dbus: correctly reference current input
[vlc/solaris.git] / po / th.po
blob217889c8e948f91a3d1d2acda2905834db56616e
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:869
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
75 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "เสียง"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:509
96 msgid "Filters"
97 msgstr "ตัวกรอง"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ภาพประกอบ"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
132 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
140 msgid "Video"
141 msgstr "วิดีโอ"
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 #, fuzzy
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 #, fuzzy
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 msgid ""
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "Demuxers"
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ทั่วไป"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "Muxers"
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
325 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
333 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "บริการค้นหา"
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 #, fuzzy
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
381 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
383 msgid "Network"
384 msgstr "เครือข่าย"
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436 #: include/vlc_interface.h:124
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:38
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "&Codec Information"
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 #, fuzzy
472 msgid "&Messages"
473 msgstr "ข้อความ"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 #, fuzzy
477 msgid "Jump to Specific &Time"
478 msgstr "ไปที่เรื่อง"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
481 #, fuzzy
482 msgid "&Bookmarks"
483 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:47
486 #, fuzzy
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 #, fuzzy
492 msgid "&About"
493 msgstr "เกี่ยวกับ"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
504 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
505 msgid "Play"
506 msgstr "เล่น"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:53
509 #, fuzzy
510 msgid "Fetch Information"
511 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
515 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
516 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
518 msgid "Delete"
519 msgstr "ลบ"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 msgid "Information..."
523 msgstr ""
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56
526 #, fuzzy
527 msgid "Sort"
528 msgstr "ช้ากว่า"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
531 msgid "Add Node"
532 msgstr "เพิ่มโหนด"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Stream..."
536 msgstr ""
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 #, fuzzy
540 msgid "Save..."
541 msgstr "บันทึกไฟล์..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:60
544 #, fuzzy
545 msgid "Open Folder..."
546 msgstr "เปิดไฟล์..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:66
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
561 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
563 msgid "Random"
564 msgstr ""
566 #: include/vlc_intf_strings.h:69
567 #, fuzzy
568 msgid "Random off"
569 msgstr "สุ่ม"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:71
572 msgid "Add to playlist"
573 msgstr ""
575 #: include/vlc_intf_strings.h:72
576 msgid "Add to media library"
577 msgstr ""
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 #, fuzzy
581 msgid "Add file..."
582 msgstr "บันทึกไฟล์..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:75
585 msgid "Advanced open..."
586 msgstr ""
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76
589 #, fuzzy
590 msgid "Add directory..."
591 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:78
594 #, fuzzy
595 msgid "Save Playlist to &File..."
596 msgstr "บันทึกไฟล์..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:79
599 #, fuzzy
600 msgid "Open Play&list..."
601 msgstr "&เปิด Playlist..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
605 msgid "Search"
606 msgstr "ค้นหา"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:82
609 #, fuzzy
610 msgid "Search Filter"
611 msgstr "บันทึกไฟล์"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:84
614 #, fuzzy
615 msgid "&Services Discovery"
616 msgstr "บริการค้นหา"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:88
619 msgid ""
620 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
621 "them."
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
625 msgid "Image clone"
626 msgstr ""
628 #: include/vlc_intf_strings.h:94
629 msgid "Clone the image"
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Magnification"
634 msgstr ""
636 #: include/vlc_intf_strings.h:97
637 msgid ""
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
639 "be magnified."
640 msgstr ""
642 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
643 #, fuzzy
644 msgid "Waves"
645 msgstr "บันทึก"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:101
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:103
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:105
656 msgid "Image colors inversion"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:107
660 msgid "Split the image to make an image wall"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:109
664 msgid ""
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:112
670 msgid ""
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:115
676 msgid ""
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 "settings."
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:119
683 msgid ""
684 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
685 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
686 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
687 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
688 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
689 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
690 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
691 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
692 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
693 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
694 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
695 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
696 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
697 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
698 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
700 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
701 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
702 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
703 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
704 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
705 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
706 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
707 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
708 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
709 msgstr ""
711 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
712 #: src/audio_output/filters.c:229
713 msgid "Audio filtering failed"
714 msgstr ""
716 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
717 #: src/audio_output/filters.c:230
718 #, c-format
719 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
720 msgstr ""
722 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
723 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
724 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
725 msgid "Disable"
726 msgstr "ไม่เปิดใช้"
728 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
729 msgid "Spectrometer"
730 msgstr ""
732 #: src/audio_output/input.c:118
733 msgid "Scope"
734 msgstr ""
736 #: src/audio_output/input.c:120
737 msgid "Spectrum"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/input.c:122
741 #, fuzzy
742 msgid "Vu meter"
743 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
745 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
746 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
747 msgid "Equalizer"
748 msgstr ""
750 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
751 msgid "Audio filters"
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/input.c:201
755 #, fuzzy
756 msgid "Replay gain"
757 msgstr "play list"
759 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
760 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
761 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
762 msgid "Audio Channels"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
766 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
767 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
768 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
769 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
770 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
771 #: modules/codec/twolame.c:71
772 msgid "Stereo"
773 msgstr "สเตอริโอ"
775 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
776 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
779 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
783 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
785 msgid "Left"
786 msgstr "ซ้าย"
788 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
789 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
792 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
794 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
796 msgid "Right"
797 msgstr "ขวา"
799 #: src/audio_output/output.c:135
800 msgid "Dolby Surround"
801 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
803 #: src/audio_output/output.c:147
804 msgid "Reverse stereo"
805 msgstr ""
807 #: src/config/file.c:593
808 msgid "key"
809 msgstr "key"
811 #: src/config/file.c:602
812 msgid "boolean"
813 msgstr "boolean"
815 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
816 msgid "integer"
817 msgstr "integer"
819 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
820 msgid "float"
821 msgstr "float"
823 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
824 msgid "string"
825 msgstr "string"
827 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
828 #: src/playlist/loadsave.c:156
829 msgid "Media Library"
830 msgstr ""
832 #: src/extras/getopt.c:634
833 #, c-format
834 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
835 msgstr ""
837 #: src/extras/getopt.c:659
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
840 msgstr ""
842 #: src/extras/getopt.c:664
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
845 msgstr ""
847 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
848 #, c-format
849 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
850 msgstr ""
852 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
853 #, c-format
854 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
855 msgstr ""
857 #: src/extras/getopt.c:744
858 #, c-format
859 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
860 msgstr ""
862 #: src/extras/getopt.c:747
863 #, c-format
864 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
865 msgstr ""
867 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
868 #, c-format
869 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
870 msgstr ""
872 #: src/extras/getopt.c:824
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
875 msgstr ""
877 #: src/extras/getopt.c:842
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr ""
882 #: src/input/control.c:200
883 #, c-format
884 msgid "Bookmark %i"
885 msgstr "Bookmark %i"
887 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
891 #: modules/stream_out/es.c:388
892 msgid "Streaming / Transcoding failed"
893 msgstr ""
895 #: src/input/decoder.c:279
896 msgid "VLC could not open the packetizer module."
897 msgstr ""
899 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
900 msgid "VLC could not open the decoder module."
901 msgstr ""
903 #: src/input/decoder.c:678
904 #, fuzzy
905 msgid "No suitable decoder module"
906 msgstr "CVD subtitle decoder"
908 #: src/input/decoder.c:679
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
912 "there is no way for you to fix this."
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
916 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
917 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
919 msgid "Track"
920 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
922 #: src/input/es_out.c:1118
923 #, c-format
924 msgid "%s [%s %d]"
925 msgstr ""
927 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
928 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
930 msgid "Program"
931 msgstr "โปรแกรม"
933 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
934 #, fuzzy
935 msgid "Scrambled"
936 msgstr "บันทึก"
938 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
939 msgid "Yes"
940 msgstr "ใช่"
942 #: src/input/es_out.c:1938
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Closed captions %u"
945 msgstr "CMML annotations decoder"
947 #: src/input/es_out.c:2645
948 #, c-format
949 msgid "Stream %d"
950 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
952 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
953 msgid "Subtitle"
954 msgstr "คำบรรยาย"
956 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
957 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
959 msgid "Type"
960 msgstr "ชนิด"
962 #: src/input/es_out.c:2673
963 #, fuzzy
964 msgid "Original ID"
965 msgstr "เปิดใช้เสียง"
967 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
969 msgid "Codec"
970 msgstr "Codec"
972 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
976 msgid "Language"
977 msgstr "ภาษา"
979 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
981 msgid "Description"
982 msgstr "คำอธิบาย"
984 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
985 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
986 msgid "Channels"
987 msgstr "ช่อง"
989 #: src/input/es_out.c:2701
990 msgid "Sample rate"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:2702
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "%u Hz"
996 msgstr "%d Hz"
998 #: src/input/es_out.c:2712
999 msgid "Bits per sample"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1003 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1006 msgid "Bitrate"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:2718
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "%u kb/s"
1012 msgstr "%d kb/s"
1014 #: src/input/es_out.c:2729
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Track replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2731
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Album replay gain"
1022 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1024 #: src/input/es_out.c:2733
1025 #, c-format
1026 msgid "%.2f dB"
1027 msgstr ""
1029 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1030 msgid "Resolution"
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/es_out.c:2749
1034 msgid "Display resolution"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1038 #: modules/access/screen/screen.c:44
1039 msgid "Frame rate"
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/input.c:2465
1043 msgid "Your input can't be opened"
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/input.c:2466
1047 #, c-format
1048 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1049 msgstr ""
1051 #: src/input/input.c:2597
1052 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/input.c:2598
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1059 msgstr ""
1061 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1062 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1063 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1067 msgid "Title"
1068 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1070 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1072 msgid "Artist"
1073 msgstr "ศิลปิน"
1075 #: src/input/meta.c:41
1076 msgid "Genre"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1080 msgid "Copyright"
1081 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1083 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1084 msgid "Album"
1085 msgstr "อัลบัม"
1087 #: src/input/meta.c:44
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Track number"
1090 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1092 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1093 msgid "Rating"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/meta.c:47
1097 msgid "Date"
1098 msgstr "วันที่"
1100 #: src/input/meta.c:48
1101 msgid "Setting"
1102 msgstr "การตั้งค่า"
1104 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1105 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1106 msgid "URL"
1107 msgstr "URL"
1109 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1110 msgid "Now Playing"
1111 msgstr "กำลังทำงาน"
1113 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1114 msgid "Publisher"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/meta.c:53
1118 msgid "Encoded by"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/meta.c:54
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Artwork URL"
1124 msgstr "URL"
1126 #: src/input/meta.c:55
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Track ID"
1129 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1131 #: src/input/var.c:164
1132 msgid "Bookmark"
1133 msgstr ""
1135 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1136 msgid "Programs"
1137 msgstr "โปรแกรม"
1139 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1141 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1142 msgid "Chapter"
1143 msgstr "ฉาก"
1145 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1146 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1147 msgid "Navigation"
1148 msgstr "ตัวนำทาง"
1150 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1152 msgid "Video Track"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1157 msgid "Audio Track"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1161 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1163 msgid "Subtitles Track"
1164 msgstr ""
1166 #: src/input/var.c:275
1167 msgid "Next title"
1168 msgstr "เรื่องถัดไป"
1170 #: src/input/var.c:280
1171 msgid "Previous title"
1172 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1174 #: src/input/var.c:306
1175 #, c-format
1176 msgid "Title %i"
1177 msgstr "เรื่อง %i"
1179 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1180 #, c-format
1181 msgid "Chapter %i"
1182 msgstr "ฉาก %i"
1184 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1185 msgid "Next chapter"
1186 msgstr "ฉากถัดไป"
1188 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1189 msgid "Previous chapter"
1190 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1192 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1193 #, c-format
1194 msgid "Media: %s"
1195 msgstr "มีเดีย: %s"
1197 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1199 msgid "Add Interface"
1200 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1202 #: src/interface/interface.c:203
1203 msgid "Console"
1204 msgstr "คอนโซล"
1206 #: src/interface/interface.c:206
1207 msgid "Telnet Interface"
1208 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1210 #: src/interface/interface.c:209
1211 msgid "Web Interface"
1212 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1214 #: src/interface/interface.c:212
1215 msgid "Debug logging"
1216 msgstr ""
1218 #: src/interface/interface.c:215
1219 msgid "Mouse Gestures"
1220 msgstr ""
1222 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1223 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1224 #: src/modules/cache.c:535
1225 msgid "C"
1226 msgstr "th"
1228 #: src/libvlc.c:1168
1229 msgid ""
1230 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1231 "interface."
1232 msgstr ""
1234 #: src/libvlc.c:1345
1235 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1236 msgstr ""
1238 #: src/libvlc.c:1693
1239 msgid " (default enabled)"
1240 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1242 #: src/libvlc.c:1694
1243 msgid " (default disabled)"
1244 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1246 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Note:"
1249 msgstr "ไม่มี"
1251 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1252 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1253 msgstr ""
1255 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1259 msgstr ""
1261 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1262 msgid ""
1263 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1264 "modules."
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.c:1981
1268 #, c-format
1269 msgid "VLC version %s\n"
1270 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1272 #: src/libvlc.c:1982
1273 #, c-format
1274 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1275 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1277 #: src/libvlc.c:1984
1278 #, c-format
1279 msgid "Compiler: %s\n"
1280 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1282 #: src/libvlc.c:2019
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1286 msgstr ""
1288 #: src/libvlc.c:2039
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Press the RETURN key to continue...\n"
1292 msgstr ""
1293 "\n"
1294 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1296 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1297 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1298 msgid "Zoom"
1299 msgstr "ซูม"
1301 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1302 msgid "1:4 Quarter"
1303 msgstr "1:4 Quarter"
1305 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1306 msgid "1:2 Half"
1307 msgstr "1:2 Half"
1309 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1310 msgid "1:1 Original"
1311 msgstr "1:1 Original"
1313 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1314 msgid "2:1 Double"
1315 msgstr "2:1 Double"
1317 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1320 msgid "Auto"
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc-module.c:153
1324 msgid ""
1325 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1326 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1327 "related options."
1328 msgstr ""
1329 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1330 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1332 #: src/libvlc-module.c:157
1333 msgid "Interface module"
1334 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1336 #: src/libvlc-module.c:159
1337 msgid ""
1338 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1339 "automatically select the best module available."
1340 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1342 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1343 msgid "Extra interface modules"
1344 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1346 #: src/libvlc-module.c:165
1347 msgid ""
1348 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1349 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1350 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1351 "\", \"gestures\" ...)"
1352 msgstr ""
1353 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1354 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1355 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1356 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1358 #: src/libvlc-module.c:172
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1360 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1362 #: src/libvlc-module.c:174
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1364 msgstr ""
1366 #: src/libvlc-module.c:176
1367 msgid ""
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:179
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:182
1377 msgid ""
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1383 "message."
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:189
1387 msgid "Be quiet"
1388 msgstr "เงียบ"
1390 #: src/libvlc-module.c:191
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1394 #: src/libvlc-module.c:193
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1398 #: src/libvlc-module.c:195
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1400 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1402 #: src/libvlc-module.c:198
1403 msgid ""
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:202
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1412 #: src/libvlc-module.c:204
1413 msgid ""
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:207
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1422 #: src/libvlc-module.c:209
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1429 msgid "Show interface with mouse"
1430 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1432 #: src/libvlc-module.c:215
1433 msgid ""
1434 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1435 "edge of the screen in fullscreen mode."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:218
1439 msgid "Interface interaction"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:220
1443 msgid ""
1444 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1445 "user input is required."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:230
1449 msgid ""
1450 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1451 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1452 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1453 "the \"audio filters\" modules section."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:236
1457 msgid "Audio output module"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:238
1461 msgid ""
1462 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1463 "automatically select the best method available."
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1467 #: modules/stream_out/display.c:41
1468 msgid "Enable audio"
1469 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1471 #: src/libvlc-module.c:244
1472 msgid ""
1473 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1474 "not take place, thus saving some processing power."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:248
1478 msgid "Force mono audio"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:249
1482 msgid "This will force a mono audio output."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:252
1486 msgid "Default audio volume"
1487 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1489 #: src/libvlc-module.c:254
1490 msgid ""
1491 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:257
1495 msgid "Audio output saved volume"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:259
1499 msgid ""
1500 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1501 "should not change this option manually."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:262
1505 msgid "Audio output volume step"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:264
1509 msgid ""
1510 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1511 "0 to 1024."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1519 msgid ""
1520 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1521 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:273
1525 msgid "High quality audio resampling"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:275
1529 msgid ""
1530 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1531 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1532 "resampling algorithm will be used instead."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:280
1536 msgid "Audio desynchronization compensation"
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:282
1540 msgid ""
1541 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1542 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:285
1546 msgid "Audio output channels mode"
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:287
1550 msgid ""
1551 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1552 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1553 "played)."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1558 msgid "Use S/PDIF when available"
1559 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1561 #: src/libvlc-module.c:293
1562 msgid ""
1563 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1564 "audio stream being played."
1565 msgstr ""
1566 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1568 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1570 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:298
1574 msgid ""
1575 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1576 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1577 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1578 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1582 msgid "On"
1583 msgstr "เปิด"
1585 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1586 msgid "Off"
1587 msgstr "ปิด"
1589 #: src/libvlc-module.c:310
1590 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:313
1594 msgid "Audio visualizations "
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:315
1598 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1602 msgid "Replay gain mode"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:321
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Select the replay gain mode"
1608 msgstr "เลือกไฟล์"
1610 #: src/libvlc-module.c:323
1611 msgid "Replay preamp"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:325
1615 #, fuzzy
1616 msgid ""
1617 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1618 "replay gain information"
1619 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1621 #: src/libvlc-module.c:328
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Default replay gain"
1624 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1626 #: src/libvlc-module.c:330
1627 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:332
1631 msgid "Peak protection"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:334
1635 msgid "Protect against sound clipping"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:337
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Enable time streching audio"
1641 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1643 #: src/libvlc-module.c:339
1644 msgid ""
1645 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1646 "audio pitch"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1653 msgid "None"
1654 msgstr "ไม่มี"
1656 #: src/libvlc-module.c:354
1657 msgid ""
1658 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1659 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1660 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1661 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1662 "options."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:360
1666 msgid "Video output module"
1667 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1669 #: src/libvlc-module.c:362
1670 msgid ""
1671 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1672 "automatically select the best method available."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1676 #: modules/stream_out/display.c:43
1677 msgid "Enable video"
1678 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1680 #: src/libvlc-module.c:367
1681 msgid ""
1682 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1683 "not take place, thus saving some processing power."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1689 msgid "Video width"
1690 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1692 #: src/libvlc-module.c:372
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1695 "characteristics."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1700 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1701 msgid "Video height"
1702 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1704 #: src/libvlc-module.c:377
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1707 "video characteristics."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:380
1711 msgid "Video X coordinate"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:382
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1717 "coordinate)."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:385
1721 msgid "Video Y coordinate"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:387
1725 msgid ""
1726 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1727 "coordinate)."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:390
1731 msgid "Video title"
1732 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1734 #: src/libvlc-module.c:392
1735 msgid ""
1736 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1737 "interface)."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:395
1741 msgid "Video alignment"
1742 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1744 #: src/libvlc-module.c:397
1745 msgid ""
1746 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1747 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1748 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1754 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1755 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1757 msgid "Center"
1758 msgstr "ตรงกลาง"
1760 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1761 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1765 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1767 msgid "Top"
1768 msgstr "บน"
1770 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1773 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1775 msgid "Bottom"
1776 msgstr "ล่าง"
1778 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1779 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:172
1783 msgid "Top-Left"
1784 msgstr "บนซ้าย"
1786 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1787 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:172
1791 msgid "Top-Right"
1792 msgstr "บนขวา"
1794 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1795 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1798 #: modules/video_filter/rss.c:172
1799 msgid "Bottom-Left"
1800 msgstr "ล่างซ้าย"
1802 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1803 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1804 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1805 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1806 #: modules/video_filter/rss.c:172
1807 msgid "Bottom-Right"
1808 msgstr "ล่างขวา"
1810 #: src/libvlc-module.c:405
1811 msgid "Zoom video"
1812 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1814 #: src/libvlc-module.c:407
1815 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1816 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1818 #: src/libvlc-module.c:409
1819 msgid "Grayscale video output"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:411
1823 msgid ""
1824 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1825 "save some processing power."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:414
1829 msgid "Embedded video"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:416
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Embed the video output in the main interface."
1835 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1837 #: src/libvlc-module.c:418
1838 msgid "Fullscreen video output"
1839 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1841 #: src/libvlc-module.c:420
1842 msgid "Start video in fullscreen mode"
1843 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1845 #: src/libvlc-module.c:422
1846 msgid "Overlay video output"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:424
1850 msgid ""
1851 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1852 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1857 msgid "Always on top"
1858 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1860 #: src/libvlc-module.c:429
1861 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1865 msgid "Show media title on video"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:433
1869 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:435
1873 msgid "Show video title for x milliseconds"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:437
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:439
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Position of video title"
1883 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1885 #: src/libvlc-module.c:441
1886 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:443
1890 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:446
1894 msgid ""
1895 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1896 "3000 ms (3 sec.)"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:454
1900 msgid "Disable screensaver"
1901 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1903 #: src/libvlc-module.c:455
1904 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:457
1908 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:458
1912 msgid ""
1913 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1914 "computer being suspended because of inactivity."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1918 msgid "Window decorations"
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:463
1922 msgid ""
1923 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1924 "giving a \"minimal\" window."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:466
1928 msgid "Video output filter module"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:468
1932 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:470
1936 msgid "Video filter module"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:472
1940 msgid ""
1941 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1942 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:476
1946 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:478
1950 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1954 msgid "Video snapshot file prefix"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:484
1958 msgid "Video snapshot format"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:486
1962 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:488
1966 msgid "Display video snapshot preview"
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:490
1970 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:492
1974 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:494
1978 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:496
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Video snapshot width"
1984 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1986 #: src/libvlc-module.c:498
1987 msgid ""
1988 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1989 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:502
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Video snapshot height"
1995 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1997 #: src/libvlc-module.c:504
1998 msgid ""
1999 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2000 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2001 "ratio."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:508
2005 msgid "Video cropping"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:510
2009 msgid ""
2010 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2011 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:514
2015 msgid "Source aspect ratio"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:516
2019 msgid ""
2020 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2021 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2022 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2023 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2024 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:523
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Video Auto Scaling"
2030 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2032 #: src/libvlc-module.c:525
2033 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:527
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Video scaling factor"
2039 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2041 #: src/libvlc-module.c:529
2042 msgid ""
2043 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2044 "Default value is 1.0 (original video size)."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:532
2048 msgid "Custom crop ratios list"
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:534
2052 msgid ""
2053 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2054 "crop ratios list."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:537
2058 msgid "Custom aspect ratios list"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:539
2062 msgid ""
2063 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2064 "aspect ratio list."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:542
2068 msgid "Fix HDTV height"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:544
2072 msgid ""
2073 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2074 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2075 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:549
2079 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:551
2083 msgid ""
2084 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2085 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2086 "order to keep proportions."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2091 msgid "Skip frames"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:557
2095 msgid ""
2096 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2097 "computer is not powerful enough"
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:560
2101 msgid "Drop late frames"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:562
2105 msgid ""
2106 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2107 "intended display date)."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:565
2111 msgid "Quiet synchro"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:567
2115 msgid ""
2116 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2117 "synchronization mechanism."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:570
2121 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:572
2125 msgid ""
2126 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2127 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2128 "support is the default value."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:578
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Full support"
2134 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2136 #: src/libvlc-module.c:578
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Fullscreen-only"
2139 msgstr "เต็มจอ"
2141 #: src/libvlc-module.c:586
2142 msgid ""
2143 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2144 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2145 "channel."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:590
2149 msgid "Clock reference average counter"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:592
2153 msgid ""
2154 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2155 "to 10000."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:595
2159 msgid "Clock synchronisation"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:597
2163 msgid ""
2164 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2165 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2169 msgid "Network synchronisation"
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:602
2173 msgid ""
2174 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2175 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2179 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2182 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2183 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2187 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2188 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2189 msgid "Default"
2190 msgstr "ดีฟอล์ต"
2192 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2193 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2194 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2195 msgid "Enable"
2196 msgstr "เปิดใช้งาน"
2198 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2199 msgid "UDP port"
2200 msgstr "พอร์ต UDP"
2202 #: src/libvlc-module.c:612
2203 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:614
2207 msgid "MTU of the network interface"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:616
2211 msgid ""
2212 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2213 "over the network (in bytes)."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2217 msgid "Hop limit (TTL)"
2218 msgstr "Hop limit (TTL)"
2220 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2221 msgid ""
2222 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2223 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2224 "in default)."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:627
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Multicast output interface"
2230 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2232 #: src/libvlc-module.c:629
2233 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:631
2237 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:633
2241 msgid ""
2242 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2243 "table."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:636
2247 msgid "DiffServ Code Point"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:637
2251 msgid ""
2252 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2253 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:643
2257 msgid ""
2258 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2259 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:649
2263 msgid ""
2264 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2265 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2266 "(like DVB streams for example)."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2270 msgid "Audio track"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:657
2274 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2278 msgid "Subtitles track"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:662
2282 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:665
2286 msgid "Audio language"
2287 msgstr "ภาษาเสียง"
2289 #: src/libvlc-module.c:667
2290 msgid ""
2291 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2292 "letter country code)."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:670
2296 msgid "Subtitle language"
2297 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2299 #: src/libvlc-module.c:672
2300 msgid ""
2301 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2302 "three letters country code)."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:676
2306 msgid "Audio track ID"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:678
2310 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:680
2314 msgid "Subtitles track ID"
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:682
2318 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:684
2322 msgid "Input repetitions"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:686
2326 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:688
2330 msgid "Start time"
2331 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2333 #: src/libvlc-module.c:690
2334 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:692
2338 msgid "Stop time"
2339 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2341 #: src/libvlc-module.c:694
2342 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:696
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Run time"
2348 msgstr "Rundi"
2350 #: src/libvlc-module.c:698
2351 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:700
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Fast seek"
2357 msgstr "เร็วกว่า"
2359 #: src/libvlc-module.c:702
2360 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:704
2364 msgid "Input list"
2365 msgstr "รายการนำเข้า"
2367 #: src/libvlc-module.c:706
2368 msgid ""
2369 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2370 "together after the normal one."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:709
2374 msgid "Input slave (experimental)"
2375 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2377 #: src/libvlc-module.c:711
2378 msgid ""
2379 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2380 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2381 "inputs."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:715
2385 msgid "Bookmarks list for a stream"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:717
2389 msgid ""
2390 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2391 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2392 "{...}\""
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Record directory or filename"
2398 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Prefer native stream recording"
2407 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2409 #: src/libvlc-module.c:727
2410 msgid ""
2411 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2412 "output module"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:730
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Timeshift directory"
2418 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2420 #: src/libvlc-module.c:732
2421 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:734
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Timeshift granularity"
2427 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2429 #: src/libvlc-module.c:736
2430 msgid ""
2431 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2432 "to store the timeshifted streams."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:741
2436 msgid ""
2437 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2438 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2439 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2440 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2444 msgid "Force subtitle position"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:749
2448 msgid ""
2449 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2450 "over the movie. Try several positions."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:752
2454 msgid "Enable sub-pictures"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:754
2458 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2464 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2465 msgid "On Screen Display"
2466 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2468 #: src/libvlc-module.c:758
2469 msgid ""
2470 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2471 "Display)."
2472 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2474 #: src/libvlc-module.c:761
2475 msgid "Text rendering module"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:763
2479 msgid ""
2480 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2481 "instance."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:765
2485 msgid "Subpictures filter module"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:767
2489 msgid ""
2490 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2491 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:770
2495 msgid "Autodetect subtitle files"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:772
2499 msgid ""
2500 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2501 "(based on the filename of the movie)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:775
2505 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:777
2509 msgid ""
2510 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2511 "Options are:\n"
2512 "0 = no subtitles autodetected\n"
2513 "1 = any subtitle file\n"
2514 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2515 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2516 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:785
2520 msgid "Subtitle autodetection paths"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:787
2524 msgid ""
2525 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2526 "found in the current directory."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:790
2530 msgid "Use subtitle file"
2531 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2533 #: src/libvlc-module.c:792
2534 msgid ""
2535 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2536 "subtitle file."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:795
2540 msgid "DVD device"
2541 msgstr "เครื่อง DVD"
2543 #: src/libvlc-module.c:798
2544 msgid ""
2545 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2546 "the drive letter (eg. D:)"
2547 msgstr ""
2548 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2550 #: src/libvlc-module.c:802
2551 msgid "This is the default DVD device to use."
2552 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2554 #: src/libvlc-module.c:805
2555 msgid "VCD device"
2556 msgstr "เครื่อง VCD"
2558 #: src/libvlc-module.c:808
2559 msgid ""
2560 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2561 "scan for a suitable CD-ROM device."
2562 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2564 #: src/libvlc-module.c:812
2565 msgid "This is the default VCD device to use."
2566 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2568 #: src/libvlc-module.c:815
2569 msgid "Audio CD device"
2570 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2572 #: src/libvlc-module.c:818
2573 msgid ""
2574 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2575 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2578 #: src/libvlc-module.c:822
2579 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2580 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2582 #: src/libvlc-module.c:825
2583 msgid "Force IPv6"
2584 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2586 #: src/libvlc-module.c:827
2587 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2588 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2590 #: src/libvlc-module.c:829
2591 msgid "Force IPv4"
2592 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2594 #: src/libvlc-module.c:831
2595 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2596 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2598 #: src/libvlc-module.c:833
2599 msgid "TCP connection timeout"
2600 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2602 #: src/libvlc-module.c:835
2603 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2604 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2606 #: src/libvlc-module.c:837
2607 msgid "SOCKS server"
2608 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2610 #: src/libvlc-module.c:839
2611 msgid ""
2612 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2613 "used for all TCP connections"
2614 msgstr ""
2615 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2616 "TCP ทั้งหมด"
2618 #: src/libvlc-module.c:842
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2622 #: src/libvlc-module.c:844
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2626 #: src/libvlc-module.c:846
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2630 #: src/libvlc-module.c:848
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2634 #: src/libvlc-module.c:850
2635 msgid "Title metadata"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:852
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:854
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:856
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:858
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:860
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:862
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:864
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:866
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:868
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:870
2675 msgid "Description metadata"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:872
2679 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:874
2683 msgid "Date metadata"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:876
2687 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:878
2691 msgid "URL metadata"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:880
2695 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:884
2699 msgid ""
2700 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2701 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2702 "can break playback of all your streams."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:888
2706 msgid "Preferred decoders list"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:890
2710 msgid ""
2711 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2712 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2713 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:895
2717 msgid "Preferred encoders list"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:897
2721 msgid ""
2722 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:900
2726 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:902
2730 msgid ""
2731 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2732 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:911
2736 msgid ""
2737 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2738 "subsystem."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:914
2742 msgid "Default stream output chain"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:916
2746 msgid ""
2747 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2748 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2749 "all streams."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:920
2753 msgid "Enable streaming of all ES"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:922
2757 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:924
2761 msgid "Display while streaming"
2762 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2764 #: src/libvlc-module.c:926
2765 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:928
2769 msgid "Enable video stream output"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:930
2773 msgid ""
2774 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2775 "facility when this last one is enabled."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:933
2779 msgid "Enable audio stream output"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:935
2783 msgid ""
2784 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2785 "facility when this last one is enabled."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:938
2789 msgid "Enable SPU stream output"
2790 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2792 #: src/libvlc-module.c:940
2793 msgid ""
2794 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2799 msgid "Keep stream output open"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:945
2803 msgid ""
2804 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2805 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2806 "specified)"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:949
2810 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:951
2814 #, fuzzy
2815 msgid ""
2816 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2817 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2818 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2820 #: src/libvlc-module.c:954
2821 msgid "Preferred packetizer list"
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:956
2825 msgid ""
2826 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:959
2830 msgid "Mux module"
2831 msgstr "โมดูล Mux"
2833 #: src/libvlc-module.c:961
2834 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:963
2838 msgid "Access output module"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:965
2842 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:967
2846 msgid "Control SAP flow"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:969
2850 msgid ""
2851 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2852 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:973
2856 msgid "SAP announcement interval"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:975
2860 msgid ""
2861 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2862 "between SAP announcements."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:984
2866 msgid ""
2867 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2868 "always leave all these enabled."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:987
2872 msgid "Enable FPU support"
2873 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2875 #: src/libvlc-module.c:989
2876 msgid ""
2877 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2878 "advantage of it."
2879 msgstr ""
2880 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2882 #: src/libvlc-module.c:992
2883 msgid "Enable CPU MMX support"
2884 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2886 #: src/libvlc-module.c:994
2887 msgid ""
2888 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2889 "of them."
2890 msgstr ""
2891 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2893 #: src/libvlc-module.c:997
2894 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2897 #: src/libvlc-module.c:999
2898 msgid ""
2899 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2900 "advantage of them."
2901 msgstr ""
2902 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2904 #: src/libvlc-module.c:1002
2905 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2906 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2908 #: src/libvlc-module.c:1004
2909 msgid ""
2910 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2911 "advantage of them."
2912 msgstr ""
2913 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2915 #: src/libvlc-module.c:1007
2916 msgid "Enable CPU SSE support"
2917 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2919 #: src/libvlc-module.c:1009
2920 msgid ""
2921 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2922 "of them."
2923 msgstr ""
2924 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2926 #: src/libvlc-module.c:1012
2927 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2928 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2930 #: src/libvlc-module.c:1014
2931 msgid ""
2932 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2933 "of them."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1017
2937 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2938 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2940 #: src/libvlc-module.c:1019
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1024
2947 msgid ""
2948 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2949 "you really know what you are doing."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1027
2953 msgid "Memory copy module"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1029
2957 msgid ""
2958 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2959 "select the fastest one supported by your hardware."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1032
2963 msgid "Access module"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1034
2967 msgid ""
2968 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2969 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2970 "option unless you really know what you are doing."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1038
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Stream filter module"
2976 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2978 #: src/libvlc-module.c:1040
2979 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:1042
2983 msgid "Demux module"
2984 msgstr "โมดูล Demux "
2986 #: src/libvlc-module.c:1044
2987 msgid ""
2988 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2989 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2990 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2991 "you really know what you are doing."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1049
2995 msgid "Allow real-time priority"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1051
2999 msgid ""
3000 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3001 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3002 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3003 "only activate this if you know what you're doing."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:1057
3007 msgid "Adjust VLC priority"
3008 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3010 #: src/libvlc-module.c:1059
3011 msgid ""
3012 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3013 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3014 "VLC instances."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1063
3018 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:1065
3022 msgid ""
3023 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1068
3027 msgid "Modules search path"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1070
3031 msgid ""
3032 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3033 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1073
3037 msgid "VLM configuration file"
3038 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3040 #: src/libvlc-module.c:1075
3041 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3042 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3044 #: src/libvlc-module.c:1077
3045 msgid "Use a plugins cache"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:1079
3049 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1081
3053 msgid "Collect statistics"
3054 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3056 #: src/libvlc-module.c:1083
3057 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3058 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3060 #: src/libvlc-module.c:1085
3061 msgid "Run as daemon process"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1087
3065 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1089
3069 msgid "Write process id to file"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1091
3073 msgid "Writes process id into specified file."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1093
3077 msgid "Log to file"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1095
3081 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:1097
3085 msgid "Log to syslog"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1099
3089 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1101
3093 msgid "Allow only one running instance"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1104
3097 msgid ""
3098 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3099 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3100 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3101 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3102 "running instance or enqueue it."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1111
3106 msgid ""
3107 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3108 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3109 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3110 "This option will allow you to play the file with the already running "
3111 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3112 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1120
3116 msgid "VLC is started from file association"
3117 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3119 #: src/libvlc-module.c:1122
3120 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1125
3124 msgid "One instance when started from file"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1127
3128 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:1129
3132 msgid "Increase the priority of the process"
3133 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3135 #: src/libvlc-module.c:1131
3136 msgid ""
3137 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3138 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3139 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3140 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3141 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3142 "machine."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1139
3146 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1141
3150 msgid ""
3151 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3152 "playing current item."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1150
3156 msgid ""
3157 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3158 "overridden in the playlist dialog box."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1153
3162 msgid "Automatically preparse files"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1155
3166 msgid ""
3167 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3168 "metadata)."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1158
3172 msgid "Album art policy"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1160
3176 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1166
3180 msgid "Manual download only"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1167
3184 msgid "When track starts playing"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1168
3188 msgid "As soon as track is added"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1170
3192 msgid "Services discovery modules"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1172
3196 msgid ""
3197 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3198 "Typical values are sap, hal, ..."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1175
3202 msgid "Play files randomly forever"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1177
3206 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1181
3210 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1183
3214 msgid "Repeat current item"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1185
3218 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1187
3222 msgid "Play and stop"
3223 msgstr "เล่นและหยุด"
3225 #: src/libvlc-module.c:1189
3226 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1191
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Play and exit"
3232 msgstr "เล่นและหยุด"
3234 #: src/libvlc-module.c:1193
3235 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1195
3239 msgid "Use media library"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1197
3243 msgid ""
3244 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3245 "VLC."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1200
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Display playlist tree"
3251 msgstr "เปิด playlist"
3253 #: src/libvlc-module.c:1202
3254 msgid ""
3255 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3256 "directory."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1211
3260 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3265 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3266 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3267 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3268 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3271 msgid "Fullscreen"
3272 msgstr "เต็มจอ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1215
3275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1216
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Leave fullscreen"
3281 msgstr "เต็มจอ"
3283 #: src/libvlc-module.c:1217
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3286 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3288 #: src/libvlc-module.c:1218
3289 msgid "Play/Pause"
3290 msgstr "เล่น/พัก"
3292 #: src/libvlc-module.c:1219
3293 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3294 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3296 #: src/libvlc-module.c:1220
3297 msgid "Pause only"
3298 msgstr "พักอย่างเดียว"
3300 #: src/libvlc-module.c:1221
3301 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3302 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3304 #: src/libvlc-module.c:1222
3305 msgid "Play only"
3306 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3308 #: src/libvlc-module.c:1223
3309 msgid "Select the hotkey to use to play."
3310 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3312 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3313 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3316 msgid "Faster"
3317 msgstr "เร็วกว่า"
3319 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3320 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3324 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3327 msgid "Slower"
3328 msgstr "ช้ากว่า"
3330 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3331 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Normal rate"
3337 msgstr "ขนาดปกติ"
3339 #: src/libvlc-module.c:1229
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3342 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3344 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Faster (fine)"
3347 msgstr "เร็วกว่า"
3349 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Slower (fine)"
3352 msgstr "ช้ากว่า"
3354 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3355 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3362 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3363 msgid "Next"
3364 msgstr "ถัดไป"
3366 #: src/libvlc-module.c:1235
3367 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3371 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3375 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3376 msgid "Previous"
3377 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3379 #: src/libvlc-module.c:1237
3380 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3388 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3389 msgid "Stop"
3390 msgstr "หยุด"
3392 #: src/libvlc-module.c:1239
3393 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3394 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3396 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3398 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3400 #: modules/video_filter/rss.c:197
3401 msgid "Position"
3402 msgstr "ตำแหน่ง"
3404 #: src/libvlc-module.c:1241
3405 msgid "Select the hotkey to display the position."
3406 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3408 #: src/libvlc-module.c:1243
3409 msgid "Very short backwards jump"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1245
3413 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1246
3417 msgid "Short backwards jump"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1248
3421 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1249
3425 msgid "Medium backwards jump"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1251
3429 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1252
3433 msgid "Long backwards jump"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1254
3437 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1256
3441 msgid "Very short forward jump"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1258
3445 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1259
3449 msgid "Short forward jump"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1261
3453 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1262
3457 msgid "Medium forward jump"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1264
3461 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1265
3465 msgid "Long forward jump"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1267
3469 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Next frame"
3475 msgstr "เรื่องถัดไป"
3477 #: src/libvlc-module.c:1270
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3480 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3482 #: src/libvlc-module.c:1272
3483 msgid "Very short jump length"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1273
3487 msgid "Very short jump length, in seconds."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1274
3491 msgid "Short jump length"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1275
3495 msgid "Short jump length, in seconds."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1276
3499 msgid "Medium jump length"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1277
3503 msgid "Medium jump length, in seconds."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1278
3507 msgid "Long jump length"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1279
3511 msgid "Long jump length, in seconds."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3518 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3519 msgid "Quit"
3520 msgstr "ออก"
3522 #: src/libvlc-module.c:1282
3523 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1283
3527 msgid "Navigate up"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1284
3531 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1285
3535 msgid "Navigate down"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1286
3539 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1287
3543 msgid "Navigate left"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1288
3547 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1289
3551 msgid "Navigate right"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1290
3555 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1291
3559 msgid "Activate"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1292
3563 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1293
3567 msgid "Go to the DVD menu"
3568 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3570 #: src/libvlc-module.c:1294
3571 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3572 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3574 #: src/libvlc-module.c:1295
3575 msgid "Select previous DVD title"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1296
3579 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1297
3583 msgid "Select next DVD title"
3584 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3586 #: src/libvlc-module.c:1298
3587 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1299
3591 msgid "Select prev DVD chapter"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1300
3595 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3596 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3598 #: src/libvlc-module.c:1301
3599 msgid "Select next DVD chapter"
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1302
3603 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3604 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3606 #: src/libvlc-module.c:1303
3607 msgid "Volume up"
3608 msgstr "เพิ่มเสียง"
3610 #: src/libvlc-module.c:1304
3611 msgid "Select the key to increase audio volume."
3612 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3614 #: src/libvlc-module.c:1305
3615 msgid "Volume down"
3616 msgstr "ลดเสียง"
3618 #: src/libvlc-module.c:1306
3619 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3620 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3622 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3623 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3624 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3627 msgid "Mute"
3628 msgstr "ปิดเสียง"
3630 #: src/libvlc-module.c:1308
3631 msgid "Select the key to mute audio."
3632 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3634 #: src/libvlc-module.c:1309
3635 msgid "Subtitle delay up"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1310
3639 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1311
3643 msgid "Subtitle delay down"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1312
3647 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1313
3651 msgid "Audio delay up"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1314
3655 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1315
3659 msgid "Audio delay down"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1316
3663 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1323
3667 msgid "Play playlist bookmark 1"
3668 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3670 #: src/libvlc-module.c:1324
3671 msgid "Play playlist bookmark 2"
3672 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3674 #: src/libvlc-module.c:1325
3675 msgid "Play playlist bookmark 3"
3676 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3678 #: src/libvlc-module.c:1326
3679 msgid "Play playlist bookmark 4"
3680 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3682 #: src/libvlc-module.c:1327
3683 msgid "Play playlist bookmark 5"
3684 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3686 #: src/libvlc-module.c:1328
3687 msgid "Play playlist bookmark 6"
3688 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3690 #: src/libvlc-module.c:1329
3691 msgid "Play playlist bookmark 7"
3692 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3694 #: src/libvlc-module.c:1330
3695 msgid "Play playlist bookmark 8"
3696 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3698 #: src/libvlc-module.c:1331
3699 msgid "Play playlist bookmark 9"
3700 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3702 #: src/libvlc-module.c:1332
3703 msgid "Play playlist bookmark 10"
3704 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3706 #: src/libvlc-module.c:1333
3707 msgid "Select the key to play this bookmark."
