dbus: correctly reference current input
[vlc/solaris.git] / po / mn.po
blob8863b83ddba7d46e0f3a868d7aee5dc7f3c6da0a
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-26 18:32+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_common.h:879
18 msgid ""
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
23 msgstr ""
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC лавлагаанууд"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Харагдах байдал"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
74 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
80 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
81 msgid "Audio"
82 msgstr "Аудио"
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "Дууны тохиргоо"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:512
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Шүүлтрүүд"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 #, fuzzy
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Гаргах модулиуд"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 #, fuzzy
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Энд дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо байна."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
121 #: modules/stream_out/transcode.c:232
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Бусад зүйлс"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
130 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
136 #: modules/stream_out/transcode.c:169
137 msgid "Video"
138 msgstr "Видео"
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Видео тохируулгууд"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Бичвэр/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Оролт / Кодчилол"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 #, fuzzy
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "Хандах модулиуд"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
187 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 #, fuzzy
191 msgid "Stream filters"
192 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
199 msgstr ""
200 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
201 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Задлагчууд"
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Видео кодчилол"
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Аудио кодчилол"
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Бусад кодчилол"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 #, fuzzy
237 msgid "General Input"
238 msgstr "Ерөнхий"
240 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 #, fuzzy
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
245 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Гаргах урсгал"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
253 "saving incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
261 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
262 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
263 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
264 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
265 "зөвшөөрнө."
267 #: include/vlc_config_cat.h:134
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
271 #: include/vlc_config_cat.h:136
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
275 #: include/vlc_config_cat.h:138
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Хандах гаралт"
287 #: include/vlc_config_cat.h:146
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 msgid "Packetizers"
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 msgid ""
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:159
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Sout урсгал"
311 #: include/vlc_config_cat.h:160
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
319 msgid "SAP"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 msgid "VOD"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:171
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
337 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
344 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
349 #: include/vlc_config_cat.h:176
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:180
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:182
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Дэвшмэл"
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 #, fuzzy
376 msgid "Advanced settings. Use with care..."
377 msgstr "Дэвшилтэт тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
379 #: include/vlc_config_cat.h:189
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
383 #: include/vlc_config_cat.h:190
384 #, fuzzy
385 msgid ""
386 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
387 msgstr ""
388 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
389 "өөрчлөхгүй байсан нь дээ."
391 #: include/vlc_config_cat.h:193
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Дэвшилтэт тохиргоонууд"
395 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
396 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
398 msgid "Network"
399 msgstr "Сүлжээ"
401 #: include/vlc_config_cat.h:199
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
403 msgstr ""
404 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
406 #: include/vlc_config_cat.h:202
407 msgid "Chroma modules settings"
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:203
411 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:205
415 msgid "Packetizer modules settings"
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:209
419 msgid "Encoders settings"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:211
423 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:214
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_config_cat.h:216
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_config_cat.h:218
435 msgid "Subtitle demuxer settings"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:220
439 msgid ""
440 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
441 "example by setting the subtitles type or file name."
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_config_cat.h:227
445 msgid "No help available"
446 msgstr "Тусламж алга"
448 #: include/vlc_config_cat.h:228
449 msgid "There is no help available for these modules."
450 msgstr ""
452 #: include/vlc_interface.h:124
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
456 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_intf_strings.h:34
460 msgid "Quick &Open File..."
461 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:35
464 msgid "&Advanced Open..."
465 msgstr "&Сонголттой нээх..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:36
468 msgid "Open &Directory..."
469 msgstr "&Хавтас нээх..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:38
472 msgid "Select one or more files to open"
473 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:42
476 #, fuzzy
477 msgid "Media &Information"
478 msgstr "Дамжуулгын тухай"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:43
481 #, fuzzy
482 msgid "&Codec Information"
483 msgstr "Мэдээлэл авах"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:44
486 #, fuzzy
487 msgid "&Messages"
488 msgstr "Зурвасууд"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:45
491 #, fuzzy
492 msgid "Jump to Specific &Time"
493 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
496 msgid "&Bookmarks"
497 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:47
500 #, fuzzy
501 msgid "&VLM Configuration"
502 msgstr "&VLM тохиргоо..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:49
505 #, fuzzy
506 msgid "&About"
507 msgstr "Тухай"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
518 msgid "Play"
519 msgstr "Тоглох"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
522 msgid "Fetch Information"
523 msgstr "Мэдээлэл авах"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
527 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
528 msgid "Delete"
529 msgstr "Устгах"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:55
532 msgid "Information..."
533 msgstr "Мэдээлэл"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:56
536 msgid "Sort"
537 msgstr "Эрэмбэ"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:57
540 msgid "Add Node"
541 msgstr "Зангилаа нэмэх"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:58
544 msgid "Stream..."
545 msgstr "Урсгал..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:59
548 msgid "Save..."
549 msgstr "Хадгалах..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60
552 msgid "Open Folder..."
553 msgstr "Хавтас нээх..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
556 msgid "Repeat all"
557 msgstr "Бүгдийг давтах"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:65
560 msgid "Repeat one"
561 msgstr "Нэгийг давтах"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:66
564 msgid "No repeat"
565 msgstr "Давтахгүй"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
569 msgid "Random"
570 msgstr "Санамсаргүй"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:69
573 msgid "Random off"
574 msgstr "Санамсаргүй биш"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:71
577 msgid "Add to playlist"
578 msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:72
581 msgid "Add to media library"
582 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:74
585 msgid "Add file..."
586 msgstr "Файл нэмэх..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:75
589 msgid "Advanced open..."
590 msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:76
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "Хавтас нэмэх"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:78
597 msgid "Save Playlist to &File..."
598 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:79
601 #, fuzzy
602 msgid "Open Play&list..."
603 msgstr "Тоглох&Жагсаалт..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:81
606 msgid "Search"
607 msgstr "Хайх"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:82
610 msgid "Search Filter"
611 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:84
614 msgid "&Services Discovery"
615 msgstr ""
617 #: include/vlc_intf_strings.h:88
618 msgid ""
619 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
620 "them."
621 msgstr ""
622 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
623 "\"Дэвшмэл сонголтууд\"-ыг шалга."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
626 msgid "Image clone"
627 msgstr "Зургийн хуулбар"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:94
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "Хуулбар зураг"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:96
634 msgid "Magnification"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:97
638 msgid ""
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
640 "be magnified."
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:100
644 msgid "Waves"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:101
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:103
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:105
656 msgid "Image colors inversion"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:107
660 msgid "Split the image to make an image wall"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:109
664 msgid ""
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:112
670 msgid ""
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:115
676 msgid ""
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 "settings."
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:119
683 msgid ""
684 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
685 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
686 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
687 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
688 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
689 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
690 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
691 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
692 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
693 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
694 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
695 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
696 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
697 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
698 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
700 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
701 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
702 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
703 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
704 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
705 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
706 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
707 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
708 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
709 msgstr ""
711 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
712 #: src/audio_output/filters.c:229
713 msgid "Audio filtering failed"
714 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
716 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
717 #: src/audio_output/filters.c:230
718 #, c-format
719 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
720 msgstr ""
722 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
723 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
724 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
725 msgid "Disable"
726 msgstr "Хаах"
728 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
729 msgid "Spectrometer"
730 msgstr ""
732 #: src/audio_output/input.c:118
733 msgid "Scope"
734 msgstr ""
736 #: src/audio_output/input.c:120
737 msgid "Spectrum"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/input.c:122
741 msgid "Vu meter"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
746 msgid "Equalizer"
747 msgstr ""
749 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
750 msgid "Audio filters"
751 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
753 #: src/audio_output/input.c:201
754 msgid "Replay gain"
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
758 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
759 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
760 msgid "Audio Channels"
761 msgstr "Дууны сувгууд"
763 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
764 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
765 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
766 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
767 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
768 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
769 #: modules/codec/twolame.c:71
770 msgid "Stereo"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
774 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
777 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
778 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
779 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
780 #: modules/video_filter/rss.c:171
781 msgid "Left"
782 msgstr "Зүүн"
784 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
785 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
788 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
789 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
790 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
791 #: modules/video_filter/rss.c:171
792 msgid "Right"
793 msgstr "Баруун"
795 #: src/audio_output/output.c:135
796 msgid "Dolby Surround"
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/output.c:147
800 msgid "Reverse stereo"
801 msgstr ""
803 #: src/config/file.c:579
804 msgid "key"
805 msgstr "түлхүүр"
807 #: src/config/file.c:588
808 msgid "boolean"
809 msgstr ""
811 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
812 msgid "integer"
813 msgstr "тоо"
815 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
816 msgid "float"
817 msgstr "бутархай"
819 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
820 msgid "string"
821 msgstr "тэмдэгт"
823 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
824 #: src/playlist/loadsave.c:152
825 msgid "Media Library"
826 msgstr "Дамжуулгын сан"
828 #: src/extras/getopt.c:634
829 #, c-format
830 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
831 msgstr ""
833 #: src/extras/getopt.c:659
834 #, c-format
835 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
836 msgstr ""
838 #: src/extras/getopt.c:664
839 #, c-format
840 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
841 msgstr ""
843 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
846 msgstr ""
848 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
849 #, c-format
850 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
851 msgstr ""
853 #: src/extras/getopt.c:744
854 #, c-format
855 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
856 msgstr ""
858 #: src/extras/getopt.c:747
859 #, c-format
860 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
861 msgstr ""
863 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
864 #, c-format
865 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
866 msgstr ""
868 #: src/extras/getopt.c:824
869 #, c-format
870 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
871 msgstr ""
873 #: src/extras/getopt.c:842
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
876 msgstr ""
878 #: src/input/control.c:200
879 #, c-format
880 msgid "Bookmark %i"
881 msgstr ""
883 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
887 #: modules/stream_out/es.c:388
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
889 msgstr ""
891 #: src/input/decoder.c:278
892 msgid "VLC could not open the packetizer module."
893 msgstr ""
895 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
896 msgid "VLC could not open the decoder module."
897 msgstr ""
899 #: src/input/decoder.c:677
900 msgid "No suitable decoder module"
901 msgstr ""
903 #: src/input/decoder.c:678
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
907 "there is no way for you to fix this."
908 msgstr ""
910 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
911 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
912 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
914 msgid "Track"
915 msgstr "Зам"
917 #: src/input/es_out.c:1118
918 #, c-format
919 msgid "%s [%s %d]"
920 msgstr ""
922 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
923 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
925 msgid "Program"
926 msgstr "Програм"
928 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
929 msgid "Scrambled"
930 msgstr ""
932 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
933 msgid "Yes"
934 msgstr ""
936 #: src/input/es_out.c:1916
937 #, c-format
938 msgid "Closed captions %u"
939 msgstr ""
941 #: src/input/es_out.c:2617
942 #, c-format
943 msgid "Stream %d"
944 msgstr ""
946 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
947 msgid "Subtitle"
948 msgstr "Дэд бичвэр"
950 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
951 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
952 msgid "Type"
953 msgstr ""
955 #: src/input/es_out.c:2645
956 #, fuzzy
957 msgid "Original ID"
958 msgstr "Жинхэнэ аудио"
960 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
961 msgid "Codec"
962 msgstr ""
964 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
967 msgid "Language"
968 msgstr "Хэл"
970 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
972 msgid "Description"
973 msgstr "Тайлбар"
975 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176
977 msgid "Channels"
978 msgstr "Сувгууд"
980 #: src/input/es_out.c:2673
981 msgid "Sample rate"
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:2674
985 #, c-format
986 msgid "%u Hz"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:2684
990 msgid "Bits per sample"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
994 #: modules/access_output/shout.c:91
995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
996 msgid "Bitrate"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:2690
1000 #, c-format
1001 msgid "%u kb/s"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:2701
1005 msgid "Track replay gain"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:2703
1009 msgid "Album replay gain"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:2705
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "%.2f dB"
1015 msgstr "%.1f ГБ"
1017 #: src/input/es_out.c:2715
1018 msgid "Resolution"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:2721
1022 msgid "Display resolution"
1023 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1025 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1026 #: modules/access/screen/screen.c:44
1027 msgid "Frame rate"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/input.c:2431
1031 msgid "Your input can't be opened"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/input.c:2432
1035 #, c-format
1036 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/input.c:2562
1040 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1041 msgstr ""
1043 #: src/input/input.c:2563
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1047 msgstr ""
1049 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1050 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1051 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1054 msgid "Title"
1055 msgstr "Нэр"
1057 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1059 msgid "Artist"
1060 msgstr "Дуучин"
1062 #: src/input/meta.c:41
1063 msgid "Genre"
1064 msgstr "Төрөл"
1066 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1067 msgid "Copyright"
1068 msgstr "Зохиогч"
1070 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1071 msgid "Album"
1072 msgstr "Цомог"
1074 #: src/input/meta.c:44
1075 msgid "Track number"
1076 msgstr "Мөрийн тоо"
1078 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1079 msgid "Rating"
1080 msgstr "Үнэлгээ"
1082 #: src/input/meta.c:47
1083 msgid "Date"
1084 msgstr "Огноо"
1086 #: src/input/meta.c:48
1087 msgid "Setting"
1088 msgstr "Тохиргоо"
1090 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1091 msgid "URL"
1092 msgstr "Url"
1094 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1095 msgid "Now Playing"
1096 msgstr "Одоо тоглож буй"
1098 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1099 msgid "Publisher"
1100 msgstr "Хэвлэгч"
1102 #: src/input/meta.c:53
1103 msgid "Encoded by"
1104 msgstr "Хувиргагч"
1106 #: src/input/meta.c:54
1107 msgid "Artwork URL"
1108 msgstr "Урлангийн URL"
1110 #: src/input/meta.c:55
1111 msgid "Track ID"
1112 msgstr "Мөрийн дугаар"
1114 #: src/input/var.c:164
1115 msgid "Bookmark"
1116 msgstr "Тэмдэглэл"
1118 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1119 msgid "Programs"
1120 msgstr "Програмууд"
1122 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1124 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1125 msgid "Chapter"
1126 msgstr "Сэдэв"
1128 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1129 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1130 msgid "Navigation"
1131 msgstr "Жолоодлого"
1133 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1135 msgid "Video Track"
1136 msgstr "Видео мөр"
1138 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1140 msgid "Audio Track"
1141 msgstr "Аудио мөр"
1143 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1144 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1146 msgid "Subtitles Track"
1147 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1149 #: src/input/var.c:275
1150 msgid "Next title"
1151 msgstr "Дараагийн нэр"
1153 #: src/input/var.c:280
1154 msgid "Previous title"
1155 msgstr "Өмнөх нэр"
1157 #: src/input/var.c:306
1158 #, c-format
1159 msgid "Title %i"
1160 msgstr "Нэр %i"
1162 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1163 #, c-format
1164 msgid "Chapter %i"
1165 msgstr "Сэдэв %i"
1167 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1168 msgid "Next chapter"
1169 msgstr "Дараах сэдэв"
1171 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1172 msgid "Previous chapter"
1173 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1175 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1176 #, c-format
1177 msgid "Media: %s"
1178 msgstr "Дамжуулга: %s"
1180 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1181 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1182 msgid "Add Interface"
1183 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1185 #: src/interface/interface.c:203
1186 msgid "Console"
1187 msgstr "Консол"
1189 #: src/interface/interface.c:206
1190 msgid "Telnet Interface"
1191 msgstr "Телнет"
1193 #: src/interface/interface.c:209
1194 msgid "Web Interface"
1195 msgstr "Вэб"
1197 #: src/interface/interface.c:212
1198 msgid "Debug logging"
1199 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1201 #: src/interface/interface.c:215
1202 msgid "Mouse Gestures"
1203 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1205 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1206 #: src/modules/cache.c:532
1207 msgid "C"
1208 msgstr "mn"
1210 #: src/libvlc.c:1161
1211 msgid ""
1212 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1213 "interface."
1214 msgstr ""
1216 #: src/libvlc.c:1337
1217 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1218 msgstr ""
1220 #: src/libvlc.c:1685
1221 msgid " (default enabled)"
1222 msgstr ""
1224 #: src/libvlc.c:1686
1225 msgid " (default disabled)"
1226 msgstr ""
1228 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1229 msgid "Note:"
1230 msgstr "Тэмдэглэл:"
1232 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1233 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1234 msgstr ""
1236 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1240 msgstr ""
1242 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1243 msgid ""
1244 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1245 "modules."
1246 msgstr ""
1248 #: src/libvlc.c:1973
1249 #, c-format
1250 msgid "VLC version %s\n"
1251 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1253 #: src/libvlc.c:1974
1254 #, c-format
1255 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1256 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1258 #: src/libvlc.c:1976
1259 #, c-format
1260 msgid "Compiler: %s\n"
1261 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1263 #: src/libvlc.c:2011
1264 msgid ""
1265 "\n"
1266 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1267 msgstr ""
1269 #: src/libvlc.c:2031
1270 msgid ""
1271 "\n"
1272 "Press the RETURN key to continue...\n"
1273 msgstr ""
1275 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1276 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1277 msgid "Zoom"
1278 msgstr ""
1280 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1281 msgid "1:4 Quarter"
1282 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1284 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1285 msgid "1:2 Half"
1286 msgstr "1:2 Хагас"
1288 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1289 msgid "1:1 Original"
1290 msgstr "1:1 Өөрийн"
1292 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1293 msgid "2:1 Double"
1294 msgstr "2:1 Давхар"
1296 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1297 msgid "Auto"
1298 msgstr "Авто"
1300 #: src/libvlc-module.c:149
1301 msgid ""
1302 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1303 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1304 "related options."
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc-module.c:153
1308 msgid "Interface module"
1309 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1311 #: src/libvlc-module.c:155
1312 msgid ""
1313 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1314 "automatically select the best module available."
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1318 msgid "Extra interface modules"
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc-module.c:161
1322 msgid ""
1323 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1324 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1325 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1326 "\", \"gestures\" ...)"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc-module.c:168
1330 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc-module.c:170
1334 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-module.c:172
1338 msgid ""
1339 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1340 "1=warnings, 2=debug)."
1341 msgstr ""
1343 #: src/libvlc-module.c:175
1344 msgid "Choose which objects should print debug message"
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-module.c:178
1348 msgid ""
1349 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1350 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1351 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1352 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1353 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1354 "message."
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-module.c:185
1358 msgid "Be quiet"
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:187
1362 msgid "Turn off all warning and information messages."
1363 msgstr ""
1365 #: src/libvlc-module.c:189
1366 msgid "Default stream"
1367 msgstr "Анхдагч урсгал"
1369 #: src/libvlc-module.c:191
1370 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:194
1374 msgid ""
1375 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1376 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1377 msgstr ""
1379 #: src/libvlc-module.c:198
1380 msgid "Color messages"
1381 msgstr ""
1383 #: src/libvlc-module.c:200
1384 msgid ""
1385 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1386 "needs Linux color support for this to work."
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:203
1390 msgid "Show advanced options"
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:205
1394 msgid ""
1395 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1396 "available options, including those that most users should never touch."
1397 msgstr ""
1399 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1400 msgid "Show interface with mouse"
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:211
1404 msgid ""
1405 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1406 "edge of the screen in fullscreen mode."
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:214
1410 msgid "Interface interaction"
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:216
1414 msgid ""
1415 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1416 "user input is required."
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc-module.c:226
1420 msgid ""
1421 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1422 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1423 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1424 "the \"audio filters\" modules section."
1425 msgstr ""
1427 #: src/libvlc-module.c:232
1428 msgid "Audio output module"
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:234
1432 msgid ""
1433 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1434 "automatically select the best method available."
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1438 msgid "Enable audio"
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:240
1442 msgid ""
1443 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:244
1448 msgid "Force mono audio"
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:245
1452 msgid "This will force a mono audio output."
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:248
1456 msgid "Default audio volume"
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:250
1460 msgid ""
1461 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:253
1465 msgid "Audio output saved volume"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:255
1469 msgid ""
1470 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1471 "should not change this option manually."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:258
1475 msgid "Audio output volume step"
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:260
1479 msgid ""
1480 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1481 "0 to 1024."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:263
1485 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:265
1489 msgid ""
1490 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1491 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:269
1495 msgid "High quality audio resampling"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:271
1499 msgid ""
1500 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1501 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1502 "resampling algorithm will be used instead."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:276
1506 msgid "Audio desynchronization compensation"
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:278
1510 msgid ""
1511 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1512 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:281
1516 msgid "Audio output channels mode"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:283
1520 msgid ""
1521 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1522 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1523 "played)."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1527 msgid "Use S/PDIF when available"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:289
1531 msgid ""
1532 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1533 "audio stream being played."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1537 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:294
1541 msgid ""
1542 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1543 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1544 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1545 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1549 msgid "On"
1550 msgstr "Асаах"
1552 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1553 msgid "Off"
1554 msgstr "Унтраах"
1556 #: src/libvlc-module.c:306
1557 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:309
1561 msgid "Audio visualizations "
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:311
1565 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:315
1569 msgid "Replay gain mode"
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:317
1573 msgid "Select the replay gain mode"
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:319
1577 msgid "Replay preamp"
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:321
1581 msgid ""
1582 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1583 "replay gain information"
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:324
1587 msgid "Default replay gain"
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:326
1591 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:328
1595 msgid "Peak protection"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:330
1599 msgid "Protect against sound clipping"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:333
1603 msgid "Enable time streching audio"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:335
1607 msgid ""
1608 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1609 "audio pitch"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1615 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1616 msgid "None"
1617 msgstr "Үгүй"
1619 #: src/libvlc-module.c:350
1620 msgid ""
1621 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1622 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1623 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1624 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1625 "options."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:356
1629 msgid "Video output module"
1630 msgstr "Видео гаргах модуль"
1632 #: src/libvlc-module.c:358
1633 msgid ""
1634 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1635 "automatically select the best method available."
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1639 msgid "Enable video"
1640 msgstr "Видео идэвхтэй"
1642 #: src/libvlc-module.c:363
1643 msgid ""
1644 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1645 "not take place, thus saving some processing power."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1650 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1651 msgid "Video width"
1652 msgstr "Видео өргөн"
1654 #: src/libvlc-module.c:368
1655 msgid ""
1656 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1657 "characteristics."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1661 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1662 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1663 msgid "Video height"
1664 msgstr "Видео өндөр"
1666 #: src/libvlc-module.c:373
1667 msgid ""
1668 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1669 "video characteristics."
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:376
1673 msgid "Video X coordinate"
1674 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1676 #: src/libvlc-module.c:378
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1679 "coordinate)."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:381
1683 msgid "Video Y coordinate"
1684 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1686 #: src/libvlc-module.c:383
1687 msgid ""
1688 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1689 "coordinate)."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:386
1693 msgid "Video title"
1694 msgstr "Видеоны гарчиг"
1696 #: src/libvlc-module.c:388
1697 msgid ""
1698 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1699 "interface)."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:391
1703 msgid "Video alignment"
1704 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1706 #: src/libvlc-module.c:393
1707 msgid ""
1708 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1709 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1710 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1715 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1716 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1717 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1719 msgid "Center"
1720 msgstr "Төв"
1722 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1723 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1724 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1726 #: modules/video_filter/rss.c:171
1727 msgid "Top"
1728 msgstr "Дээд"
1730 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1731 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1732 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1734 #: modules/video_filter/rss.c:171
1735 msgid "Bottom"
1736 msgstr "Доод"
1738 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1739 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1740 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1742 #: modules/video_filter/rss.c:172
1743 msgid "Top-Left"
1744 msgstr "Дээд-Зүүн"
1746 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1747 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1748 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1749 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1750 #: modules/video_filter/rss.c:172
1751 msgid "Top-Right"
1752 msgstr "Дээд-Баруун"
1754 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1755 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1756 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1757 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1758 #: modules/video_filter/rss.c:172
1759 msgid "Bottom-Left"
1760 msgstr "Доод-Зүүн"
1762 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1763 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1765 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1766 #: modules/video_filter/rss.c:172
1767 msgid "Bottom-Right"
1768 msgstr "Доод-Баруун"
1770 #: src/libvlc-module.c:401
1771 msgid "Zoom video"
1772 msgstr "Видео алслалт"
1774 #: src/libvlc-module.c:403
1775 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:405
1779 msgid "Grayscale video output"
1780 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1782 #: src/libvlc-module.c:407
1783 msgid ""
1784 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1785 "save some processing power."
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:410
1789 msgid "Embedded video"
1790 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1792 #: src/libvlc-module.c:412
1793 msgid "Embed the video output in the main interface."
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:414
1797 msgid "Fullscreen video output"
1798 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1800 #: src/libvlc-module.c:416
1801 msgid "Start video in fullscreen mode"
1802 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1804 #: src/libvlc-module.c:418
1805 msgid "Overlay video output"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:420
1809 msgid ""
1810 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1811 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1816 msgid "Always on top"
1817 msgstr "Байнга наад талд"
1819 #: src/libvlc-module.c:425
1820 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:427
1824 msgid "Show media title on video"
1825 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1827 #: src/libvlc-module.c:429
1828 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:431
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Show video title for x milliseconds"
1834 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1836 #: src/libvlc-module.c:433
1837 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1838 msgstr ""
1840 #: src/libvlc-module.c:435
1841 msgid "Position of video title"
1842 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1844 #: src/libvlc-module.c:437
1845 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:439
1849 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:442
1853 msgid ""
1854 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1855 "3000 ms (3 sec.)"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:450
1859 msgid "Disable screensaver"
1860 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1862 #: src/libvlc-module.c:451
1863 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1864 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1866 #: src/libvlc-module.c:453
1867 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:454
1871 msgid ""
1872 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1873 "computer being suspended because of inactivity."
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:457
1877 msgid "Window decorations"
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:459
1881 msgid ""
1882 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1883 "giving a \"minimal\" window."
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:462
1887 msgid "Video output filter module"
1888 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1890 #: src/libvlc-module.c:464
1891 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:466
1895 msgid "Video filter module"
1896 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1898 #: src/libvlc-module.c:468
1899 msgid ""
1900 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1901 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:472
1905 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:474
1909 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1913 msgid "Video snapshot file prefix"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:480
1917 msgid "Video snapshot format"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:482
1921 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:484
1925 msgid "Display video snapshot preview"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:486
1929 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:488
1933 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:490
1937 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:492
1941 msgid "Video snapshot width"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:494
1945 msgid ""
1946 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1947 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:498
1951 msgid "Video snapshot height"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:500
1955 msgid ""
1956 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1957 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1958 "ratio."
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:504
1962 msgid "Video cropping"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:506
1966 msgid ""
1967 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1968 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:510
1972 msgid "Source aspect ratio"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:512
1976 msgid ""
1977 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1978 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1979 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1980 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1981 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:519
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Video Auto Scaling"
1987 msgstr "Видео тохируулгууд"
1989 #: src/libvlc-module.c:521
1990 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:523
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Video scaling factor"
1996 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
1998 #: src/libvlc-module.c:525
1999 msgid ""
2000 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2001 "Default value is 1.0 (original video size)."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:528
2005 msgid "Custom crop ratios list"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:530
2009 msgid ""
2010 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2011 "crop ratios list."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:533
2015 msgid "Custom aspect ratios list"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:535
2019 msgid ""
2020 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2021 "aspect ratio list."
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:538
2025 msgid "Fix HDTV height"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:540
2029 msgid ""
2030 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2031 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2032 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:545
2036 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:547
2040 msgid ""
2041 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2042 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2043 "order to keep proportions."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2047 msgid "Skip frames"
2048 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2050 #: src/libvlc-module.c:553
2051 msgid ""
2052 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2053 "computer is not powerful enough"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:556
2057 msgid "Drop late frames"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:558
2061 msgid ""
2062 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2063 "intended display date)."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:561
2067 msgid "Quiet synchro"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:563
2071 msgid ""
2072 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2073 "synchronization mechanism."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:566
2077 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:568
2081 msgid ""
2082 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2083 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2084 "support is the default value."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:574
2088 msgid "FullSupport"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:574
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Fullscreen-Only"
2094 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
2096 #: src/libvlc-module.c:582
2097 msgid ""
2098 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2099 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2100 "channel."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:586
2104 msgid "Clock reference average counter"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:588
2108 msgid ""
2109 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2110 "to 10000."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:591
2114 msgid "Clock synchronisation"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:593
2118 msgid ""
2119 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2120 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2124 msgid "Network synchronisation"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:598
2128 msgid ""
2129 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2130 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2134 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2137 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2138 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2141 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2142 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2143 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2144 msgid "Default"
2145 msgstr "Анхдагч"
2147 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2148 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2149 msgid "Enable"
2150 msgstr "Нээлттэй"
2152 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2153 msgid "UDP port"
2154 msgstr "UDP суваг"
2156 #: src/libvlc-module.c:608
2157 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:610
2161 msgid "MTU of the network interface"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:612
2165 msgid ""
2166 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2167 "over the network (in bytes)."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2171 msgid "Hop limit (TTL)"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2175 msgid ""
2176 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2177 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2178 "in default)."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:623
2182 msgid "Multicast output interface"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:625
2186 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:627
2190 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:629
2194 msgid ""
2195 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2196 "table."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:632
2200 msgid "DiffServ Code Point"
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:633
2204 msgid ""
2205 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2206 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:639
2210 msgid ""
2211 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2212 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:645
2216 msgid ""
2217 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2218 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2219 "(like DVB streams for example)."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:651
2223 msgid "Audio track"
2224 msgstr "Дууны мөр"
2226 #: src/libvlc-module.c:653
2227 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:656
2231 msgid "Subtitles track"
2232 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2234 #: src/libvlc-module.c:658
2235 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:661
2239 msgid "Audio language"
2240 msgstr "Дууны хэл"
2242 #: src/libvlc-module.c:663
2243 msgid ""
2244 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2245 "letter country code)."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:666
2249 msgid "Subtitle language"
2250 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2252 #: src/libvlc-module.c:668
2253 msgid ""
2254 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2255 "three letters country code)."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:672
2259 msgid "Audio track ID"
2260 msgstr "Дууны мөрийн №"
2262 #: src/libvlc-module.c:674
2263 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:676
2267 msgid "Subtitles track ID"
2268 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2270 #: src/libvlc-module.c:678
2271 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:680
2275 msgid "Input repetitions"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:682
2279 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:684
2283 msgid "Start time"
2284 msgstr "Эхлэх цаг"
2286 #: src/libvlc-module.c:686
2287 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2288 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2290 #: src/libvlc-module.c:688
2291 msgid "Stop time"
2292 msgstr "Дуусах цаг"
2294 #: src/libvlc-module.c:690
2295 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2296 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2298 #: src/libvlc-module.c:692
2299 msgid "Run time"
2300 msgstr "Ажиллах цаг"
2302 #: src/libvlc-module.c:694
2303 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2304 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2306 #: src/libvlc-module.c:696
2307 msgid "Fast seek"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:698
2311 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:700
2315 msgid "Input list"
2316 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2318 #: src/libvlc-module.c:702
2319 msgid ""
2320 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2321 "together after the normal one."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:705
2325 msgid "Input slave (experimental)"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:707
2329 msgid ""
2330 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2331 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2332 "inputs."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:711
2336 msgid "Bookmarks list for a stream"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:713
2340 msgid ""
2341 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2342 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2343 "{...}\""
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:717
2347 msgid "Record directory or filename"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:719
2351 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:721
2355 msgid "Prefer native stream recording"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:723
2359 msgid ""
2360 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2361 "output module"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:726
2365 msgid "Timeshift directory"
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:728
2369 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:730
2373 msgid "Timeshift granularity"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:732
2377 msgid ""
2378 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2379 "to store the timeshifted streams."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:737
2383 msgid ""
2384 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2385 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2386 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2387 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:743
2391 msgid "Force subtitle position"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:745
2395 msgid ""
2396 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2397 "over the movie. Try several positions."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:748
2401 msgid "Enable sub-pictures"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:750
2405 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2410 msgid "On Screen Display"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:754
2414 msgid ""
2415 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2416 "Display)."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:757
2420 msgid "Text rendering module"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:759
2424 msgid ""
2425 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2426 "instance."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:761
2430 msgid "Subpictures filter module"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:763
2434 msgid ""
2435 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2436 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:766
2440 msgid "Autodetect subtitle files"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:768
2444 msgid ""
2445 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2446 "(based on the filename of the movie)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:771
2450 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:773
2454 msgid ""
2455 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2456 "Options are:\n"
2457 "0 = no subtitles autodetected\n"
2458 "1 = any subtitle file\n"
2459 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2460 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2461 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:781
2465 msgid "Subtitle autodetection paths"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:783
2469 msgid ""
2470 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2471 "found in the current directory."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:786
2475 msgid "Use subtitle file"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:788
2479 msgid ""
2480 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2481 "subtitle file."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:791
2485 msgid "DVD device"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:794
2489 msgid ""
2490 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2491 "the drive letter (eg. D:)"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:798
2495 msgid "This is the default DVD device to use."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:801
2499 msgid "VCD device"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:804
2503 msgid ""
2504 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2505 "scan for a suitable CD-ROM device."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:808
2509 msgid "This is the default VCD device to use."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:811
2513 msgid "Audio CD device"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:814
2517 msgid ""
2518 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2519 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:818
2523 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:821
2527 msgid "Force IPv6"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:823
2531 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:825
2535 msgid "Force IPv4"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:827
2539 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:829
2543 msgid "TCP connection timeout"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:831
2547 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:833
2551 msgid "SOCKS server"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:835
2555 msgid ""
2556 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2557 "used for all TCP connections"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:838
2561 msgid "SOCKS user name"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:840
2565 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:842
2569 msgid "SOCKS password"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:844
2573 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:846
2577 msgid "Title metadata"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:848
2581 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:850
2585 msgid "Author metadata"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:852
2589 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:854
2593 msgid "Artist metadata"
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:856
2597 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:858
2601 msgid "Genre metadata"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:860
2605 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:862
2609 msgid "Copyright metadata"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:864
2613 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:866
2617 msgid "Description metadata"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:868
2621 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:870
2625 msgid "Date metadata"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:872
2629 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:874
2633 msgid "URL metadata"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:876
2637 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:880
2641 msgid ""
2642 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2643 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2644 "can break playback of all your streams."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:884
2648 msgid "Preferred decoders list"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:886
2652 msgid ""
2653 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2654 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2655 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:891
2659 msgid "Preferred encoders list"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:893
2663 msgid ""
2664 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:896
2668 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:898
2672 msgid ""
2673 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2674 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:907
2678 msgid ""
2679 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2680 "subsystem."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:910
2684 msgid "Default stream output chain"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:912
2688 msgid ""
2689 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2690 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2691 "all streams."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:916
2695 msgid "Enable streaming of all ES"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:918
2699 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:920
2703 msgid "Display while streaming"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:922
2707 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:924
2711 msgid "Enable video stream output"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:926
2715 msgid ""
2716 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2717 "facility when this last one is enabled."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:929
2721 msgid "Enable audio stream output"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:931
2725 msgid ""
2726 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2727 "facility when this last one is enabled."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:934
2731 msgid "Enable SPU stream output"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:936
2735 msgid ""
2736 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2737 "facility when this last one is enabled."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:939
2741 msgid "Keep stream output open"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:941
2745 msgid ""
2746 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2747 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2748 "specified)"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:945
2752 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:947
2756 msgid ""
2757 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2758 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:950
2762 msgid "Preferred packetizer list"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:952
2766 msgid ""
2767 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:955
2771 msgid "Mux module"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:957
2775 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:959
2779 msgid "Access output module"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:961
2783 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:963
2787 msgid "Control SAP flow"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:965
2791 msgid ""
2792 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2793 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:969
2797 msgid "SAP announcement interval"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:971
2801 msgid ""
2802 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2803 "between SAP announcements."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:980
2807 msgid ""
2808 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2809 "always leave all these enabled."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:983
2813 msgid "Enable FPU support"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:985
2817 msgid ""
2818 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2819 "advantage of it."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:988
2823 msgid "Enable CPU MMX support"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:990
2827 msgid ""
2828 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2829 "of them."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:993
2833 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:995
2837 msgid ""
2838 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2839 "advantage of them."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:998
2843 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:1000
2847 msgid ""
2848 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2849 "advantage of them."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:1003
2853 msgid "Enable CPU SSE support"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:1005
2857 msgid ""
2858 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2859 "of them."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:1008
2863 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:1010
2867 msgid ""
2868 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2869 "of them."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:1013
2873 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:1015
2877 msgid ""
2878 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2879 "advantage of them."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:1020
2883 msgid ""
2884 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2885 "you really know what you are doing."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:1023
2889 msgid "Memory copy module"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:1025
2893 msgid ""
2894 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2895 "select the fastest one supported by your hardware."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1028
2899 msgid "Access module"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:1030
2903 msgid ""
2904 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2905 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2906 "option unless you really know what you are doing."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:1034
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Stream filter module"
2912 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2914 #: src/libvlc-module.c:1036
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2917 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
2919 #: src/libvlc-module.c:1038
2920 msgid "Demux module"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:1040
2924 msgid ""
2925 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2926 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2927 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2928 "you really know what you are doing."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:1045
2932 msgid "Allow real-time priority"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:1047
2936 msgid ""
2937 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2938 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2939 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2940 "only activate this if you know what you're doing."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1053
2944 msgid "Adjust VLC priority"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1055
2948 msgid ""
2949 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2950 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2951 "VLC instances."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:1059
2955 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1061
2959 msgid ""
2960 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:1064
2964 msgid "Modules search path"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1066
2968 msgid ""
2969 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2970 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:1069
2974 msgid "VLM configuration file"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1071
2978 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1073
2982 msgid "Use a plugins cache"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:1075
2986 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:1077
2990 msgid "Collect statistics"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1079
2994 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1081
2998 msgid "Run as daemon process"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1083
3002 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1085
3006 msgid "Write process id to file"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1087
3010 msgid "Writes process id into specified file."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1089
3014 msgid "Log to file"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1091
3018 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:1093
3022 msgid "Log to syslog"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:1095
3026 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:1097
3030 msgid "Allow only one running instance"
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1100
3034 msgid ""
3035 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3036 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3037 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3038 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3039 "running instance or enqueue it."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1107
3043 msgid ""
3044 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3045 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3046 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3047 "This option will allow you to play the file with the already running "
3048 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3049 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1116
3053 msgid "VLC is started from file association"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1118
3057 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1121
3061 msgid "One instance when started from file"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1123
3065 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1125
3069 msgid "Increase the priority of the process"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1127
3073 msgid ""
3074 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3075 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3076 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3077 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3078 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3079 "machine."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1135
3083 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1137
3087 msgid ""
3088 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3089 "playing current item."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1146
3093 msgid ""
3094 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3095 "overridden in the playlist dialog box."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1149
3099 msgid "Automatically preparse files"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1151
3103 msgid ""
3104 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3105 "metadata)."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1154
3109 msgid "Album art policy"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:1156
3113 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1162
3117 msgid "Manual download only"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1163
3121 msgid "When track starts playing"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1164
3125 msgid "As soon as track is added"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1166
3129 msgid "Services discovery modules"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1168
3133 msgid ""
3134 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3135 "Typical values are sap, hal, ..."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1171
3139 msgid "Play files randomly forever"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1173
3143 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1177
3147 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1179
3151 msgid "Repeat current item"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1181
3155 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1183
3159 msgid "Play and stop"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1185
3163 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1187
3167 msgid "Play and exit"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1189
3171 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1191
3175 msgid "Use media library"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1193
3179 msgid ""
3180 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3181 "VLC."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1196
3185 msgid "Display playlist tree"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1198
3189 msgid ""
3190 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3191 "directory."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1207
3195 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3199 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3200 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3201 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3202 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3205 msgid "Fullscreen"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1211
3209 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1212
3213 msgid "Leave fullscreen"
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1213
3217 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1214
3221 msgid "Play/Pause"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1215
3225 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1216
3229 msgid "Pause only"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1217
3233 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1218
3237 msgid "Play only"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1219
3241 msgid "Select the hotkey to use to play."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3245 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3248 msgid "Faster"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3252 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3256 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3259 msgid "Slower"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3263 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1224
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Normal rate"
3269 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3271 #: src/libvlc-module.c:1225
3272 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3276 msgid "Faster (fine)"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3280 msgid "Slower (fine)"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3284 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3285 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3286 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3290 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3291 msgid "Next"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1231
3295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3299 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3303 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3304 msgid "Previous"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1233
3308 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3316 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3317 msgid "Stop"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1235
3321 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3326 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3327 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3328 msgid "Position"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1237
3332 msgid "Select the hotkey to display the position."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1239
3336 msgid "Very short backwards jump"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1241
3340 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1242
3344 msgid "Short backwards jump"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1244
3348 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1245
3352 msgid "Medium backwards jump"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1247
3356 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1248
3360 msgid "Long backwards jump"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1250
3364 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1252
3368 msgid "Very short forward jump"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1254
3372 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1255
3376 msgid "Short forward jump"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1257
3380 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1258
3384 msgid "Medium forward jump"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1260
3388 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1261
3392 msgid "Long forward jump"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1263
3396 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Next frame"
3402 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
3404 #: src/libvlc-module.c:1266
3405 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1268
3409 msgid "Very short jump length"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1269
3413 msgid "Very short jump length, in seconds."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1270
3417 msgid "Short jump length"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1271
3421 msgid "Short jump length, in seconds."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1272
3425 msgid "Medium jump length"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1273
3429 msgid "Medium jump length, in seconds."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1274
3433 msgid "Long jump length"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1275
3437 msgid "Long jump length, in seconds."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3443 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3444 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3445 msgid "Quit"
3446 msgstr "Гарах"
3448 #: src/libvlc-module.c:1278
3449 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1279
3453 msgid "Navigate up"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1280
3457 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1281
3461 msgid "Navigate down"
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1282
3465 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1283
3469 msgid "Navigate left"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1284
3473 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1285
3477 msgid "Navigate right"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1286
3481 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1287
3485 msgid "Activate"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1288
3489 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1289
3493 msgid "Go to the DVD menu"
3494 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3496 #: src/libvlc-module.c:1290
3497 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1291
3501 msgid "Select previous DVD title"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1292
3505 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1293
3509 msgid "Select next DVD title"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1294
3513 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1295
3517 msgid "Select prev DVD chapter"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1296
3521 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1297
3525 msgid "Select next DVD chapter"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1298
3529 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1299
3533 msgid "Volume up"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1300
3537 msgid "Select the key to increase audio volume."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1301
3541 msgid "Volume down"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1302
3545 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3549 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3552 msgid "Mute"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1304
3556 msgid "Select the key to mute audio."
