
23036 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23037 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23038 "right)."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/rss.c:167
23042 msgid "Title display mode"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/rss.c:168
23046 msgid ""
23047 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23048 "images are enabled, 1 otherwise."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/rss.c:170
23052 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/rss.c:185
23056 msgid "Don't show"
23057 msgstr "نه ښودل"
23059 #: modules/video_filter/rss.c:185
23060 msgid "Always visible"
23061 msgstr "تل ښکارېدونکی"
23063 #: modules/video_filter/rss.c:185
23064 msgid "Scroll with feed"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/video_filter/rss.c:194
23068 msgid "RSS / Atom"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_filter/rss.c:226
23072 msgid "RSS and Atom feed display"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23076 msgid "RV32 conversion filter"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/scene.c:56
23080 msgid "Image format"
23081 msgstr "انځور بڼه"
23083 #: modules/video_filter/scene.c:57
23084 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/scene.c:59
23088 msgid "Image width"
23089 msgstr "د انځور پلنوالی"
23091 #: modules/video_filter/scene.c:60
23092 msgid ""
23093 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23094 "characteristics."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/scene.c:64
23098 msgid "Image height"
23099 msgstr "د انځور لوړوالی"
23101 #: modules/video_filter/scene.c:65
23102 msgid ""
23103 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23104 "video characteristics."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/scene.c:69
23108 msgid "Recording ratio"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/scene.c:70
23112 msgid ""
23113 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/scene.c:73
23117 msgid "Filename prefix"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/scene.c:74
23121 msgid ""
23122 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23123 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/scene.c:78
23127 msgid "Directory path prefix"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/scene.c:79
23131 msgid ""
23132 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23133 "will be automatically saved in users homedir."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/scene.c:83
23137 msgid "Always write to the same file"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/scene.c:84
23141 msgid ""
23142 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23143 "this case, the number is not appended to the filename."
23144 msgstr ""
23146 #: modules/video_filter/scene.c:88
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Send your video to picture files"
23149 msgstr "_فايل"
23151 #: modules/video_filter/scene.c:92
23152 msgid "Scene filter"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/scene.c:93
23156 msgid "Scene video filter"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23160 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23164 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23168 msgid "Augment contrast between contours."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23172 msgid "Sharpen video filter"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23176 msgid "Scaling mode"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23180 msgid "Scaling mode to use."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23184 msgid "Fast bilinear"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23188 msgid "Bilinear"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23192 msgid "Bicubic (good quality)"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23196 msgid "Experimental"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23200 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23204 msgid "Area"
23205 msgstr "سيمه"
23207 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23208 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23212 msgid "Gauss"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23216 msgid "SincR"
23217 msgstr "SincR"
23219 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23220 msgid "Lanczos"
23221 msgstr "Lanczos"
23223 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23224 msgid "Bicubic spline"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23228 msgid "Swscale"
23229 msgstr "Swscale"
23231 #: modules/video_filter/transform.c:65
23232 msgid "Transform type"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/transform.c:66
23236 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/transform.c:69
23240 msgid "Rotate by 90 degrees"
23241 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
23243 #: modules/video_filter/transform.c:70
23244 msgid "Rotate by 180 degrees"
23245 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
23247 #: modules/video_filter/transform.c:70
23248 msgid "Rotate by 270 degrees"
23249 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
23251 #: modules/video_filter/transform.c:71
23252 msgid "Flip horizontally"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/transform.c:71
23256 msgid "Flip vertically"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/transform.c:73
23260 msgid "Rotate or flip the video"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/transform.c:77
23264 msgid "Video transformation filter"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/wall.c:44
23268 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/wall.c:48
23272 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/wall.c:52
23276 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/wall.c:55
23280 msgid "Element aspect ratio"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_filter/wall.c:56
23284 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/wall.c:65
23288 msgid "Wall video filter"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/wall.c:66
23292 msgid "Image wall"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_filter/wave.c:53
23296 msgid "Wave video filter"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23300 msgid "YUVP converter"
23301 msgstr "اړوونی YUVP"
23303 #: modules/video_output/aa.c:49
23304 msgid "ASCII Art"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_output/aa.c:52
23308 msgid "ASCII-art video output"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_output/caca.c:50
23312 msgid "Color ASCII art video output"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_output/directfb.c:49
23316 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23320 msgid "Drawable"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Embedded window video"
23326 msgstr "راتاوه ويډيو"
23328 #: modules/video_output/fb.c:60
23329 msgid "Run fb on current tty"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_output/fb.c:62
23333 msgid ""
23334 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23335 "handling with caution)"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_output/fb.c:65
23339 msgid "Framebuffer resolution to use"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_output/fb.c:67
23343 msgid ""
23344 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23345 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_output/fb.c:70
23349 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_output/fb.c:72
23353 msgid ""
23354 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23355 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23356 "in software."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_output/fb.c:76
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Image format (default RGB)"
23362 msgstr "انځور بڼه"
23364 #: modules/video_output/fb.c:77
23365 msgid ""
23366 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23367 "has no way to report its chroma."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_output/fb.c:95
23371 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_output/ggi.c:59
23375 msgid ""
