1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
277 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
301 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
308 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
315 "multicast UDP or RTP."
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
322 #: include/vlc_config_cat.h:171
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
326 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
327 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
347 msgid "Services discovery"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
379 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434 #: include/vlc_interface.h:126
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:46
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:47
446 msgid "&Advanced Open..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:48
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 msgid "Open &Folder..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Directory"
465 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Folder"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
487 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
495 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:60
499 msgid "&VLM Configuration"
500 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:62
507 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
519 #: include/vlc_intf_strings.h:66
521 msgid "Fetch Information"
522 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:67
526 msgid "Remove Selected"
527 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:68
530 msgid "Information..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:69
538 #: include/vlc_intf_strings.h:70
540 msgid "Create Directory..."
541 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:71
545 msgid "Create Folder..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:72
550 msgid "Show Containing Directory..."
551 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:73
554 msgid "Show Containing Folder..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:74
561 #: include/vlc_intf_strings.h:75
564 msgstr "บันทึกไฟล์..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
570 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
573 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
577 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:82
582 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
591 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
596 #: include/vlc_intf_strings.h:87
597 msgid "Add to Playlist"
598 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:88
601 msgid "Add to Media Library"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:90
607 msgstr "บันทึกไฟล์..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:91
611 msgid "Advanced Open..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:92
616 msgid "Add Directory..."
617 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:93
621 msgid "Add Folder..."
622 msgstr "บันทึกไฟล์..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 msgid "Save Playlist to &File..."
627 msgstr "บันทึกไฟล์..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 msgid "Open Play&list..."
632 msgstr "&เปิด Playlist..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98
635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
641 msgid "Search Filter"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 msgid "&Services Discovery"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
655 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
659 #: include/vlc_intf_strings.h:111
660 msgid "Clone the image"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:113
664 msgid "Magnification"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:114
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
673 #: include/vlc_intf_strings.h:117
674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
743 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
744 #: src/audio_output/filters.c:236
745 msgid "Audio filtering failed"
748 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
749 #: src/audio_output/filters.c:237
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
755 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
756 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
760 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
764 #: src/audio_output/input.c:114
768 #: src/audio_output/input.c:116
772 #: src/audio_output/input.c:118
775 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
777 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
783 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
784 msgid "Audio filters"
787 #: src/audio_output/input.c:197
792 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
795 msgid "Audio Channels"
798 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
800 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
801 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
803 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
804 #: modules/codec/twolame.c:71
808 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
813 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
814 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
815 #: modules/video_filter/rss.c:174
816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
822 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
823 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
826 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
827 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
828 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
829 #: modules/video_filter/rss.c:174
830 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
834 #: src/audio_output/output.c:134
835 msgid "Dolby Surround"
836 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
838 #: src/audio_output/output.c:146
839 msgid "Reverse stereo"
842 #: src/config/file.c:621
846 #: src/config/file.c:630
850 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
854 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
858 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
862 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
863 #: src/playlist/loadsave.c:162
864 msgid "Media Library"
867 #: src/input/control.c:217
872 #: src/input/decoder.c:270
875 msgstr "DTS audio packetizer"
877 #: src/input/decoder.c:270
882 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
886 #: modules/stream_out/es.c:378
887 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 #: src/input/decoder.c:279
892 msgid "VLC could not open the %s module."
893 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
895 #: src/input/decoder.c:431
896 msgid "VLC could not open the decoder module."
899 #: src/input/decoder.c:682
901 msgid "No suitable decoder module"
902 msgstr "CVD subtitle decoder"
904 #: src/input/decoder.c:683
907 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
908 "there is no way for you to fix this."
911 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
912 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
917 #: src/input/es_out.c:1156
922 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
923 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
928 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
933 #: src/input/es_out.c:1355
937 #: src/input/es_out.c:2002
939 msgid "Closed captions %u"
940 msgstr "CMML annotations decoder"
942 #: src/input/es_out.c:2830
945 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
947 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
951 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
952 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
956 #: src/input/es_out.c:2857
959 msgstr "เปิดใช้เสียง"
961 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
967 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
973 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
978 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
979 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
983 #: src/input/es_out.c:2891
987 #: src/input/es_out.c:2891
992 #: src/input/es_out.c:2901
993 msgid "Bits per sample"
996 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
997 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1000 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1004 #: src/input/es_out.c:2906
1009 #: src/input/es_out.c:2918
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1014 #: src/input/es_out.c:2920
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2921
1024 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1028 #: src/input/es_out.c:2935
1029 msgid "Display resolution"
1032 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1037 #: src/input/input.c:2473
1038 msgid "Your input can't be opened"
1041 #: src/input/input.c:2474
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1046 #: src/input/input.c:2593
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1050 #: src/input/input.c:2594
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1056 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1060 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1064 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1069 #: src/input/meta.c:53
1073 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1077 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1081 #: src/input/meta.c:56
1083 msgid "Track number"
1084 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1086 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1090 #: src/input/meta.c:59
1094 #: src/input/meta.c:60
1098 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1099 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1103 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1107 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1111 #: src/input/meta.c:65
1115 #: src/input/meta.c:66
1120 #: src/input/meta.c:67
1123 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1125 #: src/input/var.c:168
1129 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1133 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1139 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1143 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1148 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1153 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1154 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1156 msgid "Subtitles Track"
1159 #: src/input/var.c:285
1161 msgstr "เรื่องถัดไป"
1163 #: src/input/var.c:290
1164 msgid "Previous title"
1165 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1167 #: src/input/var.c:316
1172 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1177 #: src/input/var.c:378
1178 msgid "Next chapter"
1181 #: src/input/var.c:383
1182 msgid "Previous chapter"
1183 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1185 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1190 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1192 msgid "Add Interface"
1193 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1195 #: src/interface/interface.c:92
1199 #: src/interface/interface.c:95
1200 msgid "Telnet Interface"
1201 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1203 #: src/interface/interface.c:98
1204 msgid "Web Interface"
1205 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1207 #: src/interface/interface.c:101
1208 msgid "Debug logging"
1211 #: src/interface/interface.c:104
1212 msgid "Mouse Gestures"
1215 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1216 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1220 #: src/libvlc.c:1109
1222 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1226 #: src/libvlc.c:1233
1227 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1230 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1233 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1234 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1235 "in the playlist.\n"
1236 "The first item specified will be played first.\n"
1239 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1240 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1241 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1242 " and that overrides previous settings.\n"
1244 "Stream MRL syntax:\n"
1245 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1246 "option=value ...]\n"
1248 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1249 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1252 " [file://]filename Plain media file\n"
1253 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1254 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1255 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1256 " screen:// Screen capture\n"
1257 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1258 " [vcd://][device] VCD device\n"
1259 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1260 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1261 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1262 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1264 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1267 #: src/libvlc.c:1627
1268 msgid " (default enabled)"
1269 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1271 #: src/libvlc.c:1628
1272 msgid " (default disabled)"
1273 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1275 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1280 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1281 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1284 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1287 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1290 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1292 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1296 #: src/libvlc.c:1909
1298 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1299 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1301 #: src/libvlc.c:1911
1303 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1304 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1306 #: src/libvlc.c:1913
1308 msgid "Compiler: %s\n"
1309 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1311 #: src/libvlc.c:1948
1314 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1317 #: src/libvlc.c:1968
1320 "Press the RETURN key to continue...\n"
1323 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1325 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1326 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1330 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1332 msgstr "1:4 Quarter"
1334 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1338 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1339 msgid "1:1 Original"
1340 msgstr "1:1 Original"
1342 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1346 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1352 #: src/libvlc-module.c:168
1354 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1355 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1358 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1359 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1361 #: src/libvlc-module.c:172
1362 msgid "Interface module"
1363 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1365 #: src/libvlc-module.c:174
1367 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1368 "automatically select the best module available."
1369 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1371 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1372 msgid "Extra interface modules"
1373 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1375 #: src/libvlc-module.c:180
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1383 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1384 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1385 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1386 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1392 #: src/libvlc-module.c:189
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 #: src/libvlc-module.c:191
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1402 #: src/libvlc-module.c:194
1403 msgid "Choose which objects should print debug message"
1406 #: src/libvlc-module.c:197
1408 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1409 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1410 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1411 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1412 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1420 #: src/libvlc-module.c:206
1421 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1424 #: src/libvlc-module.c:208
1425 msgid "Default stream"
1426 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1428 #: src/libvlc-module.c:210
1429 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1430 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1432 #: src/libvlc-module.c:213
1434 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1435 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "Color messages"
1440 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1448 #: src/libvlc-module.c:222
1449 msgid "Show advanced options"
1450 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1452 #: src/libvlc-module.c:224
1454 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1455 "available options, including those that most users should never touch."
1458 #: src/libvlc-module.c:228
1459 msgid "Interface interaction"
1462 #: src/libvlc-module.c:230
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1476 #: src/libvlc-module.c:246
1477 msgid "Audio output module"
1480 #: src/libvlc-module.c:248
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1486 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1487 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1491 #: src/libvlc-module.c:254
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1497 #: src/libvlc-module.c:258
1498 msgid "Force mono audio"
1501 #: src/libvlc-module.c:259
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1505 #: src/libvlc-module.c:262
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1509 #: src/libvlc-module.c:264
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output saved volume"
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1524 #: src/libvlc-module.c:272
1525 msgid "Audio output volume step"
1528 #: src/libvlc-module.c:274
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 #: src/libvlc-module.c:277
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1538 #: src/libvlc-module.c:279
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1544 #: src/libvlc-module.c:283
1545 msgid "High quality audio resampling"
1548 #: src/libvlc-module.c:285
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1555 #: src/libvlc-module.c:290
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1559 #: src/libvlc-module.c:292
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid "Audio output channels mode"
1569 #: src/libvlc-module.c:297
1571 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1572 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1576 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1578 msgid "Use S/PDIF when available"
1579 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1581 #: src/libvlc-module.c:303
1583 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1584 "audio stream being played."
1586 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1588 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1592 #: src/libvlc-module.c:308
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1600 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1604 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1608 #: src/libvlc-module.c:320
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1612 #: src/libvlc-module.c:323
1613 msgid "Audio visualizations "
1616 #: src/libvlc-module.c:325
1617 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1620 #: src/libvlc-module.c:329
1621 msgid "Replay gain mode"
1624 #: src/libvlc-module.c:331
1626 msgid "Select the replay gain mode"
1629 #: src/libvlc-module.c:333
1630 msgid "Replay preamp"
1633 #: src/libvlc-module.c:335
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1638 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1640 #: src/libvlc-module.c:338
1642 msgid "Default replay gain"
1643 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1645 #: src/libvlc-module.c:340
1646 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1649 #: src/libvlc-module.c:342
1650 msgid "Peak protection"
1653 #: src/libvlc-module.c:344
1654 msgid "Protect against sound clipping"
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1659 msgid "Enable time streching audio"
1660 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1662 #: src/libvlc-module.c:349
1664 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1668 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1670 #: modules/codec/kate.c:203
1671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1675 #: src/libvlc-module.c:364
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1684 #: src/libvlc-module.c:370
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1688 #: src/libvlc-module.c:372
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1694 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1696 msgid "Enable video"
1697 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1699 #: src/libvlc-module.c:377
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1705 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1711 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1713 #: src/libvlc-module.c:382
1715 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1719 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1724 msgid "Video height"
1725 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1727 #: src/libvlc-module.c:387
1729 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1730 "video characteristics."
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid "Video X coordinate"
1737 #: src/libvlc-module.c:392
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1743 #: src/libvlc-module.c:395
1744 msgid "Video Y coordinate"
1747 #: src/libvlc-module.c:397
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1753 #: src/libvlc-module.c:400
1757 #: src/libvlc-module.c:402
1759 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1764 msgid "Video alignment"
1765 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1767 #: src/libvlc-module.c:407
1769 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1770 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1771 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1774 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1777 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1778 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1783 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1784 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1785 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1786 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1787 #: modules/video_filter/rss.c:174
1788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1794 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1796 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1798 #: modules/video_filter/rss.c:174
1799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1803 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1804 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1805 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1806 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1807 #: modules/video_filter/rss.c:175
1811 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1812 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1813 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1814 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1815 #: modules/video_filter/rss.c:175
1819 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1821 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1822 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1823 #: modules/video_filter/rss.c:175
1827 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1829 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1830 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1831 #: modules/video_filter/rss.c:175
1832 msgid "Bottom-Right"
1835 #: src/libvlc-module.c:415
1839 #: src/libvlc-module.c:417
1840 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1841 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1843 #: src/libvlc-module.c:419
1844 msgid "Grayscale video output"
1847 #: src/libvlc-module.c:421
1849 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1850 "save some processing power."
1853 #: src/libvlc-module.c:424
1854 msgid "Embedded video"
1857 #: src/libvlc-module.c:426
1859 msgid "Embed the video output in the main interface."
1860 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1862 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1866 #: src/libvlc-module.c:430
1868 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1869 "DISPLAY environment variable."
1872 #: src/libvlc-module.c:433
1873 msgid "Fullscreen video output"
1874 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1876 #: src/libvlc-module.c:435
1877 msgid "Start video in fullscreen mode"
1878 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1880 #: src/libvlc-module.c:437
1881 msgid "Overlay video output"
1884 #: src/libvlc-module.c:439
1886 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1887 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1890 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1892 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1893 msgid "Always on top"
1894 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1896 #: src/libvlc-module.c:444
1897 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1900 #: src/libvlc-module.c:446
1902 msgid "Enable wallpaper mode "
1903 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1905 #: src/libvlc-module.c:448
1907 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Show media title on video"
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show video title for x milliseconds"
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1928 msgid "Position of video title"
1929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1931 #: src/libvlc-module.c:461
1932 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1935 #: src/libvlc-module.c:463
1936 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1939 #: src/libvlc-module.c:466
1941 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1945 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1946 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1947 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1952 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1955 msgid "Deinterlace mode"
1956 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1958 #: src/libvlc-module.c:481
1960 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1961 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1963 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1967 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1971 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1975 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1979 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1983 #: src/libvlc-module.c:496
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1987 #: src/libvlc-module.c:497
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1991 #: src/libvlc-module.c:499
1992 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1995 #: src/libvlc-module.c:500
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
2001 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2002 msgid "Window decorations"
2005 #: src/libvlc-module.c:505
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2011 #: src/libvlc-module.c:508
2012 msgid "Video output filter module"
2015 #: src/libvlc-module.c:510
2016 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2019 #: src/libvlc-module.c:512
2020 msgid "Video filter module"
2023 #: src/libvlc-module.c:514
2025 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2026 "instance deinterlacing, or distort the video."
2029 #: src/libvlc-module.c:518
2030 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2033 #: src/libvlc-module.c:520
2034 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2037 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2038 msgid "Video snapshot file prefix"
2041 #: src/libvlc-module.c:526
2042 msgid "Video snapshot format"
2045 #: src/libvlc-module.c:528
2046 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2049 #: src/libvlc-module.c:530
2050 msgid "Display video snapshot preview"
2053 #: src/libvlc-module.c:532
2054 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2057 #: src/libvlc-module.c:534
2058 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2061 #: src/libvlc-module.c:536
2062 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2065 #: src/libvlc-module.c:538
2067 msgid "Video snapshot width"
2068 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2070 #: src/libvlc-module.c:540
2072 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2073 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2076 #: src/libvlc-module.c:544
2078 msgid "Video snapshot height"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081 #: src/libvlc-module.c:546
2083 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2084 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2088 #: src/libvlc-module.c:550
2089 msgid "Video cropping"
2092 #: src/libvlc-module.c:552
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2098 #: src/libvlc-module.c:556
2099 msgid "Source aspect ratio"
2102 #: src/libvlc-module.c:558
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2111 #: src/libvlc-module.c:565
2113 msgid "Video Auto Scaling"
2114 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2116 #: src/libvlc-module.c:567
2117 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2120 #: src/libvlc-module.c:569
2122 msgid "Video scaling factor"
2123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2125 #: src/libvlc-module.c:571
2127 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2128 "Default value is 1.0 (original video size)."
2131 #: src/libvlc-module.c:574
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2135 #: src/libvlc-module.c:576
2137 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2141 #: src/libvlc-module.c:579
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2145 #: src/libvlc-module.c:581
2147 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2151 #: src/libvlc-module.c:584
2152 msgid "Fix HDTV height"
2155 #: src/libvlc-module.c:586
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2162 #: src/libvlc-module.c:591
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2166 #: src/libvlc-module.c:593
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2173 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2174 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2178 #: src/libvlc-module.c:599
2180 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2181 "computer is not powerful enough"
2184 #: src/libvlc-module.c:602
2185 msgid "Drop late frames"
2188 #: src/libvlc-module.c:604
2190 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2191 "intended display date)."
2194 #: src/libvlc-module.c:607
2195 msgid "Quiet synchro"
2198 #: src/libvlc-module.c:609
2200 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2201 "synchronization mechanism."
2204 #: src/libvlc-module.c:612
2205 msgid "Key press events"
2208 #: src/libvlc-module.c:614
2209 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2212 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2213 msgid "Mouse events"
2216 #: src/libvlc-module.c:618
2217 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2220 #: src/libvlc-module.c:626
2222 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2223 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "Clock reference average counter"
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2237 #: src/libvlc-module.c:635
2238 msgid "Clock synchronisation"
2241 #: src/libvlc-module.c:637
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 #: src/libvlc-module.c:641
2249 msgid "Clock jitter"
2252 #: src/libvlc-module.c:643
2254 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2255 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2258 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2259 msgid "Network synchronisation"
2262 #: src/libvlc-module.c:647
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2268 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2277 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2278 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2282 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2284 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2288 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2292 #: src/libvlc-module.c:657
2293 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2296 #: src/libvlc-module.c:659
2297 msgid "MTU of the network interface"
2300 #: src/libvlc-module.c:661
2302 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2303 "over the network (in bytes)."
2306 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2307 msgid "Hop limit (TTL)"
2308 msgstr "Hop limit (TTL)"
2310 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2312 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2313 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2317 #: src/libvlc-module.c:672
2319 msgid "Multicast output interface"
2320 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2322 #: src/libvlc-module.c:674
2323 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2326 #: src/libvlc-module.c:676
2327 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2330 #: src/libvlc-module.c:678
2332 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2336 #: src/libvlc-module.c:681
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2340 #: src/libvlc-module.c:682
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2346 #: src/libvlc-module.c:688
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2352 #: src/libvlc-module.c:694
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2359 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2363 #: src/libvlc-module.c:702
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2367 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2368 msgid "Subtitles track"
2371 #: src/libvlc-module.c:707
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2375 #: src/libvlc-module.c:710
2376 msgid "Audio language"
2379 #: src/libvlc-module.c:712
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2386 #: src/libvlc-module.c:715
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2390 #: src/libvlc-module.c:717
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2396 #: src/libvlc-module.c:721
2397 msgid "Audio track ID"
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Subtitles track ID"
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2412 #: src/libvlc-module.c:729
2413 msgid "Input repetitions"
2416 #: src/libvlc-module.c:731
2417 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2420 #: src/libvlc-module.c:733
2422 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2424 #: src/libvlc-module.c:735
2425 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2428 #: src/libvlc-module.c:737
2430 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2432 #: src/libvlc-module.c:739
2433 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2436 #: src/libvlc-module.c:741
2441 #: src/libvlc-module.c:743
2442 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2445 #: src/libvlc-module.c:745
2450 #: src/libvlc-module.c:747
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2454 #: src/libvlc-module.c:749
2456 msgid "Playback speed"
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2465 msgstr "รายการนำเข้า"
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2469 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2470 "together after the normal one."
2473 #: src/libvlc-module.c:758
2474 msgid "Input slave (experimental)"
2475 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2479 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2480 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2484 #: src/libvlc-module.c:764
2485 msgid "Bookmarks list for a stream"
2488 #: src/libvlc-module.c:766
2490 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2495 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2497 msgid "Record directory or filename"
2498 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2500 #: src/libvlc-module.c:772
2501 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2504 #: src/libvlc-module.c:774
2506 msgid "Prefer native stream recording"
2507 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2509 #: src/libvlc-module.c:776
2511 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2515 #: src/libvlc-module.c:779
2517 msgid "Timeshift directory"
2518 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2520 #: src/libvlc-module.c:781
2521 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2524 #: src/libvlc-module.c:783
2526 msgid "Timeshift granularity"
2527 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2529 #: src/libvlc-module.c:785
2531 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2532 "to store the timeshifted streams."
2535 #: src/libvlc-module.c:790
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2543 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2544 msgid "Force subtitle position"
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2553 #: src/libvlc-module.c:801
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2557 #: src/libvlc-module.c:803
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2561 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2565 msgid "On Screen Display"
2566 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2568 #: src/libvlc-module.c:807
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2572 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2574 #: src/libvlc-module.c:810
2575 msgid "Text rendering module"
2578 #: src/libvlc-module.c:812
2580 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2584 #: src/libvlc-module.c:814
2585 msgid "Subpictures filter module"
2588 #: src/libvlc-module.c:816
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2591 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2594 #: src/libvlc-module.c:819
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2598 #: src/libvlc-module.c:821
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2604 #: src/libvlc-module.c:824
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2608 #: src/libvlc-module.c:826
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2619 #: src/libvlc-module.c:834
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2623 #: src/libvlc-module.c:836
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2629 #: src/libvlc-module.c:839
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2633 #: src/libvlc-module.c:841
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2639 #: src/libvlc-module.c:844
2641 msgstr "เครื่อง DVD"
2643 #: src/libvlc-module.c:847
2645 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2646 "the drive letter (eg. D:)"
2648 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2650 #: src/libvlc-module.c:851
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2652 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2654 #: src/libvlc-module.c:854
2656 msgstr "เครื่อง VCD"
2658 #: src/libvlc-module.c:856
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2662 #: src/libvlc-module.c:858
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2666 #: src/libvlc-module.c:860
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2670 #: src/libvlc-module.c:862
2672 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2674 #: src/libvlc-module.c:864
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2678 #: src/libvlc-module.c:866
2680 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2682 #: src/libvlc-module.c:868
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2686 #: src/libvlc-module.c:870
2687 msgid "TCP connection timeout"
2688 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2690 #: src/libvlc-module.c:872
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2694 #: src/libvlc-module.c:874
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2698 #: src/libvlc-module.c:876
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2703 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2706 #: src/libvlc-module.c:879
2707 msgid "SOCKS user name"
2708 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2710 #: src/libvlc-module.c:881
2711 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2712 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2714 #: src/libvlc-module.c:883
2715 msgid "SOCKS password"
2716 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2718 #: src/libvlc-module.c:885
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2722 #: src/libvlc-module.c:887
2723 msgid "Title metadata"
2726 #: src/libvlc-module.c:889
2727 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2730 #: src/libvlc-module.c:891
2731 msgid "Author metadata"
2734 #: src/libvlc-module.c:893
2735 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2738 #: src/libvlc-module.c:895
2739 msgid "Artist metadata"
2742 #: src/libvlc-module.c:897
2743 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2746 #: src/libvlc-module.c:899
2747 msgid "Genre metadata"
2750 #: src/libvlc-module.c:901
2751 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2754 #: src/libvlc-module.c:903
2755 msgid "Copyright metadata"
2758 #: src/libvlc-module.c:905
2759 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2762 #: src/libvlc-module.c:907
2763 msgid "Description metadata"
2766 #: src/libvlc-module.c:909
2767 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2770 #: src/libvlc-module.c:911
2771 msgid "Date metadata"
2774 #: src/libvlc-module.c:913
2775 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2778 #: src/libvlc-module.c:915
2779 msgid "URL metadata"
2782 #: src/libvlc-module.c:917
2783 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2786 #: src/libvlc-module.c:921
2788 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2789 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2790 "can break playback of all your streams."
2793 #: src/libvlc-module.c:925
2794 msgid "Preferred decoders list"
2797 #: src/libvlc-module.c:927
2799 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2800 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2801 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2804 #: src/libvlc-module.c:932
2805 msgid "Preferred encoders list"
2808 #: src/libvlc-module.c:934
2810 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2813 #: src/libvlc-module.c:937
2814 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2817 #: src/libvlc-module.c:939
2819 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2820 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2823 #: src/libvlc-module.c:948
2825 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2829 #: src/libvlc-module.c:951
2830 msgid "Default stream output chain"
2833 #: src/libvlc-module.c:953
2835 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2836 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2840 #: src/libvlc-module.c:957
2841 msgid "Enable streaming of all ES"
2844 #: src/libvlc-module.c:959
2845 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2848 #: src/libvlc-module.c:961
2849 msgid "Display while streaming"
2850 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2852 #: src/libvlc-module.c:963
2853 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2856 #: src/libvlc-module.c:965
2857 msgid "Enable video stream output"
2860 #: src/libvlc-module.c:967
2862 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2863 "facility when this last one is enabled."
2866 #: src/libvlc-module.c:970
2867 msgid "Enable audio stream output"
2870 #: src/libvlc-module.c:972
2872 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2873 "facility when this last one is enabled."
2876 #: src/libvlc-module.c:975
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2880 #: src/libvlc-module.c:977
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2886 #: src/libvlc-module.c:980
2887 msgid "Keep stream output open"
2890 #: src/libvlc-module.c:982
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2897 #: src/libvlc-module.c:986
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2901 #: src/libvlc-module.c:988
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2908 #: src/libvlc-module.c:991
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2912 #: src/libvlc-module.c:993
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2917 #: src/libvlc-module.c:996
2921 #: src/libvlc-module.c:998
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2925 #: src/libvlc-module.c:1000
2926 msgid "Access output module"
2929 #: src/libvlc-module.c:1002
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2933 #: src/libvlc-module.c:1004
2934 msgid "Control SAP flow"
2937 #: src/libvlc-module.c:1006
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2943 #: src/libvlc-module.c:1010
2944 msgid "SAP announcement interval"
2947 #: src/libvlc-module.c:1012
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2953 #: src/libvlc-module.c:1021
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2959 #: src/libvlc-module.c:1024
2960 msgid "Enable CPU MMX support"
2961 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2963 #: src/libvlc-module.c:1026
2965 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2968 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2970 #: src/libvlc-module.c:1029
2971 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2972 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1031
2976 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2979 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2981 #: src/libvlc-module.c:1034
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2983 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2985 #: src/libvlc-module.c:1036
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2990 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2992 #: src/libvlc-module.c:1039
2993 msgid "Enable CPU SSE support"
2994 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2996 #: src/libvlc-module.c:1041
2998 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3001 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3003 #: src/libvlc-module.c:1044
3004 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3005 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3007 #: src/libvlc-module.c:1046
3009 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3013 #: src/libvlc-module.c:1049
3015 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3016 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1051
3021 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3028 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3029 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1056
3034 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3039 #: src/libvlc-module.c:1059
3041 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3042 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3044 #: src/libvlc-module.c:1061
3047 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3048 "advantage of them."
3050 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3052 #: src/libvlc-module.c:1064
3054 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3055 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3057 #: src/libvlc-module.c:1066
3060 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3061 "advantage of them."
3063 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3065 #: src/libvlc-module.c:1069
3066 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3067 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3069 #: src/libvlc-module.c:1071
3071 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3075 #: src/libvlc-module.c:1076
3077 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3078 "you really know what you are doing."
3081 #: src/libvlc-module.c:1079
3082 msgid "Memory copy module"
3085 #: src/libvlc-module.c:1081
3087 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3088 "select the fastest one supported by your hardware."