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1305
3560 msgid "Subtitle delay up"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1306
3564 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1307
3568 msgid "Subtitle delay down"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1308
3572 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1309
3576 msgid "Audio delay up"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1310
3580 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1311
3584 msgid "Audio delay down"
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1312
3588 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1319
3592 msgid "Play playlist bookmark 1"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1320
3596 msgid "Play playlist bookmark 2"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1321
3600 msgid "Play playlist bookmark 3"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1322
3604 msgid "Play playlist bookmark 4"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1323
3608 msgid "Play playlist bookmark 5"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1324
3612 msgid "Play playlist bookmark 6"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1325
3616 msgid "Play playlist bookmark 7"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1326
3620 msgid "Play playlist bookmark 8"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1327
3624 msgid "Play playlist bookmark 9"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1328
3628 msgid "Play playlist bookmark 10"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1329
3632 msgid "Select the key to play this bookmark."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1330
3636 msgid "Set playlist bookmark 1"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1331
3640 msgid "Set playlist bookmark 2"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1332
3644 msgid "Set playlist bookmark 3"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1333
3648 msgid "Set playlist bookmark 4"
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1334
3652 msgid "Set playlist bookmark 5"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1335
3656 msgid "Set playlist bookmark 6"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1336
3660 msgid "Set playlist bookmark 7"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1337
3664 msgid "Set playlist bookmark 8"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1338
3668 msgid "Set playlist bookmark 9"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1339
3672 msgid "Set playlist bookmark 10"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1340
3676 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1342
3680 msgid "Playlist bookmark 1"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1343
3684 msgid "Playlist bookmark 2"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1344
3688 msgid "Playlist bookmark 3"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1345
3692 msgid "Playlist bookmark 4"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1346
3696 msgid "Playlist bookmark 5"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1347
3700 msgid "Playlist bookmark 6"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1348
3704 msgid "Playlist bookmark 7"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1349
3708 msgid "Playlist bookmark 8"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1350
3712 msgid "Playlist bookmark 9"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1351
3716 msgid "Playlist bookmark 10"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1353
3720 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1355
3724 msgid "Go back in browsing history"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1356
3728 msgid ""
3729 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3730 "history."
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1357
3734 msgid "Go forward in browsing history"
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1358
3738 msgid ""
3739 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3740 "history."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1360
3744 msgid "Cycle audio track"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1361
3748 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1362
3752 msgid "Cycle subtitle track"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1363
3756 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1364
3760 msgid "Cycle source aspect ratio"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1365
3764 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1366
3768 msgid "Cycle video crop"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1367
3772 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1368
3776 msgid "Toggle autoscaling"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1369
3780 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1370
3784 msgid "Increase scale factor"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1371
3788 msgid "Increase scale factor."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1372
3792 msgid "Decrease scale factor"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1373
3796 msgid "Decrease scale factor."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1374
3800 msgid "Cycle deinterlace modes"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1375
3804 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1376
3808 msgid "Show interface"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1377
3812 msgid "Raise the interface above all other windows."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1378
3816 msgid "Hide interface"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1379
3820 msgid "Lower the interface below all other windows."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1380
3824 msgid "Take video snapshot"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1381
3828 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3833 #: modules/stream_out/record.c:60
3834 msgid "Record"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1384
3838 msgid "Record access filter start/stop."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1385
3842 msgid "Dump"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1386
3846 msgid "Media dump access filter trigger."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1388
3850 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1389
3854 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1392
3858 msgid "Toggle random playlist playback"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3862 msgid "Un-Zoom"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3866 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3870 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3874 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3878 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3882 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3886 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3890 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3894 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1420
3898 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1422
3902 msgid ""
3903 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3904 "output for the time being."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3908 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1427
3912 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1428
3916 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1429
3920 msgid "Highlight widget on the right"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1431
3924 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1432
3928 msgid "Highlight widget on the left"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1434
3932 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1435
3936 msgid "Highlight widget on top"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1437
3940 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1438
3944 msgid "Highlight widget below"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1440
3948 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1441
3952 msgid "Select current widget"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1443
3956 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1445
3960 msgid "Cycle through audio devices"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1446
3964 msgid "Cycle through available audio devices"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1448
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3971 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3972 "in the playlist.\n"
3973 "The first item specified will be played first.\n"
3974 "\n"
3975 "Options-styles:\n"
3976 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3977 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3978 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3979 "            and that overrides previous settings.\n"
3980 "\n"
3981 "Stream MRL syntax:\n"
3982 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3983 "option=value ...]\n"
3984 "\n"
3985 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3986 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3987 "\n"
3988 "URL syntax:\n"
3989 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3990 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3991 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3992 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3993 "  screen://                      Screen capture\n"
3994 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3995 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3996 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3997 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3998 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3999 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4000 "certain time\n"
4001 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4005 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4006 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4008 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4009 msgid "Snapshot"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1612
4013 msgid "Window properties"
4014 msgstr "Цонхны шинж"
4016 #: src/libvlc-module.c:1664
4017 msgid "Subpictures"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4021 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4022 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4023 msgid "Subtitles"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4027 msgid "Overlays"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1697
4031 msgid "Track settings"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1727
4035 msgid "Playback control"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1752
4039 msgid "Default devices"
4040 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4042 #: src/libvlc-module.c:1761
4043 msgid "Network settings"
4044 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4046 #: src/libvlc-module.c:1773
4047 msgid "Socks proxy"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4051 msgid "Metadata"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1830
4055 msgid "Decoders"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4061 msgid "Input"
4062 msgstr "Оролт"
4064 #: src/libvlc-module.c:1876
4065 msgid "VLM"
4066 msgstr "VLM"
4068 #: src/libvlc-module.c:1908
4069 msgid "CPU"
4070 msgstr "CPU"
4072 #: src/libvlc-module.c:1930
4073 msgid "Special modules"
4074 msgstr "Онцгой модулиуд"
4076 #: src/libvlc-module.c:1936
4077 msgid "Plugins"
4078 msgstr "Нэмэлтүүд"
4080 #: src/libvlc-module.c:1944
4081 msgid "Performance options"
4082 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4084 #: src/libvlc-module.c:2090
4085 msgid "Hot keys"
4086 msgstr "Халуун товчууд"
4088 #: src/libvlc-module.c:2529
4089 msgid "Jump sizes"
4090 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4092 #: src/libvlc-module.c:2606
4093 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:2609
4097 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:2611
4101 msgid ""
4102 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4103 "--help-verbose)"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:2614
4107 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:2616
4111 msgid "print a list of available modules"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:2618
4115 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:2620
4119 msgid ""
4120 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4121 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:2624
4125 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:2626
4129 msgid "save the current command line options in the config"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:2628
4133 msgid "reset the current config to the default values"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:2630
4137 msgid "use alternate config file"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:2632
4141 msgid "resets the current plugins cache"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:2634
4145 msgid "print version information"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:2690
4149 msgid "main program"
4150 msgstr "үндсэн програм"
4152 #: src/misc/update.c:1471
4153 #, c-format
4154 msgid "%.1f GB"
4155 msgstr "%.1f ГБ"
4157 #: src/misc/update.c:1473
4158 #, c-format
4159 msgid "%.1f MB"
4160 msgstr "%.1f МБ"
4162 #: src/misc/update.c:1475
4163 #, c-format
4164 msgid "%.1f kB"
4165 msgstr "%.1f кБ"
4167 #: src/misc/update.c:1477
4168 #, c-format
4169 msgid "%ld B"
4170 msgstr "%ld Б"
4172 #: src/misc/update.c:1590
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Saving file failed"
4175 msgstr "Файл хадгалах"
4177 #: src/misc/update.c:1591
4178 #, c-format
4179 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4180 msgstr ""
4182 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "%s\n"
4186 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4187 msgstr ""
4188 "%s\n"
4189 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4191 #: src/misc/update.c:1610
4192 msgid "Downloading ..."
4193 msgstr "Татаж байна ..."
4195 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4196 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4198 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4199 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4200 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4201 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4205 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4206 msgid "Cancel"
4207 msgstr "Болих"
4209 #: src/misc/update.c:1646
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "%s\n"
4213 "Done %s (100.0%%)"
4214 msgstr ""
4215 "%s\n"
4216 "Дууссан %s (100.0%%)"
4218 #: src/misc/update.c:1666
4219 msgid "File could not be verified"
4220 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4222 #: src/misc/update.c:1667
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4226 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4227 msgstr ""
4229 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4230 msgid "Invalid signature"
4231 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4233 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4237 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4238 msgstr ""
4240 #: src/misc/update.c:1703
4241 msgid "File not verifiable"
4242 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4244 #: src/misc/update.c:1704
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4248 "was deleted."
4249 msgstr ""
4251 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4252 msgid "File corrupted"
4253 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4255 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4256 #, c-format
4257 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4258 msgstr ""
4260 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4261 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4262 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4263 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4264 #: modules/access/bda/bda.c:162
4265 msgid "Undefined"
4266 msgstr "Тодорхойгүй"
4268 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4269 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4270 msgid "Deinterlace"
4271 msgstr ""
4273 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4274 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4275 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4276 msgid "Crop"
4277 msgstr ""
4279 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4280 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4281 msgid "Aspect-ratio"
4282 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4284 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Autoscale video"
4287 msgstr "Видео идэвхтэй"
4289 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4290 msgid "Scale factor"
4291 msgstr ""
4293 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4294 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4295 msgstr ""
4297 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4298 #: modules/access_output/shout.c:94
4299 msgid "Samplerate"
4300 msgstr ""
4302 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4303 msgid ""
4304 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4305 "48000)"
4306 msgstr ""
4308 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4309 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4311 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4312 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4313 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4314 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4315 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4316 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4317 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4318 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4319 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4320 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4321 msgid "Caching value in ms"
4322 msgstr ""
4324 #: modules/access/alsa.c:80
4325 msgid ""
4326 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4327 msgstr ""
4329 #: modules/access/alsa.c:87
4330 msgid "Alsa"
4331 msgstr ""
4333 #: modules/access/alsa.c:88
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Alsa audio capture input"
4336 msgstr "Аудио оролт"
4338 #: modules/access/bd/bd.c:54
4339 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4340 msgstr ""
4342 #: modules/access/bd/bd.c:61
4343 msgid "BD"
4344 msgstr ""
4346 #: modules/access/bd/bd.c:62
4347 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4348 msgstr ""
4350 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4351 msgid ""
4352 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4353 msgstr ""
4355 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4357 msgid "Adapter card to tune"
4358 msgstr ""
4360 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4361 msgid ""
4362 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4363 "n>=0."
4364 msgstr ""
4366 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4367 msgid "Device number to use on adapter"
4368 msgstr ""
4370 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4373 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4374 msgstr ""
4376 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4377 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4378 msgstr ""
4380 #: modules/access/bda/bda.c:55
4381 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4382 msgstr ""
4384 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4385 msgid "Inversion mode"
4386 msgstr ""
4388 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4389 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4390 msgstr ""
4392 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4393 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4394 msgstr ""
4396 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4397 msgid ""
4398 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4399 "disable this feature if you experience some trouble."
4400 msgstr ""
4402 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4403 msgid "Budget mode"
4404 msgstr ""
4406 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4407 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4408 msgstr ""
4410 #: modules/access/bda/bda.c:75
4411 msgid "Network Identifier"
4412 msgstr ""
4414 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4415 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4416 msgstr ""
4418 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4419 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4420 msgstr ""
4422 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4423 msgid "LNB voltage"
4424 msgstr ""
4426 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4427 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4428 msgstr ""
4430 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4431 msgid "High LNB voltage"
4432 msgstr ""
4434 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4435 msgid ""
4436 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4437 "supported by all frontends."
4438 msgstr ""
4440 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4441 msgid "22 kHz tone"
4442 msgstr ""
4444 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4445 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4446 msgstr ""
4448 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4449 msgid "Transponder FEC"
4450 msgstr ""
4452 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4453 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4454 msgstr ""
4456 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4457 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4458 msgstr ""
4460 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4461 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4462 msgstr ""
4464 #: modules/access/bda/bda.c:99
4465 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4466 msgstr ""
4468 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4469 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4470 msgstr ""
4472 #: modules/access/bda/bda.c:102
4473 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4474 msgstr ""
4476 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4477 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4478 msgstr ""
4480 #: modules/access/bda/bda.c:106
4481 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4482 msgstr ""
4484 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4485 msgid "Modulation type"
4486 msgstr ""
4488 #: modules/access/bda/bda.c:110
4489 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4490 msgstr ""
4492 #: modules/access/bda/bda.c:114
4493 msgid "QAM16"
4494 msgstr ""
4496 #: modules/access/bda/bda.c:114
4497 msgid "QAM32"
4498 msgstr ""
4500 #: modules/access/bda/bda.c:114
4501 msgid "QAM64"
4502 msgstr ""
4504 #: modules/access/bda/bda.c:114
4505 #, fuzzy
4506 msgid "QAM128"
4507 msgstr "128"
4509 #: modules/access/bda/bda.c:114
4510 #, fuzzy
4511 msgid "QAM256"
4512 msgstr "256"
4514 #: modules/access/bda/bda.c:115
4515 #, fuzzy
4516 msgid "BPSK"
4517 msgstr "PS"
4519 #: modules/access/bda/bda.c:115
4520 #, fuzzy
4521 msgid "QPSK"
4522 msgstr "PS"
4524 #: modules/access/bda/bda.c:115
4525 msgid "8VSB"
4526 msgstr ""
4528 #: modules/access/bda/bda.c:115
4529 msgid "16VSB"
4530 msgstr ""
4532 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4533 #, fuzzy
4534 msgid "ATSC Major Channel"
4535 msgstr "Дууны сувгууд"
4537 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4538 #, fuzzy
4539 msgid "ATSC Minor Channel"
4540 msgstr "Дууны сувгууд"
4542 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4543 msgid "ATSC Physical Channel"
4544 msgstr ""
4546 #: modules/access/bda/bda.c:126
4547 #, fuzzy
4548 msgid "FEC rate"
4549 msgstr "Үүсгэх"
4551 #: modules/access/bda/bda.c:127
4552 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4553 msgstr ""
4555 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4556 msgid "1/2"
4557 msgstr ""
4559 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4560 msgid "2/3"
4561 msgstr ""
4563 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4564 msgid "3/4"
4565 msgstr ""
4567 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4568 msgid "5/6"
4569 msgstr ""
4571 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4572 msgid "7/8"
4573 msgstr ""
4575 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4576 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4577 msgstr ""
4579 #: modules/access/bda/bda.c:134
4580 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4581 msgstr ""
4583 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4584 msgid "Terrestrial bandwidth"
4585 msgstr ""
4587 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4588 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4589 msgstr ""
4591 #: modules/access/bda/bda.c:144
4592 msgid "6 MHz"
4593 msgstr "6 МГц"
4595 #: modules/access/bda/bda.c:144
4596 msgid "7 MHz"
4597 msgstr "7 МГц"
4599 #: modules/access/bda/bda.c:144
4600 msgid "8 MHz"
4601 msgstr "8 МГц"
4603 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4604 msgid "Terrestrial guard interval"
4605 msgstr ""
4607 #: modules/access/bda/bda.c:147
4608 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4609 msgstr ""
4611 #: modules/access/bda/bda.c:150
4612 msgid "1/4"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:150
4616 msgid "1/8"
4617 msgstr ""
4619 #: modules/access/bda/bda.c:150
4620 msgid "1/16"
4621 msgstr ""
4623 #: modules/access/bda/bda.c:150
4624 msgid "1/32"
4625 msgstr ""
4627 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4628 msgid "Terrestrial transmission mode"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/access/bda/bda.c:153
4632 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4633 msgstr ""
4635 #: modules/access/bda/bda.c:156
4636 msgid "2k"
4637 msgstr "2к"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:156
4640 msgid "8k"
4641 msgstr "8к"
4643 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4644 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4645 msgstr ""
4647 #: modules/access/bda/bda.c:159
4648 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4649 msgstr ""
4651 #: modules/access/bda/bda.c:162
4652 msgid "1"
4653 msgstr ""
4655 #: modules/access/bda/bda.c:162
4656 msgid "2"
4657 msgstr ""
4659 #: modules/access/bda/bda.c:162
4660 msgid "4"
4661 msgstr ""
4663 #: modules/access/bda/bda.c:165
4664 msgid "Satellite Azimuth"
4665 msgstr ""
4667 #: modules/access/bda/bda.c:166
4668 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4669 msgstr ""
4671 #: modules/access/bda/bda.c:167
4672 msgid "Satellite Elevation"
4673 msgstr ""
4675 #: modules/access/bda/bda.c:168
4676 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4677 msgstr ""
4679 #: modules/access/bda/bda.c:169
4680 msgid "Satellite Longitude"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:171
4684 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4685 msgstr ""
4687 #: modules/access/bda/bda.c:172
4688 msgid "Satellite Polarisation"
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/bda/bda.c:173
4692 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4693 msgstr ""
4695 #: modules/access/bda/bda.c:176
4696 msgid "Horizontal"
4697 msgstr ""
4699 #: modules/access/bda/bda.c:176
4700 msgid "Vertical"
4701 msgstr ""
4703 #: modules/access/bda/bda.c:177
4704 msgid "Circular Left"
4705 msgstr ""
4707 #: modules/access/bda/bda.c:177
4708 msgid "Circular Right"
4709 msgstr ""
4711 #: modules/access/bda/bda.c:178
4712 msgid "Satellite Range Code"
4713 msgstr ""
4715 #: modules/access/bda/bda.c:179
4716 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4717 msgstr ""
4719 #: modules/access/bda/bda.c:181
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Network Name"
4722 msgstr "Сүлжээ:"
4724 #: modules/access/bda/bda.c:182
4725 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4726 msgstr ""
4728 #: modules/access/bda/bda.c:183
4729 msgid "Network Name to Create"
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/bda/bda.c:184
4733 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4734 msgstr ""
4736 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4737 msgid "DVB"
4738 msgstr ""
4740 #: modules/access/bda/bda.c:188
4741 msgid "DirectShow DVB input"
4742 msgstr ""
4744 #: modules/access/cdda.c:65
4745 msgid ""
4746 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4747 "milliseconds."
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4751 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4752 msgid "Audio CD"
4753 msgstr ""
4755 #: modules/access/cdda.c:70
4756 msgid "Audio CD input"
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/cdda.c:76
4760 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/cdda.c:88
4764 msgid "CDDB Server"
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/cdda.c:88
4768 msgid "Address of the CDDB server to use."
4769 msgstr ""
4771 #: modules/access/cdda.c:91
4772 msgid "CDDB port"
4773 msgstr ""
4775 #: modules/access/cdda.c:91
4776 msgid "CDDB Server port to use."
4777 msgstr ""
4779 #: modules/access/cdda.c:506
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Audio CD - Track %02i"
4782 msgstr "Аудио мөр"
4784 #: modules/access/cdda/access.c:285
4785 msgid "CD reading failed"
4786 msgstr ""
4788 #: modules/access/cdda/access.c:286
4789 #, c-format
4790 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4791 msgstr ""
4793 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4794 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4795 #: modules/codec/x264.c:414
4796 msgid "none"
4797 msgstr ""
4799 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4800 msgid "overlap"
4801 msgstr ""
4803 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4804 msgid "full"
4805 msgstr "бүтэн"
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4808 msgid ""
4809 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4810 "meta info          1\n"
4811 "events             2\n"
4812 "MRL                4\n"
4813 "external call      8\n"
4814 "all calls (0x10)  16\n"
4815 "LSN       (0x20)  32\n"
4816 "seek      (0x40)  64\n"
4817 "libcdio   (0x80) 128\n"
4818 "libcddb  (0x100) 256\n"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4822 msgid ""
4823 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4824 "units."
4825 msgstr ""
4827 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4828 msgid ""
4829 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4830 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4831 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4832 "25 blocks per access."
4833 msgstr ""
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4836 msgid ""
4837 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4838 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4839 "   %a : The artist (for the album)\n"
4840 "   %A : The album information\n"
4841 "   %C : Category\n"
4842 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4843 "   %I : CDDB disk ID\n"
4844 "   %G : Genre\n"
4845 "   %M : The current MRL\n"
4846 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4847 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4848 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4849 "   %T : The track number\n"
4850 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4851 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4852 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4853 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4854 "   %% : a % \n"
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4858 msgid ""
4859 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4860 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4861 "   %M : The current MRL\n"
4862 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4863 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4864 "   %T : The track number\n"
4865 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4866 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4867 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4868 "   %% : a % \n"
4869 msgstr ""
4871 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4872 msgid "Enable CD paranoia?"
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4876 msgid ""
4877 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4878 "none: no paranoia - fastest.\n"
4879 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4880 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4884 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4888 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4892 msgid "Audio Compact Disc"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4896 msgid "Additional debug"
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4900 msgid "Caching value in microseconds"
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4904 msgid "Number of blocks per CD read"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4908 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4912 msgid "Use CD audio controls and output?"
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4916 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4920 msgid "Do CD-Text lookups?"
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4924 msgid "If set, get CD-Text information"
4925 msgstr ""
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4928 msgid "Use Navigation-style playback?"
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4932 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4933 msgstr ""
4935 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
4936 msgid "CDDB"
4937 msgstr ""
4939 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4940 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4941 msgstr ""
4943 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4944 msgid "CDDB lookups"
4945 msgstr ""
4947 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
4948 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4952 msgid "CDDB server"
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
4956 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4960 msgid "CDDB server port"
4961 msgstr ""
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
4964 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4965 msgstr ""
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
4968 msgid "email address reported to CDDB server"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4972 msgid "Cache CDDB lookups?"
4973 msgstr ""
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
4976 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4977 msgstr ""
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4980 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4981 msgstr ""
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
4984 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4985 msgstr ""
4987 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4988 msgid "CDDB server timeout"
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
4992 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4993 msgstr ""
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
4996 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5000 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5001 msgstr ""
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5004 msgid ""
5005 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5006 "are available"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5010 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5011 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5013 msgid "Disc"
5014 msgstr "Диск"
5016 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5018 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5019 msgid "Duration"
5020 msgstr "Үргэлжлэлт"
5022 #: modules/access/cdda/info.c:337
5023 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5024 msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
5026 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5027 msgid "Tracks"
5028 msgstr "Мөрүүд"
5030 #: modules/access/cdda/info.c:400
5031 msgid "MRL"
5032 msgstr "MRL"
5034 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5035 #, c-format
5036 msgid "Track %i"
5037 msgstr "Мөр %i"
5039 #: modules/access/dc1394.c:67
5040 msgid "dc1394 input"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/directory.c:64
5044 msgid "Subdirectory behavior"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/directory.c:66
5048 msgid ""
5049 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5050 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5051 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5052 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/directory.c:73
5056 msgid "collapse"
5057 msgstr "хураах"
5059 #: modules/access/directory.c:73
5060 msgid "expand"
5061 msgstr "задлах"
5063 #: modules/access/directory.c:75
5064 msgid "Ignored extensions"
5065 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
5067 #: modules/access/directory.c:77
5068 msgid ""
5069 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5070 "directory.\n"
5071 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5072 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5073 msgstr ""
5075 #: modules/access/directory.c:84
5076 msgid "Directory"
5077 msgstr "Хавтас"
5079 #: modules/access/directory.c:86
5080 msgid "Standard filesystem directory input"
5081 msgstr ""
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5084 msgid "Cable"
5085 msgstr "Кабель"
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5088 msgid "Antenna"
5089 msgstr "Антенн"
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5092 msgid "TV"
5093 msgstr "ТВ"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5096 msgid "FM radio"
5097 msgstr "ФМ радио"
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5100 msgid "AM radio"
5101 msgstr "АМ радио"
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5104 msgid "DSS"
5105 msgstr ""
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5108 msgid ""
5109 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5110 "milliseconds."
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5116 msgid "Video device name"
5117 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5120 msgid ""
5121 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5122 "don't specify anything, the default device will be used."
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5128 msgid "Audio device name"
5129 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5132 msgid ""
5133 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5134 "don't specify anything, the default device will be used. "
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5139 msgid "Video size"
5140 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5143 msgid ""
5144 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5145 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5146 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5150 #: modules/access/v4l2.c:78
5151 msgid "Video input chroma format"
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5155 msgid ""
5156 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5157 "(default), RV24, etc.)"
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5161 msgid "Video input frame rate"
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5165 msgid ""
5166 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5167 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5171 msgid "Device properties"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5175 msgid ""
5176 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5180 msgid "Tuner properties"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5184 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5188 msgid "Tuner TV Channel"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5192 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5196 msgid "Tuner country code"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5200 msgid ""
5201 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5202 "mapping (0 means default)."
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5206 msgid "Tuner input type"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5210 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5214 msgid "Video input pin"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5218 msgid ""
5219 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5220 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5221 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5222 "will not be changed."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5226 msgid "Audio input pin"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5230 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5234 msgid "Video output pin"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5238 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5242 msgid "Audio output pin"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5246 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5250 msgid "AM Tuner mode"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5254 msgid ""
5255 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5256 "or DSS (4)."
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5260 msgid "Number of audio channels"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5264 msgid ""
5265 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5269 msgid "Audio sample rate"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5273 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5277 msgid "Audio bits per sample"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5281 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5285 msgid "DirectShow"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5289 msgid "DirectShow input"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5293 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5294 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5295 msgid "Refresh list"
5296 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5299 msgid "Configure"
5300 msgstr "Тохируулах"
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Capture failed"
5306 msgstr "Хураах горим"
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5309 msgid "No video or audio device selected."
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5313 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5317 #, c-format
5318 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5322 #, c-format
5323 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/dv.c:73
5327 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/dv.c:77
5331 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/dv.c:78
5335 #, fuzzy
5336 msgid "DV"
5337 msgstr "DVD"
5339 #: modules/access/dvb/access.c:138
5340 msgid "Modulation type for front-end device."
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/dvb/access.c:141
5344 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/dvb/access.c:159
5348 msgid "HTTP Host address"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/dvb/access.c:161
5352 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/dvb/access.c:163
5356 msgid "HTTP user name"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/dvb/access.c:165
5360 msgid ""
5361 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/dvb/access.c:168
5365 msgid "HTTP password"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/dvb/access.c:170
5369 msgid ""
5370 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/dvb/access.c:173
5374 msgid "HTTP ACL"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/dvb/access.c:175
5378 msgid ""
5379 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5380 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5384 #: modules/control/http/http.c:55
5385 msgid "Certificate file"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/dvb/access.c:180
5389 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5393 #: modules/control/http/http.c:58
5394 msgid "Private key file"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/dvb/access.c:184
5398 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5402 #: modules/control/http/http.c:60
5403 msgid "Root CA file"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/dvb/access.c:187
5407 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5411 #: modules/control/http/http.c:63
5412 msgid "CRL file"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/dvb/access.c:191
5416 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/dvb/access.c:195
5420 msgid "DVB input with v4l2 support"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/dvb/access.c:247
5424 msgid "HTTP server"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/dvb/access.c:939
5428 msgid "Input syntax is deprecated"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/dvb/access.c:940
5432 msgid ""
5433 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5434 "the new syntax."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/dvb/access.c:986
5438 msgid "Invalid polarization"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/dvb/access.c:987
5442 #, c-format
5443 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5447 #, c-format
5448 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5452 msgid "Scanning DVB-T"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5456 msgid "DVD angle"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5460 msgid "Default DVD angle."
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5464 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/dvdnav.c:76
5468 msgid "Start directly in menu"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/dvdnav.c:78
5472 msgid ""
5473 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5474 "useless warning introductions."
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/dvdnav.c:87
5478 msgid "DVD with menus"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/dvdnav.c:88
5482 msgid "DVDnav Input"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5486 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5487 msgid "Playback failure"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/dvdnav.c:316
5491 msgid ""
5492 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/dvdread.c:81
5496 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/dvdread.c:83
5500 msgid ""
5501 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5502 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5503 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5504 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5505 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5506 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5507 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5508 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5509 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5510 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5511 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5512 "The default method is: key."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dvdread.c:99
5516 msgid "title"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/dvdread.c:99
5520 msgid "Key"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/dvdread.c:105
5524 msgid "DVD without menus"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/dvdread.c:106
5528 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/dvdread.c:252
5532 #, c-format
5533 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/dvdread.c:512
5537 #, c-format
5538 msgid "DVDRead could not read block %d."