23376 "X11 hardware display to use.\n"
23377 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23381 msgid "HD1000 video output"
23382 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
23384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Enable desktop mode "
23387 msgstr "ويډيو توانول"
23389 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23390 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23394 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Direct3D video output"
23400 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
23402 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23403 msgid ""
23404 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23405 "doesn't have any effect when using overlays."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23409 msgid "Use video buffers in system memory"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23413 msgid ""
23414 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23415 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23416 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23417 "doesn't have any effect when using overlays."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23421 msgid "Use triple buffering for overlays"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23425 msgid ""
23426 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23427 "better video quality (no flickering)."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23431 msgid "Name of desired display device"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23435 msgid ""
23436 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23437 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23438 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23442 msgid ""
23443 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23444 "interface"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23448 #, fuzzy
23449 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23450 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
23452 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23453 msgid "Wallpaper"
23454 msgstr "دېوال پاڼه"
23456 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23457 msgid "OpenGL video output"
23458 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
23460 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23461 msgid "Windows GAPI video output"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23465 msgid "Windows GDI video output"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23469 msgid "OMAP Framebuffer device"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23473 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23477 msgid ""
23478 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23479 "N8xx hardware)."
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23483 msgid "Embed the overlay"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23487 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23491 msgid "OMAP framebuffer"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23495 msgid "OMAP framebuffer video output"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_output/opengl.c:57
23499 msgid "OpenGL Provider"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_output/opengl.c:58
23503 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_output/sdl.c:49
23507 msgid "SDL chroma format"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_output/sdl.c:51
23511 msgid ""
23512 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23513 "improve performances by using the most efficient one."
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_output/sdl.c:58
23517 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23521 msgid "Snapshot width"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23525 msgid "Width of the snapshot image."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23529 msgid "Snapshot height"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23533 msgid "Height of the snapshot image."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23537 msgid ""
23538 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23542 msgid "Cache size (number of images)"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23546 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23550 msgid "Snapshot output"
23551 msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
23553 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23554 msgid "SVGAlib video output"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_output/vmem.c:48
23558 msgid "Pitch"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_output/vmem.c:49
23562 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_output/vmem.c:56
23566 msgid ""
23567 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23568 "plane memory address information for use by the video renderer."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_output/vmem.c:70
23572 msgid "Video memory output"
23573 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
23575 #: modules/video_output/vmem.c:71
23576 msgid "Video memory"
23577 msgstr "وډيو ياد"
23579 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23580 msgid "GLX"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23584 #, fuzzy
23585 msgid "GLX video output (XCB)"
23586 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
23588 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23589 msgid "ID of the video output X window"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23593 msgid ""
23594 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23595 "identifier of that window (0 means none)."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23599 #, fuzzy
23600 msgid "X window"
23601 msgstr "کړکۍ بندول"
23603 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23604 msgid "X11 video window (XCB)"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23608 #, fuzzy
23609 msgctxt "ASCII"
23610 msgid "VLC media player"
23611 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
23613 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23614 #, fuzzy
23615 msgctxt "ASCII"
23616 msgid "VLC"
23617 msgstr "VLM"
23619 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23620 #, fuzzy
23621 msgid "VLC"
23622 msgstr "VLM"
23624 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23625 msgid "Use shared memory"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23629 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23633 msgid "X11"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23637 #, fuzzy
23638 msgid "X11 video output (XCB)"
23639 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
23641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23642 msgid "XVideo adaptor number"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23646 msgid ""
23647 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23648 "functional adaptor."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23652 #, fuzzy
23653 msgid "XVideo"
23654 msgstr "_وديو"
23656 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23657 #, fuzzy
23658 msgid "XVideo output (XCB)"
23659 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
23661 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Video acceleration not available"
23664 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
23666 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23667 #, c-format
23668 msgid ""
23669 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23670 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23671 "<PRIu32>.\n"
23672 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23673 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23674 msgstr ""
23676 #: modules/video_output/yuv.c:41
23677 msgid "device, fifo or filename"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_output/yuv.c:42
23681 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_output/yuv.c:48
23685 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_output/yuv.c:49
23689 msgid ""
23690 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23691 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23692 "the output destination."