3708 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3710 #: src/libvlc-module.c:1334
3711 msgid "Set playlist bookmark 1"
3712 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3714 #: src/libvlc-module.c:1335
3715 msgid "Set playlist bookmark 2"
3716 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3718 #: src/libvlc-module.c:1336
3719 msgid "Set playlist bookmark 3"
3720 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3722 #: src/libvlc-module.c:1337
3723 msgid "Set playlist bookmark 4"
3724 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3726 #: src/libvlc-module.c:1338
3727 msgid "Set playlist bookmark 5"
3728 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3730 #: src/libvlc-module.c:1339
3731 msgid "Set playlist bookmark 6"
3732 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3734 #: src/libvlc-module.c:1340
3735 msgid "Set playlist bookmark 7"
3736 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3738 #: src/libvlc-module.c:1341
3739 msgid "Set playlist bookmark 8"
3740 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3742 #: src/libvlc-module.c:1342
3743 msgid "Set playlist bookmark 9"
3744 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3746 #: src/libvlc-module.c:1343
3747 msgid "Set playlist bookmark 10"
3748 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3750 #: src/libvlc-module.c:1344
3751 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3752 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3754 #: src/libvlc-module.c:1346
3755 msgid "Playlist bookmark 1"
3756 msgstr "Playlist bookmark 1"
3758 #: src/libvlc-module.c:1347
3759 msgid "Playlist bookmark 2"
3760 msgstr "Playlist bookmark 2"
3762 #: src/libvlc-module.c:1348
3763 msgid "Playlist bookmark 3"
3764 msgstr "Playlist bookmark 3"
3766 #: src/libvlc-module.c:1349
3767 msgid "Playlist bookmark 4"
3768 msgstr "Playlist bookmark 4"
3770 #: src/libvlc-module.c:1350
3771 msgid "Playlist bookmark 5"
3772 msgstr "Playlist bookmark 5"
3774 #: src/libvlc-module.c:1351
3775 msgid "Playlist bookmark 6"
3776 msgstr "Playlist bookmark 6"
3778 #: src/libvlc-module.c:1352
3779 msgid "Playlist bookmark 7"
3780 msgstr "Playlist bookmark 7"
3782 #: src/libvlc-module.c:1353
3783 msgid "Playlist bookmark 8"
3784 msgstr "Playlist bookmark 8"
3786 #: src/libvlc-module.c:1354
3787 msgid "Playlist bookmark 9"
3788 msgstr "Playlist bookmark 9"
3790 #: src/libvlc-module.c:1355
3791 msgid "Playlist bookmark 10"
3792 msgstr "Playlist bookmark 10"
3794 #: src/libvlc-module.c:1357
3795 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3796 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3798 #: src/libvlc-module.c:1359
3799 msgid "Go back in browsing history"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1360
3803 msgid ""
3804 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3805 "history."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1361
3809 msgid "Go forward in browsing history"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1362
3813 msgid ""
3814 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3815 "history."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1364
3819 msgid "Cycle audio track"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1365
3823 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1366
3827 msgid "Cycle subtitle track"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1367
3831 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1368
3835 msgid "Cycle source aspect ratio"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1369
3839 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1370
3843 msgid "Cycle video crop"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1371
3847 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1372
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Toggle autoscaling"
3853 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3855 #: src/libvlc-module.c:1373
3856 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1374
3860 msgid "Increase scale factor"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1375
3864 msgid "Increase scale factor."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1376
3868 msgid "Decrease scale factor"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1377
3872 msgid "Decrease scale factor."
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1378
3876 msgid "Cycle deinterlace modes"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1379
3880 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1380
3884 msgid "Show interface"
3885 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3887 #: src/libvlc-module.c:1381
3888 msgid "Raise the interface above all other windows."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1382
3892 msgid "Hide interface"
3893 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3895 #: src/libvlc-module.c:1383
3896 msgid "Lower the interface below all other windows."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1384
3900 msgid "Take video snapshot"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1385
3904 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3909 #: modules/stream_out/record.c:60
3910 msgid "Record"
3911 msgstr "เรคคอร์ด"
3913 #: src/libvlc-module.c:1388
3914 msgid "Record access filter start/stop."
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1389
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Dump"
3920 msgstr "Dummy"
3922 #: src/libvlc-module.c:1390
3923 msgid "Media dump access filter trigger."
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1392
3927 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1393
3931 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1396
3935 msgid "Toggle random playlist playback"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3939 msgid "Un-Zoom"
3940 msgstr "ไม่ซูม"
3942 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3943 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3947 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3951 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3955 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3959 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3963 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3967 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
3971 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1424
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3977 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3979 #: src/libvlc-module.c:1426
3980 msgid ""
3981 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3982 "output for the time being."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
3986 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1431
3990 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1432
3994 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1433
3998 msgid "Highlight widget on the right"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1435
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1436
4006 msgid "Highlight widget on the left"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1438
4010 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1439
4014 msgid "Highlight widget on top"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1441
4018 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1442
4022 msgid "Highlight widget below"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1444
4026 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1445
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select current widget"
4032 msgstr "เลือกไฟล์"
4034 #: src/libvlc-module.c:1447
4035 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1449
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Cycle through audio devices"
4041 msgstr "เครื่องเสียง"
4043 #: src/libvlc-module.c:1450
4044 msgid "Cycle through available audio devices"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1452
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4051 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4052 "in the playlist.\n"
4053 "The first item specified will be played first.\n"
4054 "\n"
4055 "Options-styles:\n"
4056 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4057 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4058 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4059 "            and that overrides previous settings.\n"
4060 "\n"
4061 "Stream MRL syntax:\n"
4062 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4063 "option=value ...]\n"
4064 "\n"
4065 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4066 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4067 "\n"
4068 "URL syntax:\n"
4069 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4070 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4071 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4072 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4073 "  screen://                      Screen capture\n"
4074 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4075 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4076 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4077 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4078 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4079 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4080 "certain time\n"
4081 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4085 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4086 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4088 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4089 msgid "Snapshot"
4090 msgstr "จับภาพ"
4092 #: src/libvlc-module.c:1620
4093 msgid "Window properties"
4094 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4096 #: src/libvlc-module.c:1672
4097 msgid "Subpictures"
4098 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4100 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4101 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4102 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4104 msgid "Subtitles"
4105 msgstr "คำบรรยาย"
4107 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4108 msgid "Overlays"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1705
4112 msgid "Track settings"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1735
4116 msgid "Playback control"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1760
4120 msgid "Default devices"
4121 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4123 #: src/libvlc-module.c:1769
4124 msgid "Network settings"
4125 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4127 #: src/libvlc-module.c:1781
4128 msgid "Socks proxy"
4129 msgstr "Socks proxy"
4131 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4132 msgid "Metadata"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1838
4136 msgid "Decoders"
4137 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4139 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4142 msgid "Input"
4143 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4145 #: src/libvlc-module.c:1884
4146 msgid "VLM"
4147 msgstr "VLM"
4149 #: src/libvlc-module.c:1916
4150 msgid "CPU"
4151 msgstr "CPU"
4153 #: src/libvlc-module.c:1938
4154 msgid "Special modules"
4155 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4157 #: src/libvlc-module.c:1944
4158 msgid "Plugins"
4159 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4161 #: src/libvlc-module.c:1952
4162 msgid "Performance options"
4163 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4165 #: src/libvlc-module.c:2098
4166 msgid "Hot keys"
4167 msgstr "ปุ่มลัด"
4169 #: src/libvlc-module.c:2537
4170 msgid "Jump sizes"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:2614
4174 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:2617
4178 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:2619
4182 msgid ""
4183 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4184 "--help-verbose)"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:2622
4188 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:2624
4192 msgid "print a list of available modules"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:2626
4196 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:2628
4200 msgid ""
4201 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4202 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:2632
4206 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:2634
4210 msgid "save the current command line options in the config"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:2636
4214 msgid "reset the current config to the default values"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:2638
4218 msgid "use alternate config file"
4219 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4221 #: src/libvlc-module.c:2640
4222 msgid "resets the current plugins cache"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:2642
4226 msgid "print version information"
4227 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4229 #: src/libvlc-module.c:2698
4230 msgid "main program"
4231 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4233 #: src/misc/update.c:1471
4234 #, c-format
4235 msgid "%.1f GB"
4236 msgstr ""
4238 #: src/misc/update.c:1473
4239 #, c-format
4240 msgid "%.1f MB"
4241 msgstr ""
4243 #: src/misc/update.c:1475
4244 #, c-format
4245 msgid "%.1f kB"
4246 msgstr ""
4248 #: src/misc/update.c:1477
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "%ld B"
4251 msgstr "%d Hz"
4253 #: src/misc/update.c:1590
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Saving file failed"
4256 msgstr "บันทึกไฟล์"
4258 #: src/misc/update.c:1591
4259 #, c-format
4260 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4261 msgstr ""
4263 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4264 #, c-format
4265 msgid ""
4266 "%s\n"
4267 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4268 msgstr ""
4270 #: src/misc/update.c:1610
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Downloading ..."
4273 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4275 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4276 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4278 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4279 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4285 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4286 msgid "Cancel"
4287 msgstr "ยกเลิก"
4289 #: src/misc/update.c:1646
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "%s\n"
4293 "Done %s (100.0%%)"
4294 msgstr ""
4296 #: src/misc/update.c:1666
4297 #, fuzzy
4298 msgid "File could not be verified"
4299 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4301 #: src/misc/update.c:1667
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4305 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4306 msgstr ""
4308 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Invalid signature"
4311 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4313 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4317 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4318 msgstr ""
4320 #: src/misc/update.c:1703
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File not verifiable"
4323 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4325 #: src/misc/update.c:1704
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4329 "was deleted."
4330 msgstr ""
4332 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4333 #, fuzzy
4334 msgid "File corrupted"
4335 msgstr "File dumpper"
4337 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4338 #, c-format
4339 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4340 msgstr ""
4342 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4343 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4344 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4345 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4346 #: modules/access/bda/bda.c:169
4347 msgid "Undefined"
4348 msgstr "ไม่ระบุ"
4350 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4351 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4352 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4353 msgid "Deinterlace"
4354 msgstr ""
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4357 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4358 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4359 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4360 msgid "Crop"
4361 msgstr ""
4363 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4365 msgid "Aspect-ratio"
4366 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4368 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Autoscale video"
4371 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4373 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Scale factor"
4376 msgstr "บันทึก"
4378 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4379 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4380 msgstr ""
4382 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4383 #: modules/access_output/shout.c:94
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Samplerate"
4386 msgstr "ส่งไบต์"
4388 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4389 msgid ""
4390 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4391 "48000)"
4392 msgstr ""
4394 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4395 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4397 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4398 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4399 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4400 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4401 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4402 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4403 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4404 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4405 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4406 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Caching value in ms"
4409 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4411 #: modules/access/alsa.c:80
4412 #, fuzzy
4413 msgid ""
4414 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4415 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4417 #: modules/access/alsa.c:87
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Alsa"
4420 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4422 #: modules/access/alsa.c:88
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Alsa audio capture input"
4425 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4427 #: modules/access/bd/bd.c:54
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4430 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4432 #: modules/access/bd/bd.c:61
4433 msgid "BD"
4434 msgstr ""
4436 #: modules/access/bd/bd.c:62
4437 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4438 msgstr ""
4440 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4444 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4446 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4448 msgid "Adapter card to tune"
4449 msgstr ""
4451 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4452 msgid ""
4453 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4454 "n>=0."
4455 msgstr ""
4457 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4458 msgid "Device number to use on adapter"
4459 msgstr ""
4461 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4464 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4465 msgstr ""
4467 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4468 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4469 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4471 #: modules/access/bda/bda.c:62
4472 #, fuzzy
4473 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4474 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4476 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Inversion mode"
4479 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4481 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4484 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4486 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4487 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4488 msgstr ""
4490 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4491 msgid ""
4492 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4493 "disable this feature if you experience some trouble."
4494 msgstr ""
4496 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Budget mode"
4499 msgstr "โหมดเงียบ"
4501 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4502 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4503 msgstr ""
4505 #: modules/access/bda/bda.c:82
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Network Identifier"
4508 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4510 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4511 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4512 msgstr ""
4514 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4515 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4516 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4518 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4519 msgid "LNB voltage"
4520 msgstr ""
4522 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4523 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4524 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4526 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4527 msgid "High LNB voltage"
4528 msgstr ""
4530 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4531 msgid ""
4532 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4533 "supported by all frontends."
4534 msgstr ""
4536 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4537 msgid "22 kHz tone"
4538 msgstr "22 kHz tone"
4540 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4541 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4542 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4544 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4545 msgid "Transponder FEC"
4546 msgstr "Transponder FEC"
4548 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4549 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4550 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4552 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4555 msgstr "Transponder FEC"
4557 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4558 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4559 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4561 #: modules/access/bda/bda.c:106
4562 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4563 msgstr ""
4565 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4566 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4567 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4569 #: modules/access/bda/bda.c:109
4570 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4571 msgstr ""
4573 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4574 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4575 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:113
4578 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4582 msgid "Modulation type"
4583 msgstr ""
4585 #: modules/access/bda/bda.c:117
4586 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/bda/bda.c:121
4590 msgid "QAM16"
4591 msgstr ""
4593 #: modules/access/bda/bda.c:121
4594 msgid "QAM32"
4595 msgstr ""
4597 #: modules/access/bda/bda.c:121
4598 msgid "QAM64"
4599 msgstr ""
4601 #: modules/access/bda/bda.c:121
4602 msgid "QAM128"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/bda/bda.c:121
4606 msgid "QAM256"
4607 msgstr ""
4609 #: modules/access/bda/bda.c:122
4610 #, fuzzy
4611 msgid "BPSK"
4612 msgstr "PS"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:122
4615 #, fuzzy
4616 msgid "QPSK"
4617 msgstr "PS"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:122
4620 msgid "8VSB"
4621 msgstr ""
4623 #: modules/access/bda/bda.c:122
4624 msgid "16VSB"
4625 msgstr ""
4627 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4628 #, fuzzy
4629 msgid "ATSC Major Channel"
4630 msgstr "ช่องเสียง"
4632 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4633 #, fuzzy
4634 msgid "ATSC Minor Channel"
4635 msgstr "ช่องเสียง"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4638 msgid "ATSC Physical Channel"
4639 msgstr ""
4641 #: modules/access/bda/bda.c:133
4642 #, fuzzy
4643 msgid "FEC rate"
4644 msgstr "ตรงกลาง"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:134
4647 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4648 msgstr ""
4650 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4651 msgid "1/2"
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4655 msgid "2/3"
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4659 msgid "3/4"
4660 msgstr ""
4662 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4663 msgid "5/6"
4664 msgstr ""
4666 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4667 msgid "7/8"
4668 msgstr ""
4670 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4671 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4672 msgstr ""
4674 #: modules/access/bda/bda.c:141
4675 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4676 msgstr ""
4678 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4679 msgid "Terrestrial bandwidth"
4680 msgstr ""
4682 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4683 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4684 msgstr ""
4686 #: modules/access/bda/bda.c:151
4687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4688 #, fuzzy
4689 msgid "6 MHz"
4690 msgstr "%d Hz"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:151
4693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4694 #, fuzzy
4695 msgid "7 MHz"
4696 msgstr "%d Hz"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:151
4699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4700 #, fuzzy
4701 msgid "8 MHz"
4702 msgstr "%d Hz"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4705 msgid "Terrestrial guard interval"
4706 msgstr ""
4708 #: modules/access/bda/bda.c:154
4709 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4710 msgstr ""
4712 #: modules/access/bda/bda.c:157
4713 msgid "1/4"
4714 msgstr ""
4716 #: modules/access/bda/bda.c:157
4717 msgid "1/8"
4718 msgstr ""
4720 #: modules/access/bda/bda.c:157
4721 msgid "1/16"
4722 msgstr ""
4724 #: modules/access/bda/bda.c:157
4725 msgid "1/32"
4726 msgstr ""
4728 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4729 msgid "Terrestrial transmission mode"
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/bda/bda.c:160
4733 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4734 msgstr ""
4736 #: modules/access/bda/bda.c:163
4737 msgid "2k"
4738 msgstr ""
4740 #: modules/access/bda/bda.c:163
4741 msgid "8k"
4742 msgstr ""
4744 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4745 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4746 msgstr ""
4748 #: modules/access/bda/bda.c:166
4749 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4750 msgstr ""
4752 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4753 msgid "1"
4754 msgstr ""
4756 #: modules/access/bda/bda.c:169
4757 msgid "2"
4758 msgstr ""
4760 #: modules/access/bda/bda.c:169
4761 msgid "4"
4762 msgstr ""
4764 #: modules/access/bda/bda.c:172
4765 msgid "Satellite Azimuth"
4766 msgstr ""
4768 #: modules/access/bda/bda.c:173
4769 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4770 msgstr ""
4772 #: modules/access/bda/bda.c:174
4773 msgid "Satellite Elevation"
4774 msgstr ""
4776 #: modules/access/bda/bda.c:175
4777 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4778 msgstr ""
4780 #: modules/access/bda/bda.c:176
4781 msgid "Satellite Longitude"
4782 msgstr ""
4784 #: modules/access/bda/bda.c:178
4785 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4786 msgstr ""
4788 #: modules/access/bda/bda.c:179
4789 msgid "Satellite Polarisation"
4790 msgstr ""
4792 #: modules/access/bda/bda.c:180
4793 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4794 msgstr ""
4796 #: modules/access/bda/bda.c:183
4797 msgid "Horizontal"
4798 msgstr ""
4800 #: modules/access/bda/bda.c:183
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Vertical"
4803 msgstr "Metal"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:184
4806 msgid "Circular Left"
4807 msgstr ""
4809 #: modules/access/bda/bda.c:184
4810 msgid "Circular Right"
4811 msgstr ""
4813 #: modules/access/bda/bda.c:185
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Satellite Range Code"
4816 msgstr "โหมดเงียบ"
4818 #: modules/access/bda/bda.c:186
4819 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4820 msgstr ""
4822 #: modules/access/bda/bda.c:188
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Network Name"
4825 msgstr "เครือข่าย: "
4827 #: modules/access/bda/bda.c:189
4828 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4829 msgstr ""
4831 #: modules/access/bda/bda.c:190
4832 msgid "Network Name to Create"
4833 msgstr ""
4835 #: modules/access/bda/bda.c:191
4836 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4840 msgid "DVB"
4841 msgstr "DVB"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:195
4844 #, fuzzy
4845 msgid "DirectShow DVB input"
4846 msgstr "DirectShow"
4848 #: modules/access/cdda.c:63
4849 #, fuzzy
4850 msgid ""
4851 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4852 "milliseconds."
4853 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4855 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4856 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4857 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4858 msgid "Audio CD"
4859 msgstr "Audio CD"
4861 #: modules/access/cdda.c:68
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Audio CD input"
4864 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4866 #: modules/access/cdda.c:74
4867 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4868 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4870 #: modules/access/cdda.c:87
4871 msgid "CDDB Server"
4872 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4874 #: modules/access/cdda.c:87
4875 msgid "Address of the CDDB server to use."
4876 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4878 #: modules/access/cdda.c:90
4879 msgid "CDDB port"
4880 msgstr "พอร์ต CDDB"
4882 #: modules/access/cdda.c:90
4883 msgid "CDDB Server port to use."
4884 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4886 #: modules/access/cdda.c:505
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "Audio CD - Track %02i"
4889 msgstr "Audio CD"
4891 #: modules/access/cdda/access.c:285
4892 #, fuzzy
4893 msgid "CD reading failed"
4894 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4896 #: modules/access/cdda/access.c:286
4897 #, c-format
4898 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4902 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4903 #: modules/codec/x264.c:414
4904 msgid "none"
4905 msgstr "ไม่มี"
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4908 msgid "overlap"
4909 msgstr "ซ้อนกัน"
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4912 msgid "full"
4913 msgstr "เต็ม"
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4916 msgid ""
4917 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4918 "meta info          1\n"
4919 "events             2\n"
4920 "MRL                4\n"
4921 "external call      8\n"
4922 "all calls (0x10)  16\n"
4923 "LSN       (0x20)  32\n"
4924 "seek      (0x40)  64\n"
4925 "libcdio   (0x80) 128\n"
4926 "libcddb  (0x100) 256\n"
4927 msgstr ""
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4933 "units."
4934 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4937 msgid ""
4938 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4939 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4940 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4941 "25 blocks per access."
4942 msgstr ""
4944 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4945 msgid ""
4946 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4947 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4948 "   %a : The artist (for the album)\n"
4949 "   %A : The album information\n"
4950 "   %C : Category\n"
4951 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4952 "   %I : CDDB disk ID\n"
4953 "   %G : Genre\n"
4954 "   %M : The current MRL\n"
4955 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4956 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4957 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4958 "   %T : The track number\n"
4959 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4960 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4961 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4962 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4963 "   %% : a % \n"
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4967 msgid ""
4968 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4969 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4970 "   %M : The current MRL\n"
4971 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4972 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4973 "   %T : The track number\n"
4974 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4975 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4976 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4977 "   %% : a % \n"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
4981 msgid "Enable CD paranoia?"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
4985 msgid ""
4986 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4987 "none: no paranoia - fastest.\n"
4988 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4989 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4993 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4994 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
4997 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4998 msgstr ""
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Audio Compact Disc"
5003 msgstr "Audio CD"
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5006 msgid "Additional debug"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5010 msgid "Caching value in microseconds"
5011 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Number of blocks per CD read"
5016 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5019 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5020 msgstr ""
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5023 msgid "Use CD audio controls and output?"
5024 msgstr ""
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5027 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5028 msgstr ""
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5031 msgid "Do CD-Text lookups?"
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5035 #, fuzzy
5036 msgid "If set, get CD-Text information"
5037 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5040 msgid "Use Navigation-style playback?"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5044 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5048 msgid "CDDB"
5049 msgstr "CDDB"
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5052 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5056 msgid "CDDB lookups"
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5060 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5064 msgid "CDDB server"
5065 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5068 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5069 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5072 msgid "CDDB server port"
5073 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5076 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5077 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5080 msgid "email address reported to CDDB server"
5081 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5084 msgid "Cache CDDB lookups?"
5085 msgstr ""
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5088 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5089 msgstr ""
5091 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5092 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5096 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5100 #, fuzzy
5101 msgid "CDDB server timeout"
5102 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5104 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5105 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5109 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5113 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5117 msgid ""
5118 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5119 "are available"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5123 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5125 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5126 msgid "Disc"
5127 msgstr "ดิสค์"
5129 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5132 msgid "Duration"
5133 msgstr "ช่วงเวลา"
5135 #: modules/access/cdda/info.c:335
5136 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5137 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5139 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5140 msgid "Tracks"
5141 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5143 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5144 msgid "MRL"
5145 msgstr "MRL"
5147 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5148 #, c-format
5149 msgid "Track %i"
5150 msgstr "เรื่อง %i"
5152 #: modules/access/dc1394.c:67
5153 #, fuzzy
5154 msgid "dc1394 input"
5155 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5157 #: modules/access/directory.c:64
5158 msgid "Subdirectory behavior"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/directory.c:66
5162 msgid ""
5163 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5164 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5165 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5166 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/directory.c:73
5170 msgid "collapse"
5171 msgstr "ย่อ"
5173 #: modules/access/directory.c:73
5174 msgid "expand"
5175 msgstr "ขยาย"
5177 #: modules/access/directory.c:75
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Ignored extensions"
5180 msgstr "AAC extension"
5182 #: modules/access/directory.c:77
5183 msgid ""
5184 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5185 "directory.\n"
5186 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5187 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5191 msgid "Directory"
5192 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5194 #: modules/access/directory.c:86
5195 msgid "Standard filesystem directory input"
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5199 msgid "Cable"
5200 msgstr "สายเคเบิล"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5203 msgid "Antenna"
5204 msgstr "สายอากาศ"
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5207 msgid "TV"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5211 #, fuzzy
5212 msgid "FM radio"
5213 msgstr "เสียง"
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5216 #, fuzzy
5217 msgid "AM radio"
5218 msgstr "เสียง"
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5221 msgid "DSS"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5225 #, fuzzy
5226 msgid ""
5227 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5228 "milliseconds."
5229 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5234 msgid "Video device name"
5235 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5238 msgid ""
5239 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5240 "don't specify anything, the default device will be used."
5241 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5246 msgid "Audio device name"
5247 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5250 #, fuzzy
5251 msgid ""
5252 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5253 "don't specify anything, the default device will be used. "
5254 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5258 msgid "Video size"
5259 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5262 #, fuzzy
5263 msgid ""
5264 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5265 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5266 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5267 msgstr ""
5268 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5269 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5272 #: modules/access/v4l2.c:71
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Video input chroma format"
5275 msgstr "รูปแบบ Log"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5278 msgid ""
5279 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5280 "(default), RV24, etc.)"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Video input frame rate"
5286 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5289 msgid ""
5290 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5291 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5295 msgid "Device properties"
5296 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5299 msgid ""
5300 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Tuner properties"
5306 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5309 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Tuner TV Channel"
5315 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5318 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5322 msgid "Tuner country code"
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5326 msgid ""
5327 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5328 "mapping (0 means default)."
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5332 msgid "Tuner input type"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5336 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Video input pin"
5342 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5345 msgid ""
5346 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5347 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5348 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5349 "will not be changed."
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Audio input pin"
5355 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5358 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Video output pin"
5364 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5367 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Audio output pin"
5373 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5376 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AM Tuner mode"
5382 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5385 msgid ""
5386 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5387 "or DSS (4)."
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Number of audio channels"
5393 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5396 msgid ""
5397 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Audio sample rate"
5403 msgstr "พอร์ตเสียง"
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5406 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Audio bits per sample"
5412 msgstr "พอร์ตเสียง"
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5415 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5419 msgid "DirectShow"
5420 msgstr "DirectShow"
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5423 #, fuzzy
5424 msgid "DirectShow input"
5425 msgstr "DirectShow"
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5428 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5429 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Refresh list"
5432 msgstr "play list"
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5435 msgid "Configure"
5436 msgstr "ปรับค่า"
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Capture failed"
5442 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5445 msgid "No video or audio device selected."
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5449 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5453 #, c-format
5454 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5458 #, c-format
5459 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/dv.c:73
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5467 #: modules/access/dv.c:77
5468 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/dv.c:78
5472 #, fuzzy
5473 msgid "DV"
5474 msgstr "DVB"
5476 #: modules/access/dvb/access.c:138
5477 msgid "Modulation type for front-end device."
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/dvb/access.c:141
5481 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/dvb/access.c:159
5485 msgid "HTTP Host address"
5486 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5488 #: modules/access/dvb/access.c:161
5489 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/dvb/access.c:163
5493 msgid "HTTP user name"
5494 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5496 #: modules/access/dvb/access.c:165
5497 msgid ""
5498 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5499 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5501 #: modules/access/dvb/access.c:168
5502 msgid "HTTP password"
5503 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5505 #: modules/access/dvb/access.c:170
5506 msgid ""
5507 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5508 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5510 #: modules/access/dvb/access.c:173
5511 msgid "HTTP ACL"
5512 msgstr "HTTP ACL"
5514 #: modules/access/dvb/access.c:175
5515 msgid ""
5516 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5517 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5521 #: modules/control/http/http.c:55
5522 msgid "Certificate file"
5523 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5525 #: modules/access/dvb/access.c:180
5526 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5530 #: modules/control/http/http.c:58
5531 msgid "Private key file"
5532 msgstr "ไฟล์ Private key "
5534 #: modules/access/dvb/access.c:184
5535 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5539 #: modules/control/http/http.c:60
5540 msgid "Root CA file"
5541 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5543 #: modules/access/dvb/access.c:187
5544 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5548 #: modules/control/http/http.c:63
5549 msgid "CRL file"
5550 msgstr "ไฟล์ CRL"
5552 #: modules/access/dvb/access.c:191
5553 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/dvb/access.c:195
5557 msgid "DVB input with v4l2 support"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/dvb/access.c:248
5561 msgid "HTTP server"
5562 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5564 #: modules/access/dvb/access.c:940
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Input syntax is deprecated"
5567 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5569 #: modules/access/dvb/access.c:941
5570 msgid ""
5571 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5572 "the new syntax."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/dvb/access.c:987
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Invalid polarization"
5578 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5580 #: modules/access/dvb/access.c:988
5581 #, c-format
5582 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5586 #, c-format
5587 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5591 msgid "Scanning DVB-T"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5595 msgid "DVD angle"
5596 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5598 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5599 msgid "Default DVD angle."
5600 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5602 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5603 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5604 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5606 #: modules/access/dvdnav.c:77
5607 msgid "Start directly in menu"
5608 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5610 #: modules/access/dvdnav.c:79
5611 msgid ""
5612 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5613 "useless warning introductions."
5614 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5616 #: modules/access/dvdnav.c:88
5617 msgid "DVD with menus"
5618 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5620 #: modules/access/dvdnav.c:89
5621 #, fuzzy
5622 msgid "DVDnav Input"
5623 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5625 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5626 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Playback failure"
5629 msgstr "เล่น"
5631 #: modules/access/dvdnav.c:318
5632 msgid ""
5633 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dvdread.c:81
5637 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dvdread.c:83
5641 msgid ""
5642 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5643 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5644 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5645 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5646 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5647 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5648 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5649 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5650 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5651 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5652 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5653 "The default method is: key."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dvdread.c:99
5657 msgid "title"
5658 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5660 #: modules/access/dvdread.c:99
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Key"
5663 msgstr "key"
5665 #: modules/access/dvdread.c:105
5666 msgid "DVD without menus"
5667 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5669 #: modules/access/dvdread.c:106
5670 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dvdread.c:252
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5676 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5678 #: modules/access/dvdread.c:512
5679 #, c-format
5680 msgid "DVDRead could not read block %d."
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/dvdread.c:574
5684 #, c-format
5685 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/eyetv.m:56
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Channel number"
5691 msgstr "ชื่อของช่อง"
5693 #: modules/access/eyetv.m:58
5694 msgid ""
5695 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5696 "for Composite input"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/eyetv.m:63
5700 #, fuzzy
5701 msgid ""
5702 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5703 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5705 #: modules/access/eyetv.m:68
5706 #, fuzzy
5707 msgid "EyeTV input"
5708 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5710 #: modules/access/fake.c:46
5711 #, fuzzy
5712 msgid ""
5713 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5714 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5716 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5717 #: modules/access/v4l2.c:92
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Framerate"
5720 msgstr "ปกติ"
5722 #: modules/access/fake.c:50
5723 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5724 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5726 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5727 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5728 msgid "ID"
5729 msgstr "ID"
5731 #: modules/access/fake.c:53
5732 msgid ""
5733 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5734 "(default 0)."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/fake.c:55
5738 msgid "Duration in ms"
5739 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5741 #: modules/access/fake.c:57
5742 msgid ""
5743 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5744 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5745 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Fake"
5751 msgstr "Fake TTY"
5753 #: modules/access/fake.c:64
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Fake input"
5756 msgstr "wa]Noeg-hk"
5758 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5761 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5763 #: modules/access/file.c:83
5764 msgid "File input"
5765 msgstr "wa]Noeg-hk"
5767 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5768 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5769 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5771 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5772 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5775 msgid "File"
5776 msgstr "ไฟล์"
5778 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5779 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5780 #, fuzzy
5781 msgid "File reading failed"
5782 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5784 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5785 #: modules/access/mtp.c:219
5786 #, fuzzy
5787 msgid "VLC could not read the file."
5788 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5790 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5793 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5795 #: modules/access/ftp.c:59
5796 #, fuzzy
5797 msgid ""
5798 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5799 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5801 #: modules/access/ftp.c:61
5802 msgid "FTP user name"
5803 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5805 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5806 msgid "User name that will be used for the connection."
5807 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5809 #: modules/access/ftp.c:64
5810 msgid "FTP password"
5811 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5813 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5814 msgid "Password that will be used for the connection."
5815 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5817 #: modules/access/ftp.c:67
5818 msgid "FTP account"
5819 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5821 #: modules/access/ftp.c:68
5822 msgid "Account that will be used for the connection."
5823 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5825 #: modules/access/ftp.c:73
5826 #, fuzzy
5827 msgid "FTP input"
5828 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5830 #: modules/access/ftp.c:91
5831 #, fuzzy
5832 msgid "FTP upload output"
5833 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5835 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5836 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Network interaction failed"
5839 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5841 #: modules/access/ftp.c:139
5842 msgid "VLC could not connect with the given server."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/ftp.c:149
5846 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/ftp.c:214
5850 msgid "Your account was rejected."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/ftp.c:223
5854 msgid "Your password was rejected."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/ftp.c:230
5858 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5862 #, fuzzy
5863 msgid ""
5864 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5865 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5867 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5868 #, fuzzy
5869 msgid "GnomeVFS input"
5870 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5872 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5874 msgid "HTTP proxy"
5875 msgstr "HTTP proxy"
5877 #: modules/access/http.c:67
5878 msgid ""
5879 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5880 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/http.c:71
5884 #, fuzzy
5885 msgid "HTTP proxy password"
5886 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5888 #: modules/access/http.c:73
5889 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/http.c:77
5893 #, fuzzy
5894 msgid ""
5895 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5896 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5898 #: modules/access/http.c:80
5899 #, fuzzy
5900 msgid "HTTP user agent"
5901 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5903 #: modules/access/http.c:81
5904 #, fuzzy
5905 msgid "User agent that will be used for the connection."
5906 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5908 #: modules/access/http.c:84
5909 msgid "Auto re-connect"
5910 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5912 #: modules/access/http.c:86
5913 msgid ""
5914 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/http.c:89
5918 msgid "Continuous stream"
5919 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5921 #: modules/access/http.c:90
5922 msgid ""
5923 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5924 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5925 "other types of HTTP streams."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/http.c:95
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Forward Cookies"
5931 msgstr "ชั่วคราว"
5933 #: modules/access/http.c:96
5934 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/http.c:99
5938 msgid "HTTP input"
5939 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5941 #: modules/access/http.c:101
5942 msgid "HTTP(S)"
5943 msgstr "HTTP(S)"
5945 #: modules/access/http.c:450
5946 msgid "HTTP authentication"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/http.c:451
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5952 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5954 #: modules/access/jack.c:64
5955 msgid ""
5956 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5957 "milliseconds."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/jack.c:66
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Pace"
5963 msgstr "Dance"
5965 #: modules/access/jack.c:68
5966 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/jack.c:69
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Auto Connection"
5972 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5974 #: modules/access/jack.c:71
5975 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/jack.c:74
5979 #, fuzzy
5980 msgid "JACK audio input"
5981 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5983 #: modules/access/jack.c:76
5984 #, fuzzy
5985 msgid "JACK Input"
5986 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5988 #: modules/access/mmap.c:42
5989 msgid "Use file memory mapping"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/mmap.c:44
5993 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/mmap.c:54
5997 msgid "MMap"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/mmap.c:55
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Memory-mapped file input"
6003 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6005 #: modules/access/mms/mms.c:51
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6011 #: modules/access/mms/mms.c:54
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Force selection of all streams"
6014 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6016 #: modules/access/mms/mms.c:56
6017 msgid ""
6018 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6019 "You can choose to select all of them."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/mms/mms.c:59
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Maximum bitrate"
6025 msgstr "ส่งไบต์"
6027 #: modules/access/mms/mms.c:61
6028 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/mms/mms.c:65
6032 msgid ""
6033 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6034 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6035 "tried."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/mms/mms.c:69
6039 #, fuzzy
6040 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6041 msgstr "เวลา"
6043 #: modules/access/mms/mms.c:70
6044 msgid ""
6045 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6046 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/mms/mms.c:74
6050 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/mtp.c:71
6054 #, fuzzy
6055 msgid "MTP input"
6056 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6058 #: modules/access/mtp.c:72
6059 #, fuzzy
6060 msgid "MTP"
6061 msgstr "TCP"
6063 #: modules/access/oss.c:74
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6067 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6069 #: modules/access/oss.c:82
6070 msgid "OSS"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/oss.c:83
6074 #, fuzzy
6075 msgid "OSS input"
6076 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6078 #: modules/access/pvr.c:62
6079 #, fuzzy
6080 msgid ""
6081 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6082 "milliseconds."
6083 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6085 #: modules/access/pvr.c:65
6086 msgid "Device"
6087 msgstr "เครื่อง"
6089 #: modules/access/pvr.c:66
6090 msgid "PVR video device"
6091 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6093 #: modules/access/pvr.c:68
6094 msgid "Radio device"
6095 msgstr "วิทยุ"
6097 #: modules/access/pvr.c:69
6098 msgid "PVR radio device"
6099 msgstr "วิทยุ PVR"
6101 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Norm"
6106 msgstr "ปกติ"
6108 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6109 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6113 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6115 #: modules/video_output/vmem.c:50
6116 msgid "Width"
6117 msgstr "ความกว้าง"
6119 #: modules/access/pvr.c:76
6120 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6124 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6126 #: modules/video_output/vmem.c:53
6127 msgid "Height"
6128 msgstr "ความสูง"
6130 #: modules/access/pvr.c:80
6131 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6137 msgid "Frequency"
6138 msgstr "ความถี่"
6140 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6141 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6145 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/pvr.c:90
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Key interval"
6151 msgstr "ทั่วไป"
6153 #: modules/access/pvr.c:91
6154 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/pvr.c:93
6158 msgid "B Frames"
6159 msgstr "B Frames"
6161 #: modules/access/pvr.c:94
6162 msgid ""
6163 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6164 "number of B-Frames."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/pvr.c:98
6168 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/pvr.c:100
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Bitrate peak"
6174 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6176 #: modules/access/pvr.c:101
6177 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/pvr.c:103
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Bitrate mode"
6183 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6185 #: modules/access/pvr.c:104
6186 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/pvr.c:106
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Audio bitmask"
6192 msgstr "ไฟล์"
6194 #: modules/access/pvr.c:107
6195 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6199 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6201 msgid "Volume"
6202 msgstr "ความดัง"
6204 #: modules/access/pvr.c:111
6205 msgid "Audio volume (0-65535)."
6206 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6208 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6209 msgid "Channel"
6210 msgstr "ช่อง"
6212 #: modules/access/pvr.c:114
6213 msgid ""
6214 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6215 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6217 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6218 msgid "Automatic"
6219 msgstr "อัติโนมัติ"
6221 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6222 msgid "SECAM"
6223 msgstr "SECAM"
6225 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6226 msgid "PAL"
6227 msgstr "PAL"
6229 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6230 msgid "NTSC"
6231 msgstr "NTSC"
6233 #: modules/access/pvr.c:123
6234 msgid "vbr"
6235 msgstr "vbr"
6237 #: modules/access/pvr.c:123
6238 msgid "cbr"
6239 msgstr "cbr"
6241 #: modules/access/pvr.c:128
6242 msgid "PVR"
6243 msgstr "PVR"
6245 #: modules/access/pvr.c:129
6246 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6250 msgid "Quicktime Capture"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/qtcapture.m:226
6254 #, fuzzy
6255 msgid "No Input device found"
6256 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6258 #: modules/access/qtcapture.m:227
6259 msgid ""
6260 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6261 "check your connectors and drivers."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6265 #, fuzzy
6266 msgid ""
6267 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6268 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6270 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6271 #, fuzzy
6272 msgid "RTMP input"
6273 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6275 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6276 #, fuzzy
6277 msgid "RTMP"
6278 msgstr "RTP"
6280 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6281 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6285 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6289 #, fuzzy
6290 msgid "RTCP (local) port"
6291 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6294 msgid ""
6295 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6296 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6300 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6304 msgid ""
6305 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6306 "shared secret key."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6310 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6314 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Maximum RTP sources"
6320 msgstr "ขนาด GOP"
6322 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6323 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6327 #, fuzzy
6328 msgid "RTP source timeout (sec)"
6329 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6331 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6332 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6336 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6340 msgid ""
6341 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6342 "future) by this many packets from the last received packet."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6346 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6350 msgid ""
6351 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6352 "by this many packets from the last received packet."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6356 msgid "RTP"
6357 msgstr "RTP"
6359 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6360 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6364 #: modules/demux/live555.cpp:75
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Caching value (ms)"
6367 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6369 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6370 #, fuzzy
6371 msgid ""
6372 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6375 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6376 msgid "Real RTSP"
6377 msgstr "Real RTSP"
6379 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Connection failed"
6382 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6384 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6385 #, c-format
6386 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Session failed"
6392 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6394 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6395 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/screen/screen.c:42
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6402 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6404 #: modules/access/screen/screen.c:46
6405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6406 msgid "Desired frame rate for the capture."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/screen/screen.c:49
6410 msgid "Capture fragment size"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/screen/screen.c:51
6414 msgid ""
6415 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6416 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Subscreen top left corner"
6422 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6424 #: modules/access/screen/screen.c:58
6425 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/screen/screen.c:62
6429 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6433 msgid "Subscreen width"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Subscreen height"
6439 msgstr "ความสูงของขอบ"
6441 #: modules/access/screen/screen.c:72
6442 msgid "Follow the mouse"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/screen/screen.c:74
6446 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/screen/screen.c:78
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Mouse pointer image"
6452 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6454 #: modules/access/screen/screen.c:80
6455 msgid ""
6456 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/screen/screen.c:94
6460 msgid "Screen Input"
6461 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6463 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6464 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6466 msgid "Screen"
6467 msgstr "หน้าจอ"
6469 #: modules/access/smb.c:66
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6473 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6475 #: modules/access/smb.c:68
6476 msgid "SMB user name"
6477 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6479 #: modules/access/smb.c:71
6480 msgid "SMB password"
6481 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6483 #: modules/access/smb.c:74
6484 msgid "SMB domain"
6485 msgstr "โดเมน SMB "
6487 #: modules/access/smb.c:75
6488 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6489 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6491 #: modules/access/smb.c:80
6492 msgid "SMB input"
6493 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6495 #: modules/access/tcp.c:43
6496 msgid ""
6497 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6498 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6500 #: modules/access/tcp.c:50
6501 msgid "TCP"
6502 msgstr "TCP"
6504 #: modules/access/tcp.c:51
6505 msgid "TCP input"
6506 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6508 #: modules/access/udp.c:51
6509 msgid ""
6510 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6511 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6513 #: modules/access/udp.c:58
6514 msgid "UDP"
6515 msgstr "UDP"
6517 #: modules/access/udp.c:59
6518 #, fuzzy
6519 msgid "UDP input"
6520 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6522 #: modules/access/v4l.c:73
6523 #, fuzzy
6524 msgid ""
6525 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6526 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6528 #: modules/access/v4l.c:77
6529 #, fuzzy
6530 msgid ""
6531 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6532 "device will be used."