3091 #: src/libvlc-module.c:1084
3092 msgid "Access module"
3095 #: src/libvlc-module.c:1086
3097 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3098 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3099 "option unless you really know what you are doing."
3102 #: src/libvlc-module.c:1090
3104 msgid "Stream filter module"
3105 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3107 #: src/libvlc-module.c:1092
3108 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3111 #: src/libvlc-module.c:1094
3112 msgid "Demux module"
3113 msgstr "โมดูล Demux "
3115 #: src/libvlc-module.c:1096
3117 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3118 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3119 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3120 "you really know what you are doing."
3123 #: src/libvlc-module.c:1101
3124 msgid "Allow real-time priority"
3127 #: src/libvlc-module.c:1103
3129 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3130 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3131 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3132 "only activate this if you know what you're doing."
3135 #: src/libvlc-module.c:1109
3136 msgid "Adjust VLC priority"
3137 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3139 #: src/libvlc-module.c:1111
3141 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3142 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3146 #: src/libvlc-module.c:1115
3147 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3150 #: src/libvlc-module.c:1117
3152 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3155 #: src/libvlc-module.c:1120
3156 msgid "Modules search path"
3159 #: src/libvlc-module.c:1122
3161 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3162 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3165 #: src/libvlc-module.c:1125
3166 msgid "Data search path"
3169 #: src/libvlc-module.c:1127
3170 msgid "Override the default data/share search path."
3173 #: src/libvlc-module.c:1129
3174 msgid "VLM configuration file"
3175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3177 #: src/libvlc-module.c:1131
3178 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3179 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3181 #: src/libvlc-module.c:1133
3182 msgid "Use a plugins cache"
3185 #: src/libvlc-module.c:1135
3186 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3189 #: src/libvlc-module.c:1137
3191 msgid "Locally collect statistics"
3192 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1139
3196 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3197 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3199 #: src/libvlc-module.c:1141
3200 msgid "Run as daemon process"
3203 #: src/libvlc-module.c:1143
3204 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3207 #: src/libvlc-module.c:1145
3208 msgid "Write process id to file"
3211 #: src/libvlc-module.c:1147
3212 msgid "Writes process id into specified file."
3215 #: src/libvlc-module.c:1149
3219 #: src/libvlc-module.c:1151
3220 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Log to syslog"
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3231 #: src/libvlc-module.c:1157
3232 msgid "Allow only one running instance"
3235 #: src/libvlc-module.c:1160
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3240 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3241 "running instance or enqueue it."
3244 #: src/libvlc-module.c:1167
3246 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3247 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3248 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3249 "This option will allow you to play the file with the already running "
3250 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3251 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3254 #: src/libvlc-module.c:1176
3255 msgid "VLC is started from file association"
3256 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3258 #: src/libvlc-module.c:1178
3259 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3262 #: src/libvlc-module.c:1181
3263 msgid "One instance when started from file"
3266 #: src/libvlc-module.c:1183
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3270 #: src/libvlc-module.c:1185
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1187
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3284 #: src/libvlc-module.c:1195
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3288 #: src/libvlc-module.c:1197
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3294 #: src/libvlc-module.c:1206
3296 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3297 "overridden in the playlist dialog box."
3300 #: src/libvlc-module.c:1209
3301 msgid "Automatically preparse files"
3304 #: src/libvlc-module.c:1211
3306 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3310 #: src/libvlc-module.c:1214
3311 msgid "Album art policy"
3314 #: src/libvlc-module.c:1216
3315 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3318 #: src/libvlc-module.c:1222
3319 msgid "Manual download only"
3322 #: src/libvlc-module.c:1223
3323 msgid "When track starts playing"
3326 #: src/libvlc-module.c:1224
3327 msgid "As soon as track is added"
3330 #: src/libvlc-module.c:1226
3331 msgid "Services discovery modules"
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3336 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3337 "Typical values are sap, hal, ..."
3340 #: src/libvlc-module.c:1231
3341 msgid "Play files randomly forever"
3344 #: src/libvlc-module.c:1233
3345 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3348 #: src/libvlc-module.c:1235
3350 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3352 #: src/libvlc-module.c:1237
3353 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3356 #: src/libvlc-module.c:1239
3357 msgid "Repeat current item"
3360 #: src/libvlc-module.c:1241
3361 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3364 #: src/libvlc-module.c:1243
3365 msgid "Play and stop"
3366 msgstr "เล่นและหยุด"
3368 #: src/libvlc-module.c:1245
3369 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3372 #: src/libvlc-module.c:1247
3374 msgid "Play and exit"
3375 msgstr "เล่นและหยุด"
3377 #: src/libvlc-module.c:1249
3378 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3381 #: src/libvlc-module.c:1251
3383 msgid "Play and pause"
3384 msgstr "เล่นและหยุด"
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3388 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3389 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3391 #: src/libvlc-module.c:1255
3392 msgid "Use media library"
3395 #: src/libvlc-module.c:1257
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3401 #: src/libvlc-module.c:1260
3403 msgid "Display playlist tree"
3404 msgstr "เปิด playlist"
3406 #: src/libvlc-module.c:1262
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3412 #: src/libvlc-module.c:1271
3413 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3416 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3427 #: src/libvlc-module.c:1275
3428 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3431 #: src/libvlc-module.c:1276
3433 msgid "Leave fullscreen"
3436 #: src/libvlc-module.c:1277
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3441 #: src/libvlc-module.c:1278
3445 #: src/libvlc-module.c:1279
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3451 msgstr "พักอย่างเดียว"
3453 #: src/libvlc-module.c:1281
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3457 #: src/libvlc-module.c:1282
3459 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3461 #: src/libvlc-module.c:1283
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3465 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3471 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3475 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3481 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3485 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3491 #: src/libvlc-module.c:1289
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3496 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3498 msgid "Faster (fine)"
3501 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3503 msgid "Slower (fine)"
3506 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3513 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3514 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3519 #: src/libvlc-module.c:1295
3520 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3523 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3524 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3528 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3529 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3531 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3533 #: src/libvlc-module.c:1297
3534 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3537 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3538 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3541 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3545 #: src/libvlc-module.c:1299
3546 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3547 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3552 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3553 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3557 #: src/libvlc-module.c:1301
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3559 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3561 #: src/libvlc-module.c:1303
3562 msgid "Very short backwards jump"
3565 #: src/libvlc-module.c:1305
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3569 #: src/libvlc-module.c:1306
3570 msgid "Short backwards jump"
3573 #: src/libvlc-module.c:1308
3574 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3577 #: src/libvlc-module.c:1309
3578 msgid "Medium backwards jump"
3581 #: src/libvlc-module.c:1311
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3585 #: src/libvlc-module.c:1312
3586 msgid "Long backwards jump"
3589 #: src/libvlc-module.c:1314
3590 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3593 #: src/libvlc-module.c:1316
3594 msgid "Very short forward jump"
3597 #: src/libvlc-module.c:1318
3598 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3601 #: src/libvlc-module.c:1319
3602 msgid "Short forward jump"
3605 #: src/libvlc-module.c:1321
3606 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3609 #: src/libvlc-module.c:1322
3610 msgid "Medium forward jump"
3613 #: src/libvlc-module.c:1324
3614 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3617 #: src/libvlc-module.c:1325
3618 msgid "Long forward jump"
3621 #: src/libvlc-module.c:1327
3622 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3625 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3628 msgstr "เรื่องถัดไป"
3630 #: src/libvlc-module.c:1330
3632 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3633 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3635 #: src/libvlc-module.c:1332
3636 msgid "Very short jump length"
3639 #: src/libvlc-module.c:1333
3640 msgid "Very short jump length, in seconds."
3643 #: src/libvlc-module.c:1334
3644 msgid "Short jump length"
3647 #: src/libvlc-module.c:1335
3648 msgid "Short jump length, in seconds."
3651 #: src/libvlc-module.c:1336
3652 msgid "Medium jump length"
3655 #: src/libvlc-module.c:1337
3656 msgid "Medium jump length, in seconds."
3659 #: src/libvlc-module.c:1338
3660 msgid "Long jump length"
3663 #: src/libvlc-module.c:1339
3664 msgid "Long jump length, in seconds."
3667 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3670 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3674 #: src/libvlc-module.c:1342
3675 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3678 #: src/libvlc-module.c:1343
3682 #: src/libvlc-module.c:1344
3683 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3686 #: src/libvlc-module.c:1345
3687 msgid "Navigate down"
3690 #: src/libvlc-module.c:1346
3691 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3694 #: src/libvlc-module.c:1347
3695 msgid "Navigate left"
3698 #: src/libvlc-module.c:1348
3699 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3702 #: src/libvlc-module.c:1349
3703 msgid "Navigate right"
3706 #: src/libvlc-module.c:1350
3707 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3710 #: src/libvlc-module.c:1351
3714 #: src/libvlc-module.c:1352
3715 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3718 #: src/libvlc-module.c:1353
3719 msgid "Go to the DVD menu"
3720 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3722 #: src/libvlc-module.c:1354
3723 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3724 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3726 #: src/libvlc-module.c:1355
3727 msgid "Select previous DVD title"
3730 #: src/libvlc-module.c:1356
3731 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3734 #: src/libvlc-module.c:1357
3735 msgid "Select next DVD title"
3736 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3738 #: src/libvlc-module.c:1358
3739 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3742 #: src/libvlc-module.c:1359
3743 msgid "Select prev DVD chapter"
3746 #: src/libvlc-module.c:1360
3747 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3748 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3750 #: src/libvlc-module.c:1361
3751 msgid "Select next DVD chapter"
3754 #: src/libvlc-module.c:1362
3755 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3756 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3758 #: src/libvlc-module.c:1363
3762 #: src/libvlc-module.c:1364
3763 msgid "Select the key to increase audio volume."
3764 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3766 #: src/libvlc-module.c:1365
3770 #: src/libvlc-module.c:1366
3771 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3772 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3774 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3775 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3776 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3781 #: src/libvlc-module.c:1368
3782 msgid "Select the key to mute audio."
3783 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3785 #: src/libvlc-module.c:1369
3786 msgid "Subtitle delay up"
3789 #: src/libvlc-module.c:1370
3790 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3793 #: src/libvlc-module.c:1371
3794 msgid "Subtitle delay down"
3797 #: src/libvlc-module.c:1372
3798 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3801 #: src/libvlc-module.c:1373
3803 msgid "Subtitle position up"
3806 #: src/libvlc-module.c:1374
3808 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3809 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3811 #: src/libvlc-module.c:1375
3813 msgid "Subtitle position down"
3816 #: src/libvlc-module.c:1376
3818 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3819 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3821 #: src/libvlc-module.c:1377
3822 msgid "Audio delay up"
3825 #: src/libvlc-module.c:1378
3826 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3829 #: src/libvlc-module.c:1379
3830 msgid "Audio delay down"
3833 #: src/libvlc-module.c:1380
3834 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3837 #: src/libvlc-module.c:1387
3838 msgid "Play playlist bookmark 1"
3839 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3841 #: src/libvlc-module.c:1388
3842 msgid "Play playlist bookmark 2"
3843 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3845 #: src/libvlc-module.c:1389
3846 msgid "Play playlist bookmark 3"
3847 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3849 #: src/libvlc-module.c:1390
3850 msgid "Play playlist bookmark 4"
3851 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3853 #: src/libvlc-module.c:1391
3854 msgid "Play playlist bookmark 5"
3855 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3857 #: src/libvlc-module.c:1392
3858 msgid "Play playlist bookmark 6"
3859 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3861 #: src/libvlc-module.c:1393
3862 msgid "Play playlist bookmark 7"
3863 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3865 #: src/libvlc-module.c:1394
3866 msgid "Play playlist bookmark 8"
3867 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3869 #: src/libvlc-module.c:1395
3870 msgid "Play playlist bookmark 9"
3871 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3873 #: src/libvlc-module.c:1396
3874 msgid "Play playlist bookmark 10"
3875 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3877 #: src/libvlc-module.c:1397
3878 msgid "Select the key to play this bookmark."
3879 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3881 #: src/libvlc-module.c:1398
3882 msgid "Set playlist bookmark 1"
3883 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3885 #: src/libvlc-module.c:1399
3886 msgid "Set playlist bookmark 2"
3887 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3889 #: src/libvlc-module.c:1400
3890 msgid "Set playlist bookmark 3"
3891 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3893 #: src/libvlc-module.c:1401
3894 msgid "Set playlist bookmark 4"
3895 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3897 #: src/libvlc-module.c:1402
3898 msgid "Set playlist bookmark 5"
3899 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3901 #: src/libvlc-module.c:1403
3902 msgid "Set playlist bookmark 6"
3903 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3905 #: src/libvlc-module.c:1404
3906 msgid "Set playlist bookmark 7"
3907 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3909 #: src/libvlc-module.c:1405
3910 msgid "Set playlist bookmark 8"
3911 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3913 #: src/libvlc-module.c:1406
3914 msgid "Set playlist bookmark 9"
3915 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3917 #: src/libvlc-module.c:1407
3918 msgid "Set playlist bookmark 10"
3919 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3921 #: src/libvlc-module.c:1408
3922 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3923 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3925 #: src/libvlc-module.c:1410
3926 msgid "Playlist bookmark 1"
3927 msgstr "Playlist bookmark 1"
3929 #: src/libvlc-module.c:1411
3930 msgid "Playlist bookmark 2"
3931 msgstr "Playlist bookmark 2"
3933 #: src/libvlc-module.c:1412
3934 msgid "Playlist bookmark 3"
3935 msgstr "Playlist bookmark 3"
3937 #: src/libvlc-module.c:1413
3938 msgid "Playlist bookmark 4"
3939 msgstr "Playlist bookmark 4"
3941 #: src/libvlc-module.c:1414
3942 msgid "Playlist bookmark 5"
3943 msgstr "Playlist bookmark 5"
3945 #: src/libvlc-module.c:1415
3946 msgid "Playlist bookmark 6"
3947 msgstr "Playlist bookmark 6"
3949 #: src/libvlc-module.c:1416
3950 msgid "Playlist bookmark 7"
3951 msgstr "Playlist bookmark 7"
3953 #: src/libvlc-module.c:1417
3954 msgid "Playlist bookmark 8"
3955 msgstr "Playlist bookmark 8"
3957 #: src/libvlc-module.c:1418
3958 msgid "Playlist bookmark 9"
3959 msgstr "Playlist bookmark 9"
3961 #: src/libvlc-module.c:1419
3962 msgid "Playlist bookmark 10"
3963 msgstr "Playlist bookmark 10"
3965 #: src/libvlc-module.c:1421
3966 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3967 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3969 #: src/libvlc-module.c:1423
3970 msgid "Go back in browsing history"
3973 #: src/libvlc-module.c:1424
3975 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3979 #: src/libvlc-module.c:1425
3980 msgid "Go forward in browsing history"
3983 #: src/libvlc-module.c:1426
3985 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3989 #: src/libvlc-module.c:1428
3990 msgid "Cycle audio track"
3993 #: src/libvlc-module.c:1429
3994 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3997 #: src/libvlc-module.c:1430
3998 msgid "Cycle subtitle track"
4001 #: src/libvlc-module.c:1431
4002 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4005 #: src/libvlc-module.c:1432
4006 msgid "Cycle source aspect ratio"
4009 #: src/libvlc-module.c:1433
4010 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4013 #: src/libvlc-module.c:1434
4014 msgid "Cycle video crop"
4017 #: src/libvlc-module.c:1435
4018 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4021 #: src/libvlc-module.c:1436
4023 msgid "Toggle autoscaling"
4024 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4026 #: src/libvlc-module.c:1437
4027 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4030 #: src/libvlc-module.c:1438
4031 msgid "Increase scale factor"
4034 #: src/libvlc-module.c:1439
4035 msgid "Increase scale factor."
4038 #: src/libvlc-module.c:1440
4039 msgid "Decrease scale factor"
4042 #: src/libvlc-module.c:1441
4043 msgid "Decrease scale factor."
4046 #: src/libvlc-module.c:1442
4047 msgid "Cycle deinterlace modes"
4050 #: src/libvlc-module.c:1443
4051 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4054 #: src/libvlc-module.c:1444
4055 msgid "Show interface"
4056 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4058 #: src/libvlc-module.c:1445
4059 msgid "Raise the interface above all other windows."
4062 #: src/libvlc-module.c:1446
4063 msgid "Hide interface"
4064 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4066 #: src/libvlc-module.c:1447
4067 msgid "Lower the interface below all other windows."
4070 #: src/libvlc-module.c:1448
4071 msgid "Take video snapshot"
4074 #: src/libvlc-module.c:1449
4075 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4078 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4080 #: modules/stream_out/record.c:60
4084 #: src/libvlc-module.c:1452
4085 msgid "Record access filter start/stop."
4088 #: src/libvlc-module.c:1453
4093 #: src/libvlc-module.c:1454
4094 msgid "Media dump access filter trigger."
4097 #: src/libvlc-module.c:1456
4098 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4101 #: src/libvlc-module.c:1457
4102 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4105 #: src/libvlc-module.c:1460
4106 msgid "Toggle random playlist playback"
4109 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4113 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4114 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4117 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4118 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4121 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4122 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4125 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4126 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4129 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4130 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4133 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4134 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4137 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4138 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4141 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4142 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4145 #: src/libvlc-module.c:1488
4147 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4148 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4150 #: src/libvlc-module.c:1490
4152 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4153 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4155 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4156 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4159 #: src/libvlc-module.c:1494
4160 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4163 #: src/libvlc-module.c:1495
4164 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4167 #: src/libvlc-module.c:1496
4168 msgid "Highlight widget on the right"
4171 #: src/libvlc-module.c:1498
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4175 #: src/libvlc-module.c:1499
4176 msgid "Highlight widget on the left"
4179 #: src/libvlc-module.c:1501
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4183 #: src/libvlc-module.c:1502
4184 msgid "Highlight widget on top"
4187 #: src/libvlc-module.c:1504
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4191 #: src/libvlc-module.c:1505
4192 msgid "Highlight widget below"
4195 #: src/libvlc-module.c:1507
4196 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4199 #: src/libvlc-module.c:1508
4201 msgid "Select current widget"
4204 #: src/libvlc-module.c:1510
4205 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4208 #: src/libvlc-module.c:1512
4210 msgid "Cycle through audio devices"
4211 msgstr "เครื่องเสียง"
4213 #: src/libvlc-module.c:1513
4214 msgid "Cycle through available audio devices"
4217 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4218 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4219 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4221 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4225 #: src/libvlc-module.c:1700
4226 msgid "Window properties"
4227 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4229 #: src/libvlc-module.c:1759
4231 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4233 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4234 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4235 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4236 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4240 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4244 #: src/libvlc-module.c:1793
4245 msgid "Track settings"
4248 #: src/libvlc-module.c:1823
4249 msgid "Playback control"
4252 #: src/libvlc-module.c:1850
4253 msgid "Default devices"
4254 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4256 #: src/libvlc-module.c:1859
4257 msgid "Network settings"
4258 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4260 #: src/libvlc-module.c:1871
4262 msgstr "Socks proxy"
4264 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4268 #: src/libvlc-module.c:1931
4272 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4277 #: src/libvlc-module.c:1977
4281 #: src/libvlc-module.c:2009
4285 #: src/libvlc-module.c:2038
4286 msgid "Special modules"
4289 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4291 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4293 #: src/libvlc-module.c:2055
4294 msgid "Performance options"
4295 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4297 #: src/libvlc-module.c:2203
4301 #: src/libvlc-module.c:2645
4305 #: src/libvlc-module.c:2722
4306 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4309 #: src/libvlc-module.c:2725
4310 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4313 #: src/libvlc-module.c:2727
4315 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4319 #: src/libvlc-module.c:2730
4320 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4323 #: src/libvlc-module.c:2732
4324 msgid "print a list of available modules"
4327 #: src/libvlc-module.c:2734
4328 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4331 #: src/libvlc-module.c:2736
4333 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4334 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4337 #: src/libvlc-module.c:2740
4338 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4341 #: src/libvlc-module.c:2742
4342 msgid "reset the current config to the default values"
4345 #: src/libvlc-module.c:2744
4346 msgid "use alternate config file"
4347 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4349 #: src/libvlc-module.c:2746
4350 msgid "resets the current plugins cache"
4353 #: src/libvlc-module.c:2748
4354 msgid "print version information"
4355 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4357 #: src/libvlc-module.c:2788
4358 msgid "main program"
4359 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4361 #: src/misc/update.c:487
4366 #: src/misc/update.c:489
4371 #: src/misc/update.c:491
4376 #: src/misc/update.c:493
4381 #: src/misc/update.c:585
4383 msgid "Saving file failed"
4386 #: src/misc/update.c:586
4388 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4391 #: src/misc/update.c:602
4395 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4398 #: src/misc/update.c:605
4400 msgid "Downloading ..."
4401 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4403 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4404 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4407 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4408 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4414 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4418 #: src/misc/update.c:624
4422 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4425 #: src/misc/update.c:641
4432 #: src/misc/update.c:661
4434 msgid "File could not be verified"
4435 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4437 #: src/misc/update.c:662
4440 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4441 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4444 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4446 msgid "Invalid signature"
4447 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4449 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4452 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4453 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4456 #: src/misc/update.c:698
4458 msgid "File not verifiable"
4459 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4461 #: src/misc/update.c:699
4464 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4468 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4470 msgid "File corrupted"
4471 msgstr "File dumpper"
4473 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4475 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4478 #: src/misc/update.c:734
4480 msgid "Update VLC media player"
4481 msgstr "VLC media player"
4483 #: src/misc/update.c:735
4485 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4489 #: src/misc/update.c:736
4494 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4495 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4496 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4497 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4498 #: modules/access/bda/bda.c:169
4502 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4503 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4504 msgid "Post processing"
4507 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4508 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4509 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4510 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4514 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4516 msgid "Aspect-ratio"
4517 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4519 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4521 msgid "Autoscale video"
4522 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4526 msgid "Scale factor"
4529 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4530 msgid "3D Now! memcpy"
4531 msgstr "3D Now! memcpy"
4533 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4534 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4537 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4538 #: modules/access_output/shout.c:94
4543 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4545 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4549 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4550 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4552 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4553 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4554 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4555 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4556 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4557 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4558 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4559 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4560 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4561 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4562 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4564 msgid "Caching value in ms"
4565 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4567 #: modules/access/alsa.c:77
4570 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4571 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4573 #: modules/access/alsa.c:81
4575 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4576 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4577 "use alsa://hw:0,1 ."
4580 #: modules/access/alsa.c:89
4583 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4585 #: modules/access/alsa.c:90
4587 msgid "Alsa audio capture input"
4588 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4590 #: modules/access/bd/bd.c:54
4592 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4593 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4595 #: modules/access/bd/bd.c:61
4599 #: modules/access/bd/bd.c:62
4600 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4603 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4606 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4607 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4609 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4611 msgid "Adapter card to tune"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4616 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4620 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4621 msgid "Device number to use on adapter"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4627 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4631 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4632 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:62
4636 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4637 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4641 msgid "Inversion mode"
4642 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4646 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4647 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4649 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4650 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4653 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4655 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4656 "disable this feature if you experience some trouble."
4659 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4664 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4665 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4668 #: modules/access/bda/bda.c:82
4670 msgid "Network Identifier"
4671 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4673 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4674 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4678 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4679 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4681 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4685 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4686 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4687 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4689 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4690 msgid "High LNB voltage"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4695 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4696 "supported by all frontends."
4699 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4701 msgstr "22 kHz tone"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4704 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4705 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4707 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4708 msgid "Transponder FEC"
4709 msgstr "Transponder FEC"
4711 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4712 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4713 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4715 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4717 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4718 msgstr "Transponder FEC"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4721 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4722 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4724 #: modules/access/bda/bda.c:106
4725 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4728 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4729 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4730 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4732 #: modules/access/bda/bda.c:109
4733 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4736 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4737 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4738 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:113
4741 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4744 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4745 msgid "Modulation type"
4748 #: modules/access/bda/bda.c:117
4749 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4752 #: modules/access/bda/bda.c:121
4756 #: modules/access/bda/bda.c:121
4760 #: modules/access/bda/bda.c:121
4764 #: modules/access/bda/bda.c:121
4768 #: modules/access/bda/bda.c:121
4772 #: modules/access/bda/bda.c:122
4777 #: modules/access/bda/bda.c:122
4782 #: modules/access/bda/bda.c:122
4786 #: modules/access/bda/bda.c:122
4790 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4792 msgid "ATSC Major Channel"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4797 msgid "ATSC Minor Channel"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4801 msgid "ATSC Physical Channel"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:133
4809 #: modules/access/bda/bda.c:134
4810 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4817 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4821 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4825 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4829 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4833 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4834 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:141
4838 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4842 msgid "Terrestrial bandwidth"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4846 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4854 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4859 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4864 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4865 msgid "Terrestrial guard interval"
4868 #: modules/access/bda/bda.c:154
4869 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4872 #: modules/access/bda/bda.c:157
4876 #: modules/access/bda/bda.c:157
4880 #: modules/access/bda/bda.c:157
4884 #: modules/access/bda/bda.c:157
4888 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4889 msgid "Terrestrial transmission mode"
4892 #: modules/access/bda/bda.c:160
4893 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4896 #: modules/access/bda/bda.c:163
4900 #: modules/access/bda/bda.c:163
4904 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4905 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4908 #: modules/access/bda/bda.c:166
4909 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4912 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4916 #: modules/access/bda/bda.c:169
4920 #: modules/access/bda/bda.c:169
4924 #: modules/access/bda/bda.c:172
4925 msgid "Satellite Azimuth"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:173
4929 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:174
4933 msgid "Satellite Elevation"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:175
4937 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:176
4941 msgid "Satellite Longitude"
4944 #: modules/access/bda/bda.c:178
4945 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4948 #: modules/access/bda/bda.c:179
4949 msgid "Satellite Polarisation"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:180
4953 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4960 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4965 #: modules/access/bda/bda.c:184
4966 msgid "Circular Left"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:184
4970 msgid "Circular Right"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:185
4975 msgid "Satellite Range Code"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:186
4979 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:188
4984 msgid "Network Name"
4985 msgstr "เครือข่าย: "
4987 #: modules/access/bda/bda.c:189
4988 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:190
4992 msgid "Network Name to Create"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:191
4996 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5003 #: modules/access/bda/bda.c:195
5005 msgid "DirectShow DVB input"
5008 #: modules/access/cdda.c:63
5011 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5013 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5015 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5016 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5021 #: modules/access/cdda.c:68
5023 msgid "Audio CD input"
5024 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5026 #: modules/access/cdda.c:74
5027 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5028 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5030 #: modules/access/cdda.c:87
5032 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5034 #: modules/access/cdda.c:88
5035 msgid "Address of the CDDB server to use."
5036 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5038 #: modules/access/cdda.c:89
5042 #: modules/access/cdda.c:90
5043 msgid "CDDB Server port to use."
5044 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5046 #: modules/access/cdda.c:506
5048 msgid "Audio CD - Track %02i"
5051 #: modules/access/dc1394.c:69
5053 msgid "dc1394 input"
5054 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5085 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5087 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5092 msgid "Video device name"
5093 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5097 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5098 "don't specify anything, the default device will be used."