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/dvdread.c:574
5542 #, c-format
5543 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/eyetv.m:56
5547 msgid "Channel number"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/eyetv.m:58
5551 msgid ""
5552 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5553 "for Composite input"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/eyetv.m:63
5557 msgid ""
5558 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/eyetv.m:68
5562 #, fuzzy
5563 msgid "EyeTV input"
5564 msgstr "TCP оролт"
5566 #: modules/access/fake.c:46
5567 msgid ""
5568 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5572 #: modules/access/v4l2.c:99
5573 msgid "Framerate"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/fake.c:50
5577 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5581 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5582 msgid "ID"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/fake.c:53
5586 msgid ""
5587 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5588 "(default 0)."
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/fake.c:55
5592 msgid "Duration in ms"
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/fake.c:57
5596 msgid ""
5597 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5598 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5599 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5603 msgid "Fake"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/fake.c:64
5607 msgid "Fake input"
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5611 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/file.c:83
5615 msgid "File input"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5619 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5620 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5622 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5623 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5625 msgid "File"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5629 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5630 msgid "File reading failed"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5634 #: modules/access/mtp.c:219
5635 msgid "VLC could not read the file."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5639 #, c-format
5640 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/ftp.c:59
5644 msgid ""
5645 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/ftp.c:61
5649 msgid "FTP user name"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5653 msgid "User name that will be used for the connection."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/ftp.c:64
5657 msgid "FTP password"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5661 msgid "Password that will be used for the connection."
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/ftp.c:67
5665 msgid "FTP account"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/ftp.c:68
5669 msgid "Account that will be used for the connection."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/ftp.c:73
5673 msgid "FTP input"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/ftp.c:90
5677 msgid "FTP upload output"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5681 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5682 msgid "Network interaction failed"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/ftp.c:137
5686 msgid "VLC could not connect with the given server."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/ftp.c:147
5690 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/ftp.c:212
5694 msgid "Your account was rejected."
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/ftp.c:221
5698 msgid "Your password was rejected."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/ftp.c:228
5702 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5706 msgid ""
5707 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5711 msgid "GnomeVFS input"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5715 msgid "HTTP proxy"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/http.c:67
5719 msgid ""
5720 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5721 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/http.c:71
5725 msgid "HTTP proxy password"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/http.c:73
5729 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/http.c:77
5733 msgid ""
5734 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/http.c:80
5738 msgid "HTTP user agent"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/http.c:81
5742 msgid "User agent that will be used for the connection."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/http.c:84
5746 msgid "Auto re-connect"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/http.c:86
5750 msgid ""
5751 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/http.c:89
5755 msgid "Continuous stream"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/http.c:90
5759 msgid ""
5760 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5761 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5762 "other types of HTTP streams."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/http.c:95
5766 msgid "Forward Cookies"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/http.c:96
5770 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/http.c:99
5774 msgid "HTTP input"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/http.c:101
5778 msgid "HTTP(S)"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/http.c:448
5782 msgid "HTTP authentication"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/http.c:449
5786 #, c-format
5787 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/jack.c:64
5791 msgid ""
5792 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5793 "milliseconds."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/jack.c:66
5797 msgid "Pace"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/jack.c:68
5801 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/jack.c:69
5805 msgid "Auto Connection"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/jack.c:71
5809 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/jack.c:74
5813 msgid "JACK audio input"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/jack.c:76
5817 msgid "JACK Input"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/mmap.c:42
5821 msgid "Use file memory mapping"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/mmap.c:44
5825 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/mmap.c:54
5829 msgid "MMap"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/mmap.c:55
5833 msgid "Memory-mapped file input"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/mms/mms.c:51
5837 msgid ""
5838 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/mms/mms.c:54
5842 msgid "Force selection of all streams"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/mms/mms.c:56
5846 msgid ""
5847 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5848 "You can choose to select all of them."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/mms/mms.c:59
5852 msgid "Maximum bitrate"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/mms/mms.c:61
5856 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/mms/mms.c:65
5860 msgid ""
5861 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5862 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5863 "tried."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/mms/mms.c:69
5867 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/mms/mms.c:70
5871 msgid ""
5872 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5873 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/mms/mms.c:74
5877 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/mtp.c:71
5881 #, fuzzy
5882 msgid "MTP input"
5883 msgstr "TCP оролт"
5885 #: modules/access/mtp.c:72
5886 #, fuzzy
5887 msgid "MTP"
5888 msgstr "TCP"
5890 #: modules/access/oss.c:69
5891 msgid ""
5892 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/oss.c:77
5896 msgid "OSS"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/oss.c:78
5900 #, fuzzy
5901 msgid "OSS input"
5902 msgstr "TCP оролт"
5904 #: modules/access/pvr.c:62
5905 msgid ""
5906 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5907 "milliseconds."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/pvr.c:65
5911 msgid "Device"
5912 msgstr "Төхөөрөмж"
5914 #: modules/access/pvr.c:66
5915 msgid "PVR video device"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/pvr.c:68
5919 msgid "Radio device"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/pvr.c:69
5923 msgid "PVR radio device"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
5928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
5929 msgid "Norm"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
5933 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
5937 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5938 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5939 msgid "Width"
5940 msgstr "Өргөн"
5942 #: modules/access/pvr.c:76
5943 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
5947 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5948 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
5949 msgid "Height"
5950 msgstr "Өндөр"
5952 #: modules/access/pvr.c:80
5953 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
5957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
5958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
5959 msgid "Frequency"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
5963 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
5967 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/pvr.c:90
5971 msgid "Key interval"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/pvr.c:91
5975 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/pvr.c:93
5979 msgid "B Frames"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/pvr.c:94
5983 msgid ""
5984 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5985 "number of B-Frames."
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/pvr.c:98
5989 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/pvr.c:100
5993 msgid "Bitrate peak"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/pvr.c:101
5997 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/pvr.c:103
6001 msgid "Bitrate mode"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/pvr.c:104
6005 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/pvr.c:106
6009 msgid "Audio bitmask"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/pvr.c:107
6013 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6017 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6018 #: modules/stream_out/raop.c:143
6019 msgid "Volume"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/pvr.c:111
6023 msgid "Audio volume (0-65535)."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6027 msgid "Channel"
6028 msgstr "Суваг"
6030 #: modules/access/pvr.c:114
6031 msgid ""
6032 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6036 msgid "Automatic"
6037 msgstr "Автомат"
6039 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6040 msgid "SECAM"
6041 msgstr "SECAM"
6043 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6044 msgid "PAL"
6045 msgstr "PAL"
6047 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6048 msgid "NTSC"
6049 msgstr "NTSC"
6051 #: modules/access/pvr.c:123
6052 msgid "vbr"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/pvr.c:123
6056 msgid "cbr"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/pvr.c:128
6060 msgid "PVR"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/pvr.c:129
6064 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6068 msgid "Quicktime Capture"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/qtcapture.m:226
6072 msgid "No Input device found"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/qtcapture.m:227
6076 msgid ""
6077 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6078 "check your connectors and drivers."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6082 msgid ""
6083 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6087 msgid "RTMP input"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6091 msgid "RTMP"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6095 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6099 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6103 msgid "RTCP (local) port"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6107 msgid ""
6108 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6109 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6113 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6117 msgid ""
6118 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6119 "shared secret key."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6123 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6127 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6131 msgid "Maximum RTP sources"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6135 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6139 msgid "RTP source timeout (sec)"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6143 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6147 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6151 msgid ""
6152 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6153 "future) by this many packets from the last received packet."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6157 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6161 msgid ""
6162 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6163 "by this many packets from the last received packet."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6167 msgid "RTP"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6171 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6175 #: modules/demux/live555.cpp:75
6176 msgid "Caching value (ms)"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6180 msgid ""
6181 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6185 msgid "Real RTSP"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6189 msgid "Connection failed"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6193 #, c-format
6194 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6198 msgid "Session failed"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6202 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/screen/screen.c:42
6206 msgid ""
6207 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/screen/screen.c:46
6211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6212 msgid "Desired frame rate for the capture."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/screen/screen.c:49
6216 msgid "Capture fragment size"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/screen/screen.c:51
6220 msgid ""
6221 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6222 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6226 msgid "Subscreen top left corner"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/screen/screen.c:58
6230 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/screen/screen.c:62
6234 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6238 msgid "Subscreen width"
6239 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6241 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6242 msgid "Subscreen height"
6243 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6245 #: modules/access/screen/screen.c:72
6246 msgid "Follow the mouse"
6247 msgstr "Хулганыг дага"
6249 #: modules/access/screen/screen.c:74
6250 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/screen/screen.c:78
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Mouse pointer image"
6256 msgstr "Хуулбар зураг"
6258 #: modules/access/screen/screen.c:80
6259 msgid ""
6260 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/screen/screen.c:94
6264 msgid "Screen Input"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6268 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6270 msgid "Screen"
6271 msgstr "Дэлгэц"
6273 #: modules/access/smb.c:66
6274 msgid ""
6275 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/smb.c:68
6279 msgid "SMB user name"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/smb.c:71
6283 msgid "SMB password"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/smb.c:74
6287 msgid "SMB domain"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/smb.c:75
6291 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/smb.c:80
6295 msgid "SMB input"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/tcp.c:43
6299 msgid ""
6300 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/tcp.c:50
6304 msgid "TCP"
6305 msgstr "TCP"
6307 #: modules/access/tcp.c:51
6308 msgid "TCP input"
6309 msgstr "TCP оролт"
6311 #: modules/access/udp.c:51
6312 msgid ""
6313 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/udp.c:58
6317 msgid "UDP"
6318 msgstr "UDP"
6320 #: modules/access/udp.c:59
6321 msgid "UDP input"
6322 msgstr "UDP оролт"
6324 #: modules/access/v4l.c:75
6325 msgid ""
6326 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/v4l.c:79
6330 msgid ""
6331 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6332 "device will be used."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/v4l.c:83
6336 msgid ""
6337 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6338 "(default), RV24, etc.)"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/v4l.c:90
6342 msgid ""
6343 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/v4l.c:95
6347 msgid "Audio Channel"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/v4l.c:97
6351 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/v4l.c:99
6355 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/v4l.c:102
6359 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6363 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6364 msgid "Brightness"
6365 msgstr "Тодрол"
6367 #: modules/access/v4l.c:106
6368 msgid "Brightness of the video input."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6372 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6373 msgid "Hue"
6374 msgstr "Өнгө"
6376 #: modules/access/v4l.c:109
6377 msgid "Hue of the video input."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6381 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6382 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6383 msgid "Color"
6384 msgstr "Өнгө"
6386 #: modules/access/v4l.c:112
6387 msgid "Color of the video input."
6388 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6390 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6391 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6392 msgid "Contrast"
6393 msgstr "Ялгарал"
6395 #: modules/access/v4l.c:115
6396 msgid "Contrast of the video input."
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6400 msgid "Tuner"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/v4l.c:117
6404 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/v4l.c:118
6408 msgid "MJPEG"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/v4l.c:120
6412 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/v4l.c:121
6416 msgid "Decimation"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/v4l.c:123
6420 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/v4l.c:124
6424 msgid "Quality"
6425 msgstr "Чанар"
6427 #: modules/access/v4l.c:125
6428 msgid "Quality of the stream."
6429 msgstr "Урсгалын чанар"
6431 #: modules/access/v4l.c:131
6432 msgid ""
6433 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6434 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/v4l.c:143
6438 msgid "Video4Linux"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/v4l.c:144
6442 msgid "Video4Linux input"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6446 #: modules/stream_out/standard.c:100
6447 msgid "Standard"
6448 msgstr "Стандарт"
6450 #: modules/access/v4l2.c:77
6451 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6452 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6454 #: modules/access/v4l2.c:80
6455 msgid ""
6456 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6457 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6458 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6459 "I420, I411, I410, MJPG)"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/v4l2.c:86
6463 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/v4l2.c:87
6467 msgid "Audio input"
6468 msgstr "Аудио оролт"
6470 #: modules/access/v4l2.c:89
6471 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/v4l2.c:90
6475 msgid "IO Method"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/v4l2.c:92
6479 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/v4l2.c:95
6483 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/v4l2.c:98
6487 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/v4l2.c:100
6491 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/v4l2.c:103
6495 msgid "Reset v4l2 controls"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/v4l2.c:105
6499 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/v4l2.c:108
6503 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/v4l2.c:111
6507 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6511 msgid "Saturation"
6512 msgstr "Төвлөрөлт"
6514 #: modules/access/v4l2.c:114
6515 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/v4l2.c:117
6519 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/v4l2.c:118
6523 msgid "Black level"
6524 msgstr "Хар түвшин"
6526 #: modules/access/v4l2.c:120
6527 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/v4l2.c:121
6531 msgid "Auto white balance"
6532 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6534 #: modules/access/v4l2.c:123
6535 msgid ""
6536 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6537 "v4l2 driver)."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/v4l2.c:125
6541 msgid "Do white balance"
6542 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6544 #: modules/access/v4l2.c:127
6545 msgid ""
6546 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6547 "(if supported by the v4l2 driver)."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/v4l2.c:129
6551 msgid "Red balance"
6552 msgstr "Улаан тэнцэл"
6554 #: modules/access/v4l2.c:131
6555 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/v4l2.c:132
6559 msgid "Blue balance"
6560 msgstr "Хөх тэнцэл"
6562 #: modules/access/v4l2.c:134
6563 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6567 msgid "Gamma"
6568 msgstr "Гамма"
6570 #: modules/access/v4l2.c:137
6571 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/v4l2.c:138
6575 msgid "Exposure"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/v4l2.c:140
6579 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/v4l2.c:141
6583 msgid "Auto gain"
6584 msgstr "Авто өсөлт"
6586 #: modules/access/v4l2.c:143
6587 msgid ""
6588 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/v4l2.c:145
6592 msgid "Gain"
6593 msgstr "Өсөлт"
6595 #: modules/access/v4l2.c:147
6596 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/v4l2.c:148
6600 msgid "Horizontal flip"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/v4l2.c:150
6604 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/v4l2.c:151
6608 msgid "Vertical flip"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/v4l2.c:153
6612 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/v4l2.c:154
6616 msgid "Horizontal centering"
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/v4l2.c:156
6620 msgid ""
6621 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/v4l2.c:157
6625 msgid "Vertical centering"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/v4l2.c:159
6629 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/v4l2.c:163
6633 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/v4l2.c:164
6637 msgid "Balance"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/v4l2.c:166
6641 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/v4l2.c:169
6645 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6649 msgid "Bass"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/v4l2.c:172
6653 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/v4l2.c:173
6657 msgid "Treble"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/v4l2.c:175
6661 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/v4l2.c:176
6665 msgid "Loudness"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/v4l2.c:178
6669 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/v4l2.c:182
6673 msgid ""
6674 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/v4l2.c:184
6678 msgid "v4l2 driver controls"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/v4l2.c:186
6682 msgid ""
6683 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6684 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6685 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6686 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l2.c:192
6690 msgid "Tuner id"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/v4l2.c:194
6694 msgid "Tuner id (see debug output)."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/v4l2.c:197
6698 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/v4l2.c:198
6702 msgid "Audio mode"
6703 msgstr "Дууны горим"
6705 #: modules/access/v4l2.c:200
6706 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/v4l2.c:203
6710 msgid ""
6711 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6712 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/v4l2.c:221
6716 msgid "READ"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/v4l2.c:221
6720 msgid "MMAP"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/v4l2.c:221
6724 msgid "USERPTR"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6728 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6729 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6730 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6731 msgid "Mono"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/v4l2.c:230
6735 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/v4l2.c:231
6739 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/v4l2.c:232
6743 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/v4l2.c:233
6747 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/v4l2.c:239
6751 msgid "Video4Linux2"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/v4l2.c:240
6755 msgid "Video4Linux2 input"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/v4l2.c:244
6759 msgid "Video input"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/v4l2.c:275
6763 msgid "Controls"
6764 msgstr "Удирдлагууд"
6766 #: modules/access/v4l2.c:276
6767 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/v4l2.c:341
6771 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/v4l2.c:2642
6775 msgid "Reset controls to default"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6779 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6783 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6784 msgid "VCD"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6788 msgid "VCD input"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6792 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6796 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6799 msgid "Entry"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6803 msgid "Segments"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6808 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6809 msgid "Segment"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6813 msgid "LID"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6817 msgid "VCD Format"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6821 msgid "Application"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6825 msgid "Preparer"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6829 msgid "Vol #"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6833 msgid "Vol max #"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6837 msgid "Volume Set"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6841 msgid "System Id"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6845 msgid "Entries"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6849 msgid "First Entry Point"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6853 msgid "Last Entry Point"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6857 msgid "Track size (in sectors)"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6862 msgid "type"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6866 msgid "end"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6870 msgid "play list"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6874 msgid "extended selection list"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6878 msgid "selection list"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6882 msgid "unknown type"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6887 msgid "List ID"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6891 msgid "(Super) Video CD"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6895 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6899 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6903 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6907 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6911 msgid "Use playback control?"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6915 msgid ""
6916 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6917 "tracks."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6921 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6925 msgid ""
6926 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6927 "entry."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6931 msgid "Show extended VCD info?"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6935 msgid ""
6936 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6937 "for example playback control navigation."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6941 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6945 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6949 msgid "Dummy stream output"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6953 msgid "Dummy"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access_output/file.c:64
6957 msgid "Append to file"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access_output/file.c:65
6961 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access_output/file.c:69
6965 msgid "File stream output"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6969 msgid "Username"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access_output/http.c:66
6973 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6978 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6979 msgid "Password"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access_output/http.c:69
6983 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access_output/http.c:71
6987 msgid "Mime"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access_output/http.c:72
6991 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access_output/http.c:75
6995 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access_output/http.c:78
6999 msgid ""
7000 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7001 "empty if you don't have one."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access_output/http.c:82
7005 msgid ""
7006 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7007 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access_output/http.c:87
7011 msgid ""
7012 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7013 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access_output/http.c:90
7017 msgid "Advertise with Bonjour"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access_output/http.c:91
7021 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access_output/http.c:95
7025 msgid "HTTP stream output"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7029 msgid "Active TCP connection"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7033 msgid ""
7034 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7035 "an incoming connection."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7039 msgid "RTMP stream output"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access_output/shout.c:63
7043 msgid "Stream name"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access_output/shout.c:64
7047 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access_output/shout.c:67
7051 msgid "Stream description"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access_output/shout.c:68
7055 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access_output/shout.c:71
7059 msgid "Stream MP3"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access_output/shout.c:72
7063 msgid ""
7064 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7065 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7066 "shoutcast/icecast server."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/shout.c:81
7070 msgid "Genre description"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/shout.c:82
7074 msgid "Genre of the content. "
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/shout.c:84
7078 msgid "URL description"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access_output/shout.c:85
7082 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access_output/shout.c:92
7086 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access_output/shout.c:95
7090 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access_output/shout.c:97
7094 msgid "Number of channels"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access_output/shout.c:98
7098 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access_output/shout.c:100
7102 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access_output/shout.c:101
7106 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/shout.c:103
7110 msgid "Stream public"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/shout.c:104
7114 msgid ""
7115 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7116 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7117 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access_output/shout.c:110
7121 msgid "IceCAST output"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access_output/udp.c:69
7125 msgid ""
7126 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7127 "milliseconds."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access_output/udp.c:72
7131 msgid "Group packets"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access_output/udp.c:73
7135 msgid ""
7136 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7137 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7138 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/udp.c:80
7142 msgid "UDP stream output"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7146 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7150 msgid "Dolby Surround decoder"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7154 msgid ""
7155 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7156 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7157 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7158 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7159 "It works with any source format from mono to 7.1."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7163 msgid "Characteristic dimension"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7167 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7171 msgid "Compensate delay"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7175 msgid ""
7176 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7177 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7178 "case, turn this on to compensate."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7182 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7186 msgid ""
7187 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7188 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7193 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7197 msgid "Headphone effect"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7201 msgid "Use downmix algorithm"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7205 msgid ""
7206 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7207 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7208 "speakers."
7209 msgstr ""
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7212 msgid "Select channel to keep"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7216 msgid ""
7217 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7218 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7222 msgid "Left rear"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7226 msgid "Right rear"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7230 msgid "Left front"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7234 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7238 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7242 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7246 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7250 msgid "A/52 dynamic range compression"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7254 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7255 msgid ""
7256 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7257 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7258 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7259 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7263 msgid "Enable internal upmixing"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7267 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7271 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7272 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7276 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7280 msgid "DTS dynamic range compression"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7284 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7285 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7289 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7293 msgid "Fixed point audio format conversions"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7297 msgid "Floating-point audio format conversions"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7301 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7302 msgid "MPEG audio decoder"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7306 msgid "Equalizer preset"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7310 msgid "Preset to use for the equalizer."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7314 msgid "Bands gain"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7318 msgid ""
7319 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7320 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7321 "2 0\"."
7322 msgstr ""
7324 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7325 msgid "Two pass"
7326 msgstr ""
7328 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7329 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7333 msgid "Global gain"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7337 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7341 msgid "Equalizer with 10 bands"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7345 msgid "Flat"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7350 msgid "Classical"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7354 msgid "Club"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7359 msgid "Dance"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7363 msgid "Full bass"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7367 msgid "Full bass and treble"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7371 msgid "Full treble"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7375 msgid "Headphones"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7379 msgid "Large Hall"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7383 msgid "Live"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7387 msgid "Party"
7388 msgstr ""
7390 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7392 msgid "Pop"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7397 msgid "Reggae"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7402 msgid "Rock"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7407 msgid "Ska"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7411 msgid "Soft"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7415 msgid "Soft rock"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7420 msgid "Techno"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/audio_filter/format.c:205
7424 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7428 msgid "Number of audio buffers"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7432 msgid ""
7433 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7434 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7435 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7439 msgid "Max level"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7443 msgid ""
7444 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7445 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7446 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7451 msgid "Volume normalizer"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7455 msgid "Parametric Equalizer"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7459 msgid "Low freq (Hz)"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7463 msgid "Low freq gain (dB)"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7467 msgid "High freq (Hz)"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7471 msgid "High freq gain (dB)"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7475 msgid "Freq 1 (Hz)"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7479 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7483 msgid "Freq 1 Q"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7487 msgid "Freq 2 (Hz)"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7491 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7495 msgid "Freq 2 Q"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7499 msgid "Freq 3 (Hz)"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7503 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7507 msgid "Freq 3 Q"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7511 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7512 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7516 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7517 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7521 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7525 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7529 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7533 msgid "Scaletempo"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7537 msgid "Stride Length"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7541 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7545 msgid "Overlap Length"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7549 msgid "Percentage of stride to overlap"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7553 msgid "Search Length"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7557 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Room size"
7563 msgstr "Санамсаргүй"
7565 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7566 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Room width"
7572 msgstr "Видео өргөн"
7574 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7575 msgid "Width of the virtual room"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Audio Spatializer"
7581 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
7583 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7584 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7585 msgid "Spatializer"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7589 msgid "Float32 audio mixer"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7593 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7597 msgid "Trivial audio mixer"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7601 msgid "default"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7605 msgid "ALSA audio output"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7609 msgid "ALSA Device Name"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7613 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7614 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7615 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7616 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7617 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7618 msgid "Audio Device"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7622 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7623 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7624 msgid "2 Front 2 Rear"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7628 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7629 msgid "A/52 over S/PDIF"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7633 msgid "No Audio Device"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7637 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7641 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7642 msgid "Audio output failed"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7646 #, c-format
7647 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7651 #, c-format
7652 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7656 msgid "Unknown soundcard"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7660 msgid ""
7661 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7662 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7663 "playback."
7664 msgstr ""
7666 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7667 msgid "HAL AudioUnit output"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7671 msgid ""
7672 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7676 msgid "Audio device is not configured"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7680 msgid ""
7681 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7682 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7686 #, c-format
7687 msgid "%s (Encoded Output)"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7691 msgid "Output device"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_output/directx.c:227
7695 msgid ""
7696 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7697 "default device appears as 0 AND another number)."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7701 msgid "Use float32 output"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7705 msgid ""
7706 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7707 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/audio_output/directx.c:233
7711 msgid "Select speaker configuration"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/audio_output/directx.c:234
7715 msgid ""
7716 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7717 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_output/directx.c:238
7721 msgid "DirectX audio output"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7725 msgid "3 Front 2 Rear"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/audio_output/file.c:83
7729 msgid "Output format"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/audio_output/file.c:84
7733 msgid ""
7734 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7735 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_output/file.c:87
7739 msgid "Number of output channels"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_output/file.c:88
7743 msgid ""
7744 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7745 "restrict the number of channels here."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/audio_output/file.c:91
7749 msgid "Add WAVE header"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/audio_output/file.c:92
7753 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_output/file.c:109
7757 msgid "Output file"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/audio_output/file.c:110
7761 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/audio_output/file.c:113
7765 msgid "File audio output"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7769 msgid "Roku HD1000 audio output"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/audio_output/jack.c:68
7773 msgid "Automatically connect to writable clients"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_output/jack.c:70
7777 msgid ""
7778 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7779 "writable JACK clients found."
7780 msgstr ""
7782 #: modules/audio_output/jack.c:74
7783 msgid "Connect to clients matching"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/audio_output/jack.c:76
7787 msgid ""
7788 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7789 "regular expression will be considered for connection."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/audio_output/jack.c:84
7793 msgid "JACK audio output"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/audio_output/oss.c:103
7797 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_output/oss.c:105
7801 msgid ""
7802 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7803 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7804 "drivers, then you need to enable this option."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/audio_output/oss.c:111
7808 msgid "UNIX OSS audio output"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/audio_output/oss.c:116
7812 msgid "OSS DSP device"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7816 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7820 msgid "PORTAUDIO audio output"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
7824 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
7825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7826 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
7827 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
7828 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
7829 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
7830 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
7831 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
7832 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
7833 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
7834 msgid "VLC media player"
7835 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
7837 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7838 msgid "Pulseaudio audio output"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7842 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7846 msgid "Microsoft Soundmapper"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7850 msgid "Select Audio Device"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7854 msgid ""
7855 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7856 "VLC restart to apply."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7860 msgid "Default Audio Device"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7864 msgid "Win32 waveOut extension output"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/audio_output/waveout.c:481
7868 msgid "5.1"
7869 msgstr "5.1"
7871 #: modules/codec/a52.c:48
7872 msgid "A/52 parser"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/codec/a52.c:55
7876 msgid "A/52 audio packetizer"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/codec/adpcm.c:48
7880 msgid "ADPCM audio decoder"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/codec/aes3.c:48
7884 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/codec/aes3.c:53
7888 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/codec/araw.c:49
7892 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/codec/araw.c:58
7896 msgid "Raw audio encoder"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7900 msgid "Non-ref"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7904 msgid "Bidir"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7908 msgid "Non-key"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
7913 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7914 msgid "All"
7915 msgstr "Бүгд"
7917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7918 msgid "rd"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7922 msgid "bits"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7926 msgid "simple"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7930 msgid ""
7931 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7932 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7933 "MJPEG and other codecs"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7937 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
7941 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7945 msgid "Decoding"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
7949 msgid "Encoding"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
7953 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
7957 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
7961 msgid "Direct rendering"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
7965 msgid "Error resilience"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
7969 msgid ""
7970 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7971 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7972 "can produce a lot of errors.\n"
7973 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7974 msgstr ""
7976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
7977 msgid "Workaround bugs"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
7981 msgid ""
7982 "Try to fix some bugs:\n"
7983 "1  autodetect\n"
7984 "2  old msmpeg4\n"
7985 "4  xvid interlaced\n"
7986 "8  ump4 \n"
7987 "16 no padding\n"
7988 "32 ac vlc\n"
7989 "64 Qpel chroma.\n"
7990 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7991 "\", enter 40."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
7995 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
7996 msgid "Hurry up"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8000 msgid ""
8001 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8002 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8003 msgstr ""
8005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8006 msgid "Skip frame (default=0)"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8010 msgid ""
8011 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8012 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8013 msgstr ""
8015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8016 msgid "Skip idct (default=0)"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8020 msgid ""
8021 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8022 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8026 msgid "Debug mask"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8030 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8034 msgid "Visualize motion vectors"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8038 msgid ""
8039 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8040 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8041 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8042 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8043 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8044 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8048 msgid "Low resolution decoding"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8052 msgid ""
8053 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8054 "processing power"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8058 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8062 msgid ""
8063 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8064 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8068 msgid "Ratio of key frames"
8069 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8072 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8076 msgid "Ratio of B frames"
8077 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8080 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8084 msgid "Video bitrate tolerance"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8088 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8092 msgid "Interlaced encoding"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8096 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8100 msgid "Interlaced motion estimation"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8104 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8108 msgid "Pre-motion estimation"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8112 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8113 msgstr ""
8115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8116 msgid "Rate control buffer size"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8120 msgid ""
8121 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8122 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8126 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8130 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8134 msgid "I quantization factor"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8138 msgid ""
8139 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8140 "same qscale for I and P frames)."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8144 #: modules/demux/mod.c:77
8145 msgid "Noise reduction"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8149 msgid ""
8150 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8151 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8155 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8159 msgid ""
8160 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8161 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8162 "standard MPEG2 decoders."
8163 msgstr ""
8165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8166 msgid "Quality level"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8170 msgid ""
8171 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8172 "encoding very much)."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8176 msgid ""
8177 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8178 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8179 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8180 "to ease the encoder's task."
8181 msgstr ""
8183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8184 msgid "Minimum video quantizer scale"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8188 msgid "Minimum video quantizer scale."
8189 msgstr ""
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8192 msgid "Maximum video quantizer scale"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8196 msgid "Maximum video quantizer scale."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8200 msgid "Trellis quantization"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8204 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8208 msgid "Fixed quantizer scale"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8212 msgid ""
8213 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8214 "255.0)."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8218 msgid "Strict standard compliance"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8222 msgid ""
8223 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8227 msgid "Luminance masking"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8231 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8235 msgid "Darkness masking"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8239 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8240 msgstr ""
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8243 msgid "Motion masking"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8247 msgid ""
8248 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8249 "(default: 0.0)."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8253 msgid "Border masking"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8257 msgid ""
8258 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8259 "0.0)."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8263 msgid "Luminance elimination"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8267 msgid ""
8268 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8269 "The H264 specification recommends -4."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8273 msgid "Chrominance elimination"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8277 msgid ""
8278 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8279 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8280 msgstr ""
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8283 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8287 msgid ""
8288 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8289 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8290 "(default: main)"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8294 #, c-format
8295 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8299 #, c-format
8300 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8307 "%s.\n"
8308 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8309 "\n"
8310 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8311 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8315 msgid "VLC could not open the encoder."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/codec/cc.c:64
8319 msgid "CC 608/708"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/codec/cc.c:65
8323 msgid "Closed Captions decoder"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/codec/cdg.c:88
8327 msgid "CDG video decoder"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8331 msgid "CMML annotations decoder"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8335 msgid "Subtitles (advanced)"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/codec/csri.c:53
8339 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8343 msgid "CVD subtitle decoder"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8347 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/codec/dirac.c:62
8351 msgid "Constant quality factor"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/codec/dirac.c:63
8355 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/codec/dirac.c:66
8359 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/codec/dirac.c:67
8363 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/codec/dirac.c:70
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Enable lossless coding"
8369 msgstr "Ханынцаас горим нээлттэй"
8371 #: modules/codec/dirac.c:71
8372 msgid ""
8373 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8374 "reproduction of the original"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/codec/dirac.c:75
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Prefilter"
8380 msgstr "Өмнөх гарчиг"
8382 #: modules/codec/dirac.c:76
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8385 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
8387 #: modules/codec/dirac.c:80
8388 msgid "Centre Weighted Median"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/codec/dirac.c:81
8392 msgid "Rectangular Linear Phase"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/codec/dirac.c:81
8396 msgid "Diagonal Linear Phase"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/codec/dirac.c:84
8400 msgid "Amount of prefiltering"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/codec/dirac.c:85
8404 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/codec/dirac.c:88
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Chroma format"
8410 msgstr "Зургийн тогтнол"
8412 #: modules/codec/dirac.c:89
8413 msgid ""
8414 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/codec/dirac.c:94
8418 msgid "4:2:0"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/codec/dirac.c:94
8422 msgid "4:2:2"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/codec/dirac.c:94
8426 msgid "4:4:4"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/codec/dirac.c:97
8430 msgid "Distance between 'P' frames"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/codec/dirac.c:101
8434 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/codec/dirac.c:105
8438 msgid "Picture coding mode"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/codec/dirac.c:106
8442 msgid ""
8443 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8444 "pseudo-progressive frame"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/codec/dirac.c:111
8448 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/codec/dirac.c:112
8452 msgid "force coding frame as single picture"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/codec/dirac.c:113
8456 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/codec/dirac.c:117
8460 msgid "Width of motion compensation blocks"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/codec/dirac.c:121
8464 msgid "Height of motion compensation blocks"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/dirac.c:126
8468 msgid "Block overlap (%)"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/dirac.c:127
8472 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/codec/dirac.c:132
8476 #, fuzzy
8477 msgid "xblen"
8478 msgstr "Кабель"
8480 #: modules/codec/dirac.c:133
8481 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/codec/dirac.c:137
8485 #, fuzzy
8486 msgid "yblen"
8487 msgstr "Кабель"
8489 #: modules/codec/dirac.c:138
8490 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/dirac.c:141
8494 msgid "Motion vector precision"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/codec/dirac.c:142
8498 msgid "Motion vector precision in pels."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/codec/dirac.c:147
8502 msgid "Simple ME search area x:y"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/codec/dirac.c:148
8506 msgid ""
8507 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8508 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/codec/dirac.c:153
8512 msgid "Three component motion estimation"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/dirac.c:154
8516 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/codec/dirac.c:157
8520 msgid "Intra picture DWT filter"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/codec/dirac.c:161
8524 msgid "Inter picture DWT filter"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/codec/dirac.c:165
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Number of DWT iterations"
8530 msgstr "Мөрийн тоо"
8532 #: modules/codec/dirac.c:166
8533 msgid "Also known as DWT levels"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/codec/dirac.c:170
8537 msgid "Enable multiple quantizers"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/codec/dirac.c:171
8541 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/codec/dirac.c:175
8545 msgid "Enable spatial partitioning"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/codec/dirac.c:179
8549 msgid "Disable arithmetic coding"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/codec/dirac.c:180
8553 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/codec/dirac.c:185
8557 msgid "cycles per degree"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/dirac.c:207
8561 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8565 msgid "DirectMedia Object decoder"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8569 msgid "DirectMedia Object encoder"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/dts.c:47
8573 msgid "DTS parser"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/dts.c:52
8577 msgid "DTS audio packetizer"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8581 msgid "Decoding X coordinate"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8585 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8589 msgid "Decoding Y coordinate"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8593 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8597 msgid "Subpicture position"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8601 msgid ""
8602 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8603 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8604 "g. 6=top-right)."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8608 msgid "Encoding X coordinate"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8612 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8616 msgid "Encoding Y coordinate"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8620 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8624 msgid "DVB subtitles decoder"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8628 #, fuzzy
8629 msgid "DVB subtitles"
8630 msgstr "Дэд бичвэр"
8632 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8633 msgid "DVB subtitles encoder"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/codec/faad.c:44
8637 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/faad.c:378
8641 msgid "AAC extension"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8645 msgid "Image file"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/codec/fake.c:55
8649 msgid "Path of the image file for fake input."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/fake.c:56
8653 msgid "Reload image file"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/fake.c:58
8657 msgid "Reload image file every n seconds."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8661 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8662 msgid "Output video width."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8666 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8667 msgid "Output video height."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8671 msgid "Keep aspect ratio"
8672 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
8674 #: modules/codec/fake.c:67
8675 msgid "Consider width and height as maximum values."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/fake.c:68
8679 msgid "Background aspect ratio"
8680 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
8682 #: modules/codec/fake.c:70
8683 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8684 msgstr ""
8685 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
8687 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8688 msgid "Deinterlace video"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/fake.c:73
8692 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8696 msgid "Deinterlace module"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/codec/fake.c:76
8700 msgid "Deinterlace module to use."