6533 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6535 #: modules/access/v4l.c:81
6536 msgid ""
6537 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6538 "(default), RV24, etc.)"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/v4l.c:88
6542 #, fuzzy
6543 msgid ""
6544 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6545 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6547 #: modules/access/v4l.c:93
6548 msgid "Audio Channel"
6549 msgstr "ช่องเสียง"
6551 #: modules/access/v4l.c:95
6552 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6553 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6555 #: modules/access/v4l.c:97
6556 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/v4l.c:100
6560 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6564 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6566 msgid "Brightness"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/v4l.c:104
6570 msgid "Brightness of the video input."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6574 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Hue"
6577 msgstr "House"
6579 #: modules/access/v4l.c:107
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Hue of the video input."
6582 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6584 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6588 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6589 #: modules/video_filter/rss.c:154
6590 msgid "Color"
6591 msgstr "สี"
6593 #: modules/access/v4l.c:110
6594 msgid "Color of the video input."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6598 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Contrast"
6601 msgstr "VLC - Controller"
6603 #: modules/access/v4l.c:113
6604 msgid "Contrast of the video input."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Tuner"
6610 msgstr "เจ้าของ"
6612 #: modules/access/v4l.c:115
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6615 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6617 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6618 msgid "MJPEG"
6619 msgstr "MJPEG"
6621 #: modules/access/v4l.c:118
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6624 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6626 #: modules/access/v4l.c:119
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Decimation"
6629 msgstr "คำอธิบาย"
6631 #: modules/access/v4l.c:121
6632 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/v4l.c:122
6636 msgid "Quality"
6637 msgstr "คุณภาพ"
6639 #: modules/access/v4l.c:123
6640 msgid "Quality of the stream."
6641 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6643 #: modules/access/v4l.c:129
6644 msgid ""
6645 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6646 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/v4l.c:141
6650 msgid "Video4Linux"
6651 msgstr "Video4Linux"
6653 #: modules/access/v4l.c:142
6654 msgid "Video4Linux input"
6655 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6657 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6658 #: modules/stream_out/standard.c:100
6659 msgid "Standard"
6660 msgstr "มาตรฐาน"
6662 #: modules/access/v4l2.c:70
6663 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/v4l2.c:73
6667 msgid ""
6668 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6669 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6670 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6671 "I420, I411, I410, MJPG)"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/v4l2.c:79
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6677 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6679 #: modules/access/v4l2.c:80
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Audio input"
6682 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6684 #: modules/access/v4l2.c:82
6685 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/v4l2.c:83
6689 msgid "IO Method"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/v4l2.c:85
6693 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/v4l2.c:88
6697 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/v4l2.c:91
6701 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/v4l2.c:93
6705 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/v4l2.c:97
6709 msgid "Use libv4l2"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/v4l2.c:99
6713 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/v4l2.c:102
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Reset v4l2 controls"
6719 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6721 #: modules/access/v4l2.c:104
6722 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/v4l2.c:107
6726 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/v4l2.c:110
6730 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Saturation"
6738 msgstr "ช่วงเวลา"
6740 #: modules/access/v4l2.c:113
6741 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/v4l2.c:116
6745 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/v4l2.c:117
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Black level"
6751 msgstr "ระดับ Mega bass "
6753 #: modules/access/v4l2.c:119
6754 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/v4l2.c:120
6758 msgid "Auto white balance"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/v4l2.c:122
6762 msgid ""
6763 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6764 "v4l2 driver)."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l2.c:124
6768 msgid "Do white balance"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/v4l2.c:126
6772 msgid ""
6773 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6774 "(if supported by the v4l2 driver)."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/v4l2.c:128
6778 msgid "Red balance"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/v4l2.c:130
6782 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/v4l2.c:131
6786 msgid "Blue balance"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/v4l2.c:133
6790 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Gamma"
6797 msgstr "Game"
6799 #: modules/access/v4l2.c:136
6800 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/v4l2.c:137
6804 msgid "Exposure"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/v4l2.c:139
6808 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/v4l2.c:140
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Auto gain"
6814 msgstr "อัติโนมัติ"
6816 #: modules/access/v4l2.c:142
6817 msgid ""
6818 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/v4l2.c:144
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Gain"
6824 msgstr "German"
6826 #: modules/access/v4l2.c:146
6827 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/v4l2.c:147
6831 msgid "Horizontal flip"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/v4l2.c:149
6835 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/v4l2.c:150
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Vertical flip"
6841 msgstr "Metal"
6843 #: modules/access/v4l2.c:152
6844 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/v4l2.c:153
6848 msgid "Horizontal centering"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/v4l2.c:155
6852 msgid ""
6853 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/v4l2.c:156
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Vertical centering"
6859 msgstr "Metal"
6861 #: modules/access/v4l2.c:158
6862 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/v4l2.c:162
6866 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/v4l2.c:163
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Balance"
6872 msgstr "Dance"
6874 #: modules/access/v4l2.c:165
6875 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/v4l2.c:168
6879 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6883 msgid "Bass"
6884 msgstr "Bass"
6886 #: modules/access/v4l2.c:171
6887 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/v4l2.c:172
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Treble"
6893 msgstr "เปิดใช้"
6895 #: modules/access/v4l2.c:174
6896 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/v4l2.c:175
6900 msgid "Loudness"
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/v4l2.c:177
6904 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/v4l2.c:181
6908 #, fuzzy
6909 msgid ""
6910 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6911 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6913 #: modules/access/v4l2.c:183
6914 #, fuzzy
6915 msgid "v4l2 driver controls"
6916 msgstr "VLC - Controller"
6918 #: modules/access/v4l2.c:185
6919 msgid ""
6920 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6921 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6922 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6923 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/v4l2.c:191
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Tuner id"
6929 msgstr "เจ้าของ"
6931 #: modules/access/v4l2.c:193
6932 msgid "Tuner id (see debug output)."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/v4l2.c:196
6936 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/v4l2.c:197
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Audio mode"
6942 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6944 #: modules/access/v4l2.c:199
6945 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/v4l2.c:202
6949 msgid ""
6950 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6951 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/v4l2.c:220
6955 msgid "READ"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/v4l2.c:220
6959 msgid "MMAP"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/v4l2.c:220
6963 msgid "USERPTR"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6967 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6968 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6969 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6970 msgid "Mono"
6971 msgstr "โมโน"
6973 #: modules/access/v4l2.c:229
6974 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/v4l2.c:230
6978 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/v4l2.c:231
6982 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/v4l2.c:232
6986 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/v4l2.c:238
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Video4Linux2"
6992 msgstr "Video4Linux"
6994 #: modules/access/v4l2.c:239
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Video4Linux2 input"
6997 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6999 #: modules/access/v4l2.c:243
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Video input"
7002 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7004 #: modules/access/v4l2.c:277
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Controls"
7007 msgstr "VLC - Controller"
7009 #: modules/access/v4l2.c:278
7010 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/v4l2.c:344
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7016 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7018 #: modules/access/v4l2.c:2766
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Reset controls to default"
7021 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7023 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7026 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7028 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7029 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7030 msgid "VCD"
7031 msgstr "VCD"
7033 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7034 msgid "VCD input"
7035 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7037 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7038 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7039 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7041 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7042 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Entry"
7047 msgstr "Country"
7049 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7050 msgid "Segments"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7054 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7055 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Segment"
7058 msgstr "หน้าจอ"
7060 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7061 msgid "LID"
7062 msgstr "LID"
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7065 msgid "VCD Format"
7066 msgstr "รูปแบบ VCD"
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Application"
7071 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Preparer"
7076 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Vol #"
7081 msgstr "Vocal"
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7084 msgid "Vol max #"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Volume Set"
7090 msgstr "ความดัง"
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7093 #, fuzzy
7094 msgid "System Id"
7095 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7098 msgid "Entries"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7102 msgid "First Entry Point"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7106 msgid "Last Entry Point"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7110 msgid "Track size (in sectors)"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7115 msgid "type"
7116 msgstr "ชนิด"
7118 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7119 msgid "end"
7120 msgstr "จบ"
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7123 msgid "play list"
7124 msgstr "play list"
7126 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7127 #, fuzzy
7128 msgid "extended selection list"
7129 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7131 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7132 #, fuzzy
7133 msgid "selection list"
7134 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7137 msgid "unknown type"
7138 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7142 #, fuzzy
7143 msgid "List ID"
7144 msgstr "LID"
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7147 msgid "(Super) Video CD"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7151 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7152 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7155 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7156 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7159 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7163 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7167 msgid "Use playback control?"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7171 msgid ""
7172 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7173 "tracks."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7177 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7181 msgid ""
7182 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7183 "entry."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Show extended VCD info?"
7189 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7191 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7192 msgid ""
7193 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7194 "for example playback control navigation."
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7198 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7202 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Dummy stream output"
7208 msgstr "Dummy Video output"
7210 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7211 msgid "Dummy"
7212 msgstr "Dummy"
7214 #: modules/access_output/file.c:64
7215 msgid "Append to file"
7216 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7218 #: modules/access_output/file.c:65
7219 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_output/file.c:69
7223 #, fuzzy
7224 msgid "File stream output"
7225 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7227 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7229 msgid "Username"
7230 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7232 #: modules/access_output/http.c:66
7233 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7234 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7236 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7238 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7241 msgid "Password"
7242 msgstr "รหัสผ่าน"
7244 #: modules/access_output/http.c:69
7245 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7246 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7248 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7250 msgid "Mime"
7251 msgstr "Mime"
7253 #: modules/access_output/http.c:72
7254 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access_output/http.c:75
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7260 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7262 #: modules/access_output/http.c:78
7263 msgid ""
7264 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7265 "empty if you don't have one."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/http.c:82
7269 msgid ""
7270 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7271 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access_output/http.c:87
7275 msgid ""
7276 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7277 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/http.c:90
7281 msgid "Advertise with Bonjour"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access_output/http.c:91
7285 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/http.c:95
7289 #, fuzzy
7290 msgid "HTTP stream output"
7291 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7293 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Active TCP connection"
7296 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7298 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7299 msgid ""
7300 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7301 "an incoming connection."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7305 #, fuzzy
7306 msgid "RTMP stream output"
7307 msgstr "ส่งไบต์"
7309 #: modules/access_output/shout.c:63
7310 msgid "Stream name"
7311 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7313 #: modules/access_output/shout.c:64
7314 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access_output/shout.c:67
7318 msgid "Stream description"
7319 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7321 #: modules/access_output/shout.c:68
7322 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/shout.c:71
7326 msgid "Stream MP3"
7327 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7329 #: modules/access_output/shout.c:72
7330 msgid ""
7331 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7332 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7333 "shoutcast/icecast server."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access_output/shout.c:81
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Genre description"
7339 msgstr "คำอธิบาย"
7341 #: modules/access_output/shout.c:82
7342 msgid "Genre of the content. "
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access_output/shout.c:84
7346 #, fuzzy
7347 msgid "URL description"
7348 msgstr "คำอธิบาย"
7350 #: modules/access_output/shout.c:85
7351 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access_output/shout.c:92
7355 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access_output/shout.c:95
7359 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access_output/shout.c:97
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Number of channels"
7365 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7367 #: modules/access_output/shout.c:98
7368 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access_output/shout.c:100
7372 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access_output/shout.c:101
7376 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access_output/shout.c:103
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Stream public"
7382 msgstr "ส่งไบต์"
7384 #: modules/access_output/shout.c:104
7385 msgid ""
7386 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7387 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7388 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access_output/shout.c:110
7392 msgid "IceCAST output"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access_output/udp.c:69
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7399 "milliseconds."
7400 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7402 #: modules/access_output/udp.c:72
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Group packets"
7405 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7407 #: modules/access_output/udp.c:73
7408 msgid ""
7409 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7410 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7411 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access_output/udp.c:80
7415 #, fuzzy
7416 msgid "UDP stream output"
7417 msgstr "ส่งไบต์"
7419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7420 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7424 msgid "Dolby Surround decoder"
7425 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7428 msgid ""
7429 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7430 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7431 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7432 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7433 "It works with any source format from mono to 7.1."
7434 msgstr ""
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7437 msgid "Characteristic dimension"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7441 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7445 msgid "Compensate delay"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7449 msgid ""
7450 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7451 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7452 "case, turn this on to compensate."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7456 #, fuzzy
7457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7458 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7461 msgid ""
7462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7468 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Headphone effect"
7474 msgstr "Headphones"
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7477 msgid "Use downmix algorithm"
7478 msgstr ""
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7481 msgid ""
7482 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7483 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7484 "speakers."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Select channel to keep"
7490 msgstr "เลือกไฟล์"
7492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7493 msgid ""
7494 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7495 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Left rear"
7501 msgstr "ซ้าย"
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Right rear"
7506 msgstr "วา"
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Left front"
7511 msgstr "ซ้าย"
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7516 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7521 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7524 #, fuzzy
7525 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7526 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7531 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7534 msgid "A/52 dynamic range compression"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7538 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7539 msgid ""
7540 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7541 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7542 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7543 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7547 msgid "Enable internal upmixing"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7551 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7555 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7556 #, fuzzy
7557 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7558 msgstr "ADPCM audio decoder"
7560 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7563 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7565 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7566 msgid "DTS dynamic range compression"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7570 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7571 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7577 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7579 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7580 msgid "Fixed point audio format conversions"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7584 msgid "Floating-point audio format conversions"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7588 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7589 #, fuzzy
7590 msgid "MPEG audio decoder"
7591 msgstr "ADPCM audio decoder"
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7594 msgid "Equalizer preset"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Preset to use for the equalizer."
7600 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7603 msgid "Bands gain"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7607 msgid ""
7608 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7609 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7610 "2 0\"."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7614 msgid "Two pass"
7615 msgstr "Two pass"
7617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7618 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Global gain"
7624 msgstr "play list"
7626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7627 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7631 msgid "Equalizer with 10 bands"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7635 msgid "Flat"
7636 msgstr "Flat"
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7640 msgid "Classical"
7641 msgstr "Classical"
7643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7644 msgid "Club"
7645 msgstr "Club"
7647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7649 msgid "Dance"
7650 msgstr "Dance"
7652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7653 msgid "Full bass"
7654 msgstr "Full bass"
7656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7657 msgid "Full bass and treble"
7658 msgstr "Full bass and treble"
7660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7661 msgid "Full treble"
7662 msgstr "Full treble"
7664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7665 msgid "Headphones"
7666 msgstr "Headphones"
7668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7669 msgid "Large Hall"
7670 msgstr "Large Hall"
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7673 msgid "Live"
7674 msgstr "Live"
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7677 msgid "Party"
7678 msgstr "Party"
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7682 msgid "Pop"
7683 msgstr "Pop"
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7687 msgid "Reggae"
7688 msgstr "Reggae"
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7692 msgid "Rock"
7693 msgstr "Rock"
7695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7697 msgid "Ska"
7698 msgstr "Ska"
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7701 msgid "Soft"
7702 msgstr "Soft"
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7705 msgid "Soft rock"
7706 msgstr "Soft rock"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7710 msgid "Techno"
7711 msgstr "Techno"
7713 #: modules/audio_filter/format.c:205
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7716 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7718 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Number of audio buffers"
7721 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7723 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7724 msgid ""
7725 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7726 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7727 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Max level"
7733 msgstr "ระดับ Mega bass "
7735 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7736 msgid ""
7737 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7738 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7739 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7744 msgid "Volume normalizer"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7748 msgid "Parametric Equalizer"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7752 msgid "Low freq (Hz)"
7753 msgstr "Low freq (Hz)"
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Low freq gain (dB)"
7758 msgstr "Low freq gain (Db)"
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7761 msgid "High freq (Hz)"
7762 msgstr "High freq (Hz)"
7764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7765 #, fuzzy
7766 msgid "High freq gain (dB)"
7767 msgstr "High freq gain (Db)"
7769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7770 msgid "Freq 1 (Hz)"
7771 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7776 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7779 msgid "Freq 1 Q"
7780 msgstr "Freq 1 Q"
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7783 msgid "Freq 2 (Hz)"
7784 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7789 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7792 msgid "Freq 2 Q"
7793 msgstr "Freq 2 Q"
7795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7796 msgid "Freq 3 (Hz)"
7797 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7802 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7805 msgid "Freq 3 Q"
7806 msgstr "Freq 3 Q"
7808 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7809 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7812 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7814 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7815 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7818 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7820 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7823 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7825 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7828 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7830 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7831 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Scaletempo"
7837 msgstr "บันทึก"
7839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7840 msgid "Stride Length"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7844 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7848 msgid "Overlap Length"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7852 msgid "Percentage of stride to overlap"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Search Length"
7858 msgstr "ค้นหา"
7860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7861 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Room size"
7867 msgstr "สุ่ม"
7869 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7870 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Room width"
7876 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7879 msgid "Width of the virtual room"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Wet"
7885 msgstr "กำหนด QP"
7887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7888 msgid "Dry"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Damp"
7894 msgstr "Dummy"
7896 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Audio Spatializer"
7899 msgstr "บางส่วน"
7901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7902 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Spatializer"
7905 msgstr "บางส่วน"
7907 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7908 msgid "Float32 audio mixer"
7909 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7911 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7912 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7913 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7915 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7916 msgid "Trivial audio mixer"
7917 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7920 msgid "default"
7921 msgstr "ดีฟอลต์"
7923 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7924 msgid "ALSA audio output"
7925 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7927 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7928 msgid "ALSA Device Name"
7929 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7931 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7932 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7933 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7934 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7935 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
7936 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7937 msgid "Audio Device"
7938 msgstr "เครื่องเสียง"
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
7941 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
7942 #: modules/audio_output/waveout.c:500
7943 msgid "2 Front 2 Rear"
7944 msgstr "2 Front 2 Rear"
7946 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
7947 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
7948 msgid "A/52 over S/PDIF"
7949 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7951 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7952 #, fuzzy
7953 msgid "No Audio Device"
7954 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7956 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7957 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7961 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Audio output failed"
7964 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7966 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7967 #, c-format
7968 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7972 #, c-format
7973 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7974 msgstr ""
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:966
7977 msgid "Unknown soundcard"
7978 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7980 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7981 msgid ""
7982 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7983 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7984 "playback."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7988 msgid "HAL AudioUnit output"
7989 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7991 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7992 msgid ""
7993 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Audio device is not configured"
7999 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8001 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8002 msgid ""
8003 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8004 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8008 #, c-format
8009 msgid "%s (Encoded Output)"
8010 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8012 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8013 msgid "Output device"
8014 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8016 #: modules/audio_output/directx.c:227
8017 msgid ""
8018 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8019 "default device appears as 0 AND another number)."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8023 msgid "Use float32 output"
8024 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8026 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8027 msgid ""
8028 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8029 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/audio_output/directx.c:233
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Select speaker configuration"
8035 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8037 #: modules/audio_output/directx.c:234
8038 msgid ""
8039 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8040 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/audio_output/directx.c:238
8044 msgid "DirectX audio output"
8045 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8047 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8048 msgid "3 Front 2 Rear"
8049 msgstr "3 Front 2 Rear"
8051 #: modules/audio_output/file.c:83
8052 msgid "Output format"
8053 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8055 #: modules/audio_output/file.c:84
8056 msgid ""
8057 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8058 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8059 msgstr ""
8060 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8063 #: modules/audio_output/file.c:87
8064 msgid "Number of output channels"
8065 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8067 #: modules/audio_output/file.c:88
8068 msgid ""
8069 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8070 "restrict the number of channels here."
8071 msgstr ""
8073 #: modules/audio_output/file.c:91
8074 msgid "Add WAVE header"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/audio_output/file.c:92
8078 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/audio_output/file.c:109
8082 msgid "Output file"
8083 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8085 #: modules/audio_output/file.c:110
8086 #, fuzzy
8087 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8088 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8090 #: modules/audio_output/file.c:113
8091 msgid "File audio output"
8092 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8094 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8095 msgid "Roku HD1000 audio output"
8096 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8098 #: modules/audio_output/jack.c:68
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Automatically connect to writable clients"
8101 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8103 #: modules/audio_output/jack.c:70
8104 msgid ""
8105 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8106 "writable JACK clients found."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_output/jack.c:74
8110 msgid "Connect to clients matching"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/audio_output/jack.c:76
8114 msgid ""
8115 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8116 "regular expression will be considered for connection."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/audio_output/jack.c:84
8120 msgid "JACK audio output"
8121 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8123 #: modules/audio_output/oss.c:101
8124 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/audio_output/oss.c:103
8128 msgid ""
8129 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8130 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8131 "drivers, then you need to enable this option."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_output/oss.c:109
8135 #, fuzzy
8136 msgid "UNIX OSS audio output"
8137 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8139 #: modules/audio_output/oss.c:114
8140 msgid "OSS DSP device"
8141 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8143 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8144 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8148 msgid "PORTAUDIO audio output"
8149 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8151 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8152 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8154 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8162 msgid "VLC media player"
8163 msgstr "VLC media player"
8165 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Pulseaudio audio output"
8168 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8170 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8171 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8172 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8174 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8175 msgid "Microsoft Soundmapper"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Select Audio Device"
8181 msgstr "เครื่องเสียง"
8183 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8184 msgid ""
8185 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8186 "VLC restart to apply."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Default Audio Device"
8192 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8194 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8195 msgid "Win32 waveOut extension output"
8196 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8198 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8199 msgid "5.1"
8200 msgstr "5.1"
8202 #: modules/codec/a52.c:49
8203 msgid "A/52 parser"
8204 msgstr "A/52 parser"
8206 #: modules/codec/a52.c:56
8207 msgid "A/52 audio packetizer"
8208 msgstr "A/52 audio packetizer"
8210 #: modules/codec/adpcm.c:48
8211 msgid "ADPCM audio decoder"
8212 msgstr "ADPCM audio decoder"
8214 #: modules/codec/aes3.c:48
8215 #, fuzzy
8216 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8217 msgstr "ADPCM audio decoder"
8219 #: modules/codec/aes3.c:53
8220 #, fuzzy
8221 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8222 msgstr "A/52 audio packetizer"
8224 #: modules/codec/araw.c:49
8225 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8226 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8228 #: modules/codec/araw.c:58
8229 msgid "Raw audio encoder"
8230 msgstr "Raw audio encoder"
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Non-ref"
8235 msgstr "ไม่มี"
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Bidir"
8240 msgstr "Hindi"
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Non-key"
8245 msgstr "ไม่มี"
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8250 msgid "All"
8251 msgstr "ทั้งหมด"
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8254 msgid "rd"
8255 msgstr "rd"
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8258 msgid "bits"
8259 msgstr "บิต"
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8262 msgid "simple"
8263 msgstr "ธรรมดา"
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8266 msgid ""
8267 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8268 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8269 "MJPEG and other codecs"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8273 #, fuzzy
8274 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8275 msgstr ""
8276 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8279 #, fuzzy
8280 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8281 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Decoding"
8286 msgstr "บันทึก"
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8289 msgid "Encoding"
8290 msgstr "Encoding"
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8293 #, fuzzy
8294 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8295 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8298 #, fuzzy
8299 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8300 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Direct rendering"
8305 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8308 msgid "Error resilience"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8312 msgid ""
8313 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8314 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8315 "can produce a lot of errors.\n"
8316 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8317 msgstr ""
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8320 msgid "Workaround bugs"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8324 msgid ""
8325 "Try to fix some bugs:\n"
8326 "1  autodetect\n"
8327 "2  old msmpeg4\n"
8328 "4  xvid interlaced\n"
8329 "8  ump4 \n"
8330 "16 no padding\n"
8331 "32 ac vlc\n"
8332 "64 Qpel chroma.\n"
8333 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8334 "\", enter 40."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8338 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8339 msgid "Hurry up"
8340 msgstr "เร่งรีบ"
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8343 msgid ""
8344 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8345 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8349 msgid "Allow speed tricks"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8353 msgid ""
8354 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8358 msgid "Skip frame (default=0)"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8362 msgid ""
8363 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8364 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8368 msgid "Skip idct (default=0)"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8372 msgid ""
8373 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8374 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Debug mask"
8380 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8383 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Visualize motion vectors"
8389 msgstr "ภาพประกอบ"
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8392 msgid ""
8393 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8394 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8395 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8396 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8397 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8398 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8402 msgid "Low resolution decoding"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8406 msgid ""
8407 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8408 "processing power"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8413 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8417 msgid ""
8418 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8419 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Ratio of key frames"
8425 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8430 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8433 msgid "Ratio of B frames"
8434 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8437 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8441 msgid "Video bitrate tolerance"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8445 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Interlaced encoding"
8451 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8454 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Interlaced motion estimation"
8460 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8463 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8467 msgid "Pre-motion estimation"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8471 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Rate control buffer size"
8477 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8480 msgid ""
8481 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8482 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8486 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8490 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8494 #, fuzzy
8495 msgid "I quantization factor"
8496 msgstr "ภาพประกอบ"
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8499 msgid ""
8500 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8501 "same qscale for I and P frames)."
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8505 #: modules/demux/mod.c:78
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Noise reduction"
8508 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8511 msgid ""
8512 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8513 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8517 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8521 msgid ""
8522 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8523 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8524 "standard MPEG2 decoders."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Quality level"
8530 msgstr "คุณภาพ"
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8533 msgid ""
8534 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8535 "encoding very much)."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8539 msgid ""
8540 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8541 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8542 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8543 "to ease the encoder's task."
8544 msgstr ""
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8547 msgid "Minimum video quantizer scale"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8551 msgid "Minimum video quantizer scale."
8552 msgstr ""
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Maximum video quantizer scale"
8557 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Maximum video quantizer scale."
8562 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Trellis quantization"
8567 msgstr "ภาพประกอบ"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8570 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8574 msgid "Fixed quantizer scale"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8578 msgid ""
8579 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8580 "255.0)."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8584 msgid "Strict standard compliance"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8588 msgid ""
8589 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8593 msgid "Luminance masking"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8597 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8598 msgstr ""
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8601 msgid "Darkness masking"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8605 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8609 msgid "Motion masking"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8613 msgid ""
8614 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8615 "(default: 0.0)."
8616 msgstr ""
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Border masking"
8621 msgstr "ความสูงของขอบ"
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8624 msgid ""
8625 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8626 "0.0)."
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8630 msgid "Luminance elimination"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8634 msgid ""
8635 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8636 "The H264 specification recommends -4."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8640 msgid "Chrominance elimination"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8644 msgid ""
8645 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8646 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8652 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8655 msgid ""
8656 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8657 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8658 "(default: main)"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8662 #, fuzzy, c-format
8663 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8664 msgstr "Dirac video encoder"
8666 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8667 #, fuzzy, c-format
8668 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8669 msgstr "Raw audio encoder"
8671 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8675 "%s.\n"
8676 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8677 "\n"
8678 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8679 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8683 msgid "VLC could not open the encoder."
8684 msgstr ""
8686 #: modules/codec/cc.c:64
8687 msgid "CC 608/708"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/codec/cc.c:65
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Closed Captions decoder"
8693 msgstr "CMML annotations decoder"
8695 #: modules/codec/cdg.c:88
8696 #, fuzzy
8697 msgid "CDG video decoder"
8698 msgstr "Dirac video decoder"
8700 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8701 msgid "CMML annotations decoder"
8702 msgstr "CMML annotations decoder"
8704 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Subtitles (advanced)"
8707 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8709 #: modules/codec/csri.c:53
8710 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8714 msgid "CVD subtitle decoder"
8715 msgstr "CVD subtitle decoder"
8717 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8718 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8719 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8721 #: modules/codec/dirac.c:62
8722 msgid "Constant quality factor"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/dirac.c:63
8726 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/dirac.c:66
8730 #, fuzzy
8731 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8732 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8734 #: modules/codec/dirac.c:67
8735 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/codec/dirac.c:70
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Enable lossless coding"
8741 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8743 #: modules/codec/dirac.c:71
8744 msgid ""
8745 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8746 "reproduction of the original"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/dirac.c:75
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Prefilter"
8752 msgstr "ม่วง"
8754 #: modules/codec/dirac.c:76
8755 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/codec/dirac.c:80
8759 msgid "Centre Weighted Median"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/codec/dirac.c:81
8763 msgid "Rectangular Linear Phase"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/dirac.c:81
8767 msgid "Diagonal Linear Phase"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/codec/dirac.c:84
8771 msgid "Amount of prefiltering"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/dirac.c:85
8775 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/dirac.c:88
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Chroma format"
8781 msgstr "รูปแบบ Log"
8783 #: modules/codec/dirac.c:89
8784 msgid ""
8785 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/dirac.c:94
8789 msgid "4:2:0"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/dirac.c:94
8793 msgid "4:2:2"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/dirac.c:94
8797 msgid "4:4:4"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/dirac.c:97
8801 msgid "Distance between 'P' frames"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/dirac.c:101
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8807 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8809 #: modules/codec/dirac.c:105
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Picture coding mode"
8812 msgstr "บันทึก"
8814 #: modules/codec/dirac.c:106
8815 msgid ""
8816 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8817 "pseudo-progressive frame"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/dirac.c:111
8821 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/dirac.c:112
8825 msgid "force coding frame as single picture"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/dirac.c:113
8829 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/dirac.c:117
8833 msgid "Width of motion compensation blocks"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/dirac.c:121
8837 msgid "Height of motion compensation blocks"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/dirac.c:126
8841 msgid "Block overlap (%)"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/dirac.c:127
8845 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/dirac.c:132
8849 #, fuzzy
8850 msgid "xblen"
8851 msgstr "boolean"
8853 #: modules/codec/dirac.c:133
8854 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/dirac.c:137
8858 #, fuzzy
8859 msgid "yblen"
8860 msgstr "boolean"
8862 #: modules/codec/dirac.c:138
8863 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/dirac.c:141
8867 msgid "Motion vector precision"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/dirac.c:142
8871 msgid "Motion vector precision in pels."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/dirac.c:147
8875 msgid "Simple ME search area x:y"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/dirac.c:148
8879 msgid ""
8880 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8881 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/codec/dirac.c:153
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Three component motion estimation"
8887 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8889 #: modules/codec/dirac.c:154
8890 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/dirac.c:157
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Intra picture DWT filter"
8896 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8898 #: modules/codec/dirac.c:161
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Inter picture DWT filter"
8901 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8903 #: modules/codec/dirac.c:165
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Number of DWT iterations"
8906 msgstr "จำนวนแถว"
8908 #: modules/codec/dirac.c:166
8909 msgid "Also known as DWT levels"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/dirac.c:170
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Enable multiple quantizers"
8915 msgstr "บางส่วน"
8917 #: modules/codec/dirac.c:171
8918 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/dirac.c:175
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Enable spatial partitioning"
8924 msgstr "บางส่วน"
8926 #: modules/codec/dirac.c:179
8927 msgid "Disable arithmetic coding"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/dirac.c:180
8931 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/dirac.c:185
8935 msgid "cycles per degree"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/dirac.c:207
8939 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8943 msgid "DirectMedia Object decoder"
8944 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8946 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8947 msgid "DirectMedia Object encoder"
8948 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8950 #: modules/codec/dts.c:48
8951 msgid "DTS parser"
8952 msgstr "DTS parser"
8954 #: modules/codec/dts.c:53
8955 msgid "DTS audio packetizer"
8956 msgstr "DTS audio packetizer"
8958 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Decoding X coordinate"
8961 msgstr "บันทึก"
8963 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8964 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Decoding Y coordinate"
8970 msgstr "บันทึก"
8972 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8973 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Subpicture position"
8979 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8981 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8982 msgid ""
8983 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8985 "g. 6=top-right)."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8989 msgid "Encoding X coordinate"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8993 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8997 msgid "Encoding Y coordinate"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9001 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9005 msgid "DVB subtitles decoder"
9006 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9008 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9009 #, fuzzy
9010 msgid "DVB subtitles"
9011 msgstr "คำบรรยาย"
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9014 msgid "DVB subtitles encoder"
9015 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9017 #: modules/codec/faad.c:44
9018 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9019 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9021 #: modules/codec/faad.c:379
9022 msgid "AAC extension"
9023 msgstr "AAC extension"
9025 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9026 msgid "Image file"
9027 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9029 #: modules/codec/fake.c:55
9030 msgid "Path of the image file for fake input."
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/fake.c:56
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Reload image file"
9036 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9038 #: modules/codec/fake.c:58
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Reload image file every n seconds."
9041 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9043 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9044 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9045 msgid "Output video width."
9046 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9048 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9049 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9050 msgid "Output video height."
9051 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9053 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Keep aspect ratio"
9056 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9058 #: modules/codec/fake.c:67
9059 msgid "Consider width and height as maximum values."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/fake.c:68
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Background aspect ratio"
9065 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9067 #: modules/codec/fake.c:70
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9070 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9072 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Deinterlace video"
9075 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9077 #: modules/codec/fake.c:73
9078 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Deinterlace module"
9084 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9086 #: modules/codec/fake.c:76
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Deinterlace module to use."
9089 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9091 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9092 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9093 msgid "Chroma used."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9097 #: modules/video_output/yuv.c:56
9098 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/fake.c:90
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Fake video decoder"
9104 msgstr "Cinepak video decoder"
9106 #: modules/codec/flac.c:186
9107 msgid "Flac audio decoder"
9108 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9110 #: modules/codec/flac.c:192
9111 msgid "Flac audio encoder"
9112 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9114 #: modules/codec/flac.c:199
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Flac audio packetizer"
9117 msgstr "DTS audio packetizer"
9119 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9120 msgid "Sound fonts (required)"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9124 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9128 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9132 msgid "FluidSynth"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9136 msgid "Video memory buffer width."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Video memory buffer height."
9142 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9144 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Lock function"
9147 msgstr "Latin"
9149 #: modules/codec/invmem.c:60
9150 msgid ""
9151 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9152 "memory address for use by the video renderer."
9153 msgstr ""
9155 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9156 msgid "Unlock function"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9160 msgid "Address of the unlocking callback function"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9164 msgid "Callback data"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9168 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/codec/invmem.c:70
9172 msgid ""
9173 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9174 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9175 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9176 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9177 "video output module."
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Memory video decoder"
9183 msgstr "Dirac video decoder"
9185 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Formatted Subtitles"
9188 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9190 #: modules/codec/kate.c:197
9191 msgid ""
9192 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9193 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9194 "rendering via Tiger is enabled."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/kate.c:204
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Shadow"
9200 msgstr "สุ่ม"
9202 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Outline"
9205 msgstr "Olive"
9207 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9208 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9209 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9210 #: modules/video_filter/rss.c:70
9211 msgid "Black"
9212 msgstr "ดำ"
9214 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9215 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9216 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9217 #: modules/video_filter/rss.c:71
9218 msgid "Gray"
9219 msgstr "เทา"
9221 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9222 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9223 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9224 #: modules/video_filter/rss.c:71
9225 msgid "Silver"
9226 msgstr "เงิน"
9228 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9229 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9230 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9231 #: modules/video_filter/rss.c:71
9232 msgid "White"
9233 msgstr "ขาว"
9235 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9236 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9237 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9238 #: modules/video_filter/rss.c:71
9239 msgid "Maroon"
9240 msgstr "Maroon"
9242 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9244 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9245 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9246 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9247 msgid "Red"
9248 msgstr "แดง"
9250 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9251 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9252 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9253 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9254 msgid "Fuchsia"
9255 msgstr "Fuchsia"
9257 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9258 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9259 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9260 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9261 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9262 msgid "Yellow"
9263 msgstr "เหลือง"
9265 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9266 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9267 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9268 #: modules/video_filter/rss.c:72
9269 msgid "Olive"
9270 msgstr "Olive"
9272 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9273 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9274 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9275 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9276 #: modules/video_filter/rss.c:72
9277 msgid "Green"
9278 msgstr "เขียว"
9280 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9281 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9282 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9283 #: modules/video_filter/rss.c:73
9284 msgid "Teal"
9285 msgstr "Teal"
9287 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9288 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9289 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9290 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9291 msgid "Lime"
9292 msgstr "Lime"
9294 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9295 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9296 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9297 #: modules/video_filter/rss.c:73
9298 msgid "Purple"
9299 msgstr "ม่วง"
9301 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9302 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9303 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9304 #: modules/video_filter/rss.c:73
9305 msgid "Navy"
9306 msgstr "Navy"
9308 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9309 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9310 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9311 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9312 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9313 msgid "Blue"
9314 msgstr "นำเงิน"
9316 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9317 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9318 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9319 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9320 msgid "Aqua"
9321 msgstr "Aqua"
9323 #: modules/codec/kate.c:216
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Use Tiger for rendering"
9326 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9328 #: modules/codec/kate.c:217
9329 msgid ""
9330 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9331 "only render static text and bitmap based streams."
9332 msgstr ""
9334 #: modules/codec/kate.c:221
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Rendering quality"
9337 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9339 #: modules/codec/kate.c:222
9340 msgid ""
9341 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9342 "highest quality."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/kate.c:226
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Default font effect"
9348 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9350 #: modules/codec/kate.c:227
9351 msgid ""
9352 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9353 "backgrounds."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/kate.c:231
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Default font effect strength"
9359 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9361 #: modules/codec/kate.c:232
9362 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/kate.c:236
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Default font description"
9368 msgstr "คำอธิบาย"
9370 #: modules/codec/kate.c:237
9371 msgid ""
9372 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9373 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9374 "font parameters where appropriate."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/kate.c:242
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Default font color"
9380 msgstr "Encoding"
9382 #: modules/codec/kate.c:243
9383 msgid ""
9384 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9385 "font color to use."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/kate.c:247
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Default font alpha"
9391 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9393 #: modules/codec/kate.c:248
9394 msgid ""
9395 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9396 "particular font color to use."
9397 msgstr ""
9399 #: modules/codec/kate.c:252
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Default background color"
9402 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9404 #: modules/codec/kate.c:253
9405 msgid ""
9406 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9407 "color to use."
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/kate.c:257
9411 msgid "Default background alpha"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/kate.c:258
9415 msgid ""
9416 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9417 "specify a particular background color to use."
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/kate.c:264
9421 msgid ""
9422 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9423 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9424 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9425 "available.\n"
9426 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9427 "played. This will hopefully be fixed soon."
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/kate.c:273
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Kate"
9433 msgstr "วันที่"
9435 #: modules/codec/kate.c:274
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Kate overlay decoder"
9438 msgstr "Cinepak video decoder"
9440 #: modules/codec/kate.c:293
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Tiger rendering defaults"
9443 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9445 #: modules/codec/kate.c:329
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9448 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9450 #: modules/codec/libass.c:58
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Subtitle renderers using libass"
9453 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9455 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9456 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9457 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9459 #: modules/codec/lpcm.c:52
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Linear PCM audio decoder"
9462 msgstr "ADPCM audio decoder"
9464 #: modules/codec/lpcm.c:57
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9467 msgstr "DTS audio packetizer"
9469 #: modules/codec/mash.cpp:71
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Video decoder using openmash"
9472 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9474 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9475 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9479 #, fuzzy
9480 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9481 msgstr "DTS audio packetizer"
9483 #: modules/codec/png.c:59
9484 #, fuzzy
9485 msgid "PNG video decoder"
9486 msgstr "Dirac video decoder"
9488 #: modules/codec/quicktime.c:68
9489 msgid "QuickTime library decoder"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Pseudo raw video decoder"
9495 msgstr "Dirac video decoder"
9497 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9500 msgstr "DTS audio packetizer"
9502 #: modules/codec/realaudio.c:65
9503 #, fuzzy
9504 msgid "RealAudio library decoder"
9505 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9507 #: modules/codec/realvideo.c:132
9508 #, fuzzy
9509 msgid "RealVideo library decoder"
9510 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9512 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Schroedinger video decoder"
9515 msgstr "Dirac video decoder"
9517 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9518 #, fuzzy
9519 msgid "SDL Image decoder"
9520 msgstr "Dummy decoder"
9522 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9523 #, fuzzy
9524 msgid "SDL_image video decoder"
9525 msgstr "Dirac video decoder"
9527 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9528 #, fuzzy
9529 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9530 msgstr "Raw audio encoder"
9532 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9533 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9534 msgid "Mode"
9535 msgstr "โหมด"
9537 #: modules/codec/speex.c:58
9538 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9542 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9543 msgid "Encoding quality"
9544 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9546 #: modules/codec/speex.c:62
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9549 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9551 #: modules/codec/speex.c:64
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Encoding complexity"
9554 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9556 #: modules/codec/speex.c:66
9557 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/speex.c:68
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Maximal bitrate"
9563 msgstr "ส่งไบต์"
9565 #: modules/codec/speex.c:70
9566 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9570 #, fuzzy
9571 msgid "CBR encoding"
9572 msgstr "บันทึก"
9574 #: modules/codec/speex.c:74
9575 msgid ""
9576 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9577 "bitrate encoding (VBR)."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/speex.c:77
9581 msgid "Voice activity detection"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/speex.c:79
9585 msgid ""
9586 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9587 "mode."