5099 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5104 msgid "Audio device name"
5105 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5110 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5111 "don't specify anything, the default device will be used. "
5112 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5122 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5123 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5124 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5126 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5127 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5130 #: modules/access/v4l2.c:74
5132 msgid "Video input chroma format"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5137 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5138 "(default), RV24, etc.)"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5143 msgid "Video input frame rate"
5144 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5148 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5149 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5153 msgid "Device properties"
5154 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5158 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5163 msgid "Tuner properties"
5164 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5167 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5172 msgid "Tuner TV Channel"
5173 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5176 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5180 msgid "Tuner country code"
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5185 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5186 "mapping (0 means default)."
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5190 msgid "Tuner input type"
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5194 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5199 msgid "Video input pin"
5200 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5204 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5205 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5206 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5207 "will not be changed."
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5212 msgid "Audio input pin"
5213 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5216 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5221 msgid "Video output pin"
5222 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5225 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5230 msgid "Audio output pin"
5231 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5234 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5239 msgid "AM Tuner mode"
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5244 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5250 msgid "Number of audio channels"
5251 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5255 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5261 msgid "Audio sample rate"
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5265 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5270 msgid "Audio bits per sample"
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5274 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5283 msgid "DirectShow input"
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5287 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5288 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5290 msgid "Refresh list"
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5300 msgid "Capture failed"
5301 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5304 msgid "No video or audio device selected."
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5308 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5313 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5318 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5321 #: modules/access/dv.c:61
5323 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5324 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5326 #: modules/access/dv.c:65
5327 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5330 #: modules/access/dv.c:66
5335 #: modules/access/dvb/access.c:137
5336 msgid "Modulation type for front-end device."
5339 #: modules/access/dvb/access.c:140
5340 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5343 #: modules/access/dvb/access.c:158
5344 msgid "HTTP Host address"
5345 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5347 #: modules/access/dvb/access.c:160
5348 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5351 #: modules/access/dvb/access.c:162
5352 msgid "HTTP user name"
5353 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5355 #: modules/access/dvb/access.c:164
5357 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5358 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5360 #: modules/access/dvb/access.c:167
5361 msgid "HTTP password"
5362 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5364 #: modules/access/dvb/access.c:169
5366 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5367 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5369 #: modules/access/dvb/access.c:172
5373 #: modules/access/dvb/access.c:174
5375 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5376 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5379 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5380 #: modules/control/http/http.c:57
5381 msgid "Certificate file"
5382 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5384 #: modules/access/dvb/access.c:179
5385 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5388 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5389 #: modules/control/http/http.c:60
5390 msgid "Private key file"
5391 msgstr "ไฟล์ Private key "
5393 #: modules/access/dvb/access.c:183
5394 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5397 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5398 #: modules/control/http/http.c:62
5399 msgid "Root CA file"
5400 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:186
5403 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5406 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5407 #: modules/control/http/http.c:65
5411 #: modules/access/dvb/access.c:190
5412 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5415 #: modules/access/dvb/access.c:194
5416 msgid "DVB input with v4l2 support"
5419 #: modules/access/dvb/access.c:249
5421 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5423 #: modules/access/dvb/access.c:943
5425 msgid "Input syntax is deprecated"
5426 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5428 #: modules/access/dvb/access.c:944
5430 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5434 #: modules/access/dvb/access.c:990
5436 msgid "Invalid polarization"
5437 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5439 #: modules/access/dvb/access.c:991
5441 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5444 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5446 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5449 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5450 msgid "Scanning DVB"
5453 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5455 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5457 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5458 msgid "Default DVD angle."
5459 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5461 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5462 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5463 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5465 #: modules/access/dvdnav.c:76
5466 msgid "Start directly in menu"
5467 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5469 #: modules/access/dvdnav.c:78
5471 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5472 "useless warning introductions."
5473 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5475 #: modules/access/dvdnav.c:87
5476 msgid "DVD with menus"
5477 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5479 #: modules/access/dvdnav.c:88
5481 msgid "DVDnav Input"
5482 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5484 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5485 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5487 msgid "Playback failure"
5490 #: modules/access/dvdnav.c:313
5492 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5495 #: modules/access/dvdread.c:83
5496 msgid "DVD without menus"
5497 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5499 #: modules/access/dvdread.c:84
5500 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5503 #: modules/access/dvdread.c:206
5505 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5506 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5508 #: modules/access/dvdread.c:466
5510 msgid "DVDRead could not read block %d."
5513 #: modules/access/dvdread.c:528
5515 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5518 #: modules/access/eyetv.m:56
5520 msgid "Channel number"
5521 msgstr "ชื่อของช่อง"
5523 #: modules/access/eyetv.m:58
5525 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5526 "for Composite input"
5529 #: modules/access/eyetv.m:63
5532 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5533 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5535 #: modules/access/eyetv.m:68
5538 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5540 #: modules/access/fake.c:46
5543 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5544 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5546 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5547 #: modules/access/v4l2.c:95
5552 #: modules/access/fake.c:50
5553 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5554 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5556 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5557 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5561 #: modules/access/fake.c:53
5563 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5567 #: modules/access/fake.c:55
5568 msgid "Duration in ms"
5569 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5571 #: modules/access/fake.c:57
5573 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5574 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5575 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5578 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5583 #: modules/access/fake.c:64
5585 msgid "Fake video input"
5588 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5589 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5591 msgid "File reading failed"
5592 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5594 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5596 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5597 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5599 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5600 #: modules/access/mtp.c:217
5602 msgid "VLC could not read the file."
5603 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5605 #: modules/access/ftp.c:60
5608 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5609 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5611 #: modules/access/ftp.c:62
5612 msgid "FTP user name"
5613 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5615 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5616 msgid "User name that will be used for the connection."
5617 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5619 #: modules/access/ftp.c:65
5620 msgid "FTP password"
5621 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5623 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5624 msgid "Password that will be used for the connection."
5625 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5627 #: modules/access/ftp.c:68
5629 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5631 #: modules/access/ftp.c:69
5632 msgid "Account that will be used for the connection."
5633 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5635 #: modules/access/ftp.c:74
5638 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5640 #: modules/access/ftp.c:92
5642 msgid "FTP upload output"
5643 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5645 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5646 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5648 msgid "Network interaction failed"
5649 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5651 #: modules/access/ftp.c:140
5652 msgid "VLC could not connect with the given server."
5655 #: modules/access/ftp.c:150
5656 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5659 #: modules/access/ftp.c:215
5660 msgid "Your account was rejected."
5663 #: modules/access/ftp.c:224
5664 msgid "Your password was rejected."
5667 #: modules/access/ftp.c:231
5668 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5671 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5674 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5675 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5677 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5679 msgid "GnomeVFS input"
5680 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5682 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5686 #: modules/access/http.c:73
5688 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5689 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5692 #: modules/access/http.c:77
5694 msgid "HTTP proxy password"
5695 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5697 #: modules/access/http.c:79
5698 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5701 #: modules/access/http.c:83
5704 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5705 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5707 #: modules/access/http.c:86
5709 msgid "HTTP user agent"
5710 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5712 #: modules/access/http.c:87
5714 msgid "User agent that will be used for the connection."
5715 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5717 #: modules/access/http.c:90
5718 msgid "Auto re-connect"
5719 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5721 #: modules/access/http.c:92
5723 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5726 #: modules/access/http.c:95
5727 msgid "Continuous stream"
5728 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5730 #: modules/access/http.c:96
5732 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5733 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5734 "other types of HTTP streams."
5737 #: modules/access/http.c:101
5739 msgid "Forward Cookies"
5742 #: modules/access/http.c:102
5743 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5746 #: modules/access/http.c:104
5748 msgid "Max number of redirection"
5751 #: modules/access/http.c:105
5752 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5755 #: modules/access/http.c:107
5756 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5759 #: modules/access/http.c:108
5761 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5762 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5765 #: modules/access/http.c:113
5767 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5769 #: modules/access/http.c:115
5773 #: modules/access/http.c:538
5774 msgid "HTTP authentication"
5777 #: modules/access/http.c:539
5779 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5780 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5782 #: modules/access/jack.c:62
5784 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5788 #: modules/access/jack.c:64
5793 #: modules/access/jack.c:66
5794 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5797 #: modules/access/jack.c:67
5799 msgid "Auto Connection"
5800 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5802 #: modules/access/jack.c:69
5803 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5806 #: modules/access/jack.c:72
5808 msgid "JACK audio input"
5809 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5811 #: modules/access/jack.c:74
5816 #: modules/access/mmap.c:41
5817 msgid "Use file memory mapping"
5820 #: modules/access/mmap.c:43
5821 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5824 #: modules/access/mmap.c:53
5828 #: modules/access/mmap.c:54
5830 msgid "Memory-mapped file input"
5831 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
5833 #: modules/access/mms/mms.c:51
5836 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5837 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5839 #: modules/access/mms/mms.c:54
5841 msgid "Force selection of all streams"
5842 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5844 #: modules/access/mms/mms.c:56
5846 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5847 "You can choose to select all of them."
5850 #: modules/access/mms/mms.c:59
5852 msgid "Maximum bitrate"
5855 #: modules/access/mms/mms.c:61
5856 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5859 #: modules/access/mms/mms.c:65
5861 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5862 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5866 #: modules/access/mms/mms.c:69
5868 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5871 #: modules/access/mms/mms.c:70
5873 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5874 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5877 #: modules/access/mms/mms.c:74
5878 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5881 #: modules/access/mtp.c:65
5883 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5884 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5886 #: modules/access/mtp.c:69
5889 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5891 #: modules/access/mtp.c:70
5896 #: modules/access/oss.c:72
5899 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5900 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5902 #: modules/access/oss.c:80
5906 #: modules/access/oss.c:81
5909 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5911 #: modules/access/pvr.c:61
5914 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5916 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5918 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5922 #: modules/access/pvr.c:65
5923 msgid "PVR video device"
5924 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5926 #: modules/access/pvr.c:67
5927 msgid "Radio device"
5930 #: modules/access/pvr.c:68
5931 msgid "PVR radio device"
5934 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5941 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5942 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5945 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5946 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5947 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5948 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5952 #: modules/access/pvr.c:75
5953 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5956 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5957 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5958 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5963 #: modules/access/pvr.c:79
5964 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5967 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5973 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5974 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5977 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5978 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5981 #: modules/access/pvr.c:89
5983 msgid "Key interval"
5986 #: modules/access/pvr.c:90
5987 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5990 #: modules/access/pvr.c:92
5994 #: modules/access/pvr.c:93
5996 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5997 "number of B-Frames."
6000 #: modules/access/pvr.c:97
6001 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6004 #: modules/access/pvr.c:99
6006 msgid "Bitrate peak"
6007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6009 #: modules/access/pvr.c:100
6010 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6013 #: modules/access/pvr.c:102
6015 msgid "Bitrate mode"
6016 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6018 #: modules/access/pvr.c:103
6019 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6022 #: modules/access/pvr.c:105
6024 msgid "Audio bitmask"
6027 #: modules/access/pvr.c:106
6028 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6031 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6032 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6033 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6034 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6038 #: modules/access/pvr.c:110
6039 msgid "Audio volume (0-65535)."
6040 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6042 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6046 #: modules/access/pvr.c:113
6048 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6049 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6051 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6055 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6059 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6063 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6067 #: modules/access/pvr.c:122
6071 #: modules/access/pvr.c:122
6075 #: modules/access/pvr.c:127
6079 #: modules/access/pvr.c:128
6080 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6083 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6084 msgid "Quicktime Capture"
6087 #: modules/access/qtcapture.m:225
6089 msgid "No Input device found"
6090 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6092 #: modules/access/qtcapture.m:226
6094 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6095 "check your connectors and drivers."
6098 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6101 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6104 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6106 msgid "Default SWF Referrer URL"
6107 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6109 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6111 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6112 "SWF file that contained the stream."
6115 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6116 msgid "Default Page Referrer URL"
6119 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6121 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6122 "page housing the SWF file."
6125 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6128 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6130 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6136 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6140 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6143 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6145 msgid "RTCP (local) port"
6146 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6148 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6150 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6151 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6154 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6155 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6158 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6160 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6161 "shared secret key."
6164 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6165 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6168 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6169 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6174 msgid "Maximum RTP sources"
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6178 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6181 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6183 msgid "RTP source timeout (sec)"
6184 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6187 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6191 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6196 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6197 "future) by this many packets from the last received packet."
6200 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6201 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6204 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6206 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6207 "by this many packets from the last received packet."
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6214 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6215 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6218 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6219 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6221 msgid "Caching value (ms)"
6222 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6224 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6227 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6228 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6230 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6234 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6236 msgid "Connection failed"
6237 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6239 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6241 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6244 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6246 msgid "Session failed"
6247 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6249 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6250 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6253 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6256 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6257 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6259 #: modules/access/screen/screen.c:46
6260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6261 msgid "Desired frame rate for the capture."
6264 #: modules/access/screen/screen.c:49
6265 msgid "Capture fragment size"
6268 #: modules/access/screen/screen.c:51
6270 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6271 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6274 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6276 msgid "Subscreen top left corner"
6277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6279 #: modules/access/screen/screen.c:58
6280 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6283 #: modules/access/screen/screen.c:62
6284 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6287 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6288 msgid "Subscreen width"
6291 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6293 msgid "Subscreen height"
6294 msgstr "ความสูงของขอบ"
6296 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6297 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6298 msgid "Follow the mouse"
6301 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6302 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6305 #: modules/access/screen/screen.c:78
6307 msgid "Mouse pointer image"
6308 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6310 #: modules/access/screen/screen.c:80
6312 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6315 #: modules/access/screen/screen.c:94
6316 msgid "Screen Input"
6317 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6319 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6320 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6321 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6322 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6326 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6327 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6330 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6331 msgid "Region left column"
6334 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6335 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6338 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6339 msgid "Region top row"
6342 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6343 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6346 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6348 msgid "Capture region width"
6351 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6352 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6355 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6357 msgid "Capture region height"
6358 msgstr "ความสูงของขอบ"
6360 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6361 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6364 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6366 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6367 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6369 #: modules/access/sftp.c:53
6372 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6375 #: modules/access/sftp.c:54
6377 msgid "SFTP user name"
6378 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6380 #: modules/access/sftp.c:56
6382 msgid "SFTP password"
6383 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6385 #: modules/access/sftp.c:58
6390 #: modules/access/sftp.c:59
6392 msgid "SFTP port number to use on the server"
6393 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6395 #: modules/access/sftp.c:60
6400 #: modules/access/sftp.c:61
6401 msgid "Size of the request for reading access"
6404 #: modules/access/sftp.c:65
6407 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6409 #: modules/access/sftp.c:137
6411 msgid "SFTP authentification"
6412 msgstr "RTP Multicast"
6414 #: modules/access/sftp.c:138
6416 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6417 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6419 #: modules/access/smb.c:63
6422 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6423 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6425 #: modules/access/smb.c:65
6426 msgid "SMB user name"
6427 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6429 #: modules/access/smb.c:68
6430 msgid "SMB password"
6431 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6433 #: modules/access/smb.c:71
6437 #: modules/access/smb.c:72
6438 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6439 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6441 #: modules/access/smb.c:75
6442 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6445 #: modules/access/smb.c:78
6447 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6449 #: modules/access/tcp.c:43
6451 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6452 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6454 #: modules/access/tcp.c:50
6458 #: modules/access/tcp.c:51
6460 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6462 #: modules/access/udp.c:51
6464 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6465 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6467 #: modules/access/udp.c:58
6471 #: modules/access/udp.c:59
6474 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6476 #: modules/access/v4l.c:79
6479 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6480 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6482 #: modules/access/v4l.c:83
6485 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6486 "device will be used."
6487 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6489 #: modules/access/v4l.c:87
6491 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6495 #: modules/access/v4l.c:94
6498 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6499 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6501 #: modules/access/v4l.c:99
6502 msgid "Audio Channel"
6505 #: modules/access/v4l.c:101
6506 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6507 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6509 #: modules/access/v4l.c:103
6510 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6513 #: modules/access/v4l.c:106
6514 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6517 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6518 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6523 #: modules/access/v4l.c:110
6524 msgid "Brightness of the video input."
6527 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6528 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6529 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6534 #: modules/access/v4l.c:113
6536 msgid "Hue of the video input."
6537 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6539 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6540 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6541 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6544 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6548 #: modules/access/v4l.c:116
6549 msgid "Color of the video input."
6552 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6553 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6557 msgstr "VLC - Controller"
6559 #: modules/access/v4l.c:119
6560 msgid "Contrast of the video input."
6563 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6568 #: modules/access/v4l.c:121
6570 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6571 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6573 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6577 #: modules/access/v4l.c:124
6579 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6580 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6582 #: modules/access/v4l.c:125
6587 #: modules/access/v4l.c:127
6588 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6591 #: modules/access/v4l.c:128
6595 #: modules/access/v4l.c:129
6596 msgid "Quality of the stream."
6597 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6599 #: modules/access/v4l.c:135
6601 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6602 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6605 #: modules/access/v4l.c:147
6607 msgstr "Video4Linux"
6609 #: modules/access/v4l.c:148
6610 msgid "Video4Linux input"
6611 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6613 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6614 #: modules/stream_out/standard.c:100
6618 #: modules/access/v4l2.c:73
6619 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6622 #: modules/access/v4l2.c:76
6624 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6625 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6626 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6627 "I420, I411, I410, MJPG)"
6630 #: modules/access/v4l2.c:82
6632 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6633 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6635 #: modules/access/v4l2.c:83
6638 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6640 #: modules/access/v4l2.c:85
6641 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6644 #: modules/access/v4l2.c:86
6648 #: modules/access/v4l2.c:88
6649 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6652 #: modules/access/v4l2.c:91
6653 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6656 #: modules/access/v4l2.c:94
6657 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6660 #: modules/access/v4l2.c:96
6661 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6664 #: modules/access/v4l2.c:100
6668 #: modules/access/v4l2.c:102
6669 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6672 #: modules/access/v4l2.c:105
6674 msgid "Reset v4l2 controls"
6675 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6677 #: modules/access/v4l2.c:107
6678 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6681 #: modules/access/v4l2.c:110
6682 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6685 #: modules/access/v4l2.c:113
6686 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6689 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6690 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6696 #: modules/access/v4l2.c:116
6697 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6700 #: modules/access/v4l2.c:119
6701 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6704 #: modules/access/v4l2.c:120
6707 msgstr "ระดับ Mega bass "
6709 #: modules/access/v4l2.c:122
6710 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6713 #: modules/access/v4l2.c:123
6714 msgid "Auto white balance"
6717 #: modules/access/v4l2.c:125
6719 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6723 #: modules/access/v4l2.c:127
6724 msgid "Do white balance"
6727 #: modules/access/v4l2.c:129
6729 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6730 "(if supported by the v4l2 driver)."
6733 #: modules/access/v4l2.c:131
6737 #: modules/access/v4l2.c:133
6738 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6741 #: modules/access/v4l2.c:134
6742 msgid "Blue balance"
6745 #: modules/access/v4l2.c:136
6746 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6749 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6755 #: modules/access/v4l2.c:139
6756 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6759 #: modules/access/v4l2.c:140
6763 #: modules/access/v4l2.c:142
6764 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6767 #: modules/access/v4l2.c:143
6772 #: modules/access/v4l2.c:145
6774 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6777 #: modules/access/v4l2.c:147
6782 #: modules/access/v4l2.c:149
6783 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6786 #: modules/access/v4l2.c:150
6787 msgid "Horizontal flip"
6790 #: modules/access/v4l2.c:152
6791 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6794 #: modules/access/v4l2.c:153
6796 msgid "Vertical flip"
6799 #: modules/access/v4l2.c:155
6800 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6803 #: modules/access/v4l2.c:156
6804 msgid "Horizontal centering"
6807 #: modules/access/v4l2.c:158
6809 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6812 #: modules/access/v4l2.c:159
6814 msgid "Vertical centering"
6817 #: modules/access/v4l2.c:161
6818 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6821 #: modules/access/v4l2.c:165
6822 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6825 #: modules/access/v4l2.c:166
6830 #: modules/access/v4l2.c:168
6831 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6834 #: modules/access/v4l2.c:171
6835 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6838 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6842 #: modules/access/v4l2.c:174
6843 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6846 #: modules/access/v4l2.c:175
6851 #: modules/access/v4l2.c:177
6852 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6855 #: modules/access/v4l2.c:178
6859 #: modules/access/v4l2.c:180
6860 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 #: modules/access/v4l2.c:184
6866 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6867 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6869 #: modules/access/v4l2.c:186
6871 msgid "v4l2 driver controls"
6872 msgstr "VLC - Controller"
6874 #: modules/access/v4l2.c:188
6876 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6877 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6878 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6879 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6882 #: modules/access/v4l2.c:194
6887 #: modules/access/v4l2.c:196
6888 msgid "Tuner id (see debug output)."
6891 #: modules/access/v4l2.c:199
6892 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6895 #: modules/access/v4l2.c:200
6898 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6900 #: modules/access/v4l2.c:202
6901 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6904 #: modules/access/v4l2.c:205
6906 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6907 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6910 #: modules/access/v4l2.c:209
6912 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6913 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6915 #: modules/access/v4l2.c:210
6916 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6919 #: modules/access/v4l2.c:244
6923 #: modules/access/v4l2.c:244
6927 #: modules/access/v4l2.c:244
6931 #: modules/access/v4l2.c:244
6935 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6936 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6937 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6938 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6942 #: modules/access/v4l2.c:253
6943 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6946 #: modules/access/v4l2.c:254
6947 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6950 #: modules/access/v4l2.c:255
6951 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6954 #: modules/access/v4l2.c:256
6955 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6958 #: modules/access/v4l2.c:272
6960 msgid "Video4Linux2"
6961 msgstr "Video4Linux"
6963 #: modules/access/v4l2.c:273
6965 msgid "Video4Linux2 input"
6966 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6968 #: modules/access/v4l2.c:277
6971 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6973 #: modules/access/v4l2.c:313
6976 msgstr "VLC - Controller"
6978 #: modules/access/v4l2.c:314
6979 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6982 #: modules/access/v4l2.c:380
6984 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6985 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6987 #: modules/access/v4l2.c:2962
6989 msgid "Reset controls to default"
6990 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6992 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6994 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6995 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6997 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6998 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7002 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7004 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7006 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7007 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7008 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7010 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7011 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7017 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7021 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7027 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7031 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7032 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7036 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7040 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7043 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7045 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7048 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7067 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7069 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7075 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7077 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7078 msgid "First Entry Point"
7081 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7082 msgid "Last Entry Point"
7085 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7086 msgid "Track size (in sectors)"
7089 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7090 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7094 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7102 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7104 msgid "extended selection list"
7105 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7109 msgid "selection list"
7110 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7112 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7113 msgid "unknown type"
7114 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7122 msgid "(Super) Video CD"
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7126 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7127 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7130 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7131 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7134 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7138 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7142 msgid "Use playback control?"
7145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7147 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7152 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7157 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7163 msgid "Show extended VCD info?"
7164 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7168 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7169 "for example playback control navigation."
7172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7173 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7177 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7180 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7182 msgid "Media in Zip"
7185 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7187 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7188 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7190 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7192 msgid "Zip files filter"
7193 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7195 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7199 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7201 msgid "Dummy stream output"
7202 msgstr "Dummy Video output"
7204 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7208 #: modules/access_output/file.c:63
7209 msgid "Append to file"
7212 #: modules/access_output/file.c:64
7213 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7216 #: modules/access_output/file.c:68
7218 msgid "File stream output"
7219 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7221 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7222 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7223 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7224 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7225 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7229 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7233 #: modules/access_output/http.c:66
7234 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7235 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7237 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7238 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7239 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7244 #: modules/access_output/http.c:69
7245 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7246 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7248 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7253 #: modules/access_output/http.c:72
7254 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7257 #: modules/access_output/http.c:75
7259 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7260 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7262 #: modules/access_output/http.c:78
7264 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7265 "empty if you don't have one."
7268 #: modules/access_output/http.c:82
7270 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7271 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7274 #: modules/access_output/http.c:87
7276 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7277 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7280 #: modules/access_output/http.c:90
7281 msgid "Advertise with Bonjour"
7284 #: modules/access_output/http.c:91
7285 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7288 #: modules/access_output/http.c:95
7290 msgid "HTTP stream output"
7291 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7293 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7295 msgid "Active TCP connection"
7296 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7298 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7300 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7301 "an incoming connection."
7304 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7306 msgid "RTMP stream output"
7309 #: modules/access_output/shout.c:63
7311 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7313 #: modules/access_output/shout.c:64
7314 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7317 #: modules/access_output/shout.c:67
7318 msgid "Stream description"
7319 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7321 #: modules/access_output/shout.c:68
7322 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7325 #: modules/access_output/shout.c:71
7327 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7329 #: modules/access_output/shout.c:72
7331 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7332 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7333 "shoutcast/icecast server."
7336 #: modules/access_output/shout.c:81
7338 msgid "Genre description"
7341 #: modules/access_output/shout.c:82
7342 msgid "Genre of the content. "
7345 #: modules/access_output/shout.c:84
7347 msgid "URL description"
7350 #: modules/access_output/shout.c:85
7351 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7354 #: modules/access_output/shout.c:92
7355 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7358 #: modules/access_output/shout.c:95
7359 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7362 #: modules/access_output/shout.c:97
7364 msgid "Number of channels"
7365 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7367 #: modules/access_output/shout.c:98
7368 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7371 #: modules/access_output/shout.c:100
7372 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7375 #: modules/access_output/shout.c:101
7376 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7379 #: modules/access_output/shout.c:103
7381 msgid "Stream public"
7384 #: modules/access_output/shout.c:104
7386 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7387 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7388 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7391 #: modules/access_output/shout.c:110
7392 msgid "IceCAST output"
7395 #: modules/access_output/udp.c:66
7398 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7400 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7402 #: modules/access_output/udp.c:69
7404 msgid "Group packets"
7407 #: modules/access_output/udp.c:70
7409 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7410 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7411 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7414 #: modules/access_output/udp.c:77
7416 msgid "UDP stream output"
7419 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7420 msgid "AltiVec memcpy"
7421 msgstr "AltiVec memcpy"
7423 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7425 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7426 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7428 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7429 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7433 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7437 msgid "Dolby Surround decoder"
7438 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7442 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7443 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7444 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7445 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7446 "It works with any source format from mono to 7.1."
7449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7450 msgid "Characteristic dimension"
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7454 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7458 msgid "Compensate delay"
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7463 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7464 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7465 "case, turn this on to compensate."
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7470 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7471 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7475 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7476 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7480 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7485 msgid "Headphone effect"
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7489 msgid "Use downmix algorithm"
7492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7494 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7495 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7501 msgid "Select channel to keep"
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7506 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7507 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7527 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7528 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7532 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7533 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7537 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7538 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7540 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7543 msgstr "ระดับ Surround "
7545 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7546 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7547 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7552 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7553 msgid "Add a delay effect to the sound"
7556 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7561 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7562 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7565 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7569 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7571 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7572 "be delay-time +/- sweep-depth."