8701 msgstr ""
8703 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8704 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8705 msgid "Chroma used."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8709 #: modules/video_output/yuv.c:56
8710 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/fake.c:90
8714 msgid "Fake video decoder"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/flac.c:186
8718 msgid "Flac audio decoder"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/codec/flac.c:191
8722 msgid "Flac audio encoder"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/flac.c:197
8726 msgid "Flac audio packetizer"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8730 msgid "Sound fonts (required)"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8734 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8738 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8742 msgid "FluidSynth"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8746 msgid "Video memory buffer width."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8750 msgid "Video memory buffer height."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8754 msgid "Lock function"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/invmem.c:60
8758 msgid ""
8759 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8760 "memory address for use by the video renderer."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8764 msgid "Unlock function"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8768 msgid "Address of the unlocking callback function"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8772 msgid "Callback data"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8776 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/codec/invmem.c:70
8780 msgid ""
8781 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8782 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8783 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8784 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8785 "video output module."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8789 msgid "Memory video decoder"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
8793 msgid "Formatted Subtitles"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/kate.c:197
8797 msgid ""
8798 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8799 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8800 "rendering via Tiger is enabled."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/kate.c:204
8804 msgid "Shadow"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8808 msgid "Outline"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8812 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8813 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8814 #: modules/video_filter/rss.c:70
8815 msgid "Black"
8816 msgstr "Хар"
8818 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8819 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8820 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8821 #: modules/video_filter/rss.c:71
8822 msgid "Gray"
8823 msgstr "Саарал"
8825 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8826 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8827 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8828 #: modules/video_filter/rss.c:71
8829 msgid "Silver"
8830 msgstr "Мөнгөлөг"
8832 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8833 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8834 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8835 #: modules/video_filter/rss.c:71
8836 msgid "White"
8837 msgstr "Цагаан"
8839 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8840 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8841 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8842 #: modules/video_filter/rss.c:71
8843 msgid "Maroon"
8844 msgstr "Хүрэн"
8846 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8847 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
8848 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8849 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8850 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8851 msgid "Red"
8852 msgstr "Улаан"
8854 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8855 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8856 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8857 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8858 msgid "Fuchsia"
8859 msgstr "Тод ягаан"
8861 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8862 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
8863 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8864 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8865 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8866 msgid "Yellow"
8867 msgstr "Шар"
8869 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8870 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8871 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8872 #: modules/video_filter/rss.c:72
8873 msgid "Olive"
8874 msgstr "Бараандуу ногоон"
8876 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8877 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
8878 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8879 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8880 #: modules/video_filter/rss.c:72
8881 msgid "Green"
8882 msgstr "Ногоон"
8884 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8885 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8886 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8887 #: modules/video_filter/rss.c:73
8888 msgid "Teal"
8889 msgstr "Хөх ногоон"
8891 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8892 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8893 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8894 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8895 msgid "Lime"
8896 msgstr "Шар ногоон"
8898 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8899 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8900 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8901 #: modules/video_filter/rss.c:73
8902 msgid "Purple"
8903 msgstr "Ягаан"
8905 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8906 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8907 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8908 #: modules/video_filter/rss.c:73
8909 msgid "Navy"
8910 msgstr "Гүн хөх"
8912 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8913 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
8914 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8915 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8916 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8917 msgid "Blue"
8918 msgstr "Хөх"
8920 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
8921 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8922 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8923 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
8924 msgid "Aqua"
8925 msgstr "Цэнхэр"
8927 #: modules/codec/kate.c:216
8928 msgid "Use Tiger for rendering"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/codec/kate.c:217
8932 msgid ""
8933 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8934 "only render static text and bitmap based streams."
8935 msgstr ""
8937 #: modules/codec/kate.c:221
8938 msgid "Rendering quality"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/kate.c:222
8942 msgid ""
8943 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
8944 "highest quality."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/codec/kate.c:226
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Default font effect"
8950 msgstr "Анхдагч урсгал"
8952 #: modules/codec/kate.c:227
8953 msgid ""
8954 "Add a font effect to text to improve readability against different "
8955 "backgrounds."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/codec/kate.c:231
8959 msgid "Default font effect strength"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/kate.c:232
8963 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/codec/kate.c:236
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Default font description"
8969 msgstr "Тайлбар"
8971 #: modules/codec/kate.c:237
8972 msgid ""
8973 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
8974 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
8975 "font parameters where appropriate."
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/kate.c:242
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Default font color"
8981 msgstr "Үсгийн өнгө"
8983 #: modules/codec/kate.c:243
8984 msgid ""
8985 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
8986 "font color to use."
8987 msgstr ""
8989 #: modules/codec/kate.c:247
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Default font alpha"
8992 msgstr "Анхдагч урсгал"
8994 #: modules/codec/kate.c:248
8995 msgid ""
8996 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
8997 "particular font color to use."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/kate.c:252
9001 msgid "Default background color"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/kate.c:253
9005 msgid ""
9006 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9007 "color to use."
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/kate.c:257
9011 msgid "Default background alpha"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/kate.c:258
9015 msgid ""
9016 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9017 "specify a particular background color to use."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/kate.c:264
9021 msgid ""
9022 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9023 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9024 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9025 "available.\n"
9026 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9027 "played. This will hopefully be fixed soon."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/kate.c:273
9031 msgid "Kate"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/kate.c:274
9035 msgid "Kate overlay decoder"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/kate.c:293
9039 msgid "Tiger rendering defaults"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/kate.c:329
9043 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/libass.c:58
9047 msgid "Subtitle renderers using libass"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9051 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/lpcm.c:52
9055 msgid "Linear PCM audio decoder"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/lpcm.c:57
9059 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/mash.cpp:71
9063 msgid "Video decoder using openmash"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9067 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9071 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/png.c:59
9075 msgid "PNG video decoder"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/codec/quicktime.c:68
9079 msgid "QuickTime library decoder"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9083 msgid "Pseudo raw video decoder"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9087 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/realaudio.c:65
9091 msgid "RealAudio library decoder"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/codec/realvideo.c:132
9095 msgid "RealVideo library decoder"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9099 msgid "Schroedinger video decoder"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9103 msgid "SDL Image decoder"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9107 msgid "SDL_image video decoder"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9111 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9115 msgid "Mode"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/speex.c:58
9119 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9120 msgstr ""
9122 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9123 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9124 msgid "Encoding quality"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/codec/speex.c:62
9128 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/speex.c:64
9132 msgid "Encoding complexity"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/codec/speex.c:66
9136 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/speex.c:68
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Maximal bitrate"
9142 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
9144 #: modules/codec/speex.c:70
9145 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9149 msgid "CBR encoding"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/speex.c:74
9153 msgid ""
9154 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9155 "bitrate encoding (VBR)."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/speex.c:77
9159 msgid "Voice activity detection"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/speex.c:79
9163 msgid ""
9164 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9165 "mode."
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/speex.c:82
9169 msgid "Discontinuous Transmission"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/speex.c:84
9173 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/speex.c:88
9177 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/speex.c:88
9181 msgid "Wide-band (16kHz)"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/speex.c:88
9185 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/speex.c:95
9189 msgid "Speex audio decoder"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/speex.c:97
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Speex"
9195 msgstr "Хурд"
9197 #: modules/codec/speex.c:101
9198 msgid "Speex audio packetizer"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/speex.c:106
9202 msgid "Speex audio encoder"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9206 msgid "DVD subtitles decoder"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9210 msgid "DVD subtitles packetizer"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9214 msgid "Subtitles text encoding"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9218 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9222 msgid "Subtitles justification"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9226 msgid "Set the justification of subtitles"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9230 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9234 msgid ""
9235 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9239 msgid ""
9240 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9241 "but you can choose to disable all formatting."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9245 msgid "Text subtitles decoder"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9249 msgid "USFSubs"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9253 msgid "USF subtitles decoder"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9257 msgid "T.140 text encoder"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9261 msgid "Enable debug"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9265 msgid ""
9266 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9267 "calls                 1\n"
9268 "packet assembly info  2\n"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9272 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9276 msgid "SVCD subtitles"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9280 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/codec/tarkin.c:80
9284 msgid "Tarkin decoder"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/codec/telx.c:55
9288 msgid "Override page"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/codec/telx.c:56
9292 msgid ""
9293 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9294 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9295 "usually 888 or 889)."
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/telx.c:61
9299 msgid "Ignore subtitle flag"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/telx.c:62
9303 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/telx.c:65
9307 msgid "Workaround for France"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/telx.c:66
9311 msgid ""
9312 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9313 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9314 "your subtitles don't appear."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/telx.c:72
9318 msgid "Teletext subtitles decoder"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9322 msgid ""
9323 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9324 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/theora.c:104
9328 msgid "Theora video decoder"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/theora.c:110
9332 msgid "Theora video packetizer"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/theora.c:115
9336 msgid "Theora video encoder"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/twolame.c:57
9340 msgid ""
9341 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9342 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/twolame.c:60
9346 msgid "Stereo mode"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/twolame.c:61
9350 msgid "Handling mode for stereo streams"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/twolame.c:62
9354 msgid "VBR mode"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/twolame.c:64
9358 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/twolame.c:65
9362 msgid "Psycho-acoustic model"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/codec/twolame.c:67
9366 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/twolame.c:71
9370 msgid "Dual mono"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/twolame.c:71
9374 msgid "Joint stereo"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/codec/twolame.c:76
9378 msgid "Libtwolame audio encoder"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/vorbis.c:169
9382 msgid "Maximum encoding bitrate"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/vorbis.c:171
9386 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/vorbis.c:172
9390 msgid "Minimum encoding bitrate"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/vorbis.c:174
9394 msgid ""
9395 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9396 "channel."
9397 msgstr ""
9399 #: modules/codec/vorbis.c:177
9400 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/vorbis.c:181
9404 msgid "Vorbis audio decoder"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/vorbis.c:192
9408 msgid "Vorbis audio packetizer"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/vorbis.c:199
9412 msgid "Vorbis audio encoder"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9416 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/x264.c:52
9420 msgid "Maximum GOP size"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/x264.c:53
9424 msgid ""
9425 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9426 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/x264.c:57
9430 msgid "Minimum GOP size"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/x264.c:58
9434 msgid ""
9435 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9436 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9437 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9438 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9439 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9440 "the IDR-frame. \n"
9441 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9442 "frames, but do not start a new GOP."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/x264.c:67
9446 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/x264.c:68
9450 msgid ""
9451 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9452 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9453 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9454 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9455 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9456 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9457 "1 to 100."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/x264.c:79
9461 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/codec/x264.c:80
9465 msgid ""
9466 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9467 "threading."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/x264.c:84
9471 msgid "B-frames between I and P"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/x264.c:85
9475 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/x264.c:88
9479 msgid "Adaptive B-frame decision"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/x264.c:90
9483 msgid ""
9484 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9485 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/x264.c:94
9489 msgid ""
9490 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9491 "possibly before an I-frame."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/x264.c:98
9495 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/x264.c:99
9499 msgid ""
9500 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9501 "negative values cause less B-frames."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/x264.c:102
9505 msgid "Keep some B-frames as references"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/x264.c:103
9509 msgid ""
9510 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9511 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9512 "appropriately."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/x264.c:107
9516 msgid "CABAC"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/x264.c:108
9520 msgid ""
9521 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9522 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/x264.c:112
9526 msgid "Number of reference frames"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/x264.c:113
9530 msgid ""
9531 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9532 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9533 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/x264.c:118
9537 msgid "Skip loop filter"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/x264.c:119
9541 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/x264.c:121
9545 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/x264.c:122
9549 msgid ""
9550 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9551 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/x264.c:126
9555 msgid "H.264 level"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/codec/x264.c:127
9559 msgid ""
9560 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9561 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9562 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/x264.c:136
9566 msgid "Interlaced mode"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/x264.c:137
9570 msgid "Pure-interlaced mode."
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/x264.c:142
9574 msgid "Set QP"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/x264.c:143
9578 msgid ""
9579 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9580 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/x264.c:147
9584 msgid "Quality-based VBR"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/x264.c:148
9588 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/x264.c:150
9592 msgid "Min QP"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/x264.c:151
9596 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/x264.c:154
9600 msgid "Max QP"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/x264.c:155
9604 msgid "Maximum quantizer parameter."
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/x264.c:157
9608 msgid "Max QP step"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/x264.c:158
9612 msgid "Max QP step between frames."
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/x264.c:160
9616 msgid "Average bitrate tolerance"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/x264.c:161
9620 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/x264.c:164
9624 msgid "Max local bitrate"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/x264.c:165
9628 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/x264.c:167
9632 msgid "VBV buffer"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/x264.c:168
9636 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/x264.c:171
9640 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/x264.c:172
9644 msgid ""
9645 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9646 "0.0 to 1.0."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/x264.c:176
9650 msgid "How AQ distributes bits"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/x264.c:177
9654 msgid ""
9655 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9656 " - 0: Disabled\n"
9657 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9658 " - 2: Move bits between frames"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/x264.c:182
9662 msgid "Strength of AQ"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/x264.c:183
9666 msgid ""
9667 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9668 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9669 " - 0.5: weak AQ\n"
9670 " - 1.5: strong AQ"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/x264.c:190
9674 msgid "QP factor between I and P"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/x264.c:191
9678 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/x264.c:194
9682 msgid "QP factor between P and B"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/x264.c:195
9686 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/x264.c:197
9690 msgid "QP difference between chroma and luma"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/x264.c:198
9694 msgid "QP difference between chroma and luma."
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/x264.c:200
9698 msgid "Multipass ratecontrol"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/x264.c:201
9702 msgid ""
9703 "Multipass ratecontrol:\n"
9704 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9705 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9706 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/x264.c:206
9710 msgid "QP curve compression"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/x264.c:207
9714 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9718 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/x264.c:210
9722 msgid ""
9723 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9724 "blurs complexity."
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/x264.c:214
9728 msgid ""
9729 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9730 "quants."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/x264.c:219
9734 msgid "Partitions to consider"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/x264.c:220
9738 msgid ""
9739 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9740 " - none  : \n"
9741 " - fast  : i4x4\n"
9742 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9743 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9744 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9745 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/x264.c:228
9749 msgid "Direct MV prediction mode"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/x264.c:229
9753 msgid "Direct MV prediction mode."
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/x264.c:232
9757 msgid "Direct prediction size"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/x264.c:233
9761 msgid ""
9762 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9763 " -  1: 8x8\n"
9764 " - -1: smallest possible according to level\n"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/x264.c:239
9768 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/x264.c:240
9772 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/x264.c:242
9776 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/x264.c:244
9780 msgid ""
9781 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9782 "(fast)\n"
9783 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9784 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9785 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9786 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/x264.c:251
9790 msgid ""
9791 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9792 "(fast)\n"
9793 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9794 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9795 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/x264.c:259
9799 msgid "Maximum motion vector search range"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/x264.c:260
9803 msgid ""
9804 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9805 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9806 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/x264.c:265
9810 msgid "Maximum motion vector length"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:266
9814 msgid ""
9815 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/x264.c:271
9819 msgid "Minimum buffer space between threads"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/x264.c:272
9823 msgid ""
9824 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9825 "threads."
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/x264.c:276
9829 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/x264.c:280
9833 msgid ""
9834 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9835 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9836 "quality). Range 1 to 9."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/x264.c:285
9840 msgid ""
9841 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9842 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9843 "quality). Range 1 to 7."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:290
9847 msgid ""
9848 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9849 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9850 "quality). Range 1 to 6."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/x264.c:295
9854 msgid ""
9855 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9856 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9857 "quality). Range 1 to 5."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/x264.c:300
9861 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:301
9865 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/x264.c:304
9869 msgid "Decide references on a per partition basis"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/x264.c:305
9873 msgid ""
9874 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9875 "as opposed to only one ref per macroblock."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/x264.c:309
9879 msgid "Chroma in motion estimation"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:310
9883 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/x264.c:313
9887 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/x264.c:314
9891 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/x264.c:316
9895 msgid "Adaptive spatial transform size"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/x264.c:318
9899 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/x264.c:320
9903 msgid "Trellis RD quantization"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/x264.c:321
9907 msgid ""
9908 "Trellis RD quantization: \n"
9909 " - 0: disabled\n"
9910 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9911 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9912 "This requires CABAC."
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/x264.c:327
9916 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/x264.c:328
9920 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/x264.c:330
9924 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/x264.c:331
9928 msgid ""
9929 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9930 "small single coefficient."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/x264.c:336
9934 msgid ""
9935 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9936 "a useful range."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/x264.c:340
9940 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/x264.c:341
9944 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/x264.c:344
9948 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/x264.c:345
9952 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/x264.c:352
9956 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/x264.c:353
9960 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/x264.c:357
9964 msgid "CPU optimizations"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/x264.c:358
9968 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/x264.c:360
9972 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/x264.c:361
9976 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/x264.c:363
9980 msgid "PSNR computation"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:364
9984 msgid ""
9985 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9986 "quality."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/x264.c:367
9990 msgid "SSIM computation"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/x264.c:368
9994 msgid ""
9995 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9996 "quality."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:371
10000 msgid "Quiet mode"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/x264.c:372
10004 msgid "Quiet mode."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10008 msgid "Statistics"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/x264.c:375
10012 msgid "Print stats for each frame."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:378
10016 msgid "SPS and PPS id numbers"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/x264.c:379
10020 msgid ""
10021 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10022 "settings."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/x264.c:383
10026 msgid "Access unit delimiters"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/x264.c:384
10030 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10034 msgid "dia"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10038 msgid "hex"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10042 msgid "umh"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10046 msgid "esa"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:397
10050 msgid "tesa"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:403
10054 msgid "fast"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:403
10058 msgid "normal"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:403
10062 msgid "slow"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/x264.c:403
10066 msgid "all"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10070 msgid "spatial"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10074 msgid "temporal"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10078 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10079 msgid "auto"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:418
10083 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10087 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/zvbi.c:59
10091 msgid "Teletext page"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/zvbi.c:60
10095 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/zvbi.c:63
10099 msgid "Text is always opaque"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/zvbi.c:64
10103 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/zvbi.c:67
10107 msgid "Teletext alignment"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/zvbi.c:69
10111 msgid ""
10112 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10113 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10114 "6 = top-right)."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/zvbi.c:73
10118 msgid "Teletext text subtitles"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/zvbi.c:74
10122 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/zvbi.c:83
10126 msgid "VBI and Teletext decoder"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/zvbi.c:84
10130 msgid "VBI & Teletext"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/zvbi.c:687
10134 msgid "Subpage"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/zvbi.c:701
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Page"
10140 msgstr "Тавих"
10142 #: modules/control/dbus.c:128
10143 msgid "dbus"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/control/dbus.c:131
10147 msgid "D-Bus control interface"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/control/gestures.c:81
10151 msgid "Motion threshold (10-100)"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/control/gestures.c:83
10155 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/control/gestures.c:85
10159 msgid "Trigger button"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/control/gestures.c:87
10163 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/control/gestures.c:91
10167 msgid "Middle"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/control/gestures.c:94
10171 msgid "Gestures"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/control/gestures.c:102
10175 msgid "Mouse gestures control interface"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10179 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Global Hotkeys"
10182 msgstr "Халуун товчууд"
10184 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10185 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10186 msgid "Global Hotkeys interface"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/control/hotkeys.c:100
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Volume Control"
10192 msgstr "Дуу суллах"
10194 #: modules/control/hotkeys.c:100
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Position Control"
10197 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
10199 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10200 msgid "Ignore"
10201 msgstr "Алгасах"
10203 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10205 msgid "Hotkeys"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/control/hotkeys.c:104
10209 msgid "Hotkeys management interface"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/control/hotkeys.c:109
10213 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/control/hotkeys.c:110
10217 msgid ""
10218 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10219 "ignored"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/control/hotkeys.c:418
10223 #, c-format
10224 msgid "Audio Device: %s"
10225 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10227 #: modules/control/hotkeys.c:513
10228 #, c-format
10229 msgid "Audio track: %s"
10230 msgstr "Дууны мөр: %s"
10232 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10233 #, c-format
10234 msgid "Subtitle track: %s"
10235 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10237 #: modules/control/hotkeys.c:528
10238 msgid "N/A"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/control/hotkeys.c:575
10242 #, c-format
10243 msgid "Aspect ratio: %s"
10244 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10246 #: modules/control/hotkeys.c:603
10247 #, c-format
10248 msgid "Crop: %s"
10249 msgstr "Танах нь: %s"
10251 #: modules/control/hotkeys.c:617
10252 msgid "Zooming reset"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/control/hotkeys.c:625
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Scaled to screen"
10258 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10260 #: modules/control/hotkeys.c:628
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Original Size"
10263 msgstr "Жинхэнэ аудио"
10265 #: modules/control/hotkeys.c:670
10266 #, c-format
10267 msgid "Deinterlace mode: %s"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/control/hotkeys.c:702
10271 #, c-format
10272 msgid "Zoom mode: %s"
10273 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10275 #: modules/control/hotkeys.c:762
10276 #, fuzzy
10277 msgid "1.00x"
10278 msgstr "100%"
10280 #: modules/control/hotkeys.c:788
10281 #, c-format
10282 msgid "%.2fx"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10286 #, c-format
10287 msgid "Subtitle delay %i ms"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10291 #, c-format
10292 msgid "Audio delay %i ms"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/control/hotkeys.c:908
10296 msgid "Recording"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/control/hotkeys.c:910
10300 msgid "Recording done"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10304 #, c-format
10305 msgid "Volume %d%%"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/control/http/http.c:39
10309 msgid "Host address"
10310 msgstr "Хостын хаяг"
10312 #: modules/control/http/http.c:41
10313 msgid ""
10314 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10315 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10316 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10320 msgid "Source directory"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/control/http/http.c:47
10324 msgid "Handlers"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/control/http/http.c:49
10328 msgid ""
10329 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10330 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/control/http/http.c:51
10334 msgid "Export album art as /art."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/control/http/http.c:53
10338 msgid ""
10339 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10340 "id=<id> URLs."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/control/http/http.c:56
10344 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/control/http/http.c:59
10348 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/control/http/http.c:61
10352 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/control/http/http.c:64
10356 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/control/http/http.c:67
10360 msgid "HTTP"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/control/http/http.c:68
10364 msgid "HTTP remote control interface"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/control/http/http.c:78
10368 msgid "HTTP SSL"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/control/lirc.c:45
10372 msgid "Change the lirc configuration file."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/control/lirc.c:47
10376 msgid ""
10377 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10378 "users home directory."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/control/lirc.c:57
10382 msgid "Infrared"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/control/lirc.c:60
10386 msgid "Infrared remote control interface"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/control/motion.c:72
10390 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/control/motion.c:78
10394 msgid "motion"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/control/motion.c:80
10398 msgid "motion control interface"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/control/motion.c:81
10402 msgid ""
10403 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/control/netsync.c:66
10407 msgid "Act as master"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/control/netsync.c:67
10411 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/control/netsync.c:71
10415 msgid "Master client ip address"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/control/netsync.c:72
10419 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10420 msgstr ""
10422 #: modules/control/netsync.c:76
10423 msgid "Network Sync"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/control/ntservice.c:43
10427 msgid "Install Windows Service"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/control/ntservice.c:45
10431 msgid "Install the Service and exit."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/control/ntservice.c:46
10435 msgid "Uninstall Windows Service"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/control/ntservice.c:48
10439 msgid "Uninstall the Service and exit."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/control/ntservice.c:49
10443 msgid "Display name of the Service"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/control/ntservice.c:51
10447 msgid "Change the display name of the Service."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/control/ntservice.c:52
10451 msgid "Configuration options"
10452 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
10454 #: modules/control/ntservice.c:54
10455 msgid ""
10456 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10457 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10458 "configured."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/control/ntservice.c:59
10462 msgid ""
10463 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10464 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10465 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/control/ntservice.c:65
10469 msgid "NT Service"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/control/ntservice.c:66
10473 msgid "Windows Service interface"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/control/rc.c:73
10477 msgid "Initializing"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/control/rc.c:74
10481 msgid "Opening"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10489 msgid "Pause"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/control/rc.c:77
10493 msgid "End"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10497 msgid "Error"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/control/rc.c:165
10501 msgid "Show stream position"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/control/rc.c:166
10505 msgid ""
10506 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10507 msgstr ""
10509 #: modules/control/rc.c:169
10510 msgid "Fake TTY"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/control/rc.c:170
10514 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10515 msgstr ""
10517 #: modules/control/rc.c:172
10518 msgid "UNIX socket command input"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/control/rc.c:173
10522 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/control/rc.c:176
10526 msgid "TCP command input"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/control/rc.c:177
10530 msgid ""
10531 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10532 "port the interface will bind to."
10533 msgstr ""
10535 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10536 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/control/rc.c:183
10540 msgid ""
10541 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10542 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10543 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/control/rc.c:190
10547 msgid "RC"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/control/rc.c:193
10551 msgid "Remote control interface"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/control/rc.c:342
10555 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/control/rc.c:815
10559 #, c-format
10560 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/control/rc.c:849
10564 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/control/rc.c:851
10568 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/control/rc.c:852
10572 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/control/rc.c:853
10576 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/control/rc.c:854
10580 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/control/rc.c:855
10584 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/control/rc.c:856
10588 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/control/rc.c:857
10592 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/control/rc.c:858
10596 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/control/rc.c:859
10600 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/control/rc.c:860
10604 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/control/rc.c:861
10608 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/control/rc.c:862
10612 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/control/rc.c:863
10616 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/control/rc.c:864
10620 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/control/rc.c:865
10624 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/control/rc.c:866
10628 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/control/rc.c:867
10632 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/control/rc.c:868
10636 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/control/rc.c:869
10640 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/control/rc.c:871
10644 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/control/rc.c:872
10648 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/control/rc.c:873
10652 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/control/rc.c:874
10656 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/control/rc.c:875
10660 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/control/rc.c:876
10664 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/control/rc.c:877
10668 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/control/rc.c:878
10672 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/control/rc.c:879
10676 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/control/rc.c:880
10680 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/control/rc.c:881
10684 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/control/rc.c:882
10688 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/control/rc.c:883
10692 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/control/rc.c:884
10696 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/control/rc.c:886
10700 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/control/rc.c:887
10704 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/control/rc.c:888
10708 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/control/rc.c:889
10712 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/control/rc.c:890
10716 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/control/rc.c:891
10720 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/control/rc.c:892
10724 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/control/rc.c:893
10728 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/control/rc.c:894
10732 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/control/rc.c:895
10736 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/control/rc.c:896
10740 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/control/rc.c:897
10744 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/control/rc.c:898
10748 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/rc.c:899
10752 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/rc.c:904
10756 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/control/rc.c:905
10760 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/control/rc.c:906
10764 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/control/rc.c:907
10768 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/control/rc.c:908
10772 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/control/rc.c:909
10776 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/control/rc.c:910
10780 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/control/rc.c:911
10784 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/control/rc.c:913
10788 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/control/rc.c:914
10792 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/control/rc.c:915
10796 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/control/rc.c:916
10800 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/control/rc.c:917
10804 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/control/rc.c:919
10808 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/control/rc.c:920
10812 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/control/rc.c:921
10816 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/control/rc.c:922
10820 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/control/rc.c:923
10824 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/control/rc.c:924
10828 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/rc.c:925
10832 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/control/rc.c:926
10836 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/control/rc.c:927
10840 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/control/rc.c:928
10844 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/control/rc.c:929
10848 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/control/rc.c:930
10852 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/control/rc.c:931
10856 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10857 msgstr ""
10859 #: modules/control/rc.c:932
10860 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/control/rc.c:935
10864 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/control/rc.c:936
10868 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/control/rc.c:937
10872 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/rc.c:938
10876 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:940
10880 msgid "+----[ end of help ]"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/rc.c:1053
10884 msgid "Press menu select or pause to continue."
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
10888 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
10889 #: modules/control/rc.c:1929
10890 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/rc.c:1410
10894 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/rc.c:1421
10898 #, c-format
10899 msgid "Playlist has only %d elements"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
10903 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/control/rc.c:1988
10907 msgid "Unknown command!"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
10911 msgid "+-[Incoming]"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
10915 #, c-format
10916 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
10920 #, c-format
10921 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
10925 #, c-format
10926 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
10930 #, c-format
10931 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
10935 msgid "+-[Video Decoding]"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
10939 #, c-format
10940 msgid "| video decoded    :    %5i"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
10944 #, c-format
10945 msgid "| frames displayed :    %5i"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
10949 #, c-format
10950 msgid "| frames lost      :    %5i"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
10954 msgid "+-[Audio Decoding]"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
10958 #, c-format
10959 msgid "| audio decoded    :    %5i"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
10963 #, c-format
10964 msgid "| buffers played   :    %5i"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
10968 #, c-format
10969 msgid "| buffers lost     :    %5i"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
10973 msgid "+-[Streaming]"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
10977 #, c-format
10978 msgid "| packets sent     :    %5i"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
10982 #, c-format
10983 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/control/rc.c:2037
10987 #, c-format
10988 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/showintf.c:67
10992 msgid "Threshold"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/showintf.c:68
10996 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/signals.c:37
11000 msgid "Signals"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/signals.c:40
11004 msgid "POSIX signals handling interface"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11008 msgid "Host"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/telnet.c:79
11012 msgid ""
11013 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11014 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11015 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11019 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11020 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11021 msgid "Port"
11022 msgstr "Суваг"
11024 #: modules/control/telnet.c:84
11025 msgid ""
11026 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11027 "4212."
11028 msgstr ""
11030 #: modules/control/telnet.c:88
11031 msgid ""
11032 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11033 "default value is \"admin\"."
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/telnet.c:102
11037 msgid "VLM remote control interface"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/demux/aiff.c:49
11041 msgid "AIFF demuxer"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11045 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11049 msgid "Could not demux ASF stream"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11053 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/demux/au.c:50
11057 msgid "AU demuxer"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11061 msgid "FFmpeg demuxer"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Avformat"
11067 msgstr "бутархай"
11069 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11070 msgid "FFmpeg muxer"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11074 msgid "Ffmpeg mux"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11078 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11082 msgid "Force interleaved method"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11086 msgid "Force interleaved method."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11090 msgid "Force index creation"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11094 msgid ""
11095 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11096 "incomplete (not seekable)."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11100 msgid "Ask"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11104 msgid "Always fix"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11108 msgid "Never fix"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11112 msgid "AVI demuxer"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11116 msgid "AVI Index"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11120 msgid ""
11121 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11122 "Do you want to try to fix it?\n"
11123 "\n"
11124 "This might take a long time."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11128 msgid "Repair"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11132 msgid "Don't repair"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11136 msgid "Fixing AVI Index..."
11137 msgstr ""
11139 #: modules/demux/cdg.c:45
11140 msgid "CDG demuxer"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11144 msgid "Dump filename"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11148 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11149 msgstr ""
11151 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11152 msgid "Append to existing file"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11156 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11157 msgstr ""
11159 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11160 msgid "File dumper"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/demux/flac.c:49
11164 msgid "FLAC demuxer"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/demux/gme.cpp:55
11168 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Closed captions"
11174 msgstr "Байрлал"
11176 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Textual audio descriptions"
11179 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
11181 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Karaoke"
11184 msgstr "Казак"
11186 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11187 msgid "Ticker text"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Active regions"
11193 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11195 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Semantic annotations"
11198 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
11200 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Transcript"
11203 msgstr "Транс"
11205 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11206 msgid "Lyrics"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11210 msgid "Linguistic markup"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11214 msgid "Cue points"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Subtitles (images)"
11220 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
11222 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11223 msgid "Slides (text)"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11227 msgid "Slides (images)"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11231 msgid "Unknown category"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/demux/live555.cpp:77
11235 msgid ""
11236 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11237 "should be set in millisecond units."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/demux/live555.cpp:80
11241 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/demux/live555.cpp:81
11245 msgid ""
11246 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11247 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11248 "cannot connect to normal RTSP servers."
11249 msgstr ""
11251 #: modules/demux/live555.cpp:85
11252 msgid "RTSP user name"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/demux/live555.cpp:86
11256 msgid ""
11257 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11258 "connection."
11259 msgstr ""
11261 #: modules/demux/live555.cpp:88
11262 msgid "RTSP password"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/demux/live555.cpp:89
11266 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11267 msgstr ""
11269 #: modules/demux/live555.cpp:93
11270 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/demux/live555.cpp:103
11274 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11279 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/demux/live555.cpp:112
11283 msgid "Client port"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/demux/live555.cpp:113
11287 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11291 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11295 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/demux/live555.cpp:121
11299 msgid "HTTP tunnel port"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/demux/live555.cpp:122
11303 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/demux/live555.cpp:612
11307 msgid "RTSP authentication"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/demux/live555.cpp:613
11311 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11312 msgstr ""
11314 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11315 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11316 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11317 msgid "Frames per Second"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11321 msgid ""
11322 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11323 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11327 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11331 msgid "---  DVD Menu"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11335 msgid "First Played"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11339 msgid "Video Manager"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11343 msgid "----- Title"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11347 msgid "Matroska stream demuxer"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11351 msgid "Ordered chapters"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11355 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11356 msgstr ""
11358 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11359 msgid "Chapter codecs"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11363 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11364 msgstr ""
11366 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11367 msgid "Preload Directory"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11371 msgid ""
11372 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11373 "for broken files)."
11374 msgstr ""
11376 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11377 msgid "Seek based on percent not time"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11381 msgid "Seek based on percent not time."