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/speex.c:82
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Discontinuous Transmission"
9593 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9595 #: modules/codec/speex.c:84
9596 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/speex.c:88
9600 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/speex.c:88
9604 msgid "Wide-band (16kHz)"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/speex.c:88
9608 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/speex.c:95
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Speex audio decoder"
9614 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9616 #: modules/codec/speex.c:97
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Speex"
9619 msgstr "ความเร็ว"
9621 #: modules/codec/speex.c:101
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Speex audio packetizer"
9624 msgstr "DTS audio packetizer"
9626 #: modules/codec/speex.c:106
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Speex audio encoder"
9629 msgstr "Raw audio encoder"
9631 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9632 #, fuzzy
9633 msgid "DVD subtitles decoder"
9634 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9636 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9637 #, fuzzy
9638 msgid "DVD subtitles packetizer"
9639 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9642 msgid "Universal (UTF-8)"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9646 msgid "Universal (UTF-16)"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9650 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9654 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9658 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9662 msgid "Western European (Latin-9)"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9666 msgid "Western European (Windows-1252)"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9670 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9674 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9680 msgstr "Esperanto"
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9683 msgid "Nordic (Latin-6)"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9687 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Russian (KOI8-R)"
9693 msgstr "Russian"
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9698 msgstr "Ukrainian"
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9701 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9705 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9709 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9713 msgid "Greek (Windows-1256)"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9717 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9721 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9725 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9729 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9733 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9737 msgid "Thai (Windows-874)"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9741 msgid "Baltic (Latin-7)"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9745 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9749 msgid "Celtic (Latin-8)"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9753 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9759 msgstr "Simplified Chinese"
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9764 msgstr "Simplified Chinese"
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9779 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9783 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9801 msgstr "Vietnamese"
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9804 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Subtitles text encoding"
9810 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9813 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Subtitles justification"
9819 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9822 msgid "Set the justification of subtitles"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9826 #, fuzzy
9827 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9828 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9831 msgid ""
9832 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9836 msgid ""
9837 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9838 "but you can choose to disable all formatting."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Text subtitles decoder"
9844 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9846 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9847 msgid "USFSubs"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9851 #, fuzzy
9852 msgid "USF subtitles decoder"
9853 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9855 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9856 msgid "T.140 text encoder"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Enable debug"
9862 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9864 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9865 msgid ""
9866 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9867 "calls                 1\n"
9868 "packet assembly info  2\n"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9874 msgstr "CVD subtitle decoder"
9876 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9877 #, fuzzy
9878 msgid "SVCD subtitles"
9879 msgstr "คำบรรยาย"
9881 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9884 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9886 #: modules/codec/tarkin.c:80
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Tarkin decoder"
9889 msgstr "Cinepak video decoder"
9891 #: modules/codec/telx.c:55
9892 msgid "Override page"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/telx.c:56
9896 msgid ""
9897 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9898 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9899 "usually 888 or 889)."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/telx.c:61
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Ignore subtitle flag"
9905 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9907 #: modules/codec/telx.c:62
9908 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/telx.c:65
9912 msgid "Workaround for France"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/telx.c:66
9916 msgid ""
9917 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9918 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9919 "your subtitles don't appear."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/telx.c:72
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Teletext subtitles decoder"
9925 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9927 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9928 msgid ""
9929 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9930 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/theora.c:104
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Theora video decoder"
9936 msgstr "Dirac video decoder"
9938 #: modules/codec/theora.c:110
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Theora video packetizer"
9941 msgstr "DTS audio packetizer"
9943 #: modules/codec/theora.c:116
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Theora video encoder"
9946 msgstr "Dirac video encoder"
9948 #: modules/codec/twolame.c:57
9949 msgid ""
9950 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9951 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/twolame.c:60
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Stereo mode"
9957 msgstr "สเตอริโอ"
9959 #: modules/codec/twolame.c:61
9960 msgid "Handling mode for stereo streams"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/twolame.c:62
9964 #, fuzzy
9965 msgid "VBR mode"
9966 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9968 #: modules/codec/twolame.c:64
9969 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/twolame.c:65
9973 msgid "Psycho-acoustic model"
9974 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9976 #: modules/codec/twolame.c:67
9977 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/twolame.c:71
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Dual mono"
9983 msgstr "โมโน"
9985 #: modules/codec/twolame.c:71
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Joint stereo"
9988 msgstr "สเตอริโอ"
9990 #: modules/codec/twolame.c:76
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Libtwolame audio encoder"
9993 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9995 #: modules/codec/vorbis.c:169
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Maximum encoding bitrate"
9998 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10000 #: modules/codec/vorbis.c:171
10001 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/vorbis.c:172
10005 msgid "Minimum encoding bitrate"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/vorbis.c:174
10009 msgid ""
10010 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10011 "channel."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/vorbis.c:177
10015 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/vorbis.c:181
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Vorbis audio decoder"
10021 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10023 #: modules/codec/vorbis.c:192
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Vorbis audio packetizer"
10026 msgstr "DTS audio packetizer"
10028 #: modules/codec/vorbis.c:199
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Vorbis audio encoder"
10031 msgstr "Raw audio encoder"
10033 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10034 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/x264.c:52
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Maximum GOP size"
10040 msgstr "ขนาด GOP"
10042 #: modules/codec/x264.c:53
10043 msgid ""
10044 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10045 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:57
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Minimum GOP size"
10051 msgstr "ขนาด GOP"
10053 #: modules/codec/x264.c:58
10054 msgid ""
10055 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10056 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10057 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10058 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10059 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10060 "the IDR-frame. \n"
10061 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10062 "frames, but do not start a new GOP."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/x264.c:67
10066 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/x264.c:68
10070 msgid ""
10071 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10072 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10073 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10074 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10075 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10076 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10077 "1 to 100."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/x264.c:79
10081 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:80
10085 msgid ""
10086 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10087 "threading."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/x264.c:84
10091 #, fuzzy
10092 msgid "B-frames between I and P"
10093 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10095 #: modules/codec/x264.c:85
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10098 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10100 #: modules/codec/x264.c:88
10101 msgid "Adaptive B-frame decision"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:90
10105 #, fuzzy
10106 msgid ""
10107 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10108 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10109 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10111 #: modules/codec/x264.c:94
10112 msgid ""
10113 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10114 "possibly before an I-frame."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:98
10118 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:99
10122 msgid ""
10123 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10124 "negative values cause less B-frames."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:102
10128 msgid "Keep some B-frames as references"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/x264.c:103
10132 msgid ""
10133 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10134 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10135 "appropriately."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/x264.c:107
10139 msgid "CABAC"
10140 msgstr "CABAC"
10142 #: modules/codec/x264.c:108
10143 msgid ""
10144 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10145 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:112
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Number of reference frames"
10151 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10153 #: modules/codec/x264.c:113
10154 msgid ""
10155 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10156 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10157 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/x264.c:118
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Skip loop filter"
10163 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10165 #: modules/codec/x264.c:119
10166 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/x264.c:121
10170 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:122
10174 msgid ""
10175 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10176 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:126
10180 msgid "H.264 level"
10181 msgstr "ระดับ H.264 "
10183 #: modules/codec/x264.c:127
10184 msgid ""
10185 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10186 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10187 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:136
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Interlaced mode"
10193 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10195 #: modules/codec/x264.c:137
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Pure-interlaced mode."
10198 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10200 #: modules/codec/x264.c:142
10201 msgid "Set QP"
10202 msgstr "กำหนด QP"
10204 #: modules/codec/x264.c:143
10205 msgid ""
10206 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10207 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:147
10211 msgid "Quality-based VBR"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/x264.c:148
10215 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/x264.c:150
10219 msgid "Min QP"
10220 msgstr "Min QP"
10222 #: modules/codec/x264.c:151
10223 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/x264.c:154
10227 msgid "Max QP"
10228 msgstr "Max QP"
10230 #: modules/codec/x264.c:155
10231 msgid "Maximum quantizer parameter."
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:157
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Max QP step"
10237 msgstr "Max QP"
10239 #: modules/codec/x264.c:158
10240 msgid "Max QP step between frames."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:160
10244 msgid "Average bitrate tolerance"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/x264.c:161
10248 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:164
10252 msgid "Max local bitrate"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/x264.c:165
10256 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/x264.c:167
10260 msgid "VBV buffer"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:168
10264 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/x264.c:171
10268 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/x264.c:172
10272 msgid ""
10273 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10274 "0.0 to 1.0."
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/x264.c:176
10278 msgid "How AQ distributes bits"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:177
10282 msgid ""
10283 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10284 " - 0: Disabled\n"
10285 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10286 " - 2: Move bits between frames"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:182
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Strength of AQ"
10292 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10294 #: modules/codec/x264.c:183
10295 msgid ""
10296 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10297 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10298 " - 0.5: weak AQ\n"
10299 " - 1.5: strong AQ"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:190
10303 msgid "QP factor between I and P"
10304 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10306 #: modules/codec/x264.c:191
10307 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10308 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10310 #: modules/codec/x264.c:194
10311 msgid "QP factor between P and B"
10312 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10314 #: modules/codec/x264.c:195
10315 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10316 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10318 #: modules/codec/x264.c:197
10319 #, fuzzy
10320 msgid "QP difference between chroma and luma"
10321 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10323 #: modules/codec/x264.c:198
10324 #, fuzzy
10325 msgid "QP difference between chroma and luma."
10326 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10328 #: modules/codec/x264.c:200
10329 msgid "Multipass ratecontrol"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/x264.c:201
10333 msgid ""
10334 "Multipass ratecontrol:\n"
10335 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10336 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10337 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/x264.c:206
10341 msgid "QP curve compression"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/x264.c:207
10345 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10349 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/x264.c:210
10353 msgid ""
10354 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10355 "blurs complexity."
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/x264.c:214
10359 msgid ""
10360 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10361 "quants."
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/x264.c:219
10365 msgid "Partitions to consider"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/x264.c:220
10369 msgid ""
10370 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10371 " - none  : \n"
10372 " - fast  : i4x4\n"
10373 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10374 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10375 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10376 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/x264.c:228
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Direct MV prediction mode"
10382 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10384 #: modules/codec/x264.c:229
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Direct MV prediction mode."
10387 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10389 #: modules/codec/x264.c:232
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Direct prediction size"
10392 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10394 #: modules/codec/x264.c:233
10395 msgid ""
10396 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10397 " -  1: 8x8\n"
10398 " - -1: smallest possible according to level\n"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/x264.c:239
10402 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/x264.c:240
10406 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/x264.c:242
10410 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/x264.c:244
10414 msgid ""
10415 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10416 "(fast)\n"
10417 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10418 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10419 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10420 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:251
10424 msgid ""
10425 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10426 "(fast)\n"
10427 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10428 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10429 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/x264.c:259
10433 msgid "Maximum motion vector search range"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/x264.c:260
10437 msgid ""
10438 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10439 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10440 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/x264.c:265
10444 msgid "Maximum motion vector length"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/x264.c:266
10448 msgid ""
10449 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/x264.c:271
10453 msgid "Minimum buffer space between threads"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/x264.c:272
10457 msgid ""
10458 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10459 "threads."
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/x264.c:276
10463 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/x264.c:280
10467 msgid ""
10468 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10469 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10470 "quality). Range 1 to 9."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/x264.c:285
10474 msgid ""
10475 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10476 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10477 "quality). Range 1 to 7."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/x264.c:290
10481 msgid ""
10482 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10483 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10484 "quality). Range 1 to 6."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/x264.c:295
10488 msgid ""
10489 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10490 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10491 "quality). Range 1 to 5."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/x264.c:300
10495 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/x264.c:301
10499 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/x264.c:304
10503 msgid "Decide references on a per partition basis"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:305
10507 msgid ""
10508 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10509 "as opposed to only one ref per macroblock."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/x264.c:309
10513 msgid "Chroma in motion estimation"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/x264.c:310
10517 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/x264.c:313
10521 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/x264.c:314
10525 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/x264.c:316
10529 msgid "Adaptive spatial transform size"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/x264.c:318
10533 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/x264.c:320
10537 msgid "Trellis RD quantization"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/x264.c:321
10541 msgid ""
10542 "Trellis RD quantization: \n"
10543 " - 0: disabled\n"
10544 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10545 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10546 "This requires CABAC."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/x264.c:327
10550 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/x264.c:328
10554 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/x264.c:330
10558 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/x264.c:331
10562 msgid ""
10563 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10564 "small single coefficient."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/x264.c:336
10568 msgid ""
10569 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10570 "a useful range."
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/x264.c:340
10574 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/x264.c:341
10578 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/x264.c:344
10582 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/x264.c:345
10586 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/x264.c:352
10590 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/x264.c:353
10594 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/x264.c:357
10598 msgid "CPU optimizations"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/x264.c:358
10602 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/x264.c:360
10606 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/x264.c:361
10610 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/x264.c:363
10614 msgid "PSNR computation"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/x264.c:364
10618 msgid ""
10619 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10620 "quality."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/x264.c:367
10624 #, fuzzy
10625 msgid "SSIM computation"
10626 msgstr "โดเมน SMB "
10628 #: modules/codec/x264.c:368
10629 msgid ""
10630 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10631 "quality."
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/x264.c:371
10635 msgid "Quiet mode"
10636 msgstr "โหมดเงียบ"
10638 #: modules/codec/x264.c:372
10639 msgid "Quiet mode."
10640 msgstr "โหมดเงียบ"
10642 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10644 msgid "Statistics"
10645 msgstr "สถิติ"
10647 #: modules/codec/x264.c:375
10648 msgid "Print stats for each frame."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/x264.c:378
10652 msgid "SPS and PPS id numbers"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/x264.c:379
10656 msgid ""
10657 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10658 "settings."
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/x264.c:383
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Access unit delimiters"
10664 msgstr "ตัวกรอง"
10666 #: modules/codec/x264.c:384
10667 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10671 msgid "dia"
10672 msgstr "dia"
10674 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10675 msgid "hex"
10676 msgstr "hex"
10678 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10679 msgid "umh"
10680 msgstr "umh"
10682 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10683 msgid "esa"
10684 msgstr "esa"
10686 #: modules/codec/x264.c:397
10687 #, fuzzy
10688 msgid "tesa"
10689 msgstr "esa"
10691 #: modules/codec/x264.c:403
10692 msgid "fast"
10693 msgstr "เร็ว"
10695 #: modules/codec/x264.c:403
10696 msgid "normal"
10697 msgstr "ปกติ"
10699 #: modules/codec/x264.c:403
10700 msgid "slow"
10701 msgstr "ช้า"
10703 #: modules/codec/x264.c:403
10704 msgid "all"
10705 msgstr "ทั้งหมด"
10707 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10708 msgid "spatial"
10709 msgstr "บางส่วน"
10711 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10712 msgid "temporal"
10713 msgstr "ชั่วคราว"
10715 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10716 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10717 #, fuzzy
10718 msgid "auto"
10719 msgstr "Pushto"
10721 #: modules/codec/x264.c:418
10722 #, fuzzy
10723 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10724 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10726 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10727 #, fuzzy
10728 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10729 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10731 #: modules/codec/zvbi.c:59
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Teletext page"
10734 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10736 #: modules/codec/zvbi.c:60
10737 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/zvbi.c:63
10741 msgid "Text is always opaque"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/zvbi.c:64
10745 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/zvbi.c:67
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Teletext alignment"
10751 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10753 #: modules/codec/zvbi.c:69
10754 msgid ""
10755 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10756 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10757 "6 = top-right)."
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/zvbi.c:73
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Teletext text subtitles"
10763 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10765 #: modules/codec/zvbi.c:74
10766 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/zvbi.c:83
10770 #, fuzzy
10771 msgid "VBI and Teletext decoder"
10772 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10774 #: modules/codec/zvbi.c:84
10775 #, fuzzy
10776 msgid "VBI & Teletext"
10777 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10779 #: modules/codec/zvbi.c:687
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Subpage"
10782 msgstr "Space"
10784 #: modules/codec/zvbi.c:701
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Page"
10787 msgstr "Dance"
10789 #: modules/control/dbus.c:128
10790 msgid "dbus"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/control/dbus.c:131
10794 #, fuzzy
10795 msgid "D-Bus control interface"
10796 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10798 #: modules/control/gestures.c:81
10799 msgid "Motion threshold (10-100)"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/gestures.c:83
10803 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10804 msgstr ""
10806 #: modules/control/gestures.c:85
10807 msgid "Trigger button"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/control/gestures.c:87
10811 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10812 msgstr ""
10814 #: modules/control/gestures.c:91
10815 msgid "Middle"
10816 msgstr "กลาง"
10818 #: modules/control/gestures.c:94
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Gestures"
10821 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10823 #: modules/control/gestures.c:102
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Mouse gestures control interface"
10826 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10828 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10829 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Global Hotkeys"
10832 msgstr "ปุ่มลัด"
10834 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10835 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Global Hotkeys interface"
10838 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10840 #: modules/control/hotkeys.c:100
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Volume Control"
10843 msgstr "VLC - Controller"
10845 #: modules/control/hotkeys.c:100
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Position Control"
10848 msgstr "ตำแหน่ง"
10850 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Ignore"
10853 msgstr "ไม่มี"
10855 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10857 msgid "Hotkeys"
10858 msgstr "ปุ่มลัด"
10860 #: modules/control/hotkeys.c:104
10861 msgid "Hotkeys management interface"
10862 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10864 #: modules/control/hotkeys.c:109
10865 #, fuzzy
10866 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10867 msgstr "VLC - Controller"
10869 #: modules/control/hotkeys.c:110
10870 msgid ""
10871 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10872 "ignored"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/hotkeys.c:387
10876 #, fuzzy, c-format
10877 msgid "Audio Device: %s"
10878 msgstr "เครื่องเสียง"
10880 #: modules/control/hotkeys.c:478
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "Audio track: %s"
10883 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10885 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10886 #, fuzzy, c-format
10887 msgid "Subtitle track: %s"
10888 msgstr "บทพากย์"
10890 #: modules/control/hotkeys.c:494
10891 msgid "N/A"
10892 msgstr "N/A"
10894 #: modules/control/hotkeys.c:541
10895 #, fuzzy, c-format
10896 msgid "Aspect ratio: %s"
10897 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10899 #: modules/control/hotkeys.c:569
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "Crop: %s"
10902 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10904 #: modules/control/hotkeys.c:583
10905 msgid "Zooming reset"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/hotkeys.c:591
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Scaled to screen"
10911 msgstr "หน้าจอ"
10913 #: modules/control/hotkeys.c:594
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Original Size"
10916 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10918 #: modules/control/hotkeys.c:636
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "Deinterlace mode: %s"
10921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10923 #: modules/control/hotkeys.c:668
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "Zoom mode: %s"
10926 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10928 #: modules/control/hotkeys.c:728
10929 #, fuzzy
10930 msgid "1.00x"
10931 msgstr "100%"
10933 #: modules/control/hotkeys.c:754
10934 #, c-format
10935 msgid "%.2fx"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "Subtitle delay %i ms"
10941 msgstr "บทพากย์"
10943 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10944 #, fuzzy, c-format
10945 msgid "Audio delay %i ms"
10946 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10948 #: modules/control/hotkeys.c:871
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Recording"
10951 msgstr "บันทึก"
10953 #: modules/control/hotkeys.c:873
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Recording done"
10956 msgstr "บันทึก"
10958 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10959 #, fuzzy, c-format
10960 msgid "Volume %d%%"
10961 msgstr "ลดเสียง"
10963 #: modules/control/http/http.c:39
10964 msgid "Host address"
10965 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10967 #: modules/control/http/http.c:41
10968 msgid ""
10969 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10970 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10971 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10975 msgid "Source directory"
10976 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10978 #: modules/control/http/http.c:47
10979 msgid "Handlers"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/control/http/http.c:49
10983 msgid ""
10984 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10985 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/http/http.c:51
10989 msgid "Export album art as /art."
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/http/http.c:53
10993 msgid ""
10994 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10995 "id=<id> URLs."
10996 msgstr ""
10998 #: modules/control/http/http.c:56
10999 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/control/http/http.c:59
11003 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/control/http/http.c:61
11007 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/control/http/http.c:64
11011 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11012 msgstr ""
11014 #: modules/control/http/http.c:67
11015 msgid "HTTP"
11016 msgstr "HTTP"
11018 #: modules/control/http/http.c:68
11019 msgid "HTTP remote control interface"
11020 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11022 #: modules/control/http/http.c:78
11023 msgid "HTTP SSL"
11024 msgstr "HTTP SSL"
11026 #: modules/control/lirc.c:45
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Change the lirc configuration file."
11029 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11031 #: modules/control/lirc.c:47
11032 msgid ""
11033 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11034 "users home directory."
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/lirc.c:57
11038 msgid "Infrared"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/lirc.c:60
11042 msgid "Infrared remote control interface"
11043 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11045 #: modules/control/motion.c:72
11046 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/motion.c:78
11050 #, fuzzy
11051 msgid "motion"
11052 msgstr "ตำแหน่ง"
11054 #: modules/control/motion.c:80
11055 #, fuzzy
11056 msgid "motion control interface"
11057 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11059 #: modules/control/motion.c:81
11060 msgid ""
11061 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/control/netsync.c:66
11065 msgid "Act as master"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/control/netsync.c:67
11069 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/control/netsync.c:71
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Master client ip address"
11075 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11077 #: modules/control/netsync.c:72
11078 #, fuzzy
11079 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11080 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11082 #: modules/control/netsync.c:76
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Network Sync"
11085 msgstr "เครือข่าย: "
11087 #: modules/control/ntservice.c:43
11088 msgid "Install Windows Service"
11089 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11091 #: modules/control/ntservice.c:45
11092 msgid "Install the Service and exit."
11093 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11095 #: modules/control/ntservice.c:46
11096 msgid "Uninstall Windows Service"
11097 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11099 #: modules/control/ntservice.c:48
11100 msgid "Uninstall the Service and exit."
11101 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11103 #: modules/control/ntservice.c:49
11104 msgid "Display name of the Service"
11105 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11107 #: modules/control/ntservice.c:51
11108 msgid "Change the display name of the Service."
11109 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11111 #: modules/control/ntservice.c:52
11112 msgid "Configuration options"
11113 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11115 #: modules/control/ntservice.c:54
11116 msgid ""
11117 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11118 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11119 "configured."
11120 msgstr ""
11121 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11122 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11124 #: modules/control/ntservice.c:59
11125 #, fuzzy
11126 msgid ""
11127 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11128 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11129 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11130 msgstr ""
11131 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11132 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11133 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11134 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11136 #: modules/control/ntservice.c:65
11137 msgid "NT Service"
11138 msgstr "บริการ NT"
11140 #: modules/control/ntservice.c:66
11141 msgid "Windows Service interface"
11142 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11144 #: modules/control/rc.c:74
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Initializing"
11147 msgstr "Italian"
11149 #: modules/control/rc.c:75
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Opening"
11152 msgstr "เปิด"
11154 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11155 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11156 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11159 msgid "Pause"
11160 msgstr "พัก"
11162 #: modules/control/rc.c:78
11163 #, fuzzy
11164 msgid "End"
11165 msgstr "จบ"
11167 #: modules/control/rc.c:79
11168 msgid "Error"
11169 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11171 #: modules/control/rc.c:166
11172 msgid "Show stream position"
11173 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11175 #: modules/control/rc.c:167
11176 msgid ""
11177 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/control/rc.c:170
11181 msgid "Fake TTY"
11182 msgstr "Fake TTY"
11184 #: modules/control/rc.c:171
11185 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/control/rc.c:173
11189 msgid "UNIX socket command input"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/rc.c:174
11193 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11194 msgstr ""
11196 #: modules/control/rc.c:177
11197 #, fuzzy
11198 msgid "TCP command input"
11199 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11201 #: modules/control/rc.c:178
11202 msgid ""
11203 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11204 "port the interface will bind to."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11208 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11209 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11211 #: modules/control/rc.c:184
11212 msgid ""
11213 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11214 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11215 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11216 msgstr ""
11218 #: modules/control/rc.c:191
11219 msgid "RC"
11220 msgstr "RC"
11222 #: modules/control/rc.c:194
11223 msgid "Remote control interface"
11224 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11226 #: modules/control/rc.c:343
11227 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11228 msgstr ""
11230 #: modules/control/rc.c:816
11231 #, c-format
11232 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11233 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11235 #: modules/control/rc.c:850
11236 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/control/rc.c:852
11240 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/control/rc.c:853
11244 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/control/rc.c:854
11248 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/control/rc.c:855
11252 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/control/rc.c:856
11256 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/control/rc.c:857
11260 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/control/rc.c:858
11264 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/control/rc.c:859
11268 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/control/rc.c:860
11272 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/control/rc.c:861
11276 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/control/rc.c:862
11280 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/control/rc.c:863
11284 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/control/rc.c:864
11288 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/control/rc.c:865
11292 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/control/rc.c:866
11296 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/control/rc.c:867
11300 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/control/rc.c:868
11304 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/control/rc.c:869
11308 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/control/rc.c:870
11312 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/control/rc.c:872
11316 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/control/rc.c:873
11320 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/rc.c:874
11324 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/control/rc.c:875
11328 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/control/rc.c:876
11332 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/control/rc.c:877
11336 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/control/rc.c:878
11340 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/control/rc.c:879
11344 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/control/rc.c:880
11348 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/control/rc.c:881
11352 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/control/rc.c:882
11356 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/control/rc.c:883
11360 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/control/rc.c:884
11364 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/control/rc.c:885
11368 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/control/rc.c:887
11372 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/control/rc.c:888
11376 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/control/rc.c:889
11380 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/control/rc.c:890
11384 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/control/rc.c:891
11388 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/control/rc.c:892
11392 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/control/rc.c:893
11396 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/control/rc.c:894
11400 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/control/rc.c:895
11404 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/control/rc.c:896
11408 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/control/rc.c:897
11412 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/control/rc.c:898
11416 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/control/rc.c:899
11420 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/control/rc.c:900
11424 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/control/rc.c:905
11428 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/control/rc.c:906
11432 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/control/rc.c:907
11436 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/control/rc.c:908
11440 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/control/rc.c:909
11444 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/control/rc.c:910
11448 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/control/rc.c:911
11452 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/control/rc.c:912
11456 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/control/rc.c:914
11460 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/control/rc.c:915
11464 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/control/rc.c:916
11468 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/control/rc.c:917
11472 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/control/rc.c:918
11476 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/control/rc.c:920
11480 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/control/rc.c:921
11484 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/control/rc.c:922
11488 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/control/rc.c:923
11492 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/control/rc.c:924
11496 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/control/rc.c:925
11500 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/control/rc.c:926
11504 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/control/rc.c:927
11508 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/control/rc.c:928
11512 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/control/rc.c:929
11516 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/control/rc.c:930
11520 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/control/rc.c:931
11524 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/control/rc.c:932
11528 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11529 msgstr ""
11531 #: modules/control/rc.c:933
11532 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/control/rc.c:936
11536 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/control/rc.c:937
11540 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/control/rc.c:938
11544 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/control/rc.c:939
11548 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/control/rc.c:941
11552 msgid "+----[ end of help ]"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/control/rc.c:1054
11556 msgid "Press menu select or pause to continue."
11557 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11559 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11560 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11561 #: modules/control/rc.c:1930
11562 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11563 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11565 #: modules/control/rc.c:1411
11566 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11567 msgstr ""
11569 #: modules/control/rc.c:1422
11570 #, fuzzy, c-format
11571 msgid "Playlist has only %d elements"
11572 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11574 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11575 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11576 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11578 #: modules/control/rc.c:1989
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Unknown command!"
11581 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11583 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11584 #, fuzzy
11585 msgid "+-[Incoming]"
11586 msgstr "Encoding"
11588 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11589 #, c-format
11590 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11594 #, c-format
11595 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11599 #, c-format
11600 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11604 #, c-format
11605 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11609 #, fuzzy
11610 msgid "+-[Video Decoding]"
11611 msgstr "Dirac video encoder"
11613 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11614 #, c-format
11615 msgid "| video decoded    :    %5i"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11619 #, c-format
11620 msgid "| frames displayed :    %5i"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11624 #, c-format
11625 msgid "| frames lost      :    %5i"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11629 #, fuzzy
11630 msgid "+-[Audio Decoding]"
11631 msgstr "Raw audio encoder"
11633 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11634 #, c-format
11635 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11639 #, c-format
11640 msgid "| buffers played   :    %5i"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11644 #, c-format
11645 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11649 #, fuzzy
11650 msgid "+-[Streaming]"
11651 msgstr "การตั้งค่า..."
11653 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11654 #, c-format
11655 msgid "| packets sent     :    %5i"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11659 #, c-format
11660 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/control/rc.c:2038
11664 #, c-format
11665 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/control/showintf.c:66
11669 msgid "Threshold"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/control/showintf.c:67
11673 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/control/signals.c:37
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Signals"
11679 msgstr "Sinhalese"
11681 #: modules/control/signals.c:40
11682 #, fuzzy
11683 msgid "POSIX signals handling interface"
11684 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11686 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11687 msgid "Host"
11688 msgstr "โฮสต์"
11690 #: modules/control/telnet.c:79
11691 msgid ""
11692 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11693 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11694 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11695 msgstr ""
11697 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11698 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11704 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11705 msgid "Port"
11706 msgstr "พอร์ต"
11708 #: modules/control/telnet.c:84
11709 msgid ""
11710 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11711 "4212."
11712 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11714 #: modules/control/telnet.c:88
11715 msgid ""
11716 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11717 "default value is \"admin\"."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/control/telnet.c:102
11721 msgid "VLM remote control interface"
11722 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11724 #: modules/demux/aiff.c:49
11725 msgid "AIFF demuxer"
11726 msgstr "AIFF demuxer"
11728 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11729 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11730 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11732 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11733 msgid "Could not demux ASF stream"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11737 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/au.c:50
11741 msgid "AU demuxer"
11742 msgstr "AU demuxer"
11744 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11745 msgid "FFmpeg demuxer"
11746 msgstr "FFmpeg demuxer"
11748 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Avformat"
11751 msgstr "ปกติ"
11753 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11754 msgid "FFmpeg muxer"
11755 msgstr "FFmpeg muxer"
11757 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Ffmpeg mux"
11760 msgstr "FFmpeg muxer"
11762 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11763 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11767 msgid "Force interleaved method"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11771 msgid "Force interleaved method."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Force index creation"
11777 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11779 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11780 msgid ""
11781 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11782 "incomplete (not seekable)."
11783 msgstr ""
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11786 msgid "Ask"
11787 msgstr "ถาม"
11789 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Always fix"
11792 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11794 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11795 msgid "Never fix"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11799 msgid "AVI demuxer"
11800 msgstr "AVI demuxer"
11802 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11803 #, fuzzy
11804 msgid "AVI Index"
11805 msgstr "ดัชนี"
11807 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11808 msgid ""
11809 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11810 "Do you want to try to fix it?\n"
11811 "\n"
11812 "This might take a long time."
11813 msgstr ""
11815 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Repair"
11818 msgstr "Nepali"
11820 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11821 msgid "Don't repair"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11825 msgid "Fixing AVI Index..."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/demux/cdg.c:45
11829 #, fuzzy
11830 msgid "CDG demuxer"
11831 msgstr "OGG demuxer"
11833 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Dump filename"
11836 msgstr "ชื่อไฟล์"
11838 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11841 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11843 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11844 msgid "Append to existing file"
11845 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11847 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11848 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11849 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11851 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11852 #, fuzzy
11853 msgid "File dumper"
11854 msgstr "File dumpper"
11856 #: modules/demux/flac.c:49
11857 msgid "FLAC demuxer"
11858 msgstr "FLAC demuxer"
11860 #: modules/demux/gme.cpp:55
11861 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Closed captions"
11867 msgstr "CMML annotations decoder"
11869 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Textual audio descriptions"
11872 msgstr "คำอธิบาย"
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Karaoke"
11877 msgstr "Kazakh"
11879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Ticker text"
11882 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Active regions"
11887 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11889 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Semantic annotations"
11892 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11894 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Transcript"
11897 msgstr "Sanskrit"
11899 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Lyrics"
11902 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11904 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11905 msgid "Linguistic markup"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11909 msgid "Cue points"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Subtitles (images)"
11915 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11917 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11918 msgid "Slides (text)"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Slides (images)"
11924 msgstr "ส่งไบต์"
11926 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Unknown category"
11929 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11931 #: modules/demux/live555.cpp:77
11932 #, fuzzy
11933 msgid ""
11934 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11935 "should be set in millisecond units."
11936 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11938 #: modules/demux/live555.cpp:80
11939 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/live555.cpp:81
11943 msgid ""
11944 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11945 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11946 "cannot connect to normal RTSP servers."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/demux/live555.cpp:85
11950 msgid "RTSP user name"
11951 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11953 #: modules/demux/live555.cpp:86
11954 #, fuzzy
11955 msgid ""
11956 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11957 "connection."
11958 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11960 #: modules/demux/live555.cpp:88
11961 msgid "RTSP password"
11962 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11964 #: modules/demux/live555.cpp:89
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11967 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11969 #: modules/demux/live555.cpp:93
11970 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11971 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11973 #: modules/demux/live555.cpp:103
11974 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11975 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11977 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11979 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11980 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11982 #: modules/demux/live555.cpp:115
11983 msgid "Client port"
11984 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11986 #: modules/demux/live555.cpp:116
11987 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11991 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11995 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11996 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11998 #: modules/demux/live555.cpp:126
11999 msgid "HTTP tunnel port"
12000 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12002 #: modules/demux/live555.cpp:127
12003 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12004 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12006 #: modules/demux/live555.cpp:617
12007 #, fuzzy
12008 msgid "RTSP authentication"
12009 msgstr "RTP Multicast"
12011 #: modules/demux/live555.cpp:618
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12014 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12016 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12017 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12018 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12019 msgid "Frames per Second"
12020 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12022 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12023 msgid ""
12024 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12025 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12029 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12030 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12032 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12033 msgid "---  DVD Menu"
12034 msgstr "---  เมนู DVD"
12036 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12037 msgid "First Played"
12038 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12040 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12041 msgid "Video Manager"
12042 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12044 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12045 msgid "----- Title"
12046 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12049 msgid "Matroska stream demuxer"
12050 msgstr "Matroska stream demuxer"
12052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12053 msgid "Ordered chapters"
12054 msgstr "เรียงตามฉาก"
12056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12057 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Chapter codecs"
12063 msgstr "ฉาก"
12065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12066 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Preload Directory"
12072 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12075 msgid ""
12076 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12077 "for broken files)."
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12081 msgid "Seek based on percent not time"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12085 msgid "Seek based on percent not time."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12089 msgid "Dummy Elements"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12093 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/demux/mod.c:54
12097 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12098 msgstr ""
12100 #: modules/demux/mod.c:55
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Enable reverberation"
12103 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12105 #: modules/demux/mod.c:56
12106 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12107 msgstr ""
12109 #: modules/demux/mod.c:58
12110 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/mod.c:60
12114 msgid "Enable megabass mode"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/demux/mod.c:61
12118 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/demux/mod.c:63
12122 msgid ""
12123 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12124 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/demux/mod.c:66
12128 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/demux/mod.c:68
12132 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12133 msgstr ""
12135 #: modules/demux/mod.c:73
12136 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/demux/mod.c:81
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Reverb"
12142 msgstr "ถอด"
12144 #: modules/demux/mod.c:84
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Reverberation level"
12147 msgstr "ระดับ Surround "
12149 #: modules/demux/mod.c:86
12150 msgid "Reverberation delay"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/demux/mod.c:88
12154 msgid "Mega bass"
12155 msgstr "Mega bass"
12157 #: modules/demux/mod.c:91
12158 msgid "Mega bass level"
12159 msgstr "ระดับ Mega bass "
12161 #: modules/demux/mod.c:93
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Mega bass cutoff"
12164 msgstr "Mega bass"
12166 #: modules/demux/mod.c:95
12167 msgid "Surround"
12168 msgstr "Surround"
12170 #: modules/demux/mod.c:98
12171 msgid "Surround level"
12172 msgstr "ระดับ Surround "
12174 #: modules/demux/mod.c:100
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Surround delay (ms)"
12177 msgstr "ระดับ Surround "
12179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12180 msgid "MP4 stream demuxer"
12181 msgstr "MP4 stream demuxer"
12183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12184 msgid "MP4"
12185 msgstr "MP4"
12187 #: modules/demux/mpc.c:58
12188 #, fuzzy
12189 msgid "MusePack demuxer"
12190 msgstr "Real demuxer"
12192 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12193 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12199 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12201 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12202 msgid "H264 video demuxer"
12203 msgstr "H264 video demuxer"
12205 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12206 msgid ""
12207 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12211 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12212 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
12214 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12215 #, fuzzy
12216 msgid "MPEG-4 V"
12217 msgstr "MJPEG"
12219 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12220 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12221 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12223 #: modules/demux/nsc.c:46
12224 msgid "Windows Media NSC metademux"
12225 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12227 #: modules/demux/nsv.c:49
12228 msgid "NullSoft demuxer"
12229 msgstr "NullSoft demuxer"
12231 #: modules/demux/nuv.c:49
12232 msgid "Nuv demuxer"
12233 msgstr "Nuv demuxer"
12235 #: modules/demux/ogg.c:54
12236 msgid "OGG demuxer"
12237 msgstr "OGG demuxer"
12239 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Google Video"
12242 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12245 msgid "Auto start"
12246 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12249 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12253 msgid "Show shoutcast adult content"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12257 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Skip ads"
12263 msgstr "Skin"
12265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12266 msgid ""
12267 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12268 "prevent adding them to the playlist."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12272 msgid "M3U playlist import"
12273 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12276 #, fuzzy
12277 msgid "RAM playlist import"
12278 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12280 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12281 msgid "PLS playlist import"
12282 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12285 msgid "B4S playlist import"
12286 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12289 msgid "DVB playlist import"
12290 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12293 msgid "Podcast parser"
12294 msgstr "Podcast parser"
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12297 msgid "XSPF playlist import"
12298 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12301 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12302 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12305 #, fuzzy
12306 msgid "ASX playlist import"
12307 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12310 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12314 msgid "QuickTime Media Link importer"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Google Video Playlist importer"
12320 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Dummy ifo demux"
12325 msgstr "Dummy decoder"
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12328 msgid "iTunes Music Library importer"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12332 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Podcast Info"
12335 msgstr "Podcast parser"
12337 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Podcast Summary"
12340 msgstr "Podcast parser"
12342 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Podcast Size"
12345 msgstr "ขนาด Packet "
12347 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12348 msgid "Shoutcast"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Listeners"
12354 msgstr "ตัวกรอง"
12356 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12357 msgid "Load"
12358 msgstr "โหลด"
12360 #: modules/demux/ps.c:43
12361 msgid "Trust MPEG timestamps"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/ps.c:44
12365 msgid ""
12366 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12367 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12368 "calculate from the bitrate instead."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12372 msgid "MPEG-PS demuxer"
12373 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12375 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12376 msgid "PS"
12377 msgstr "PS"
12379 #: modules/demux/pva.c:43
12380 msgid "PVA demuxer"
12381 msgstr "PVA demuxer"
12383 #: modules/demux/rawdv.c:41
12384 msgid ""
12385 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/demux/rawdv.c:49
12389 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12390 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12392 #: modules/demux/rawvid.c:46
12393 msgid ""
12394 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12395 "30000/1001 or 29.97"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/demux/rawvid.c:50
12399 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/demux/rawvid.c:54
12403 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/demux/rawvid.c:57
12407 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/demux/rawvid.c:58
12411 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12415 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12416 msgid "Aspect ratio"
12417 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12419 #: modules/demux/rawvid.c:62
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12422 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12424 #: modules/demux/rawvid.c:66
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Raw video demuxer"
12427 msgstr "H264 video demuxer"
12429 #: modules/demux/real.c:70
12430 msgid "Real demuxer"
12431 msgstr "Real demuxer"
12433 #: modules/demux/smf.c:43
12434 #, fuzzy
12435 msgid "SMF demuxer"
12436 msgstr "ASF muxer"
12438 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12439 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/demux/subtitle.c:56
12443 msgid ""
12444 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12445 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12446 msgstr ""
12448 #: modules/demux/subtitle.c:59
12449 msgid ""
12450 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12451 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12452 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12453 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12454 "autodetection, this should always work)."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Text subtitles parser"
12460 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12462 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12463 msgid "Frames per second"
12464 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12466 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Subtitles delay"
12469 msgstr "บทพากย์"
12471 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Subtitles format"
12474 msgstr "คำบรรยาย"
12476 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12477 msgid ""
12478 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12479 "based subtitle formats without a fixed value."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12483 msgid ""
12484 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12485 msgstr ""
12487 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12490 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12492 #: modules/demux/ts.c:98
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Extra PMT"
12495 msgstr "ตัดทอน"
12497 #: modules/demux/ts.c:100
12498 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12499 msgstr ""
12501 #: modules/demux/ts.c:102
12502 msgid "Set id of ES to PID"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/demux/ts.c:103
12506 msgid ""
12507 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12508 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12509 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12510 msgstr ""
12512 #: modules/demux/ts.c:108
12513 msgid "Fast udp streaming"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/demux/ts.c:110
12517 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/demux/ts.c:112
12521 msgid "MTU for out mode"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/ts.c:113
12525 msgid "MTU for out mode."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/demux/ts.c:115
12529 msgid "CSA ck"
12530 msgstr "CSA ck"
12532 #: modules/demux/ts.c:116
12533 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Second CSA Key"
12539 msgstr "CSA ck"
12541 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12542 msgid ""
12543 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12544 "bytes)."
12545 msgstr ""
12547 #: modules/demux/ts.c:122
12548 msgid "Silent mode"
12549 msgstr "โหมดเงียบ"
12551 #: modules/demux/ts.c:123
12552 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/demux/ts.c:125
12556 msgid "CAPMT System ID"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/demux/ts.c:126
12560 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12561 msgstr ""
12563 #: modules/demux/ts.c:128
12564 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/demux/ts.c:129
12568 msgid ""
12569 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12570 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12571 msgstr ""
12573 #: modules/demux/ts.c:133
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Filename of dump"
12576 msgstr "ชื่อไฟล์"
12578 #: modules/demux/ts.c:134
12579 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12580 msgstr ""
12582 #: modules/demux/ts.c:136
12583 msgid "Append"
12584 msgstr "เพิ่ม"
12586 #: modules/demux/ts.c:138
12587 #, fuzzy
12588 msgid ""
12589 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12590 "be overwritten."