7575 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7580 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7581 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7584 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7585 msgid "Feedback Gain"
7588 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7589 msgid "Gain on Feedback loop"
7592 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7597 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7598 msgid "Level of delayed signal"
7601 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7605 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7607 msgid "Level of input signal"
7608 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7610 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7611 msgid "A/52 dynamic range compression"
7614 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7615 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7617 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7618 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7619 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7620 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7623 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7624 msgid "Enable internal upmixing"
7627 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7628 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7633 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7634 msgstr "ADPCM audio decoder"
7636 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7638 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7639 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7641 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7642 msgid "DTS dynamic range compression"
7645 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7646 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7649 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7651 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7652 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7654 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7655 msgid "Fixed point audio format conversions"
7658 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7660 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7661 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7663 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7665 msgid "MPEG audio decoder"
7666 msgstr "ADPCM audio decoder"
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7669 msgid "Equalizer preset"
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7674 msgid "Preset to use for the equalizer."
7675 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7677 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7681 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7683 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7684 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7693 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7702 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7706 msgid "Equalizer with 10 bands"
7709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7727 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7732 msgid "Full bass and treble"
7733 msgstr "Full bass and treble"
7735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7737 msgstr "Full treble"
7739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7788 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7790 msgid "Number of audio buffers"
7791 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7793 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7795 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7796 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7797 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7800 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7802 msgid "Maximal volume level"
7803 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7805 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7807 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7808 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7809 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7812 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7814 msgid "Volume normalizer"
7817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7818 msgid "Parametric Equalizer"
7821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7822 msgid "Low freq (Hz)"
7823 msgstr "Low freq (Hz)"
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7827 msgid "Low freq gain (dB)"
7828 msgstr "Low freq gain (Db)"
7830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7831 msgid "High freq (Hz)"
7832 msgstr "High freq (Hz)"
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7836 msgid "High freq gain (dB)"
7837 msgstr "High freq gain (Db)"
7839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7841 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7845 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7846 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7854 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7858 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7859 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7867 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7871 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7872 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7878 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7880 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7881 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7883 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7885 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7886 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7888 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7889 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7892 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7897 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7898 msgid "Stride Length"
7901 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7902 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7905 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7906 msgid "Overlap Length"
7909 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7910 msgid "Percentage of stride to overlap"
7913 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7915 msgid "Search Length"
7918 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7919 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7927 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7928 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7931 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7934 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7936 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7937 msgid "Width of the virtual room"
7940 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7945 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7949 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7954 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7956 msgid "Audio Spatializer"
7959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7960 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7965 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7966 msgid "Float32 audio mixer"
7967 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7969 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7970 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7971 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7973 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7974 msgid "Trivial audio mixer"
7975 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7977 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7981 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7982 msgid "ALSA audio output"
7983 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7985 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7986 msgid "ALSA Device Name"
7987 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7989 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7990 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7991 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7992 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7993 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7994 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7995 msgid "Audio Device"
7996 msgstr "เครื่องเสียง"
7998 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7999 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8000 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8001 msgid "2 Front 2 Rear"
8002 msgstr "2 Front 2 Rear"
8004 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8005 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8006 msgid "A/52 over S/PDIF"
8007 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8009 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8011 msgid "No Audio Device"
8012 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8014 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8015 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8019 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8021 msgid "Audio output failed"
8022 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8024 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8026 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8031 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8035 msgid "Unknown soundcard"
8036 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8038 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8040 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8041 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8045 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8046 msgid "HAL AudioUnit output"
8047 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8049 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8056 msgid "Audio device is not configured"
8057 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8059 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8061 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8062 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8067 msgid "%s (Encoded Output)"
8068 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8070 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8071 msgid "Output device"
8072 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8074 #: modules/audio_output/directx.c:121
8076 msgid "Select your audio output device"
8077 msgstr "เครื่องเสียง"
8079 #: modules/audio_output/directx.c:123
8081 msgid "Speaker configuration"
8082 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8084 #: modules/audio_output/directx.c:124
8086 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8087 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8090 #: modules/audio_output/directx.c:128
8091 msgid "DirectX audio output"
8092 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8094 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8095 msgid "3 Front 2 Rear"
8096 msgstr "3 Front 2 Rear"
8098 #: modules/audio_output/file.c:81
8099 msgid "Output format"
8100 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8102 #: modules/audio_output/file.c:82
8104 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8105 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8107 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8108 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8110 #: modules/audio_output/file.c:85
8111 msgid "Number of output channels"
8112 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8114 #: modules/audio_output/file.c:86
8116 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8117 "restrict the number of channels here."
8120 #: modules/audio_output/file.c:89
8121 msgid "Add WAVE header"
8124 #: modules/audio_output/file.c:90
8125 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8128 #: modules/audio_output/file.c:107
8130 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8132 #: modules/audio_output/file.c:108
8134 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8135 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8137 #: modules/audio_output/file.c:111
8138 msgid "File audio output"
8139 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8141 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8142 msgid "Roku HD1000 audio output"
8143 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8145 #: modules/audio_output/jack.c:70
8147 msgid "Automatically connect to writable clients"
8148 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8150 #: modules/audio_output/jack.c:72
8152 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8153 "writable JACK clients found."
8156 #: modules/audio_output/jack.c:76
8157 msgid "Connect to clients matching"
8160 #: modules/audio_output/jack.c:78
8162 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8163 "regular expression will be considered for connection."
8166 #: modules/audio_output/jack.c:86
8167 msgid "JACK audio output"
8168 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8170 #: modules/audio_output/oss.c:97
8171 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8174 #: modules/audio_output/oss.c:99
8176 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8177 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8178 "drivers, then you need to enable this option."
8181 #: modules/audio_output/oss.c:105
8183 msgid "UNIX OSS audio output"
8184 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8186 #: modules/audio_output/oss.c:110
8187 msgid "OSS DSP device"
8188 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8190 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8191 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8194 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8195 msgid "PORTAUDIO audio output"
8196 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8198 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8202 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8203 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8206 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8210 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8212 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8213 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8214 msgid "VLC media player"
8215 msgstr "VLC media player"
8217 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8219 msgid "Pulseaudio audio output"
8220 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8222 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8223 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8224 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8226 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8227 msgid "Microsoft Soundmapper"
8230 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8232 msgid "Select Audio Device"
8233 msgstr "เครื่องเสียง"
8235 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8237 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8238 "VLC restart to apply."
8241 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8243 msgid "Default Audio Device"
8244 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8246 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8247 msgid "Win32 waveOut extension output"
8248 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8250 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8251 msgid "Use float32 output"
8252 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8254 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8256 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8257 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8260 #: modules/codec/a52.c:49
8262 msgstr "A/52 parser"
8264 #: modules/codec/a52.c:56
8265 msgid "A/52 audio packetizer"
8266 msgstr "A/52 audio packetizer"
8268 #: modules/codec/adpcm.c:48
8269 msgid "ADPCM audio decoder"
8270 msgstr "ADPCM audio decoder"
8272 #: modules/codec/aes3.c:48
8274 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8275 msgstr "ADPCM audio decoder"
8277 #: modules/codec/aes3.c:53
8279 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8280 msgstr "A/52 audio packetizer"
8282 #: modules/codec/araw.c:49
8283 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8284 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8286 #: modules/codec/araw.c:58
8287 msgid "Raw audio encoder"
8288 msgstr "Raw audio encoder"
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8307 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8325 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8326 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8327 "MJPEG and other codecs"
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8332 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8334 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8338 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8339 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8352 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8353 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8357 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8358 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8362 msgid "Direct rendering"
8363 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8366 msgid "Error resilience"
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8371 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8372 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8373 "can produce a lot of errors.\n"
8374 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8378 msgid "Workaround bugs"
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8383 "Try to fix some bugs:\n"
8386 "4 xvid interlaced\n"
8391 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8396 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8402 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8403 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8407 msgid "Allow speed tricks"
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8412 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8416 msgid "Skip frame (default=0)"
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8421 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8422 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8426 msgid "Skip idct (default=0)"
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8431 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8432 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8438 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8441 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8446 msgid "Visualize motion vectors"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8451 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8452 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8453 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8454 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8455 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8456 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8460 msgid "Low resolution decoding"
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8465 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8470 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8475 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8476 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8481 msgid "Hardware decoding"
8482 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8485 msgid "This allows hardware decoding when available."
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8490 msgid "Ratio of key frames"
8491 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8495 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8496 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8499 msgid "Ratio of B frames"
8500 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8503 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8507 msgid "Video bitrate tolerance"
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8511 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8516 msgid "Interlaced encoding"
8517 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8520 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8525 msgid "Interlaced motion estimation"
8526 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8529 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8533 msgid "Pre-motion estimation"
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8537 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8542 msgid "Rate control buffer size"
8543 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8547 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8548 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8552 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8556 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8561 msgid "I quantization factor"
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8566 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8567 "same qscale for I and P frames)."
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8571 #: modules/demux/mod.c:78
8573 msgid "Noise reduction"
8574 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8578 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8579 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8583 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8588 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8589 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8590 "standard MPEG2 decoders."
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8595 msgid "Quality level"
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8600 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8601 "encoding very much)."
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8606 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8607 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8608 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8609 "to ease the encoder's task."
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8613 msgid "Minimum video quantizer scale"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8617 msgid "Minimum video quantizer scale."
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8622 msgid "Maximum video quantizer scale"
8623 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8627 msgid "Maximum video quantizer scale."
8628 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8632 msgid "Trellis quantization"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8636 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8640 msgid "Fixed quantizer scale"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8645 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8650 msgid "Strict standard compliance"
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8655 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8659 msgid "Luminance masking"
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8663 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8667 msgid "Darkness masking"
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8671 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8675 msgid "Motion masking"
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8680 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8686 msgid "Border masking"
8687 msgstr "ความสูงของขอบ"
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8691 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8696 msgid "Luminance elimination"
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8701 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8702 "The H264 specification recommends -4."
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8706 msgid "Chrominance elimination"
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8711 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8712 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8717 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8718 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8722 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8723 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8727 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8729 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8730 msgstr "Dirac video encoder"
8732 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8734 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8735 msgstr "Raw audio encoder"
8737 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8740 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8742 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8744 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8745 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8748 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8749 msgid "VLC could not open the encoder."
8752 #: modules/codec/cc.c:62
8756 #: modules/codec/cc.c:63
8758 msgid "Closed Captions decoder"
8759 msgstr "CMML annotations decoder"
8761 #: modules/codec/cdg.c:87
8763 msgid "CDG video decoder"
8764 msgstr "Dirac video decoder"
8766 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8767 msgid "CVD subtitle decoder"
8768 msgstr "CVD subtitle decoder"
8770 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8771 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8772 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8774 #: modules/codec/dirac.c:61
8775 msgid "Constant quality factor"
8778 #: modules/codec/dirac.c:62
8779 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8782 #: modules/codec/dirac.c:65
8784 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8785 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8787 #: modules/codec/dirac.c:66
8788 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8791 #: modules/codec/dirac.c:69
8793 msgid "Enable lossless coding"
8794 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8796 #: modules/codec/dirac.c:70
8798 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8799 "reproduction of the original"
8802 #: modules/codec/dirac.c:74
8807 #: modules/codec/dirac.c:75
8808 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8811 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8815 #: modules/codec/dirac.c:79
8816 msgid "Centre Weighted Median"
8819 #: modules/codec/dirac.c:80
8820 msgid "Rectangular Linear Phase"
8823 #: modules/codec/dirac.c:80
8824 msgid "Diagonal Linear Phase"
8827 #: modules/codec/dirac.c:83
8828 msgid "Amount of prefiltering"
8831 #: modules/codec/dirac.c:84
8832 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8835 #: modules/codec/dirac.c:87
8837 msgid "Chroma format"
8840 #: modules/codec/dirac.c:88
8842 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8845 #: modules/codec/dirac.c:93
8849 #: modules/codec/dirac.c:93
8853 #: modules/codec/dirac.c:93
8857 #: modules/codec/dirac.c:96
8858 msgid "Distance between 'P' frames"
8861 #: modules/codec/dirac.c:100
8863 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8864 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8866 #: modules/codec/dirac.c:104
8868 msgid "Picture coding mode"
8871 #: modules/codec/dirac.c:105
8873 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8874 "pseudo-progressive frame"
8877 #: modules/codec/dirac.c:110
8878 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8881 #: modules/codec/dirac.c:111
8882 msgid "force coding frame as single picture"
8885 #: modules/codec/dirac.c:112
8886 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8889 #: modules/codec/dirac.c:116
8890 msgid "Width of motion compensation blocks"
8893 #: modules/codec/dirac.c:120
8894 msgid "Height of motion compensation blocks"
8897 #: modules/codec/dirac.c:125
8898 msgid "Block overlap (%)"
8901 #: modules/codec/dirac.c:126
8902 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8905 #: modules/codec/dirac.c:131
8910 #: modules/codec/dirac.c:132
8911 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8914 #: modules/codec/dirac.c:136
8919 #: modules/codec/dirac.c:137
8920 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8923 #: modules/codec/dirac.c:140
8924 msgid "Motion vector precision"
8927 #: modules/codec/dirac.c:141
8928 msgid "Motion vector precision in pels."
8931 #: modules/codec/dirac.c:146
8932 msgid "Simple ME search area x:y"
8935 #: modules/codec/dirac.c:147
8937 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8938 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8941 #: modules/codec/dirac.c:152
8943 msgid "Three component motion estimation"
8944 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8946 #: modules/codec/dirac.c:153
8947 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8950 #: modules/codec/dirac.c:156
8952 msgid "Intra picture DWT filter"
8953 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8955 #: modules/codec/dirac.c:160
8957 msgid "Inter picture DWT filter"
8958 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8960 #: modules/codec/dirac.c:164
8962 msgid "Number of DWT iterations"
8965 #: modules/codec/dirac.c:165
8966 msgid "Also known as DWT levels"
8969 #: modules/codec/dirac.c:169
8971 msgid "Enable multiple quantizers"
8974 #: modules/codec/dirac.c:170
8975 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8978 #: modules/codec/dirac.c:174
8980 msgid "Enable spatial partitioning"
8983 #: modules/codec/dirac.c:178
8984 msgid "Disable arithmetic coding"
8987 #: modules/codec/dirac.c:179
8988 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8991 #: modules/codec/dirac.c:184
8992 msgid "cycles per degree"
8995 #: modules/codec/dirac.c:206
8996 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8999 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9000 msgid "DirectMedia Object decoder"
9001 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9003 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9004 msgid "DirectMedia Object encoder"
9005 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9007 #: modules/codec/dts.c:49
9011 #: modules/codec/dts.c:54
9012 msgid "DTS audio packetizer"
9013 msgstr "DTS audio packetizer"
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9017 msgid "Decoding X coordinate"
9020 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9021 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9026 msgid "Decoding Y coordinate"
9029 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9030 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9033 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9035 msgid "Subpicture position"
9036 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9038 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9040 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9041 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9046 msgid "Encoding X coordinate"
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9050 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9054 msgid "Encoding Y coordinate"
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9058 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9061 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9062 msgid "DVB subtitles decoder"
9063 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9067 msgid "DVB subtitles"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9071 msgid "DVB subtitles encoder"
9072 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9074 #: modules/codec/faad.c:45
9075 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9076 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9078 #: modules/codec/faad.c:388
9079 msgid "AAC extension"
9080 msgstr "AAC extension"
9082 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9086 #: modules/codec/fake.c:54
9087 msgid "Path of the image file for fake input."
9090 #: modules/codec/fake.c:55
9092 msgid "Reload image file"
9095 #: modules/codec/fake.c:57
9097 msgid "Reload image file every n seconds."
9100 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9102 msgid "Output video width."
9103 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9105 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9107 msgid "Output video height."
9108 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9110 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9112 msgid "Keep aspect ratio"
9113 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9115 #: modules/codec/fake.c:66
9116 msgid "Consider width and height as maximum values."
9119 #: modules/codec/fake.c:67
9121 msgid "Background aspect ratio"
9122 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9124 #: modules/codec/fake.c:69
9126 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9127 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9129 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9131 msgid "Deinterlace video"
9132 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9134 #: modules/codec/fake.c:72
9135 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9138 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9140 msgid "Deinterlace module"
9141 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9143 #: modules/codec/fake.c:75
9145 msgid "Deinterlace module to use."
9146 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9148 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9149 #: modules/video_output/yuv.c:44
9154 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9155 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9158 #: modules/codec/fake.c:89
9160 msgid "Fake video decoder"
9161 msgstr "Cinepak video decoder"
9163 #: modules/codec/flac.c:134
9164 msgid "Flac audio decoder"
9165 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9167 #: modules/codec/flac.c:140
9168 msgid "Flac audio encoder"
9169 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9171 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9172 msgid "Sound fonts (required)"
9175 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9176 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9179 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9180 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9183 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9187 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9188 msgid "MIDI synthesis not set up"
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9193 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9194 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9195 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9198 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9201 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9202 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9203 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9206 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9207 msgid "Video memory buffer width."
9210 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9212 msgid "Video memory buffer height."
9213 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9215 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9217 msgid "Lock function"
9220 #: modules/codec/invmem.c:60
9222 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9223 "memory address for use by the video renderer."
9226 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9227 msgid "Unlock function"
9230 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9231 msgid "Address of the unlocking callback function"
9234 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9235 msgid "Callback data"
9238 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9239 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9242 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9243 #: modules/video_output/vmem.c:51
9248 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9250 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9253 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9255 msgid "Memory video decoder"
9256 msgstr "Dirac video decoder"
9258 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9260 msgid "Formatted Subtitles"
9261 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9263 #: modules/codec/kate.c:196
9265 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9266 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9267 "rendering via Tiger is enabled."
9270 #: modules/codec/kate.c:203
9275 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9280 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9281 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9282 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9283 #: modules/video_filter/rss.c:72
9287 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9288 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9289 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9290 #: modules/video_filter/rss.c:73
9294 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9295 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9296 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9297 #: modules/video_filter/rss.c:73
9301 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9302 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9303 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9304 #: modules/video_filter/rss.c:73
9308 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9309 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9310 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9311 #: modules/video_filter/rss.c:73
9315 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9316 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9317 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9318 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9319 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9323 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9324 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9325 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9326 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9330 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9331 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9332 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9333 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9334 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9338 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9339 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9340 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9341 #: modules/video_filter/rss.c:74
9345 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9346 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9347 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9348 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9349 #: modules/video_filter/rss.c:74
9353 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9354 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9355 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9356 #: modules/video_filter/rss.c:75
9360 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9361 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9362 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9363 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9367 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9368 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9369 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9370 #: modules/video_filter/rss.c:75
9374 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9375 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9376 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9377 #: modules/video_filter/rss.c:75
9381 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9382 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9383 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9384 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9385 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9389 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9390 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9391 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9392 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9396 #: modules/codec/kate.c:215
9398 msgid "Use Tiger for rendering"
9399 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9401 #: modules/codec/kate.c:216
9403 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9404 "only render static text and bitmap based streams."
9407 #: modules/codec/kate.c:220
9409 msgid "Rendering quality"
9410 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9412 #: modules/codec/kate.c:221
9414 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9418 #: modules/codec/kate.c:225
9420 msgid "Default font effect"
9421 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9423 #: modules/codec/kate.c:226
9425 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9429 #: modules/codec/kate.c:230
9431 msgid "Default font effect strength"
9432 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9434 #: modules/codec/kate.c:231
9435 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9438 #: modules/codec/kate.c:235
9440 msgid "Default font description"
9443 #: modules/codec/kate.c:236
9445 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9446 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9447 "font parameters where appropriate."
9450 #: modules/codec/kate.c:241
9452 msgid "Default font color"
9455 #: modules/codec/kate.c:242
9457 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9458 "font color to use."
9461 #: modules/codec/kate.c:246
9463 msgid "Default font alpha"
9464 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9466 #: modules/codec/kate.c:247
9468 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9469 "particular font color to use."
9472 #: modules/codec/kate.c:251
9474 msgid "Default background color"
9475 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9477 #: modules/codec/kate.c:252
9479 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9483 #: modules/codec/kate.c:256
9484 msgid "Default background alpha"
9487 #: modules/codec/kate.c:257
9489 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9490 "specify a particular background color to use."
9493 #: modules/codec/kate.c:263
9495 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9496 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9497 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9499 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9500 "played. This will hopefully be fixed soon."
9503 #: modules/codec/kate.c:272
9508 #: modules/codec/kate.c:273
9510 msgid "Kate overlay decoder"
9511 msgstr "Cinepak video decoder"
9513 #: modules/codec/kate.c:292
9515 msgid "Tiger rendering defaults"
9516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9518 #: modules/codec/kate.c:328
9520 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9521 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9523 #: modules/codec/libass.c:65
9525 msgid "Subtitles (advanced)"
9526 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9528 #: modules/codec/libass.c:66
9530 msgid "Subtitle renderers using libass"
9531 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9533 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9534 msgid "Building font cache"
9537 #: modules/codec/libass.c:723
9539 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9540 "This should take less than a minute."
9543 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9544 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9545 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9547 #: modules/codec/lpcm.c:52
9549 msgid "Linear PCM audio decoder"
9550 msgstr "ADPCM audio decoder"
9552 #: modules/codec/lpcm.c:57
9554 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9555 msgstr "DTS audio packetizer"
9557 #: modules/codec/mash.cpp:70
9559 msgid "Video decoder using openmash"
9560 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9562 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9563 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9566 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9568 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9569 msgstr "DTS audio packetizer"
9571 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9573 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9574 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9576 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9578 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9579 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9581 #: modules/codec/png.c:58
9583 msgid "PNG video decoder"
9584 msgstr "Dirac video decoder"
9586 #: modules/codec/quicktime.c:67
9587 msgid "QuickTime library decoder"
9590 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9592 msgid "Pseudo raw video decoder"
9593 msgstr "Dirac video decoder"
9595 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9597 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9598 msgstr "DTS audio packetizer"
9600 #: modules/codec/realvideo.c:131
9602 msgid "RealVideo library decoder"
9603 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9605 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9607 msgid "Schroedinger video decoder"
9608 msgstr "Dirac video decoder"
9610 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9612 msgid "SDL Image decoder"
9613 msgstr "Dummy decoder"
9615 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9617 msgid "SDL_image video decoder"
9618 msgstr "Dirac video decoder"
9620 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9622 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9623 msgstr "Raw audio encoder"
9625 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9626 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9631 #: modules/codec/speex.c:59
9632 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9635 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9636 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9637 msgid "Encoding quality"
9638 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9640 #: modules/codec/speex.c:63
9642 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9643 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9645 #: modules/codec/speex.c:65
9647 msgid "Encoding complexity"
9648 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9650 #: modules/codec/speex.c:67
9651 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9654 #: modules/codec/speex.c:69
9656 msgid "Maximal bitrate"
9659 #: modules/codec/speex.c:71
9660 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9663 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9665 msgid "CBR encoding"
9668 #: modules/codec/speex.c:75
9670 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9671 "bitrate encoding (VBR)."
9674 #: modules/codec/speex.c:78
9675 msgid "Voice activity detection"
9678 #: modules/codec/speex.c:80
9680 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9684 #: modules/codec/speex.c:83
9686 msgid "Discontinuous Transmission"
9687 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9689 #: modules/codec/speex.c:85
9690 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9693 #: modules/codec/speex.c:89
9694 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9697 #: modules/codec/speex.c:89
9698 msgid "Wide-band (16kHz)"
9701 #: modules/codec/speex.c:89
9702 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9705 #: modules/codec/speex.c:96
9707 msgid "Speex audio decoder"
9708 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9710 #: modules/codec/speex.c:98
9715 #: modules/codec/speex.c:102
9717 msgid "Speex audio packetizer"
9718 msgstr "DTS audio packetizer"
9720 #: modules/codec/speex.c:107
9722 msgid "Speex audio encoder"
9723 msgstr "Raw audio encoder"
9725 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9726 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9729 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9730 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9733 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9735 msgid "DVD subtitles decoder"
9736 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9738 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9740 msgid "DVD subtitles"
9743 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9745 msgid "DVD subtitles packetizer"
9746 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9749 msgid "Universal (UTF-8)"
9752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9753 msgid "Universal (UTF-16)"
9756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9757 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9761 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9765 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9769 msgid "Western European (Latin-9)"
9772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9773 msgid "Western European (Windows-1252)"
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9777 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9781 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9786 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9790 msgid "Nordic (Latin-6)"
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9794 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9799 msgid "Russian (KOI8-R)"
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9804 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9808 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9812 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9816 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9820 msgid "Greek (Windows-1253)"
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9824 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9828 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9832 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9836 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9840 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9844 msgid "Thai (Windows-874)"
9847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9848 msgid "Baltic (Latin-7)"
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9852 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9856 msgid "Celtic (Latin-8)"
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9860 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9865 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9866 msgstr "Simplified Chinese"
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9870 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9871 msgstr "Simplified Chinese"
9873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9874 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9877 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9878 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9882 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9886 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9890 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9894 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9897 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9898 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9902 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9907 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9911 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9916 msgid "Subtitles text encoding"
9917 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9920 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9925 msgid "Subtitles justification"
9926 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9929 msgid "Set the justification of subtitles"
9932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9934 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9935 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9939 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9944 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9945 "but you can choose to disable all formatting."
9948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9950 msgid "Text subtitles decoder"
9951 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9954 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9955 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9956 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9957 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9958 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9959 #. Other scripts use other code pages.
9961 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9962 #. the VideoLAN translators mailing list.
9963 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9968 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9972 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9974 msgid "USF subtitles decoder"
9975 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9977 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9978 msgid "T.140 text encoder"
9981 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9983 msgid "Enable debug"
9984 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9986 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9988 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9990 "packet assembly info 2\n"
9993 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9995 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9996 msgstr "CVD subtitle decoder"
9998 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10000 msgid "SVCD subtitles"
10003 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10005 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10006 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10008 #: modules/codec/telx.c:54
10009 msgid "Override page"
10012 #: modules/codec/telx.c:55
10014 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10015 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10016 "usually 888 or 889)."
10019 #: modules/codec/telx.c:60
10021 msgid "Ignore subtitle flag"
10022 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10024 #: modules/codec/telx.c:61
10025 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10028 #: modules/codec/telx.c:64
10029 msgid "Workaround for France"
10032 #: modules/codec/telx.c:65
10034 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10035 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10036 "your subtitles don't appear."
10039 #: modules/codec/telx.c:71
10041 msgid "Teletext subtitles decoder"
10042 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10044 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10046 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10047 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10050 #: modules/codec/theora.c:105
10052 msgid "Theora video decoder"
10053 msgstr "Dirac video decoder"
10055 #: modules/codec/theora.c:111
10057 msgid "Theora video packetizer"
10058 msgstr "DTS audio packetizer"
10060 #: modules/codec/theora.c:117
10062 msgid "Theora video encoder"
10063 msgstr "Dirac video encoder"
10065 #: modules/codec/twolame.c:57
10067 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10068 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10071 #: modules/codec/twolame.c:60
10073 msgid "Stereo mode"
10076 #: modules/codec/twolame.c:61
10077 msgid "Handling mode for stereo streams"
10080 #: modules/codec/twolame.c:62
10083 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10085 #: modules/codec/twolame.c:64
10086 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10089 #: modules/codec/twolame.c:65
10090 msgid "Psycho-acoustic model"
10091 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10093 #: modules/codec/twolame.c:67
10094 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10097 #: modules/codec/twolame.c:71
10102 #: modules/codec/twolame.c:71
10104 msgid "Joint stereo"
10107 #: modules/codec/twolame.c:76
10109 msgid "Libtwolame audio encoder"
10110 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10112 #: modules/codec/vorbis.c:175
10114 msgid "Maximum encoding bitrate"
10115 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10117 #: modules/codec/vorbis.c:177
10118 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10121 #: modules/codec/vorbis.c:178
10122 msgid "Minimum encoding bitrate"
10125 #: modules/codec/vorbis.c:180
10127 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10131 #: modules/codec/vorbis.c:183
10132 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10135 #: modules/codec/vorbis.c:187
10137 msgid "Vorbis audio decoder"
10138 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10140 #: modules/codec/vorbis.c:198
10142 msgid "Vorbis audio packetizer"
10143 msgstr "DTS audio packetizer"
10145 #: modules/codec/vorbis.c:205
10147 msgid "Vorbis audio encoder"
10148 msgstr "Raw audio encoder"
10150 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10151 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10154 #: modules/codec/x264.c:54
10156 msgid "Maximum GOP size"
10159 #: modules/codec/x264.c:55
10161 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10162 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10165 #: modules/codec/x264.c:59
10167 msgid "Minimum GOP size"
10170 #: modules/codec/x264.c:60
10172 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10173 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10174 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10175 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10176 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10177 "the IDR-frame. \n"
10178 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10179 "frames, but do not start a new GOP."