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_output/yuv.c:59
23696 msgid "YUV output"
23697 msgstr "وتۍ YUV"
23699 #: modules/video_output/yuv.c:60
23700 msgid "YUV video output"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/visualization/goom.c:61
23704 msgid "Goom display width"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/visualization/goom.c:62
23708 msgid "Goom display height"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/visualization/goom.c:63
23712 msgid ""
23713 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23714 "will be prettier but more CPU intensive)."
23715 msgstr ""
23717 #: modules/visualization/goom.c:66
23718 msgid "Goom animation speed"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/visualization/goom.c:67
23722 msgid ""
23723 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/visualization/goom.c:73
23727 msgid "Goom"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/visualization/goom.c:74
23731 msgid "Goom effect"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23735 #, fuzzy
23736 msgid "projectM configuration file"
23737 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
23739 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23740 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23744 msgid "projectM preset path"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23748 msgid "Path to the projectM preset directory"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Title font"
23754 msgstr "سرليک"
23756 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Font used for the titles"
23759 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
23761 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Font menu"
23764 msgstr "د ليکبڼې کچ"
23766 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23767 msgid "Font used for the menus"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23771 msgid "The width of the video window, in pixels."
23772 msgstr ""
23774 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23775 msgid "The height of the video window, in pixels."
23776 msgstr ""
23778 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23779 msgid "projectM"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23783 msgid "libprojectM effect"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23787 msgid "Effects list"
23788 msgstr "د اغېزو لړ"
23790 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23791 msgid ""
23792 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23793 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23797 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23801 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23805 msgid "More bands : 80 / 20"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23809 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23810 msgstr ""
23812 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23813 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23814 msgstr ""
23816 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23817 msgid "Band separator"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23821 msgid "Number of blank pixels between bands."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23825 msgid "Amplification"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23829 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23833 msgid "Enable peaks"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23837 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23838 msgstr ""
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23841 msgid "Enable original graphic spectrum"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23845 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23849 msgid "Enable bands"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23853 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23854 msgstr ""
23856 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23857 msgid "Enable base"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23861 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23865 msgid "Base pixel radius"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23869 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23873 msgid "Spectral sections"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23877 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23881 msgid "Peak height"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23885 msgid "Total pixel height of the peak items."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23889 msgid "Peak extra width"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23893 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23897 msgid "V-plane color"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23901 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23905 msgid "Visualizer"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23909 msgid "Visualizer filter"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23913 msgid "Spectrum analyser"
23914 msgstr ""
23916 #~ msgid "title"
23917 #~ msgstr "سرليک"
23919 #~ msgid "Key"
23920 #~ msgstr "کيلۍ"
23922 #~ msgid "Set"
23923 #~ msgstr "ټاکل"
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "SDL video driver name"
23927 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23931 #~ msgstr "_وديو"
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Select the port used"
23935 #~ msgstr "_وديو"
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Use host codecs if available"
23939 #~ msgstr "_وديو"
23941 #~ msgid "Other codecs"
23942 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
23944 #~ msgid "Add Node"
23945 #~ msgstr "غوټه ډېرول"
23947 #~ msgid "Add to playlist"
23948 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
23950 #~ msgid "Advanced open..."
23951 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
23953 #~ msgid "Add directory..."