12591 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12593 #: modules/demux/ts.c:141
12594 msgid "Dump buffer size"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/demux/ts.c:143
12598 msgid ""
12599 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12600 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/demux/ts.c:147
12604 #, fuzzy
12605 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12606 msgstr "MP4 stream demuxer"
12608 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Teletext"
12612 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12614 #: modules/demux/ts.c:178
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Teletext subtitles"
12617 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12619 #: modules/demux/ts.c:179
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Teletext: additional information"
12622 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12624 #: modules/demux/ts.c:180
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Teletext: program schedule"
12627 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12629 #: modules/demux/ts.c:181
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12632 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12634 #: modules/demux/ts.c:3422
12635 #, fuzzy
12636 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12637 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12639 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12640 #, fuzzy
12641 msgid "clean effects"
12642 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12644 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12645 msgid "hearing impaired"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12649 msgid "visual impaired commentary"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/demux/tta.c:45
12653 msgid "TTA demuxer"
12654 msgstr "TTA demuxer"
12656 #: modules/demux/ty.c:59
12657 msgid "TY"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/demux/ty.c:60
12661 msgid "TY Stream audio/video demux"
12662 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12664 #: modules/demux/ty.c:771
12665 msgid "Closed captions 1"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/demux/ty.c:772
12669 msgid "Closed captions 2"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/demux/ty.c:773
12673 msgid "Closed captions 3"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/demux/ty.c:774
12677 msgid "Closed captions 4"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/demux/vc1.c:44
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12683 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12685 #: modules/demux/vc1.c:50
12686 #, fuzzy
12687 msgid "VC1 video demuxer"
12688 msgstr "H264 video demuxer"
12690 #: modules/demux/vobsub.c:53
12691 msgid "Vobsub subtitles parser"
12692 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12694 #: modules/demux/voc.c:46
12695 msgid "VOC demuxer"
12696 msgstr "VOC demuxer"
12698 #: modules/demux/wav.c:45
12699 msgid "WAV demuxer"
12700 msgstr "WAV demuxer"
12702 #: modules/demux/xa.c:45
12703 msgid "XA demuxer"
12704 msgstr "XA demuxer"
12706 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12707 msgid "Use DVD Menus"
12708 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12710 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12711 msgid "BeOS standard API interface"
12712 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12715 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12719 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12720 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12721 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12723 msgid "Open"
12724 msgstr "เปิด"
12726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12730 msgid "Preferences"
12731 msgstr "ตัวเลือก"
12733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12737 msgid "Messages"
12738 msgstr "ข้อความ"
12740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12742 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12743 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12744 msgid "Open File"
12745 msgstr "เปิดไฟล์"
12747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12749 msgid "Open Disc"
12750 msgstr "เปิดดิสค์"
12752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12753 msgid "Open Subtitles"
12754 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12759 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12760 msgid "About"
12761 msgstr "เกี่ยวกับ"
12763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12764 msgid "Prev Title"
12765 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12768 msgid "Next Title"
12769 msgstr "เรื่องถัดไป"
12771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12772 msgid "Go to Title"
12773 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12776 msgid "Go to Chapter"
12777 msgstr "ไปที่ฉาก"
12779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12780 msgid "Speed"
12781 msgstr "ความเร็ว"
12783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12784 msgid "Window"
12785 msgstr "หน้าต่าง"
12787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12792 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12802 msgid "OK"
12803 msgstr "ตกลง"
12805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12806 #, fuzzy
12807 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12808 msgstr "VLC media player"
12810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12811 #, fuzzy
12812 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12813 msgstr "VLC media player"
12815 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12816 msgid "Drop files to play"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12820 msgid "playlist"
12821 msgstr "playlist"
12823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12824 msgid "Close"
12825 msgstr "ปิด"
12827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12829 msgid "Edit"
12830 msgstr "แก้ไข"
12832 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12834 msgid "Select All"
12835 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12838 msgid "Select None"
12839 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12842 msgid "Sort Reverse"
12843 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12845 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12846 msgid "Sort by Name"
12847 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12850 msgid "Sort by Path"
12851 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Randomize"
12856 msgstr "สุ่ม"
12858 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12859 msgid "Remove"
12860 msgstr "ถอด"
12862 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12863 msgid "Remove All"
12864 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12867 msgid "View"
12868 msgstr "มุมมอง"
12870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12871 msgid "Path"
12872 msgstr "เส้นทาง"
12874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12876 msgid "Name"
12877 msgstr "ชื่อ"
12879 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12880 msgid "Apply"
12881 msgstr "สมัคร"
12883 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12886 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12888 msgid "Save"
12889 msgstr "บันทึก"
12891 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12892 msgid "Defaults"
12893 msgstr "ดีฟอล์ต"
12895 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12896 msgid "Show Interface"
12897 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12899 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12900 msgid "50%"
12901 msgstr "50%"
12903 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12904 msgid "100%"
12905 msgstr "100%"
12907 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12908 msgid "200%"
12909 msgstr "200%"
12911 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Vertical Sync"
12914 msgstr "Metal"
12916 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12917 msgid "Correct Aspect Ratio"
12918 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12920 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12921 msgid "Stay On Top"
12922 msgstr "อยู่ด้านบน"
12924 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12925 msgid "Take Screen Shot"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12929 msgid "Framebuffer device"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12933 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Video aspect ratio"
12939 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12941 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12944 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12946 #: modules/gui/fbosd.c:111
12947 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/gui/fbosd.c:113
12951 msgid "Transparency of the image"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/gui/fbosd.c:114
12955 msgid ""
12956 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12957 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
12961 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12962 msgid "Text"
12963 msgstr "ตัวอักษร"
12965 #: modules/gui/fbosd.c:119
12966 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12967 msgstr ""
12969 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12970 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12971 msgid "X coordinate"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/gui/fbosd.c:122
12975 msgid "X coordinate of the rendered image"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12979 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12980 msgid "Y coordinate"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/gui/fbosd.c:125
12984 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/gui/fbosd.c:129
12988 msgid ""
12989 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12990 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12991 "g. 6=top-right)."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12995 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12996 #: modules/video_filter/rss.c:146
12997 msgid "Opacity"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13001 msgid ""
13002 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13003 "totally opaque. "
13004 msgstr ""
13006 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13007 #: modules/video_filter/rss.c:150
13008 msgid "Font size, pixels"
13009 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13011 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13012 #: modules/video_filter/rss.c:151
13013 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13014 msgstr ""
13016 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13017 #: modules/video_filter/rss.c:155
13018 msgid ""
13019 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13020 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13021 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13022 "(red + green), #FFFFFF = white"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/gui/fbosd.c:147
13026 msgid "Clear overlay framebuffer"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/gui/fbosd.c:148
13030 msgid ""
13031 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13032 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13033 "the cache."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/fbosd.c:152
13037 msgid "Render text or image"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/gui/fbosd.c:153
13041 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13042 msgstr ""
13044 #: modules/gui/fbosd.c:156
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Display on overlay framebuffer"
13047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13049 #: modules/gui/fbosd.c:157
13050 msgid ""
13051 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13056 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13057 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13058 #: modules/video_filter/rss.c:203
13059 msgid "Font"
13060 msgstr "ตัวอักษร"
13062 #: modules/gui/fbosd.c:212
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Commands"
13065 msgstr "คำสั่ง"
13067 #: modules/gui/fbosd.c:217
13068 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13072 msgid "About VLC media player"
13073 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13075 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13076 #, c-format
13077 msgid "Compiled by %s"
13078 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13080 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13081 msgid "VLC was brought to you by:"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13086 msgid "License"
13087 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13089 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13090 #, fuzzy
13091 msgid "VLC media player Help"
13092 msgstr "VLC media player"
13094 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13096 msgid "Index"
13097 msgstr "ดัชนี"
13099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Bookmarks"
13102 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13105 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13106 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13107 msgid "Add"
13108 msgstr "เพิ่ม"
13110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13113 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13114 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13115 msgid "Clear"
13116 msgstr "ล้าง"
13118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13119 #: modules/video_filter/extract.c:76
13120 msgid "Extract"
13121 msgstr "ตัดทอน"
13123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13124 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13126 msgid "Time"
13127 msgstr "เวลา"
13129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13130 msgid "Untitled"
13131 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13134 msgid "No input"
13135 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13138 msgid ""
13139 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13140 msgstr ""
13142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Input has changed"
13145 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13148 msgid ""
13149 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13150 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13154 msgid "Invalid selection"
13155 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13158 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13162 msgid "No input found"
13163 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13166 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13170 msgid "Jump To Time"
13171 msgstr "ไปที่เวลา"
13173 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13174 msgid "sec."
13175 msgstr "วินาที"
13177 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13178 msgid "Jump to time"
13179 msgstr "ไปที่เวลา"
13181 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Random On"
13184 msgstr "สุ่ม"
13186 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Random Off"
13189 msgstr "สุ่ม"
13191 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13192 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Repeat One"
13195 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13197 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13198 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13199 msgid "Repeat All"
13200 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13202 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13203 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Repeat Off"
13206 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13208 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Half Size"
13212 msgstr "ขนาดปกติ"
13214 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13215 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13216 msgid "Normal Size"
13217 msgstr "ขนาดปกติ"
13219 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Double Size"
13223 msgstr "ขนาดปกติ"
13225 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13226 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Float on Top"
13229 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13231 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Fit to Screen"
13235 msgstr "หน้าจอ"
13237 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13239 msgid "Open File..."
13240 msgstr "เปิดไฟล์..."
13242 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Step Forward"
13245 msgstr "ชั่วคราว"
13247 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Step Backward"
13250 msgstr "ชั่วคราว"
13252 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Rewind"
13256 msgstr "จบ"
13258 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Fast Forward"
13261 msgstr "ชั่วคราว"
13263 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13264 msgid "2 Pass"
13265 msgstr "2 Pass"
13267 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13268 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13269 msgstr ""
13271 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13272 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13273 msgstr ""
13275 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Preamp"
13278 msgstr "Dream"
13280 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Extended controls"
13283 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13285 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13286 msgid "Shows more information about the available video filters."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Wave"
13292 msgstr "บันทึก"
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Ripple"
13297 msgstr "ธรรมดา"
13299 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13301 msgid "Psychedelic"
13302 msgstr "Psychedelic"
13304 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13305 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Gradient"
13308 msgstr "เขียว"
13310 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13311 #, fuzzy
13312 msgid "General editing filters"
13313 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13315 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Distortion filters"
13318 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13320 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Blur"
13323 msgstr "น้ำเงิน"
13325 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13326 msgid "Adds motion blurring to the image"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13330 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Image cropping"
13336 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13339 msgid "Crops a defined part of the image"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Invert colors"
13345 msgstr "สี"
13347 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13348 msgid "Inverts the colors of the image"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Transformation"
13354 msgstr "ข้อมูล"
13356 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13357 msgid "Rotates or flips the image"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Interactive Zoom"
13363 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13365 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13366 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Volume normalization"
13372 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13374 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13375 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13376 msgstr ""
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Headphone virtualization"
13381 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13383 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13384 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Maximum level"
13390 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13392 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Restore Defaults"
13395 msgstr "ดีฟอล์ต"
13397 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Opaqueness"
13400 msgstr "เปิด:"
13402 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13403 msgid "Adjust Image"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Video Filter"
13409 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13411 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Audio Filter"
13414 msgstr "ไฟล์"
13416 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13417 #, fuzzy
13418 msgid "About the video filters"
13419 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13421 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13422 msgid ""
13423 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13424 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13425 "subsections of Video/Filters.\n"
13426 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13427 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13431 #, fuzzy
13432 msgid "(no item is being played)"
13433 msgstr "No items in the playlist"
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13436 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13440 msgid ""
13441 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13442 "security issues."
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13446 msgid ""
13447 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13448 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13449 "modern version of Mac OS X."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13453 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13457 msgid ""
13458 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13459 "\n"
13460 "%@"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Open CrashLog..."
13466 msgstr "เปิดดิสค์..."
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Save this Log..."
13471 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13474 msgid "Check for Update..."
13475 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13477 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13478 msgid "Preferences..."
13479 msgstr "ตัวเลือก..."
13481 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13482 msgid "Services"
13483 msgstr "บริการ"
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13486 msgid "Hide VLC"
13487 msgstr "ซ่อน VLC"
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13490 msgid "Hide Others"
13491 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13494 msgid "Show All"
13495 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13498 msgid "Quit VLC"
13499 msgstr "ออก VLC"
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13502 msgid "1:File"
13503 msgstr "1:ไฟล์"
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Advanced Open File..."
13508 msgstr "เปิดไฟล์..."
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13511 msgid "Open Disc..."
13512 msgstr "เปิดดิสค์..."
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13515 msgid "Open Network..."
13516 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Open Capture Device..."
13521 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13524 msgid "Open Recent"
13525 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13528 msgid "Clear Menu"
13529 msgstr "ล้างเมนู"
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13532 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13536 msgid "Cut"
13537 msgstr "ตัด"
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13540 msgid "Copy"
13541 msgstr "คัดลอก"
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13544 msgid "Paste"
13545 msgstr "วาง"
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Playback"
13550 msgstr "เล่น"
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Increase Volume"
13555 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Decrease Volume"
13560 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Fullscreen Video Device"
13566 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13568 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13569 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13570 msgid "Post processing"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Transparent"
13576 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13579 msgid "Minimize Window"
13580 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13583 msgid "Close Window"
13584 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Controller..."
13589 msgstr "VLC - Controller"
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13592 msgid "Equalizer..."
13593 msgstr ""
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Extended Controls..."
13598 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Bookmarks..."
13603 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Playlist..."
13608 msgstr "Playlist"
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Media Information..."
13613 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Messages..."
13618 msgstr "&ข้อความ..."
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13621 msgid "Errors and Warnings..."
13622 msgstr ""
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13625 msgid "Bring All to Front"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13630 msgid "Help"
13631 msgstr "วิธีใช้"
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13634 #, fuzzy
13635 msgid "VLC media player Help..."
13636 msgstr "VLC media player"
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13639 #, fuzzy
13640 msgid "ReadMe / FAQ..."
13641 msgstr "อ่านฉัน..."
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Online Documentation..."
13646 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13649 #, fuzzy
13650 msgid "VideoLAN Website..."
13651 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Make a donation..."
13656 msgstr "บริจาค"
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Online Forum..."
13661 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13664 msgid "Volume Up"
13665 msgstr "เพิ่มเสียง"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13668 msgid "Volume Down"
13669 msgstr "ลดเสียง"
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Send"
13674 msgstr "จบ"
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Don't Send"
13679 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13682 msgid "VLC crashed previously"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13686 msgid ""
13687 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13688 "\n"
13689 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13690 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13691 "URL of a network stream, ..."
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13695 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13696 msgstr ""
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13699 msgid ""
13700 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13701 "information."
13702 msgstr ""
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13705 #, c-format
13706 msgid "Volume: %d%%"
13707 msgstr "ความดัง: %d%%"
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13710 msgid "Update check failed"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13714 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13715 msgstr ""
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13718 msgid "Crash Report successfully sent"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13722 msgid "Thanks for your report!"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13726 msgid "Error when sending the Crash Report"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13730 #, fuzzy
13731 msgid "No CrashLog found"
13732 msgstr "ไม่พบ %@s "
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13736 msgid "Continue"
13737 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13740 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Remove old preferences?"
13746 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13749 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13753 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13757 #, c-format
13758 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13762 msgid "Video device"
13763 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13766 msgid ""
13767 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13768 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13769 "menu."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13773 msgid ""
13774 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13775 "is fully transparent."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13779 msgid "Stretch video to fill window"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13783 msgid ""
13784 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13785 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13786 msgstr ""
13788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Black screens in fullscreen"
13791 msgstr "เต็มจอ"
13793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13794 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13798 msgid "Use as Desktop Background"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13802 msgid ""
13803 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13804 "with in this mode."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13808 msgid "Show Fullscreen controller"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13812 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13816 msgid "Auto-playback of new items"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13820 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13824 msgid "Keep Recent Items"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13828 msgid ""
13829 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13830 "disabled here."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Keep current Equalizer settings"
13836 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13839 msgid ""
13840 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13841 "feature can be disabled here."
13842 msgstr ""
13844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13845 msgid "Mac OS X interface"
13846 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13848 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13849 #, fuzzy
13850 msgid "No device connected"
13851 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13854 msgid ""
13855 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13856 "\n"
13857 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13858 "installed and try again."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Open Source"
13864 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13866 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13867 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13871 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Capture"
13874 msgstr "ฉาก"
13876 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
13882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13883 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13884 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
13885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
13886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
13887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13889 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13890 msgid "Browse..."
13891 msgstr "มองหาใน..."
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13894 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
13899 msgid "Device name"
13900 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13903 #, fuzzy
13904 msgid "No DVD menus"
13905 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13908 #, fuzzy
13909 msgid "VIDEO_TS folder"
13910 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13912 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13913 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13914 msgid "DVD"
13915 msgstr "DVD"
13917 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13918 #, fuzzy
13919 msgid "IP Address"
13920 msgstr "ที่อยู่"
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13923 msgid ""
13924 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13925 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13926 "button below."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13930 msgid ""
13931 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13932 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13933 "IP automatically.\n"
13934 "\n"
13935 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13936 "sheet."
13937 msgstr ""
13939 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13940 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Protocol"
13946 msgstr "โปรโตคอล:"
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13954 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13955 msgid "Address"
13956 msgstr "ที่อยู่"
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13959 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Unicast"
13962 msgstr "UDP Unicast"
13964 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Multicast"
13968 msgstr "UDP Multicast"
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Screen Capture Input"
13973 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13976 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13977 msgstr ""
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Frames per Second:"
13982 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Subscreen left:"
13987 msgstr "ความสูงของขอบ"
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Subscreen top:"
13992 msgstr "ความสูงของขอบ"
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Subscreen width:"
13997 msgstr "ความสูงของขอบ"
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Subscreen height:"
14002 msgstr "ความสูงของขอบ"
14004 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Current channel:"
14007 msgstr "ช่อง:"
14009 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Previous Channel"
14012 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Next Channel"
14017 msgstr "ช่อง"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14020 msgid "Retrieving Channel Info..."
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14024 msgid "EyeTV is not launched"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14028 msgid ""
14029 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14030 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14031 msgstr ""
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14034 msgid "Launch EyeTV now"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Download Plugin"
14040 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14042 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14043 msgid "Load subtitles file:"
14044 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14047 msgid "Settings..."
14048 msgstr "การตั้งค่า..."
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14051 msgid "Override parametters"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14055 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Delay"
14058 msgstr "เล่น"
14060 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14061 msgid "FPS"
14062 msgstr "FPS"
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14065 msgid "Subtitles encoding"
14066 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14069 msgid "Font size"
14070 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14073 msgid "Subtitles alignment"
14074 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14077 msgid "Font Properties"
14078 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14081 msgid "Subtitle File"
14082 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14085 msgid "VIDEO_TS directory"
14086 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14088 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14090 msgid "No %@s found"
14091 msgstr "ไม่พบ %@s "
14093 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14094 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14095 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14098 msgid "iSight Capture Input"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14102 msgid ""
14103 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14104 "\n"
14105 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14106 "640px*480px raw video stream.\n"
14107 "\n"
14108 "Live Audio input is not supported."
14109 msgstr ""
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Composite input"
14114 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14116 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14117 #, fuzzy
14118 msgid "S-Video input"
14119 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14121 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Streaming/Saving:"
14124 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14126 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14129 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14131 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Display the stream locally"
14134 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14136 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14137 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14138 msgid "Stream"
14139 msgstr "กระแสข้อมูล"
14141 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Dump raw input"
14144 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Encapsulation Method"
14149 msgstr "ภาพประกอบ"
14151 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Transcoding options"
14154 msgstr "Encoding"
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Bitrate (kb/s)"
14160 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14162 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Scale"
14165 msgstr "บันทึก"
14167 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Stream Announcing"
14170 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14172 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14173 #, fuzzy
14174 msgid "SAP announce"
14175 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14177 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14178 #, fuzzy
14179 msgid "RTSP announce"
14180 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14182 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14183 #, fuzzy
14184 msgid "HTTP announce"
14185 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14187 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14188 msgid "Export SDP as file"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14192 msgid "Channel Name"
14193 msgstr "ชื่อของช่อง"
14195 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14196 msgid "SDP URL"
14197 msgstr "SDP URL"
14199 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14200 msgid "Save File"
14201 msgstr "บันทึกไฟล์"
14203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14204 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14205 msgid "Author"
14206 msgstr "ผู้เขียน"
14208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14209 msgid "Save Playlist..."
14210 msgstr "บันทึก Playlist..."
14212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14213 msgid "Expand Node"
14214 msgstr "ขยายโหนด"
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Download Cover Art"
14219 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Fetch Meta Data"
14224 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14227 msgid "Reveal in Finder"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14231 msgid "Sort Node by Name"
14232 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14235 msgid "Sort Node by Author"
14236 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14240 msgid "No items in the playlist"
14241 msgstr "No items in the playlist"
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14244 msgid "Search in Playlist"
14245 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14248 msgid "Add Folder to Playlist"
14249 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14252 msgid "File Format:"
14253 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Extended M3U"
14258 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14261 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14265 #, fuzzy
14266 msgid "HTML Playlist"
14267 msgstr "Playlist"
14269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14271 #, c-format
14272 msgid "%i items"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14276 msgid "1 item"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14280 msgid "Save Playlist"
14281 msgstr "บันทึก Playlist"
14283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14284 msgid "Meta-information"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14288 msgid "Empty Folder"
14289 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Media Information"
14295 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Location"
14300 msgstr "Latin"
14302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Save Metadata"
14305 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14308 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14309 msgid "General"
14310 msgstr "ทั่วไป"
14312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Codec Details"
14315 msgstr "ดีฟอล์ต"
14317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14319 msgid "Read at media"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Input bitrate"
14326 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Demuxed"
14332 msgstr "Demuxers"
14334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Stream bitrate"
14338 msgstr "ส่งไบต์"
14340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Decoded blocks"
14345 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Displayed frames"
14351 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14354 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Lost frames"
14357 msgstr "B Frames"
14359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14362 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Streaming"
14365 msgstr "การตั้งค่า..."
14367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14368 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14369 msgid "Sent packets"
14370 msgstr "ส่ง  packet"
14372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14374 msgid "Sent bytes"
14375 msgstr "ส่งไบต์"
14377 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Send rate"
14380 msgstr "ส่งไบต์"
14382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Played buffers"
14386 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Lost buffers"
14392 msgstr "B Frames"
14394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14395 msgid "Error while saving meta"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14399 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14403 msgid "Information"
14404 msgstr "ข้อมูล"
14406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14407 msgid "Reset All"
14408 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Basic"
14414 msgstr "Bashkir"
14416 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14418 msgid "Reset Preferences"
14419 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14421 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14422 msgid ""
14423 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14424 "Are you sure you want to continue?"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14428 msgid "Select a directory"
14429 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14432 msgid "Select a file"
14433 msgstr "เลือกไฟล์"
14435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14436 msgid "Select"
14437 msgstr "เลือก"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Not Set"
14442 msgstr "ไม่มี"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Interface Settings"
14448 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14451 #, fuzzy
14452 msgid "General Audio Settings"
14453 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14456 #, fuzzy
14457 msgid "General Video Settings"
14458 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Subtitles & OSD"
14463 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14469 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Input & Codecs"
14474 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Input & Codec settings"
14479 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Effects"
14484 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Enable Audio"
14489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14492 #, fuzzy
14493 msgid "General Audio"
14494 msgstr "ทั่วไป"
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14497 msgid "Headphone surround effect"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Preferred Audio language"
14503 msgstr "ภาษาเสียง"
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14506 msgid "Enable Last.fm submissions"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14510 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14511 #, fuzzy
14512 msgid "User name"
14513 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Visualization"
14518 msgstr "ภาพประกอบ"
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Default Volume"
14523 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Change"
14528 msgstr "ช่อง"
14530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Change Hotkey"
14533 msgstr "ปรับค่า"
14535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14536 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Action"
14543 msgstr "ตำแหน่ง"
14545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Shortcut"
14548 msgstr "ช้ากว่า"
14550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14551 msgid "Repair AVI Files"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Default Caching Level"
14557 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14561 msgid "Caching"
14562 msgstr "แคช"
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14565 msgid ""
14566 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14567 "access module."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14571 #, fuzzy
14572 msgid "HTTP Proxy"
14573 msgstr "HTTP proxy"
14575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Password for HTTP Proxy"
14578 msgstr "HTTP proxy"
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14581 msgid "Codecs / Muxers"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14585 msgid "Post-Processing Quality"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Default Server Port"
14591 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14595 msgid "Album art download policy"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14599 msgid "Add controls to the video window"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Show Fullscreen Controller"
14605 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Privacy / Network Interaction"
14611 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Default Encoding"
14616 msgstr "Encoding"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Display Settings"
14622 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14626 msgid "Choose..."
14627 msgstr "เลือก..."
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Font Color"
14632 msgstr "สี"
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Font Size"
14637 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Subtitle Languages"
14642 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Preferred Subtitle Language"
14647 msgstr "ภาษาเสียง"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Enable OSD"
14653 msgstr "เปิดใช้งาน"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14658 msgstr "เต็มจอ"
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14661 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Display"
14664 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Enable Video"
14669 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Output module"
14674 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Video snapshots"
14679 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Folder"
14684 msgstr "wa]N"
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Format"
14689 msgstr "ปกติ"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Prefix"
14694 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14697 msgid "Sequential numbering"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Custom"
14705 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14709 msgid "Lowest latency"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14714 msgid "Low latency"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14719 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14720 #: modules/misc/win32text.c:80
14721 msgid "Normal"
14722 msgstr "ปกติ"
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14726 msgid "High latency"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14731 msgid "Higher latency"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Interface Settings not saved"
14737 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14742 #, c-format
14743 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Audio Settings not saved"
14749 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Video Settings not saved"
14754 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14757 msgid "Input Settings not saved"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14761 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Hotkeys not saved"
14767 msgstr "ปุ่มลัด"
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14772 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14775 msgid "Choose"
14776 msgstr "เลือก"
14778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14779 msgid ""
14780 "Press new keys for\n"
14781 "\"%@\""
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Invalid combination"
14787 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14790 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14791 msgstr ""
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14794 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14795 msgstr ""
14797 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14798 msgid "Check for Updates"
14799 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14801 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14802 msgid "Download now"
14803 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14805 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Automatically check for updates"
14808 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14810 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14811 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14815 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14819 msgid "No"
14820 msgstr "ไม่ใช่"
14822 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14823 #, fuzzy
14824 msgid "This version of VLC is the latest available."
14825 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14827 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14828 msgid "This version of VLC is outdated."
14829 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14831 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14832 #, c-format
14833 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Video On Demand"
14839 msgstr "Dirac video encoder"
14841 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Schedule"
14844 msgstr "บันทึก"
14846 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Broadcast"
14849 msgstr "Podcast parser"
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14852 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14853 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14856 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14857 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14860 msgid ""
14861 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14862 "RAW)"
14863 msgstr ""
14864 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14867 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14868 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14871 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14872 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14875 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14876 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14879 #, fuzzy
14880 msgid ""
14881 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14882 "MPEG TS)"
14883 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14886 #, fuzzy
14887 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14888 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14891 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14892 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14895 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14896 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14899 msgid ""
14900 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14901 "ASF and OGG)"
14902 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14905 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14906 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14909 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14913 msgid ""
14914 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14915 "ASF, OGG and RAW)"
14916 msgstr ""
14917 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14918 "RAW)"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14921 msgid ""
14922 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14923 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14926 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14927 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14930 msgid ""
14931 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14932 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14935 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14936 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14939 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14940 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14943 #, fuzzy
14944 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14945 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14950 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14953 msgid "MPEG Program Stream"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14957 msgid "MPEG Transport Stream"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14961 #, fuzzy
14962 msgid "MPEG 1 Format"
14963 msgstr "ปกติ"
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14966 msgid ""
14967 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14968 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14969 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14970 "at http://yourip:8080 by default."
14971 msgstr ""
14972 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14973 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14976 msgid ""
14977 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14978 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14979 "generally the most compatible"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14986 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14987 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14988 "at mms://yourip:8080 by default."
14989 msgstr ""
14990 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14991 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14994 msgid ""
14995 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14996 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14997 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14998 "encapsulated in HTTP)."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15004 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Use this to stream to a single computer."
15009 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15012 msgid ""
15013 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15014 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15015 "address beginning with 239.255."
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15019 msgid ""
15020 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15021 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15022 "but it won't work over the Internet."
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15026 msgid ""
15027 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15028 "stream"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15032 msgid ""
15033 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15034 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15035 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15039 msgid "Back"
15040 msgstr "กลับหลัง"
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15046 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15049 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15055 msgid "More Info"
15056 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15059 msgid ""
15060 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15061 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15062 "access to more features."
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Stream to network"
15069 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Transcode/Save to file"
15074 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15077 msgid "Choose input"
15078 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15081 msgid "Choose here your input stream."
15082 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15086 msgid "Select a stream"
15087 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Existing playlist item"
15092 msgstr "เปิด playlist"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Partial Extract"
15097 msgstr "ตัดทอน"
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15100 msgid ""
15101 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15102 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15103 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15107 msgid "From"
15108 msgstr "จาก"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15111 msgid "To"
15112 msgstr "ไปยัง"
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15115 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15120 msgid "Destination"
15121 msgstr "เป้าหมาย"
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Streaming method"
15126 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15129 msgid "Address of the computer to stream to."
15130 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15133 msgid "UDP Unicast"
15134 msgstr "UDP Unicast"
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15137 msgid "UDP Multicast"
15138 msgstr "UDP Multicast"
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15141 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Transcode"
15144 msgstr "Encoding"
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15147 msgid ""
15148 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15149 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Transcode audio"
15155 msgstr "Encoding"
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Transcode video"
15160 msgstr "Encoding"
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15163 msgid ""
15164 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15165 "stream."
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15169 msgid ""
15170 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15171 "stream."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Encapsulation format"
15177 msgstr "ภาพประกอบ"
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15180 msgid ""
15181 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15182 "previously chosen settings all formats won't be available."
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15186 msgid "Additional streaming options"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15190 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15195 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15196 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15200 #, fuzzy
15201 msgid "SAP Announce"
15202 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Local playback"
15208 msgstr "เล่น"
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15211 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Additional transcode options"
15217 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15220 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Select the file to save to"
15226 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15229 msgid ""
15230 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15231 "the receiving user as they become part of the image."
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15235 msgid ""
15236 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15237 "transcoding."
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15241 msgid "Summary"
15242 msgstr "สรุป"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Encap. format"
15247 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15250 msgid "Input stream"
15251 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15254 msgid "Save file to"
15255 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Include subtitles"
15260 msgstr "คำบรรยาย"
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15263 #, fuzzy
15264 msgid "No input selected"
15265 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15268 msgid ""
15269 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15270 "\n"
15271 "Choose one before going to the next page."
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15275 #, fuzzy
15276 msgid "No valid destination"
15277 msgstr "เป้าหมาย"
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15280 msgid ""
15281 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15282 "Multicast-IP.\n"
15283 "\n"
15284 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15285 "and the help texts in this window."
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15289 msgid ""
15290 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15291 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15292 "\n"
15293 "Correct your selection and try again."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15297 msgid "Select the directory to save to"
15298 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15301 msgid "No folder selected"
15302 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15305 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15309 msgid ""
15310 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15311 "location."
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15315 msgid "No file selected"
15316 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15319 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15323 msgid ""
15324 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15328 msgid "Finish"
15329 msgstr "สิ้นสุด"
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15333 msgid "yes"
15334 msgstr "ใช่"
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15339 msgid "no"
15340 msgstr "ไม่ใช่"
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15343 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15344 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15347 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15348 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15351 #, fuzzy
15352 msgid "This allows to stream on a network."
15353 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15356 msgid ""
15357 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15358 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15359 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15360 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15364 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15368 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15372 msgid ""
15373 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15374 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15375 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15376 "leave this setting to 1."
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15380 msgid ""
15381 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15382 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15383 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15384 "extra interface.\n"
15385 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15386 "name will be used."
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15390 msgid ""
15391 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15392 "streamed.\n"
15393 "\n"
15394 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15395 "streaming."
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Maemo hildon interface"
15401 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15403 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15406 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15408 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15409 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/ncurses.c:118
15413 msgid "Filebrowser starting point"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/ncurses.c:120
15417 msgid ""
15418 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15419 "show you initially."
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/ncurses.c:125
15423 msgid "Ncurses interface"
15424 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15427 #, fuzzy
15428 msgid "[Repeat] "
15429 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15432 #, fuzzy
15433 msgid "[Random] "
15434 msgstr "สุ่ม"
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15437 #, fuzzy
15438 msgid "[Loop]"
15439 msgstr "เข้าระบบ"
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15442 #, c-format
15443 msgid " Source   : %s"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15447 #, c-format
15448 msgid " State    : Playing %s"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15452 #, c-format
15453 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15457 #, c-format
15458 msgid " State    : Paused %s"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15462 #, c-format
15463 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15467 #, fuzzy, c-format
15468 msgid " Volume   : %i%%"
15469 msgstr "ความดัง: %d%%"
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15472 #, c-format
15473 msgid " Title    : %d/%d"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15477 #, fuzzy, c-format
15478 msgid " Chapter  : %d/%d"
15479 msgstr "ฉาก %i"
15481 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15482 #, c-format
15483 msgid " Source: <no current item> %s"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15487 msgid " [ h for help ]"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15491 #, fuzzy
15492 msgid " Help "
15493 msgstr "วิธีใช้"
15495 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15496 #, fuzzy
15497 msgid "[Display]"
15498 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15500 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15501 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15505 msgid "     i           Show/Hide info box"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15509 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15513 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15517 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15521 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15525 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15529 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15533 msgid "     c           Switch color on/off"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15537 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15541 #, fuzzy
15542 msgid "[Global]"
15543 msgstr "play list"
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15546 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15550 msgid "     s           Stop"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15554 msgid "     <space>     Pause/Play"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15558 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15562 #, fuzzy
15563 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15564 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15566 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15567 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15571 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15575 #, c-format
15576 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15580 #, c-format
15581 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15585 msgid "     a           Volume Up"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15589 msgid "     z           Volume Down"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15593 #, fuzzy
15594 msgid "[Playlist]"
15595 msgstr "Playlist"
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15598 msgid "     r           Toggle Random playing"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15602 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15606 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15610 msgid "     o           Order Playlist by title"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15614 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15618 msgid "     g           Go to the current playing item"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15622 msgid "     /           Look for an item"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15626 msgid "     A           Add an entry"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15630 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15634 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15638 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15642 #, fuzzy
15643 msgid "[Filebrowser]"
15644 msgstr "ตัวกรอง"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15647 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15651 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15655 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15659 msgid "[Boxes]"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15663 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15667 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15671 #, fuzzy
15672 msgid "[Player]"
15673 msgstr "เล่น"
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15676 #, c-format
15677 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15681 #, fuzzy
15682 msgid "[Miscellaneous]"
15683 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15686 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15690 #, fuzzy
15691 msgid " Information "
15692 msgstr "ข้อมูล"
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15695 #, c-format
15696 msgid "  [%s]"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15700 #, c-format
15701 msgid "      %s: %s"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15705 #, fuzzy
15706 msgid "No item currently playing"
15707 msgstr "No items in the playlist"
15709 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15710 #, fuzzy
15711 msgid " Logs "
15712 msgstr "เข้าระบบ"
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15715 #, fuzzy
15716 msgid " Browse "
15717 msgstr "มองหาใน..."
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15720 msgid " Objects "
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15724 #, fuzzy
15725 msgid " Stats "
15726 msgstr "&กำหนดค่า"
15728 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15729 #, c-format
15730 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15734 msgid " Playlist (All, one level) "
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15738 msgid " Playlist (By category) "
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15742 #, fuzzy
15743 msgid " Playlist (Manually added) "
15744 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15747 #, c-format
15748 msgid "Find: %s"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "Open: %s"
15754 msgstr "เปิด:"
15756 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15757 msgid "Autoplay selected file"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15761 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15765 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15766 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15768 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15770 msgid "Filename"
15771 msgstr "ชื่อไฟล์"
15773 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15774 msgid "Permissions"
15775 msgstr "สิทธิ"
15777 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15778 msgid "Size"
15779 msgstr "ขนาด"
15781 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15782 msgid "Owner"
15783 msgstr "เจ้าของ"
15785 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15786 msgid "Group"
15787 msgstr "กลุ่ม"
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Forward"
15792 msgstr "ชั่วคราว"
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15795 msgid "00:00:00"
15796 msgstr "00:00:00"
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15800 msgid "Add to Playlist"
15801 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15804 msgid "MRL:"
15805 msgstr "MRL:"
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15808 msgid "Port:"
15809 msgstr "พอร์ต:"
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15812 msgid "Address:"
15813 msgstr "ที่อยู่:"
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15816 #, fuzzy
15817 msgid "unicast"
15818 msgstr "UDP Unicast"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15821 #, fuzzy
15822 msgid "multicast"
15823 msgstr "UDP Multicast"
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15826 msgid "Network: "
15827 msgstr "เครือข่าย: "
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15830 msgid "udp"
15831 msgstr "udp"
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15834 msgid "udp6"
15835 msgstr "udp6"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15838 msgid "rtp"
15839 msgstr "rtp"
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15842 msgid "rtp4"
15843 msgstr "rtp4"
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15846 msgid "ftp"
15847 msgstr "ftp"
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15850 msgid "http"
15851 msgstr "http"
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15854 msgid "sout"
15855 msgstr "sout"
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15858 msgid "mms"
15859 msgstr "mms"
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15862 msgid "Protocol:"
15863 msgstr "โปรโตคอล:"
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Transcode:"
15868 msgstr "Encoding"
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15873 msgid "enable"
15874 msgstr "เปิดใช้"
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15877 msgid "Video:"
15878 msgstr "วิดีโอ:"
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15881 msgid "Audio:"
15882 msgstr "เสียง:"
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15885 msgid "Channel:"
15886 msgstr "ช่อง:"
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Norm:"
15891 msgstr "ปกติ"
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
15894 msgid "Size:"
15895 msgstr "ขนาด:"
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15898 msgid "Frequency:"
15899 msgstr "ความถี่:"
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Samplerate:"
15904 msgstr "ส่งไบต์"
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15907 msgid "Quality:"
15908 msgstr "ปริมาณ:"
15910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Tuner:"
15913 msgstr "Muxer:"
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15916 msgid "Sound:"
15917 msgstr "เสียง:"
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15920 msgid "MJPEG:"
15921 msgstr "MJPEG:"
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Decimation:"
15926 msgstr "คำอธิบาย"
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15929 msgid "pal"
15930 msgstr "pal"
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15933 msgid "ntsc"
15934 msgstr "ntsc"
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15937 msgid "secam"
15938 msgstr "secam"
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15941 msgid "240x192"
15942 msgstr "240x192"
15944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15945 msgid "320x240"
15946 msgstr "320x240"
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15949 msgid "qsif"
15950 msgstr "qsif"
15952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15953 msgid "qcif"
15954 msgstr "qcif"
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15957 msgid "sif"
15958 msgstr "sif"
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15961 msgid "cif"
15962 msgstr "cif"
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15965 msgid "vga"
15966 msgstr "vga"
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15969 msgid "kHz"
15970 msgstr "kHz"
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15973 msgid "Hz/s"
15974 msgstr "Hz/s"
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15977 msgid "mono"
15978 msgstr "โมโน"
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15981 msgid "stereo"
15982 msgstr "สเตอริโอ"
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Camera"
15987 msgstr "ฉาก"
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Video Codec:"
15992 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15995 msgid "huffyuv"
15996 msgstr "huffyuv"
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15999 msgid "mp1v"
16000 msgstr "mp1v"
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16003 msgid "mp2v"
16004 msgstr "mp2v"
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16007 msgid "mp4v"
16008 msgstr "mp4v"
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16011 msgid "H263"
16012 msgstr "H263"
16014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16015 msgid "WMV1"
16016 msgstr "WMV1"
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16019 msgid "WMV2"
16020 msgstr "WMV2"
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Video Bitrate:"
16025 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Bitrate Tolerance:"
16030 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16033 msgid "Keyframe Interval:"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Audio Codec:"
16039 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Deinterlace:"
16044 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Access:"
16049 msgstr "ที่อยู่:"
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16052 msgid "Muxer:"
16053 msgstr "Muxer:"
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16056 msgid "URL:"
16057 msgstr "URL:"
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Time To Live (TTL):"
16062 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16065 msgid "127.0.0.1"
16066 msgstr "127.0.0.1"
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16069 msgid "localhost"
16070 msgstr "localhost"
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16073 msgid "localhost.localdomain"
16074 msgstr "localhost.localdomain"
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16077 msgid "239.0.0.42"
16078 msgstr "239.0.0.42"
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16081 msgid "TS"
16082 msgstr "TS"
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16085 msgid "MPEG1"
16086 msgstr "MPEG1"
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16089 msgid "AVI"
16090 msgstr "AVI"
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16093 msgid "OGG"
16094 msgstr "OGG"
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16097 msgid "MOV"
16098 msgstr "MOV"
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16101 msgid "ASF"
16102 msgstr "ASF"
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16105 msgid "kbits/s"
16106 msgstr "kbits/s"
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16109 msgid "alaw"
16110 msgstr "alaw"
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16113 msgid "ulaw"
16114 msgstr "ulaw"
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16117 msgid "mpga"
16118 msgstr "mpga"
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16121 msgid "mp3"
16122 msgstr "mp3"
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16125 msgid "a52"
16126 msgstr "a52"
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16129 msgid "vorb"
16130 msgstr "vorb"
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16133 msgid "bits/s"
16134 msgstr "bits/s"
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Audio Bitrate :"
16139 msgstr "พอร์ตเสียง"
16141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16142 #, fuzzy
16143 msgid "SAP Announce:"
16144 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16147 #, fuzzy
16148 msgid "SLP Announce:"
16149 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Announce Channel:"
16154 msgstr "ช่องเสียง"
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16157 msgid "Update"
16158 msgstr "อัพเดท"
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16161 msgid " Clear "
16162 msgstr "ล้าง"
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16165 msgid " Save "
16166 msgstr "บันทึก"
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16169 msgid " Apply "
16170 msgstr "สมัคร"
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16173 msgid " Cancel "
16174 msgstr "ยกเว้น"
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16177 msgid "Preference"
16178 msgstr "ตัวเลือก"
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16181 msgid ""
16182 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16183 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16184 "org/copyleft/gpl.html)."
16185 msgstr ""
16186 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
16187 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16190 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16191 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16194 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16195 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16197 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16198 #, c-format
16199 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16203 #, fuzzy
16204 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16205 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
16207 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Shift+L"
16210 msgstr "Shift"
16212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Previous Chapter/Title"
16215 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16217 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16218 msgid "Menu"
16219 msgstr "เมนู"
16221 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Next Chapter/Title"
16224 msgstr "ฉากถัดไป"
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Teletext Activation"
16229 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Toggle Transparency "
16234 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16237 msgid ""
16238 "Play\n"
16239 "If the playlist is empty, open a medium"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16243 #, fuzzy
16244 msgid "De-Fullscreen"
16245 msgstr "เต็มจอ"
16247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Extended panel"
16250 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16253 #, fuzzy
16254 msgid "A->B Loop"
16255 msgstr "เข้าระบบ"
16257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Frame By Frame"
16260 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Trickplay Reverse"
16265 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Step backward"
16271 msgstr "ชั่วคราว"
16273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Step forward"
16277 msgstr "ชั่วคราว"
16279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Stop playback"
16282 msgstr "เล่น"
16284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Open a medium"
16287 msgstr "เปิดไฟล์"
16289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Previous media in the playlist"
16292 msgstr "No items in the playlist"
16294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Next media in the playlist"
16297 msgstr "No items in the playlist"
16299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16302 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16307 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Show extended settings"
16312 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Show playlist"
16317 msgstr "บันทึก playlist"
16319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Take a snapshot"
16322 msgstr "จับภาพ"
16324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16325 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Frame by frame"
16331 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Reverse"
16336 msgstr "ถอด"
16338 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Unmute"
16341 msgstr "ปิดเสียง"
16343 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Pause the playback"
16346 msgstr "เล่น"
16348 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16349 msgid ""
16350 "Loop from point A to point B continuously\n"
16351 "Click to set point A"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16355 msgid "Click to set point B"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16359 msgid "Stop the A to B loop"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Preamp\n"
16366 msgstr ""
16367 "Preamp\n"
16368 "12.0dB"
16370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16372 msgid "dB"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Enable spatializer"
16378 msgstr "บางส่วน"
16380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Audio/Video"
16383 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16386 msgid "Advance of audio over video:"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16390 msgid ""
16391 "A positive value means that\n"
16392 "the audio is ahead of the video"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Subtitles/Video"
16398 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16401 msgid "Advance of subtitles over video:"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16405 msgid ""
16406 "A positive value means that\n"
16407 "the subtitles are ahead of the video"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Speed of the subtitles:"
16413 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16416 msgid "Force update of this dialog's values"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Comments"
16422 msgstr "หมายเหตุ"
16424 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16425 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16429 msgid ""
16430 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16431 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16435 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Corrupted"
16441 msgstr "File dumpper"
16443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Discontinuities"
16446 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Sent bitrate"
16451 msgstr "ส่งไบต์"
16453 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Current visualization"
16456 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16459 msgid ""
16460 "Current playback speed.\n"
16461 "Click to adjust"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16465 msgid "Revert to normal play speed"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Download cover art"
16471 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16473 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16474 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16480 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Select one or multiple files"
16485 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16488 #, fuzzy
16489 msgid "File names:"
16490 msgstr "ชื่อไฟล์"
16492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Filter:"
16495 msgstr "ตัวกรอง"
16497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Open subtitles file"
16500 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Eject the disc"
16505 msgstr "เลือกไฟล์"
16507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16509 #, fuzzy
16510 msgid "DVB Type:"
16511 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Transponder symbol rate"
16517 msgstr "Transponder FEC"
16519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Bandwidth"
16523 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Channels:"
16528 msgstr "ช่อง"
16530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Selected ports:"
16533 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16536 msgid ".*"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Input caching:"
16542 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16545 msgid "Use VLC pace"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Auto connnection"
16551 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Radio device name"
16556 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16559 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Advanced Options"
16565 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16568 msgid "Double click to get media information"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16572 msgid "URI"
16573 msgstr "URI"
16575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16576 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Show the current item"
16582 msgstr "เลือกไฟล์"
16584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Select File"
16587 msgstr "เลือกไฟล์"
16589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Select Directory"
16592 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16595 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Hotkey"
16601 msgstr "ปุ่มลัด"
16603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Global"
16607 msgstr "play list"
16609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Set"
16612 msgstr "กำหนด QP"
16614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Unset"
16617 msgstr "ผู้ใช้"
16619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Hotkey for "
16622 msgstr "ปุ่มลัด"
16624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16625 msgid "Press the new keys for "
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16629 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Key: "
16636 msgstr "key"
16638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Subtitles && OSD"
16641 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Input && Codecs"
16646 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Video Settings"
16651 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Audio Settings"
16656 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Device:"
16661 msgstr "เครื่อง"
16663 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Input & Codecs Settings"
16666 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16669 msgid ""
16670 "If this property is blank, different values\n"
16671 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16672 "You can define a unique one or configure them \n"
16673 "individually in the advanced preferences."