11382 msgstr ""
11384 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11385 msgid "Dummy Elements"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11389 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11390 msgstr ""
11392 #: modules/demux/mod.c:53
11393 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11394 msgstr ""
11396 #: modules/demux/mod.c:54
11397 msgid "Enable reverberation"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/demux/mod.c:55
11401 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11402 msgstr ""
11404 #: modules/demux/mod.c:57
11405 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11406 msgstr ""
11408 #: modules/demux/mod.c:59
11409 msgid "Enable megabass mode"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/demux/mod.c:60
11413 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11414 msgstr ""
11416 #: modules/demux/mod.c:62
11417 msgid ""
11418 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11419 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11420 msgstr ""
11422 #: modules/demux/mod.c:65
11423 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11424 msgstr ""
11426 #: modules/demux/mod.c:67
11427 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/demux/mod.c:72
11431 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/demux/mod.c:80
11435 msgid "Reverb"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/demux/mod.c:83
11439 msgid "Reverberation level"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/demux/mod.c:85
11443 msgid "Reverberation delay"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/demux/mod.c:87
11447 msgid "Mega bass"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/demux/mod.c:90
11451 msgid "Mega bass level"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/demux/mod.c:92
11455 msgid "Mega bass cutoff"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/demux/mod.c:94
11459 msgid "Surround"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/demux/mod.c:97
11463 msgid "Surround level"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/demux/mod.c:99
11467 msgid "Surround delay (ms)"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11471 msgid "MP4 stream demuxer"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11475 msgid "MP4"
11476 msgstr "MP4"
11478 #: modules/demux/mpc.c:58
11479 msgid "MusePack demuxer"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11483 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11487 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11488 msgstr ""
11490 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11491 msgid "H264 video demuxer"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11495 msgid ""
11496 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11500 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11504 #, fuzzy
11505 msgid "MPEG-4 V"
11506 msgstr "MPEG1"
11508 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11509 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/demux/nsc.c:46
11513 msgid "Windows Media NSC metademux"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/demux/nsv.c:49
11517 msgid "NullSoft demuxer"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/demux/nuv.c:49
11521 msgid "Nuv demuxer"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/ogg.c:54
11525 msgid "OGG demuxer"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11529 msgid "Google Video"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11533 msgid "Auto start"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11537 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11538 msgstr ""
11540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11541 msgid "Show shoutcast adult content"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11545 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11549 msgid "Skip ads"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11553 msgid ""
11554 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11555 "prevent adding them to the playlist."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11559 msgid "M3U playlist import"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11563 msgid "PLS playlist import"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11567 msgid "B4S playlist import"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11571 msgid "DVB playlist import"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11575 msgid "Podcast parser"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11579 msgid "XSPF playlist import"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11583 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11587 msgid "ASX playlist import"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11591 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11595 msgid "QuickTime Media Link importer"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11599 msgid "Google Video Playlist importer"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11603 msgid "Dummy ifo demux"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11607 msgid "iTunes Music Library importer"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11611 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11612 msgid "Podcast Info"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11616 msgid "Podcast Summary"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11620 msgid "Podcast Size"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
11624 msgid "Shoutcast"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/demux/ps.c:43
11628 msgid "Trust MPEG timestamps"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/demux/ps.c:44
11632 msgid ""
11633 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11634 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11635 "calculate from the bitrate instead."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11639 msgid "MPEG-PS demuxer"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11643 msgid "PS"
11644 msgstr "PS"
11646 #: modules/demux/pva.c:43
11647 msgid "PVA demuxer"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/demux/rawdv.c:41
11651 msgid ""
11652 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11653 msgstr ""
11655 #: modules/demux/rawdv.c:49
11656 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/demux/rawvid.c:46
11660 msgid ""
11661 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11662 "30000/1001 or 29.97"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/rawvid.c:50
11666 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/rawvid.c:54
11670 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/rawvid.c:57
11674 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/rawvid.c:58
11678 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11679 msgstr ""
11681 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11682 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11683 msgid "Aspect ratio"
11684 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
11686 #: modules/demux/rawvid.c:62
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11689 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
11691 #: modules/demux/rawvid.c:66
11692 msgid "Raw video demuxer"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/demux/real.c:70
11696 msgid "Real demuxer"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/demux/smf.c:43
11700 msgid "SMF demuxer"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11704 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11705 msgstr ""
11707 #: modules/demux/subtitle.c:56
11708 msgid ""
11709 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11710 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/subtitle.c:59
11714 msgid ""
11715 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11716 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11717 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11718 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11719 "autodetection, this should always work)."
11720 msgstr ""
11722 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11723 msgid "Text subtitles parser"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11727 msgid "Frames per second"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11731 msgid "Subtitles delay"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11735 msgid "Subtitles format"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11739 msgid ""
11740 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11741 "based subtitle formats without a fixed value."
11742 msgstr ""
11744 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11745 msgid ""
11746 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11747 msgstr ""
11749 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11750 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/demux/ts.c:100
11754 msgid "Extra PMT"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/demux/ts.c:102
11758 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11759 msgstr ""
11761 #: modules/demux/ts.c:104
11762 msgid "Set id of ES to PID"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/demux/ts.c:105
11766 msgid ""
11767 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11768 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11769 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/ts.c:110
11773 msgid "Fast udp streaming"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/demux/ts.c:112
11777 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11778 msgstr ""
11780 #: modules/demux/ts.c:114
11781 msgid "MTU for out mode"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/demux/ts.c:115
11785 msgid "MTU for out mode."
11786 msgstr ""
11788 #: modules/demux/ts.c:117
11789 msgid "CSA ck"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/demux/ts.c:118
11793 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
11797 msgid "Second CSA Key"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
11801 msgid ""
11802 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11803 "bytes)."
11804 msgstr ""
11806 #: modules/demux/ts.c:124
11807 msgid "Silent mode"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/ts.c:125
11811 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11812 msgstr ""
11814 #: modules/demux/ts.c:127
11815 msgid "CAPMT System ID"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/demux/ts.c:128
11819 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/demux/ts.c:130
11823 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/demux/ts.c:131
11827 msgid ""
11828 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11829 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/ts.c:135
11833 msgid "Filename of dump"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/demux/ts.c:136
11837 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/demux/ts.c:138
11841 msgid "Append"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/demux/ts.c:140
11845 msgid ""
11846 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11847 "be overwritten."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/demux/ts.c:143
11851 msgid "Dump buffer size"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/demux/ts.c:145
11855 msgid ""
11856 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11857 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/ts.c:149
11861 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
11865 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11866 msgid "Teletext"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/demux/ts.c:180
11870 msgid "Teletext subtitles"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/demux/ts.c:181
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Teletext: additional information"
11876 msgstr "Дамжуулгын тухай"
11878 #: modules/demux/ts.c:182
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Teletext: program schedule"
11881 msgstr "Хуваарь тохируулах"
11883 #: modules/demux/ts.c:183
11884 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/demux/ts.c:3426
11888 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
11892 msgid "clean effects"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
11896 msgid "hearing impaired"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
11900 msgid "visual impaired commentary"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/demux/tta.c:45
11904 msgid "TTA demuxer"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/ty.c:59
11908 msgid "TY"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/demux/ty.c:60
11912 msgid "TY Stream audio/video demux"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/demux/ty.c:771
11916 msgid "Closed captions 1"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/demux/ty.c:772
11920 msgid "Closed captions 2"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/demux/ty.c:773
11924 msgid "Closed captions 3"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/demux/ty.c:774
11928 msgid "Closed captions 4"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/vc1.c:44
11932 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11933 msgstr ""
11935 #: modules/demux/vc1.c:50
11936 msgid "VC1 video demuxer"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/demux/vobsub.c:53
11940 msgid "Vobsub subtitles parser"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/voc.c:46
11944 msgid "VOC demuxer"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/demux/wav.c:45
11948 msgid "WAV demuxer"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/demux/xa.c:45
11952 msgid "XA demuxer"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
11956 msgid "Use DVD Menus"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
11960 msgid "BeOS standard API interface"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
11964 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
11968 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
11969 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
11970 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
11971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
11972 msgid "Open"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
11976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
11977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
11978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11979 msgid "Preferences"
11980 msgstr "Тохиргоонууд"
11982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
11983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
11984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
11985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
11986 msgid "Messages"
11987 msgstr "Зурвасууд"
11989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
11991 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
11992 msgid "Open File"
11993 msgstr "Файл нээх"
11995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
11996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11997 msgid "Open Disc"
11998 msgstr "Диск нээх"
12000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12001 msgid "Open Subtitles"
12002 msgstr "Дэд бичвэр нээх"
12004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12007 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12008 msgid "About"
12009 msgstr "Тухай"
12011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12012 msgid "Prev Title"
12013 msgstr "Өмнөх гарчиг"
12015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12016 msgid "Next Title"
12017 msgstr "Дараах гарчиг"
12019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12020 msgid "Go to Title"
12021 msgstr "Гарчиг руу очих"
12023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12024 msgid "Go to Chapter"
12025 msgstr "Сэдэв рүү очих"
12027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12028 msgid "Speed"
12029 msgstr "Хурд"
12031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12032 msgid "Window"
12033 msgstr "Цонх"
12035 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12038 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12039 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12040 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12041 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12043 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12050 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12051 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12052 msgid "OK"
12053 msgstr "ЗА"
12055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12056 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12057 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
12059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12060 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12061 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
12063 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12064 msgid "Drop files to play"
12065 msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
12067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12068 msgid "playlist"
12069 msgstr "тоглохжагсаалт"
12071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12072 msgid "Close"
12073 msgstr "Хаах"
12075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12076 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12077 msgid "Edit"
12078 msgstr "Засах"
12080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12082 msgid "Select All"
12083 msgstr "Бүгдийг сонгох"
12085 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12086 msgid "Select None"
12087 msgstr "Бүгд үгүй"
12089 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12090 msgid "Sort Reverse"
12091 msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
12093 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12094 msgid "Sort by Name"
12095 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
12097 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12098 msgid "Sort by Path"
12099 msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
12101 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12102 msgid "Randomize"
12103 msgstr "Санамсаргүй"
12105 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12106 msgid "Remove"
12107 msgstr "Хасах"
12109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12110 msgid "Remove All"
12111 msgstr "Бүгдийг хасах"
12113 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12114 msgid "View"
12115 msgstr "Харах"
12117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12118 msgid "Path"
12119 msgstr "Зам"
12121 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12123 msgid "Name"
12124 msgstr "Нэр"
12126 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12127 msgid "Apply"
12128 msgstr "Хэрэглэх"
12130 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12133 msgid "Save"
12134 msgstr "Хадгалах"
12136 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12137 msgid "Defaults"
12138 msgstr "Анхдагчууд"
12140 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12141 msgid "Show Interface"
12142 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
12144 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12145 msgid "50%"
12146 msgstr "50%"
12148 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12149 msgid "100%"
12150 msgstr "100%"
12152 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12153 msgid "200%"
12154 msgstr "200%"
12156 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12157 msgid "Vertical Sync"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12161 msgid "Correct Aspect Ratio"
12162 msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
12164 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12165 msgid "Stay On Top"
12166 msgstr "Үргэлж наана"
12168 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12169 msgid "Take Screen Shot"
12170 msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
12172 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12173 msgid "Framebuffer device"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12177 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12181 msgid "Video aspect ratio"
12182 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12184 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12185 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12186 msgstr ""
12187 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12189 #: modules/gui/fbosd.c:111
12190 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/gui/fbosd.c:113
12194 msgid "Transparency of the image"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/gui/fbosd.c:114
12198 msgid ""
12199 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12200 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12204 #: modules/video_filter/marq.c:88
12205 msgid "Text"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/gui/fbosd.c:119
12209 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12213 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12214 msgid "X coordinate"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/gui/fbosd.c:122
12218 msgid "X coordinate of the rendered image"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12222 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12223 msgid "Y coordinate"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/gui/fbosd.c:125
12227 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/gui/fbosd.c:129
12231 msgid ""
12232 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12233 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12234 "g. 6=top-right)."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12238 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12239 #: modules/video_filter/rss.c:146
12240 msgid "Opacity"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12244 msgid ""
12245 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12246 "totally opaque. "
12247 msgstr ""
12249 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12250 #: modules/video_filter/rss.c:150
12251 msgid "Font size, pixels"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12255 #: modules/video_filter/rss.c:151
12256 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12257 msgstr ""
12259 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12260 #: modules/video_filter/rss.c:155
12261 msgid ""
12262 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12263 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12264 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12265 "(red + green), #FFFFFF = white"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/gui/fbosd.c:147
12269 msgid "Clear overlay framebuffer"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/gui/fbosd.c:148
12273 msgid ""
12274 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12275 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12276 "the cache."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/gui/fbosd.c:152
12280 msgid "Render text or image"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/gui/fbosd.c:153
12284 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/gui/fbosd.c:156
12288 msgid "Display on overlay framebuffer"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/gui/fbosd.c:157
12292 msgid ""
12293 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12297 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12298 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12299 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12300 msgid "Font"
12301 msgstr "Үсэг"
12303 #: modules/gui/fbosd.c:212
12304 msgid "Commands"
12305 msgstr "Коммандууд"
12307 #: modules/gui/fbosd.c:217
12308 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12312 msgid "About VLC media player"
12313 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12315 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12316 #, c-format
12317 msgid "Compiled by %s"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12321 msgid "VLC was brought to you by:"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12325 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12326 msgid "License"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12330 msgid "VLC media player Help"
12331 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12333 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12335 msgid "Index"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12339 msgid "Bookmarks"
12340 msgstr "Хавчуургууд"
12342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12343 msgid "Add"
12344 msgstr "Нэмэх"
12346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12349 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
12350 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12351 msgid "Clear"
12352 msgstr "Цэвэрлэх"
12354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12355 #: modules/video_filter/extract.c:76
12356 msgid "Extract"
12357 msgstr "Задлах"
12359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12360 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12361 msgid "Time"
12362 msgstr "Хугацаа"
12364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12365 msgid "Untitled"
12366 msgstr "Гарчиггүй"
12368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12369 msgid "No input"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12373 msgid ""
12374 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12378 msgid "Input has changed"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12382 msgid ""
12383 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12384 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12385 msgstr ""
12387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12388 msgid "Invalid selection"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12392 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12396 msgid "No input found"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12400 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12401 msgstr ""
12403 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12404 msgid "Jump To Time"
12405 msgstr "Очих цаг"
12407 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12408 msgid "sec."
12409 msgstr "сек."
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12412 msgid "Jump to time"
12413 msgstr "Очих хугацаа"
12415 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12416 msgid "Random On"
12417 msgstr "Санамсаргүй"
12419 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12420 msgid "Random Off"
12421 msgstr "Дараалсан"
12423 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12424 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12425 msgid "Repeat One"
12426 msgstr "Нэгийг давтах"
12428 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12429 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12430 msgid "Repeat All"
12431 msgstr "Бүгдийг давтах"
12433 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12434 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12435 msgid "Repeat Off"
12436 msgstr "Давтахгүй"
12438 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12439 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12440 msgid "Half Size"
12441 msgstr "Хагасаар"
12443 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12444 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12445 msgid "Normal Size"
12446 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12448 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12449 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12450 msgid "Double Size"
12451 msgstr "Давхраар"
12453 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12454 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12455 msgid "Float on Top"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12459 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12460 msgid "Fit to Screen"
12461 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12463 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12464 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12465 msgid "Open File..."
12466 msgstr "Файл нээх..."
12468 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12469 msgid "Step Forward"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12473 msgid "Step Backward"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12478 msgid "Rewind"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12482 msgid "Fast Forward"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
12486 msgid "2 Pass"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12490 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12491 msgstr ""
12493 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12494 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12495 msgstr ""
12497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12498 msgid "Preamp"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12502 msgid "Extended controls"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12506 msgid "Shows more information about the available video filters."
12507 msgstr ""
12509 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12510 msgid "Wave"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12514 msgid "Ripple"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12518 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12519 msgid "Psychedelic"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
12523 #: modules/video_filter/gradient.c:81
12524 msgid "Gradient"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12528 msgid "General editing filters"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12532 msgid "Distortion filters"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12536 msgid "Blur"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12540 msgid "Adds motion blurring to the image"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12544 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12548 msgid "Image cropping"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12552 msgid "Crops a defined part of the image"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12556 msgid "Invert colors"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12560 msgid "Inverts the colors of the image"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12564 msgid "Transformation"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12568 msgid "Rotates or flips the image"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12572 msgid "Interactive Zoom"
12573 msgstr ""
12575 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12576 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12580 msgid "Volume normalization"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12584 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12588 msgid "Headphone virtualization"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12592 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12593 msgstr ""
12595 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12596 msgid "Maximum level"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12600 msgid "Restore Defaults"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12604 msgid "Opaqueness"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12608 msgid "Adjust Image"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12612 msgid "Video Filter"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12616 msgid "Audio Filter"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12620 msgid "About the video filters"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12624 msgid ""
12625 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12626 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12627 "subsections of Video/Filters.\n"
12628 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12629 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12633 msgid "(no item is being played)"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12637 msgid "Login:"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12641 msgid "Password:"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
12645 #, c-format
12646 msgid "Remaining time: %i seconds"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
12650 msgid "Errors and Warnings"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
12654 msgid "Clean up"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
12658 msgid "Show Details"
12659 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
12661 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
12662 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
12666 msgid ""
12667 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12668 "security issues."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12672 msgid ""
12673 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12674 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12675 "modern version of Mac OS X."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12679 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12683 #, fuzzy
12684 msgid ""
12685 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12686 "\n"
12687 "%@"
12688 msgstr ""
12689 "VLC дамжуулга тоглуулагч нь Mac OS X 10.4 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
12691 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12692 msgid "Open CrashLog..."
12693 msgstr ""
12695 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Save this Log..."
12698 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12701 msgid "Check for Update..."
12702 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
12704 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12705 msgid "Preferences..."
12706 msgstr "Тохиргоонууд..."
12708 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12709 msgid "Services"
12710 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
12712 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12713 msgid "Hide VLC"
12714 msgstr "VLC-г нуух"
12716 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12717 msgid "Hide Others"
12718 msgstr "Бусдыг нуух"
12720 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12721 msgid "Show All"
12722 msgstr "Бүгдийг харуулах"
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12725 msgid "Quit VLC"
12726 msgstr "VLC-ээс гарах"
12728 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12729 msgid "1:File"
12730 msgstr "1:Файл"
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
12733 msgid "Advanced Open File..."
12734 msgstr "&Дэвшилтэт файл нээх..."
12736 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12737 msgid "Open Disc..."
12738 msgstr "Диск нээх..."
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12741 msgid "Open Network..."
12742 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12745 msgid "Open Capture Device..."
12746 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
12748 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12749 msgid "Open Recent"
12750 msgstr "Саяхан нээсэн"
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
12753 msgid "Clear Menu"
12754 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
12756 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12757 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12758 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12761 msgid "Cut"
12762 msgstr "Зөөх"
12764 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12765 msgid "Copy"
12766 msgstr "Хуулах"
12768 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12769 msgid "Paste"
12770 msgstr "Тавих"
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12773 msgid "Playback"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12777 msgid "Increase Volume"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
12781 msgid "Decrease Volume"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
12785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
12786 msgid "Fullscreen Video Device"
12787 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
12789 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
12790 #: modules/video_filter/postproc.c:188
12791 msgid "Post processing"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12795 msgid "Transparent"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12799 msgid "Minimize Window"
12800 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
12802 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12803 msgid "Close Window"
12804 msgstr "Цонх хаах"
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12807 msgid "Controller..."
12808 msgstr "Удирдлага..."
12810 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12811 msgid "Equalizer..."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12815 msgid "Extended Controls..."
12816 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
12818 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12819 msgid "Bookmarks..."
12820 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
12822 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12823 msgid "Playlist..."
12824 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
12827 msgid "Media Information..."
12828 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
12830 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
12831 msgid "Messages..."
12832 msgstr "Зурвасууд..."
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
12835 msgid "Errors and Warnings..."
12836 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
12838 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12839 msgid "Bring All to Front"
12840 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
12842 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
12843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
12844 msgid "Help"
12845 msgstr "Тусламж"
12847 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12848 msgid "VLC media player Help..."
12849 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
12851 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12852 msgid "ReadMe / FAQ..."
12853 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
12855 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12856 msgid "Online Documentation..."
12857 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12860 msgid "VideoLAN Website..."
12861 msgstr "Вэб хуудас..."
12863 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12864 msgid "Make a donation..."
12865 msgstr "Хандив өргөх..."
12867 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
12868 msgid "Online Forum..."
12869 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12872 msgid "Volume Up"
12873 msgstr "Дуу чангалах"
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
12876 msgid "Volume Down"
12877 msgstr "Дуу суллах"
12879 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12880 msgid "Send"
12881 msgstr "Илгээх"
12883 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12884 msgid "Don't Send"
12885 msgstr "Илгээхгүй"
12887 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
12888 msgid "VLC crashed previously"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12892 msgid ""
12893 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
12894 "\n"
12895 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
12896 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
12897 "URL of a network stream, ..."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12901 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
12902 msgstr ""
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12905 msgid ""
12906 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
12907 "information."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
12911 #, c-format
12912 msgid "Volume: %d%%"
12913 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
12915 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
12916 msgid "Update check failed"
12917 msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
12920 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
12924 msgid "Crash Report successfully sent"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
12928 msgid "Thanks for your report!"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
12932 msgid "Error when sending the Crash Report"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
12936 msgid "No CrashLog found"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
12940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
12941 msgid "Continue"
12942 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
12945 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12946 msgstr ""
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
12949 msgid "Remove old preferences?"
12950 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
12953 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
12954 msgstr ""
12956 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
12957 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
12961 #, c-format
12962 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12966 msgid "Video device"
12967 msgstr "Видео төхөөрөмж"
12969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12970 msgid ""
12971 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12972 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12973 "menu."
12974 msgstr ""
12976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
12977 msgid ""
12978 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12979 "is fully transparent."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12983 msgid "Stretch video to fill window"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12987 msgid ""
12988 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12989 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12990 msgstr ""
12992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
12993 msgid "Black screens in fullscreen"
12994 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
12996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12997 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13001 msgid "Use as Desktop Background"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13005 msgid ""
13006 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13007 "with in this mode."
13008 msgstr ""
13010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13011 msgid "Show Fullscreen controller"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13015 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13016 msgstr ""
13018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13019 msgid "Auto-playback of new items"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13023 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13027 msgid "Keep Recent Items"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13031 msgid ""
13032 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13033 "disabled here."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13037 msgid "Keep current Equalizer settings"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13041 msgid ""
13042 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13043 "feature can be disabled here."
13044 msgstr ""
13046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13047 msgid "Mac OS X interface"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13051 msgid "No device connected"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13055 msgid ""
13056 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13057 "\n"
13058 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13059 "installed and try again."
13060 msgstr ""
13062 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13063 msgid "Open Source"
13064 msgstr "Нээлттэй эх"
13066 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13067 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13071 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13072 msgid "Capture"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13076 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13077 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13081 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13082 msgid "Browse..."
13083 msgstr "Хөтлөх..."
13085 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13086 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13091 msgid "Device name"
13092 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13094 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13095 msgid "No DVD menus"
13096 msgstr "DVD цэс үгүй"
13098 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13099 msgid "VIDEO_TS folder"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13103 msgid "DVD"
13104 msgstr "DVD"
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13107 #, fuzzy
13108 msgid "IP Address"
13109 msgstr "Хаяг"
13111 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13112 msgid ""
13113 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13114 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13115 "button below."
13116 msgstr ""
13118 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13119 msgid ""
13120 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13121 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13122 "automatically.\n"
13123 "\n"
13124 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13125 "sheet."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13129 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13133 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13134 msgid "UDP/RTP"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13138 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13139 msgid "UDP/RTP Multicast"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13143 msgid "Screen Capture Input"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13147 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13151 msgid "Frames per Second:"
13152 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13154 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Subscreen left:"
13157 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
13159 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Subscreen top:"
13162 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
13164 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Subscreen width:"
13167 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
13169 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Subscreen height:"
13172 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
13174 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13175 msgid "Current channel:"
13176 msgstr "Тухайн суваг:"
13178 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13179 msgid "Previous Channel"
13180 msgstr "Өмнөх суваг"
13182 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13183 msgid "Next Channel"
13184 msgstr "Дараах суваг"
13186 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13187 msgid "Retrieving Channel Info..."
13188 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13190 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13191 msgid "EyeTV is not launched"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13195 msgid ""
13196 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13197 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13198 msgstr ""
13200 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13201 msgid "Launch EyeTV now"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13205 msgid "Download Plugin"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13209 msgid "Load subtitles file:"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13213 msgid "Settings..."
13214 msgstr "Тохируулгууд..."
13216 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13217 msgid "Override parametters"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13221 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13222 msgid "Delay"
13223 msgstr "Саатал"
13225 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13226 msgid "FPS"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13230 msgid "Subtitles encoding"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13234 msgid "Font size"
13235 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13237 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13238 msgid "Subtitles alignment"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13242 msgid "Font Properties"
13243 msgstr "Үсгийн шинж"
13245 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13246 msgid "Subtitle File"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13250 msgid "VIDEO_TS directory"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13254 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13255 msgid "No %@s found"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13259 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13263 msgid "iSight Capture Input"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13267 msgid ""
13268 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13269 "\n"
13270 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13271 "640px*480px raw video stream.\n"
13272 "\n"
13273 "Live Audio input is not supported."
13274 msgstr ""
13276 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13277 msgid "Composite input"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13281 msgid "S-Video input"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13285 msgid "Streaming/Saving:"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13289 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13293 msgid "Display the stream locally"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13297 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13298 msgid "Stream"
13299 msgstr "Урсгал"
13301 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13302 msgid "Dump raw input"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/gui/macosx/output.m:146
13306 msgid "Address"
13307 msgstr "Хаяг"
13309 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13310 msgid "Encapsulation Method"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13314 msgid "Transcoding options"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13319 msgid "Bitrate (kb/s)"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13323 msgid "Scale"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13327 msgid "Stream Announcing"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13331 msgid "SAP announce"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13335 msgid "RTSP announce"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13339 msgid "HTTP announce"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13343 msgid "Export SDP as file"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13347 msgid "Channel Name"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13351 msgid "SDP URL"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13355 msgid "Save File"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13359 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13360 msgid "Author"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13364 msgid "Save Playlist..."
13365 msgstr ""
13367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13368 msgid "Expand Node"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13372 msgid "Download Cover Art"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13376 msgid "Fetch Meta Data"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13380 msgid "Reveal in Finder"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13384 msgid "Sort Node by Name"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13388 msgid "Sort Node by Author"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13393 msgid "No items in the playlist"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13397 msgid "Search in Playlist"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13401 msgid "Add Folder to Playlist"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13405 msgid "File Format:"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13409 msgid "Extended M3U"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13413 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13418 #, c-format
13419 msgid "%i items"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
13423 msgid "1 item"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
13427 msgid "Save Playlist"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
13431 msgid "Meta-information"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
13435 msgid "New Node"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
13439 msgid "Please enter a name for the new node."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
13443 msgid "Empty Folder"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13447 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13448 msgid "Media Information"
13449 msgstr "Дамжуулгын тухай"
13451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13452 msgid "Location"
13453 msgstr "Байрлал"
13455 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13456 msgid "Save Metadata"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13460 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13461 msgid "General"
13462 msgstr "Ерөнхий"
13464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13465 msgid "Codec Details"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13470 msgid "Read at media"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13475 msgid "Input bitrate"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13480 msgid "Demuxed"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13485 msgid "Stream bitrate"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13491 msgid "Decoded blocks"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13496 msgid "Displayed frames"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13501 msgid "Lost frames"
13502 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
13504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
13507 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13508 msgid "Streaming"
13509 msgstr "Урсгаж байна"
13511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13513 msgid "Sent packets"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13518 msgid "Sent bytes"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13522 msgid "Send rate"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13527 msgid "Played buffers"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13532 msgid "Lost buffers"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
13536 msgid "Error while saving meta"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
13540 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
13544 msgid "Information"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
13548 msgid "Reset All"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13552 msgid "Basic"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
13556 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13557 msgid "Reset Preferences"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13561 msgid ""
13562 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13563 "Are you sure you want to continue?"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13567 msgid "Select a directory"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13571 msgid "Select a file"
13572 msgstr "Файл сонгох"
13574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13575 msgid "Select"
13576 msgstr "Сонгох"
13578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13579 msgid "Not Set"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
13584 msgid "Interface Settings"
13585 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
13587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13588 msgid "General Audio Settings"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13592 msgid "General Video Settings"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13596 msgid "Subtitles & OSD"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
13601 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13605 msgid "Input & Codecs"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13609 msgid "Input & Codec settings"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13613 msgid "Effects"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13617 msgid "Enable Audio"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13621 msgid "General Audio"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13625 msgid "Headphone surround effect"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13629 msgid "Preferred Audio language"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13633 msgid "Enable Last.fm submissions"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13637 msgid "User name"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13641 msgid "Visualization"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13645 msgid "Default Volume"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13649 msgid "Change"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13653 msgid "Change Hotkey"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13657 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
13662 msgid "Action"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13666 msgid "Shortcut"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13670 msgid "Repair AVI Files"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13674 msgid "Default Caching Level"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13678 msgid "Caching"
13679 msgstr "Нөөцлөлт"
13681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13682 msgid ""
13683 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13684 "access module."
13685 msgstr ""
13687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13688 msgid "HTTP Proxy"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13692 msgid "Password for HTTP Proxy"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13696 msgid "Codecs / Muxers"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13700 msgid "Post-Processing Quality"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13704 msgid "Default Server Port"
13705 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
13707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13708 msgid "Album art download policy"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13712 msgid "Add controls to the video window"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13716 msgid "Show Fullscreen Controller"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13720 msgid "Privacy / Network Interaction"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13724 msgid "Default Encoding"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13728 msgid "Display Settings"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13733 msgid "Choose..."
13734 msgstr ""
13736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
13737 msgid "Font Color"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13741 msgid "Font Size"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13745 msgid "Subtitle Languages"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13749 msgid "Preferred Subtitle Language"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13753 msgid "Enable OSD"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13757 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
13761 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
13762 msgid "Display"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13766 msgid "Enable Video"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13770 msgid "Output module"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13774 msgid "Video snapshots"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
13778 msgid "Folder"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
13782 msgid "Format"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13786 msgid "Prefix"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13790 msgid "Sequential numbering"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
13794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
13795 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
13796 msgid "Custom"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
13801 msgid "Lowest latency"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
13806 msgid "Low latency"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
13810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
13811 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
13812 #: modules/misc/win32text.c:80
13813 msgid "Normal"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
13817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
13818 msgid "High latency"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
13822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
13823 msgid "Higher latency"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
13827 msgid "Interface Settings not saved"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
13831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
13833 #, c-format
13834 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
13835 msgstr ""
13837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
13838 msgid "Audio Settings not saved"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13842 msgid "Video Settings not saved"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
13846 msgid "Input Settings not saved"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
13850 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
13854 msgid "Hotkeys not saved"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
13858 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
13862 msgid "Choose"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
13866 msgid ""
13867 "Press new keys for\n"
13868 "\"%@\""
13869 msgstr ""
13871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
13872 msgid "Invalid combination"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
13876 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
13877 msgstr ""
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
13880 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/gui/macosx/update.m:63
13884 msgid "Check for Updates"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13888 msgid "Download now"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/macosx/update.m:66
13892 msgid "Automatically check for updates"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/update.m:101
13896 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/update.m:102
13900 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13901 msgstr ""
13903 #: modules/gui/macosx/update.m:102
13904 msgid "No"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/gui/macosx/update.m:184
13908 msgid "This version of VLC is the latest available."
13909 msgstr ""
13911 #: modules/gui/macosx/update.m:191
13912 msgid "This version of VLC is outdated."
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/macosx/update.m:193
13916 #, c-format
13917 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13918 msgstr ""
13920 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Video On Demand"
13923 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
13925 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
13926 msgid "Schedule"
13927 msgstr "Хуваарь"
13929 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
13930 msgid "Broadcast"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13934 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13938 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13942 msgid ""
13943 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13944 "RAW)"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
13948 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
13952 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
13956 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
13960 msgid ""
13961 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13962 "MPEG TS)"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13966 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13970 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13974 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
13978 msgid ""
13979 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13980 "ASF and OGG)"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13984 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13988 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
13992 msgid ""
13993 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13994 "ASF, OGG and RAW)"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
13998 msgid ""
13999 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14003 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14007 msgid ""
14008 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14012 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14016 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14020 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14024 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14028 msgid "MPEG Program Stream"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14032 msgid "MPEG Transport Stream"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14036 msgid "MPEG 1 Format"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14040 msgid ""
14041 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14042 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14043 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14044 "at http://yourip:8080 by default."
14045 msgstr ""
14047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14048 msgid ""
14049 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14050 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14051 "generally the most compatible"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14055 msgid ""
14056 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14057 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14058 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14059 "at mms://yourip:8080 by default."
14060 msgstr ""
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14063 msgid ""
14064 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14065 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14066 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14067 "encapsulated in HTTP)."
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14071 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14072 msgstr ""
14074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14075 msgid "Use this to stream to a single computer."
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14079 msgid ""
14080 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14081 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14082 "address beginning with 239.255."
14083 msgstr ""
14085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14086 msgid ""
14087 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14088 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14089 "but it won't work over the Internet."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14093 msgid ""
14094 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14095 "stream"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14099 msgid ""
14100 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14101 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14102 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14106 msgid "Back"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14111 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14115 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14116 msgstr ""
14118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14121 msgid "More Info"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14125 msgid ""
14126 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14127 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14128 "access to more features."
14129 msgstr ""
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14133 msgid "Stream to network"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14137 msgid "Transcode/Save to file"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14141 msgid "Choose input"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14145 msgid "Choose here your input stream."
14146 msgstr ""
14148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14150 msgid "Select a stream"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14154 msgid "Existing playlist item"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14158 msgid "Partial Extract"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14162 msgid ""
14163 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14164 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14165 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14169 msgid "From"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14173 msgid "To"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14177 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14181 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14182 msgid "Destination"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14186 msgid "Streaming method"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14190 msgid "Address of the computer to stream to."
14191 msgstr ""
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14194 msgid "UDP Unicast"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14198 msgid "UDP Multicast"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14202 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14203 msgid "Transcode"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14207 msgid ""
14208 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14209 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14210 msgstr ""
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14213 msgid "Transcode audio"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14217 msgid "Transcode video"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14221 msgid ""
14222 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14223 "stream."
14224 msgstr ""
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14227 msgid ""
14228 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14229 "stream."
14230 msgstr ""
14232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14233 msgid "Encapsulation format"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14237 msgid ""
14238 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14239 "previously chosen settings all formats won't be available."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14243 msgid "Additional streaming options"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14247 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14251 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14256 msgid "SAP Announce"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14261 msgid "Local playback"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14265 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14269 msgid "Additional transcode options"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14273 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14274 msgstr ""
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14277 msgid "Select the file to save to"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14281 msgid ""
14282 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14283 "the receiving user as they become part of the image."
14284 msgstr ""
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14287 msgid ""
14288 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14289 "transcoding."
14290 msgstr ""
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14293 msgid "Summary"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14297 msgid "Encap. format"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14301 msgid "Input stream"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14305 msgid "Save file to"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14309 msgid "Include subtitles"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14313 msgid "No input selected"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14317 msgid ""
14318 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14319 "\n"
14320 "Choose one before going to the next page."
14321 msgstr ""
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14324 msgid "No valid destination"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14328 msgid ""
14329 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14330 "Multicast-IP.\n"
14331 "\n"
14332 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14333 "and the help texts in this window."
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14337 msgid ""
14338 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14339 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14340 "\n"
14341 "Correct your selection and try again."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14345 msgid "Select the directory to save to"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14349 msgid "No folder selected"
14350 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14353 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14354 msgstr ""
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14357 msgid ""
14358 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14359 "location."