23954 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Fullscreen-only"
23958 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
23960 #~ msgid "%.1f kB"
23961 #~ msgstr "ک ب %.1f"
23963 #~ msgid "CD reading failed"
23964 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
23966 #~ msgid "full"
23967 #~ msgstr "بشپړ"
23969 #~ msgid "CDDB"
23970 #~ msgstr "CDDB"
23972 #~ msgid "CDDB server"
23973 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
23975 #~ msgid "CDDB server port"
23976 #~ msgstr "پالنګر درشل CDDB"
23978 #~ msgid "Track %i"
23979 #~ msgstr "پلنيوی %i"
23981 #~ msgid "Ask"
23982 #~ msgstr "پوښتل"
23984 #~ msgid "Open Subtitles"
23985 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
23987 #~ msgid "Prev Title"
23988 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
23990 #~ msgid "Next Title"
23991 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
23993 #~ msgid "Go to Title"
23994 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
23996 #~ msgid "Go to Chapter"
23997 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
23999 #~ msgid "Speed"
24000 #~ msgstr "چټکتيا"
24002 #~ msgid "playlist"
24003 #~ msgstr "غږون لړ"
24005 #~ msgid "Close"
24006 #~ msgstr "بندول"
24008 #~ msgid "Select None"
24009 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
24011 #~ msgid "Remove All"
24012 #~ msgstr "ټول ړنګول"
24014 #~ msgid "Defaults"
24015 #~ msgstr "تلوالې"
24017 #~ msgid "Show Interface"
24018 #~ msgstr "برسېر ښودل"
24020 #~ msgid "50%"
24021 #~ msgstr "۵۰٪"
24023 #~ msgid "100%"
24024 #~ msgstr "۱۰۰٪"
24026 #~ msgid "200%"
24027 #~ msgstr "۲۰۰٪"
24029 #~ msgid "Check for Updates"
24030 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
24032 #~ msgid "Download now"
24033 #~ msgstr "اوس رالېښل"
24035 #~ msgid "No"
24036 #~ msgstr "نه"
24038 #~ msgid "Permissions"
24039 #~ msgstr "رښتې"
24041 #~ msgid "Size"
24042 #~ msgstr "کچ"
24044 #~ msgid "Owner"
24045 #~ msgstr "خاوند"
24047 #~ msgid "00:00:00"
24048 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
24050 #~ msgid "Port:"
24051 #~ msgstr "درشل:"
24053 #~ msgid "Address:"
24054 #~ msgstr "پته:"
24056 #~ msgid "Network: "
24057 #~ msgstr "ځال:"
24059 #~ msgid "Video:"
24060 #~ msgstr "ويډيو:"
24062 #~ msgid "Audio:"
24063 #~ msgstr "غږيز:"
24065 #~ msgid "Channel:"
24066 #~ msgstr "چېنل:"
24068 #~ msgid "Size:"
24069 #~ msgstr "کچ:"
24071 #~ msgid "Access:"
24072 #~ msgstr "لاسرس:"
24074 #~ msgid "127.0.0.1"
24075 #~ msgstr "127.0.0.1"
24077 #~ msgid "239.0.0.42"
24078 #~ msgstr "239.0.0.42"
24080 #~ msgid " Clear "
24081 #~ msgstr "پاکول"
24083 #~ msgid " Save "
24084 #~ msgstr "ساتل"
24086 #~ msgid " Apply "
24087 #~ msgstr "کارول"
24089 #~ msgid " Cancel "
24090 #~ msgstr "بندول"
24092 #~ msgid "Preference"
24093 #~ msgstr "غوراوی"
24095 #~ msgid "Show the current item"
24096 #~ msgstr "اوسنی توکی ښودل"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Audio Port"
24100 #~ msgstr "_غر"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Video Port"
24104 #~ msgstr "_وديو"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Select play mode"
24108 #~ msgstr "_وديو"
24110 #~ msgid "Alignment:"
24111 #~ msgstr "لورموندنه"
24113 #~ msgid "Default volume"
24114 #~ msgstr "تلواله ډکون"
24116 #~ msgid "Disc Devices"
24117 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Post-Processing quality"
24121 #~ msgstr "_وديو"
24123 #~ msgid "Filter"
24124 #~ msgstr "چاڼ"
24126 #~ msgid "Interface Type"
24127 #~ msgstr "د برسېر ډول"
24129 #~ msgid "Native"
24130 #~ msgstr "ار"
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Skin file"
24134 #~ msgstr "ناسته پاتې راغله"
24136 #~ msgid ""
24137 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24138 #~ "\n"
24139 #~ msgstr ""
24140 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
24141 #~ "\n"
24143 #~ msgid "Open:"
24144 #~ msgstr "پرانيستل:"
24146 #~ msgid "Choose directory"
24147 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
24149 #~ msgid "Choose file"
24150 #~ msgstr "دوتنه ټاکل"
24152 #~ msgid "Old playlist export"
24153 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
24155 #~ msgid "video"
24156 #~ msgstr "ويډيو"
24158 #~ msgid "summary"
24159 #~ msgstr "لنډيز"
24161 #~ msgid "left"
24162 #~ msgstr "کيڼ"
24164 #~ msgid "right"
24165 #~ msgstr "ښي"
24167 #~ msgid "bottom"
24168 #~ msgstr "لاندې"
24170 #~ msgid "XCB"
24171 #~ msgstr "XCB"