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16677 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Configure Hotkeys"
16683 msgstr "ปรับค่า"
16685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Audio Files"
16689 msgstr "ไฟล์"
16691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Video Files"
16695 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Playlist Files"
16701 msgstr "มุมมอง Playlist"
16703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16704 #, fuzzy
16705 msgid "&Apply"
16706 msgstr "สมัคร"
16708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16715 msgid "&Cancel"
16716 msgstr "&ยกเลิก"
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Profile"
16722 msgstr "ม่วง"
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Edit selected profile"
16727 msgstr "เลือกไฟล์"
16729 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Delete selected profile"
16732 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16734 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Create a new profile"
16737 msgstr "ไฟล์ Private key "
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16740 msgid " Profile Name Missing"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16744 #, fuzzy
16745 msgid "You must set a name for the profile."
16746 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Source"
16752 msgstr "หน้าจอ"
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Source:"
16757 msgstr "หน้าจอ"
16759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Type:"
16762 msgstr "ชนิด"
16764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16765 #, fuzzy
16766 msgid "File/Directory"
16767 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16770 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Save file..."
16777 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16781 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16785 #, fuzzy
16786 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16787 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16790 msgid ""
16791 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16795 #, fuzzy
16796 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16797 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16800 #, fuzzy
16801 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16802 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Audio Port"
16807 msgstr "พอร์ตเสียง"
16809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Video Port"
16812 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16814 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16815 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Mount Point"
16821 msgstr "Mongolian"
16823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Login:pass"
16826 msgstr "เข้าระบบ"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Edit Bookmarks"
16831 msgstr "Playlist bookmark 1"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Create"
16836 msgstr "ตรงกลาง"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16839 msgid "Create a new bookmark"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Delete the selected item"
16845 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Delete all the bookmarks"
16850 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16861 msgid "&Close"
16862 msgstr "&ปิด"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16865 msgid "Bytes"
16866 msgstr "ไบต์"
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Convert"
16871 msgstr "เ&รียง"
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Destination file:"
16876 msgstr "เป้าหมาย"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Browse"
16881 msgstr "มองหาใน..."
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Display the output"
16886 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16889 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Settings"
16895 msgstr "&กำหนดค่า"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16898 #, fuzzy
16899 msgid "&Start"
16900 msgstr "&กำหนดค่า"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16903 msgid "Errors"
16904 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
16908 msgid "&Clear"
16909 msgstr "&ล้าง"
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Hide future errors"
16914 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Adjustments and Effects"
16919 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16922 msgid "Graphic Equalizer"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Audio Effects"
16928 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Video Effects"
16933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16936 msgid "Synchronization"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16940 #, fuzzy
16941 msgid "v4l2 controls"
16942 msgstr "VLC - Controller"
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Go to Time"
16947 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16950 #, fuzzy
16951 msgid "&Go"
16952 msgstr "&ไม่ใช่"
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Go to time"
16957 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16960 #, fuzzy
16961 msgid "VLC media player "
16962 msgstr "VLC media player"
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16965 msgid ""
16966 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16967 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16968 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16969 "platform.\n"
16970 "\n"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16974 #, fuzzy
16975 msgid ""
16976 "This version of VLC was compiled by:\n"
16977 " "
16978 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16981 msgid "Compiler: "
16982 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16985 msgid ""
16986 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16987 "\n"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Copyright (C) "
16993 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16996 #, fuzzy
16997 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16998 msgstr ""
16999 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17000 "\n"
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17003 msgid ""
17004 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17005 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17006 "create the best free software."
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Authors"
17012 msgstr "ผู้เขียน"
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Thanks"
17017 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17020 #, fuzzy
17021 msgid "VLC media player updates"
17022 msgstr "VLC media player"
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17025 msgid "&Recheck version"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Checking for an update..."
17031 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17034 msgid ""
17035 "\n"
17036 "Do you want to download it?\n"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Launching an update request..."
17042 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Select a directory..."
17047 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17050 msgid "&Yes"
17051 msgstr "&ใช่"
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17054 #, fuzzy
17055 msgid "A new version of VLC("
17056 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17059 #, fuzzy
17060 msgid ") is available."
17061 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17064 #, fuzzy
17065 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17066 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17069 #, fuzzy
17070 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17071 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&General"
17076 msgstr "ทั่วไป"
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17079 msgid "&Extra Metadata"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17083 #, fuzzy
17084 msgid "&Codec Details"
17085 msgstr "ดีฟอล์ต"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&Statistics"
17090 msgstr "สถิติ"
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17093 msgid "&Save Metadata"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Location:"
17099 msgstr "Latin"
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Modules tree"
17104 msgstr "Full treble"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17107 #, fuzzy
17108 msgid "C&lear"
17109 msgstr "ล้าง"
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17112 #, fuzzy
17113 msgid "&Save as..."
17114 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17117 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17121 msgid "Verbosity Level"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17125 #, fuzzy
17126 msgid "&Update"
17127 msgstr "อัพเดท"
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Save log file as..."
17132 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17135 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17139 msgid ""
17140 "Cannot write to file %1:\n"
17141 "%2."
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Open Media"
17147 msgstr "เปิดไฟล์"
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17150 msgid "&File"
17151 msgstr "&ไฟล์"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17154 #, fuzzy
17155 msgid "&Disc"
17156 msgstr "ดิสค์"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17159 #, fuzzy
17160 msgid "&Network"
17161 msgstr "เครือข่าย"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Capture &Device"
17166 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17169 #, fuzzy
17170 msgid "&Select"
17171 msgstr "เลือก"
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17175 msgid "&Enqueue"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17179 #, fuzzy
17180 msgid "&Play"
17181 msgstr "เล่น"
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17185 #, fuzzy
17186 msgid "&Stream"
17187 msgstr "กระแสข้อมูล"
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17190 #, fuzzy
17191 msgid "&Convert"
17192 msgstr "เ&รียง"
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17195 #, fuzzy
17196 msgid "&Convert / Save"
17197 msgstr "เ&รียง"
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Open URL"
17202 msgstr "เปิด"
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17205 msgid "Enter URL here..."
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17209 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17213 msgid ""
17214 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17215 "or the path to a file on your computer,\n"
17216 "it will be automatically selected."
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Plugins and extensions"
17222 msgstr "AAC extension"
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17225 msgid "Capability"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Score"
17231 msgstr "หน้าจอ"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Search:"
17236 msgstr "ค้นหา"
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Deletes the selected item"
17241 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Show settings"
17246 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Simple"
17251 msgstr "ธรรมดา"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Switch to simple preferences view"
17256 msgstr "เลือก skin"
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Switch to full preferences view"
17261 msgstr "เลือก skin"
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17264 msgid "&Save"
17265 msgstr "&บันทึก"
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Save and close the dialog"
17270 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17273 #, fuzzy
17274 msgid "&Reset Preferences"
17275 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17278 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Stream Output"
17284 msgstr "ส่งไบต์"
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17287 msgid ""
17288 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17289 "on your private network, or on the Internet.\n"
17290 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17291 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17295 msgid ""
17296 "Stream output string.\n"
17297 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17298 "but you can change it manually."
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17302 msgid "Toolbars Editor"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17306 msgid "Toolbar Elements"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Next widget style:"
17312 msgstr "เรื่องถัดไป"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Flat Button"
17317 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Big Button"
17322 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Native Slider"
17327 msgstr "Native American"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17330 msgid "Main Toolbar"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Toolbar position:"
17336 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17339 msgid "Under the Video"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Above the Video"
17345 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17350 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Time Toolbar"
17355 msgstr "VLC - Controller"
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Fullscreen Controller"
17360 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Select profile:"
17365 msgstr "เลือกไฟล์"
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Delete the current profile"
17370 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Cl&ose"
17375 msgstr "ปิด"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Profile Name"
17380 msgstr "ชื่อไฟล์"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Please enter the new profile name."
17385 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Spacer"
17390 msgstr "Space"
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17393 msgid "Expanding Spacer"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Splitter"
17399 msgstr "บางส่วน"
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17402 msgid "Time Slider"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Small Volume"
17408 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17411 #, fuzzy
17412 msgid "DVD menus"
17413 msgstr "DVD (เมนู)"
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Advanced Buttons"
17418 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17421 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17425 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17429 msgid "Day / Month / Year:"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Repeat:"
17435 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Repeat delay:"
17440 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17444 msgid " days"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17448 #, fuzzy
17449 msgid "I&mport"
17450 msgstr "ช้ากว่า"
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17453 #, fuzzy
17454 msgid "E&xport"
17455 msgstr "ตัดทอน"
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Save VLM configuration as..."
17460 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17463 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Open VLM configuration..."
17469 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Broadcast: "
17474 msgstr "Podcast parser"
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17477 msgid "Schedule: "
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17481 #, fuzzy
17482 msgid "VOD: "
17483 msgstr "VOD"
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Open Directory"
17488 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Open playlist..."
17493 msgstr "&เปิด Playlist..."
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Save playlist as..."
17498 msgstr "บันทึก Playlist..."
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17501 #, fuzzy
17502 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17503 msgstr "XSPF playlist"
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17506 #, fuzzy
17507 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17508 msgstr "XSPF playlist"
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17511 #, fuzzy
17512 msgid "HTML playlist (*.html)"
17513 msgstr "เปิด playlist"
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Open subtitles..."
17518 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Media Files"
17523 msgstr "ไฟล์"
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Subtitles Files"
17528 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17531 #, fuzzy
17532 msgid "All Files"
17533 msgstr "ไฟล์"
17535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Privacy and Network Policies"
17538 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Privacy and Network Warning"
17543 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17546 msgid ""
17547 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17548 "without authorization.</p>\n"
17549 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17550 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17551 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17552 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17553 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17554 "almost no access to the web.</p>\n"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17558 msgid "Control menu for the player"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Paused"
17564 msgstr "พัก"
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17567 #, fuzzy
17568 msgid "&Media"
17569 msgstr "มีเดีย: %s"
17571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17572 #, fuzzy
17573 msgid "P&layback"
17574 msgstr "เล่น"
17576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17577 msgid "&Audio"
17578 msgstr "&เสียง"
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17581 msgid "&Video"
17582 msgstr "&วิดีโอ"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17585 #, fuzzy
17586 msgid "&Tools"
17587 msgstr "เครื่องมือ"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17590 #, fuzzy
17591 msgid "V&iew"
17592 msgstr "มุมมอง"
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17595 msgid "&Help"
17596 msgstr "&วิธีใช้"
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17599 #, fuzzy
17600 msgid "&Open File..."
17601 msgstr "เปิดไฟล์..."
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17604 msgid "Open &Disc..."
17605 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17608 msgid "Open &Network Stream..."
17609 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Open &Capture Device..."
17614 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17617 msgid "Open &Location from clipboard"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17621 #, fuzzy
17622 msgid "&Recent Media"
17623 msgstr "เปิดไฟล์"
17625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17626 msgid "Conve&rt / Save..."
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17630 #, fuzzy
17631 msgid "&Streaming..."
17632 msgstr "การตั้งค่า..."
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17635 #, fuzzy
17636 msgid "&Quit"
17637 msgstr "ออก"
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Effects and Filters"
17642 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17645 #, fuzzy
17646 msgid "&Track Synchronization"
17647 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Plu&gins and extensions"
17652 msgstr "AAC extension"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17655 #, fuzzy
17656 msgid "&Preferences"
17657 msgstr "ตัวเลือก"
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Play&list"
17662 msgstr "Playlist"
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Ctrl+L"
17667 msgstr "Ctrl"
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Mi&nimal View"
17672 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Ctrl+H"
17677 msgstr "Ctrl"
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17680 #, fuzzy
17681 msgid "&Fullscreen Interface"
17682 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17685 #, fuzzy
17686 msgid "&Advanced Controls"
17687 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Quit after Playback"
17692 msgstr "เล่น"
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Visualizations selector"
17697 msgstr "ภาพประกอบ"
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Customi&ze Interface..."
17702 msgstr "Dummy Interface"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Audio &Track"
17707 msgstr "Audio CD"
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Audio &Channels"
17712 msgstr "ช่องเสียง"
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Audio &Device"
17717 msgstr "เครื่องเสียง"
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17720 #, fuzzy
17721 msgid "&Visualizations"
17722 msgstr "ภาพประกอบ"
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Video &Track"
17727 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17730 #, fuzzy
17731 msgid "&Subtitles Track"
17732 msgstr "บทพากย์"
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17735 #, fuzzy
17736 msgid "&Fullscreen"
17737 msgstr "เต็มจอ"
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Always &On Top"
17742 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17745 #, fuzzy
17746 msgid "DirectX Wallpaper"
17747 msgstr "เล็กกว่า"
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Sna&pshot"
17752 msgstr "จับภาพ"
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17755 #, fuzzy
17756 msgid "&Zoom"
17757 msgstr "ซูม"
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Sca&le"
17762 msgstr "บันทึก"
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17765 #, fuzzy
17766 msgid "&Aspect Ratio"
17767 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17770 #, fuzzy
17771 msgid "&Crop"
17772 msgstr "คัดลอก"
17774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17775 #, fuzzy
17776 msgid "&Deinterlace"
17777 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17780 #, fuzzy
17781 msgid "&Post processing"
17782 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Manage &bookmarks"
17787 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17790 #, fuzzy
17791 msgid "T&itle"
17792 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17795 #, fuzzy
17796 msgid "&Chapter"
17797 msgstr "ฉาก"
17799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17800 msgid "&Navigation"
17801 msgstr "&ตัวนำทาง"
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17804 #, fuzzy
17805 msgid "&Program"
17806 msgstr "โปรแกรม"
17808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Configure podcasts..."
17811 msgstr "ปรับค่า"
17813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17814 #, fuzzy
17815 msgid "&Help..."
17816 msgstr "วิธีใช้"
17818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Check for &Updates..."
17821 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17824 #, fuzzy
17825 msgid "&Faster"
17826 msgstr "เร็วกว่า"
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17829 #, fuzzy
17830 msgid "N&ormal Speed"
17831 msgstr "ขนาดปกติ"
17833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Slo&wer"
17836 msgstr "ช้ากว่า"
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17839 #, fuzzy
17840 msgid "&Jump Forward"
17841 msgstr "ชั่วคราว"
17843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Jump Bac&kward"
17846 msgstr "ชั่วคราว"
17848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17849 #, fuzzy
17850 msgid "&Stop"
17851 msgstr "หยุด"
17853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Pre&vious"
17856 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Ne&xt"
17861 msgstr "ถัดไป"
17863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Open &Network..."
17866 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Leave Fullscreen"
17871 msgstr "เต็มจอ"
17873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17874 #, fuzzy
17875 msgid "&Playback"
17876 msgstr "เล่น"
17878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17881 msgstr "VLC media player"
17883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Show VLC media player"
17886 msgstr "VLC media player"
17888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17889 #, fuzzy
17890 msgid "&Open Media"
17891 msgstr "เปิดไฟล์"
17893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
17894 #, fuzzy
17895 msgid " - Empty - "
17896 msgstr "ว่าง"
17898 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Open &Folder..."
17901 msgstr "เปิดไฟล์..."
17903 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17904 msgid "Open D&irectory..."
17905 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17910 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17913 msgid ""
17914 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17915 "preferences dialog."
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
17919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17920 msgid "Systray icon"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17924 msgid ""
17925 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17926 "basic actions."
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17930 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17934 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Resize interface to the native video size"
17940 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17943 msgid ""
17944 "You have two choices:\n"
17945 " - The interface will resize to the native video size\n"
17946 " - The video will fit to the interface size\n"
17947 " By default, interface resize to the native video size."
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17951 msgid "Show playing item name in window title"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17955 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17959 msgid "Path to use in openfile dialog"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17963 msgid "Show notification popup on track change"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17967 msgid ""
17968 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17969 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17973 msgid "Advanced options"
17974 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17979 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17984 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17987 msgid ""
17988 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17989 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17990 "extensions."
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17994 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17998 msgid "Activate the updates availability notification"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18002 msgid ""
18003 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18004 "once every two weeks."
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18008 msgid "Number of days between two update checks"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18012 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18016 msgid ""
18017 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18018 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18022 msgid "Automatically save the volume on exit"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18026 msgid "Ask for network policy at start"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18030 msgid "Save the recently played items in the menu"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18034 msgid "List of words separated by | to filter"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18038 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18042 msgid "Define the colors of the volume slider "
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18046 msgid ""
18047 "Define the colors of the volume slider\n"
18048 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18049 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18050 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18054 msgid "Selection of the starting mode and look "
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18058 msgid ""
18059 "Start VLC with:\n"
18060 " - normal mode\n"
18061 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18062 " - minimal mode with limited controls"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Classic look"
18068 msgstr "Classic rock"
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18071 msgid "Complete look with information area"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18075 msgid "Minimal look with no menus"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18081 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18084 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Qt interface"
18090 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18092 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18093 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18098 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Form"
18101 msgstr "ปกติ"
18103 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Preset"
18106 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18109 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Dialog"
18112 msgstr "ไม่เปิดใช้"
18114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Show extended options"
18117 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18119 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Show &more options"
18122 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18124 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Change the caching for the media"
18127 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18129 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18130 #, fuzzy
18131 msgid " ms"
18132 msgstr "mms"
18134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Start Time"
18137 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
18139 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18140 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Extra media"
18146 msgstr "ตัดทอน"
18148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Select the file"
18151 msgstr "เลือกไฟล์"
18153 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18154 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Edit Options"
18160 msgstr "ออปชั่น"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Change the start time for the media"
18165 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18167 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18168 msgid "s"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Select play mode"
18174 msgstr "เลือกไฟล์"
18176 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Capture mode"
18179 msgstr "ฉาก"
18181 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Select the capture device type"
18184 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18186 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Device Selection"
18189 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18191 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Options"
18194 msgstr "ออปชั่น:"
18196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18197 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18201 msgid "Advanced options..."
18202 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
18204 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Disc Selection"
18207 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18209 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18210 msgid "SVCD/VCD"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18214 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Disc device"
18220 msgstr "เครื่อง"
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Starting Position"
18225 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Audio and Subtitles"
18230 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18232 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Choose one or more media file to open"
18235 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18238 #, fuzzy
18239 msgid "File Selection"
18240 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18242 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18243 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Add..."
18249 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18251 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Add a subtitles file"
18254 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Use a sub&titles file"
18259 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18261 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Alignment:"
18264 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Select the subtitles file"
18269 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18271 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Network Protocol"
18274 msgstr "เครือข่าย: "
18276 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Select the protocol for the URL."
18279 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18281 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Select the port used"
18284 msgstr "เลือกไฟล์"
18286 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18287 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18291 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18292 msgid "Podcast URLs list"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18296 #, fuzzy
18297 msgid "MPEG-TS"
18298 msgstr "MJPEG"
18300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18301 #, fuzzy
18302 msgid "MPEG-PS"
18303 msgstr "MJPEG"
18305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18306 #, fuzzy
18307 msgid "WAV"
18308 msgstr "AVI"
18310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18311 #, fuzzy
18312 msgid "ASF/WMV"
18313 msgstr "ASF"
18315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Ogg/Ogm"
18318 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18321 msgid "RAW"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18325 #, fuzzy
18326 msgid "MPEG 1"
18327 msgstr "MPEG1"
18329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18330 msgid "FLV"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18334 #, fuzzy
18335 msgid "MP4/MOV"
18336 msgstr "MP4/MOV muxer"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18339 #, fuzzy
18340 msgid "MKV"
18341 msgstr "MOV"
18343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Encapsulation"
18346 msgstr "ภาพประกอบ"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18349 #, fuzzy
18350 msgid " kb/s"
18351 msgstr "%d kb/s"
18353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Frame Rate"
18356 msgstr "ปกติ"
18358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18359 #, fuzzy
18360 msgid " fps"
18361 msgstr "2 Pass"
18363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18364 msgid ""
18365 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18366 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18370 #, fuzzy
18371 msgid "00000; "
18372 msgstr "00:00:00"
18374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Keep original video track"
18377 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Video codec"
18382 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Keep original audio track"
18387 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Sample Rate"
18392 msgstr "ส่งไบต์"
18394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Audio codec"
18397 msgstr "เครื่องเสียง"
18399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Overlay subtitles on the video"
18402 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Destinations"
18407 msgstr "เป้าหมาย"
18409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18410 #, fuzzy
18411 msgid "New destination"
18412 msgstr "เป้าหมาย"
18414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18415 msgid ""
18416 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18417 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Display locally"
18423 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
18425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Activate Transcoding"
18428 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Miscellaneous Options"
18433 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Stream all elementary streams"
18438 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18441 msgid "Group name"
18442 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
18444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Generated stream output string"
18447 msgstr "ส่งไบต์"
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Default volume"
18452 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18455 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18459 msgid " %"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18463 msgid "Save volume on exit"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Preferred audio language"
18469 msgstr "ภาษาเสียง"
18471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Output"
18474 msgstr "ผลลัพธ์"
18476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18477 msgid "last.fm"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18481 msgid "Enable last.fm submission"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Disc Devices"
18487 msgstr "เครื่อง"
18489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Default disc device"
18492 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18495 msgid "Server default port"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Default caching level"
18501 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
18503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Post-Processing quality"
18506 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18509 msgid "Repair AVI files"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18513 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Instances"
18519 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18522 msgid "Allow only one instance"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18526 #, fuzzy
18527 msgid "File associations:"
18528 msgstr "คำอธิบาย"
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18531 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18535 msgid "Association Setup"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18539 msgid "Activate update notifier"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18543 msgid "Save recently played items"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Filter"
18549 msgstr "ตัวกรอง"
18551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18552 msgid "Separate words by | (without space)"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Interface Type"
18558 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Native"
18563 msgstr "Meditative"
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18566 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Display mode"
18572 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Embed video in interface"
18577 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Show a controller in fullscreen"
18582 msgstr "เต็มจอ"
18584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18586 msgid "Skins"
18587 msgstr "Skin"
18589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Skin file"
18592 msgstr "ไฟล์"
18594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Resize interface to video size"
18597 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Subtitles Language"
18602 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Preferred subtitles language"
18607 msgstr "ภาษาเสียง"
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Default encoding"
18612 msgstr "Encoding"
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Effect"
18617 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Font color"
18622 msgstr "สี"
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18629 msgid " px"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18635 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18638 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18639 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18643 #, fuzzy
18644 msgid "DirectX"
18645 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Display device"
18650 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Enable wallpaper mode"
18655 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Deinterlacing Mode"
18660 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Force Aspect Ratio"
18665 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18668 msgid "vlc-snap"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18672 msgid "Stuff"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Edit settings"
18678 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Control"
18683 msgstr "VLC - Controller"
18685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18686 msgid "Run manually"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Setup schedule"
18692 msgstr "บันทึก"
18694 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Run on schedule"
18697 msgstr "บันทึก"
18699 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Status"
18702 msgstr "&กำหนดค่า"
18704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18705 #, fuzzy
18706 msgid "P/P"
18707 msgstr "UDP/RTP"
18709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Prev"
18712 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Add Input"
18717 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
18719 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Edit Input"
18722 msgstr "wa]Noeg-hk"
18724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Clear List"
18727 msgstr "play list"
18729 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Refresh"
18732 msgstr "play list"
18734 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18735 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Transform"
18741 msgstr "Encoding"
18743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Sharpen"
18746 msgstr "หน้าจอ"
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Sigma"
18751 msgstr "เล็ก"
18753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Image adjust"
18756 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
18758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18759 msgid "Brightness threshold"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18763 msgid "Synchronize top and bottom"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18767 msgid "Synchronize left and right"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Magnification/Zoom"
18773 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Puzzle game"
18778 msgstr "ม่วง"
18780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Black slot"
18783 msgstr "ดำ"
18785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Columns"
18790 msgstr "ความดัง"
18792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Rows"
18797 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Rotate"
18802 msgstr "วันที่"
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Angle"
18807 msgstr "Jungle"
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Geometry"
18812 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Color extraction"
18817 msgstr "ช่วงเวลา"
18819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18821 msgid ">HHHHHH;#"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18825 msgid "Color threshold"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18829 msgid "Similarity"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Color fun"
18835 msgstr "สี"
18837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Water effect"
18840 msgstr "Headphones"
18842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18843 #: modules/video_filter/noise.c:54
18844 msgid "Noise"
18845 msgstr "Noise"
18847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Motion detect"
18850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18853 msgid "Motion blur"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Factor"
18859 msgstr "เร็วกว่า"
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Cartoon"
18864 msgstr "Maroon"
18866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Image modification"
18869 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Wall"
18874 msgstr "ทั้งหมด"
18876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Add text"
18879 msgstr "ถัดไป"
18881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Panoramix"
18884 msgstr "โปรแกรม"
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Clone"
18889 msgstr "ปิด"
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Number of clones"
18894 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Vout/Overlay"
18899 msgstr "ซ้อนกัน"
18901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Add logo"
18904 msgstr "เพิ่มโหนด"
18906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
18907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18908 msgid "Transparency"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Logo"
18915 msgstr "เข้าระบบ"
18917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Logo erase"
18920 msgstr "รูปแบบ Log"
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18923 msgid "Mask"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Subpicture filters"
18929 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18932 msgid "Video filters"
18933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Vout filters"
18938 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Reset"
18943 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Advanced video filter controls"
18948 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18951 #, fuzzy
18952 msgid "VLM configurator"
18953 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Media Manager Edition"
18958 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Name:"
18963 msgstr "ชื่อ"
18965 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Input:"
18968 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18970 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Select Input"
18973 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Output:"
18978 msgstr "ผลลัพธ์"
18980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Select Output"
18983 msgstr "ส่งไบต์"
18985 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Time Control"
18988 msgstr "VLC - Controller"
18990 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Mux Control"
18993 msgstr "VLC - Controller"
18995 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18996 msgid "AAAA; "
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Loop"
19002 msgstr "เข้าระบบ"
19004 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Media Manager List"
19007 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19010 msgid "Open a skin file"
19011 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
19013 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19016 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
19018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19019 msgid "Open playlist"
19020 msgstr "เปิด playlist"
19022 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Playlist Files|"
19025 msgstr "มุมมอง Playlist"
19027 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19028 msgid "Save playlist"
19029 msgstr "บันทึก playlist"
19031 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19032 #, fuzzy
19033 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19034 msgstr "XSPF playlist"
19036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19037 msgid "Skin to use"
19038 msgstr "Skin ที่ใช้"
19040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19041 msgid "Path to the skin to use."
19042 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
19044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19045 msgid "Config of last used skin"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19049 msgid ""
19050 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19051 "automatically, do not touch it."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19055 msgid "Show a systray icon for VLC"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19060 msgid "Show VLC on the taskbar"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19064 msgid "Enable transparency effects"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19068 msgid ""
19069 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19070 "when moving windows does not behave correctly."
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Use a skinned playlist"
19077 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Skinnable Interface"
19082 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19085 msgid "Skins loader demux"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19089 msgid "Select skin"
19090 msgstr "เลือก skin"
19092 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Open skin ..."
19095 msgstr "เปิด skin..."
19097 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19098 msgid ""
19099 "\n"
19100 "(WinCE interface)\n"
19101 "\n"
19102 msgstr ""
19103 "\n"
19104 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19105 "\n"
19107 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19108 #, fuzzy
19109 msgid ""
19110 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19111 "\n"
19112 msgstr ""
19113 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
19114 "\n"
19116 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19117 msgid "Compiled by "
19118 msgstr "คอมไพล์โดย"
19120 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19121 #, fuzzy
19122 msgid ""
19123 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19124 "http://www.videolan.org/"
19125 msgstr ""
19126 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19127 "http://www.videolan.org/\n"
19128 "\n"
19130 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19131 msgid "Open:"
19132 msgstr "เปิด:"
19134 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19135 msgid ""
19136 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19137 "targets:"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19141 msgid "Unknown"
19142 msgstr "ไม่รู้จัก"
19144 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19145 msgid "Choose directory"
19146 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
19148 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19149 msgid "Choose file"
19150 msgstr "เลือกไฟล์"
19152 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19153 msgid ""
19154 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19155 "window."
19156 msgstr ""
19158 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19159 #, fuzzy
19160 msgid "WinCE interface"
19161 msgstr ""
19162 "\n"
19163 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19164 "\n"
19166 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19167 msgid "WinCE dialogs provider"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19171 msgid "Folder meta data"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19175 msgid "Blues"
19176 msgstr "Blues"
19178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19179 msgid "Classic rock"
19180 msgstr "Classic rock"
19182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19183 msgid "Country"
19184 msgstr "Country"
19186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19187 msgid "Disco"
19188 msgstr "Disco"
19190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19191 msgid "Funk"
19192 msgstr "Funk"
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19195 msgid "Grunge"
19196 msgstr "Grunge"
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19199 msgid "Hip-Hop"
19200 msgstr "Hip-Hop"
19202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19203 msgid "Jazz"
19204 msgstr "Jazz"
19206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19207 msgid "Metal"
19208 msgstr "Metal"
19210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19211 msgid "New Age"
19212 msgstr "New Age"
19214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19215 msgid "Oldies"
19216 msgstr "Oldies"
19218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19219 msgid "Other"
19220 msgstr "Other"
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19223 msgid "R&B"
19224 msgstr "R&B"
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19227 msgid "Rap"
19228 msgstr "Rap"
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19231 msgid "Industrial"
19232 msgstr "Industrial"
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19235 msgid "Alternative"
19236 msgstr "Alternative"
19238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19239 msgid "Death metal"
19240 msgstr "Death metal"
19242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19243 msgid "Pranks"
19244 msgstr "Pranks"
19246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19247 msgid "Soundtrack"
19248 msgstr "Soundtrack"
19250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19251 msgid "Euro-Techno"
19252 msgstr "Euro-Techno"
19254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19255 msgid "Ambient"
19256 msgstr "Ambient"
19258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19259 msgid "Trip-Hop"
19260 msgstr "Trip-Hop"
19262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19263 msgid "Vocal"
19264 msgstr "Vocal"
19266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19267 msgid "Jazz+Funk"
19268 msgstr "Jazz+Funk"
19270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19271 msgid "Fusion"
19272 msgstr "Fusion"
19274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19275 msgid "Trance"
19276 msgstr "Trance"
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19279 msgid "Instrumental"
19280 msgstr "Instrumental"
19282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19283 msgid "Acid"
19284 msgstr "Acid"
19286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19287 msgid "House"
19288 msgstr "House"
19290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19291 msgid "Game"
19292 msgstr "Game"
19294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19295 msgid "Sound clip"
19296 msgstr "Sound clip"
19298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19299 msgid "Gospel"
19300 msgstr "Gospel"
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19303 msgid "Alternative rock"
19304 msgstr "Alternative rock"
19306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19307 msgid "Soul"
19308 msgstr "Soul"
19310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19311 msgid "Punk"
19312 msgstr "Punk"
19314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19315 msgid "Space"
19316 msgstr "Space"
19318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19319 msgid "Meditative"
19320 msgstr "Meditative"
19322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19323 msgid "Instrumental pop"
19324 msgstr "Instrumental pop"
19326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19327 msgid "Instrumental rock"
19328 msgstr "Instrumental rock"
19330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19331 msgid "Ethnic"
19332 msgstr "Ethnic"
19334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19335 msgid "Gothic"
19336 msgstr "Gothic"
19338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19339 msgid "Darkwave"
19340 msgstr "Darkwave"
19342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19343 msgid "Techno-Industrial"
19344 msgstr "Techno-Industrial"
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19347 msgid "Electronic"
19348 msgstr "Electronic"
19350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19351 msgid "Pop-Folk"
19352 msgstr "Pop-Folk"
19354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19355 msgid "Eurodance"
19356 msgstr "Eurodance"
19358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19359 msgid "Dream"
19360 msgstr "Dream"
19362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19363 msgid "Southern rock"
19364 msgstr "Southern rock"
19366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19367 msgid "Comedy"
19368 msgstr "Comedy"
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19371 msgid "Cult"
19372 msgstr "Cult"
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19375 msgid "Gangsta"
19376 msgstr "Gangsta"
19378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19379 msgid "Top 40"
19380 msgstr "40อันดับแรก"
19382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19383 msgid "Christian rap"
19384 msgstr "Christian rap"
19386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19387 msgid "Pop/funk"
19388 msgstr "Pop/funk"
19390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19391 msgid "Jungle"
19392 msgstr "Jungle"
19394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19395 msgid "Native American"
19396 msgstr "Native American"
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19399 msgid "Cabaret"
19400 msgstr "Cabaret"
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19403 msgid "New wave"
19404 msgstr "New wave"
19406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19407 msgid "Rave"
19408 msgstr "Rave"
19410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19411 msgid "Showtunes"
19412 msgstr "Showtunes"
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19415 msgid "Trailer"
19416 msgstr "Trailer"
19418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19419 msgid "Lo-Fi"
19420 msgstr "Lo-Fi"
19422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19423 msgid "Tribal"
19424 msgstr "Tribal"
19426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19427 msgid "Acid punk"
19428 msgstr "Acid punk"
19430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19431 msgid "Acid jazz"
19432 msgstr "Acid jazz"
19434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19435 msgid "Polka"
19436 msgstr "Polka"
19438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19439 msgid "Retro"
19440 msgstr "Retro"
19442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19443 msgid "Musical"
19444 msgstr "Musical"
19446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19447 msgid "Rock & roll"
19448 msgstr "Rock & roll"
19450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19451 msgid "Hard rock"
19452 msgstr "Hard rock"
19454 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19455 #, fuzzy
19456 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19457 msgstr "ID3 tags parser"
19459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19460 msgid "The username of your last.fm account"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19464 msgid "The password of your last.fm account"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19468 msgid "Scrobbler URL"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19472 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19476 msgid "Audioscrobbler"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19480 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19484 msgid "Last.fm username not set"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19488 msgid ""
19489 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19490 "VLC.\n"
19491 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19492 msgstr ""
19494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19495 msgid "last.fm: Authentication failed"
19496 msgstr ""
19498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19499 msgid ""
19500 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19501 "relaunch VLC."
19502 msgstr ""
19504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Dummy image chroma format"
19507 msgstr "รูปแบบ Log"
19509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19510 msgid ""
19511 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19512 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19516 msgid "Save raw codec data"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19520 msgid ""
19521 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19522 "main options."
19523 msgstr ""
19525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19526 msgid ""
19527 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19528 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19529 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19530 msgstr ""
19532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19533 msgid "Dummy interface function"
19534 msgstr "Dummy interface function"
19536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19537 msgid "Dummy Interface"
19538 msgstr "Dummy Interface"
19540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19541 msgid "Dummy access function"
19542 msgstr "Dummy access function"
19544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19545 msgid "Dummy demux function"
19546 msgstr "Dummy demux function"
19548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19549 msgid "Dummy decoder"
19550 msgstr "Dummy decoder"
19552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19553 msgid "Dummy decoder function"
19554 msgstr "Dummy decoder function"
19556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Dump decoder"
19559 msgstr "Dummy decoder"
19561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Dump decoder function"
19564 msgstr "Dummy decoder function"
19566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19567 msgid "Dummy encoder function"
19568 msgstr "Dummy encoder function"
19570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19571 msgid "Dummy audio output function"
19572 msgstr "Dummy audio output function"
19574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19575 msgid "Dummy video output function"
19576 msgstr "Dummy video output function"
19578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19579 msgid "Dummy Video output"
19580 msgstr "Dummy Video output"
19582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19583 msgid "Dummy font renderer function"
19584 msgstr "Dummy font renderer function"
19586 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19587 msgid "Filename for the font you want to use"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19591 msgid "Font size in pixels"
19592 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19594 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19595 msgid ""
19596 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19597 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19598 "font size."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19602 msgid ""
19603 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19604 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19605 msgstr ""
19607 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19608 #: modules/misc/win32text.c:68
19609 msgid "Text default color"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19613 #: modules/misc/win32text.c:69
19614 msgid ""
19615 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19616 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19617 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19618 "(red + green), #FFFFFF = white"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19622 #: modules/misc/win32text.c:73
19623 msgid "Relative font size"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19627 #: modules/misc/win32text.c:74
19628 msgid ""
19629 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19630 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19631 msgstr ""
19633 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19634 #: modules/misc/win32text.c:80
19635 msgid "Smaller"
19636 msgstr "เล็กกว่า"
19638 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19639 #: modules/misc/win32text.c:80
19640 msgid "Small"
19641 msgstr "เล็ก"
19643 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19644 #: modules/misc/win32text.c:80
19645 msgid "Large"
19646 msgstr "ใหญ่"
19648 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19649 #: modules/misc/win32text.c:80
19650 msgid "Larger"
19651 msgstr "ใหญ่กว่า"
19653 #: modules/misc/freetype.c:107
19654 msgid "Use YUVP renderer"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/misc/freetype.c:108
19658 msgid ""
19659 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19660 "you want to encode into DVB subtitles"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/misc/freetype.c:110
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Font Effect"
19666 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19668 #: modules/misc/freetype.c:111
19669 msgid ""
19670 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19671 "readability."
19672 msgstr ""
19674 #: modules/misc/freetype.c:120
19675 msgid "Background"
19676 msgstr "พื้นหลัง"
19678 #: modules/misc/freetype.c:120
19679 msgid "Fat Outline"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Text renderer"
19685 msgstr "Freetype2 font renderer"
19687 #: modules/misc/freetype.c:133
19688 msgid "Freetype2 font renderer"
19689 msgstr "Freetype2 font renderer"
19691 #: modules/misc/gnutls.c:78
19692 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/misc/gnutls.c:80
19696 msgid ""
19697 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19698 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19699 msgstr ""
19701 #: modules/misc/gnutls.c:83
19702 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/misc/gnutls.c:85
19706 msgid ""
19707 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19708 msgstr ""
19710 #: modules/misc/gnutls.c:90
19711 msgid "GnuTLS transport layer security"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/misc/gnutls.c:100
19715 #, fuzzy
19716 msgid "GnuTLS server"
19717 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19719 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19720 msgid "Gtk+ GUI helper"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/misc/inhibit.c:70
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Power Management Inhibitor"
19726 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19728 #: modules/misc/inhibit.c:150
19729 msgid "Playing some media."
19730 msgstr ""
19732 #: modules/misc/logger.c:122
19733 msgid "Log format"
19734 msgstr "รูปแบบ Log"
19736 #: modules/misc/logger.c:124
19737 msgid ""
19738 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19739 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/misc/logger.c:128
19743 msgid ""
19744 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19745 "\"."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/misc/logger.c:133
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Logging"
19751 msgstr "เข้าใช้งาน"
19753 #: modules/misc/logger.c:134
19754 #, fuzzy
19755 msgid "File logging"
19756 msgstr "wa]Noeg-hk"
19758 #: modules/misc/logger.c:140
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Log filename"
19761 msgstr "ชื่อไฟล์"
19763 #: modules/misc/logger.c:140
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Specify the log filename."
19766 msgstr "เลือกไฟล์"
19768 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Lua interface"
19771 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19773 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Lua interface module to load"
19776 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19778 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Lua interface configuration"
19781 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19783 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19784 msgid ""
19785 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19786 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19787 msgstr ""
19789 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19790 msgid "Lua Art"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19794 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Lua Playlist"
19800 msgstr "Playlist"
19802 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19803 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Lua Interface Module"
19809 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19811 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19812 msgid "libc memcpy"
19813 msgstr "libc memcpy"
19815 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19816 msgid "3D Now! memcpy"
19817 msgstr "3D Now! memcpy"
19819 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19820 msgid "MMX memcpy"
19821 msgstr "MMX memcpy"
19823 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19824 msgid "MMX EXT memcpy"
19825 msgstr "MMX EXT memcpy"
19827 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19828 msgid "AltiVec memcpy"
19829 msgstr "AltiVec memcpy"
19831 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19832 msgid "Growl Notification Plugin"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/misc/notify/growl.m:271
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Now playing"
19838 msgstr "กำลังทำงาน"
19840 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Server"
19843 msgstr "บริการ"
19845 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19846 msgid ""
19847 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19848 "notifications are sent locally."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Growl password on the Growl server."