14360 msgstr ""
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14363 msgid "No file selected"
14364 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14367 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14368 msgstr ""
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14371 msgid ""
14372 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14376 msgid "Finish"
14377 msgstr "Дуусга"
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14381 msgid "yes"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14387 msgid "no"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14391 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14395 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14399 msgid "This allows to stream on a network."
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14403 msgid ""
14404 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14405 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14406 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14407 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14411 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14415 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14419 msgid ""
14420 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14421 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14422 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14423 "leave this setting to 1."
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14427 msgid ""
14428 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14429 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14430 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14431 "extra interface.\n"
14432 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14433 "name will be used."
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14437 msgid ""
14438 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14439 "streamed.\n"
14440 "\n"
14441 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14442 "streaming."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Maemo hildon interface"
14448 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
14450 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14451 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14455 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/ncurses.c:118
14459 msgid "Filebrowser starting point"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/ncurses.c:120
14463 msgid ""
14464 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14465 "show you initially."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/ncurses.c:125
14469 msgid "Ncurses interface"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14473 msgid "[Repeat] "
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/ncurses.c:1508
14477 msgid "[Random] "
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/ncurses.c:1509
14481 msgid "[Loop]"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14485 #, c-format
14486 msgid " Source   : %s"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14490 #, c-format
14491 msgid " State    : Playing %s"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14495 #, c-format
14496 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/gui/ncurses.c:1536
14500 #, c-format
14501 msgid " State    : Paused %s"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14505 #, c-format
14506 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14510 #, c-format
14511 msgid " Volume   : %i%%"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/ncurses.c:1562
14515 #, c-format
14516 msgid " Title    : %d/%d"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14520 #, c-format
14521 msgid " Chapter  : %d/%d"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14525 #, c-format
14526 msgid " Source: <no current item> %s"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/ncurses.c:1587
14530 msgid " [ h for help ]"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14534 msgid " Help "
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14538 msgid "[Display]"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14542 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14546 msgid "     i           Show/Hide info box"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14550 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14554 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14558 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14562 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14566 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14570 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14574 msgid "     c           Switch color on/off"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14578 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14582 msgid "[Global]"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14586 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14590 msgid "     s           Stop"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14594 msgid "     <space>     Pause/Play"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14598 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14602 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14606 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14610 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14614 #, c-format
14615 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14619 #, c-format
14620 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14624 msgid "     a           Volume Up"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14628 msgid "     z           Volume Down"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14632 msgid "[Playlist]"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14636 msgid "     r           Toggle Random playing"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14640 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14644 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14648 msgid "     o           Order Playlist by title"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14652 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14656 msgid "     g           Go to the current playing item"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14660 msgid "     /           Look for an item"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14664 msgid "     A           Add an entry"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14668 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14672 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14676 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14680 msgid "[Filebrowser]"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14684 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14688 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14692 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14696 msgid "[Boxes]"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14700 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14704 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14708 msgid "[Player]"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14712 #, c-format
14713 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14717 msgid "[Miscellaneous]"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14721 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/gui/ncurses.c:1717
14725 msgid " Information "
14726 msgstr ""
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1729
14729 #, c-format
14730 msgid "  [%s]"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14734 #, c-format
14735 msgid "      %s: %s"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
14739 msgid "No item currently playing"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/ncurses.c:1856
14743 msgid " Logs "
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1901
14747 msgid " Browse "
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1956
14751 msgid " Objects "
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1970
14755 msgid " Stats "
14756 msgstr ""
14758 #: modules/gui/ncurses.c:2059
14759 #, c-format
14760 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/ncurses.c:2092
14764 msgid " Playlist (All, one level) "
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/ncurses.c:2095
14768 msgid " Playlist (By category) "
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14772 msgid " Playlist (Manually added) "
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
14776 #, c-format
14777 msgid "Find: %s"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/ncurses.c:2203
14781 #, c-format
14782 msgid "Open: %s"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14786 msgid "Autoplay selected file"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14790 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/gui/pda/pda.c:70
14794 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
14798 msgid "Filename"
14799 msgstr "Файлын нэр"
14801 #: modules/gui/pda/pda.c:221
14802 msgid "Permissions"
14803 msgstr "Хандах эрх"
14805 #: modules/gui/pda/pda.c:227
14806 msgid "Size"
14807 msgstr "Хэмжээ"
14809 #: modules/gui/pda/pda.c:233
14810 msgid "Owner"
14811 msgstr "Эзэмшигч"
14813 #: modules/gui/pda/pda.c:239
14814 msgid "Group"
14815 msgstr "Бүлэг"
14817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14818 msgid "Forward"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14822 msgid "00:00:00"
14823 msgstr "00:00:00"
14825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14827 msgid "Add to Playlist"
14828 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
14830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14831 msgid "MRL:"
14832 msgstr "MRL:"
14834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
14835 msgid "Port:"
14836 msgstr "Суваг:"
14838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14839 msgid "Address:"
14840 msgstr "Хаяг:"
14842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14843 msgid "unicast"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14847 msgid "multicast"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14851 msgid "Network: "
14852 msgstr "Сүлжээ:"
14854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14855 msgid "udp"
14856 msgstr "udp"
14858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14859 msgid "udp6"
14860 msgstr "udp6"
14862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14863 msgid "rtp"
14864 msgstr "rtp"
14866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14867 msgid "rtp4"
14868 msgstr "rtp4"
14870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14871 msgid "ftp"
14872 msgstr "ftp"
14874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14875 msgid "http"
14876 msgstr "http"
14878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14879 msgid "sout"
14880 msgstr "sout"
14882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14883 msgid "mms"
14884 msgstr "mms"
14886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14887 msgid "Protocol:"
14888 msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
14890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14891 msgid "Transcode:"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14897 msgid "enable"
14898 msgstr "нээлттэй"
14900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14901 msgid "Video:"
14902 msgstr "Видео:"
14904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14905 msgid "Audio:"
14906 msgstr "Аудио:"
14908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14909 msgid "Channel:"
14910 msgstr "Суваг:"
14912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14913 msgid "Norm:"
14914 msgstr "Хэм:"
14916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
14917 msgid "Size:"
14918 msgstr "Хэмжээ:"
14920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14921 msgid "Frequency:"
14922 msgstr "Давтамж:"
14924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14925 msgid "Samplerate:"
14926 msgstr "Үнэлэмж:"
14928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14929 msgid "Quality:"
14930 msgstr "Чанар:"
14932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14933 msgid "Tuner:"
14934 msgstr "Хөглөл:"
14936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14937 msgid "Sound:"
14938 msgstr "Дуу:"
14940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14941 msgid "MJPEG:"
14942 msgstr "MJPEG:"
14944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14945 msgid "Decimation:"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14949 msgid "pal"
14950 msgstr "pal"
14952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14953 msgid "ntsc"
14954 msgstr "ntsc"
14956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14957 msgid "secam"
14958 msgstr "secam"
14960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14961 msgid "240x192"
14962 msgstr "240x192"
14964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14965 msgid "320x240"
14966 msgstr "320x240"
14968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14969 msgid "qsif"
14970 msgstr "qsif"
14972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14973 msgid "qcif"
14974 msgstr "qcif"
14976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14977 msgid "sif"
14978 msgstr "sif"
14980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14981 msgid "cif"
14982 msgstr "cif"
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14985 msgid "vga"
14986 msgstr "vga"
14988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14989 msgid "kHz"
14990 msgstr "кГц"
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14993 msgid "Hz/s"
14994 msgstr "Гц/с"
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14997 msgid "mono"
14998 msgstr "өрөөсөн"
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15001 msgid "stereo"
15002 msgstr "хос"
15004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15005 msgid "Camera"
15006 msgstr "Камер"
15008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15009 msgid "Video Codec:"
15010 msgstr "Видео кодлол:"
15012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15013 msgid "huffyuv"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15017 msgid "mp1v"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15021 msgid "mp2v"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15025 msgid "mp4v"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15029 msgid "H263"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15033 msgid "WMV1"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15037 msgid "WMV2"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15041 msgid "Video Bitrate:"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15045 msgid "Bitrate Tolerance:"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15049 msgid "Keyframe Interval:"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15053 msgid "Audio Codec:"
15054 msgstr "Дууны кодлол:"
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15057 msgid "Deinterlace:"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15061 msgid "Access:"
15062 msgstr "Хандалт:"
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15065 msgid "Muxer:"
15066 msgstr "Холигч:"
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15069 msgid "URL:"
15070 msgstr "URL:"
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15073 msgid "Time To Live (TTL):"
15074 msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15077 msgid "127.0.0.1"
15078 msgstr "127.0.0.1"
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15081 msgid "localhost"
15082 msgstr "localhost"
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15085 msgid "localhost.localdomain"
15086 msgstr "localhost.localdomain"
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15089 msgid "239.0.0.42"
15090 msgstr "239.0.0.42"
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15093 msgid "TS"
15094 msgstr "TS"
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15097 msgid "MPEG1"
15098 msgstr "MPEG1"
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15101 msgid "AVI"
15102 msgstr "AVI"
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15105 msgid "OGG"
15106 msgstr "OGG"
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15109 msgid "MOV"
15110 msgstr "MOV"
15112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15113 msgid "ASF"
15114 msgstr "ASF"
15116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15117 msgid "kbits/s"
15118 msgstr "кбит/с"
15120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15121 msgid "alaw"
15122 msgstr "alaw"
15124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15125 msgid "ulaw"
15126 msgstr "ulaw"
15128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15129 msgid "mpga"
15130 msgstr "mpga"
15132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15133 msgid "mp3"
15134 msgstr "mp3"
15136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15137 msgid "a52"
15138 msgstr "a52"
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15141 msgid "vorb"
15142 msgstr "vorb"
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15145 msgid "bits/s"
15146 msgstr "бит/с"
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15149 msgid "Audio Bitrate :"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15153 msgid "SAP Announce:"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15157 msgid "SLP Announce:"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15161 msgid "Announce Channel:"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15165 msgid "Update"
15166 msgstr "Шинэчлэл"
15168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15169 msgid " Clear "
15170 msgstr "Цэвэрлэх"
15172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15173 msgid " Save "
15174 msgstr "Хадгалах"
15176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15177 msgid " Apply "
15178 msgstr "Хэрэгжүүлэх"
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15181 msgid " Cancel "
15182 msgstr "Болих"
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15185 msgid "Preference"
15186 msgstr "Лавлахууд"
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15189 msgid ""
15190 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15191 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15192 "org/copyleft/gpl.html)."
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15196 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15197 msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15200 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15201 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
15203 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15204 #, c-format
15205 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15209 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15213 msgid "Shift+L"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Previous Chapter/Title"
15219 msgstr "Өмнөх сэдэв"
15221 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15222 msgid "Menu"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Next Chapter/Title"
15228 msgstr "Дараах сэдэв"
15230 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Teletext Activation"
15233 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
15235 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Toggle Transparency "
15238 msgstr "Гэрэлтдэг шоо"
15240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15241 msgid ""
15242 "Play\n"
15243 "If the playlist is empty, open a medium"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15247 #, fuzzy
15248 msgid "De-Fullscreen"
15249 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
15251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Extended panel"
15254 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
15256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15257 msgid "A->B Loop"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15261 msgid "Frame By Frame"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Trickplay Reverse"
15267 msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
15269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15271 msgid "Step backward"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15276 msgid "Step forward"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15280 msgid "Stop playback"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Open a medium"
15286 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15289 msgid "Previous media in the playlist"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15293 msgid "Next media in the playlist"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15297 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15303 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
15305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15306 msgid "Show extended settings"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15310 msgid "Show playlist"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15314 msgid "Take a snapshot"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15318 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15322 msgid "Frame by frame"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Reverse"
15328 msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
15330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
15331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
15332 msgid "Preamp\n"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
15336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
15337 msgid "dB"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
15341 msgid "Enable spatializer"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
15345 msgid "Audio/Video"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
15349 msgid "Advance of audio over video:"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15353 msgid ""
15354 "A positive value means that\n"
15355 "the audio is ahead of the video"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
15359 msgid "Subtitles/Video"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
15363 msgid "Advance of subtitles over video:"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15367 msgid ""
15368 "A positive value means that\n"
15369 "the subtitles are ahead of the video"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15373 msgid "Speed of the subtitles:"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
15377 msgid "Force update of this dialog's values"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15381 msgid "Comments"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15385 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15389 msgid ""
15390 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15391 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15395 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Corrupted"
15401 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15403 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Discontinuities"
15406 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15408 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15409 msgid "Sent bitrate"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15413 msgid "Current visualization"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15417 msgid ""
15418 "Current playback speed.\n"
15419 "Click to adjust"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15423 msgid "Revert to normal play speed"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15427 msgid "Download cover art"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15431 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15435 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15439 msgid "Select one or multiple files"
15440 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15443 msgid "File names:"
15444 msgstr "Файлын нэрс:"
15446 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15447 msgid "Filter:"
15448 msgstr "Шүүлтүүр:"
15450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15451 msgid "Open subtitles file"
15452 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15454 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
15455 msgid "Eject the disc"
15456 msgstr "Дискийг гаргах"
15458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
15459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
15460 msgid "DVB Type:"
15461 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
15464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
15465 msgid "Transponder symbol rate"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15469 msgid "Bandwidth"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
15473 msgid "Channels:"
15474 msgstr "Сувгууд:"
15476 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
15477 msgid "Selected ports:"
15478 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
15481 msgid ".*"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
15485 msgid "Input caching:"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
15489 msgid "Use VLC pace"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
15493 msgid "Auto connnection"
15494 msgstr "Авто холболт"
15496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
15497 msgid "Radio device name"
15498 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
15501 msgid "Advanced Options"
15502 msgstr "Дэвшмэл сонголтууд"
15504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15505 msgid "Double click to get media information"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15509 msgid "URI"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15513 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15517 msgid "Show the current item"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15521 msgid "Select File"
15522 msgstr "Файл сонгох"
15524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15525 msgid "Select Directory"
15526 msgstr "Хавтас сонгох"
15528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15529 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Hotkey"
15535 msgstr "Халуун товчууд"
15537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
15538 msgid "Global"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
15542 msgid "Set"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
15546 msgid "Unset"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
15550 msgid "Hotkey for "
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15554 msgid "Press the new keys for "
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
15558 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
15562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
15563 msgid "Key: "
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15567 msgid "Subtitles && OSD"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15571 msgid "Input && Codecs"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Video Settings"
15577 msgstr "Видео тохируулгууд"
15579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Audio Settings"
15582 msgstr "Дууны тохиргоо"
15584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
15585 msgid "Device:"
15586 msgstr "Төхөөрөмж:"
15588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
15589 msgid "Input & Codecs Settings"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
15593 msgid ""
15594 "If this property is blank, different values\n"
15595 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15596 "You can define a unique one or configure them \n"
15597 "individually in the advanced preferences."
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
15601 #, fuzzy
15602 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15603 msgstr ""
15604 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг "
15605 "href="
15607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
15608 msgid "Configure Hotkeys"
15609 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
15612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15613 msgid "Audio Files"
15614 msgstr "Аудионы файлууд"
15616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
15617 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15618 msgid "Video Files"
15619 msgstr "Видеоны файлууд"
15621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15623 msgid "Playlist Files"
15624 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
15627 msgid "&Apply"
15628 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
15631 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15633 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15636 msgid "&Cancel"
15637 msgstr "&Болих"
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15640 msgid "Edit Bookmarks"
15641 msgstr "Тэмдэглэл засах"
15643 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15644 msgid "Create"
15645 msgstr "Үүсгэх"
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15648 msgid "Create a new bookmark"
15649 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15652 msgid "Delete the selected item"
15653 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15656 msgid "Delete all the bookmarks"
15657 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
15659 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15660 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15661 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15663 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15664 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15665 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15666 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
15668 msgid "&Close"
15669 msgstr "&Хаах"
15671 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15672 msgid "Bytes"
15673 msgstr "Байтууд"
15675 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15676 msgid "Errors"
15677 msgstr "Алдаанууд"
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
15681 msgid "&Clear"
15682 msgstr "&Цэвэрлэх"
15684 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15685 msgid "Hide future errors"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
15689 msgid "Adjustments and Effects"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
15693 msgid "Graphic Equalizer"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
15697 msgid "Audio Effects"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15701 msgid "Video Effects"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15705 msgid "Synchronization"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
15709 msgid "v4l2 controls"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
15713 msgid "Go to Time"
15714 msgstr "Очих цаг"
15716 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15717 msgid "&Go"
15718 msgstr "О&ч"
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15721 msgid "Go to time"
15722 msgstr "Очих цаг"
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
15725 msgid "VLC media player "
15726 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15729 msgid ""
15730 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15731 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15732 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15733 "platform.\n"
15734 "\n"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15738 msgid ""
15739 "This version of VLC was compiled by:\n"
15740 " "
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
15744 msgid "Compiler: "
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15748 msgid ""
15749 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15750 "\n"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15754 msgid "Copyright (C) "
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15758 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15762 msgid ""
15763 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15764 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15765 "create the best free software."
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15769 msgid "Authors"
15770 msgstr "Зохиогчид"
15772 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15773 msgid "Thanks"
15774 msgstr "Баярлах нь"
15776 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
15777 msgid "VLC media player updates"
15778 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
15781 msgid "&Recheck version"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
15785 msgid "Checking for an update..."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15789 msgid ""
15790 "\n"
15791 "Do you want to download it?\n"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
15795 msgid "Launching an update request..."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
15799 msgid "Select a directory..."
15800 msgstr "Хавтас сонгох..."
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15803 msgid "&Yes"
15804 msgstr "&Тийм"
15806 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
15807 msgid "A new version of VLC("
15808 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
15810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
15811 msgid ") is available."
15812 msgstr ") байна."
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
15815 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15816 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
15819 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15820 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15823 msgid "&General"
15824 msgstr "&Ерөнхий"
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15827 msgid "&Extra Metadata"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15831 msgid "&Codec Details"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15835 msgid "&Statistics"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15839 msgid "&Save Metadata"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15843 msgid "Location:"
15844 msgstr "Байрлал:"
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
15847 msgid "Modules tree"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
15851 #, fuzzy
15852 msgid "C&lear"
15853 msgstr "Цэвэрлэх"
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
15856 msgid "&Save as..."
15857 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
15860 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
15864 msgid "Verbosity Level"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
15868 msgid "&Update"
15869 msgstr "&Шинэчлэл"
15871 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Save log file as..."
15874 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
15877 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
15881 msgid ""
15882 "Cannot write to file %1:\n"
15883 "%2."
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Open Media"
15889 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
15892 msgid "&File"
15893 msgstr "&Файл"
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
15896 msgid "&Disc"
15897 msgstr "&Диск"
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
15900 msgid "&Network"
15901 msgstr "&Сүлжээ"
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
15904 msgid "Capture &Device"
15905 msgstr "Татах төхөөрөмж"
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
15908 msgid "&Select"
15909 msgstr "С&онгох"
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
15912 msgid "&Enqueue"
15913 msgstr "&Дараалалд оруулах"
15915 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
15916 msgid "&Play"
15917 msgstr "&Тоглох"
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
15921 msgid "&Stream"
15922 msgstr "&Урсгал"
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
15925 msgid "&Convert"
15926 msgstr "&Хөрвүүлэх"
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
15929 msgid "&Convert / Save"
15930 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Plugins and extensions"
15935 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
15938 msgid "Capability"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Score"
15944 msgstr "Дэлгэц"
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
15947 #, fuzzy
15948 msgid "&Search:"
15949 msgstr "Хайх"
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Deletes the selected item"
15954 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
15957 msgid "Show settings"
15958 msgstr "Тохиргоо харуулах"
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
15961 msgid "Simple"
15962 msgstr "Цомхон"
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Switch to simple preferences view"
15967 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Switch to full preferences view"
15972 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
15974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
15975 msgid "&Save"
15976 msgstr "&Хадгалах"
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
15979 msgid "Save and close the dialog"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
15983 msgid "&Reset Preferences"
15984 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
15987 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
15991 msgid "Stream Output"
15992 msgstr "Гаргах урсгал"
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
15995 msgid ""
15996 "Stream output string.\n"
15997 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15998 "but you can change it manually."
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16002 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16006 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16010 msgid "Day / Month / Year:"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16014 msgid "Repeat:"
16015 msgstr "Давтах:"
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16018 msgid "Repeat delay:"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16022 msgid " days"
16023 msgstr " өдрүүд"
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16026 #, fuzzy
16027 msgid "I&mport"
16028 msgstr "Оруулах"
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16031 #, fuzzy
16032 msgid "E&xport"
16033 msgstr "Гаргах"
16035 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Save VLM configuration as..."
16038 msgstr "&VLM тохиргоо..."
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16041 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Open VLM configuration..."
16047 msgstr "&VLM тохиргоо..."
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16050 msgid "Broadcast: "
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16054 msgid "Schedule: "
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16058 msgid "VOD: "
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16062 msgid "Open Directory"
16063 msgstr "Хавтас нээх"
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Open playlist..."
16068 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Save playlist as..."
16073 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16076 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16077 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16080 #, fuzzy
16081 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16082 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; Ямар ч хамаагүй (*.*)"
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16085 msgid "HTML playlist (*.html)"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Open subtitles..."
16091 msgstr "Дэд бичвэр нээх"
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16094 msgid "Media Files"
16095 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16098 msgid "Subtitles Files"
16099 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16102 msgid "All Files"
16103 msgstr "Бүх файлууд"
16105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16106 msgid "Privacy and Network Policies"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16110 msgid "Privacy and Network Warning"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16114 msgid ""
16115 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16116 "without authorization.</p>\n"
16117 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16118 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16119 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16120 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16121 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16122 "almost no access to the web.</p>\n"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16126 msgid "Control menu for the player"
16127 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16129 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16130 msgid "Paused"
16131 msgstr "Завсарлагдсан"
16133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16134 msgid "&Media"
16135 msgstr "&Дамжуулга"
16137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16138 msgid "P&layback"
16139 msgstr "&Тоглуулалт"
16141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16142 msgid "&Audio"
16143 msgstr "&Аудио"
16145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16146 msgid "&Video"
16147 msgstr "&Видео"
16149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16150 msgid "&Tools"
16151 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16154 #, fuzzy
16155 msgid "V&iew"
16156 msgstr "Харах"
16158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16159 msgid "&Help"
16160 msgstr "Т&усламж"
16162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
16163 msgid "&Open File..."
16164 msgstr "&Файл нээх..."
16166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
16167 msgid "Open &Disc..."
16168 msgstr "Диск &нээх..."
16170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Open &Network Stream..."
16173 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
16175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
16176 msgid "Open &Capture Device..."
16177 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
16180 msgid "Open &Location from clipboard"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16184 #, fuzzy
16185 msgid "&Recent Media"
16186 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16189 msgid "Conve&rt / Save..."
16190 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
16193 msgid "&Streaming..."
16194 msgstr "&Урсгах..."
16196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
16197 msgid "&Quit"
16198 msgstr "Га&рах"
16200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16201 msgid "&Effects and Filters"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
16205 msgid "&Track Synchronization"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Plu&gins and extensions"
16211 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
16214 #, fuzzy
16215 msgid "&Preferences"
16216 msgstr "Тохиргоонууд"
16218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Play&list"
16221 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
16223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
16224 msgid "Ctrl+L"
16225 msgstr "Ctrl+Ж"
16227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Mi&nimal View"
16230 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац..."
16232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
16233 msgid "Ctrl+H"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
16237 msgid "&Fullscreen Interface"
16238 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
16241 msgid "&Advanced Controls"
16242 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
16245 msgid "Quit after Playback"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16249 msgid "Visualizations selector"
16250 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Customi&ze Interface..."
16255 msgstr "Вэб"
16257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
16258 msgid "Audio &Track"
16259 msgstr "Дууны &мөр"
16261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16262 msgid "Audio &Channels"
16263 msgstr "&Дууны сувгууд"
16265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16266 msgid "Audio &Device"
16267 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16270 msgid "&Visualizations"
16271 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16274 msgid "Video &Track"
16275 msgstr "Видео &мөр"
16277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
16278 msgid "&Subtitles Track"
16279 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16282 msgid "&Fullscreen"
16283 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16286 msgid "Always &On Top"
16287 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16290 msgid "DirectX Wallpaper"
16291 msgstr "DirectX ханынцаас"
16293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
16294 msgid "Sna&pshot"
16295 msgstr "&Зураг авах"
16297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16298 msgid "&Zoom"
16299 msgstr "&Хэмжээ"
16301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Sca&le"
16304 msgstr "Хэт жижиг"
16306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16307 msgid "&Aspect Ratio"
16308 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16311 msgid "&Crop"
16312 msgstr "&Танах"
16314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16315 msgid "&Deinterlace"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16319 msgid "&Post processing"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Manage &bookmarks"
16325 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
16327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16328 msgid "T&itle"
16329 msgstr "Гар&чиг"
16331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
16332 msgid "&Chapter"
16333 msgstr "&Сэдэв"
16335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
16336 msgid "&Navigation"
16337 msgstr "Жолоодлог&о"
16339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
16340 msgid "&Program"
16341 msgstr "Програ&м"
16343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16344 msgid "Configure podcasts..."
16345 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
16348 msgid "&Help..."
16349 msgstr "&Тусламж"
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16352 msgid "Check for &Updates..."
16353 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
16356 #, fuzzy
16357 msgid "&Faster"
16358 msgstr "Тавих"
16360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
16361 #, fuzzy
16362 msgid "N&ormal Speed"
16363 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Slo&wer"
16368 msgstr "Мөнгөлөг"
16370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16371 msgid "&Jump Forward"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
16375 msgid "Jump Bac&kward"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
16379 #, fuzzy
16380 msgid "&Stop"
16381 msgstr "дээд"
16383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Pre&vious"
16386 msgstr "Өмнөх нэр"
16388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
16389 msgid "Ne&xt"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
16393 msgid "Open &Network..."
16394 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
16396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
16397 msgid "Leave Fullscreen"
16398 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
16400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
16401 msgid "&Playback"
16402 msgstr "Тогл&уулалт"
16404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
16405 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16406 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
16408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
16409 msgid "Show VLC media player"
16410 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
16412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
16413 msgid "&Open Media"
16414 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
16417 msgid " - Empty - "
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16421 msgid "Open &Folder..."
16422 msgstr "Ха&втас нээх..."
16424 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16425 msgid "Open D&irectory..."
16426 msgstr "Ха&втас нээх..."
16428 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16429 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16433 msgid ""
16434 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16435 "preferences dialog."
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16439 msgid "Systray icon"
16440 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
16442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16443 msgid ""
16444 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16445 "basic actions."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16449 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16453 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16457 msgid "Resize interface to the native video size"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16461 msgid ""
16462 "You have two choices:\n"
16463 " - The interface will resize to the native video size\n"
16464 " - The video will fit to the interface size\n"
16465 " By default, interface resize to the native video size."
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16469 msgid "Show playing item name in window title"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16473 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16477 msgid "Path to use in openfile dialog"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16481 msgid "Show notification popup on track change"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16485 msgid ""
16486 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16487 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16491 msgid "Advanced options"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16495 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16499 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16503 msgid ""
16504 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16505 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16506 "extensions."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16510 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16514 msgid "Activate the updates availability notification"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16518 msgid ""
16519 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16520 "once every two weeks."
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16524 msgid "Number of days between two update checks"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16528 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16532 msgid ""
16533 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16534 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16538 msgid "Automatically save the volume on exit"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16542 msgid "Ask for network policy at start"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
16546 msgid "Save the recently played items in the menu"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16550 msgid "List of words separated by | to filter"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16554 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
16558 msgid "Define the colors of the volume slider "
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16562 msgid ""
16563 "Define the colors of the volume slider\n"
16564 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16565 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16566 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
16570 msgid "Selection of the starting mode and look "
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16574 msgid ""
16575 "Start VLC with:\n"
16576 " - normal mode\n"
16577 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16578 " - minimal mode with limited controls"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
16582 msgid "Classic look"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16586 msgid "Complete look with information area"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16590 msgid "Minimal look with no menus"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16594 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16598 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16602 msgid "Qt interface"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
16606 msgid "Open a skin file"
16607 msgstr "Арьсны файл нээх"
16609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16612 msgstr "Арьсны файлууд (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Арьсны файлууд (*.xml)|*.xml"
16614 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
16615 msgid "Open playlist"
16616 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
16618 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Playlist Files|"
16621 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
16623 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
16624 msgid "Save playlist"
16625 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
16628 #, fuzzy
16629 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16630 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u"
16632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
16633 msgid "Skin to use"
16634 msgstr "Хэрэглэх арьс"
16636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
16637 msgid "Path to the skin to use."
16638 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
16640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
16641 msgid "Config of last used skin"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
16645 msgid ""
16646 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16647 "automatically, do not touch it."
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
16651 msgid "Show a systray icon for VLC"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
16655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
16656 msgid "Show VLC on the taskbar"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
16660 msgid "Enable transparency effects"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
16664 msgid ""
16665 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16666 "when moving windows does not behave correctly."
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
16670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
16671 msgid "Use a skinned playlist"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
16675 msgid "Skins"
16676 msgstr "Арьсууд"
16678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
16679 msgid "Skinnable Interface"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
16683 msgid "Skins loader demux"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
16687 msgid "Select skin"
16688 msgstr "Арьс сонгох"
16690 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Open skin ..."
16693 msgstr "Арьс нээх..."
16695 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
16696 msgid ""
16697 "\n"
16698 "(WinCE interface)\n"
16699 "\n"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
16703 #, fuzzy
16704 msgid ""
16705 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
16706 "\n"
16707 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
16709 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
16710 msgid "Compiled by "
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
16714 msgid ""
16715 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16716 "http://www.videolan.org/"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
16720 msgid "Open:"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
16724 msgid ""
16725 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16726 "targets:"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
16730 msgid "Unknown"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
16734 msgid "Choose directory"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
16738 msgid "Choose file"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
16742 msgid "Embed video in interface"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
16746 msgid ""
16747 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16748 "window."
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
16752 #, fuzzy
16753 msgid "WinCE interface"
16754 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
16756 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
16757 msgid "WinCE dialogs provider"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16761 msgid "Folder meta data"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16765 msgid "Blues"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16769 msgid "Classic rock"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16773 msgid "Country"
16774 msgstr "Каунтры"
16776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16777 msgid "Disco"
16778 msgstr "Диско"
16780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16781 msgid "Funk"
16782 msgstr "Фанк"
16784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16785 msgid "Grunge"
16786 msgstr "Грүнж"
16788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16789 msgid "Hip-Hop"
16790 msgstr "Хип-Хоп"
16792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16793 msgid "Jazz"
16794 msgstr "Жазз"
16796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16797 msgid "Metal"
16798 msgstr "Метал"
16800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16801 msgid "New Age"
16802 msgstr "Нью Эйж"
16804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16805 msgid "Oldies"
16806 msgstr "Хуучин"
16808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16809 msgid "Other"
16810 msgstr "Бусад"
16812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16813 msgid "R&B"
16814 msgstr "АрнБи"
16816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16817 msgid "Rap"
16818 msgstr "Реп"
16820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16821 msgid "Industrial"
16822 msgstr "Үйлдвэрлэг"
16824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16825 msgid "Alternative"
16826 msgstr "Альтернатив"
16828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16829 msgid "Death metal"
16830 msgstr "Дийф метал"
16832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16833 msgid "Pranks"
16834 msgstr "Пранкс"
16836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16837 msgid "Soundtrack"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16841 msgid "Euro-Techno"
16842 msgstr "Евро-Техно"
16844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16845 msgid "Ambient"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16849 msgid "Trip-Hop"
16850 msgstr "Трип-Хоп"
16852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16853 msgid "Vocal"
16854 msgstr "Аман"
16856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16857 msgid "Jazz+Funk"
16858 msgstr "Жазз+Фанк"
16860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16861 msgid "Fusion"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16865 msgid "Trance"
16866 msgstr "Транс"
16868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16869 msgid "Instrumental"
16870 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
16872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16873 msgid "Acid"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16877 msgid "House"
16878 msgstr "Хаус"
16880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16881 msgid "Game"
16882 msgstr "Тоглоом"
16884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16885 msgid "Sound clip"
16886 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
16888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16889 msgid "Gospel"
16890 msgstr "Шашны"
16892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
16893 msgid "Noise"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16897 msgid "Alternative rock"
16898 msgstr "Альтернатив рок"
16900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16901 msgid "Soul"
16902 msgstr "Сөүл"
16904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16905 msgid "Punk"
16906 msgstr "Панк"
16908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16909 msgid "Space"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16913 msgid "Meditative"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16917 msgid "Instrumental pop"
16918 msgstr "Хөгжимлөг поп"
16920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16921 msgid "Instrumental rock"
16922 msgstr "Хөгжимлөг рок"
16924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16925 msgid "Ethnic"
16926 msgstr "Этик"
16928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16929 msgid "Gothic"
16930 msgstr "Готик"
16932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16933 msgid "Darkwave"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16937 msgid "Techno-Industrial"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16941 msgid "Electronic"
16942 msgstr "Электроник"
16944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16945 msgid "Pop-Folk"
16946 msgstr "Поп-Ардын"
16948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16949 msgid "Eurodance"
16950 msgstr "Евродаанс"
16952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16953 msgid "Dream"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16957 msgid "Southern rock"
16958 msgstr "Өмнөдийн рок"
16960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16961 msgid "Comedy"
16962 msgstr "Инээдэм"
16964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16965 msgid "Cult"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16969 msgid "Gangsta"
16970 msgstr "Гангста"
16972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16973 msgid "Top 40"
16974 msgstr "Шилдэг 40"
16976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16977 msgid "Christian rap"
16978 msgstr "Христийн реп"
16980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16981 msgid "Pop/funk"
16982 msgstr "Поп/фанк"
16984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16985 msgid "Jungle"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16989 msgid "Native American"
16990 msgstr "Төрөлх америк"
16992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16993 msgid "Cabaret"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16997 msgid "New wave"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17001 msgid "Rave"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17005 msgid "Showtunes"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17009 msgid "Trailer"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17013 msgid "Lo-Fi"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17017 msgid "Tribal"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17021 msgid "Acid punk"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17025 msgid "Acid jazz"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17029 msgid "Polka"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17033 msgid "Retro"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17037 msgid "Musical"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17041 msgid "Rock & roll"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17045 msgid "Hard rock"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17049 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17053 msgid "The username of your last.fm account"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17057 msgid "The password of your last.fm account"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17061 msgid "Audioscrobbler"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17065 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17069 msgid "Last.fm username not set"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17073 msgid ""
17074 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17075 "VLC.\n"
17076 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17077 msgstr ""
17079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17080 msgid "last.fm: Authentication failed"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17084 msgid ""
17085 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17086 "relaunch VLC."
17087 msgstr ""
17089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17090 msgid "Dummy image chroma format"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17094 msgid ""
17095 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17096 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17097 msgstr ""
17099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17100 msgid "Save raw codec data"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17104 msgid ""
17105 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17106 "main options."