10182 #: modules/codec/x264.c:69
10183 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10186 #: modules/codec/x264.c:70
10188 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10189 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10190 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10191 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10192 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10193 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10197 #: modules/codec/x264.c:81
10199 msgid "B-frames between I and P"
10200 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10202 #: modules/codec/x264.c:82
10204 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10205 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10207 #: modules/codec/x264.c:85
10208 msgid "Adaptive B-frame decision"
10211 #: modules/codec/x264.c:86
10214 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10215 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10216 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10218 #: modules/codec/x264.c:90
10219 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10222 #: modules/codec/x264.c:91
10224 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10225 "negative values cause less B-frames."
10228 #: modules/codec/x264.c:95
10229 msgid "Keep some B-frames as references"
10232 #: modules/codec/x264.c:97
10234 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10235 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10237 " - none: Disabled\n"
10238 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10239 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10242 #: modules/codec/x264.c:105
10244 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10245 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10249 #: modules/codec/x264.c:110
10253 #: modules/codec/x264.c:111
10255 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10256 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10259 #: modules/codec/x264.c:115
10261 msgid "Number of reference frames"
10262 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10264 #: modules/codec/x264.c:116
10266 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10267 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10268 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10271 #: modules/codec/x264.c:121
10273 msgid "Skip loop filter"
10274 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10276 #: modules/codec/x264.c:122
10277 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10280 #: modules/codec/x264.c:124
10281 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10284 #: modules/codec/x264.c:125
10286 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10287 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10290 #: modules/codec/x264.c:129
10291 msgid "H.264 level"
10292 msgstr "ระดับ H.264 "
10294 #: modules/codec/x264.c:130
10296 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10297 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10298 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10301 #: modules/codec/x264.c:135
10303 msgid "H.264 profile"
10304 msgstr "ระดับ H.264 "
10306 #: modules/codec/x264.c:136
10307 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10310 #: modules/codec/x264.c:142
10312 msgid "Interlaced mode"
10313 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10315 #: modules/codec/x264.c:143
10317 msgid "Pure-interlaced mode."
10318 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10320 #: modules/codec/x264.c:145
10321 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10324 #: modules/codec/x264.c:146
10325 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10328 #: modules/codec/x264.c:148
10329 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10332 #: modules/codec/x264.c:149
10333 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10336 #: modules/codec/x264.c:151
10338 msgid "Force number of slices per frame"
10339 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10341 #: modules/codec/x264.c:152
10342 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10345 #: modules/codec/x264.c:154
10346 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10349 #: modules/codec/x264.c:155
10350 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10353 #: modules/codec/x264.c:157
10354 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10357 #: modules/codec/x264.c:158
10358 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10361 #: modules/codec/x264.c:161
10365 #: modules/codec/x264.c:162
10367 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10368 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10371 #: modules/codec/x264.c:166
10372 msgid "Quality-based VBR"
10375 #: modules/codec/x264.c:167
10376 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10379 #: modules/codec/x264.c:169
10383 #: modules/codec/x264.c:170
10384 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10387 #: modules/codec/x264.c:173
10391 #: modules/codec/x264.c:174
10392 msgid "Maximum quantizer parameter."
10395 #: modules/codec/x264.c:176
10397 msgid "Max QP step"
10400 #: modules/codec/x264.c:177
10401 msgid "Max QP step between frames."
10404 #: modules/codec/x264.c:179
10405 msgid "Average bitrate tolerance"
10408 #: modules/codec/x264.c:180
10409 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10412 #: modules/codec/x264.c:183
10413 msgid "Max local bitrate"
10416 #: modules/codec/x264.c:184
10417 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10420 #: modules/codec/x264.c:186
10424 #: modules/codec/x264.c:187
10425 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10428 #: modules/codec/x264.c:190
10429 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10432 #: modules/codec/x264.c:191
10434 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10438 #: modules/codec/x264.c:194
10439 msgid "How AQ distributes bits"
10442 #: modules/codec/x264.c:195
10444 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10446 " - 1: Current x264 default mode\n"
10447 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10451 #: modules/codec/x264.c:200
10453 msgid "Strength of AQ"
10454 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10456 #: modules/codec/x264.c:201
10458 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10459 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10460 " - 0.5: weak AQ\n"
10461 " - 1.5: strong AQ"
10464 #: modules/codec/x264.c:207
10465 msgid "QP factor between I and P"
10466 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10468 #: modules/codec/x264.c:208
10469 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10470 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10472 #: modules/codec/x264.c:211
10473 msgid "QP factor between P and B"
10474 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10476 #: modules/codec/x264.c:212
10477 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10478 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10480 #: modules/codec/x264.c:214
10482 msgid "QP difference between chroma and luma"
10483 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10485 #: modules/codec/x264.c:215
10487 msgid "QP difference between chroma and luma."
10488 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10490 #: modules/codec/x264.c:217
10491 msgid "Multipass ratecontrol"
10494 #: modules/codec/x264.c:218
10496 "Multipass ratecontrol:\n"
10497 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10498 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10499 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10502 #: modules/codec/x264.c:223
10503 msgid "QP curve compression"
10506 #: modules/codec/x264.c:224
10507 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10510 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10511 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10514 #: modules/codec/x264.c:227
10516 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10517 "blurs complexity."
10520 #: modules/codec/x264.c:231
10522 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10526 #: modules/codec/x264.c:236
10527 msgid "Partitions to consider"
10530 #: modules/codec/x264.c:237
10532 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10535 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10536 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10537 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10538 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10541 #: modules/codec/x264.c:245
10543 msgid "Direct MV prediction mode"
10544 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10546 #: modules/codec/x264.c:246
10548 msgid "Direct MV prediction mode."
10549 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10551 #: modules/codec/x264.c:248
10553 msgid "Direct prediction size"
10554 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10556 #: modules/codec/x264.c:249
10558 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10560 " - -1: smallest possible according to level\n"
10563 #: modules/codec/x264.c:254
10564 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10567 #: modules/codec/x264.c:255
10568 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10571 #: modules/codec/x264.c:257
10572 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10575 #: modules/codec/x264.c:258
10577 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10578 " - 1: Blind offset\n"
10579 " - 2: Smart analysis\n"
10582 #: modules/codec/x264.c:263
10583 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10586 #: modules/codec/x264.c:264
10588 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10590 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10591 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10592 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10593 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10596 #: modules/codec/x264.c:271
10597 msgid "Maximum motion vector search range"
10600 #: modules/codec/x264.c:272
10602 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10603 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10604 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10607 #: modules/codec/x264.c:277
10608 msgid "Maximum motion vector length"
10611 #: modules/codec/x264.c:278
10613 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10616 #: modules/codec/x264.c:281
10617 msgid "Minimum buffer space between threads"
10620 #: modules/codec/x264.c:282
10622 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10626 #: modules/codec/x264.c:285
10627 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10630 #: modules/codec/x264.c:286
10632 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10633 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10636 #: modules/codec/x264.c:290
10637 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10640 #: modules/codec/x264.c:292
10642 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10643 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10644 "quality). Range 1 to 9."
10647 #: modules/codec/x264.c:296
10648 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10651 #: modules/codec/x264.c:297
10652 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10655 #: modules/codec/x264.c:300
10656 msgid "Decide references on a per partition basis"
10659 #: modules/codec/x264.c:301
10661 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10662 "as opposed to only one ref per macroblock."
10665 #: modules/codec/x264.c:305
10666 msgid "Chroma in motion estimation"
10669 #: modules/codec/x264.c:306
10670 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10673 #: modules/codec/x264.c:309
10674 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10677 #: modules/codec/x264.c:310
10678 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10681 #: modules/codec/x264.c:312
10682 msgid "Adaptive spatial transform size"
10685 #: modules/codec/x264.c:314
10686 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10689 #: modules/codec/x264.c:316
10690 msgid "Trellis RD quantization"
10693 #: modules/codec/x264.c:317
10695 "Trellis RD quantization: \n"
10697 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10698 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10699 "This requires CABAC."
10702 #: modules/codec/x264.c:323
10703 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10706 #: modules/codec/x264.c:324
10707 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10710 #: modules/codec/x264.c:326
10711 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10714 #: modules/codec/x264.c:327
10716 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10717 "small single coefficient."
10720 #: modules/codec/x264.c:330
10722 msgid "Use Psy-optimizations"
10725 #: modules/codec/x264.c:331
10726 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10729 #: modules/codec/x264.c:335
10731 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10735 #: modules/codec/x264.c:338
10736 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10739 #: modules/codec/x264.c:339
10740 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10743 #: modules/codec/x264.c:342
10744 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10747 #: modules/codec/x264.c:343
10748 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10751 #: modules/codec/x264.c:348
10752 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10755 #: modules/codec/x264.c:349
10756 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10759 #: modules/codec/x264.c:352
10760 msgid "CPU optimizations"
10763 #: modules/codec/x264.c:353
10764 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10767 #: modules/codec/x264.c:355
10768 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10771 #: modules/codec/x264.c:356
10772 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10775 #: modules/codec/x264.c:358
10776 msgid "PSNR computation"
10779 #: modules/codec/x264.c:359
10781 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10785 #: modules/codec/x264.c:362
10787 msgid "SSIM computation"
10788 msgstr "โดเมน SMB "
10790 #: modules/codec/x264.c:363
10792 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10796 #: modules/codec/x264.c:366
10800 #: modules/codec/x264.c:367
10801 msgid "Quiet mode."
10804 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10809 #: modules/codec/x264.c:370
10810 msgid "Print stats for each frame."
10813 #: modules/codec/x264.c:372
10814 msgid "SPS and PPS id numbers"
10817 #: modules/codec/x264.c:373
10819 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10823 #: modules/codec/x264.c:376
10825 msgid "Access unit delimiters"
10828 #: modules/codec/x264.c:377
10829 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10832 #: modules/codec/x264.c:379
10833 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10836 #: modules/codec/x264.c:380
10838 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10839 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10843 #: modules/codec/x264.c:387
10847 #: modules/codec/x264.c:387
10851 #: modules/codec/x264.c:387
10855 #: modules/codec/x264.c:387
10859 #: modules/codec/x264.c:387
10864 #: modules/codec/x264.c:400
10868 #: modules/codec/x264.c:400
10872 #: modules/codec/x264.c:400
10876 #: modules/codec/x264.c:400
10880 #: modules/codec/x264.c:405
10884 #: modules/codec/x264.c:405
10888 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10893 #: modules/codec/x264.c:408
10895 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10896 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10898 #: modules/codec/zvbi.c:58
10900 msgid "Teletext page"
10901 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10903 #: modules/codec/zvbi.c:59
10904 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10907 #: modules/codec/zvbi.c:62
10908 msgid "Text is always opaque"
10911 #: modules/codec/zvbi.c:63
10912 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10915 #: modules/codec/zvbi.c:66
10917 msgid "Teletext alignment"
10918 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10920 #: modules/codec/zvbi.c:68
10922 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10923 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10927 #: modules/codec/zvbi.c:72
10929 msgid "Teletext text subtitles"
10930 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10932 #: modules/codec/zvbi.c:73
10933 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10936 #: modules/codec/zvbi.c:82
10938 msgid "VBI and Teletext decoder"
10939 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10941 #: modules/codec/zvbi.c:83
10943 msgid "VBI & Teletext"
10944 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10946 #: modules/codec/zvbi.c:686
10951 #: modules/codec/zvbi.c:700
10956 #: modules/control/dbus.c:134
10960 #: modules/control/dbus.c:137
10962 msgid "D-Bus control interface"
10963 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10965 #: modules/control/gestures.c:81
10966 msgid "Motion threshold (10-100)"
10969 #: modules/control/gestures.c:83
10970 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10973 #: modules/control/gestures.c:85
10974 msgid "Trigger button"
10977 #: modules/control/gestures.c:87
10978 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10981 #: modules/control/gestures.c:97
10985 #: modules/control/gestures.c:100
10988 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10990 #: modules/control/gestures.c:108
10992 msgid "Mouse gestures control interface"
10993 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10995 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10996 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10998 msgid "Global Hotkeys"
11001 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11002 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11004 msgid "Global Hotkeys interface"
11005 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11007 #: modules/control/hotkeys.c:92
11009 msgid "Volume Control"
11010 msgstr "VLC - Controller"
11012 #: modules/control/hotkeys.c:92
11014 msgid "Position Control"
11017 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11022 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11027 #: modules/control/hotkeys.c:96
11028 msgid "Hotkeys management interface"
11029 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11031 #: modules/control/hotkeys.c:103
11033 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11034 msgstr "VLC - Controller"
11036 #: modules/control/hotkeys.c:104
11038 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11042 #: modules/control/hotkeys.c:374
11044 msgid "Audio Device: %s"
11045 msgstr "เครื่องเสียง"
11047 #: modules/control/hotkeys.c:471
11049 msgid "Audio track: %s"
11050 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11052 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11054 msgid "Subtitle track: %s"
11057 #: modules/control/hotkeys.c:488
11061 #: modules/control/hotkeys.c:537
11063 msgid "Aspect ratio: %s"
11064 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11066 #: modules/control/hotkeys.c:565
11069 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11071 #: modules/control/hotkeys.c:579
11072 msgid "Zooming reset"
11075 #: modules/control/hotkeys.c:587
11077 msgid "Scaled to screen"
11080 #: modules/control/hotkeys.c:590
11082 msgid "Original Size"
11083 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11085 #: modules/control/hotkeys.c:618
11087 msgid "Deinterlace off"
11088 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11090 #: modules/control/hotkeys.c:638
11092 msgid "Deinterlace on"
11093 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11095 #: modules/control/hotkeys.c:671
11097 msgid "Zoom mode: %s"
11100 #: modules/control/hotkeys.c:719
11105 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11107 msgid "Subtitle delay %i ms"
11110 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11112 msgid "Subtitle position %i px"
11115 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11117 msgid "Audio delay %i ms"
11118 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11120 #: modules/control/hotkeys.c:862
11125 #: modules/control/hotkeys.c:864
11127 msgid "Recording done"
11130 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11132 msgid "Volume %d%%"
11135 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11137 msgid "Speed: %.2fx"
11140 #: modules/control/http/http.c:41
11141 msgid "Host address"
11142 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11144 #: modules/control/http/http.c:43
11146 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11147 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11148 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11151 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11152 msgid "Source directory"
11153 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11155 #: modules/control/http/http.c:49
11159 #: modules/control/http/http.c:51
11161 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11162 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11165 #: modules/control/http/http.c:53
11166 msgid "Export album art as /art"
11169 #: modules/control/http/http.c:55
11171 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11175 #: modules/control/http/http.c:58
11176 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11179 #: modules/control/http/http.c:61
11180 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11183 #: modules/control/http/http.c:63
11184 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11187 #: modules/control/http/http.c:66
11188 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11191 #: modules/control/http/http.c:69
11195 #: modules/control/http/http.c:70
11196 msgid "HTTP remote control interface"
11197 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11199 #: modules/control/http/http.c:80
11203 #: modules/control/lirc.c:46
11205 msgid "Change the lirc configuration file"
11206 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11208 #: modules/control/lirc.c:48
11210 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11211 "users home directory."
11214 #: modules/control/lirc.c:58
11218 #: modules/control/lirc.c:61
11219 msgid "Infrared remote control interface"
11220 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11222 #: modules/control/motion.c:72
11223 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11226 #: modules/control/motion.c:78
11231 #: modules/control/motion.c:81
11233 msgid "motion control interface"
11234 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11236 #: modules/control/motion.c:82
11238 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11241 #: modules/control/netsync.c:57
11243 msgid "Network master clock"
11244 msgstr "เครือข่าย: "
11246 #: modules/control/netsync.c:58
11248 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11249 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11252 #: modules/control/netsync.c:62
11254 msgid "Master server ip address"
11255 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11257 #: modules/control/netsync.c:63
11260 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11261 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11263 #: modules/control/netsync.c:66
11265 msgid "UDP timeout (in ms)"
11268 #: modules/control/netsync.c:67
11270 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11273 #: modules/control/netsync.c:71
11275 msgid "Network Sync"
11276 msgstr "เครือข่าย: "
11278 #: modules/control/ntservice.c:43
11279 msgid "Install Windows Service"
11280 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
11282 #: modules/control/ntservice.c:45
11283 msgid "Install the Service and exit."
11284 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11286 #: modules/control/ntservice.c:46
11287 msgid "Uninstall Windows Service"
11288 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11290 #: modules/control/ntservice.c:48
11291 msgid "Uninstall the Service and exit."
11292 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11294 #: modules/control/ntservice.c:49
11295 msgid "Display name of the Service"
11296 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11298 #: modules/control/ntservice.c:51
11299 msgid "Change the display name of the Service."
11300 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11302 #: modules/control/ntservice.c:52
11303 msgid "Configuration options"
11304 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11306 #: modules/control/ntservice.c:54
11308 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11309 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11312 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11313 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11315 #: modules/control/ntservice.c:59
11318 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11319 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11320 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11322 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11323 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11324 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11325 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11327 #: modules/control/ntservice.c:65
11331 #: modules/control/ntservice.c:66
11332 msgid "Windows Service interface"
11333 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11335 #: modules/control/rc.c:70
11337 msgid "Initializing"
11340 #: modules/control/rc.c:71
11345 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11346 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11352 #: modules/control/rc.c:74
11357 #: modules/control/rc.c:75
11359 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11361 #: modules/control/rc.c:160
11362 msgid "Show stream position"
11363 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11365 #: modules/control/rc.c:161
11367 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11370 #: modules/control/rc.c:164
11374 #: modules/control/rc.c:165
11375 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11378 #: modules/control/rc.c:167
11379 msgid "UNIX socket command input"
11382 #: modules/control/rc.c:168
11383 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11386 #: modules/control/rc.c:171
11388 msgid "TCP command input"
11389 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11391 #: modules/control/rc.c:172
11393 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11394 "port the interface will bind to."
11397 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11398 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11399 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11401 #: modules/control/rc.c:178
11403 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11404 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11405 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11408 #: modules/control/rc.c:185
11412 #: modules/control/rc.c:188
11413 msgid "Remote control interface"
11414 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11416 #: modules/control/rc.c:338
11417 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11420 #: modules/control/rc.c:775
11422 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11423 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11425 #: modules/control/rc.c:798
11426 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11429 #: modules/control/rc.c:800
11430 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11433 #: modules/control/rc.c:801
11434 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11437 #: modules/control/rc.c:802
11438 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11441 #: modules/control/rc.c:803
11442 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11445 #: modules/control/rc.c:804
11446 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11449 #: modules/control/rc.c:805
11450 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11453 #: modules/control/rc.c:806
11454 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11457 #: modules/control/rc.c:807
11458 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11461 #: modules/control/rc.c:808
11462 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11465 #: modules/control/rc.c:809
11466 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11469 #: modules/control/rc.c:810
11470 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11473 #: modules/control/rc.c:811
11474 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11477 #: modules/control/rc.c:812
11478 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11481 #: modules/control/rc.c:813
11482 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11485 #: modules/control/rc.c:814
11486 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11489 #: modules/control/rc.c:815
11490 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11493 #: modules/control/rc.c:816
11494 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11497 #: modules/control/rc.c:817
11498 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11501 #: modules/control/rc.c:818
11502 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11505 #: modules/control/rc.c:820
11506 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11509 #: modules/control/rc.c:821
11510 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11513 #: modules/control/rc.c:822
11514 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11517 #: modules/control/rc.c:823
11518 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11521 #: modules/control/rc.c:824
11522 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11525 #: modules/control/rc.c:825
11526 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11529 #: modules/control/rc.c:826
11530 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11533 #: modules/control/rc.c:827
11534 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11537 #: modules/control/rc.c:828
11538 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11541 #: modules/control/rc.c:829
11542 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11545 #: modules/control/rc.c:830
11546 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11549 #: modules/control/rc.c:831
11550 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11553 #: modules/control/rc.c:832
11554 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11557 #: modules/control/rc.c:833
11558 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11561 #: modules/control/rc.c:834
11562 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11565 #: modules/control/rc.c:836
11566 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11569 #: modules/control/rc.c:837
11570 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11573 #: modules/control/rc.c:838
11574 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11577 #: modules/control/rc.c:839
11578 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11581 #: modules/control/rc.c:840
11582 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11585 #: modules/control/rc.c:841
11586 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11589 #: modules/control/rc.c:842
11590 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11593 #: modules/control/rc.c:843
11594 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11597 #: modules/control/rc.c:844
11598 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11601 #: modules/control/rc.c:845
11602 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11605 #: modules/control/rc.c:846
11606 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11609 #: modules/control/rc.c:847
11610 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11613 #: modules/control/rc.c:848
11614 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11617 #: modules/control/rc.c:849
11618 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11621 #: modules/control/rc.c:854
11622 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11625 #: modules/control/rc.c:855
11626 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11629 #: modules/control/rc.c:856
11630 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11633 #: modules/control/rc.c:857
11634 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11637 #: modules/control/rc.c:858
11638 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11641 #: modules/control/rc.c:859
11642 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11645 #: modules/control/rc.c:860
11646 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11649 #: modules/control/rc.c:861
11650 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11653 #: modules/control/rc.c:863
11654 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11657 #: modules/control/rc.c:864
11658 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11661 #: modules/control/rc.c:865
11662 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11665 #: modules/control/rc.c:866
11666 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11669 #: modules/control/rc.c:867
11670 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11673 #: modules/control/rc.c:869
11674 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11677 #: modules/control/rc.c:870
11678 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11681 #: modules/control/rc.c:871
11682 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11685 #: modules/control/rc.c:872
11686 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11689 #: modules/control/rc.c:873
11690 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11693 #: modules/control/rc.c:874
11694 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11697 #: modules/control/rc.c:875
11698 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11701 #: modules/control/rc.c:876
11702 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11705 #: modules/control/rc.c:877
11706 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11709 #: modules/control/rc.c:878
11710 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11713 #: modules/control/rc.c:879
11714 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11717 #: modules/control/rc.c:880
11718 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11721 #: modules/control/rc.c:881
11722 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11725 #: modules/control/rc.c:882
11726 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11729 #: modules/control/rc.c:885
11730 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11733 #: modules/control/rc.c:886
11734 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11737 #: modules/control/rc.c:887
11738 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11741 #: modules/control/rc.c:888
11742 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11745 #: modules/control/rc.c:890
11746 msgid "+----[ end of help ]"
11749 #: modules/control/rc.c:1016
11750 msgid "Press menu select or pause to continue."
11751 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11753 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11754 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11755 #: modules/control/rc.c:1811
11756 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11757 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11759 #: modules/control/rc.c:1333
11760 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11763 #: modules/control/rc.c:1344
11765 msgid "Playlist has only %d elements"
11766 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11768 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11769 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11770 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11772 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11774 msgid "+-[Incoming]"
11777 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11779 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11782 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11784 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11787 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11789 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11792 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11794 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11797 #: modules/control/rc.c:1879
11799 msgid "| demux corrupted : %5i"
11802 #: modules/control/rc.c:1881
11804 msgid "| discontinuities : %5i"
11805 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11807 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11809 msgid "+-[Video Decoding]"
11810 msgstr "Dirac video encoder"
11812 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11814 msgid "| video decoded : %5i"
11817 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11819 msgid "| frames displayed : %5i"
11822 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11824 msgid "| frames lost : %5i"
11827 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11829 msgid "+-[Audio Decoding]"
11830 msgstr "Raw audio encoder"
11832 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11834 msgid "| audio decoded : %5i"
11837 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11839 msgid "| buffers played : %5i"
11842 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11844 msgid "| buffers lost : %5i"
11847 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11849 msgid "+-[Streaming]"
11850 msgstr "การตั้งค่า..."
11852 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11854 msgid "| packets sent : %5i"
11857 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11859 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11862 #: modules/control/rc.c:1907
11864 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11867 #: modules/control/signals.c:37
11872 #: modules/control/signals.c:40
11874 msgid "POSIX signals handling interface"
11875 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11877 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11881 #: modules/control/telnet.c:73
11883 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11884 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11885 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11888 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11889 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11895 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11899 #: modules/control/telnet.c:78
11901 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11903 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11905 #: modules/control/telnet.c:82
11907 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11908 "default value is \"admin\"."
11911 #: modules/control/telnet.c:96
11912 msgid "VLM remote control interface"
11913 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11915 #: modules/demux/aiff.c:49
11916 msgid "AIFF demuxer"
11917 msgstr "AIFF demuxer"
11919 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11920 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11921 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11923 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11924 msgid "Could not demux ASF stream"
11927 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11928 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11931 #: modules/demux/au.c:50
11933 msgstr "AU demuxer"
11935 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11936 msgid "FFmpeg demuxer"
11937 msgstr "FFmpeg demuxer"
11939 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11944 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11945 msgid "FFmpeg muxer"
11946 msgstr "FFmpeg muxer"
11948 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11951 msgstr "FFmpeg muxer"
11953 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11954 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11957 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11958 msgid "Force interleaved method"
11961 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11962 msgid "Force interleaved method."
11965 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11967 msgid "Force index creation"
11968 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11970 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11972 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11973 "incomplete (not seekable)."
11976 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11978 msgid "Ask for action"
11981 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11984 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11986 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11990 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11991 msgid "AVI demuxer"
11992 msgstr "AVI demuxer"
11994 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11999 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12001 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12002 "Do you want to try to fix it?\n"
12004 "This might take a long time."
12007 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12012 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12013 msgid "Don't repair"
12016 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12017 msgid "Fixing AVI Index..."