19854 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19856 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19859 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19861 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19862 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Title format string"
19868 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19870 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19871 msgid ""
19872 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19873 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19874 msgstr ""
19876 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19877 #, fuzzy
19878 msgid "MSN Now-Playing"
19879 msgstr "กำลังทำงาน"
19881 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Timeout (ms)"
19884 msgstr "เวลา"
19886 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19887 msgid "How long the notification will be displayed "
19888 msgstr ""
19890 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19891 msgid "Notify"
19892 msgstr "แจ้งเตือน"
19894 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19895 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19899 msgid ""
19900 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19901 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19902 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19903 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19904 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19905 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19906 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19910 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Flip vertical position"
19916 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19918 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19919 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19920 msgstr ""
19922 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Vertical offset"
19925 msgstr "Metal"
19927 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19928 msgid ""
19929 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19930 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19931 msgstr ""
19933 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Shadow offset"
19936 msgstr "สุ่ม"
19938 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19939 msgid ""
19940 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19944 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19945 msgstr ""
19947 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19948 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19952 msgid "XOSD interface"
19953 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19955 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19956 #, fuzzy
19957 msgid "OSD configuration importer"
19958 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19960 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19961 #, fuzzy
19962 msgid "XML OSD configuration importer"
19963 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19965 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19966 #, fuzzy
19967 msgid "M3U playlist export"
19968 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19970 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Old playlist export"
19973 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19975 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19976 #, fuzzy
19977 msgid "XSPF playlist export"
19978 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19980 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19981 #, fuzzy
19982 msgid "HTML playlist export"
19983 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19985 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19986 msgid "HAL devices detection"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19990 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19994 msgid ""
19995 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19996 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19997 msgstr ""
19999 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20000 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20004 msgid "video"
20005 msgstr "วิดีโอ"
20007 #: modules/misc/quartztext.c:86
20008 msgid "Name for the font you want to use"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/misc/quartztext.c:112
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Mac Text renderer"
20014 msgstr "Freetype2 font renderer"
20016 #: modules/misc/quartztext.c:113
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Quartz font renderer"
20019 msgstr "Freetype2 font renderer"
20021 #: modules/misc/rtsp.c:62
20022 #, fuzzy
20023 msgid "RTSP host address"
20024 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20026 #: modules/misc/rtsp.c:64
20027 msgid ""
20028 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20029 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20030 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20031 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/misc/rtsp.c:69
20035 msgid "Maximum number of connections"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/misc/rtsp.c:70
20039 msgid ""
20040 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20041 "0 means no limit."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/misc/rtsp.c:73
20045 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/misc/rtsp.c:75
20049 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/misc/rtsp.c:77
20053 msgid ""
20054 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20055 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20056 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20057 "The default is 5."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/misc/rtsp.c:83
20061 msgid "RTSP VoD"
20062 msgstr "RTSP VoD"
20064 #: modules/misc/rtsp.c:84
20065 msgid "RTSP VoD server"
20066 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20068 #: modules/misc/screensaver.c:85
20069 msgid "X Screensaver disabler"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Stats"
20075 msgstr "&กำหนดค่า"
20077 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Stats encoder function"
20080 msgstr "Dummy encoder function"
20082 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Stats decoder"
20085 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20087 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Stats decoder function"
20090 msgstr "Dummy decoder function"
20092 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Stats demux"
20095 msgstr "&กำหนดค่า"
20097 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Stats demux function"
20100 msgstr "Dummy demux function"
20102 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Stats video output"
20105 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20107 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Stats video output function"
20110 msgstr "Dummy video output function"
20112 #: modules/misc/svg.c:70
20113 #, fuzzy
20114 msgid "SVG template file"
20115 msgstr "เลือกไฟล์"
20117 #: modules/misc/svg.c:71
20118 msgid ""
20119 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20123 msgid "C module that does nothing"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Miscellaneous stress tests"
20129 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
20131 #: modules/misc/win32text.c:93
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Win32 font renderer"
20134 msgstr "Freetype2 font renderer"
20136 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20137 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20138 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20140 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20141 msgid "Simple XML Parser"
20142 msgstr "Simple XML Parser"
20144 #: modules/mux/asf.c:53
20145 msgid "Title to put in ASF comments."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/mux/asf.c:55
20149 msgid "Author to put in ASF comments."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/mux/asf.c:57
20153 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20154 msgstr ""
20156 #: modules/mux/asf.c:58
20157 msgid "Comment"
20158 msgstr "หมายเหตุ"
20160 #: modules/mux/asf.c:59
20161 msgid "Comment to put in ASF comments."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/mux/asf.c:61
20165 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/mux/asf.c:62
20169 msgid "Packet Size"
20170 msgstr "ขนาด Packet "
20172 #: modules/mux/asf.c:63
20173 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20174 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20176 #: modules/mux/asf.c:64
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Bitrate override"
20179 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20181 #: modules/mux/asf.c:65
20182 msgid ""
20183 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20184 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20185 "in bytes"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/mux/asf.c:69
20189 msgid "ASF muxer"
20190 msgstr "ASF muxer"
20192 #: modules/mux/asf.c:575
20193 msgid "Unknown Video"
20194 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20196 #: modules/mux/avi.c:47
20197 msgid "AVI muxer"
20198 msgstr "AVI muxer"
20200 #: modules/mux/dummy.c:45
20201 msgid "Dummy/Raw muxer"
20202 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20204 #: modules/mux/mp4.c:46
20205 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/mux/mp4.c:48
20209 msgid ""
20210 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20211 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20212 "downloading."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/mux/mp4.c:58
20216 msgid "MP4/MOV muxer"
20217 msgstr "MP4/MOV muxer"
20219 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20220 msgid "DTS delay (ms)"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20224 msgid ""
20225 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20226 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20227 "inside the client decoder."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20231 msgid "PES maximum size"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20235 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20236 msgstr ""
20238 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20239 msgid "PS muxer"
20240 msgstr "PS muxer"
20242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Video PID"
20245 msgstr "วิดีโอ"
20247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20248 msgid ""
20249 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20250 "the video."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Audio PID"
20256 msgstr "Audio CD"
20258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20259 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20263 msgid "SPU PID"
20264 msgstr "SPU PID"
20266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20267 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20268 msgstr ""
20270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20271 msgid "PMT PID"
20272 msgstr "PMT PID"
20274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20275 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20276 msgstr ""
20278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20279 msgid "TS ID"
20280 msgstr "TS ID"
20282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20283 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20287 msgid "NET ID"
20288 msgstr "NET ID"
20290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20291 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20295 #, fuzzy
20296 msgid "PMT Program numbers"
20297 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20300 msgid ""
20301 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20302 "to be enabled."
20303 msgstr ""
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20306 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20310 msgid ""
20311 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20312 "be enabled."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20316 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20320 msgid ""
20321 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20322 "be enabled."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20326 msgid "Set PID to ID of ES"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20330 msgid ""
20331 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20332 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20336 msgid "Data alignment"
20337 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20340 msgid ""
20341 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20342 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20343 msgstr ""
20345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20346 msgid "Shaping delay (ms)"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20350 msgid ""
20351 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20352 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20353 "especially for reference frames."
20354 msgstr ""
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Use keyframes"
20359 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20362 msgid ""
20363 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20364 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20365 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20366 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20367 "the biggest frames in the stream."
20368 msgstr ""
20370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20371 msgid "PCR delay (ms)"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20375 msgid ""
20376 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20377 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20378 msgstr ""
20380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20381 msgid "Minimum B (deprecated)"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20385 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20389 msgid "Maximum B (deprecated)"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20393 msgid ""
20394 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20395 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20396 "inside the client decoder."
20397 msgstr ""
20399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20400 msgid "Crypt audio"
20401 msgstr "Crypt audio"
20403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20404 msgid "Crypt audio using CSA"
20405 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20408 msgid "Crypt video"
20409 msgstr "Crypt video"
20411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20412 msgid "Crypt video using CSA"
20413 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20416 #, fuzzy
20417 msgid "CSA Key"
20418 msgstr "CSA ck"
20420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20421 msgid ""
20422 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20423 msgstr ""
20425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20426 #, fuzzy
20427 msgid "CSA Key in use"
20428 msgstr "CSA ck"
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20431 msgid ""
20432 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20433 "second/2 one."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20437 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20441 msgid ""
20442 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20443 "header from the value before encrypting."
20444 msgstr ""
20446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20447 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20451 msgid "Multipart JPEG muxer"
20452 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20454 #: modules/mux/ogg.c:48
20455 msgid "Ogg/OGM muxer"
20456 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20458 #: modules/mux/wav.c:46
20459 msgid "WAV muxer"
20460 msgstr "WAV muxer"
20462 #: modules/packetizer/copy.c:47
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Copy packetizer"
20465 msgstr "DTS audio packetizer"
20467 #: modules/packetizer/h264.c:55
20468 #, fuzzy
20469 msgid "H.264 video packetizer"
20470 msgstr "H264 video demuxer"
20472 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20473 #, fuzzy
20474 msgid "MLP/TrueHD parser"
20475 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20477 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20478 #, fuzzy
20479 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20480 msgstr "DTS audio packetizer"
20482 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20483 #, fuzzy
20484 msgid "MPEG4 video packetizer"
20485 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20487 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20488 msgid "Sync on Intra Frame"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20492 msgid ""
20493 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20494 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20495 msgstr ""
20497 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20498 #, fuzzy
20499 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20500 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20502 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20503 #, fuzzy
20504 msgid "MPEG Video"
20505 msgstr "วิดีโอ"
20507 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20508 #, fuzzy
20509 msgid "VC-1 packetizer"
20510 msgstr "DTS audio packetizer"
20512 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20513 msgid "Bonjour services"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20517 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20518 msgstr ""
20520 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Podcasts"
20523 msgstr "Podcast parser"
20525 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20526 #, fuzzy
20527 msgid "SAP multicast address"
20528 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20530 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20531 msgid ""
20532 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20533 "However, you can specify a specific address."
20534 msgstr ""
20536 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20537 msgid "IPv4 SAP"
20538 msgstr "IPv4 SAP"
20540 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20541 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20542 msgstr ""
20544 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20545 msgid "IPv6 SAP"
20546 msgstr "IPv6 SAP"
20548 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20549 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20550 msgstr ""
20552 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20553 #, fuzzy
20554 msgid "IPv6 SAP scope"
20555 msgstr "IPv6 SAP"
20557 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20558 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20559 msgstr ""
20561 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20562 msgid "SAP timeout (seconds)"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20566 msgid ""
20567 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20568 msgstr ""
20570 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20571 msgid "Try to parse the announce"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20575 msgid ""
20576 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20577 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20578 msgstr ""
20580 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20581 #, fuzzy
20582 msgid "SAP Strict mode"
20583 msgstr "โหมดเงียบ"
20585 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20586 msgid ""
20587 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20588 "announcements."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20592 msgid "Use SAP cache"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20596 msgid ""
20597 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20598 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20602 #, fuzzy
20603 msgid "SAP Announcements"
20604 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20606 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20607 #, fuzzy
20608 msgid "SDP Descriptions parser"
20609 msgstr "คำอธิบาย"
20611 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Session"
20614 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20616 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20617 msgid "Tool"
20618 msgstr "เครื่องมือ"
20620 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20621 msgid "User"
20622 msgstr "ผู้ใช้"
20624 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20625 msgid "Les Guignols"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Canal +"
20631 msgstr "ยกเว้น"
20633 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20634 msgid "Shoutcast Radio"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20638 msgid "Shoutcast TV"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20642 msgid "Freebox TV"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20646 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20647 #, fuzzy
20648 msgid "French TV"
20649 msgstr "French"
20651 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20652 msgid "Shoutcast radio listings"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20656 msgid "Shoutcast TV listings"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20660 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20664 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20665 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Decompression"
20671 msgstr "คำอธิบาย"
20673 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20674 msgid "Uncompressed RAR"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/stream_filter/record.c:49
20678 msgid "Internal stream record"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Autodel"
20684 msgstr "ผู้เขียน"
20686 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20687 msgid "Automatically add/delete input streams"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20691 msgid ""
20692 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20693 "this stream later."
20694 msgstr ""
20696 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Destination bridge-in name"
20699 msgstr "Dirac video decoder"
20701 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20702 msgid ""
20703 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20704 "in at a time, you can discard this option."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20708 msgid ""
20709 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20710 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20711 "need to raise caching values."
20712 msgstr ""
20714 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20715 msgid "ID Offset"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20719 msgid ""
20720 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20721 "IDs bridge_in will register."
20722 msgstr ""
20724 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20725 msgid "Name of current instance"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20729 msgid ""
20730 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20731 "at a time, you can discard this option."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20735 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20739 msgid ""
20740 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20741 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20742 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20743 "placeholder streams should have the same format. "
20744 msgstr ""
20746 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20747 msgid "Placeholder delay"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20751 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20755 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20759 msgid ""
20760 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20761 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20762 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20763 "frames in the streams."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Bridge"
20769 msgstr "ความกว้าง"
20771 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Bridge stream output"
20774 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20776 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Bridge out"
20779 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20781 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20782 msgid "Bridge in"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/stream_out/description.c:54
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Description stream output"
20788 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20790 #: modules/stream_out/display.c:42
20791 msgid "Enable/disable audio rendering."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/stream_out/display.c:44
20795 msgid "Enable/disable video rendering."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/stream_out/display.c:46
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20801 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20803 #: modules/stream_out/display.c:55
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Display stream output"
20806 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20808 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Duplicate stream output"
20811 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20813 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20814 msgid "Output access method"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/stream_out/es.c:43
20818 #, fuzzy
20819 msgid "This is the default output access method that will be used."
20820 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20822 #: modules/stream_out/es.c:45
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Audio output access method"
20825 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20827 #: modules/stream_out/es.c:47
20828 #, fuzzy
20829 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20830 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20832 #: modules/stream_out/es.c:48
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Video output access method"
20835 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20837 #: modules/stream_out/es.c:50
20838 #, fuzzy
20839 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20840 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20842 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20843 msgid "Output muxer"
20844 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20846 #: modules/stream_out/es.c:54
20847 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20848 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20850 #: modules/stream_out/es.c:55
20851 msgid "Audio output muxer"
20852 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20854 #: modules/stream_out/es.c:57
20855 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20856 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20858 #: modules/stream_out/es.c:58
20859 msgid "Video output muxer"
20860 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20862 #: modules/stream_out/es.c:60
20863 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20864 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20866 #: modules/stream_out/es.c:62
20867 msgid "Output URL"
20868 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20870 #: modules/stream_out/es.c:64
20871 msgid "This is the default output URI."
20872 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20874 #: modules/stream_out/es.c:65
20875 msgid "Audio output URL"
20876 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20878 #: modules/stream_out/es.c:67
20879 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20880 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20882 #: modules/stream_out/es.c:68
20883 msgid "Video output URL"
20884 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20886 #: modules/stream_out/es.c:70
20887 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20888 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20890 #: modules/stream_out/es.c:79
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Elementary stream output"
20893 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20895 #: modules/stream_out/es.c:85
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Generic"
20898 msgstr "ทั่วไป"
20900 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20901 #, c-format
20902 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/stream_out/gather.c:44
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Gathering stream output"
20908 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20911 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Sample aspect ratio"
20917 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20920 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20924 msgid "Video filter"
20925 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20928 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20929 msgstr ""
20931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Image chroma"
20934 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20937 msgid ""
20938 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20939 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20940 msgstr ""
20942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
20943 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
20947 #: modules/video_filter/rss.c:142
20948 msgid "X offset"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
20952 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20953 msgstr ""
20955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
20956 #: modules/video_filter/rss.c:144
20957 msgid "Y offset"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
20961 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20962 msgstr ""
20964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20965 msgid "Mosaic bridge"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Mosaic bridge stream output"
20971 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20973 #: modules/stream_out/raop.c:141
20974 msgid "Hostname or IP address of target device"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/stream_out/raop.c:144
20978 msgid ""
20979 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20980 "very loud."
20981 msgstr ""
20983 #: modules/stream_out/raop.c:148
20984 msgid "RAOP"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/stream_out/raop.c:149
20988 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/stream_out/record.c:50
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Destination prefix"
20994 msgstr "เป้าหมาย"
20996 #: modules/stream_out/record.c:52
20997 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/stream_out/record.c:57
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Record stream output"
21003 msgstr "ส่งไบต์"
21005 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21006 #, fuzzy
21007 msgid "This is the output URL that will be used."
21008 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21010 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21011 msgid "SDP"
21012 msgstr "SDP"
21014 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21015 msgid ""
21016 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21017 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21018 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21019 "SDP to be announced via SAP."
21020 msgstr ""
21022 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21023 #, fuzzy
21024 msgid "SAP announcing"
21025 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21028 msgid "Announce this session with SAP."
21029 msgstr ""
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21032 msgid "Muxer"
21033 msgstr "Muxer"
21035 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21036 #, fuzzy
21037 msgid ""
21038 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21039 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21040 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21042 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Session name"
21045 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21047 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21048 msgid ""
21049 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21050 "Descriptor)."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Session description"
21056 msgstr "คำอธิบาย"
21058 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21059 msgid ""
21060 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21061 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Session URL"
21067 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21069 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21070 msgid ""
21071 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21072 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21073 "(Session Descriptor)."
21074 msgstr ""
21076 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Session email"
21079 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21081 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21082 msgid ""
21083 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21084 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21088 msgid "Session phone number"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21092 msgid ""
21093 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21094 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21098 #, fuzzy
21099 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21100 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21102 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21103 msgid "Audio port"
21104 msgstr "พอร์ตเสียง"
21106 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21107 msgid ""
21108 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21109 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21111 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21112 msgid "Video port"
21113 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21115 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21116 msgid ""
21117 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21118 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21120 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21121 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21125 msgid ""
21126 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21127 "packets."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21131 msgid "Transport protocol"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21135 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21136 msgstr ""
21138 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21139 msgid ""
21140 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21141 "master shared secret key."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21145 msgid "MP4A LATM"
21146 msgstr "MP4A LATM"
21148 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21149 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21150 msgstr ""
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21153 #, fuzzy
21154 msgid "RTP stream output"
21155 msgstr "ส่งไบต์"
21157 #: modules/stream_out/standard.c:47
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Output method to use for the stream."
21160 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21162 #: modules/stream_out/standard.c:50
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Muxer to use for the stream."
21165 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21167 #: modules/stream_out/standard.c:51
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Output destination"
21170 msgstr "เป้าหมาย"
21172 #: modules/stream_out/standard.c:53
21173 #, fuzzy
21174 msgid ""
21175 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21176 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21178 #: modules/stream_out/standard.c:54
21179 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/stream_out/standard.c:56
21183 msgid ""
21184 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21185 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/stream_out/standard.c:58
21189 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/stream_out/standard.c:60
21193 msgid ""
21194 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21195 "overrides this"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/stream_out/standard.c:67
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Session groupname"
21201 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21203 #: modules/stream_out/standard.c:69
21204 msgid ""
21205 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21206 "if you choose to use SAP."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_out/standard.c:101
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Standard stream output"
21212 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21214 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21215 msgid "Files"
21216 msgstr "ไฟล์"
21218 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21219 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21220 msgstr ""
21222 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21223 msgid "Sizes"
21224 msgstr "ขนาด"
21226 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21227 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21231 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21232 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21234 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21235 msgid "Command UDP port"
21236 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21238 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21239 msgid "UDP port to listen to for commands."
21240 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21242 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21243 msgid "Command"
21244 msgstr "คำสั่ง"
21246 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21247 msgid "Initial command to execute."
21248 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21250 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21251 msgid "GOP size"
21252 msgstr "ขนาด GOP"
21254 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21255 msgid "Number of P frames between two I frames."
21256 msgstr ""
21258 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21259 msgid "Quantizer scale"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21263 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21264 msgstr ""
21266 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21267 msgid "Mute audio"
21268 msgstr "ปิดเสียง"
21270 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21271 msgid "Mute audio when command is not 0."
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21275 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Video encoder"
21281 msgstr "Dirac video encoder"
21283 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21284 #, fuzzy
21285 msgid ""
21286 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21287 "options)."
21288 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21290 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Destination video codec"
21293 msgstr "Dirac video decoder"
21295 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21296 #, fuzzy
21297 msgid "This is the video codec that will be used."
21298 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21300 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21301 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Video bitrate"
21304 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21306 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21307 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21308 msgstr ""
21310 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Video scaling"
21313 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21315 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21316 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Video frame-rate"
21322 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21324 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21325 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21326 msgstr ""
21328 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21329 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21335 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21337 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21338 msgid "Maximum video width"
21339 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21341 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Maximum output video width."
21344 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21346 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Maximum video height"
21349 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21351 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Maximum output video height."
21354 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21356 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21357 msgid ""
21358 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21359 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Audio encoder"
21365 msgstr "Raw audio encoder"
21367 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21368 #, fuzzy
21369 msgid ""
21370 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21371 "options)."
21372 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21374 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Destination audio codec"
21377 msgstr "เป้าหมาย"
21379 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21380 #, fuzzy
21381 msgid "This is the audio codec that will be used."
21382 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Audio bitrate"
21387 msgstr "พอร์ตเสียง"
21389 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21390 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21391 msgstr ""
21393 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21394 msgid ""
21395 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Audio channels"
21401 msgstr "ช่องเสียง"
21403 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21404 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21405 msgstr ""
21407 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Audio filter"
21410 msgstr "ไฟล์"
21412 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21413 msgid ""
21414 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21415 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Subtitles encoder"
21421 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21423 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21424 #, fuzzy
21425 msgid ""
21426 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21427 "options)."
21428 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Destination subtitles codec"
21433 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21436 #, fuzzy
21437 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21438 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21440 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21441 msgid ""
21442 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21443 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21444 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21445 "of subpicture modules"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21449 msgid "OSD menu"
21450 msgstr "เมนู OSD "
21452 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21453 msgid ""
21454 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Number of threads"
21460 msgstr "จำนวนแถว"
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21465 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21467 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21468 msgid "High priority"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21472 msgid ""
21473 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21477 msgid "Synchronise on audio track"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21481 msgid ""
21482 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21483 "on the audio track."
21484 msgstr ""
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21487 msgid ""
21488 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21489 "rate."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Transcode stream output"
21495 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Overlays/Subtitles"
21500 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21502 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21503 #, no-c-format
21504 msgid ""
21505 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Shaping delay"
21511 msgstr "โหมดเงียบ"
21513 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21516 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21518 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21519 msgid "Use MPEG4 matrix"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21523 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21527 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Transrate"
21533 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
21535 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21536 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21537 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21538 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21539 msgid "Conversions from "
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21543 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21544 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21546 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21547 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21548 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21550 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21551 #, fuzzy
21552 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21553 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21555 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21556 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21557 msgid "MMX conversions from "
21558 msgstr ""
21560 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21561 msgid "SSE2 conversions from "
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21565 msgid "AltiVec conversions from "
21566 msgstr ""
21568 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21569 msgid ""
21570 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21571 "threshold value will be the brighness defined below."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Image contrast (0-2)"
21577 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21579 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21580 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21584 msgid "Image hue (0-360)"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21588 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21592 msgid "Image saturation (0-3)"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21596 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21600 msgid "Image brightness (0-2)"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21604 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21608 msgid "Image gamma (0-10)"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21612 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21613 msgstr ""
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Image properties filter"
21618 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21620 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21621 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21625 msgid "Transparency mask"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21629 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Alpha mask video filter"
21635 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21637 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Alpha mask"
21640 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21643 msgid ""
21644 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21645 "your computer.\n"
21646 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21647 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21648 "\n"
21649 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21650 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21651 "\n"
21652 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21653 "where to get the required parts.\n"
21654 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21655 "in live action."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Save Debug Frames"
21661 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21664 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21668 msgid "Debug Frame Folder"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21672 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Extracted Image Width"
21678 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21681 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Extracted Image Height"
21687 msgstr "ความสูงของภาพ"
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21690 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Color when paused"
21696 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21699 msgid ""
21700 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21701 "another beer?)"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Pause-Red"
21707 msgstr "พัก"
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Red component of the pause color"
21712 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Pause-Green"
21717 msgstr "เขียว"
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21720 msgid "Green component of the pause color"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Pause-Blue"
21726 msgstr "พัก"
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21729 msgid "Blue component of the pause color"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21733 msgid "Pause-Fadesteps"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21737 msgid ""
21738 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21742 #, fuzzy
21743 msgid "End-Red"
21744 msgstr "แดง"
21746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21747 msgid "Red component of the shutdown color"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21751 #, fuzzy
21752 msgid "End-Green"
21753 msgstr "เขียว"
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21756 msgid "Green component of the shutdown color"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21760 #, fuzzy
21761 msgid "End-Blue"
21762 msgstr "นำเงิน"
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21765 msgid "Blue component of the shutdown color"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21769 msgid "End-Fadesteps"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21773 msgid ""
21774 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21775 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21779 msgid "Use Software White adjust"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21783 msgid ""
21784 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21788 #, fuzzy
21789 msgid "White Red"
21790 msgstr "ขาว"
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21793 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21797 #, fuzzy
21798 msgid "White Green"
21799 msgstr "ขาว"
21801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21802 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21806 #, fuzzy
21807 msgid "White Blue"
21808 msgstr "ขาว"
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21811 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21815 msgid "Serial Port/Device"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21819 msgid ""
21820 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21821 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21825 msgid "Edge Weightning"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21829 msgid ""
21830 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21831 "the frame."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21835 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21839 msgid "Darkness Limit"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21843 msgid ""
21844 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21845 "than one for letterboxed videos."
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21849 msgid "Hue windowing"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Used for statistics."
21856 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21859 msgid "Sat windowing"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21863 msgid "Filter length (ms)"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21867 msgid ""
21868 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Filter threshold"
21874 msgstr "ตัวกรอง"
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21877 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21881 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21885 msgid "Filter Smoothness"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Filter mode"
21891 msgstr "ตัวกรอง"
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21894 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21898 #, fuzzy
21899 msgid "No Filtering"
21900 msgstr "ตัวกรอง"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Combined"
21905 msgstr "Comedy"
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Percent"
21910 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Frame delay"
21915 msgstr "ปกติ"
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21918 msgid ""
21919 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21920 "20ms should do the trick."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Channel summary"
21926 msgstr "ช่อง"
21928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Channel left"
21931 msgstr "ชื่อของช่อง"
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Channel right"
21936 msgstr "ช่อง"
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Channel top"
21941 msgstr "ช่อง"
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Channel bottom"
21946 msgstr "ชื่อของช่อง"
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21949 msgid ""
21950 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21954 #, fuzzy
21955 msgid "disabled"
21956 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21959 #, fuzzy
21960 msgid "summary"
21961 msgstr "สรุป"
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21964 #, fuzzy
21965 msgid "left"
21966 msgstr "ซ้าย"
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21969 #, fuzzy
21970 msgid "right"
21971 msgstr "ขวา"
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21974 #, fuzzy
21975 msgid "top"
21976 msgstr "หยุด"
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21979 #, fuzzy
21980 msgid "bottom"
21981 msgstr "ล่าง"
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Summary gradient"
21986 msgstr "เขียว"
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Left gradient"
21991 msgstr "เขียว"
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Right gradient"
21996 msgstr "เขียว"
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Top gradient"
22001 msgstr "เขียว"
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Bottom gradient"
22006 msgstr "เขียว"
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22009 msgid ""
22010 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22016 msgstr "ชื่อไฟล์"
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22019 msgid ""
22020 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22021 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22025 msgid "Use built-in AtmoLight"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22029 msgid ""
22030 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22031 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22035 msgid "AtmoLight Filter"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22039 msgid "AtmoLight"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22043 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22047 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22051 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22055 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22061 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22064 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22068 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22072 msgid "Change gradients"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/blend.c:45
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Video pictures blending"
22078 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22080 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Number of time to blend"
22083 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22085 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22086 msgid "The number of time the blend will be performed"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22090 msgid "Alpha of the blended image"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22094 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22098 msgid "Image to be blended onto"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22102 #, fuzzy
22103 msgid "The image which will be used to blend onto"
22104 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22106 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22107 msgid "Chroma for the base image"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22111 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22115 msgid "Image which will be blended."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22119 msgid "The image blended onto the base image"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22123 msgid "Chroma for the blend image"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22127 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22131 msgid "Blending benchmark filter"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22135 msgid "Blendbench"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Benchmarking"
22141 msgstr "ความสูงของขอบ"
22143 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22144 msgid "Base image"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Blend image"
22150 msgstr "ส่งไบต์"
22152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22153 msgid ""
22154 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22155 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22156 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22157 "default)."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Bluescreen U value"
22163 msgstr "Bluescreen"
22165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22166 msgid ""
22167 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22168 "Defaults to 120 for blue."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Bluescreen V value"
22174 msgstr "Bluescreen"
22176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22177 msgid ""
22178 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22179 "Defaults to 90 for blue."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Bluescreen U tolerance"
22185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22187 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22188 msgid ""
22189 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22190 "value between 10 and 20 seems sensible."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Bluescreen V tolerance"
22196 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22198 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22199 msgid ""
22200 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22201 "value between 10 and 20 seems sensible."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Bluescreen video filter"
22207 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22210 msgid "Bluescreen"
22211 msgstr "Bluescreen"
22213 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22214 #: modules/video_filter/scene.c:60
22215 msgid "Image width"
22216 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22218 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22219 #: modules/video_filter/scene.c:65
22220 msgid "Image height"
22221 msgstr "ความสูงของภาพ"
22223 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22224 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Padd video"
22230 msgstr "วิดีโอ"
22232 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22233 msgid ""
22234 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22235 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Automatically resize and padd a video"
22241 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22243 #: modules/video_filter/chain.c:43
22244 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/clone.c:61
22248 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/clone.c:64
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Video output modules"
22254 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22256 #: modules/video_filter/clone.c:65
22257 msgid ""
22258 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22259 "separated list of modules."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/clone.c:71
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Clone video filter"
22265 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22267 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22268 msgid ""
22269 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22270 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22271 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22272 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22276 msgid "Color threshold filter"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22280 msgid "Saturaton threshold"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22284 msgid "Similarity threshold"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/crop.c:73
22288 msgid "Crop geometry (pixels)"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/crop.c:74
22292 msgid ""
22293 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22294 "<left offset> + <top offset>."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/crop.c:76
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Automatic cropping"
22300 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22302 #: modules/video_filter/crop.c:77
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22305 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22307 #: modules/video_filter/crop.c:80
22308 msgid "Ratio max (x 1000)"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/crop.c:81
22312 msgid ""
22313 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22314 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22315 "4/3."
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_filter/crop.c:83
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Manual ratio"
22321 msgstr "ช่วงเวลา"
22323 #: modules/video_filter/crop.c:84
22324 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/crop.c:86
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Number of images for change"
22330 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22332 #: modules/video_filter/crop.c:87
22333 msgid ""
22334 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22335 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22336 "trigger recrop."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/crop.c:89
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Number of lines for change"
22342 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22344 #: modules/video_filter/crop.c:90
22345 msgid ""
22346 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22347 "that ratio changed and trigger recrop."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/crop.c:92
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Number of non black pixels "
22353 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22355 #: modules/video_filter/crop.c:93
22356 msgid ""
22357 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/crop.c:96
22361 msgid "Skip percentage (%)"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/crop.c:97
22365 msgid ""
22366 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22367 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/crop.c:99
22371 msgid "Luminance threshold "
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/crop.c:100
22375 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/crop.c:104
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Crop video filter"
22381 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22383 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Cropping failed"
22386 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22388 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22389 #, fuzzy
22390 msgid "VLC could not open the video output module."
22391 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22393 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Pixels to crop from top"
22396 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
22398 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22399 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Pixels to crop from bottom"
22405 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22407 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22408 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Pixels to crop from left"
22414 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22416 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22417 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Pixels to crop from right"
22423 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22425 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22426 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22430 msgid "Pixels to padd to top"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22434 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22438 msgid "Pixels to padd to bottom"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22442 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Pixels to padd to left"
22448 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
22450 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22451 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Pixels to padd to right"
22457 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22459 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22460 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22464 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Video scaling filter"
22467 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22469 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Padd"
22472 msgstr "พัก"
22474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Deinterlace mode"
22477 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22479 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22480 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Streaming deinterlace mode"
22486 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22488 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22491 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
22493 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22494 msgid "Discard"
22495 msgstr "ยกเลิก"
22497 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22498 msgid "Blend"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22502 msgid "Mean"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22506 msgid "Bob"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22510 msgid "Linear"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Deinterlacing video filter"
22516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22518 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Input FIFO"
22521 msgstr "สิ่งนำเข้า"
22523 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22524 msgid "FIFO which will be read for commands"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Output FIFO"
22530 msgstr "ผลลัพธ์"
22532 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22533 #, fuzzy
22534 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22535 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
22537 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Dynamic video overlay"
22540 msgstr "Dirac video decoder"
22542 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Overlay"
22545 msgstr "ซ้อนกัน"
22547 #: modules/video_filter/erase.c:55
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Image mask"
22550 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22552 #: modules/video_filter/erase.c:56
22553 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/erase.c:59
22557 msgid "X coordinate of the mask."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/erase.c:61
22561 msgid "Y coordinate of the mask."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/erase.c:66
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Erase video filter"
22567 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22569 #: modules/video_filter/erase.c:67
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Erase"
22572 msgstr "พัก"
22574 #: modules/video_filter/extract.c:63
22575 #, fuzzy
22576 msgid "RGB component to extract"
22577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22579 #: modules/video_filter/extract.c:64
22580 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/extract.c:75
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Extract RGB component video filter"
22586 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22588 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22589 #, fuzzy
22590 msgid "video-filter-event"
22591 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22593 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22594 msgid "Gaussian's std deviation"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22598 msgid ""
22599 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22600 "to 3*sigma away in any direction."
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Gaussian blur video filter"
22606 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22608 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Gaussian Blur"
22611 msgstr "Russian"
22613 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Distort mode"
22616 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22618 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22619 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22623 msgid "Gradient image type"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22627 msgid ""
22628 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22629 "keep colors."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22633 msgid "Apply cartoon effect"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22637 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22641 msgid "Edge"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Hough"
22647 msgstr "House"
22649 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Gradient video filter"
22652 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22654 #: modules/video_filter/grain.c:53
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Grain video filter"
22657 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22659 #: modules/video_filter/grain.c:54
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Grain"
22662 msgstr "German"
22664 #: modules/video_filter/invert.c:51
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Invert video filter"
22667 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22669 #: modules/video_filter/invert.c:52
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Color inversion"
22672 msgstr "ช่วงเวลา"
22674 #: modules/video_filter/logo.c:70
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Logo filenames"
22677 msgstr "รูปแบบ Log"
22679 #: modules/video_filter/logo.c:71
22680 msgid ""
22681 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22682 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22683 "simply enter its filename."
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/logo.c:74
22687 msgid "Logo animation # of loops"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/logo.c:75
22691 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/logo.c:77
22695 msgid "Logo individual image time in ms"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/logo.c:78
22699 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/logo.c:81
22703 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/logo.c:84
22707 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/logo.c:86
22711 msgid "Transparency of the logo"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/logo.c:87
22715 msgid ""
22716 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22717 "opacity)."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/logo.c:89
22721 msgid "Logo position"
22722 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22724 #: modules/video_filter/logo.c:91
22725 msgid ""
22726 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22727 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/logo.c:105
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Logo sub filter"
22733 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22735 #: modules/video_filter/logo.c:106
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Logo overlay"
22738 msgstr "รูปแบบ Log"
22740 #: modules/video_filter/logo.c:126
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Logo video filter"
22743 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22745 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22748 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22750 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22751 msgid "Magnify"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/marq.c:90
22755 msgid ""
22756 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22757 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22758 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22759 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22760 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22761 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22762 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22763 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22764 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22768 msgid "X offset, from the left screen edge."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22772 msgid "Y offset, down from the top."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/marq.c:109
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Timeout"
22778 msgstr "เวลา"
22780 #: modules/video_filter/marq.c:110
22781 msgid ""
22782 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22783 "(remains forever)."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/marq.c:113
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Refresh period in ms"
22789 msgstr "play list"
22791 #: modules/video_filter/marq.c:114
22792 msgid ""
22793 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22794 "using meta data or time format string sequences."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/marq.c:130
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Marquee position"
22800 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22802 #: modules/video_filter/marq.c:132
22803 msgid ""
22804 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22806 "6 = top-right)."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/marq.c:148
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Marquee"
22812 msgstr "เปิด:"
22814 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Misc"
22817 msgstr "ดิสค์"
22819 #: modules/video_filter/marq.c:177
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Marquee display"
22822 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22824 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22825 msgid ""
22826 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22827 "opaque (default)."
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22831 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22835 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22839 msgid "Top left corner X coordinate"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22843 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22847 msgid "Top left corner Y coordinate"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22851 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22855 msgid "Border width"
22856 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22858 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22859 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22863 msgid "Border height"
22864 msgstr "ความสูงของขอบ"
22866 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22867 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Mosaic alignment"
22873 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22875 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22876 msgid ""
22877 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22878 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22879 "6 = top-right)."
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Positioning method"
22885 msgstr "ตำแหน่ง"
22887 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22888 msgid ""
22889 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22890 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22891 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22895 #: modules/video_filter/wall.c:65
22896 msgid "Number of rows"
22897 msgstr "จำนวนแถว"
22899 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22900 msgid ""
22901 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22902 "to \"fixed\")."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22906 #: modules/video_filter/wall.c:61
22907 msgid "Number of columns"
22908 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22910 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22911 msgid ""
22912 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22913 "set to \"fixed\"."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22917 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22921 msgid "Keep original size"
22922 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22924 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22927 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22929 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Elements order"
22932 msgstr "โหมดเงียบ"
22934 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22935 msgid ""
22936 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22937 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22938 "bridge\" module."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22942 msgid "Offsets in order"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22946 msgid ""
22947 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22948 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22949 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22953 msgid ""
22954 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22955 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22956 "input."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22960 msgid "fixed"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22964 #, fuzzy
22965 msgid "offsets"
22966 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22968 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Mosaic video sub filter"
22971 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Mosaic"
22976 msgstr "Musical"
22978 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22979 msgid "Blur factor (1-127)"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22983 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Motion blur filter"
22989 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22991 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Motion detect video filter"
22994 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22996 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22997 msgid "Motion Detect"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/noise.c:53
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Noise video filter"
23003 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23005 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23006 msgid "OpenCV face detection example filter"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23010 #, fuzzy
23011 msgid "OpenCV example"
23012 msgstr "เปิดไฟล์"
23014 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23015 msgid "Haar cascade filename"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23019 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23023 msgid "Use input chroma unaltered"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23027 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23031 msgid "RGB32"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Don't display any video"
23037 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Display the input video"
23042 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Display the processed video"
23047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23050 msgid "Show only errors"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23054 msgid "Show errors and warnings"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23058 msgid "Show everything including debug messages"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23062 #, fuzzy
23063 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23064 msgstr "เปิดไฟล์"
23066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23067 #, fuzzy
23068 msgid "OpenCV"
23069 msgstr "เปิด"
23071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23072 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23076 msgid ""
23077 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23078 "OpenCV filter"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23082 #, fuzzy
23083 msgid "OpenCV filter chroma"
23084 msgstr "เปิดไฟล์"
23086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23087 msgid ""
23088 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Wrapper filter output"
23094 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
23096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23097 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23101 msgid "Wrapper filter verbosity"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23105 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23109 #, fuzzy
23110 msgid "OpenCV internal filter name"
23111 msgstr "เปิดไฟล์"
23113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23114 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23118 msgid "Configuration file"
23119 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23124 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23127 msgid "Path to OSD menu images"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23131 msgid ""
23132 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23133 "configuration file."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23137 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23141 msgid "Menu position"
23142 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23145 msgid ""
23146 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23148 "6 = top-right)."
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Menu timeout"
23154 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23157 msgid ""
23158 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23159 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23160 "visible."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23164 msgid "Menu update interval"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23168 msgid ""
23169 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23170 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23171 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23172 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23176 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23180 msgid ""
23181 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23182 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23183 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23184 "is fully transparent (value 0)."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23188 msgid "On Screen Display menu"
23189 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
23191 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23192 msgid ""
23193 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23197 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23201 msgid "Active windows"
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23205 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23209 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23213 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23217 msgid ""
23218 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23219 "misalignment due to autoratio control)"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23223 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23227 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23231 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23235 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Attenuation"
23241 msgstr "ช่วงเวลา"
23243 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23244 msgid ""
23245 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23246 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23252 msgstr "ช่วงเวลา"
23254 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23255 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23259 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23263 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Attenuation, end (in %)"
23269 msgstr "ช่วงเวลา"
23271 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23272 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23276 msgid "middle position (in %)"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23280 msgid ""
23281 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23282 "of blended zone"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23286 msgid "Gamma (Red) correction"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23290 msgid ""
23291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23295 msgid "Gamma (Green) correction"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23299 msgid ""
23300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23304 msgid "Gamma (Blue) correction"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23308 msgid ""
23309 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23313 msgid "Black Crush for Red"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23317 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23321 msgid "Black Crush for Green"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23325 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23329 msgid "Black Crush for Blue"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23333 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23337 msgid "White Crush for Red"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23341 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23345 msgid "White Crush for Green"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23349 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23353 msgid "White Crush for Blue"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23357 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23361 msgid "Black Level for Red"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23365 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23369 msgid "Black Level for Green"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23373 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23377 msgid "Black Level for Blue"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23381 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23385 msgid "White Level for Red"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23389 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23393 msgid "White Level for Green"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23397 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23401 msgid "White Level for Blue"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23405 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Xinerama option"
23411 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23414 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Post processing quality"
23420 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
23422 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23423 msgid ""
23424 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23425 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23426 "looking pictures."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23430 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Video post processing filter"
23436 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23438 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Postproc"
23441 msgstr "ตำแหน่ง"
23443 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Lowest"
23446 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
23448 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Highest"
23451 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
23453 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Psychedelic video filter"
23456 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23458 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Number of puzzle rows"
23461 msgstr "จำนวนแถว"
23463 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Number of puzzle columns"
23466 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23468 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23469 msgid "Make one tile a black slot"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23473 msgid ""
23474 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23480 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23482 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Puzzle"
23485 msgstr "ม่วง"
23487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23488 #, fuzzy
23489 msgid "VNC Host"
23490 msgstr "โฮสต์"
23492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23493 msgid "VNC hostname or IP address."
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23497 #, fuzzy
23498 msgid "VNC Port"
23499 msgstr "รูปแบบ VCD"
23501 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23502 #, fuzzy
23503 msgid "VNC portnumber."
23504 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23507 #, fuzzy
23508 msgid "VNC Password"
23509 msgstr "รหัสผ่าน"
23511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23512 #, fuzzy
23513 msgid "VNC password."
23514 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
23516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23517 #, fuzzy
23518 msgid "VNC poll interval"
23519 msgstr "ทั่วไป"
23521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23522 msgid ""
23523 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23527 #, fuzzy
23528 msgid "VNC polling"
23529 msgstr "กำลังทำงาน"
23531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23532 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23536 msgid "Mouse events"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23540 msgid ""
23541 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23545 msgid "Key events"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23549 msgid "Send key events to VNC host."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23553 msgid ""
23554 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23555 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23556 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23557 "is fully transparent (value 0)."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23561 msgid "Remote-OSD over VNC"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Remote-OSD"
23567 msgstr "ถอด"
23569 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Ripple video filter"
23572 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23574 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23575 msgid "Angle in degrees"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23579 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Rotate video filter"
23585 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23587 #: modules/video_filter/rss.c:129
23588 msgid "Feed URLs"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/rss.c:130
23592 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23593 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23595 #: modules/video_filter/rss.c:131
23596 msgid "Speed of feeds"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/rss.c:132
23600 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/rss.c:133
23604 msgid "Max length"
23605 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23607 #: modules/video_filter/rss.c:134
23608 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/rss.c:136
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Refresh time"
23614 msgstr "Rundi"
23616 #: modules/video_filter/rss.c:137
23617 msgid ""
23618 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23619 "feeds are never updated."
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/rss.c:139
23623 msgid "Feed images"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/rss.c:140
23627 msgid "Display feed images if available."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/rss.c:147
23631 msgid ""
23632 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23633 "totally opaque."
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/rss.c:160
23637 msgid "Text position"
23638 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23640 #: modules/video_filter/rss.c:162
23641 msgid ""
23642 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23643 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23644 "right)."
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/rss.c:166
23648 msgid "Title display mode"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/rss.c:167
23652 msgid ""
23653 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23654 "images are enabled, 1 otherwise."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/rss.c:182
23658 msgid "Don't show"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/rss.c:182
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Always visible"
23664 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23666 #: modules/video_filter/rss.c:182
23667 msgid "Scroll with feed"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/rss.c:222
23671 msgid "RSS and Atom feed display"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23675 #, fuzzy
23676 msgid "RV32 conversion filter"
23677 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23679 #: modules/video_filter/scene.c:57
23680 msgid "Image format"
23681 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23683 #: modules/video_filter/scene.c:58
23684 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/scene.c:61
23688 msgid ""
23689 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23690 "characteristics."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/scene.c:66
23694 msgid ""
23695 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23696 "video characteristics."