17107 msgstr ""
17109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17110 msgid ""
17111 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17112 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17113 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17114 msgstr ""
17116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17117 msgid "Dummy interface function"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17121 msgid "Dummy Interface"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17125 msgid "Dummy access function"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17129 msgid "Dummy demux function"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17133 msgid "Dummy decoder"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17137 msgid "Dummy decoder function"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17141 msgid "Dump decoder"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17145 msgid "Dump decoder function"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17149 msgid "Dummy encoder function"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17153 msgid "Dummy audio output function"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17157 msgid "Dummy video output function"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17161 msgid "Dummy Video output"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
17165 msgid "Dummy font renderer function"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
17169 msgid "Filename for the font you want to use"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
17173 msgid "Font size in pixels"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
17177 msgid ""
17178 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17179 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17180 "font size."
17181 msgstr ""
17183 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
17184 msgid ""
17185 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17186 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17187 msgstr ""
17189 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
17190 #: modules/misc/win32text.c:68
17191 msgid "Text default color"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
17195 #: modules/misc/win32text.c:69
17196 msgid ""
17197 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17198 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17199 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17200 "(red + green), #FFFFFF = white"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
17204 #: modules/misc/win32text.c:73
17205 msgid "Relative font size"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
17209 #: modules/misc/win32text.c:74
17210 msgid ""
17211 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17212 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17213 msgstr ""
17215 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17216 #: modules/misc/win32text.c:80
17217 msgid "Smaller"
17218 msgstr "Хэт жижиг"
17220 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17221 #: modules/misc/win32text.c:80
17222 msgid "Small"
17223 msgstr "Жижиг"
17225 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17226 #: modules/misc/win32text.c:80
17227 msgid "Large"
17228 msgstr "Том"
17230 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
17231 #: modules/misc/win32text.c:80
17232 msgid "Larger"
17233 msgstr "Хэт том"
17235 #: modules/misc/freetype.c:107
17236 msgid "Use YUVP renderer"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/misc/freetype.c:108
17240 msgid ""
17241 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17242 "you want to encode into DVB subtitles"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/misc/freetype.c:110
17246 msgid "Font Effect"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/misc/freetype.c:111
17250 msgid ""
17251 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17252 "readability."
17253 msgstr ""
17255 #: modules/misc/freetype.c:120
17256 msgid "Background"
17257 msgstr "Дэвсгэр"
17259 #: modules/misc/freetype.c:120
17260 msgid "Fat Outline"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
17264 msgid "Text renderer"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/misc/freetype.c:133
17268 msgid "Freetype2 font renderer"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/misc/gnutls.c:78
17272 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/misc/gnutls.c:80
17276 msgid ""
17277 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17278 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17279 msgstr ""
17281 #: modules/misc/gnutls.c:83
17282 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/misc/gnutls.c:85
17286 msgid ""
17287 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17288 msgstr ""
17290 #: modules/misc/gnutls.c:90
17291 msgid "GnuTLS transport layer security"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/misc/gnutls.c:100
17295 msgid "GnuTLS server"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17299 msgid "Gtk+ GUI helper"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/misc/inhibit.c:70
17303 msgid "Power Management Inhibitor"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/misc/inhibit.c:150
17307 msgid "Playing some media."
17308 msgstr ""
17310 #: modules/misc/logger.c:122
17311 msgid "Log format"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/misc/logger.c:124
17315 msgid ""
17316 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17317 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17318 msgstr ""
17320 #: modules/misc/logger.c:128
17321 msgid ""
17322 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17323 "\"."
17324 msgstr ""
17326 #: modules/misc/logger.c:133
17327 msgid "Logging"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/misc/logger.c:134
17331 msgid "File logging"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/misc/logger.c:140
17335 msgid "Log filename"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/misc/logger.c:140
17339 msgid "Specify the log filename."
17340 msgstr ""
17342 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
17343 msgid "Lua interface"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17347 msgid "Lua interface module to load"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17351 msgid "Lua interface configuration"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
17355 msgid ""
17356 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17357 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17358 msgstr ""
17360 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17361 msgid "Lua Art"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
17365 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
17369 msgid "Lua Playlist"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17373 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17377 msgid "Lua Interface Module"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
17381 msgid "libc memcpy"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
17385 msgid "3D Now! memcpy"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
17389 msgid "MMX memcpy"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
17393 msgid "MMX EXT memcpy"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
17397 msgid "AltiVec memcpy"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/misc/notify/growl.m:96
17401 msgid "Growl Notification Plugin"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/misc/notify/growl.m:280
17405 msgid "Now playing"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
17409 msgid "Server"
17410 msgstr "Сервэр"
17412 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
17413 msgid ""
17414 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17415 "notifications are sent locally."
17416 msgstr ""
17418 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
17419 msgid "Growl password on the Growl server."
17420 msgstr ""
17422 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
17423 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17424 msgstr ""
17426 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
17427 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17431 msgid "Title format string"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17435 msgid ""
17436 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17437 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17438 msgstr ""
17440 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17441 msgid "MSN Now-Playing"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/misc/notify/notify.c:47
17445 msgid "Timeout (ms)"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17449 msgid "How long the notification will be displayed "
17450 msgstr ""
17452 #: modules/misc/notify/notify.c:53
17453 msgid "Notify"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17457 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17461 msgid ""
17462 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17463 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17464 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17465 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17466 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17467 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17468 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17472 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17476 msgid "Flip vertical position"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17480 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17481 msgstr ""
17483 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17484 msgid "Vertical offset"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17488 msgid ""
17489 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17490 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17491 msgstr ""
17493 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17494 msgid "Shadow offset"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
17498 msgid ""
17499 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17500 msgstr ""
17502 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17503 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17504 msgstr ""
17506 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17507 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17508 msgstr ""
17510 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
17511 msgid "XOSD interface"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/misc/osd/parser.c:54
17515 msgid "OSD configuration importer"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/misc/osd/parser.c:60
17519 msgid "XML OSD configuration importer"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17523 msgid "M3U playlist export"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Old playlist export"
17529 msgstr "Тоглох жагсаалтын файл нээх"
17531 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17532 msgid "XSPF playlist export"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17536 msgid "HTML playlist export"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
17540 msgid "HAL devices detection"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
17544 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
17548 msgid ""
17549 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17550 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17551 msgstr ""
17553 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
17554 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
17558 msgid "video"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/misc/quartztext.c:86
17562 msgid "Name for the font you want to use"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/misc/quartztext.c:112
17566 msgid "Mac Text renderer"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/misc/quartztext.c:113
17570 msgid "Quartz font renderer"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/misc/rtsp.c:62
17574 msgid "RTSP host address"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/misc/rtsp.c:64
17578 msgid ""
17579 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17580 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17581 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17582 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17583 msgstr ""
17585 #: modules/misc/rtsp.c:69
17586 msgid "Maximum number of connections"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/misc/rtsp.c:70
17590 msgid ""
17591 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17592 "0 means no limit."
17593 msgstr ""
17595 #: modules/misc/rtsp.c:73
17596 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/misc/rtsp.c:75
17600 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/misc/rtsp.c:77
17604 msgid ""
17605 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17606 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17607 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17608 "The default is 5."
17609 msgstr ""
17611 #: modules/misc/rtsp.c:83
17612 msgid "RTSP VoD"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/misc/rtsp.c:84
17616 msgid "RTSP VoD server"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/misc/screensaver.c:88
17620 msgid "X Screensaver disabler"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17624 msgid "Stats"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17628 msgid "Stats encoder function"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17632 msgid "Stats decoder"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17636 msgid "Stats decoder function"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/misc/stats/stats.c:59
17640 msgid "Stats demux"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17644 msgid "Stats demux function"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/misc/stats/stats.c:64
17648 msgid "Stats video output"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/misc/stats/stats.c:65
17652 msgid "Stats video output function"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/misc/svg.c:70
17656 msgid "SVG template file"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/misc/svg.c:71
17660 msgid ""
17661 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
17665 msgid "C module that does nothing"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
17669 msgid "Miscellaneous stress tests"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/misc/win32text.c:93
17673 msgid "Win32 font renderer"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
17677 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
17681 msgid "Simple XML Parser"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/mux/asf.c:53
17685 msgid "Title to put in ASF comments."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/mux/asf.c:55
17689 msgid "Author to put in ASF comments."
17690 msgstr ""
17692 #: modules/mux/asf.c:57
17693 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17694 msgstr ""
17696 #: modules/mux/asf.c:58
17697 msgid "Comment"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/mux/asf.c:59
17701 msgid "Comment to put in ASF comments."
17702 msgstr ""
17704 #: modules/mux/asf.c:61
17705 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17706 msgstr ""
17708 #: modules/mux/asf.c:62
17709 msgid "Packet Size"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/mux/asf.c:63
17713 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/mux/asf.c:64
17717 msgid "Bitrate override"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/mux/asf.c:65
17721 msgid ""
17722 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
17723 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
17724 "in bytes"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/mux/asf.c:69
17728 msgid "ASF muxer"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/mux/asf.c:569
17732 msgid "Unknown Video"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/mux/avi.c:47
17736 msgid "AVI muxer"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/mux/dummy.c:45
17740 msgid "Dummy/Raw muxer"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/mux/mp4.c:48
17744 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/mux/mp4.c:50
17748 msgid ""
17749 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17750 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17751 "downloading."
17752 msgstr ""
17754 #: modules/mux/mp4.c:60
17755 msgid "MP4/MOV muxer"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
17759 msgid "DTS delay (ms)"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
17763 msgid ""
17764 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17765 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17766 "inside the client decoder."
17767 msgstr ""
17769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
17770 msgid "PES maximum size"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
17774 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17775 msgstr ""
17777 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
17778 msgid "PS muxer"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
17782 msgid "Video PID"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17786 msgid ""
17787 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17788 "the video."
17789 msgstr ""
17791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
17792 msgid "Audio PID"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
17796 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17797 msgstr ""
17799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17800 msgid "SPU PID"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17804 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17805 msgstr ""
17807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
17808 msgid "PMT PID"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
17812 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17816 msgid "TS ID"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17820 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
17824 msgid "NET ID"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
17828 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17832 msgid "PMT Program numbers"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
17836 msgid ""
17837 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17838 "to be enabled."
17839 msgstr ""
17841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17842 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17846 msgid ""
17847 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17848 "be enabled."
17849 msgstr ""
17851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17852 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17856 msgid ""
17857 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17858 "be enabled."
17859 msgstr ""
17861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
17862 msgid "Set PID to ID of ES"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
17866 msgid ""
17867 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17868 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17869 msgstr ""
17871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
17872 msgid "Data alignment"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
17876 msgid ""
17877 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17878 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17879 msgstr ""
17881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
17882 msgid "Shaping delay (ms)"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17886 msgid ""
17887 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17888 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17889 "especially for reference frames."
17890 msgstr ""
17892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17893 msgid "Use keyframes"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
17897 msgid ""
17898 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17899 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17900 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17901 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17902 "the biggest frames in the stream."
17903 msgstr ""
17905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
17906 msgid "PCR delay (ms)"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
17910 msgid ""
17911 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17912 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17913 msgstr ""
17915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17916 msgid "Minimum B (deprecated)"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
17920 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
17924 msgid "Maximum B (deprecated)"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
17928 msgid ""
17929 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17930 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17931 "inside the client decoder."
17932 msgstr ""
17934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
17935 msgid "Crypt audio"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
17939 msgid "Crypt audio using CSA"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
17943 msgid "Crypt video"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
17947 msgid "Crypt video using CSA"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
17951 msgid "CSA Key"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
17955 msgid ""
17956 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17957 msgstr ""
17959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
17960 msgid "CSA Key in use"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
17964 msgid ""
17965 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
17966 "second/2 one."
17967 msgstr ""
17969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
17970 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
17974 msgid ""
17975 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17976 "header from the value before encrypting."
17977 msgstr ""
17979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
17980 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
17984 msgid "Multipart JPEG muxer"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/mux/ogg.c:52
17988 msgid "Ogg/OGM muxer"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/mux/wav.c:46
17992 msgid "WAV muxer"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/packetizer/copy.c:47
17996 msgid "Copy packetizer"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/packetizer/h264.c:54
18000 msgid "H.264 video packetizer"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18004 msgid "MLP/TrueHD parser"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18008 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18012 msgid "MPEG4 video packetizer"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18016 msgid "Sync on Intra Frame"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18020 msgid ""
18021 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18022 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18023 msgstr ""
18025 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18026 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18030 #, fuzzy
18031 msgid "MPEG Video"
18032 msgstr "Видео"
18034 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18035 msgid "VC-1 packetizer"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
18039 msgid "Bonjour services"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18043 msgid "Podcast URLs list"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
18047 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18048 msgstr ""
18050 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
18051 msgid "Podcasts"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18055 msgid "SAP multicast address"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18059 msgid ""
18060 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18061 "However, you can specify a specific address."
18062 msgstr ""
18064 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18065 msgid "IPv4 SAP"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18069 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18070 msgstr ""
18072 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18073 msgid "IPv6 SAP"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18077 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18078 msgstr ""
18080 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18081 msgid "IPv6 SAP scope"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18085 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18086 msgstr ""
18088 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18089 msgid "SAP timeout (seconds)"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18093 msgid ""
18094 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18095 msgstr ""
18097 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18098 msgid "Try to parse the announce"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18102 msgid ""
18103 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18104 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18105 msgstr ""
18107 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18108 msgid "SAP Strict mode"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18112 msgid ""
18113 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18114 "announcements."
18115 msgstr ""
18117 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18118 msgid "Use SAP cache"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18122 msgid ""
18123 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18124 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18125 msgstr ""
18127 #: modules/services_discovery/sap.c:125
18128 msgid "SAP Announcements"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/services_discovery/sap.c:151
18132 msgid "SDP Descriptions parser"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
18136 msgid "Session"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/services_discovery/sap.c:895
18140 msgid "Tool"
18141 msgstr "Хэрэгсэл"
18143 #: modules/services_discovery/sap.c:899
18144 msgid "User"
18145 msgstr "Хэрэглэгч"
18147 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18148 msgid "Les Guignols"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18152 msgid "Canal +"
18153 msgstr "Суваг +"
18155 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18156 msgid "Shoutcast Radio"
18157 msgstr "Шоуткаст радио"
18159 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18160 msgid "Shoutcast TV"
18161 msgstr "Шоуткаст ТВ"
18163 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18164 msgid "Freebox TV"
18165 msgstr "Фрийбокс ТВ"
18167 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18168 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18169 msgid "French TV"
18170 msgstr "Франц ТВ"
18172 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18173 msgid "Shoutcast radio listings"
18174 msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
18176 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18177 msgid "Shoutcast TV listings"
18178 msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
18180 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18181 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18182 msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
18184 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
18185 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
18186 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18187 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
18189 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
18190 msgid "Decompression"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18194 msgid "Uncompressed RAR"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/stream_filter/record.c:49
18198 msgid "Internal stream record"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18202 msgid "Autodel"
18203 msgstr "Автоуст"
18205 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18206 msgid "Automatically add/delete input streams"
18207 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
18209 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18210 msgid ""
18211 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18212 "this stream later."
18213 msgstr ""
18215 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18216 msgid "Destination bridge-in name"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18220 msgid ""
18221 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18222 "in at a time, you can discard this option."
18223 msgstr ""
18225 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18226 msgid ""
18227 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18228 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18229 "need to raise caching values."
18230 msgstr ""
18232 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18233 msgid "ID Offset"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18237 msgid ""
18238 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18239 "IDs bridge_in will register."
18240 msgstr ""
18242 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18243 msgid "Name of current instance"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18247 msgid ""
18248 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18249 "at a time, you can discard this option."
18250 msgstr ""
18252 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18253 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18257 msgid ""
18258 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18259 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18260 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18261 "placeholder streams should have the same format. "
18262 msgstr ""
18264 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18265 msgid "Placeholder delay"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18269 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18270 msgstr ""
18272 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18273 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18277 msgid ""
18278 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18279 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18280 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18281 "frames in the streams."
18282 msgstr ""
18284 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18285 msgid "Bridge"
18286 msgstr "Гүүр"
18288 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18289 msgid "Bridge stream output"
18290 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
18292 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18293 msgid "Bridge out"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18297 msgid "Bridge in"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/stream_out/description.c:54
18301 msgid "Description stream output"
18302 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
18304 #: modules/stream_out/display.c:42
18305 msgid "Enable/disable audio rendering."
18306 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
18308 #: modules/stream_out/display.c:44
18309 msgid "Enable/disable video rendering."
18310 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
18312 #: modules/stream_out/display.c:46
18313 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18314 msgstr ""
18316 #: modules/stream_out/display.c:55
18317 msgid "Display stream output"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18321 msgid "Duplicate stream output"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18325 msgid "Output access method"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/stream_out/es.c:43
18329 msgid "This is the default output access method that will be used."
18330 msgstr ""
18332 #: modules/stream_out/es.c:45
18333 msgid "Audio output access method"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/stream_out/es.c:47
18337 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18338 msgstr ""
18340 #: modules/stream_out/es.c:48
18341 msgid "Video output access method"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/stream_out/es.c:50
18345 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18346 msgstr ""
18348 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18349 msgid "Output muxer"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/stream_out/es.c:54
18353 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18354 msgstr ""
18356 #: modules/stream_out/es.c:55
18357 msgid "Audio output muxer"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/stream_out/es.c:57
18361 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18362 msgstr ""
18364 #: modules/stream_out/es.c:58
18365 msgid "Video output muxer"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/stream_out/es.c:60
18369 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18370 msgstr ""
18372 #: modules/stream_out/es.c:62
18373 msgid "Output URL"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/stream_out/es.c:64
18377 msgid "This is the default output URI."
18378 msgstr ""
18380 #: modules/stream_out/es.c:65
18381 msgid "Audio output URL"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/stream_out/es.c:67
18385 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18386 msgstr ""
18388 #: modules/stream_out/es.c:68
18389 msgid "Video output URL"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/stream_out/es.c:70
18393 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18394 msgstr ""
18396 #: modules/stream_out/es.c:79
18397 msgid "Elementary stream output"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/stream_out/es.c:85
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Generic"
18403 msgstr "Ерөнхий"
18405 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
18406 #, c-format
18407 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18408 msgstr ""
18410 #: modules/stream_out/gather.c:44
18411 msgid "Gathering stream output"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18415 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18419 msgid "Sample aspect ratio"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
18423 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18424 msgstr ""
18426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
18427 msgid "Video filter"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
18431 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18432 msgstr ""
18434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
18435 msgid "Image chroma"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
18439 msgid ""
18440 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18441 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18442 msgstr ""
18444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18445 msgid "Transparency"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
18449 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18450 msgstr ""
18452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
18453 #: modules/video_filter/rss.c:142
18454 msgid "X offset"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
18458 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18459 msgstr ""
18461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
18462 #: modules/video_filter/rss.c:144
18463 msgid "Y offset"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
18467 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
18471 msgid "Mosaic bridge"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
18475 msgid "Mosaic bridge stream output"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/stream_out/raop.c:141
18479 msgid "Hostname or IP address of target device"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/stream_out/raop.c:144
18483 msgid ""
18484 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18485 "very loud."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/stream_out/raop.c:148
18489 msgid "RAOP"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/stream_out/raop.c:149
18493 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/stream_out/record.c:50
18497 msgid "Destination prefix"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/stream_out/record.c:52
18501 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/stream_out/record.c:57
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Record stream output"
18507 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
18509 #: modules/stream_out/rtp.c:73
18510 msgid "This is the output URL that will be used."
18511 msgstr ""
18513 #: modules/stream_out/rtp.c:74
18514 msgid "SDP"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18518 msgid ""
18519 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18520 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18521 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18522 "SDP to be announced via SAP."
18523 msgstr ""
18525 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
18526 msgid "SAP announcing"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
18530 msgid "Announce this session with SAP."
18531 msgstr ""
18533 #: modules/stream_out/rtp.c:82
18534 msgid "Muxer"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/stream_out/rtp.c:84
18538 msgid ""
18539 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18540 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18541 msgstr ""
18543 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
18544 msgid "Session name"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
18548 msgid ""
18549 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18550 "Descriptor)."
18551 msgstr ""
18553 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
18554 msgid "Session description"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
18558 msgid ""
18559 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18560 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18561 msgstr ""
18563 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
18564 msgid "Session URL"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
18568 msgid ""
18569 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18570 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18571 "(Session Descriptor)."
18572 msgstr ""
18574 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
18575 msgid "Session email"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
18579 msgid ""
18580 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18581 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18582 msgstr ""
18584 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
18585 msgid "Session phone number"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
18589 msgid ""
18590 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18591 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18592 msgstr ""
18594 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18595 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18596 msgstr ""
18598 #: modules/stream_out/rtp.c:112
18599 msgid "Audio port"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18603 msgid ""
18604 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18605 msgstr ""
18607 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18608 msgid "Video port"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18612 msgid ""
18613 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18614 msgstr ""
18616 #: modules/stream_out/rtp.c:125
18617 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/stream_out/rtp.c:127
18621 msgid ""
18622 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18623 "packets."
18624 msgstr ""
18626 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18627 msgid "Transport protocol"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/stream_out/rtp.c:132
18631 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
18632 msgstr ""
18634 #: modules/stream_out/rtp.c:136
18635 msgid ""
18636 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
18637 "master shared secret key."
18638 msgstr ""
18640 #: modules/stream_out/rtp.c:151
18641 msgid "MP4A LATM"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/stream_out/rtp.c:153
18645 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18646 msgstr ""
18648 #: modules/stream_out/rtp.c:163
18649 msgid "RTP stream output"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/stream_out/standard.c:47
18653 msgid "Output method to use for the stream."
18654 msgstr ""
18656 #: modules/stream_out/standard.c:50
18657 msgid "Muxer to use for the stream."
18658 msgstr ""
18660 #: modules/stream_out/standard.c:51
18661 msgid "Output destination"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/stream_out/standard.c:53
18665 msgid ""
18666 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/stream_out/standard.c:54
18670 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/stream_out/standard.c:56
18674 msgid ""
18675 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
18676 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/stream_out/standard.c:58
18680 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/stream_out/standard.c:60
18684 msgid ""
18685 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
18686 "overrides this"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/stream_out/standard.c:67
18690 msgid "Session groupname"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/stream_out/standard.c:69
18694 msgid ""
18695 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18696 "if you choose to use SAP."
18697 msgstr ""
18699 #: modules/stream_out/standard.c:101
18700 msgid "Standard stream output"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18704 msgid "Files"
18705 msgstr "Файлууд"
18707 #: modules/stream_out/switcher.c:91
18708 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18709 msgstr ""
18711 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18712 msgid "Sizes"
18713 msgstr "Хэмжээ"
18715 #: modules/stream_out/switcher.c:94
18716 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18717 msgstr ""
18719 #: modules/stream_out/switcher.c:97
18720 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18721 msgstr ""
18723 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18724 msgid "Command UDP port"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/stream_out/switcher.c:100
18728 msgid "UDP port to listen to for commands."
18729 msgstr ""
18731 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18732 msgid "Command"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/stream_out/switcher.c:103
18736 msgid "Initial command to execute."
18737 msgstr ""
18739 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18740 msgid "GOP size"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/stream_out/switcher.c:106
18744 msgid "Number of P frames between two I frames."
18745 msgstr ""
18747 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18748 msgid "Quantizer scale"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/stream_out/switcher.c:109
18752 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18753 msgstr ""
18755 #: modules/stream_out/switcher.c:110
18756 msgid "Mute audio"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/stream_out/switcher.c:112
18760 msgid "Mute audio when command is not 0."
18761 msgstr ""
18763 #: modules/stream_out/switcher.c:115
18764 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18768 msgid "Video encoder"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18772 msgid ""
18773 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18774 "options)."
18775 msgstr ""
18777 #: modules/stream_out/transcode.c:59
18778 msgid "Destination video codec"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18782 msgid "This is the video codec that will be used."
18783 msgstr ""
18785 #: modules/stream_out/transcode.c:62
18786 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
18787 msgid "Video bitrate"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18791 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18792 msgstr ""
18794 #: modules/stream_out/transcode.c:65
18795 msgid "Video scaling"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/stream_out/transcode.c:67
18799 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/stream_out/transcode.c:68
18803 msgid "Video frame-rate"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/stream_out/transcode.c:70
18807 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18808 msgstr ""
18810 #: modules/stream_out/transcode.c:73
18811 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18812 msgstr ""
18814 #: modules/stream_out/transcode.c:76
18815 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18816 msgstr ""
18818 #: modules/stream_out/transcode.c:83
18819 msgid "Maximum video width"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/stream_out/transcode.c:85
18823 msgid "Maximum output video width."
18824 msgstr ""
18826 #: modules/stream_out/transcode.c:86
18827 msgid "Maximum video height"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/stream_out/transcode.c:88
18831 msgid "Maximum output video height."
18832 msgstr ""
18834 #: modules/stream_out/transcode.c:91
18835 msgid ""
18836 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18837 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18838 msgstr ""
18840 #: modules/stream_out/transcode.c:94
18841 msgid "Audio encoder"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18845 msgid ""
18846 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18847 "options)."
18848 msgstr ""
18850 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18851 msgid "Destination audio codec"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/stream_out/transcode.c:100
18855 msgid "This is the audio codec that will be used."
18856 msgstr ""
18858 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18859 msgid "Audio bitrate"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18863 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18864 msgstr ""
18866 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18867 msgid ""
18868 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18869 msgstr ""
18871 #: modules/stream_out/transcode.c:107
18872 msgid "Audio channels"
18873 msgstr "Дууны сувгууд"
18875 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18876 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/stream_out/transcode.c:110
18880 msgid "Audio filter"
18881 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
18883 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18884 msgid ""
18885 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18886 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18887 msgstr ""
18889 #: modules/stream_out/transcode.c:115
18890 msgid "Subtitles encoder"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/stream_out/transcode.c:117
18894 msgid ""
18895 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18896 "options)."
18897 msgstr ""
18899 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18900 msgid "Destination subtitles codec"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18904 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/stream_out/transcode.c:125
18908 msgid ""
18909 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18910 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18911 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18912 "of subpicture modules"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
18916 msgid "OSD menu"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/stream_out/transcode.c:132
18920 msgid ""
18921 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18922 msgstr ""
18924 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18925 msgid "Number of threads"
18926 msgstr "Бодлогын тоо"
18928 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18929 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18930 msgstr ""
18932 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18933 msgid "High priority"
18934 msgstr "Өндөр эрхтэй"
18936 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18937 msgid ""
18938 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18939 msgstr ""
18941 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18942 msgid "Synchronise on audio track"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/stream_out/transcode.c:144
18946 msgid ""
18947 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18948 "on the audio track."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18952 msgid ""
18953 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18954 "rate."
18955 msgstr ""
18957 #: modules/stream_out/transcode.c:163
18958 msgid "Transcode stream output"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/stream_out/transcode.c:217
18962 msgid "Overlays/Subtitles"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
18966 #, no-c-format
18967 msgid ""
18968 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
18969 msgstr ""
18971 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
18972 msgid "Shaping delay"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
18976 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
18980 msgid "Use MPEG4 matrix"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
18984 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
18985 msgstr ""
18987 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
18988 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Transrate"
18994 msgstr "Транс"
18996 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
18997 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
18998 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
18999 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19000 msgid "Conversions from "
19001 msgstr ""
19003 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19004 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19008 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19012 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19016 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19017 msgid "MMX conversions from "
19018 msgstr ""
19020 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19021 msgid "SSE2 conversions from "
19022 msgstr ""
19024 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19025 msgid "AltiVec conversions from "
19026 msgstr ""
19028 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19029 msgid "Brightness threshold"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19033 msgid ""
19034 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19035 "threshold value will be the brighness defined below."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19039 msgid "Image contrast (0-2)"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19043 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19047 msgid "Image hue (0-360)"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19051 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19055 msgid "Image saturation (0-3)"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19059 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19063 msgid "Image brightness (0-2)"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19067 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19068 msgstr ""
19070 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19071 msgid "Image gamma (0-10)"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19075 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19079 msgid "Image properties filter"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/video_filter/adjust.c:83
19083 msgid "Image adjust"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19087 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19091 msgid "Transparency mask"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19095 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19096 msgstr ""
19098 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19099 msgid "Alpha mask video filter"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19103 msgid "Alpha mask"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19107 msgid ""
19108 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19109 "your computer.\n"
19110 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19111 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19112 "\n"
19113 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19114 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19115 "\n"
19116 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19117 "where to get the required parts.\n"
19118 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19119 "in live action."
19120 msgstr ""
19122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19123 msgid "Save Debug Frames"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19127 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19128 msgstr ""
19130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19131 msgid "Debug Frame Folder"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19135 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19139 msgid "Extracted Image Width"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19143 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19147 msgid "Extracted Image Height"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19151 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19155 msgid "Color when paused"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19159 msgid ""
19160 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19161 "another beer?)"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19165 msgid "Pause-Red"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19169 msgid "Red component of the pause color"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19173 msgid "Pause-Green"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19177 msgid "Green component of the pause color"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19181 msgid "Pause-Blue"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19185 msgid "Blue component of the pause color"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19189 msgid "Pause-Fadesteps"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19193 msgid ""
19194 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19198 msgid "End-Red"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19202 msgid "Red component of the shutdown color"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19206 msgid "End-Green"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19210 msgid "Green component of the shutdown color"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19214 msgid "End-Blue"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19218 msgid "Blue component of the shutdown color"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19222 msgid "End-Fadesteps"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19226 msgid ""
19227 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19228 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19232 msgid "Use Software White adjust"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19236 msgid ""
19237 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19238 msgstr ""
19240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19241 msgid "White Red"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19245 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19246 msgstr ""
19248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19249 msgid "White Green"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19253 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19254 msgstr ""
19256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19257 msgid "White Blue"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
19261 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19262 msgstr ""
19264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
19265 msgid "Serial Port/Device"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
19269 msgid ""
19270 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19271 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19272 msgstr ""
19274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19275 msgid "Edge Weightning"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19279 msgid ""
19280 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19281 "the frame."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19285 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19289 msgid "Darkness Limit"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
19293 msgid ""
19294 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19295 "than one for letterboxed videos."
19296 msgstr ""
19298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19299 msgid "Hue windowing"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19304 msgid "Used for statistics."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19308 msgid "Sat windowing"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19312 msgid "Filter length (ms)"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19316 msgid ""
19317 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19318 msgstr ""
19320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
19321 msgid "Filter threshold"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19325 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19326 msgstr ""
19328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19329 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19333 msgid "Filter Smoothness"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19337 msgid "Filter mode"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19341 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19345 msgid "No Filtering"
19346 msgstr "Шүүлтүүргүй"
19348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19349 msgid "Combined"
19350 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
19352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
19353 msgid "Percent"
19354 msgstr "Хувь"
19356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
19357 msgid "Frame delay"
19358 msgstr "Хүрээний саатал"
19360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
19361 msgid ""
19362 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19363 "20ms should do the trick."
19364 msgstr ""
19366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
19367 msgid "Channel summary"
19368 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19371 msgid "Channel left"
19372 msgstr "Суваг зүүн"
19374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19375 msgid "Channel right"
19376 msgstr "Суваг баруун"
19378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
19379 msgid "Channel top"
19380 msgstr "Суваг дээд"
19382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19383 msgid "Channel bottom"
19384 msgstr "Суваг доод"
19386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
19387 msgid ""
19388 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19392 msgid "disabled"
19393 msgstr "идэвхгүй"
19395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19396 msgid "summary"
19397 msgstr "дүгнэлт"
19399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
19400 msgid "left"
19401 msgstr "зүүн"
19403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
19404 msgid "right"
19405 msgstr "баруун"
19407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19408 msgid "top"
19409 msgstr "дээд"
19411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19412 msgid "bottom"
19413 msgstr "доод"
19415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
19416 msgid "Summary gradient"
19417 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
19419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19420 msgid "Left gradient"
19421 msgstr "Зүүн уусгалт"
19423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19424 msgid "Right gradient"
19425 msgstr "Баруун уусгалт"
19427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19428 msgid "Top gradient"
19429 msgstr "Дээд уусгалт"
19431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19432 msgid "Bottom gradient"
19433 msgstr "Доод уусгалт"
19435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
19436 msgid ""
19437 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19441 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
19442 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
19444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19445 msgid ""
19446 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
19447 "complete path of AtmoWinA.exe here."
19448 msgstr ""
19450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19451 msgid "Use built-in AtmoLight"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
19455 msgid ""
19456 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
19457 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19461 msgid "AtmoLight Filter"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19465 msgid "AtmoLight"
19466 msgstr "AtmoLight"
19468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
19469 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19473 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
19477 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
19481 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
19485 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
19489 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
19493 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
19497 msgid "Change gradients"
19498 msgstr "Уусгалт солих"
19500 #: modules/video_filter/blend.c:45
19501 msgid "Video pictures blending"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
19505 msgid "Number of time to blend"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
19509 msgid "The number of time the blend will be performed"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
19513 msgid "Alpha of the blended image"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
19517 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
19521 msgid "Image to be blended onto"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
19525 msgid "The image which will be used to blend onto"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
19529 msgid "Chroma for the base image"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
19533 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
19537 msgid "Image which will be blended."
19538 msgstr ""
19540 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
19541 msgid "The image blended onto the base image"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
19545 msgid "Chroma for the blend image"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
19549 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
19553 msgid "Blending benchmark filter"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
19557 msgid "Blendbench"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
19561 msgid "Benchmarking"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
19565 msgid "Base image"
19566 msgstr "Үндсэн зураг"
19568 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
19569 msgid "Blend image"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19573 msgid ""
19574 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19575 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19576 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
19577 "default)."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
19581 msgid "Bluescreen U value"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
19585 msgid ""
19586 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19587 "Defaults to 120 for blue."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
19591 msgid "Bluescreen V value"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
19595 msgid ""
19596 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19597 "Defaults to 90 for blue."
19598 msgstr ""
19600 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19601 msgid "Bluescreen U tolerance"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19605 msgid ""
19606 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19607 "value between 10 and 20 seems sensible."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
19611 msgid "Bluescreen V tolerance"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
19615 msgid ""
19616 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19617 "value between 10 and 20 seems sensible."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
19621 msgid "Bluescreen video filter"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
19625 msgid "Bluescreen"
19626 msgstr "Хөх дэлгэц"
19628 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
19629 #: modules/video_filter/scene.c:60
19630 msgid "Image width"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
19634 #: modules/video_filter/scene.c:65
19635 msgid "Image height"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/video_filter/canvas.c:55
19639 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/video_filter/canvas.c:56
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Padd video"
19645 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
19647 #: modules/video_filter/canvas.c:58
19648 msgid ""
19649 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
19650 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
19651 msgstr ""
19653 #: modules/video_filter/canvas.c:67
19654 msgid "Automatically resize and padd a video"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/video_filter/chain.c:43
19658 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/video_filter/clone.c:58
19662 msgid "Number of clones"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/video_filter/clone.c:59
19666 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19667 msgstr ""
19669 #: modules/video_filter/clone.c:62
19670 msgid "Video output modules"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/video_filter/clone.c:63
19674 msgid ""
19675 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19676 "separated list of modules."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/video_filter/clone.c:69
19680 msgid "Clone video filter"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/video_filter/clone.c:71
19684 msgid "Clone"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
19688 msgid ""
19689 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19690 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19691 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19692 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
19696 msgid "Color threshold filter"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
19700 msgid "Color threshold"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
19704 msgid "Saturaton threshold"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
19708 msgid "Similarity threshold"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/video_filter/crop.c:73
19712 msgid "Crop geometry (pixels)"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/video_filter/crop.c:74
19716 msgid ""
19717 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19718 "<left offset> + <top offset>."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/video_filter/crop.c:76
19722 msgid "Automatic cropping"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/video_filter/crop.c:77
19726 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19727 msgstr ""
19729 #: modules/video_filter/crop.c:80
19730 msgid "Ratio max (x 1000)"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/video_filter/crop.c:81
19734 msgid ""
19735 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19736 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19737 "4/3."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/video_filter/crop.c:83
19741 msgid "Manual ratio"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/video_filter/crop.c:84
19745 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19746 msgstr ""
19748 #: modules/video_filter/crop.c:86
19749 msgid "Number of images for change"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/video_filter/crop.c:87
19753 msgid ""
19754 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19755 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19756 "trigger recrop."