12020 #: modules/demux/cdg.c:45
12022 msgid "CDG demuxer"
12023 msgstr "OGG demuxer"
12025 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12027 msgid "Dump filename"
12030 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12032 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12033 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12035 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12036 msgid "Append to existing file"
12037 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12039 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12040 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12041 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12043 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12045 msgid "File dumper"
12046 msgstr "File dumpper"
12048 #: modules/demux/dirac.c:41
12049 msgid "Value to adjust dts by"
12052 #: modules/demux/dirac.c:54
12054 msgid "Dirac video demuxer"
12055 msgstr "Dirac video decoder"
12057 #: modules/demux/flac.c:49
12058 msgid "FLAC demuxer"
12059 msgstr "FLAC demuxer"
12061 #: modules/demux/gme.cpp:55
12062 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12065 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12067 msgid "Closed captions"
12068 msgstr "CMML annotations decoder"
12070 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12072 msgid "Textual audio descriptions"
12075 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12080 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12082 msgid "Ticker text"
12083 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12085 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12087 msgid "Active regions"
12088 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12090 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12092 msgid "Semantic annotations"
12093 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12095 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12100 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12105 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12106 msgid "Linguistic markup"
12109 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12113 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12115 msgid "Subtitles (images)"
12116 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12118 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12119 msgid "Slides (text)"
12122 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12124 msgid "Slides (images)"
12127 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12129 msgid "Unknown category"
12130 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12132 #: modules/demux/live555.cpp:77
12135 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12136 "should be set in millisecond units."
12137 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12139 #: modules/demux/live555.cpp:80
12140 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12143 #: modules/demux/live555.cpp:81
12145 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12146 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12150 #: modules/demux/live555.cpp:85
12151 msgid "WMServer RTSP dialect"
12154 #: modules/demux/live555.cpp:86
12156 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12157 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12160 #: modules/demux/live555.cpp:90
12161 msgid "RTSP user name"
12162 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12164 #: modules/demux/live555.cpp:91
12166 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12170 #: modules/demux/live555.cpp:93
12171 msgid "RTSP password"
12172 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12174 #: modules/demux/live555.cpp:94
12176 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12180 #: modules/demux/live555.cpp:98
12181 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12182 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12184 #: modules/demux/live555.cpp:108
12185 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12186 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12188 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12190 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12191 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12193 #: modules/demux/live555.cpp:121
12194 msgid "Client port"
12195 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12197 #: modules/demux/live555.cpp:122
12198 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12201 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12202 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12205 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12206 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12207 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12209 #: modules/demux/live555.cpp:132
12210 msgid "HTTP tunnel port"
12211 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12213 #: modules/demux/live555.cpp:133
12214 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12215 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12217 #: modules/demux/live555.cpp:604
12219 msgid "RTSP authentication"
12220 msgstr "RTP Multicast"
12222 #: modules/demux/live555.cpp:605
12224 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12225 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12227 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12228 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12229 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12230 msgid "Frames per Second"
12231 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12233 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12235 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12236 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12239 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12240 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12241 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12243 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12244 msgid "--- DVD Menu"
12245 msgstr "--- เมนู DVD"
12247 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12248 msgid "First Played"
12249 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12251 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12252 msgid "Video Manager"
12253 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12255 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12256 msgid "----- Title"
12257 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12259 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12260 msgid "Matroska stream demuxer"
12261 msgstr "Matroska stream demuxer"
12263 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12264 msgid "Ordered chapters"
12265 msgstr "เรียงตามฉาก"
12267 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12268 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12271 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12273 msgid "Chapter codecs"
12276 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12277 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12282 msgid "Preload Directory"
12283 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12285 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12287 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12288 "for broken files)."
12291 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12292 msgid "Seek based on percent not time"
12295 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12296 msgid "Seek based on percent not time."
12299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12300 msgid "Dummy Elements"
12303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12304 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12307 #: modules/demux/mod.c:54
12308 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12311 #: modules/demux/mod.c:55
12313 msgid "Enable reverberation"
12314 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12316 #: modules/demux/mod.c:56
12317 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12320 #: modules/demux/mod.c:58
12321 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12324 #: modules/demux/mod.c:60
12325 msgid "Enable megabass mode"
12328 #: modules/demux/mod.c:61
12329 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12332 #: modules/demux/mod.c:63
12334 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12335 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12338 #: modules/demux/mod.c:66
12339 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12342 #: modules/demux/mod.c:68
12343 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12346 #: modules/demux/mod.c:73
12347 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12350 #: modules/demux/mod.c:81
12355 #: modules/demux/mod.c:84
12357 msgid "Reverberation level"
12358 msgstr "ระดับ Surround "
12360 #: modules/demux/mod.c:86
12361 msgid "Reverberation delay"
12364 #: modules/demux/mod.c:88
12368 #: modules/demux/mod.c:91
12369 msgid "Mega bass level"
12370 msgstr "ระดับ Mega bass "
12372 #: modules/demux/mod.c:93
12374 msgid "Mega bass cutoff"
12377 #: modules/demux/mod.c:95
12381 #: modules/demux/mod.c:98
12382 msgid "Surround level"
12383 msgstr "ระดับ Surround "
12385 #: modules/demux/mod.c:100
12387 msgid "Surround delay (ms)"
12388 msgstr "ระดับ Surround "
12390 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12391 msgid "MP4 stream demuxer"
12392 msgstr "MP4 stream demuxer"
12394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12398 #: modules/demux/mpc.c:62
12400 msgid "MusePack demuxer"
12401 msgstr "Real demuxer"
12403 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12405 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12409 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12410 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12413 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12415 msgid "MPEG-4 video"
12418 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12420 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12421 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12423 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12424 msgid "H264 video demuxer"
12425 msgstr "H264 video demuxer"
12427 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12428 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12429 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12431 #: modules/demux/nsc.c:46
12432 msgid "Windows Media NSC metademux"
12433 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12435 #: modules/demux/nsv.c:49
12436 msgid "NullSoft demuxer"
12437 msgstr "NullSoft demuxer"
12439 #: modules/demux/nuv.c:49
12440 msgid "Nuv demuxer"
12441 msgstr "Nuv demuxer"
12443 #: modules/demux/ogg.c:54
12444 msgid "OGG demuxer"
12445 msgstr "OGG demuxer"
12447 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12449 msgid "Google Video"
12452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12454 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12457 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12461 msgid "Show shoutcast adult content"
12464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12465 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12475 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12476 "prevent adding them to the playlist."
12479 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12480 msgid "M3U playlist import"
12481 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12483 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12485 msgid "RAM playlist import"
12486 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12489 msgid "PLS playlist import"
12490 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12493 msgid "B4S playlist import"
12494 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12497 msgid "DVB playlist import"
12498 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12500 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12501 msgid "Podcast parser"
12502 msgstr "Podcast parser"
12504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12505 msgid "XSPF playlist import"
12506 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12509 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12510 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12514 msgid "ASX playlist import"
12515 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12518 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12522 msgid "QuickTime Media Link importer"
12525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12527 msgid "Google Video Playlist importer"
12528 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12532 msgid "Dummy ifo demux"
12533 msgstr "Dummy decoder"
12535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12536 msgid "iTunes Music Library importer"
12539 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12541 msgid "WPL playlist import"
12542 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12546 msgid "ZPL playlist import"
12547 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12549 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12552 msgid "Podcast Info"
12553 msgstr "Podcast parser"
12555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12557 msgid "Podcast Summary"
12558 msgstr "Podcast parser"
12560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12562 msgid "Podcast Size"
12563 msgstr "ขนาด Packet "
12565 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12569 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12574 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12578 #: modules/demux/ps.c:43
12579 msgid "Trust MPEG timestamps"
12582 #: modules/demux/ps.c:44
12584 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12585 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12586 "calculate from the bitrate instead."
12589 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12590 msgid "MPEG-PS demuxer"
12591 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12593 #: modules/demux/ps.c:57
12597 #: modules/demux/pva.c:43
12598 msgid "PVA demuxer"
12599 msgstr "PVA demuxer"
12601 #: modules/demux/rawaud.c:43
12603 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12604 msgstr "พอร์ตเสียง"
12606 #: modules/demux/rawaud.c:44
12607 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12610 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12612 msgid "Audio channels"
12615 #: modules/demux/rawaud.c:47
12616 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12619 #: modules/demux/rawaud.c:49
12620 msgid "FOURCC code of raw input format"
12623 #: modules/demux/rawaud.c:51
12624 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12627 #: modules/demux/rawaud.c:53
12629 msgid "Forces the audio language"
12632 #: modules/demux/rawaud.c:54
12634 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12635 "Default is 'eng'. "
12638 #: modules/demux/rawaud.c:64
12640 msgid "Raw audio demuxer"
12641 msgstr "H264 video demuxer"
12643 #: modules/demux/rawdv.c:41
12645 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12648 #: modules/demux/rawdv.c:49
12649 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12650 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12652 #: modules/demux/rawvid.c:45
12654 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12655 "30000/1001 or 29.97"
12658 #: modules/demux/rawvid.c:49
12659 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12662 #: modules/demux/rawvid.c:53
12663 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12666 #: modules/demux/rawvid.c:56
12667 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12670 #: modules/demux/rawvid.c:57
12671 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12674 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12675 msgid "Aspect ratio"
12676 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12678 #: modules/demux/rawvid.c:61
12680 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12681 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12683 #: modules/demux/rawvid.c:65
12685 msgid "Raw video demuxer"
12686 msgstr "H264 video demuxer"
12688 #: modules/demux/real.c:70
12689 msgid "Real demuxer"
12690 msgstr "Real demuxer"
12692 #: modules/demux/smf.c:43
12694 msgid "SMF demuxer"
12697 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12698 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12701 #: modules/demux/subtitle.c:53
12703 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12704 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12707 #: modules/demux/subtitle.c:56
12709 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12710 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12711 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12712 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12713 "autodetection, this should always work)."
12716 #: modules/demux/subtitle.c:62
12718 msgid "Override the default track description."
12721 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12723 msgid "Text subtitles parser"
12724 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12726 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12727 msgid "Frames per second"
12728 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12730 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12732 msgid "Subtitles delay"
12735 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12737 msgid "Subtitles format"
12740 #: modules/demux/subtitle.c:87
12742 msgid "Subtitles description"
12743 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12745 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12747 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12748 "based subtitle formats without a fixed value."
12751 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12753 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12756 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12758 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12759 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12761 #: modules/demux/ts.c:110
12766 #: modules/demux/ts.c:112
12767 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12770 #: modules/demux/ts.c:114
12771 msgid "Set id of ES to PID"
12774 #: modules/demux/ts.c:115
12776 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12777 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12778 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12781 #: modules/demux/ts.c:120
12782 msgid "Fast udp streaming"
12785 #: modules/demux/ts.c:122
12786 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12789 #: modules/demux/ts.c:124
12790 msgid "MTU for out mode"
12793 #: modules/demux/ts.c:125
12794 msgid "MTU for out mode."
12797 #: modules/demux/ts.c:127
12801 #: modules/demux/ts.c:128
12802 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12805 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12807 msgid "Second CSA Key"
12810 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12812 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12816 #: modules/demux/ts.c:134
12817 msgid "Silent mode"
12820 #: modules/demux/ts.c:135
12821 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12824 #: modules/demux/ts.c:137
12825 msgid "CAPMT System ID"
12828 #: modules/demux/ts.c:138
12829 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12832 #: modules/demux/ts.c:140
12833 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12836 #: modules/demux/ts.c:141
12838 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12839 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12842 #: modules/demux/ts.c:145
12844 msgid "Filename of dump"
12847 #: modules/demux/ts.c:146
12848 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12851 #: modules/demux/ts.c:148
12855 #: modules/demux/ts.c:150
12858 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12860 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12862 #: modules/demux/ts.c:153
12863 msgid "Dump buffer size"
12866 #: modules/demux/ts.c:155
12868 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12869 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12872 #: modules/demux/ts.c:158
12873 msgid "Separate sub-streams"
12876 #: modules/demux/ts.c:160
12878 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12879 "off this option when using stream output."
12882 #: modules/demux/ts.c:164
12884 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12885 msgstr "MP4 stream demuxer"
12887 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12891 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12893 #: modules/demux/ts.c:196
12895 msgid "Teletext subtitles"
12896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12898 #: modules/demux/ts.c:197
12900 msgid "Teletext: additional information"
12901 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12903 #: modules/demux/ts.c:198
12905 msgid "Teletext: program schedule"
12906 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12908 #: modules/demux/ts.c:199
12910 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12911 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12913 #: modules/demux/ts.c:3556
12915 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12916 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12918 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12920 msgid "clean effects"
12921 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12923 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12924 msgid "hearing impaired"
12927 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12928 msgid "visual impaired commentary"
12931 #: modules/demux/tta.c:45
12932 msgid "TTA demuxer"
12933 msgstr "TTA demuxer"
12935 #: modules/demux/ty.c:59
12939 #: modules/demux/ty.c:60
12940 msgid "TY Stream audio/video demux"
12941 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12943 #: modules/demux/ty.c:773
12944 msgid "Closed captions 1"
12947 #: modules/demux/ty.c:774
12948 msgid "Closed captions 2"
12951 #: modules/demux/ty.c:775
12952 msgid "Closed captions 3"
12955 #: modules/demux/ty.c:776
12956 msgid "Closed captions 4"
12959 #: modules/demux/vc1.c:44
12961 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12962 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12964 #: modules/demux/vc1.c:50
12966 msgid "VC1 video demuxer"
12967 msgstr "H264 video demuxer"
12969 #: modules/demux/vobsub.c:52
12970 msgid "Vobsub subtitles parser"
12971 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12973 #: modules/demux/voc.c:46
12974 msgid "VOC demuxer"
12975 msgstr "VOC demuxer"
12977 #: modules/demux/wav.c:45
12978 msgid "WAV demuxer"
12979 msgstr "WAV demuxer"
12981 #: modules/demux/xa.c:45
12983 msgstr "XA demuxer"
12985 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12986 msgid "Framebuffer device"
12989 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12990 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12993 #: modules/gui/fbosd.c:105
12995 msgid "Video aspect ratio"
12996 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12998 #: modules/gui/fbosd.c:107
13000 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13001 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13003 #: modules/gui/fbosd.c:111
13004 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13007 #: modules/gui/fbosd.c:113
13008 msgid "Transparency of the image"
13011 #: modules/gui/fbosd.c:114
13013 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13014 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13017 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13018 #: modules/video_filter/marq.c:87
13019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13023 #: modules/gui/fbosd.c:119
13024 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13027 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13028 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13029 msgid "X coordinate"
13032 #: modules/gui/fbosd.c:122
13033 msgid "X coordinate of the rendered image"
13036 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13037 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13038 msgid "Y coordinate"
13041 #: modules/gui/fbosd.c:125
13042 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13045 #: modules/gui/fbosd.c:129
13047 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13048 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13052 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13053 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13054 #: modules/video_filter/rss.c:147
13058 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13060 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13064 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13065 #: modules/video_filter/rss.c:151
13066 msgid "Font size, pixels"
13067 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13069 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13070 #: modules/video_filter/rss.c:152
13071 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13074 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13075 #: modules/video_filter/rss.c:156
13077 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13078 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13079 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13080 "(red + green), #FFFFFF = white"
13083 #: modules/gui/fbosd.c:147
13084 msgid "Clear overlay framebuffer"
13087 #: modules/gui/fbosd.c:148
13089 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13090 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13094 #: modules/gui/fbosd.c:152
13095 msgid "Render text or image"
13098 #: modules/gui/fbosd.c:153
13099 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13102 #: modules/gui/fbosd.c:156
13104 msgid "Display on overlay framebuffer"
13105 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13107 #: modules/gui/fbosd.c:157
13109 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13112 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13113 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13114 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13115 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13120 #: modules/gui/fbosd.c:212
13125 #: modules/gui/fbosd.c:217
13126 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13129 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13130 msgid "About VLC media player"
13131 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
13133 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13135 msgid "Compiled by %s"
13136 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13138 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13139 msgid "VLC was brought to you by:"
13142 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13147 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13149 msgid "VLC media player Help"
13150 msgstr "VLC media player"
13152 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13160 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13163 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13170 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13171 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13180 #: modules/video_filter/extract.c:75
13184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13189 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13197 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13198 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13199 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13218 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13222 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13226 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13231 msgid "Input has changed"
13232 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13236 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13237 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13241 msgid "Invalid selection"
13242 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13245 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13249 msgid "No input found"
13250 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13253 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13256 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13257 msgid "Jump To Time"
13260 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13264 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13265 msgid "Jump to time"
13268 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13273 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13274 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13277 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13279 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13285 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13286 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13287 msgid "Normal Size"
13290 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13293 msgid "Double Size"
13296 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13297 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13299 msgid "Float on Top"
13300 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13305 msgid "Fit to Screen"
13308 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13310 msgid "Lock Aspect Ratio"
13311 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13313 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13315 msgid "Open File..."
13316 msgstr "เปิดไฟล์..."
13318 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13321 msgid "Quit after Playback"
13324 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13326 msgid "Step Forward"
13329 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13331 msgid "Step Backward"
13334 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13335 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13338 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13340 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13341 msgid "Errors and Warnings"
13344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13349 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13351 msgid "Show Details"
13352 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13354 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13359 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13361 msgid "Fast Forward"
13364 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13368 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13369 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13372 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13373 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13376 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13381 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13383 msgid "Extended controls"
13384 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13386 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13387 msgid "Shows more information about the available video filters."
13390 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13395 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13401 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13402 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13403 msgid "Psychedelic"
13404 msgstr "Psychedelic"
13406 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13407 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13413 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13415 msgid "General editing filters"
13416 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13420 msgid "Distortion filters"
13421 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13423 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13428 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13429 msgid "Adds motion blurring to the image"
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13433 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13438 msgid "Image cropping"
13439 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13442 msgid "Crops a defined part of the image"
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13448 msgid "Invert colors"
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13452 msgid "Inverts the colors of the image"
13455 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13457 msgid "Transformation"
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13461 msgid "Rotates or flips the image"
13464 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13466 msgid "Interactive Zoom"
13467 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13469 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13470 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13473 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13475 msgid "Volume normalization"
13476 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13478 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13479 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13482 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13484 msgid "Headphone virtualization"
13485 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13487 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13488 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13491 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13493 msgid "Maximum level"
13494 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13496 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13498 msgid "Restore Defaults"
13501 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13507 msgid "Adjust Image"
13510 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13512 msgid "Video Filter"
13513 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13515 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13517 msgid "Audio Filter"
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13522 msgid "About the video filters"
13523 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13527 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13528 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13529 "subsections of Video/Filters.\n"
13530 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13531 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13534 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13536 msgid "(no item is being played)"
13537 msgstr "No items in the playlist"
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13546 msgid "Open CrashLog..."
13547 msgstr "เปิดดิสค์..."
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13551 msgid "Save this Log..."
13552 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13554 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13555 msgid "Check for Update..."
13556 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13559 msgid "Preferences..."
13560 msgstr "ตัวเลือก..."
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13571 msgid "Hide Others"
13572 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13576 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13588 msgid "Advanced Open File..."
13589 msgstr "เปิดไฟล์..."
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13592 msgid "Open Disc..."
13593 msgstr "เปิดดิสค์..."
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13596 msgid "Open Network..."
13597 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13601 msgid "Open Capture Device..."
13602 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13605 msgid "Open Recent"
13606 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13613 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13630 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13639 msgid "Increase Volume"
13640 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13644 msgid "Decrease Volume"
13645 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13650 msgid "Fullscreen Video Device"
13651 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13655 msgid "Transparent"
13656 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13663 msgid "Minimize Window"
13664 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13666 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13667 msgid "Close Window"
13668 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13677 msgid "Controller..."
13678 msgstr "VLC - Controller"
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13681 msgid "Equalizer..."
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13686 msgid "Extended Controls..."
13687 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13691 msgid "Bookmarks..."
13692 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13696 msgid "Playlist..."
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13701 msgid "Media Information..."
13702 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13706 msgid "Messages..."
13707 msgstr "&ข้อความ..."
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13710 msgid "Errors and Warnings..."
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13714 msgid "Bring All to Front"
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13724 msgid "VLC media player Help..."
13725 msgstr "VLC media player"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13729 msgid "ReadMe / FAQ..."
13730 msgstr "อ่านฉัน..."
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13734 msgid "Online Documentation..."
13735 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13739 msgid "VideoLAN Website..."
13740 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13744 msgid "Make a donation..."
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13749 msgid "Online Forum..."
13750 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13754 msgstr "เพิ่มเสียง"
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13757 msgid "Volume Down"
13760 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13768 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13770 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13771 msgid "VLC crashed previously"
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13776 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13778 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13779 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13780 "URL of a network stream, ..."
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13784 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13789 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13795 msgid "Volume: %d%%"
13796 msgstr "ความดัง: %d%%"
13798 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13799 msgid "Error when sending the Crash Report"
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13804 msgid "No CrashLog found"
13805 msgstr "ไม่พบ %@s "
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13810 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13813 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13818 msgid "Remove old preferences?"
13819 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13821 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13822 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13826 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13831 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13835 msgid "Video device"
13836 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13840 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13841 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13847 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13848 "is fully transparent."
13851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13852 msgid "Stretch video to fill window"
13855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13857 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13858 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13863 msgid "Black screens in fullscreen"
13866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13867 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13871 msgid "Use as Desktop Background"
13874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13876 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13877 "with in this mode."
13880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13881 msgid "Show Fullscreen controller"
13884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13885 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13889 msgid "Auto-playback of new items"
13892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13893 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13897 msgid "Keep Recent Items"
13900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13902 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13908 msgid "Keep current Equalizer settings"
13909 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13913 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13914 "feature can be disabled here."
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13918 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13922 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13926 msgid "Control playback with media keys"
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13931 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13936 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13941 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13945 msgid "Mac OS X interface"
13946 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13950 msgid "No device connected"
13951 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13955 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13957 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13958 "installed and try again."
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13963 msgid "Open Source"
13964 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13967 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13972 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13985 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13987 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13990 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13992 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13995 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13996 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13998 msgstr "มองหาใน..."
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14001 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14004 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14005 msgid "Play another media synchronously"
14008 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14010 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14016 msgid "Device name"
14017 msgstr "ชื่อเครื่อง"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14021 msgid "No DVD menus"
14022 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14026 msgid "VIDEO_TS folder"
14027 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14030 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14040 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14042 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14043 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14044 "press the button below."
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14049 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14050 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14051 "IP automatically.\n"
14053 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14058 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14066 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14075 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14078 msgstr "UDP Unicast"
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14081 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14084 msgstr "UDP Multicast"
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14088 msgid "Screen Capture Input"
14089 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14092 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14095 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14097 msgid "Frames per Second:"
14098 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14100 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14102 msgid "Subscreen left:"
14103 msgstr "ความสูงของขอบ"
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14107 msgid "Subscreen top:"
14108 msgstr "ความสูงของขอบ"
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14112 msgid "Subscreen width:"
14113 msgstr "ความสูงของขอบ"
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14117 msgid "Subscreen height:"
14118 msgstr "ความสูงของขอบ"
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14122 msgid "Current channel:"
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14127 msgid "Previous Channel"
14128 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14132 msgid "Next Channel"
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14136 msgid "Retrieving Channel Info..."
14139 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14140 msgid "EyeTV is not launched"
14143 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14145 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14146 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14150 msgid "Launch EyeTV now"
14153 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14155 msgid "Download Plugin"
14156 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14159 msgid "Load subtitles file:"
14160 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14162 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14163 msgid "Settings..."
14164 msgstr "การตั้งค่า..."
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14167 msgid "Override parametters"
14170 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14175 msgid "Subtitles encoding"
14176 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14178 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14181 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14184 msgid "Subtitles alignment"
14185 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14188 msgid "Font Properties"
14189 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14192 msgid "Subtitle File"
14193 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14195 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14202 msgid "No %@s found"
14203 msgstr "ไม่พบ %@s "
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14206 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14207 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14210 msgid "iSight Capture Input"
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14215 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14217 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14218 "640px*480px raw video stream.\n"
14220 "Live Audio input is not supported."
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14225 msgid "Composite input"
14226 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14228 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14230 msgid "S-Video input"
14231 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14233 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14235 msgid "Streaming/Saving:"
14236 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14238 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14240 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14241 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14243 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14245 msgid "Display the stream locally"
14246 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14248 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14249 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14251 msgstr "กระแสข้อมูล"
14253 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14255 msgid "Dump raw input"
14256 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14258 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14260 msgid "Encapsulation Method"
14263 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14265 msgid "Transcoding options"
14268 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14271 msgid "Bitrate (kb/s)"
14272 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14274 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14279 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14281 msgid "Stream Announcing"
14282 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14284 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14286 msgid "SAP announce"
14287 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14289 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14291 msgid "RTSP announce"
14292 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14294 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14296 msgid "HTTP announce"
14297 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14299 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14300 msgid "Export SDP as file"
14303 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14304 msgid "Channel Name"
14305 msgstr "ชื่อของช่อง"
14307 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14311 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14313 msgstr "บันทึกไฟล์"
14315 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14316 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14324 #: modules/mux/asf.c:58
14328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14335 msgid "Save Playlist..."
14336 msgstr "บันทึก Playlist..."
14338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14345 msgid "Expand Node"
14348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14350 msgid "Download Cover Art"
14351 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14355 msgid "Fetch Meta Data"
14356 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14359 msgid "Reveal in Finder"
14362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14363 msgid "Sort Node by Name"
14364 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14367 msgid "Sort Node by Author"
14368 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14373 msgid "No items in the playlist"
14374 msgstr "No items in the playlist"
14376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14377 msgid "Search in Playlist"
14378 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14381 msgid "Add Folder to Playlist"
14382 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14385 msgid "File Format:"
14386 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14390 msgid "Extended M3U"
14391 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14394 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14399 msgid "HTML Playlist"
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14415 msgid "Save Playlist"
14416 msgstr "บันทึก Playlist"
14418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14419 msgid "Meta-information"
14422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14423 msgid "Empty Folder"
14424 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14427 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14429 msgid "Media Information"
14430 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14439 msgid "Save Metadata"
14440 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14443 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14449 msgid "Codec Details"
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14453 msgid "Read at media"
14456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14459 msgid "Input bitrate"
14460 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14469 msgid "Stream bitrate"
14472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14474 msgid "Decoded blocks"
14475 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14479 msgid "Displayed frames"
14480 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14484 msgid "Lost frames"
14487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14489 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14492 msgstr "การตั้งค่า..."
14494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14495 msgid "Sent packets"
14496 msgstr "ส่ง packet"
14498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14509 msgid "Played buffers"
14510 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14514 msgid "Lost buffers"
14517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14518 msgid "Error while saving meta"
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14522 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14528 msgid "Information"
14531 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14533 msgid "Preferences"
14536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14538 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14540 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14548 msgid "Reset Preferences"
14549 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14553 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14554 "Are you sure you want to continue?"
14557 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14558 msgid "Select a directory"
14559 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14561 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14562 msgid "Select a file"
14565 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14577 msgid "Interface Settings"
14578 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14582 msgid "General Audio Settings"
14583 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14587 msgid "General Video Settings"
14588 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14592 msgid "Subtitles & OSD"
14593 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14598 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14599 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14603 msgid "Input & Codecs"
14604 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14608 msgid "Input & Codec settings"
14609 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14615 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14619 msgid "Enable Audio"
14620 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14624 msgid "General Audio"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14629 msgid "Headphone surround effect"
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14634 msgid "Preferred Audio language"
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14638 msgid "Enable Last.fm submissions"
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14643 msgid "Visualization"
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14648 msgid "Default Volume"
14649 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14658 msgid "Change Hotkey"
14661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14662 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14677 msgid "Repair AVI Files"
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14682 msgid "Default Caching Level"
14683 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14691 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14698 msgstr "HTTP proxy"
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14702 msgid "Password for HTTP Proxy"
14703 msgstr "HTTP proxy"
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14706 msgid "Codecs / Muxers"
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14710 msgid "Post-Processing Quality"
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14715 msgid "Default Server Port"
14716 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14719 msgid "Album art download policy"
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14723 msgid "Add controls to the video window"
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14728 msgid "Show Fullscreen Controller"
14729 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14732 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14734 msgid "Privacy / Network Interaction"
14735 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14738 msgid "...when VLC is in background"
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14743 msgid "Automatically check for updates"
14744 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14748 msgid "Default Encoding"
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14752 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14754 msgid "Display Settings"
14755 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14765 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14769 msgid "Subtitle Languages"
14770 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14774 msgid "Preferred Subtitle Language"
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14780 msgstr "เปิดใช้งาน"
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14784 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14788 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14792 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14796 msgid "Enable Video"
14797 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14801 msgid "Output module"
14802 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14807 msgid "Video snapshots"
14808 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14825 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14829 msgid "Sequential numbering"
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14833 msgid "Last check on: %@"
14836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14837 msgid "No check was performed yet."