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/scene.c:70
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Recording ratio"
23702 msgstr "บันทึก"
23704 #: modules/video_filter/scene.c:71
23705 msgid ""
23706 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/scene.c:74
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Filename prefix"
23712 msgstr "ชื่อไฟล์"
23714 #: modules/video_filter/scene.c:75
23715 msgid ""
23716 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23717 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/scene.c:79
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Directory path prefix"
23723 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23725 #: modules/video_filter/scene.c:80
23726 msgid ""
23727 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23728 "will be automatically saved in users homedir."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/scene.c:84
23732 msgid "Always write to the same file"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/scene.c:85
23736 msgid ""
23737 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23738 "this case, the number is not appended to the filename."
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/scene.c:92
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Scene filter"
23744 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23746 #: modules/video_filter/scene.c:93
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Scene video filter"
23749 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23751 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23752 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23756 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23760 msgid "Augment contrast between contours."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Sharpen video filter"
23766 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23768 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Scaling mode"
23771 msgstr "โหมดเงียบ"
23773 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Scaling mode to use."
23776 msgstr "Skin ที่ใช้"
23778 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Fast bilinear"
23781 msgstr "เร็วกว่า"
23783 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Bilinear"
23786 msgstr "ล้าง"
23788 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23789 msgid "Bicubic (good quality)"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23793 msgid "Experimental"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23797 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23801 msgid "Area"
23802 msgstr "พื้นที่"
23804 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23805 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23809 msgid "Gauss"
23810 msgstr "Gauss"
23812 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23813 msgid "SincR"
23814 msgstr "SincR"
23816 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23817 msgid "Lanczos"
23818 msgstr "Lanczos"
23820 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23821 msgid "Bicubic spline"
23822 msgstr "Bicubic spline"
23824 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Swscale"
23827 msgstr "บันทึก"
23829 #: modules/video_filter/transform.c:65
23830 msgid "Transform type"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/transform.c:66
23834 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23835 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23837 #: modules/video_filter/transform.c:69
23838 msgid "Rotate by 90 degrees"
23839 msgstr "หมุน 90 องศา"
23841 #: modules/video_filter/transform.c:70
23842 msgid "Rotate by 180 degrees"
23843 msgstr "หมุน 180 องศา"
23845 #: modules/video_filter/transform.c:70
23846 msgid "Rotate by 270 degrees"
23847 msgstr "หมุน 270 องศา"
23849 #: modules/video_filter/transform.c:71
23850 msgid "Flip horizontally"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/video_filter/transform.c:71
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Flip vertically"
23856 msgstr "Metal"
23858 #: modules/video_filter/transform.c:76
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Video transformation filter"
23861 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23863 #: modules/video_filter/wall.c:62
23864 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23865 msgstr ""
23867 #: modules/video_filter/wall.c:66
23868 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23869 msgstr ""
23871 #: modules/video_filter/wall.c:70
23872 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/video_filter/wall.c:73
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Element aspect ratio"
23878 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23880 #: modules/video_filter/wall.c:74
23881 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/wall.c:80
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Wall video filter"
23887 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23889 #: modules/video_filter/wall.c:81
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Image wall"
23892 msgstr "Large Hall"
23894 #: modules/video_filter/wave.c:54
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Wave video filter"
23897 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23899 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23900 #, fuzzy
23901 msgid "YUVP converter"
23902 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23904 #: modules/video_output/aa.c:58
23905 msgid "ASCII Art"
23906 msgstr "ASCII Art"
23908 #: modules/video_output/aa.c:61
23909 #, fuzzy
23910 msgid "ASCII-art video output"
23911 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23913 #: modules/video_output/caca.c:83
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Color ASCII art video output"
23916 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23918 #: modules/video_output/directfb.c:72
23919 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_output/drawable.c:39
23923 #, fuzzy
23924 msgid "ID of the video output X window"
23925 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23927 #: modules/video_output/drawable.c:41
23928 msgid ""
23929 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23930 "identifier of that window (0 means none)."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_output/drawable.c:48
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Drawable"
23936 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23938 #: modules/video_output/drawable.c:49
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Embedded X window video"
23941 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23943 #: modules/video_output/drawable.c:59
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Embedded Windows video"
23946 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23948 #: modules/video_output/fb.c:83
23949 msgid "Run fb on current tty."
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_output/fb.c:85
23953 msgid ""
23954 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23955 "handling with caution)"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_output/fb.c:96
23959 msgid "Framebuffer resolution to use."
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_output/fb.c:98
23963 msgid ""
23964 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23965 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_output/fb.c:101
23969 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_output/fb.c:103
23973 msgid ""
23974 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23975 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23976 "in software."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_output/fb.c:122
23980 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23984 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23985 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
23986 msgid "X11 display"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_output/ggi.c:61
23990 msgid ""
23991 "X11 hardware display to use.\n"
23992 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23996 #, fuzzy
23997 msgid "HD1000 video output"
23998 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
24000 #: modules/video_output/mga.c:62
24001 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24005 #, fuzzy
24006 msgid "DirectX 3D video output"
24007 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24009 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24010 msgid ""
24011 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24012 "doesn't have any effect when using overlays."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24016 msgid "Use video buffers in system memory"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24020 msgid ""
24021 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24022 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24023 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24024 "doesn't have any effect when using overlays."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24028 msgid "Use triple buffering for overlays"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24032 msgid ""
24033 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24034 "better video quality (no flickering)."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24038 msgid "Name of desired display device"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24042 msgid ""
24043 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24044 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24045 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Enable wallpaper mode "
24051 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24053 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24054 msgid ""
24055 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24056 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24057 "desktop must not already have a wallpaper."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24061 #, fuzzy
24062 msgid "DirectX video output"
24063 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24065 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Wallpaper"
24068 msgstr "เล็กกว่า"
24070 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24071 #, fuzzy
24072 msgid "OpenGL video output"
24073 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24075 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Windows GAPI video output"
24078 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24080 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Windows GDI video output"
24083 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24085 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24086 msgid "OMAP Framebuffer device"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24090 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24094 msgid ""
24095 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24096 "N8xx hardware)."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Embed the overlay"
24102 msgstr "บทพากย์"
24104 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24105 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24109 #, fuzzy
24110 msgid "OMAP framebuffer video output"
24111 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24113 #: modules/video_output/opengl.c:111
24114 #, fuzzy
24115 msgid "OpenGL Provider"
24116 msgstr "เปิดไฟล์..."
24118 #: modules/video_output/opengl.c:112
24119 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24123 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24127 msgid "QT Embedded display"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24131 msgid ""
24132 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24133 "the DISPLAY environment variable."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24137 #, fuzzy
24138 msgid "QT Embedded video output"
24139 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24141 #: modules/video_output/sdl.c:115
24142 #, fuzzy
24143 msgid "SDL chroma format"
24144 msgstr "รูปแบบ Log"
24146 #: modules/video_output/sdl.c:117
24147 msgid ""
24148 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24149 "improve performances by using the most efficient one."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_output/sdl.c:127
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24155 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24157 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Snapshot width"
24160 msgstr "จับภาพ"
24162 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24163 msgid "Width of the snapshot image."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Snapshot height"
24169 msgstr "จับภาพ"
24171 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24172 msgid "Height of the snapshot image."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Chroma"
24178 msgstr "คำสั่ง"
24180 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24181 msgid ""
24182 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24186 msgid "Cache size (number of images)"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24190 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Snapshot output"
24196 msgstr "จับภาพ"
24198 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24199 #, fuzzy
24200 msgid "SVGAlib video output"
24201 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24203 #: modules/video_output/vmem.c:56
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Pitch"
24206 msgstr "เส้นทาง"
24208 #: modules/video_output/vmem.c:57
24209 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_output/vmem.c:60
24213 msgid ""
24214 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_output/vmem.c:64
24218 msgid ""
24219 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24220 "plane memory address information for use by the video renderer."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_output/vmem.c:75
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Video memory output"
24226 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
24228 #: modules/video_output/vmem.c:76
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Video memory"
24231 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24233 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24234 #, fuzzy
24235 msgid "XVideo adaptor number"
24236 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24238 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24239 msgid ""
24240 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24241 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Alternate fullscreen method"
24248 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24250 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24251 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24252 msgid ""
24253 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24254 "its drawbacks.\n"
24255 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24256 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24257 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24258 "show on top of the video."
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24262 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24263 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24264 msgid ""
24265 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24266 "DISPLAY environment variable."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24271 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24272 msgid "Use shared memory"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24277 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24278 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24282 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Screen for fullscreen mode."
24285 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24287 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24288 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24289 msgid ""
24290 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24291 "1 for the second."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24295 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24299 #, fuzzy
24300 msgid "X11 video output"
24301 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24303 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24304 msgid ""
24305 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24306 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24310 #, fuzzy
24311 msgid "XVimage chroma format"
24312 msgstr "รูปแบบ Log"
24314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24315 msgid ""
24316 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24317 "to improve performances by using the most efficient one."
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24321 #, fuzzy
24322 msgid "XVideo extension video output"
24323 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
24325 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24326 msgid "XVMC adaptor number"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24330 msgid ""
24331 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24332 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24336 #, fuzzy
24337 msgid "X11 display name"
24338 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
24340 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24341 msgid ""
24342 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24343 "the value of the DISPLAY environment variable."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24349 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24351 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24352 msgid ""
24353 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24354 "0 for first screen, 1 for the second."
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24358 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24362 msgid "You can choose the crop style to apply."
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24366 #, fuzzy
24367 msgid "XVMC extension video output"
24368 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24370 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24371 msgid "XCB"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24375 #, fuzzy
24376 msgid "(Experimental) XCB video output"
24377 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24379 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24380 #, fuzzy
24381 msgid "XCB window"
24382 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
24384 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24385 #, fuzzy
24386 msgid "(Experimental) XCB video window"
24387 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24389 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24390 #, fuzzy
24391 msgctxt "ASCII"
24392 msgid "VLC media player"
24393 msgstr "VLC media player"
24395 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24396 #, fuzzy
24397 msgctxt "ASCII"
24398 msgid "VLC"
24399 msgstr "VLM"
24401 #: modules/video_output/yuv.c:51
24402 #, fuzzy
24403 msgid "device, fifo or filename"
24404 msgstr "เลือกไฟล์"
24406 #: modules/video_output/yuv.c:52
24407 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_output/yuv.c:58
24411 #, fuzzy
24412 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24413 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
24415 #: modules/video_output/yuv.c:59
24416 msgid ""
24417 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24418 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24419 "the output destination."
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_output/yuv.c:66
24423 #, fuzzy
24424 msgid "YUV output"
24425 msgstr "ผลลัพธ์"
24427 #: modules/video_output/yuv.c:67
24428 #, fuzzy
24429 msgid "YUV video output"
24430 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24432 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24433 #, fuzzy
24434 msgid "GaLaktos visualization"
24435 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
24437 #: modules/visualization/goom.c:61
24438 msgid "Goom display width"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/visualization/goom.c:62
24442 msgid "Goom display height"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/visualization/goom.c:63
24446 msgid ""
24447 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24448 "will be prettier but more CPU intensive)."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/visualization/goom.c:66
24452 msgid "Goom animation speed"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/visualization/goom.c:67
24456 msgid ""
24457 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/visualization/goom.c:73
24461 msgid "Goom"
24462 msgstr "Goom"
24464 #: modules/visualization/goom.c:74
24465 msgid "Goom effect"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Effects list"
24471 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24473 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24474 msgid ""
24475 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24476 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24477 msgstr ""
24479 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24480 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24484 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24485 msgstr ""
24487 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24488 msgid "More bands : 80 / 20"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24492 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24496 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24497 msgstr ""
24499 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24500 msgid "Band separator"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Number of blank pixels between bands."
24506 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24508 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Amplification"
24511 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24513 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24514 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Enable peaks"
24520 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24522 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24523 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24527 msgid "Enable original graphic spectrum"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24531 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24532 msgstr ""
24534 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Enable bands"
24537 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24539 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24540 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Enable base"
24546 msgstr "เปิดใช้งาน"
24548 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24549 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24550 msgstr ""
24552 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24553 msgid "Base pixel radius"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24557 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24558 msgstr ""
24560 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Spectral sections"
24563 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
24565 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24566 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Peak height"
24572 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24574 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24575 msgid "Total pixel height of the peak items."
24576 msgstr ""
24578 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24579 msgid "Peak extra width"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24583 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24584 msgstr ""
24586 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24587 msgid "V-plane color"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24591 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Number of stars"
24597 msgstr "จำนวนแถว"
24599 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24600 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Visualizer"
24606 msgstr "ภาพประกอบ"
24608 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Visualizer filter"
24611 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24613 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24614 msgid "Spectrum analyser"
24615 msgstr ""
24617 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24618 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Autodetect"
24622 #~ msgstr "ผู้เขียน"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Login:"
24626 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Password:"
24630 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Clean up"
24634 #~ msgstr "ล้างเมนู"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Show Details"
24638 #~ msgstr "แสดงทั้งหมด"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24642 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "New Node"
24646 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24650 #~ msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
24652 #~ msgid "UDP/RTP"
24653 #~ msgstr "UDP/RTP"
24655 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24656 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Select one or more files"
24660 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24664 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "textFormat"
24668 #~ msgstr "ปกติ"
24670 #~ msgid "General interface settings"
24671 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24673 #~ msgid "Other advanced settings"
24674 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Media &Information..."
24678 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24680 #~ msgid "&Messages..."
24681 #~ msgstr "&ข้อความ..."
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "&Extended Settings..."
24685 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "&Bookmarks..."
24689 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "&About..."
24693 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24697 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Additional &Sources"
24701 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24705 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
24707 #~ msgid "American English"
24708 #~ msgstr "American English"
24710 #~ msgid "Arabic"
24711 #~ msgstr "Arabic"
24713 #~ msgid "Bengali"
24714 #~ msgstr "Bengali"
24716 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24717 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
24719 #~ msgid "British English"
24720 #~ msgstr "British English"
24722 #~ msgid "Bulgarian"
24723 #~ msgstr "Bulgarian"
24725 #~ msgid "Catalan"
24726 #~ msgstr "Catalan"
24728 #~ msgid "Chinese Traditional"
24729 #~ msgstr "Chinese Traditional"
24731 #~ msgid "Czech"
24732 #~ msgstr "Czech"
24734 #~ msgid "Danish"
24735 #~ msgstr "Danish"
24737 #~ msgid "Dutch"
24738 #~ msgstr "Dutch"
24740 #~ msgid "Finnish"
24741 #~ msgstr "Finnish"
24743 #~ msgid "French"
24744 #~ msgstr "French"
24746 #~ msgid "Galician"
24747 #~ msgstr "Galician"
24749 #~ msgid "Georgian"
24750 #~ msgstr "Georgian"
24752 #~ msgid "German"
24753 #~ msgstr "German"
24755 #~ msgid "Hebrew"
24756 #~ msgstr "Hebrew"
24758 #~ msgid "Hungarian"
24759 #~ msgstr "Hungarian"
24761 #~ msgid "Indonesian"
24762 #~ msgstr "Indonesian"
24764 #~ msgid "Italian"
24765 #~ msgstr "Italian"
24767 #~ msgid "Japanese"
24768 #~ msgstr "Japanese"
24770 #~ msgid "Korean"
24771 #~ msgstr "Korean"
24773 #~ msgid "Malay"
24774 #~ msgstr "Malay"
24776 #~ msgid "Occitan"
24777 #~ msgstr "Occitan"
24779 #~ msgid "Persian"
24780 #~ msgstr "Persian"
24782 #~ msgid "Polish"
24783 #~ msgstr "Polish"
24785 #~ msgid "Portuguese"
24786 #~ msgstr "Portuguese"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Punjabi"
24790 #~ msgstr "Panjabi"
24792 #~ msgid "Romanian"
24793 #~ msgstr "Romanian"
24795 #~ msgid "Serbian"
24796 #~ msgstr "Serbian"
24798 #~ msgid "Slovak"
24799 #~ msgstr "Slovak"
24801 #~ msgid "Slovenian"
24802 #~ msgstr "Slovenian"
24804 #~ msgid "Spanish"
24805 #~ msgstr "Spanish"
24807 #~ msgid "Swedish"
24808 #~ msgstr "Swedish"
24810 #~ msgid "Turkish"
24811 #~ msgstr "Turkish"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Cancelled"
24815 #~ msgstr "ยกเลิก"
24817 #~ msgid "Afar"
24818 #~ msgstr "Afar"
24820 #~ msgid "Abkhazian"
24821 #~ msgstr "Abkhazian"
24823 #~ msgid "Afrikaans"
24824 #~ msgstr "Afrikaans"
24826 #~ msgid "Albanian"
24827 #~ msgstr "Albanian"
24829 #~ msgid "Amharic"
24830 #~ msgstr "Amharic"
24832 #~ msgid "Armenian"
24833 #~ msgstr "Armenian"
24835 #~ msgid "Assamese"
24836 #~ msgstr "Assamese"
24838 #~ msgid "Avestan"
24839 #~ msgstr "Avestan"
24841 #~ msgid "Aymara"
24842 #~ msgstr "Aymara"
24844 #~ msgid "Azerbaijani"
24845 #~ msgstr "Azerbaijani"
24847 #~ msgid "Bashkir"
24848 #~ msgstr "Bashkir"
24850 #~ msgid "Basque"
24851 #~ msgstr "Basque"
24853 #~ msgid "Belarusian"
24854 #~ msgstr "Belarusian"
24856 #~ msgid "Bihari"
24857 #~ msgstr "Bihari"
24859 #~ msgid "Bislama"
24860 #~ msgstr "Bislama"
24862 #~ msgid "Bosnian"
24863 #~ msgstr "Bosnian"
24865 #~ msgid "Breton"
24866 #~ msgstr "Breton"
24868 #~ msgid "Burmese"
24869 #~ msgstr "Burmese"
24871 #~ msgid "Chamorro"
24872 #~ msgstr "Chamorro"
24874 #~ msgid "Chechen"
24875 #~ msgstr "Chechen"
24877 #~ msgid "Chinese"
24878 #~ msgstr "Chinese"
24880 #~ msgid "Church Slavic"
24881 #~ msgstr "Church Slavic"
24883 #~ msgid "Chuvash"
24884 #~ msgstr "Chuvash"
24886 #~ msgid "Cornish"
24887 #~ msgstr "Cornish"
24889 #~ msgid "Corsican"
24890 #~ msgstr "Corsican"
24892 #~ msgid "Dzongkha"
24893 #~ msgstr "Dzongkha"
24895 #~ msgid "English"
24896 #~ msgstr "English"
24898 #~ msgid "Estonian"
24899 #~ msgstr "Estonian"
24901 #~ msgid "Faroese"
24902 #~ msgstr "Faroese"
24904 #~ msgid "Fijian"
24905 #~ msgstr "Fijian"
24907 #~ msgid "Frisian"
24908 #~ msgstr "Frisian"
24910 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24911 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24913 #~ msgid "Irish"
24914 #~ msgstr "Irish"
24916 #~ msgid "Gallegan"
24917 #~ msgstr "Gallegan"
24919 #~ msgid "Manx"
24920 #~ msgstr "Manx"
24922 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24923 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24925 #~ msgid "Guarani"
24926 #~ msgstr "Guarani"
24928 #~ msgid "Gujarati"
24929 #~ msgstr "Gujarati"
24931 #~ msgid "Herero"
24932 #~ msgstr "Herero"
24934 #~ msgid "Hindi"
24935 #~ msgstr "Hindi"
24937 #~ msgid "Hiri Motu"
24938 #~ msgstr "Hiri Motu"
24940 #~ msgid "Icelandic"
24941 #~ msgstr "Icelandic"
24943 #~ msgid "Inuktitut"
24944 #~ msgstr "Inuktitut"
24946 #~ msgid "Interlingue"
24947 #~ msgstr "Interlingue"
24949 #~ msgid "Interlingua"
24950 #~ msgstr "Interlingua"
24952 #~ msgid "Inupiaq"
24953 #~ msgstr "Inupiaq"
24955 #~ msgid "Javanese"
24956 #~ msgstr "Javanese"
24958 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24959 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24961 #~ msgid "Kannada"
24962 #~ msgstr "Kannada"
24964 #~ msgid "Kashmiri"
24965 #~ msgstr "Kashmiri"
24967 #~ msgid "Khmer"
24968 #~ msgstr "Khmer"
24970 #~ msgid "Kikuyu"
24971 #~ msgstr "Kikuyu"
24973 #~ msgid "Kinyarwanda"
24974 #~ msgstr "Kinyarwanda"
24976 #~ msgid "Kirghiz"
24977 #~ msgstr "Kirghiz"
24979 #~ msgid "Komi"
24980 #~ msgstr "Komi"
24982 #~ msgid "Kuanyama"
24983 #~ msgstr "Kuanyama"
24985 #~ msgid "Kurdish"
24986 #~ msgstr "Kurdish"
24988 #~ msgid "Lao"
24989 #~ msgstr "Lao"
24991 #~ msgid "Latin"
24992 #~ msgstr "Latin"
24994 #~ msgid "Latvian"
24995 #~ msgstr "Latvian"
24997 #~ msgid "Lingala"
24998 #~ msgstr "Lingala"
25000 #~ msgid "Lithuanian"
25001 #~ msgstr "Lithuanian"
25003 #~ msgid "Letzeburgesch"
25004 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25006 #~ msgid "Macedonian"
25007 #~ msgstr "Macedonian"
25009 #~ msgid "Marshall"
25010 #~ msgstr "Marshall"
25012 #~ msgid "Malayalam"
25013 #~ msgstr "Malayalam"
25015 #~ msgid "Maori"
25016 #~ msgstr "Maori"
25018 #~ msgid "Marathi"
25019 #~ msgstr "Marathi"
25021 #~ msgid "Malagasy"
25022 #~ msgstr "Malagasy"
25024 #~ msgid "Maltese"
25025 #~ msgstr "Maltese"
25027 #~ msgid "Moldavian"
25028 #~ msgstr "Moldavian"
25030 #~ msgid "Mongolian"
25031 #~ msgstr "Mongolian"
25033 #~ msgid "Nauru"
25034 #~ msgstr "Nauru"
25036 #~ msgid "Navajo"
25037 #~ msgstr "Navajo"
25039 #~ msgid "Ndebele, South"
25040 #~ msgstr "Ndebele, South"
25042 #~ msgid "Ndebele, North"
25043 #~ msgstr "Ndebele, North"
25045 #~ msgid "Ndonga"
25046 #~ msgstr "Ndonga"
25048 #~ msgid "Nepali"
25049 #~ msgstr "Nepali"
25051 #~ msgid "Norwegian"
25052 #~ msgstr "Norwegian"
25054 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25055 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
25057 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25058 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25060 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25061 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25063 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25064 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25066 #~ msgid "Oriya"
25067 #~ msgstr "Oriya"
25069 #~ msgid "Oromo"
25070 #~ msgstr "Oromo"
25072 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25073 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25075 #~ msgid "Panjabi"
25076 #~ msgstr "Panjabi"
25078 #~ msgid "Pali"
25079 #~ msgstr "Pali"
25081 #~ msgid "Pushto"
25082 #~ msgstr "Pushto"
25084 #~ msgid "Quechua"
25085 #~ msgstr "Quechua"
25087 #~ msgid "Raeto-Romance"
25088 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25090 #~ msgid "Rundi"
25091 #~ msgstr "Rundi"
25093 #~ msgid "Sango"
25094 #~ msgstr "Sango"
25096 #~ msgid "Croatian"
25097 #~ msgstr "Croatian"
25099 #~ msgid "Sinhalese"
25100 #~ msgstr "Sinhalese"
25102 #~ msgid "Northern Sami"
25103 #~ msgstr "Northern Sami"
25105 #~ msgid "Samoan"
25106 #~ msgstr "Samoan"
25108 #~ msgid "Shona"
25109 #~ msgstr "Shona"
25111 #~ msgid "Sindhi"
25112 #~ msgstr "Sindhi"
25114 #~ msgid "Somali"
25115 #~ msgstr "Somali"
25117 #~ msgid "Sotho, Southern"
25118 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25120 #~ msgid "Sardinian"
25121 #~ msgstr "Sardinian"
25123 #~ msgid "Swati"
25124 #~ msgstr "Swati"
25126 #~ msgid "Sundanese"
25127 #~ msgstr "Sundanese"
25129 #~ msgid "Swahili"
25130 #~ msgstr "Swahili"
25132 #~ msgid "Tahitian"
25133 #~ msgstr "Tahitian"
25135 #~ msgid "Tamil"
25136 #~ msgstr "Tamil"
25138 #~ msgid "Tatar"
25139 #~ msgstr "Tatar"
25141 #~ msgid "Telugu"
25142 #~ msgstr "Telugu"
25144 #~ msgid "Tajik"
25145 #~ msgstr "Tajik"
25147 #~ msgid "Tagalog"
25148 #~ msgstr "Tagalog"
25150 #~ msgid "Thai"
25151 #~ msgstr "Thai"
25153 #~ msgid "Tibetan"
25154 #~ msgstr "Tibetan"
25156 #~ msgid "Tigrinya"
25157 #~ msgstr "Tigrinya"
25159 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25160 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25162 #~ msgid "Tswana"
25163 #~ msgstr "Tswana"
25165 #~ msgid "Tsonga"
25166 #~ msgstr "Tsonga"
25168 #~ msgid "Turkmen"
25169 #~ msgstr "Turkmen"
25171 #~ msgid "Twi"
25172 #~ msgstr "Twi"
25174 #~ msgid "Uighur"
25175 #~ msgstr "Uighur"
25177 #~ msgid "Urdu"
25178 #~ msgstr "Urdu"
25180 #~ msgid "Uzbek"
25181 #~ msgstr "Uzbek"
25183 #~ msgid "Volapuk"
25184 #~ msgstr "Volapuk"
25186 #~ msgid "Welsh"
25187 #~ msgstr "Welsh"
25189 #~ msgid "Wolof"
25190 #~ msgstr "Wolof"
25192 #~ msgid "Xhosa"
25193 #~ msgstr "Xhosa"
25195 #~ msgid "Yiddish"
25196 #~ msgstr "Yiddish"
25198 #~ msgid "Yoruba"
25199 #~ msgstr "Yoruba"
25201 #~ msgid "Zhuang"
25202 #~ msgstr "Zhuang"
25204 #~ msgid "Zulu"
25205 #~ msgstr "Zulu"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid ""
25209 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
25210 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25212 #~ msgid "dv"
25213 #~ msgstr "dv"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "EyeTV access module"
25217 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25221 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
25223 #~ msgid "Timeshift"
25224 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid ""
25228 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25229 #~ "will be used."
25230 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid ""
25234 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25235 #~ "\" will be used for OSS."
25236 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid ""
25240 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25241 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25242 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Audio method"
25246 #~ msgstr "Raw audio encoder"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid ""
25250 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25251 #~ "device will be used."
25252 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "spatializer"
25256 #~ msgstr "บางส่วน"
25258 #~ msgid "aRts audio output"
25259 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
25261 #~ msgid "EsounD audio output"
25262 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
25264 #~ msgid "Esound server"
25265 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
25267 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25268 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25270 #~ msgid "Dirac video decoder"
25271 #~ msgstr "Dirac video decoder"
25273 #~ msgid "Dirac video encoder"
25274 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25276 #~ msgid "%d Hz"
25277 #~ msgstr "%d Hz"
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25281 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Kate comment"
25285 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Speex comment"
25289 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25293 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Buffer"
25297 #~ msgstr "นำเงิน"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Backward"
25301 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25303 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25304 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
25306 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25307 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
25309 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25310 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
25312 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25313 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "4:3 subtitles"
25317 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "16:9 subtitles"
25321 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25325 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25329 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25331 #~ msgid "Quick Open File..."
25332 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
25334 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25335 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Access Filter"
25339 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Save As:"
25343 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
25345 #~ msgid "Login"
25346 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Open playlist file"
25350 #~ msgstr "เปิด playlist"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25354 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25358 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25362 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "&Playlist"
25366 #~ msgstr "Playlist"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Show P&laylist"
25370 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Play&list..."
25374 #~ msgstr "Playlist"
25376 #~ msgid "&Preferences..."
25377 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Load File..."
25381 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Tools"
25385 #~ msgstr "เครื่องมือ"
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Show Playlist"
25389 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Minimal View..."
25393 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25397 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Card Selection"
25401 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25403 #~ msgid "Outputs"
25404 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Integrate video in interface"
25408 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
25410 #~ msgid ""
25411 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25412 #~ "playlist|*.xspf"
25413 #~ msgstr ""
25414 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25415 #~ "playlist|*.xspf"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "WinCE interface module"
25419 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "RRD output file"
25423 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
25425 #~ msgid "Devices"
25426 #~ msgstr "เครื่อง"
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Image video output"
25430 #~ msgstr "Dummy Video output"
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Cube"
25434 #~ msgstr "Club"
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Cylinder"
25438 #~ msgstr "ล้าง"
25440 #~ msgid "Torus"
25441 #~ msgstr "Torus"
25443 #~ msgid "Sphere"
25444 #~ msgstr "Sphere"
25446 #~ msgid "SQUAREXY"
25447 #~ msgstr "SQUAREXY"
25449 #~ msgid "SQUARER"
25450 #~ msgstr "SQUARER"
25452 #~ msgid "ASINXY"
25453 #~ msgstr "ASINXY"
25455 #~ msgid "ASINR"
25456 #~ msgstr "ASINR"
25458 #~ msgid "SINEXY"
25459 #~ msgstr "SINEXY"
25461 #~ msgid "SINER"
25462 #~ msgstr "SINER"
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Number of bands"
25466 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Quartz video"
25470 #~ msgstr "Crypt video"
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "MusicBrainz"
25474 #~ msgstr "Musical"
25476 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25477 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25481 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Seam Carving"
25485 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
25487 #~ msgid "VLC - Controller"
25488 #~ msgstr "VLC - Controller"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Extended settings"
25492 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25496 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "&Update List"
25500 #~ msgstr "อัพเดต"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Choose subtitles file"
25504 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "&Equalizer"
25508 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "&Title"
25512 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Undock from Interface"
25516 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Ctrl+U"
25520 #~ msgstr "Ctrl"
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Add Interfaces"
25524 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
25526 #~ msgid "Add node"
25527 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Subscreen height."
25531 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
25533 #~ msgid "Get Stream Information"
25534 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "%i items in the playlist"
25538 #~ msgstr "No items in the playlist"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "1 item in the playlist"
25542 #~ msgstr "No items in the playlist"
25544 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25545 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Input and Codecs"
25549 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "close"
25553 #~ msgstr "ปิด"
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25557 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Check for updates..."
25561 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "No DVD Menus"
25565 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Disk Device"
25569 #~ msgstr "เครื่อง"
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Native or Skins"
25573 #~ msgstr "Native American"
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Subtitles languages"
25577 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Skip Frames"
25581 #~ msgstr "B Frames"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Display Device"
25585 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "use Pause Color"
25589 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Subpicture Filters"
25593 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25595 #~ msgid "Enabled"
25596 #~ msgstr "เปิดใช้"
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Image:"
25600 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Position:"
25604 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Timestamp:"
25608 #~ msgstr "เวลา"
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Color:"
25612 #~ msgstr "สี"
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Opaqueness:"
25616 #~ msgstr "เปิด:"
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "(in pixels)"
25620 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Marquee:"
25624 #~ msgstr "เปิด:"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Timeout:"
25628 #~ msgstr "เวลา"
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Not Available"
25632 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
25634 #~ msgid "Previous track"
25635 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25639 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Go to time:"
25643 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25647 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25649 #~ msgid "&OK"
25650 #~ msgstr "&ตกลง"
25652 #~ msgid "&Delete"
25653 #~ msgstr "&ลบ"
25655 #~ msgid "Input has changed "
25656 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
25658 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25659 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Stream and Media Info"
25663 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Advanced information"
25667 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25669 #~ msgid ""
25670 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25671 #~ "Messages window."
25672 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
25674 #~ msgid "&No"
25675 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
25677 #~ msgid "Don't show further errors"
25678 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Playlist item info"
25682 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25684 #~ msgid "Save Messages As..."
25685 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
25687 #~ msgid "Open..."
25688 #~ msgstr "เปิด..."
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Stream/Save"
25692 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25694 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25695 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25699 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Customize:"
25703 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25707 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25709 #~ msgid "Advanced Settings..."
25710 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
25712 #~ msgid "File:"
25713 #~ msgstr "ไฟล์:"
25715 #~ msgid "Disc type"
25716 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
25718 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25719 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25721 #~ msgid "RTSP"
25722 #~ msgstr "RTSP"
25724 #~ msgid "DVD device to use"
25725 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
25727 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25728 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Title number."
25732 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "Track number."
25736 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "&Simple Add File..."
25740 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25742 #~ msgid "Add &Directory..."
25743 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
25745 #~ msgid "&Add URL..."
25746 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
25748 #~ msgid "&Save Playlist..."
25749 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
25751 #~ msgid "Sort by &Title"
25752 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
25754 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25755 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
25757 #~ msgid "D&elete"
25758 #~ msgstr "ล&บ"
25760 #~ msgid "&Manage"
25761 #~ msgstr "&จัดการ"
25763 #~ msgid "S&ort"
25764 #~ msgstr "เ&รียง"
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "&Selection"
25768 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "&View items"
25772 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Preparse"
25776 #~ msgstr "พัก"
25778 #~ msgid "Info"
25779 #~ msgstr "ข้อมูล"
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "%i items in playlist"
25783 #~ msgstr "No items in the playlist"
25785 #~ msgid "root"
25786 #~ msgstr "root"
25788 #~ msgid "XSPF playlist"
25789 #~ msgstr "XSPF playlist"
25791 #~ msgid "Playlist is empty"
25792 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
25794 #~ msgid "Can't save"
25795 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "One level"
25799 #~ msgstr "ระดับ Surround "
25801 #~ msgid "New node"
25802 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25804 #~ msgid "Alt"
25805 #~ msgstr "Alt"
25807 #~ msgid "Ctrl"
25808 #~ msgstr "Ctrl"
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Stream output MRL"
25812 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25814 #~ msgid "Target:"
25815 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
25817 #~ msgid "MMSH"
25818 #~ msgstr "MMSH"
25820 #~ msgid "Channel name"
25821 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Subtitles codec"
25825 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Subtitle options"
25829 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Subtitles file"
25833 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25837 #~ msgstr "บทพากย์"
25839 #~ msgid "Open file"
25840 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25842 #~ msgid "Updates"
25843 #~ msgstr "อัพเดต"
25845 #~ msgid "Check for updates"
25846 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25848 #~ msgid "Load Configuration"
25849 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
25851 #~ msgid "VLM stream"
25852 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25856 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25860 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25862 #~ msgid "You must choose a stream"
25863 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
25865 #~ msgid "Unable to find playlist"
25866 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25870 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25872 #~ msgid "Please enter an address"
25873 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25875 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25876 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25878 #~ msgid "More information"
25879 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25881 #~ msgid "Save to file"
25882 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Cartoon effect"
25886 #~ msgstr "Headphones"
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "Image inversion"
25890 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Blurring"
25894 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25896 #~ msgid "Image adjustment"
25897 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25899 #~ msgid "Video Options"
25900 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25902 #~ msgid "Aspect Ratio"
25903 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25905 #~ msgid ""
25906 #~ "Preamp\n"
25907 #~ "12.0dB"
25908 #~ msgstr ""
25909 #~ "Preamp\n"
25910 #~ "12.0dB"
25912 #~ msgid ""
25913 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25914 #~ "these settings to take effect.\n"
25915 #~ "\n"
25916 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25917 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25918 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25919 #~ msgstr ""
25920 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25921 #~ "\n"
25922 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25923 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25925 #~ msgid "More Information"
25926 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Stopped"
25930 #~ msgstr "หยุด"
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Playing"
25934 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25938 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25942 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25946 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25950 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25954 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25958 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25960 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25961 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25963 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25964 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25966 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25967 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25969 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25970 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25972 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25973 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25977 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Online Help"
25981 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "Embedded playlist"
25985 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Previous playlist item"
25989 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25991 #~ msgid "Play slower"
25992 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25994 #~ msgid "Play faster"
25995 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25997 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25998 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
26000 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26001 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26003 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26004 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
26006 #~ msgid ""
26007 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26008 #~ "\n"
26009 #~ msgstr ""
26010 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
26011 #~ "\n"
26013 #~ msgid ""
26014 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26015 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26016 #~ "\n"
26017 #~ msgstr ""
26018 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26019 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26020 #~ "\n"
26022 #~ msgid "About %s"
26023 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
26025 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26026 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
26028 #~ msgid "Open &File..."
26029 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26031 #~ msgid "Media &Info..."
26032 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
26034 #~ msgid ""
26035 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26036 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26038 #~ msgid ""
26039 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26040 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26042 #~ msgid ""
26043 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26044 #~ "and RAW)"
26045 #~ msgstr ""
26046 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
26048 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26049 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
26051 #~ msgid ""
26052 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26053 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26055 #~ msgid ""
26056 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26057 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26059 #~ msgid ""
26060 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26061 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26063 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26064 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
26066 #~ msgid "RTP Unicast"
26067 #~ msgstr "RTP Unicast"
26069 #~ msgid "RTP Multicast"
26070 #~ msgstr "RTP Multicast"
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid ""
26074 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26075 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26076 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26077 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26078 #~ msgstr ""
26079 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
26080 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26084 #~ msgstr "Bookmark %i"
26086 #~ msgid "Extended GUI"
26087 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Taskbar"
26091 #~ msgstr "Tatar"
26093 #~ msgid "Minimal interface"
26094 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Size to video"
26098 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26100 #~ msgid "Playlist view"
26101 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26103 #~ msgid "Embedded"
26104 #~ msgstr "ฝัง"
26106 #~ msgid "Both"
26107 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26111 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26113 #~ msgid "last config"
26114 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Distortion"
26118 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Adds distortion effects"
26122 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26126 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid ""
26130 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26131 #~ "<option>...]]...\n"
26132 #~ "long form example:\n"
26133 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26134 #~ "short form example:\n"
26135 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26136 #~ "more examples:\n"
26137 #~ "tn:64:128:256\n"
26138 #~ "Filters                        Options\n"
26139 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26140 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
26141 #~ "enabler\n"
26142 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26143 #~ "enabled\n"
26144 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26145 #~ "disabled\n"
26146 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26147 #~ "filter\n"
26148 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26149 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26150 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26151 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26152 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26153 #~ "filter\n"
26154 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26155 #~ "filter 1\n"
26156 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26157 #~ "filter 1\n"
26158 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26159 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26160 #~ "contrast\n"
26161 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26162 #~ "(0..255)\n"
26163 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26164 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26165 #~ "deinterlace\n"
26166 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26167 #~ "deinterlacer\n"
26168 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26169 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26170 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26171 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26172 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26173 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26174 #~ "filtering\n"
26175 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26176 #~ msgstr ""
26177 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26178 #~ "<option>...]]...\n"
26179 #~ "long form example:\n"
26180 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26181 #~ "short form example:\n"
26182 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26183 #~ "more examples:\n"
26184 #~ "tn:64:128:256\n"
26185 #~ "Filters                        Options\n"
26186 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26187 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
26188 #~ "enabler\n"
26189 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26190 #~ "enabled\n"
26191 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26192 #~ "disabled\n"
26193 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26194 #~ "filter\n"
26195 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26196 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26197 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26198 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26199 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26200 #~ "filter\n"
26201 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26202 #~ "filter 1\n"
26203 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26204 #~ "filter 1\n"
26205 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26206 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26207 #~ "contrast\n"
26208 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26209 #~ "(0..255)\n"
26210 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26211 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26212 #~ "deinterlace\n"
26213 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26214 #~ "deinterlacer\n"
26215 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26216 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26217 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26218 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26219 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26220 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26221 #~ "filtering\n"
26222 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26226 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26230 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Video canvas width"
26234 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Video canvas height"
26238 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Block"
26242 #~ msgstr "ดำ"
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Allow"
26246 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Prompt"
26250 #~ msgstr "Pop"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Security options"
26254 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26256 #~ msgid "Track Number"
26257 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26259 #~ msgid "Video Device"
26260 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26262 #~ msgid "Advanced Information"
26263 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Interfaces"
26267 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Network policy"
26271 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Some random name"
26275 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Find a name"
26279 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Lua Meta"
26283 #~ msgstr "Metal"
26285 #~ msgid "Switch interface"
26286 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "France"
26290 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
26292 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26293 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26297 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Distribution License"
26301 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Video Codec"
26305 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Visualisation"
26309 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26313 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Color invert"
26317 #~ msgstr "เ&รียง"
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "DCCP transport"
26321 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26325 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26327 #~ msgid "Codec Name"
26328 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
26330 #~ msgid "Codec Description"
26331 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
26333 #~ msgid "Help options"
26334 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Charset"
26338 #~ msgstr "Cabaret"
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Video Device Name "
26342 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Audio Device Name "
26346 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26350 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26352 #~ msgid "Album/movie/show title"
26353 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
26355 #~ msgid "Report a Bug"
26356 #~ msgstr "รายงาน Bug"
26358 #~ msgid "Use DVD menus"
26359 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Manage"
26363 #~ msgstr "&จัดการ"
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Ctrl+X"
26367 #~ msgstr "Ctrl"
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "Dock playlist"
26371 #~ msgstr "playlist"
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Show columns"
26375 #~ msgstr "Showtunes"
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "OSS Device"
26379 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Alsa Device"
26383 #~ msgstr "เครื่อง"
26385 #~ msgid "&View"
26386 #~ msgstr "&มุมมอง"
26388 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
26389 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
26391 #~ msgid "(no title)"
26392 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
26394 #~ msgid "(no artist)"
26395 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
26397 #~ msgid "(no album)"
26398 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "no artist"
26402 #~ msgstr "ศิลปิน"
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "no album"
26406 #~ msgstr "อัลบัม"
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Ctrl+Z"
26410 #~ msgstr "Ctrl"
26412 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
26413 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
26415 #~ msgid ""
26416 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
26417 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
26418 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
26420 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
26421 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
26423 #~ msgid "Growl password"
26424 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
26426 #~ msgid "Growl UDP port"
26427 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "Video Monitor"
26431 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "Statistics input file"
26435 #~ msgstr "สถิติ"
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Statistics output file"
26439 #~ msgstr "สถิติ"
26441 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26442 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
26444 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26445 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
26447 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26448 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
26450 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26451 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
26453 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
26454 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
26456 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
26457 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
26459 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
26460 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
26462 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
26463 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
26465 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
26466 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
26468 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
26469 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
26471 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
26472 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
26474 #~ msgid "Playlist metademux"
26475 #~ msgstr "Playlist metademux"
26477 #~ msgid "Mime type"
26478 #~ msgstr "ชนิด Mime "
26480 #~ msgid "Open Messages Window"
26481 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
26483 #~ msgid "M3U file"
26484 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
26486 #~ msgid "Sorted by Artist"
26487 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
26489 #~ msgid "Sorted by Album"
26490 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Media File"
26494 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "spacing"
26498 #~ msgstr "string"
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Line"
26502 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "enabled"
26506 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "Disk"
26510 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"