19757 msgstr ""
19759 #: modules/video_filter/crop.c:89
19760 msgid "Number of lines for change"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/video_filter/crop.c:90
19764 msgid ""
19765 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19766 "that ratio changed and trigger recrop."
19767 msgstr ""
19769 #: modules/video_filter/crop.c:92
19770 msgid "Number of non black pixels "
19771 msgstr ""
19773 #: modules/video_filter/crop.c:93
19774 msgid ""
19775 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/video_filter/crop.c:96
19779 msgid "Skip percentage (%)"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/video_filter/crop.c:97
19783 msgid ""
19784 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19785 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/video_filter/crop.c:99
19789 msgid "Luminance threshold "
19790 msgstr ""
19792 #: modules/video_filter/crop.c:100
19793 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19794 msgstr ""
19796 #: modules/video_filter/crop.c:104
19797 msgid "Crop video filter"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
19801 msgid "Cropping failed"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
19805 msgid "VLC could not open the video output module."
19806 msgstr ""
19808 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
19809 msgid "Pixels to crop from top"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
19813 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
19814 msgstr ""
19816 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
19817 msgid "Pixels to crop from bottom"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
19821 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
19822 msgstr ""
19824 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
19825 msgid "Pixels to crop from left"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
19829 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
19830 msgstr ""
19832 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
19833 msgid "Pixels to crop from right"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
19837 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
19838 msgstr ""
19840 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
19841 msgid "Pixels to padd to top"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
19845 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
19846 msgstr ""
19848 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
19849 msgid "Pixels to padd to bottom"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
19853 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
19857 msgid "Pixels to padd to left"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
19861 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
19862 msgstr ""
19864 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
19865 msgid "Pixels to padd to right"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
19869 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
19873 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
19874 msgid "Video scaling filter"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
19878 msgid "Padd"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
19882 msgid "Deinterlace mode"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
19886 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19887 msgstr ""
19889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
19890 msgid "Streaming deinterlace mode"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
19894 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
19898 msgid "Discard"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
19902 msgid "Blend"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
19906 msgid "Mean"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
19910 msgid "Bob"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
19914 msgid "Linear"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
19918 msgid "Deinterlacing video filter"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
19922 msgid "Input FIFO"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
19926 msgid "FIFO which will be read for commands"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
19930 msgid "Output FIFO"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
19934 msgid "FIFO which will be written to for responses"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
19938 msgid "Dynamic video overlay"
19939 msgstr ""
19941 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
19942 msgid "Overlay"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/video_filter/erase.c:55
19946 msgid "Image mask"
19947 msgstr "Зургийн баг"
19949 #: modules/video_filter/erase.c:56
19950 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19951 msgstr ""
19953 #: modules/video_filter/erase.c:59
19954 msgid "X coordinate of the mask."
19955 msgstr ""
19957 #: modules/video_filter/erase.c:61
19958 msgid "Y coordinate of the mask."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/video_filter/erase.c:66
19962 msgid "Erase video filter"
19963 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
19965 #: modules/video_filter/erase.c:67
19966 msgid "Erase"
19967 msgstr "Арилгах"
19969 #: modules/video_filter/extract.c:63
19970 msgid "RGB component to extract"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/video_filter/extract.c:64
19974 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19975 msgstr ""
19977 #: modules/video_filter/extract.c:75
19978 msgid "Extract RGB component video filter"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19982 msgid "video-filter-event"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19986 msgid "Gaussian's std deviation"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
19990 msgid ""
19991 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19992 "to 3*sigma away in any direction."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19996 msgid "Gaussian blur video filter"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20000 msgid "Gaussian Blur"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20004 msgid "Distort mode"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20008 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20009 msgstr ""
20011 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20012 msgid "Gradient image type"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20016 msgid ""
20017 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20018 "keep colors."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20022 msgid "Apply cartoon effect"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20026 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20030 msgid "Edge"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20034 msgid "Hough"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20038 msgid "Gradient video filter"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/video_filter/grain.c:53
20042 msgid "Grain video filter"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/video_filter/grain.c:54
20046 msgid "Grain"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20050 msgid "FFmpeg video filter"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/video_filter/invert.c:51
20054 msgid "Invert video filter"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/video_filter/invert.c:52
20058 msgid "Color inversion"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/video_filter/logo.c:71
20062 msgid "Logo filenames"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/video_filter/logo.c:72
20066 msgid ""
20067 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20068 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20069 "simply enter its filename."
20070 msgstr ""
20072 #: modules/video_filter/logo.c:75
20073 msgid "Logo animation # of loops"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/video_filter/logo.c:76
20077 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/video_filter/logo.c:78
20081 msgid "Logo individual image time in ms"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/video_filter/logo.c:79
20085 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20086 msgstr ""
20088 #: modules/video_filter/logo.c:82
20089 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20090 msgstr ""
20092 #: modules/video_filter/logo.c:85
20093 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/video_filter/logo.c:87
20097 msgid "Transparency of the logo"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/video_filter/logo.c:88
20101 msgid ""
20102 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20103 "opacity)."
20104 msgstr ""
20106 #: modules/video_filter/logo.c:90
20107 msgid "Logo position"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/video_filter/logo.c:92
20111 msgid ""
20112 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20113 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20114 msgstr ""
20116 #: modules/video_filter/logo.c:106
20117 msgid "Logo sub filter"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/video_filter/logo.c:107
20121 msgid "Logo overlay"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/video_filter/logo.c:127
20125 msgid "Logo video filter"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20129 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20133 msgid "Magnify"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/video_filter/marq.c:90
20137 msgid ""
20138 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20139 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20140 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20141 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20142 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20143 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20144 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20145 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20146 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20147 msgstr ""
20149 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
20150 msgid "X offset, from the left screen edge."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
20154 msgid "Y offset, down from the top."
20155 msgstr ""
20157 #: modules/video_filter/marq.c:109
20158 msgid "Timeout"
20159 msgstr "Завсарлага"
20161 #: modules/video_filter/marq.c:110
20162 msgid ""
20163 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20164 "(remains forever)."
20165 msgstr ""
20167 #: modules/video_filter/marq.c:113
20168 msgid "Refresh period in ms"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/video_filter/marq.c:114
20172 msgid ""
20173 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20174 "using meta data or time format string sequences."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/video_filter/marq.c:130
20178 msgid "Marquee position"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/video_filter/marq.c:132
20182 msgid ""
20183 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20184 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20185 "6 = top-right)."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/video_filter/marq.c:148
20189 msgid "Marquee"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
20193 msgid "Misc"
20194 msgstr "Бусад"
20196 #: modules/video_filter/marq.c:177
20197 msgid "Marquee display"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20201 msgid ""
20202 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20203 "opaque (default)."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20207 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20208 msgstr ""
20210 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20211 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20215 msgid "Top left corner X coordinate"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20219 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20220 msgstr ""
20222 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20223 msgid "Top left corner Y coordinate"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20227 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20231 msgid "Border width"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20235 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20236 msgstr ""
20238 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20239 msgid "Border height"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20243 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20247 msgid "Mosaic alignment"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
20251 msgid ""
20252 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20254 "6 = top-right)."
20255 msgstr ""
20257 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20258 msgid "Positioning method"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
20262 msgid ""
20263 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20264 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20265 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
20269 #: modules/video_filter/wall.c:60
20270 msgid "Number of rows"
20271 msgstr "Мөрийн тоо"
20273 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
20274 msgid ""
20275 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20276 "to \"fixed\")."
20277 msgstr ""
20279 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
20280 #: modules/video_filter/wall.c:56
20281 msgid "Number of columns"
20282 msgstr "Баганы тоо"
20284 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
20285 msgid ""
20286 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20287 "set to \"fixed\"."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20291 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20295 msgid "Keep original size"
20296 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
20298 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20299 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20303 msgid "Elements order"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
20307 msgid ""
20308 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20309 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20310 "bridge\" module."
20311 msgstr ""
20313 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20314 msgid "Offsets in order"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
20318 msgid ""
20319 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20320 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20321 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20322 msgstr ""
20324 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
20325 msgid ""
20326 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20327 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20328 "input."
20329 msgstr ""
20331 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20332 msgid "fixed"
20333 msgstr "тогтсон"
20335 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20336 msgid "offsets"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20340 msgid "Mosaic video sub filter"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20344 msgid "Mosaic"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20348 msgid "Blur factor (1-127)"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20352 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
20356 msgid "Motion blur"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
20360 msgid "Motion blur filter"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
20364 msgid "Motion detect video filter"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20368 msgid "Motion Detect"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/video_filter/noise.c:53
20372 msgid "Noise video filter"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
20376 msgid "OpenCV face detection example filter"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
20380 msgid "OpenCV example"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
20384 msgid "Haar cascade filename"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
20388 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20392 msgid "Use input chroma unaltered"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20396 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20400 msgid "RGB32"
20401 msgstr "RGB32"
20403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20404 msgid "Don't display any video"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20408 msgid "Display the input video"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20412 msgid "Display the processed video"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20416 msgid "Show only errors"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20420 msgid "Show errors and warnings"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20424 msgid "Show everything including debug messages"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
20428 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
20432 msgid "OpenCV"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20436 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20440 msgid ""
20441 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20442 "OpenCV filter"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20446 msgid "OpenCV filter chroma"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20450 msgid ""
20451 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20455 msgid "Wrapper filter output"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20459 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20463 msgid "Wrapper filter verbosity"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20467 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
20471 msgid "OpenCV internal filter name"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
20475 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20479 msgid "Configuration file"
20480 msgstr "Тохиргооны файл"
20482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20483 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20484 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
20486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
20487 msgid "Path to OSD menu images"
20488 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
20490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
20491 msgid ""
20492 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20493 "configuration file."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
20497 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
20501 msgid "Menu position"
20502 msgstr "Цэсний байрлал"
20504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
20505 msgid ""
20506 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20508 "6 = top-right)."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
20512 msgid "Menu timeout"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
20516 msgid ""
20517 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20518 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20519 "visible."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
20523 msgid "Menu update interval"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20527 msgid ""
20528 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20529 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20530 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20531 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20532 msgstr ""
20534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
20535 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
20539 msgid ""
20540 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20541 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20542 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20543 "is fully transparent (value 0)."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
20547 msgid "On Screen Display menu"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
20551 msgid ""
20552 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
20556 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
20560 msgid "Active windows"
20561 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
20563 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
20564 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
20568 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
20572 msgid "Panoramix"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20576 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20580 msgid ""
20581 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20582 "misalignment due to autoratio control)"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20586 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20590 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20594 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20598 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20602 msgid "Attenuation"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20606 msgid ""
20607 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20608 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20612 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20616 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20620 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20624 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20628 msgid "Attenuation, end (in %)"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20632 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20636 msgid "middle position (in %)"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20640 msgid ""
20641 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20642 "of blended zone"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20646 msgid "Gamma (Red) correction"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20650 msgid ""
20651 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20655 msgid "Gamma (Green) correction"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20659 msgid ""
20660 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20664 msgid "Gamma (Blue) correction"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20668 msgid ""
20669 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20673 msgid "Black Crush for Red"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20677 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20681 msgid "Black Crush for Green"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20685 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20689 msgid "Black Crush for Blue"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20693 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20697 msgid "White Crush for Red"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20701 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20705 msgid "White Crush for Green"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20709 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20713 msgid "White Crush for Blue"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20717 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20721 msgid "Black Level for Red"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20725 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20729 msgid "Black Level for Green"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20733 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20737 msgid "Black Level for Blue"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20741 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20745 msgid "White Level for Red"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20749 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20753 msgid "White Level for Green"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
20757 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
20761 msgid "White Level for Blue"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
20765 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
20769 msgid "Xinerama option"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
20773 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/video_filter/postproc.c:59
20777 msgid "Post processing quality"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/postproc.c:61
20781 msgid ""
20782 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
20783 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
20784 "looking pictures."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/video_filter/postproc.c:65
20788 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/video_filter/postproc.c:74
20792 msgid "Video post processing filter"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/video_filter/postproc.c:75
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Postproc"
20798 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
20800 #: modules/video_filter/postproc.c:227
20801 msgid "Lowest"
20802 msgstr "Нам"
20804 #: modules/video_filter/postproc.c:230
20805 msgid "Highest"
20806 msgstr "Өндөр"
20808 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
20809 msgid "Psychedelic video filter"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
20813 msgid "Number of puzzle rows"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
20817 msgid "Number of puzzle columns"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
20821 msgid "Make one tile a black slot"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20825 msgid ""
20826 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
20830 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
20834 msgid "Puzzle"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
20838 msgid "VNC Host"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
20842 msgid "VNC hostname or IP address."
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
20846 msgid "VNC Port"
20847 msgstr "VNC суваг"
20849 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
20850 msgid "VNC portnumber."
20851 msgstr ""
20853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
20854 msgid "VNC Password"
20855 msgstr "VNC нууц үг"
20857 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
20858 msgid "VNC password."
20859 msgstr "VNC нууц үг"
20861 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
20862 msgid "VNC poll interval"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
20866 msgid ""
20867 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
20871 msgid "VNC polling"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
20875 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
20879 msgid "Mouse events"
20880 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
20882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
20883 msgid ""
20884 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
20888 msgid "Key events"
20889 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
20891 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
20892 msgid "Send key events to VNC host."
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
20896 msgid ""
20897 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
20898 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20899 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20900 "is fully transparent (value 0)."
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
20904 msgid "Remote-OSD over VNC"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
20908 msgid "Remote-OSD"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/ripple.c:53
20912 msgid "Ripple video filter"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/video_filter/rotate.c:58
20916 msgid "Angle in degrees"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/video_filter/rotate.c:59
20920 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/video_filter/rotate.c:67
20924 msgid "Rotate video filter"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/video_filter/rotate.c:68
20928 msgid "Rotate"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/video_filter/rss.c:129
20932 msgid "Feed URLs"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/video_filter/rss.c:130
20936 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/video_filter/rss.c:131
20940 msgid "Speed of feeds"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/video_filter/rss.c:132
20944 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20945 msgstr ""
20947 #: modules/video_filter/rss.c:133
20948 msgid "Max length"
20949 msgstr "ХИ урт"
20951 #: modules/video_filter/rss.c:134
20952 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/rss.c:136
20956 msgid "Refresh time"
20957 msgstr "Давтах хугацаа"
20959 #: modules/video_filter/rss.c:137
20960 msgid ""
20961 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20962 "feeds are never updated."
20963 msgstr ""
20965 #: modules/video_filter/rss.c:139
20966 msgid "Feed images"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/rss.c:140
20970 msgid "Display feed images if available."
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/rss.c:147
20974 msgid ""
20975 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20976 "totally opaque."
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/rss.c:160
20980 msgid "Text position"
20981 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
20983 #: modules/video_filter/rss.c:162
20984 msgid ""
20985 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20986 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20987 "right)."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/rss.c:166
20991 msgid "Title display mode"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/rss.c:167
20995 msgid ""
20996 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20997 "images are enabled, 1 otherwise."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/video_filter/rss.c:182
21001 msgid "Don't show"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/rss.c:182
21005 msgid "Always visible"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/rss.c:182
21009 msgid "Scroll with feed"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/rss.c:222
21013 msgid "RSS and Atom feed display"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21017 msgid "RV32 conversion filter"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/video_filter/scene.c:57
21021 msgid "Image format"
21022 msgstr "Зургийн тогтнол"
21024 #: modules/video_filter/scene.c:58
21025 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21026 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png эсвэл jpg)"
21028 #: modules/video_filter/scene.c:61
21029 msgid ""
21030 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21031 "characteristics."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/scene.c:66
21035 msgid ""
21036 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21037 "video characteristics."
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/scene.c:70
21041 msgid "Recording ratio"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/scene.c:71
21045 msgid ""
21046 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21047 msgstr ""
21049 #: modules/video_filter/scene.c:74
21050 msgid "Filename prefix"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/scene.c:75
21054 msgid ""
21055 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21056 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/scene.c:79
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Directory path prefix"
21062 msgstr "Хавтас"
21064 #: modules/video_filter/scene.c:80
21065 msgid ""
21066 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21067 "will be automatically saved in users homedir."
21068 msgstr ""
21070 #: modules/video_filter/scene.c:84
21071 msgid "Always write to the same file"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/scene.c:85
21075 msgid ""
21076 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21077 "this case, the number is not appended to the filename."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/scene.c:95
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Scene filter"
21083 msgstr "Хандах шүүлтүүрүүд"
21085 #: modules/video_filter/scene.c:96
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Scene video filter"
21088 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
21090 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21091 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21095 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21099 msgid "Augment contrast between contours."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21103 msgid "Sharpen video filter"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21107 msgid "Scaling mode"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21111 msgid "Scaling mode to use."
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21115 msgid "Fast bilinear"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21119 msgid "Bilinear"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/swscale.c:62
21123 msgid "Bicubic (good quality)"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21127 msgid "Experimental"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21131 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21135 msgid "Area"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21139 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21143 msgid "Gauss"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21147 msgid "SincR"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21151 msgid "Lanczos"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21155 msgid "Bicubic spline"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/swscale.c:69
21159 msgid "Swscale"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/transform.c:65
21163 msgid "Transform type"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/video_filter/transform.c:66
21167 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/video_filter/transform.c:69
21171 msgid "Rotate by 90 degrees"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/video_filter/transform.c:70
21175 msgid "Rotate by 180 degrees"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/video_filter/transform.c:70
21179 msgid "Rotate by 270 degrees"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/transform.c:71
21183 msgid "Flip horizontally"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/transform.c:71
21187 msgid "Flip vertically"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/transform.c:76
21191 msgid "Video transformation filter"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/video_filter/wall.c:57
21195 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/video_filter/wall.c:61
21199 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/wall.c:65
21203 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_filter/wall.c:68
21207 msgid "Element aspect ratio"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/wall.c:69
21211 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/wall.c:75
21215 msgid "Wall video filter"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/wall.c:76
21219 msgid "Image wall"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/video_filter/wave.c:54
21223 msgid "Wave video filter"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
21227 msgid "YUVP converter"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/video_output/aa.c:58
21231 msgid "ASCII Art"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/video_output/aa.c:61
21235 msgid "ASCII-art video output"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/video_output/caca.c:83
21239 msgid "Color ASCII art video output"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/video_output/directfb.c:72
21243 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/video_output/drawable.c:43
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Drawable"
21249 msgstr "Хаах"
21251 #: modules/video_output/drawable.c:44
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Embedded X window video"
21254 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
21256 #: modules/video_output/drawable.c:51
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Embedded Windows video"
21259 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
21261 #: modules/video_output/fb.c:83
21262 msgid "Run fb on current tty."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_output/fb.c:85
21266 msgid ""
21267 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21268 "handling with caution)"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/video_output/fb.c:96
21272 msgid "Framebuffer resolution to use."
21273 msgstr ""
21275 #: modules/video_output/fb.c:98
21276 msgid ""
21277 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21278 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_output/fb.c:101
21282 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/video_output/fb.c:103
21286 msgid ""
21287 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21288 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21289 "in software."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/video_output/fb.c:122
21293 #, fuzzy
21294 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
21295 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
21297 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
21298 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
21299 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
21300 msgid "X11 display"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/video_output/ggi.c:61
21304 msgid ""
21305 "X11 hardware display to use.\n"
21306 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
21310 msgid "HD1000 video output"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_output/mga.c:62
21314 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
21318 msgid "DirectX 3D video output"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21322 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21326 msgid ""
21327 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21328 "doesn't have any effect when using overlays."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
21332 msgid "Use video buffers in system memory"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21336 msgid ""
21337 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21338 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21339 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21340 "doesn't have any effect when using overlays."
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21344 msgid "Use triple buffering for overlays"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21348 msgid ""
21349 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21350 "better video quality (no flickering)."
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
21354 msgid "Name of desired display device"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21358 msgid ""
21359 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21360 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21361 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
21365 msgid "Enable wallpaper mode "
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
21369 msgid ""
21370 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21371 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21372 "desktop must not already have a wallpaper."
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
21376 msgid "DirectX video output"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
21380 msgid "Wallpaper"
21381 msgstr "Ханын цаас"
21383 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
21384 msgid "OpenGL video output"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
21388 msgid "Windows GAPI video output"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
21392 msgid "Windows GDI video output"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/video_output/omapfb.c:88
21396 msgid "OMAP Framebuffer device"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_output/omapfb.c:90
21400 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_output/omapfb.c:94
21404 msgid ""
21405 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
21406 "N8xx hardware)."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_output/omapfb.c:96
21410 msgid "Embed the overlay"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_output/omapfb.c:98
21414 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_output/omapfb.c:110
21418 #, fuzzy
21419 msgid "OMAP framebuffer video output"
21420 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
21422 #: modules/video_output/opengl.c:111
21423 msgid "OpenGL Provider"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_output/opengl.c:112
21427 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
21431 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
21435 msgid "QT Embedded display"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
21439 msgid ""
21440 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21441 "the DISPLAY environment variable."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
21445 msgid "QT Embedded video output"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/video_output/sdl.c:115
21449 msgid "SDL chroma format"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/video_output/sdl.c:117
21453 msgid ""
21454 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21455 "improve performances by using the most efficient one."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_output/sdl.c:127
21459 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21463 msgid "Snapshot width"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21467 msgid "Width of the snapshot image."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_output/snapshot.c:68
21471 msgid "Snapshot height"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21475 msgid "Height of the snapshot image."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
21479 msgid "Chroma"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_output/snapshot.c:72
21483 msgid ""
21484 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21488 msgid "Cache size (number of images)"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_output/snapshot.c:76
21492 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_output/snapshot.c:80
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Snapshot output"
21498 msgstr "&Зураг авах"
21500 #: modules/video_output/svgalib.c:61
21501 msgid "SVGAlib video output"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_output/vmem.c:56
21505 msgid "Pitch"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_output/vmem.c:57
21509 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
21510 msgstr ""
21512 #: modules/video_output/vmem.c:60
21513 msgid ""
21514 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/video_output/vmem.c:64
21518 msgid ""
21519 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
21520 "plane memory address information for use by the video renderer."
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_output/vmem.c:75
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Video memory output"
21526 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21528 #: modules/video_output/vmem.c:76
21529 msgid "Video memory"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
21533 msgid "XVideo adaptor number"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
21537 msgid ""
21538 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21539 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
21543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
21544 msgid "Alternate fullscreen method"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
21548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
21549 msgid ""
21550 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21551 "its drawbacks.\n"
21552 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21553 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21554 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21555 "show on top of the video."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
21559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
21560 msgid ""
21561 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21562 "DISPLAY environment variable."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
21566 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
21567 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
21568 msgid "Use shared memory"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
21572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
21573 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
21574 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
21578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
21579 msgid "Screen for fullscreen mode."
21580 msgstr ""
21582 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
21583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
21584 msgid ""
21585 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21586 "1 for the second."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
21590 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
21594 msgid "X11 video output"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
21598 msgid ""
21599 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21600 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21604 msgid "XVimage chroma format"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21608 msgid ""
21609 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21610 "to improve performances by using the most efficient one."
21611 msgstr ""
21613 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
21614 msgid "XVideo extension video output"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21618 msgid "XVMC adaptor number"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21622 msgid ""
21623 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21624 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21628 msgid "X11 display name"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21632 msgid ""
21633 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21634 "the value of the DISPLAY environment variable."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
21638 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
21642 msgid ""
21643 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21644 "0 for first screen, 1 for the second."
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21648 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
21652 msgid "You can choose the crop style to apply."
21653 msgstr ""
21655 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
21656 msgid "XVMC extension video output"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
21660 msgid "XCB"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
21664 #, fuzzy
21665 msgid "(Experimental) XCB video output"
21666 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
21668 #: modules/video_output/yuv.c:51
21669 msgid "device, fifo or filename"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_output/yuv.c:52
21673 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_output/yuv.c:58
21677 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_output/yuv.c:59
21681 msgid ""
21682 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
21683 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
21684 "the output destination."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_output/yuv.c:66
21688 #, fuzzy
21689 msgid "YUV output"
21690 msgstr "Гаргалт"
21692 #: modules/video_output/yuv.c:67
21693 #, fuzzy
21694 msgid "YUV video output"
21695 msgstr "Видео гаргах модуль"
21697 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
21698 #, fuzzy
21699 msgid "GaLaktos visualization"
21700 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
21702 #: modules/visualization/goom.c:61
21703 msgid "Goom display width"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/visualization/goom.c:62
21707 msgid "Goom display height"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/visualization/goom.c:63
21711 msgid ""
21712 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21713 "will be prettier but more CPU intensive)."
21714 msgstr ""
21716 #: modules/visualization/goom.c:66
21717 msgid "Goom animation speed"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/visualization/goom.c:67
21721 msgid ""
21722 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21723 msgstr ""
21725 #: modules/visualization/goom.c:73
21726 msgid "Goom"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/visualization/goom.c:74
21730 msgid "Goom effect"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
21734 msgid "Effects list"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21738 msgid ""
21739 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21740 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
21744 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
21748 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21749 msgstr ""
21751 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
21752 msgid "More bands : 80 / 20"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
21756 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
21757 msgstr ""
21759 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
21760 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
21764 msgid "Band separator"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
21768 msgid "Number of blank pixels between bands."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
21772 msgid "Amplification"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
21776 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
21780 msgid "Enable peaks"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
21784 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
21788 msgid "Enable original graphic spectrum"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
21792 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21793 msgstr ""
21795 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
21796 msgid "Enable bands"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
21800 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21801 msgstr ""
21803 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
21804 msgid "Enable base"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
21808 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21809 msgstr ""
21811 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
21812 msgid "Base pixel radius"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
21816 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
21820 msgid "Spectral sections"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
21824 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21825 msgstr ""
21827 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
21828 msgid "Peak height"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
21832 msgid "Total pixel height of the peak items."
21833 msgstr ""
21835 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
21836 msgid "Peak extra width"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
21840 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
21844 msgid "V-plane color"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
21848 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
21852 msgid "Number of stars"
21853 msgstr "Одны тоо"
21855 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
21856 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21860 msgid "Visualizer"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
21864 msgid "Visualizer filter"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
21868 msgid "Spectrum analyser"
21869 msgstr ""
21871 #~ msgid ""
21872 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
21873 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
21874 #~ msgstr ""
21875 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
21876 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
21878 #~ msgid "Other advanced settings"
21879 #~ msgstr "Бусад дэвшилтэт тохиргоонууд"
21881 #~ msgid "Media &Information..."
21882 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
21884 #~ msgid "&Messages..."
21885 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
21887 #~ msgid "&Extended Settings..."
21888 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
21890 #~ msgid "&Bookmarks..."
21891 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
21893 #~ msgid "&About..."
21894 #~ msgstr "&Тухай..."
21896 #~ msgid "&Load Playlist File..."
21897 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
21899 #~ msgid "Additional &Sources"
21900 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
21902 #~ msgid "American English"
21903 #~ msgstr "Америкийн англи"
21905 #~ msgid "Arabic"
21906 #~ msgstr "Араб"
21908 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
21909 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
21911 #~ msgid "British English"
21912 #~ msgstr "Британы англи"
21914 #~ msgid "Bulgarian"
21915 #~ msgstr "Булгар"
21917 #~ msgid "Catalan"
21918 #~ msgstr "Катал"
21920 #~ msgid "Chinese Traditional"
21921 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
21923 #~ msgid "Czech"
21924 #~ msgstr "Чех"
21926 #~ msgid "Danish"
21927 #~ msgstr "Дани"
21929 #~ msgid "Dutch"
21930 #~ msgstr "Голланд"
21932 #~ msgid "Finnish"
21933 #~ msgstr "Финлянд"
21935 #~ msgid "French"
21936 #~ msgstr "Франц"
21938 #~ msgid "Galician"
21939 #~ msgstr "Галик"
21941 #~ msgid "Georgian"
21942 #~ msgstr "Гүрж"
21944 #~ msgid "German"
21945 #~ msgstr "Герман"
21947 #~ msgid "Hebrew"
21948 #~ msgstr "Еврей"
21950 #~ msgid "Hungarian"
21951 #~ msgstr "Унгар"
21953 #~ msgid "Indonesian"
21954 #~ msgstr "Индонез"
21956 #~ msgid "Italian"
21957 #~ msgstr "Итали"
21959 #~ msgid "Japanese"
21960 #~ msgstr "Япон"
21962 #~ msgid "Korean"
21963 #~ msgstr "Солонгос"
21965 #~ msgid "Malay"
21966 #~ msgstr "Малай"
21968 #~ msgid "Occitan"
21969 #~ msgstr "Оккит"
21971 #~ msgid "Persian"
21972 #~ msgstr "Перс"
21974 #~ msgid "Polish"
21975 #~ msgstr "Польш"
21977 #~ msgid "Portuguese"
21978 #~ msgstr "Португаль"
21980 #~ msgid "Romanian"
21981 #~ msgstr "Румын"
21983 #~ msgid "Russian"
21984 #~ msgstr "Орос"
21986 #~ msgid "Simplified Chinese"
21987 #~ msgstr "Хялбаршуулсан хятад"
21989 #~ msgid "Serbian"
21990 #~ msgstr "Серб"
21992 #~ msgid "Slovak"
21993 #~ msgstr "Словак"
21995 #~ msgid "Spanish"
21996 #~ msgstr "Испани"
21998 #~ msgid "Swedish"
21999 #~ msgstr "Швед"
22001 #~ msgid "Turkish"
22002 #~ msgstr "Турк"
22004 #~ msgid "Ukrainian"
22005 #~ msgstr "Украйн"
22007 #~ msgid "Cancelled"
22008 #~ msgstr "Больсон"
22010 #~ msgid "Mongolian"
22011 #~ msgstr "Монгол"
22013 #~ msgid "16"
22014 #~ msgstr "16"
22016 #~ msgid "32"
22017 #~ msgstr "32"
22019 #~ msgid "64"
22020 #~ msgstr "64"
22022 #~ msgid "Quick Open File..."
22023 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
22025 #~ msgid "Allow timeshifting"
22026 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
22028 #~ msgid "Login"
22029 #~ msgstr "Нэвтрэх"
22031 #~ msgid "Switch to complete preferences"
22032 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
22034 #~ msgid ""
22035 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
22036 #~ "Are you sure you want to continue?"
22037 #~ msgstr ""
22038 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
22039 #~ "болно.\n"
22040 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
22042 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
22043 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
22045 #~ msgid ""
22046 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
22047 #~ msgstr ""
22048 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
22050 #~ msgid "Audio Port:"
22051 #~ msgstr "Дууны суваг:"
22053 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
22054 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
22056 #~ msgid "&Playlist"
22057 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
22059 #~ msgid "Show P&laylist"
22060 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
22062 #~ msgid "&Preferences..."
22063 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
22065 #~ msgid "Load File..."
22066 #~ msgstr "Файл нээх..."
22068 #~ msgid "Tools"
22069 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
22071 #~ msgid "Show Playlist"
22072 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
22074 #~ msgid "Minimal View..."
22075 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
22077 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
22078 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
22080 #~ msgid "Preset"
22081 #~ msgstr "Зэхмэл"
22083 #~ msgid "Select the capture device type"
22084 #~ msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
22086 #~ msgid "Card Selection"
22087 #~ msgstr "Карт сонголт"
22089 #~ msgid "Options"
22090 #~ msgstr "Сонголтууд"
22092 #~ msgid "Advanced options..."
22093 #~ msgstr "Дэвшмэл сонголтууд..."
22095 #~ msgid "Disc Selection"
22096 #~ msgstr "Диск сонголт"
22098 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
22099 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
22101 #~ msgid "Disc device"
22102 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
22104 #~ msgid "Starting Position"
22105 #~ msgstr "Эхлэх байрлал"
22107 #~ msgid "Audio and Subtitles"
22108 #~ msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
22110 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22111 #~ msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
22113 #~ msgid "Add a subtitles file"
22114 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
22116 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22117 #~ msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
22119 #~ msgid "Alignment:"
22120 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
22122 #~ msgid "Select the subtitles file"
22123 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
22125 #~ msgid "Network Protocol"
22126 #~ msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
22128 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22129 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
22131 #~ msgid "Select the port used"
22132 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
22134 #~ msgid "Show extended options"
22135 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
22137 #~ msgid "Show &more options"
22138 #~ msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
22140 #~ msgid "Start Time"
22141 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
22143 #~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
22144 #~ msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
22146 #~ msgid "Select the file"
22147 #~ msgstr "Файл сонгох"
22149 #~ msgid "Customize"
22150 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
22152 #~ msgid "Video Port"
22153 #~ msgstr "Видео суваг"
22155 #~ msgid "Login:pass:"
22156 #~ msgstr "Нэвтрэгч:нууц:"
22158 #~ msgid "Interface Type"
22159 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
22161 #~ msgid "Native"
22162 #~ msgstr "Төрөлх"
22164 #~ msgid "Display mode"
22165 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
22167 #~ msgid "Integrate video in interface"
22168 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
22170 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
22171 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
22173 #~ msgid "Skin file"
22174 #~ msgstr "Арьсны файл"
22176 #~ msgid "Instances"
22177 #~ msgstr "Тохиолдол"
22179 #~ msgid "Allow only one instance"
22180 #~ msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
22182 #~ msgid "File associations:"
22183 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
22185 #~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
22186 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
22188 #~ msgid "Association Setup"
22189 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
22191 #~ msgid "Activate update notifier"
22192 #~ msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
22194 #~ msgid "Subtitles Language"
22195 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
22197 #~ msgid "Display device"
22198 #~ msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
22200 #~ msgid "Edit settings"
22201 #~ msgstr "Тохиргоо засах"
22203 #~ msgid "Control"
22204 #~ msgstr "Удирдлага"
22206 #~ msgid "Run manually"
22207 #~ msgstr "Гараар ажиллуулах"
22209 #~ msgid "Run on schedule"
22210 #~ msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
22212 #~ msgid "Status"
22213 #~ msgstr "Төлөв"
22215 #~ msgid "Prev"
22216 #~ msgstr "Өмнөх"
22218 #~ msgid "Clear List"
22219 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
22221 #~ msgid ""
22222 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
22223 #~ "playlist|*.xspf"
22224 #~ msgstr ""
22225 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
22226 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
22228 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
22229 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
22231 #~ msgid "Cube"
22232 #~ msgstr "Шоо"