24173 #~ msgid "Number of stars"
24174 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Spatialization"
24178 #~ msgstr "ليديزونې"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Processing"
24182 #~ msgstr "_وديو"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Autodetect"
24186 #~ msgstr "خپلکاری"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24190 #~ msgstr "_نويكيد"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24194 #~ msgstr "_فايل"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "textFormat"
24198 #~ msgstr "_فايل"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Media &Information..."
24202 #~ msgstr "_نويكيد"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "&Extended Settings..."
24206 #~ msgstr "_صحيح"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "&About..."
24210 #~ msgstr "_هكله..."
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24214 #~ msgstr "_فايل"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Cancelled"
24218 #~ msgstr "_غر"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Illegal Polarization"
24222 #~ msgstr "_نويكيد"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Audio method"
24226 #~ msgstr "_غر"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "aRts audio output"
24230 #~ msgstr "_صحيح"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "EsounD audio output"
24234 #~ msgstr "_صحيح"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24238 #~ msgstr "_وديو"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Dirac video encoder"
24242 #~ msgstr "_وديو"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24246 #~ msgstr "_فايل"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24250 #~ msgstr "_وديو"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "4:3 subtitles"
24254 #~ msgstr "_فايل"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "16:9 subtitles"
24258 #~ msgstr "_فايل"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24262 #~ msgstr "_فايل"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Quick Open File..."
24266 #~ msgstr "_غر"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Access Filter"
24270 #~ msgstr "_فايل"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Save As:"
24274 #~ msgstr "_فايل"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Login"
24278 #~ msgstr "_فايل"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Open playlist file"
24282 #~ msgstr "_فايل"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24286 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Show P&laylist"
24290 #~ msgstr "_فايل"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Play&list..."
24294 #~ msgstr "_فايل"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "&Preferences..."
24298 #~ msgstr "_برفرنسس..."
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Load File..."
24302 #~ msgstr "_غر"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Show Playlist"
24306 #~ msgstr "_فايل"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24310 #~ msgstr "_وديو"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Card Selection"
24314 #~ msgstr "_نويكيد"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24318 #~ msgstr "_وديو"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24322 #~ msgstr "_وديو"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24326 #~ msgstr "_وديو"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Quartz video"
24330 #~ msgstr "_وديو"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Audio CD - Track "
24334 #~ msgstr "_غر"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24338 #~ msgstr "_وديو"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Seam Carving"
24342 #~ msgstr "_صحيح"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "A to B"
24346 #~ msgstr "_غر"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Choose subtitles file"
24350 #~ msgstr "_فايل"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "&Equalizer"
24354 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "&Title"
24358 #~ msgstr "_فايل"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Undock from Interface"
24362 #~ msgstr "_صحيح"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Subscreen height."
24366 #~ msgstr "_نويكيد"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Get Stream Information"
24370 #~ msgstr "_نويكيد"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Check for updates..."