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14845 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14849 msgid "Lowest latency"
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14854 msgid "Low latency"
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14859 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14860 #: modules/misc/win32text.c:81
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14866 msgid "High latency"
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14871 msgid "Higher latency"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14876 msgid "Interface Settings not saved"
14877 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14884 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14889 msgid "Audio Settings not saved"
14890 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14894 msgid "Video Settings not saved"
14895 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14898 msgid "Input Settings not saved"
14901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14902 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14907 msgid "Hotkeys not saved"
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14912 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14913 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14921 "Press new keys for\n"
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14927 msgid "Invalid combination"
14928 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14931 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14935 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14939 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14940 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14943 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14944 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14948 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14951 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14954 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14955 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14958 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14959 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14962 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14963 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14968 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14970 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14974 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14975 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14978 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14979 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14982 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14983 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14987 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14989 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14992 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14993 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14996 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15001 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15002 "ASF, OGG and RAW)"
15004 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15009 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15010 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15013 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15014 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15018 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15019 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15022 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15023 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15026 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15027 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15031 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15032 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15036 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15037 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15040 msgid "MPEG Program Stream"
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15044 msgid "MPEG Transport Stream"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15049 msgid "MPEG 1 Format"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15054 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15055 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15056 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15057 "at http://yourip:8080 by default."
15059 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15060 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15064 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15065 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15066 "generally the most compatible"
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15075 "at mms://yourip:8080 by default."
15077 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15078 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15082 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15083 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15084 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15085 "encapsulated in HTTP)."
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15090 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15091 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15095 msgid "Use this to stream to a single computer."
15096 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15100 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15101 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15102 "address beginning with 239.255."
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15107 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15108 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15109 "but it won't work over the Internet."
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15114 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15120 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15121 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15122 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15132 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15133 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15136 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15143 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15147 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15148 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15149 "access to more features."
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15155 msgid "Stream to network"
15156 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15160 msgid "Transcode/Save to file"
15161 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15164 msgid "Choose input"
15165 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15168 msgid "Choose here your input stream."
15169 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15173 msgid "Select a stream"
15174 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15178 msgid "Existing playlist item"
15179 msgstr "เปิด playlist"
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15183 msgid "Partial Extract"
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15188 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15189 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15190 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15202 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15206 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15207 msgid "Destination"
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15212 msgid "Streaming method"
15213 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15216 msgid "Address of the computer to stream to."
15217 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15220 msgid "UDP Unicast"
15221 msgstr "UDP Unicast"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15224 msgid "UDP Multicast"
15225 msgstr "UDP Multicast"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15235 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15236 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15241 msgid "Transcode audio"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15246 msgid "Transcode video"
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15251 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15257 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15263 msgid "Encapsulation format"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15268 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15269 "previously chosen settings all formats won't be available."
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15273 msgid "Additional streaming options"
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15277 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15282 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15283 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15288 msgid "SAP Announce"
15289 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15294 msgid "Local playback"
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15298 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15303 msgid "Additional transcode options"
15304 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15307 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15312 msgid "Select the file to save to"
15313 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15317 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15318 "the receiving user as they become part of the image."
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15323 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15333 msgid "Encap. format"
15334 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15337 msgid "Input stream"
15338 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15341 msgid "Save file to"
15342 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15346 msgid "Include subtitles"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15351 msgid "No input selected"
15352 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15356 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15358 "Choose one before going to the next page."
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15363 msgid "No valid destination"
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15368 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15371 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15372 "and the help texts in this window."
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15377 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15378 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15380 "Correct your selection and try again."
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15384 msgid "Select the directory to save to"
15385 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15388 msgid "No folder selected"
15389 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15392 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15397 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15402 msgid "No file selected"
15403 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15406 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15411 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15430 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15431 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15434 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15435 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15439 msgid "This allows to stream on a network."
15440 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15444 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15445 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15446 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15447 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15451 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15455 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15460 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15461 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15462 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15463 "leave this setting to 1."
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15468 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15469 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15470 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15471 "extra interface.\n"
15472 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15473 "name will be used."
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15478 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15481 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15485 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15486 msgid "Hide no user action dialogs"
15489 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15491 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15495 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15497 msgid "Maemo hildon interface"
15498 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15500 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15502 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15503 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15505 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15506 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15509 #: modules/gui/ncurses.c:103
15510 msgid "Filebrowser starting point"
15513 #: modules/gui/ncurses.c:105
15515 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15516 "show you initially."
15519 #: modules/gui/ncurses.c:110
15520 msgid "Ncurses interface"
15521 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15526 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15528 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15533 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15540 msgid " Source : %s"
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15545 msgid " State : Playing %s"
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15550 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15555 msgid " State : Paused %s"
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15560 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15565 msgid " Volume : %i%%"
15566 msgstr "ความดัง: %d%%"
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15570 msgid " Title : %d/%d"
15573 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15575 msgid " Chapter : %d/%d"
15578 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15580 msgid " Source: <no current item> %s"
15583 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15584 msgid " [ h for help ]"
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15595 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15598 msgid " h,H Show/Hide help box"
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15602 msgid " i Show/Hide info box"
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15606 msgid " m Show/Hide metadata box"
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15610 msgid " L Show/Hide messages box"
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15614 msgid " P Show/Hide playlist box"
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15618 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15622 msgid " x Show/Hide objects box"
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15626 msgid " S Show/Hide statistics box"
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15630 msgid " c Switch color on/off"
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15634 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15643 msgid " q, Q, Esc Quit"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15651 msgid " <space> Pause/Play"
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15655 msgid " f Toggle Fullscreen"
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15660 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15661 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15664 msgid " [, ] Next/Previous title"
15667 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15668 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15673 msgid " <right> Seek +1%%"
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15678 msgid " <left> Seek -1%%"
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15682 msgid " a Volume Up"
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15686 msgid " z Volume Down"
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15695 msgid " r Toggle Random playing"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15699 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15703 msgid " R Toggle Repeat item"
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15707 msgid " o Order Playlist by title"
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15711 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15715 msgid " g Go to the current playing item"
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15719 msgid " / Look for an item"
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15723 msgid " A Add an entry"
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15727 msgid " D, <del> Delete an entry"
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15731 msgid " <backspace> Delete an entry"
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15735 msgid " e Eject (if stopped)"
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15740 msgid "[Filebrowser]"
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15744 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15748 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15752 msgid " . Show/Hide hidden files"
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15760 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15764 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15774 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15779 msgid "[Miscellaneous]"
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15783 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15788 msgid " Information "
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15803 msgid "No item currently playing"
15804 msgstr "No items in the playlist"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15814 msgstr "มองหาใน..."
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15825 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15827 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15830 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15831 msgid " Playlist (All, one level) "
15834 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15835 msgid " Playlist (By category) "
15838 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15840 msgid " Playlist (Manually added) "
15841 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15843 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15848 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15853 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15858 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15859 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15862 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15864 msgid "Previous Chapter/Title"
15865 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15867 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15871 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15873 msgid "Next Chapter/Title"
15876 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15878 msgid "Teletext Activation"
15879 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15881 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15883 msgid "Toggle Transparency "
15884 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15889 "If the playlist is empty, open a medium"
15892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15894 msgid "De-Fullscreen"
15897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15899 msgid "Extended panel"
15900 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15909 msgid "Frame By Frame"
15910 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15914 msgid "Trickplay Reverse"
15915 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15920 msgid "Step backward"
15923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15926 msgid "Step forward"
15929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15931 msgid "Loop/Repeat mode"
15932 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15936 msgid "Stop playback"
15939 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15941 msgid "Open a medium"
15944 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15946 msgid "Previous media in the playlist"
15947 msgstr "No items in the playlist"
15949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15951 msgid "Next media in the playlist"
15952 msgstr "No items in the playlist"
15954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15956 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15957 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15961 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15962 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15966 msgid "Show extended settings"
15967 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15971 msgid "Show playlist"
15972 msgstr "บันทึก playlist"
15974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15976 msgid "Take a snapshot"
15979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15980 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15985 msgid "Frame by frame"
15986 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15994 msgid "Change the loop and repeat modes"
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15999 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16003 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16005 msgctxt "Tooltip|Mute"
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16011 msgid "Pause the playback"
16014 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16016 "Loop from point A to point B continuously\n"
16017 "Click to set point A"
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16021 msgid "Click to set point B"
16024 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16025 msgid "Stop the A to B loop"
16028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16043 msgid "Enable spatializer"
16046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16048 msgid "Audio/Video"
16049 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16052 msgid "Advance of audio over video:"
16055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16057 "A positive value means that\n"
16058 "the audio is ahead of the video"
16061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16063 msgid "Subtitles/Video"
16064 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16067 msgid "Advance of subtitles over video:"
16070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16072 "A positive value means that\n"
16073 "the subtitles are ahead of the video"
16076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16078 msgid "Speed of the subtitles:"
16079 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16082 msgid "Force update of this dialog's values"
16085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16091 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16096 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16097 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16100 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16102 msgid "Current media / stream statistics"
16103 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16105 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16108 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16111 msgid "Output/Written/Sent"
16114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16116 msgid "Media data size"
16117 msgstr "Meditative"
16119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16120 msgid "Demuxed data size"
16123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16125 msgid "Content bitrate"
16128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16130 msgid "Discarded (corrupted)"
16131 msgstr "File dumpper"
16133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16134 msgid "Dropped (discontinued)"
16137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16141 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16152 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16164 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16175 msgstr "ส่ง packet"
16177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16179 msgid "Upstream rate"
16182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
16195 msgid "Current visualization"
16196 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16198 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
16200 "Current playback speed: %1\n"
16204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
16205 msgid "Revert to normal play speed"
16208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
16210 msgid "Download cover art"
16211 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16213 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
16214 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
16218 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16223 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16224 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16228 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16229 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16234 msgid "Select one or multiple files"
16235 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16239 msgid "File names:"
16242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16250 msgid "Open subtitles file"
16251 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16255 msgid "Eject the disc"
16258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16262 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16267 msgid "Transponder symbol rate"
16268 msgstr "Transponder FEC"
16270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16274 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16283 msgid "Selected ports:"
16284 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16292 msgid "Input caching:"
16293 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16296 msgid "Use VLC pace"
16299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16301 msgid "Auto connnection"
16302 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16306 msgid "Radio device name"
16307 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16310 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16313 #. xgettext: frames per second
16314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16321 msgid "Advanced Options"
16322 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16326 msgid "Media Browser"
16327 msgstr "มองหาใน..."
16329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16330 msgid "Double click to get media information"
16333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16335 msgid "Create Directory"
16336 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16340 msgid "Create Folder"
16341 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16345 msgid "Enter name for new directory:"
16346 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16350 msgid "Enter name for new folder:"
16351 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16356 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16369 msgid "Remove this podcast subscription"
16372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16374 msgid "Subscribe to a podcast"
16375 msgstr "ความสูงของขอบ"
16377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16380 msgstr "ความสูงของขอบ"
16382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16383 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16387 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16391 msgid "Unsubscribe"
16394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16399 msgid "Detailed View"
16402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16410 msgstr "มุมมอง Playlist"
16412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16414 msgid "Change playlistview"
16415 msgstr "บันทึก playlist"
16417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16419 msgid "Select File"
16422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16423 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16426 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16432 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16442 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16447 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16449 msgid "Hotkey for "
16452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16453 msgid "Press the new keys for "
16456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16457 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16468 msgid "Subtitles && OSD"
16469 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16471 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16473 msgid "Input && Codecs"
16474 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16478 msgid "Video Settings"
16479 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16483 msgid "Audio Settings"
16484 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16493 msgid "Input & Codecs Settings"
16494 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16498 "If this property is blank, different values\n"
16499 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16500 "You can define a unique one or configure them \n"
16501 "individually in the advanced preferences."
16504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16505 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16510 msgid "System's default"
16511 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16515 msgid "Configure Hotkeys"
16518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16521 msgid "Audio Files"
16524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16527 msgid "Video Files"
16528 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16533 msgid "Playlist Files"
16534 msgstr "มุมมอง Playlist"
16536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16552 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16558 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16560 msgid "Edit selected profile"
16563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16565 msgid "Delete selected profile"
16566 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16568 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16570 msgid "Create a new profile"
16571 msgstr "ไฟล์ Private key "
16573 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16574 msgid " Profile Name Missing"
16577 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16579 msgid "You must set a name for the profile."
16580 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16584 msgid "File/Directory"
16585 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16589 msgid "File/Folder"
16592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16593 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16609 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16616 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16619 msgid "Save file..."
16620 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16624 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16627 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16629 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16630 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16639 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16644 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16645 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16649 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16650 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16654 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16655 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16657 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16660 msgstr "พอร์ต CDDB"
16662 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16663 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16666 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16668 msgid "Mount Point"
16671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16678 msgid "Edit Bookmarks"
16679 msgstr "Playlist bookmark 1"
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16687 msgid "Create a new bookmark"
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16692 msgid "Delete the selected item"
16693 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16697 msgid "Delete all the bookmarks"
16698 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16725 msgid "Destination file:"
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16731 msgstr "มองหาใน..."
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16735 msgid "Display the output"
16736 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16739 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16754 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16763 msgid "Hide future errors"
16764 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16768 msgid "Adjustments and Effects"
16769 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16772 msgid "Graphic Equalizer"
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16777 msgid "Audio Effects"
16778 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16782 msgid "Video Effects"
16783 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16786 msgid "Synchronization"
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16791 msgid "v4l2 controls"
16792 msgstr "VLC - Controller"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16797 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16807 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16816 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16817 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16818 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16826 "This version of VLC was compiled by:\n"
16828 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16832 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16836 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16842 msgid "Copyright (C) "
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16847 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16849 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16854 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16855 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16856 "create the best free software."
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16867 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16871 msgid "VLC media player updates"
16872 msgstr "VLC media player"
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16875 msgid "&Recheck version"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16880 msgid "Checking for an update..."
16881 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16886 "Do you want to download it?\n"
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16891 msgid "Launching an update request..."
16892 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16900 msgid "A new version of VLC("
16901 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16905 msgid ") is available."
16906 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16910 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16911 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16915 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16916 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16924 msgid "&Extra Metadata"
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16929 msgid "&Codec Details"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16934 msgid "&Statistics"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16938 msgid "&Save Metadata"
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16948 msgid "Modules tree"
16949 msgstr "Full treble"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16958 msgid "&Save as..."
16959 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16962 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16966 msgid "Verbosity Level"
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16971 msgid "Message filter"
16972 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16981 msgid "Save log file as..."
16982 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16985 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16990 "Cannot write to file %1:\n"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17015 msgid "Capture &Device"
17016 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17038 msgstr "กระแสข้อมูล"
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17047 msgid "&Convert / Save"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17056 msgid "Enter URL here..."
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17060 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17065 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17066 "or the path to a file on your computer,\n"
17067 "it will be automatically selected."
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17072 msgid "Plugins and extensions"
17073 msgstr "AAC extension"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17078 msgstr "AAC extension"
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17096 msgid "More information..."
17097 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17101 msgid "Reload extensions"
17102 msgstr "AAC extension"
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17107 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17116 msgid "Deletes the selected item"
17117 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17121 msgid "Show settings"
17122 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17131 msgid "Switch to simple preferences view"
17132 msgstr "เลือก skin"
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17136 msgid "Switch to full preferences view"
17137 msgstr "เลือก skin"
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17145 msgid "Save and close the dialog"
17146 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17150 msgid "&Reset Preferences"
17151 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17154 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17159 msgid "Stream Output"
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17164 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17165 "on your private network, or on the Internet.\n"
17166 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17167 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17172 "Stream output string.\n"
17173 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17174 "but you can change it manually."
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17178 msgid "Toolbars Editor"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17182 msgid "Toolbar Elements"
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17187 msgid "Next widget style:"
17188 msgstr "เรื่องถัดไป"
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17192 msgid "Flat Button"
17193 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17198 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17202 msgid "Native Slider"
17203 msgstr "Native American"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17206 msgid "Main Toolbar"
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17211 msgid "Toolbar position:"
17212 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17215 msgid "Under the Video"
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17220 msgid "Above the Video"
17221 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17235 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17236 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17240 msgid "Time Toolbar"
17241 msgstr "VLC - Controller"
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17245 msgid "Fullscreen Controller"
17246 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17250 msgid "Select profile:"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17255 msgid "Delete the current profile"
17256 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17264 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17266 msgid "Profile Name"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17271 msgid "Please enter the new profile name."
17272 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17280 msgid "Expanding Spacer"
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17289 msgid "Time Slider"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17294 msgid "Small Volume"
17295 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17300 msgstr "DVD (เมนู)"
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17304 msgid "Advanced Buttons"
17305 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17310 msgstr "Podcast parser"
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17318 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17322 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17326 msgid "Day / Month / Year:"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17332 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17336 msgid "Repeat delay:"
17337 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17356 msgid "Save VLM configuration as..."
17357 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17360 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17365 msgid "Open VLM configuration..."
17366 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17370 msgid "Broadcast: "
17371 msgstr "Podcast parser"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17384 msgid "Open Directory"
17385 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17389 msgid "Open Folder"
17390 msgstr "เปิดไฟล์..."
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17394 msgid "Open playlist..."
17395 msgstr "&เปิด Playlist..."
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17399 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17400 msgstr "XSPF playlist"
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17404 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17405 msgstr "XSPF playlist"
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17409 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17410 msgstr "XSPF playlist"
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17414 msgid "HTML playlist (*.html)"
17415 msgstr "เปิด playlist"
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17419 msgid "Save playlist as..."
17420 msgstr "บันทึก Playlist..."
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17424 msgid "Open subtitles..."
17425 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17429 msgid "Media Files"
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17434 msgid "Subtitles Files"
17435 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17442 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17443 msgid "Control menu for the player"
17446 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17454 msgstr "มีเดีย: %s"
17456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17472 msgstr "เครื่องมือ"
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17485 msgid "&Open File..."
17486 msgstr "เปิดไฟล์..."
17488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17489 msgid "Open &Disc..."
17490 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17493 msgid "Open &Network Stream..."
17494 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17498 msgid "Open &Capture Device..."
17499 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17502 msgid "Open &Location from clipboard"
17505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17507 msgid "&Recent Media"
17510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17511 msgid "Conve&rt / Save..."
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17516 msgid "&Streaming..."
17517 msgstr "การตั้งค่า..."
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17526 msgid "&Effects and Filters"
17527 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17531 msgid "&Track Synchronization"
17532 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17536 msgid "Program Guide"
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17541 msgid "Plu&gins and extensions"
17542 msgstr "AAC extension"
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17546 msgid "&Preferences"
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17565 msgid "Mi&nimal View"
17566 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17575 msgid "&Fullscreen Interface"
17576 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17580 msgid "&Advanced Controls"
17581 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17585 msgid "Docked Playlist"
17588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17590 msgid "Visualizations selector"
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17595 msgid "Customi&ze Interface..."
17596 msgstr "Dummy Interface"
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17600 msgid "Audio &Track"
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17605 msgid "Audio &Channels"
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17610 msgid "Audio &Device"
17611 msgstr "เครื่องเสียง"
17613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17615 msgid "&Visualizations"
17618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17620 msgid "Video &Track"
17621 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17625 msgid "&Subtitles Track"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17630 msgid "&Fullscreen"
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17635 msgid "Always &On Top"
17636 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17640 msgid "DirectX Wallpaper"
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17645 msgid "Direct3D Desktop mode"
17646 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17665 msgid "&Aspect Ratio"
17666 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17675 msgid "&Deinterlace"
17676 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17680 msgid "&Deinterlace mode"
17681 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17685 msgid "&Post processing"
17686 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17690 msgid "Manage &bookmarks"
17691 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17696 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17704 msgid "&Navigation"
17707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17714 msgid "Configure podcasts..."
17717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17724 msgid "Check for &Updates..."
17725 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17734 msgid "N&ormal Speed"
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17744 msgid "&Jump Forward"
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17749 msgid "Jump Bac&kward"
17752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17760 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17769 msgid "Open &Network..."
17770 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17774 msgid "Leave Fullscreen"
17777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17784 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17785 msgstr "VLC media player"
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17789 msgid "Show VLC media player"
17790 msgstr "VLC media player"
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17794 msgid "&Open Media"
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17799 msgid " - Empty - "
17802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17804 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17805 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17809 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17810 "preferences dialog."
17813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17814 msgid "Systray icon"
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17819 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17824 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17828 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17833 msgid "Resize interface to the native video size"
17834 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17838 "You have two choices:\n"
17839 " - The interface will resize to the native video size\n"
17840 " - The video will fit to the interface size\n"
17841 " By default, interface resize to the native video size."
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17845 msgid "Show playing item name in window title"
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17849 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17853 msgid "Show notification popup on track change"
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17858 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17859 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17863 msgid "Advanced options"
17864 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17868 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17869 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17873 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17874 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17878 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17879 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17885 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17886 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17890 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17891 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17892 "with composite extensions."
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17896 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17900 msgid "Activate the updates availability notification"
17903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17905 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17906 "once every two weeks."
17909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17910 msgid "Number of days between two update checks"
17913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17914 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17919 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17920 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17924 msgid "Automatically save the volume on exit"
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17928 msgid "Ask for network policy at start"
17931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17932 msgid "Save the recently played items in the menu"
17935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17936 msgid "List of words separated by | to filter"
17939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17940 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17944 msgid "Define the colors of the volume slider "
17947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17949 "Define the colors of the volume slider\n"
17950 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17951 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17952 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17956 msgid "Selection of the starting mode and look "
17959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17961 "Start VLC with:\n"
17963 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17964 " - minimal mode with limited controls"
17967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17969 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17970 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17973 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17978 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17982 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17986 msgid "Load extensions on startup"
17989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17990 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17994 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17999 msgid "Qt interface"
18000 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18002 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18004 msgctxt "Tooltip|Clear"
18008 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18009 msgid "Open a skin file"
18010 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18012 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18014 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18015 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
18017 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18018 msgid "Open playlist"
18019 msgstr "เปิด playlist"
18021 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18023 msgid "Playlist Files|"
18024 msgstr "มุมมอง Playlist"
18026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18027 msgid "Save playlist"
18028 msgstr "บันทึก playlist"
18030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18032 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18033 msgstr "XSPF playlist"
18035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18036 msgid "Skin to use"
18037 msgstr "Skin ที่ใช้"
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18040 msgid "Path to the skin to use."
18041 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18044 msgid "Config of last used skin"
18047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18049 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18050 "automatically, do not touch it."
18053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18054 msgid "Show a systray icon for VLC"
18057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18059 msgid "Show VLC on the taskbar"
18062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18063 msgid "Enable transparency effects"
18066 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18068 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18069 "when moving windows does not behave correctly."
18072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18075 msgid "Use a skinned playlist"
18076 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18079 msgid "Display video in a skinned window if any"
18082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18084 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18085 "play back video even though no video tag is implemented"
18088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18094 msgid "Skinnable Interface"
18095 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18098 msgid "Skins loader demux"
18101 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18102 msgid "Select skin"
18103 msgstr "เลือก skin"
18105 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18107 msgid "Open skin ..."
18108 msgstr "เปิด skin..."
18110 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18111 msgid "Folder meta data"
18114 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18116 msgid "Album art filename"
18119 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18120 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18128 msgid "Classic rock"
18129 msgstr "Classic rock"
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18181 msgstr "Industrial"
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18184 msgid "Alternative"
18185 msgstr "Alternative"
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18188 msgid "Death metal"
18189 msgstr "Death metal"
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18197 msgstr "Soundtrack"
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18200 msgid "Euro-Techno"
18201 msgstr "Euro-Techno"
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18228 msgid "Instrumental"
18229 msgstr "Instrumental"
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18245 msgstr "Sound clip"
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18252 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18257 msgid "Alternative rock"
18258 msgstr "Alternative rock"
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18274 msgstr "Meditative"
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18277 msgid "Instrumental pop"
18278 msgstr "Instrumental pop"
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18281 msgid "Instrumental rock"
18282 msgstr "Instrumental rock"
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18297 msgid "Techno-Industrial"
18298 msgstr "Techno-Industrial"
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18302 msgstr "Electronic"
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18317 msgid "Southern rock"
18318 msgstr "Southern rock"
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18334 msgstr "40อันดับแรก"
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18337 msgid "Christian rap"
18338 msgstr "Christian rap"
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18349 msgid "Native American"
18350 msgstr "Native American"
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18401 msgid "Rock & roll"
18402 msgstr "Rock & roll"
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18408 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18410 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18411 msgstr "ID3 tags parser"
18413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18414 msgid "The username of your last.fm account"
18417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18418 msgid "The password of your last.fm account"
18421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18422 msgid "Scrobbler URL"
18425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18426 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18430 msgid "Audioscrobbler"
18433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18434 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18438 msgid "Last.fm username not set"
18441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18443 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18445 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18448 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18449 msgid "last.fm: Authentication failed"
18452 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18454 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18460 msgid "Dummy image chroma format"
18461 msgstr "รูปแบบ Log"
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18465 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18466 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18470 msgid "Save raw codec data"
18473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18475 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18481 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18482 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18483 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18487 msgid "Dummy interface function"
18488 msgstr "Dummy interface function"
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18491 msgid "Dummy Interface"
18492 msgstr "Dummy Interface"
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18495 msgid "Dummy demux function"
18496 msgstr "Dummy demux function"
18498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18499 msgid "Dummy decoder"
18500 msgstr "Dummy decoder"
18502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18503 msgid "Dummy decoder function"
18504 msgstr "Dummy decoder function"
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18508 msgid "Dump decoder"
18509 msgstr "Dummy decoder"
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18513 msgid "Dump decoder function"
18514 msgstr "Dummy decoder function"
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18517 msgid "Dummy encoder function"
18518 msgstr "Dummy encoder function"
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18521 msgid "Dummy audio output function"
18522 msgstr "Dummy audio output function"
18524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18525 msgid "Dummy video output function"
18526 msgstr "Dummy video output function"
18528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18529 msgid "Dummy Video output"
18530 msgstr "Dummy Video output"
18532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18534 msgid "Stats video output"
18535 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18539 msgid "Stats video output function"
18540 msgstr "Dummy video output function"
18542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18543 msgid "Dummy font renderer function"
18544 msgstr "Dummy font renderer function"
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18547 msgid "libc memcpy"
18548 msgstr "libc memcpy"
18550 #: modules/misc/freetype.c:95
18551 msgid "Font family for the font you want to use"
18554 #: modules/misc/freetype.c:97
18555 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18558 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18559 msgid "Font size in pixels"
18560 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18562 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18564 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18565 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18569 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18571 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18572 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18575 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18576 #: modules/misc/win32text.c:69
18577 msgid "Text default color"
18580 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18581 #: modules/misc/win32text.c:70
18583 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18586 "(red + green), #FFFFFF = white"
18589 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18590 #: modules/misc/win32text.c:74
18591 msgid "Relative font size"
18594 #: modules/misc/freetype.c:115
18596 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18597 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18600 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18601 #: modules/misc/win32text.c:81
18605 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18606 #: modules/misc/win32text.c:81
18610 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18611 #: modules/misc/win32text.c:81
18615 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18616 #: modules/misc/win32text.c:81
18620 #: modules/misc/freetype.c:122
18621 msgid "Use YUVP renderer"
18624 #: modules/misc/freetype.c:123
18626 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18627 "you want to encode into DVB subtitles"
18630 #: modules/misc/freetype.c:125
18632 msgid "Font Effect"
18633 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18635 #: modules/misc/freetype.c:126
18637 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18641 #: modules/misc/freetype.c:135
18645 #: modules/misc/freetype.c:135
18646 msgid "Fat Outline"
18649 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18651 msgid "Text renderer"
18652 msgstr "Freetype2 font renderer"
18654 #: modules/misc/freetype.c:148
18655 msgid "Freetype2 font renderer"
18656 msgstr "Freetype2 font renderer"
18658 #: modules/misc/freetype.c:359
18660 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18661 "This should take less than a few minutes."