24374 #~ msgstr "_نويكيد"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Disk Device"
24378 #~ msgstr "_غر"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Subtitles languages"
24382 #~ msgstr "_فايل"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Skip Frames"
24386 #~ msgstr "_فايل"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Display Device"
24390 #~ msgstr "_غر"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24394 #~ msgstr "_فايل"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Advanced information"
24398 #~ msgstr "_نويكيد"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Playlist item info"
24402 #~ msgstr "_فايل"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Open..."
24406 #~ msgstr "_غر"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24410 #~ msgstr "_فايل"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "File:"
24414 #~ msgstr "_فايل"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Title number."
24418 #~ msgstr "_فايل"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "&Simple Add File..."
24422 #~ msgstr "_غر"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "&Add URL..."
24426 #~ msgstr "_غر"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "&Save Playlist..."
24430 #~ msgstr "_فايل"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "&Selection"
24434 #~ msgstr "_نويكيد"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "&View items"
24438 #~ msgstr "_وديو"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "%i items in playlist"
24442 #~ msgstr "_وديو"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Playlist is empty"
24446 #~ msgstr "_فايل"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Subtitles file"
24450 #~ msgstr "_فايل"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Open file"
24454 #~ msgstr "_غر"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Check for updates"
24458 #~ msgstr "_نويكيد"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Save to file"
24462 #~ msgstr "_فايل"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Image inversion"
24466 #~ msgstr "_صحيح"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Aspect Ratio"
24470 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "More Information"
24474 #~ msgstr "_نويكيد"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Playing"
24478 #~ msgstr "_فايل"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24482 #~ msgstr "_غر"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24486 #~ msgstr "_غر"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24490 #~ msgstr "_غر"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24494 #~ msgstr "_برفرنسس..."
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24498 #~ msgstr "_فايل"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24502 #~ msgstr "_وديو"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Previous playlist item"
24506 #~ msgstr "_فايل"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Play faster"
24510 #~ msgstr "_فايل"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24514 #~ msgstr "_برفرنسس..."
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "About %s"
24518 #~ msgstr "_هكله..."
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Open &File..."
24522 #~ msgstr "_غر"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Media &Info..."
24526 #~ msgstr "_نويكيد"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Distortion"
24530 #~ msgstr "_وديو"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Video canvas width"
24534 #~ msgstr "_وديو"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Video canvas height"
24538 #~ msgstr "_وديو"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24542 #~ msgstr "_وديو"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Security options"
24546 #~ msgstr "_فايل"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Track Number"
24550 #~ msgstr "_غر"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Advanced Information"
24554 #~ msgstr "_نويكيد"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Network policy"
24558 #~ msgstr "_صحيح"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Find a name"
24562 #~ msgstr "_فايل"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Distribution License"
24566 #~ msgstr "_وديو"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Video Codec"
24570 #~ msgstr "_وديو"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24574 #~ msgstr "_غر"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Video Device Name "
24578 #~ msgstr "_غر"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Audio Device Name "
24582 #~ msgstr "_غر"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24586 #~ msgstr "_وديو"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Video Monitor"
24590 #~ msgstr "_وديو"
24592 #~ msgid "_About..."
24593 #~ msgstr "_هكله..."
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Muxing application"
24597 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Choose the program"
24601 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "_Title"
24605 #~ msgstr "_فايل"
24607 #~ msgid "_Audio"
24608 #~ msgstr "_غر"
24610 #~ msgid "_Video"
24611 #~ msgstr "_وديو"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Switch program"
24615 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
24617 #~ msgid "_Navigation"
24618 #~ msgstr "_نويكيد"
24620 #~ msgid "_File"
24621 #~ msgstr "_فايل"
24623 #~ msgid "Exit the program"
24624 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
24626 #~ msgid "_View"
24627 #~ msgstr "وكو_ره"
24629 #~ msgid "_Settings"
24630 #~ msgstr "_صحيح"
24632 #~ msgid "_Preferences..."
24633 #~ msgstr "_برفرنسس..."
24635 #~ msgid "_Help"
24636 #~ msgstr "_مرسته"
24638 #~ msgid "About this application"
24639 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Quits the application"
24643 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Configure the application"
24647 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24651 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Video Options"
24655 #~ msgstr "_صحيح"