18664 #: modules/misc/gnutls.c:79
18665 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18668 #: modules/misc/gnutls.c:81
18670 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18671 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18674 #: modules/misc/gnutls.c:84
18675 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18678 #: modules/misc/gnutls.c:86
18680 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18683 #: modules/misc/gnutls.c:91
18684 msgid "GnuTLS transport layer security"
18687 #: modules/misc/gnutls.c:101
18689 msgid "GnuTLS server"
18690 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18692 #: modules/misc/inhibit.c:75
18694 msgid "Power Management Inhibitor"
18695 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18697 #: modules/misc/inhibit.c:168
18698 msgid "Playing some media."
18701 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18705 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18706 msgid "OSSO screen unblanking"
18709 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18711 msgid "XDG-screensaver"
18712 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18714 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18715 msgid "XDG screen saver inhibition"
18718 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18719 msgid "X Screensaver disabler"
18722 #: modules/misc/logger.c:118
18724 msgstr "รูปแบบ Log"
18726 #: modules/misc/logger.c:120
18728 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18732 #: modules/misc/logger.c:124
18734 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18735 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18738 #: modules/misc/logger.c:128
18739 msgid "Syslog facility"
18742 #: modules/misc/logger.c:129
18744 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18745 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18748 #: modules/misc/logger.c:157
18752 #: modules/misc/logger.c:158
18754 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18758 #: modules/misc/logger.c:162
18761 msgstr "เข้าใช้งาน"
18763 #: modules/misc/logger.c:163
18765 msgid "File logging"
18766 msgstr "wa]Noeg-hk"
18768 #: modules/misc/logger.c:169
18770 msgid "Log filename"
18773 #: modules/misc/logger.c:169
18775 msgid "Specify the log filename."
18778 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18780 msgid "Lua interface"
18781 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18783 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18785 msgid "Lua interface module to load"
18786 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18788 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18790 msgid "Lua interface configuration"
18791 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18793 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18795 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18796 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18801 msgid "Lua Interface Module"
18802 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18804 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18805 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18808 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18810 msgid "Lua Meta Fetcher"
18813 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18814 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18817 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18819 msgid "Lua Meta Reader"
18822 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18823 msgid "Read meta data using lua scripts"
18826 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18828 msgid "Lua Playlist"
18831 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18835 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18837 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18838 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18840 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18844 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18845 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18848 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18850 msgid "Lua Extension"
18851 msgstr "AAC extension"
18853 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18855 msgid "Lua SD Module"
18856 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18858 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18862 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18867 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18868 msgid "Growl Notification Plugin"
18871 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18873 msgid "Now playing"
18874 msgstr "กำลังทำงาน"
18876 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18881 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18883 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18884 "notifications are sent locally."
18887 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18889 msgid "Growl password on the Growl server."
18890 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18892 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18894 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18895 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18897 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18898 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18901 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18903 msgid "Title format string"
18904 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18906 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18908 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18909 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18912 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18914 msgid "MSN Now-Playing"
18915 msgstr "กำลังทำงาน"
18917 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18919 msgid "Timeout (ms)"
18922 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18923 msgid "How long the notification will be displayed "
18926 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18930 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18931 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18934 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18936 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18937 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18938 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18939 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18940 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18941 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18942 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18945 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18946 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18949 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18951 msgid "Flip vertical position"
18952 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18954 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18955 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18958 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18960 msgid "Vertical offset"
18963 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18965 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18966 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18969 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18971 msgid "Shadow offset"
18974 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18976 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18979 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18980 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18983 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18984 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18987 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18988 msgid "XOSD interface"
18989 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18991 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18993 msgid "OSD configuration importer"
18994 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18996 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18998 msgid "XML OSD configuration importer"
18999 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19001 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19003 msgid "M3U playlist export"
19004 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19006 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19008 msgid "M3U8 playlist export"
19009 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19011 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19013 msgid "XSPF playlist export"
19014 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19016 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19018 msgid "HTML playlist export"
19019 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19021 #: modules/misc/quartztext.c:81
19022 msgid "Name for the font you want to use"
19025 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19027 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19028 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19031 #: modules/misc/quartztext.c:107
19033 msgid "Text renderer for Mac"
19034 msgstr "Freetype2 font renderer"
19036 #: modules/misc/quartztext.c:108
19038 msgid "CoreText font renderer"
19039 msgstr "Freetype2 font renderer"
19041 #: modules/misc/rtsp.c:61
19043 msgid "RTSP host address"
19044 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19046 #: modules/misc/rtsp.c:63
19048 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19049 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19050 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19051 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19054 #: modules/misc/rtsp.c:68
19055 msgid "Maximum number of connections"
19058 #: modules/misc/rtsp.c:69
19060 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19061 "0 means no limit."
19064 #: modules/misc/rtsp.c:72
19065 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19068 #: modules/misc/rtsp.c:74
19069 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19072 #: modules/misc/rtsp.c:76
19074 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19075 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19076 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19077 "The default is 5."
19080 #: modules/misc/rtsp.c:82
19084 #: modules/misc/rtsp.c:83
19085 msgid "RTSP VoD server"
19086 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19088 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19093 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19095 msgid "Stats encoder function"
19096 msgstr "Dummy encoder function"
19098 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19100 msgid "Stats decoder"
19101 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19103 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19105 msgid "Stats decoder function"
19106 msgstr "Dummy decoder function"
19108 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19110 msgid "Stats demux"
19113 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19115 msgid "Stats demux function"
19116 msgstr "Dummy demux function"
19118 #: modules/misc/svg.c:68
19120 msgid "SVG template file"
19123 #: modules/misc/svg.c:69
19125 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19128 #: modules/misc/win32text.c:59
19129 msgid "Filename for the font you want to use"
19132 #: modules/misc/win32text.c:94
19134 msgid "Win32 font renderer"
19135 msgstr "Freetype2 font renderer"
19137 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19138 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19139 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19141 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19142 msgid "Simple XML Parser"
19143 msgstr "Simple XML Parser"
19145 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19147 msgstr "MMX memcpy"
19149 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19150 msgid "MMX EXT memcpy"
19151 msgstr "MMX EXT memcpy"
19153 #: modules/mux/asf.c:57
19154 msgid "Title to put in ASF comments."
19157 #: modules/mux/asf.c:59
19158 msgid "Author to put in ASF comments."
19161 #: modules/mux/asf.c:61
19162 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19165 #: modules/mux/asf.c:62
19169 #: modules/mux/asf.c:63
19170 msgid "Comment to put in ASF comments."
19173 #: modules/mux/asf.c:65
19174 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19177 #: modules/mux/asf.c:66
19178 msgid "Packet Size"
19179 msgstr "ขนาด Packet "
19181 #: modules/mux/asf.c:67
19182 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19183 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19185 #: modules/mux/asf.c:68
19187 msgid "Bitrate override"
19188 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19190 #: modules/mux/asf.c:69
19192 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19193 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19197 #: modules/mux/asf.c:73
19201 #: modules/mux/asf.c:567
19202 msgid "Unknown Video"
19203 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19205 #: modules/mux/avi.c:47
19209 #: modules/mux/dummy.c:45
19210 msgid "Dummy/Raw muxer"
19211 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19213 #: modules/mux/mp4.c:46
19214 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19217 #: modules/mux/mp4.c:48
19219 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19220 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19224 #: modules/mux/mp4.c:58
19225 msgid "MP4/MOV muxer"
19226 msgstr "MP4/MOV muxer"
19228 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19229 msgid "DTS delay (ms)"
19232 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19234 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19235 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19236 "inside the client decoder."
19239 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19240 msgid "PES maximum size"
19243 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19244 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19247 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19258 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19268 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19276 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19284 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19292 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19300 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19305 msgid "PMT Program numbers"
19306 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19310 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19315 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19320 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19325 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19330 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19335 msgid "Set PID to ID of ES"
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19340 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19341 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19345 msgid "Data alignment"
19346 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19350 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19351 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19355 msgid "Shaping delay (ms)"
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19360 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19361 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19362 "especially for reference frames."
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19367 msgid "Use keyframes"
19368 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19372 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19373 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19374 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19375 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19376 "the biggest frames in the stream."
19379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19381 msgid "PCR interval (ms)"
19382 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19386 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19387 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19391 msgid "Minimum B (deprecated)"
19394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19395 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19399 msgid "Maximum B (deprecated)"
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19404 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19405 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19406 "inside the client decoder."
19409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19410 msgid "Crypt audio"
19411 msgstr "Crypt audio"
19413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19414 msgid "Crypt audio using CSA"
19415 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19418 msgid "Crypt video"
19419 msgstr "Crypt video"
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19422 msgid "Crypt video using CSA"
19423 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19432 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19437 msgid "CSA Key in use"
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19442 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19447 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19452 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19453 "header from the value before encrypting."
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19457 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19460 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19461 msgid "Multipart JPEG muxer"
19462 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19464 #: modules/mux/ogg.c:51
19465 msgid "Ogg/OGM muxer"
19466 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19468 #: modules/mux/wav.c:46
19472 #: modules/packetizer/copy.c:47
19474 msgid "Copy packetizer"
19475 msgstr "DTS audio packetizer"
19477 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19479 msgid "Dirac packetizer"
19480 msgstr "DTS audio packetizer"
19482 #: modules/packetizer/h264.c:56
19484 msgid "H.264 video packetizer"
19485 msgstr "H264 video demuxer"
19487 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19489 msgid "MLP/TrueHD parser"
19490 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19492 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19494 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19495 msgstr "DTS audio packetizer"
19497 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19499 msgid "MPEG4 video packetizer"
19500 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19502 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19503 msgid "Sync on Intra Frame"
19506 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19508 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19509 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19512 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19514 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19515 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19517 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19522 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19524 msgid "VC-1 packetizer"
19525 msgstr "DTS audio packetizer"
19527 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19528 msgid "Bonjour services"
19531 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19532 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19537 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19538 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19543 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19546 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19548 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19549 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19551 msgid "My Pictures"
19552 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19554 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19556 msgid "Podcast URLs list"
19559 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19560 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19563 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19566 msgstr "Podcast parser"
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19570 msgid "SAP multicast address"
19571 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19573 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19575 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19576 "However, you can specify a specific address."
19579 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19583 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19584 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19587 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19591 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19592 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19595 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19597 msgid "IPv6 SAP scope"
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19601 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19605 msgid "SAP timeout (seconds)"
19608 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19610 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19613 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19614 msgid "Try to parse the announce"
19617 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19619 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19620 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19623 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19625 msgid "SAP Strict mode"
19628 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19630 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19634 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19635 msgid "Use SAP cache"
19638 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19640 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19641 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19644 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19646 msgid "Network streams (SAP)"
19647 msgstr "เครือข่าย: "
19649 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19651 msgid "SDP Descriptions parser"
19654 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19657 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19659 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19661 msgstr "เครื่องมือ"
19663 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19667 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19669 msgid "Video capture"
19670 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19672 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19674 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19675 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19677 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19679 msgid "Audio capture"
19680 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19682 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19684 msgid "Audio capture (ALSA)"
19685 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19687 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19688 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19693 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19698 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19702 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19707 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19709 msgid "Unknown type"
19710 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19712 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19713 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19714 msgid "Universal Plug'n'Play"
19717 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19719 msgid "Decompression"
19722 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19723 msgid "Uncompressed RAR"
19726 #: modules/stream_filter/record.c:49
19727 msgid "Internal stream record"
19730 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19735 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19736 msgid "Automatically add/delete input streams"
19739 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19741 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19742 "this stream later."
19745 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19747 msgid "Destination bridge-in name"
19748 msgstr "Dirac video decoder"
19750 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19752 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19753 "in at a time, you can discard this option."
19756 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19758 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19759 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19760 "need to raise caching values."
19763 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19767 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19769 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19770 "IDs bridge_in will register."
19773 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19774 msgid "Name of current instance"
19777 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19779 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19780 "at a time, you can discard this option."
19783 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19784 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19787 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19789 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19790 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19791 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19792 "placeholder streams should have the same format. "
19795 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19796 msgid "Placeholder delay"
19799 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19800 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19803 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19804 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19807 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19809 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19810 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19811 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19812 "frames in the streams."
19815 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19820 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19822 msgid "Bridge stream output"
19823 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19825 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19828 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19830 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19834 #: modules/stream_out/description.c:54
19836 msgid "Description stream output"
19837 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19839 #: modules/stream_out/display.c:42
19840 msgid "Enable/disable audio rendering."
19843 #: modules/stream_out/display.c:44
19844 msgid "Enable/disable video rendering."
19847 #: modules/stream_out/display.c:46
19849 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19850 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19852 #: modules/stream_out/display.c:55
19854 msgid "Display stream output"
19855 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19857 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19859 msgid "Duplicate stream output"
19860 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19862 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19863 msgid "Output access method"
19866 #: modules/stream_out/es.c:43
19868 msgid "This is the default output access method that will be used."
19869 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19871 #: modules/stream_out/es.c:45
19873 msgid "Audio output access method"
19874 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19876 #: modules/stream_out/es.c:47
19878 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19879 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19881 #: modules/stream_out/es.c:48
19883 msgid "Video output access method"
19884 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19886 #: modules/stream_out/es.c:50
19888 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19889 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19891 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19892 msgid "Output muxer"
19893 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19895 #: modules/stream_out/es.c:54
19896 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19897 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19899 #: modules/stream_out/es.c:55
19900 msgid "Audio output muxer"
19901 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19903 #: modules/stream_out/es.c:57
19904 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19905 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19907 #: modules/stream_out/es.c:58
19908 msgid "Video output muxer"
19909 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19911 #: modules/stream_out/es.c:60
19912 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19913 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19915 #: modules/stream_out/es.c:62
19917 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19919 #: modules/stream_out/es.c:64
19920 msgid "This is the default output URI."
19921 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19923 #: modules/stream_out/es.c:65
19924 msgid "Audio output URL"
19925 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19927 #: modules/stream_out/es.c:67
19928 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19929 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19931 #: modules/stream_out/es.c:68
19932 msgid "Video output URL"
19933 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19935 #: modules/stream_out/es.c:70
19936 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19937 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19939 #: modules/stream_out/es.c:79
19941 msgid "Elementary stream output"
19942 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19944 #: modules/stream_out/es.c:85
19949 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19951 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19954 #: modules/stream_out/gather.c:44
19956 msgid "Gathering stream output"
19957 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19960 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19965 msgid "Sample aspect ratio"
19966 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19969 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19972 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19974 msgid "Video filter"
19975 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19978 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19983 msgid "Image chroma"
19984 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19986 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19988 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19989 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19992 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19994 msgid "Transparency"
19997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19998 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20002 #: modules/video_filter/rss.c:143
20006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20007 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20011 #: modules/video_filter/rss.c:145
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20016 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20020 msgid "Mosaic bridge"
20023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20025 msgid "Mosaic bridge stream output"
20026 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20028 #: modules/stream_out/raop.c:148
20029 msgid "Hostname or IP address of target device"
20032 #: modules/stream_out/raop.c:151
20034 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20038 #: modules/stream_out/raop.c:155
20039 msgid "Password for target device."
20042 #: modules/stream_out/raop.c:157
20044 msgid "Password file"
20047 #: modules/stream_out/raop.c:158
20048 msgid "Read password for target device from file."
20051 #: modules/stream_out/raop.c:161
20055 #: modules/stream_out/raop.c:162
20056 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20059 #: modules/stream_out/record.c:50
20061 msgid "Destination prefix"
20064 #: modules/stream_out/record.c:52
20065 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20068 #: modules/stream_out/record.c:57
20070 msgid "Record stream output"
20073 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20075 msgid "This is the output URL that will be used."
20076 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20078 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20082 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20084 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20085 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20086 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20087 "SDP to be announced via SAP."
20090 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20092 msgid "SAP announcing"
20093 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20095 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20096 msgid "Announce this session with SAP."
20099 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20103 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20106 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20107 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20108 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20112 msgid "Session name"
20113 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20115 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20117 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20123 msgid "Session description"
20126 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20128 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20129 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20134 msgid "Session URL"
20135 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20139 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20140 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20141 "(Session Descriptor)."
20144 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20146 msgid "Session email"
20147 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20151 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20152 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20155 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20156 msgid "Session phone number"
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20161 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20162 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20165 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20167 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20168 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20170 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20172 msgstr "พอร์ตเสียง"
20174 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20176 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20177 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20179 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20181 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20183 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20185 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20186 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20188 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20189 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20192 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20194 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20198 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20201 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20203 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20206 msgid "Transport protocol"
20209 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20210 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20213 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20215 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20216 "master shared secret key."
20219 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20223 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20224 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20229 msgid "RTP stream output"
20232 #: modules/stream_out/smem.c:60
20233 msgid "Video prerender callback"
20236 #: modules/stream_out/smem.c:61
20238 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20239 "buffer where render will be done"
20242 #: modules/stream_out/smem.c:64
20243 msgid "Audio prerender callback"
20246 #: modules/stream_out/smem.c:65
20248 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20249 "buffer where render will be done"
20252 #: modules/stream_out/smem.c:68
20253 msgid "Video postrender callback"
20256 #: modules/stream_out/smem.c:69
20258 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20259 "called when the render is into the buffer"
20262 #: modules/stream_out/smem.c:72
20263 msgid "Audio postrender callback"
20266 #: modules/stream_out/smem.c:73
20268 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20269 "called when the render is into the buffer"
20272 #: modules/stream_out/smem.c:76
20273 msgid "Video Callback data"
20276 #: modules/stream_out/smem.c:77
20277 msgid "Data for the video callback function."
20280 #: modules/stream_out/smem.c:79
20282 msgid "Audio callback data"
20283 msgstr "พอร์ตเสียง"
20285 #: modules/stream_out/smem.c:80
20286 msgid "Data for the audio callback function."
20289 #: modules/stream_out/smem.c:82
20290 msgid "Time Synchronized output"
20293 #: modules/stream_out/smem.c:83
20295 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20296 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20299 #: modules/stream_out/smem.c:95
20302 msgstr "กระแสข้อมูล"
20304 #: modules/stream_out/smem.c:96
20305 msgid "Stream output to memory buffer"
20308 #: modules/stream_out/standard.c:47
20310 msgid "Output method to use for the stream."
20311 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20313 #: modules/stream_out/standard.c:50
20315 msgid "Muxer to use for the stream."
20316 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20318 #: modules/stream_out/standard.c:51
20320 msgid "Output destination"
20323 #: modules/stream_out/standard.c:53
20326 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20327 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20329 #: modules/stream_out/standard.c:54
20330 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20333 #: modules/stream_out/standard.c:56
20335 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20336 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20339 #: modules/stream_out/standard.c:58
20340 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20343 #: modules/stream_out/standard.c:60
20345 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20349 #: modules/stream_out/standard.c:67
20351 msgid "Session groupname"
20352 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20354 #: modules/stream_out/standard.c:69
20356 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20357 "if you choose to use SAP."
20360 #: modules/stream_out/standard.c:101
20362 msgid "Standard stream output"
20363 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20365 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20370 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20371 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20374 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20378 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20379 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20382 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20383 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20384 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20386 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20387 msgid "Command UDP port"
20388 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20390 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20391 msgid "UDP port to listen to for commands."
20392 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20394 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20398 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20399 msgid "Initial command to execute."
20400 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20402 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20406 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20407 msgid "Number of P frames between two I frames."
20410 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20411 msgid "Quantizer scale"
20414 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20415 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20422 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20423 msgid "Mute audio when command is not 0."
20426 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20427 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20432 msgid "Video encoder"
20433 msgstr "Dirac video encoder"
20435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20438 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20440 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20444 msgid "Destination video codec"
20445 msgstr "Dirac video decoder"
20447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20449 msgid "This is the video codec that will be used."
20450 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20454 msgid "Video bitrate"
20455 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20458 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20463 msgid "Video scaling"
20464 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20467 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20472 msgid "Video frame-rate"
20473 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20476 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20480 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20485 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20486 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20489 msgid "Maximum video width"
20490 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20494 msgid "Maximum output video width."
20495 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20499 msgid "Maximum video height"
20500 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20504 msgid "Maximum output video height."
20505 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20509 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20510 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20515 msgid "Audio encoder"
20516 msgstr "Raw audio encoder"
20518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20521 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20523 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20527 msgid "Destination audio codec"
20530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20532 msgid "This is the audio codec that will be used."
20533 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20537 msgid "Audio bitrate"
20538 msgstr "พอร์ตเสียง"
20540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20541 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20546 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20551 msgid "Audio Language"
20554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20556 msgid "This is the language of the audio stream."
20557 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20560 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20565 msgid "Audio filter"
20568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20570 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20571 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20576 msgid "Subtitles encoder"
20577 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20582 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20584 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20588 msgid "Destination subtitles codec"
20589 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20593 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20594 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20598 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20599 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20600 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20601 "subpicture modules"
20604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20611 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20616 msgid "Number of threads"
20619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20621 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20622 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20625 msgid "High priority"
20628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20630 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20634 msgid "Synchronise on audio track"
20637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20639 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20640 "on the audio track."
20643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20645 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20651 msgid "Transcode stream output"
20652 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20656 msgid "Overlays/Subtitles"
20657 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20659 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20660 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20661 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20662 msgid "Conversions from "
20665 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20666 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20667 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20669 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20670 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20671 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20675 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20676 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20678 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20679 msgid "MMX conversions from "
20682 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20683 msgid "SSE2 conversions from "
20686 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20687 msgid "AltiVec conversions from "
20690 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20692 msgid "Brightness threshold"
20695 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20697 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20698 "threshold value will be the brighness defined below."
20701 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20703 msgid "Image contrast (0-2)"
20704 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20706 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20707 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20710 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20711 msgid "Image hue (0-360)"
20714 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20715 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20718 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20719 msgid "Image saturation (0-3)"
20722 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20723 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20726 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20727 msgid "Image brightness (0-2)"
20730 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20731 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20734 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20735 msgid "Image gamma (0-10)"
20738 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20739 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20742 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20744 msgid "Image properties filter"
20745 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20747 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20750 msgid "Image adjust"
20751 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20753 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20754 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20757 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20758 msgid "Transparency mask"
20761 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20762 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20765 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20767 msgid "Alpha mask video filter"
20768 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20770 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20773 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20777 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20779 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20780 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20782 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20783 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20785 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20786 "where to get the required parts.\n"
20787 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20793 msgid "Device type"
20796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20798 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20799 "delegate processing to the external process - with more options"
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20803 msgid "AtmoWin Software"
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20808 msgid "Classic AtmoLight"
20809 msgstr "Classic rock"
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20812 msgid "Quattro AtmoLight"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20825 msgid "Count of AtmoLight channels"
20826 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20829 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20833 msgid "DMX address for each channel"
20836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20838 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20844 msgid "Count of channels"
20845 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20848 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20853 msgid "Save Debug Frames"
20854 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20857 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20861 msgid "Debug Frame Folder"
20864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20865 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20870 msgid "Extracted Image Width"
20871 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20874 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20879 msgid "Extracted Image Height"
20880 msgstr "ความสูงของภาพ"
20882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20883 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20887 msgid "Mark analyzed pixels"
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20891 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20896 msgid "Color when paused"
20897 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20901 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20912 msgid "Red component of the pause color"
20913 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20917 msgid "Pause-Green"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20921 msgid "Green component of the pause color"
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20930 msgid "Blue component of the pause color"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20934 msgid "Pause-Fadesteps"
20937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20939 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20948 msgid "Red component of the shutdown color"
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20957 msgid "Green component of the shutdown color"
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20966 msgid "Blue component of the shutdown color"
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20970 msgid "End-Fadesteps"
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20975 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20976 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20981 msgid "Number of zones on top"
20982 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20985 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20990 msgid "Number of zones on bottom"
20991 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20994 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20998 msgid "Zones on left / right side"
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21002 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21006 msgid "Calculate a average zone"
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21011 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21012 "single channel AtmoLight)"
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21016 msgid "Use Software White adjust"
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21021 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21030 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21035 msgid "White Green"
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21039 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21048 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21052 msgid "Serial Port/Device"
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21057 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21058 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21062 msgid "Edge Weightning"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21067 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21072 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21076 msgid "Darkness Limit"
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21081 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21082 "than one for letterboxed videos."
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21086 msgid "Hue windowing"
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21092 msgid "Used for statistics."
21093 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21096 msgid "Sat windowing"
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21101 msgid "Filter length (ms)"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21106 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21111 msgid "Filter threshold"
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21115 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21119 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21123 msgid "Filter Smoothness"
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21128 msgid "Output Color filter mode"
21129 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21133 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21138 msgid "No Filtering"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21149 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21153 msgid "Frame delay (ms)"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21158 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21159 "20ms should do the trick."
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21164 msgid "Channel 0: summary"
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21169 msgid "Channel 1: left"
21170 msgstr "ชื่อของช่อง"
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21174 msgid "Channel 2: right"
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21179 msgid "Channel 3: top"
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21184 msgid "Channel 4: bottom"
21185 msgstr "ชื่อของช่อง"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21188 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21194 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21198 msgid "Zone 4:summary"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21203 msgid "Zone 3:left"
21204 msgstr "ชื่อของช่อง"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21208 msgid "Zone 1:right"
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21217 msgid "Zone 2:bottom"
21218 msgstr "ชื่อของช่อง"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21221 msgid "Channel / Zone Assignment"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21226 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21227 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21228 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21229 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21230 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21231 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21236 msgid "Zone 0: Top gradient"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21241 msgid "Zone 1: Right gradient"
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21246 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21251 msgid "Zone 3: Left gradient"
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21256 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21261 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21265 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21270 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21271 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21276 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21281 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21282 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21286 msgid "AtmoLight Filter"
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21290 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21296 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21300 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21304 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21309 msgid "DMX options"
21310 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21314 msgid "MoMoLight options"
21315 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21318 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21323 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21324 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21327 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21331 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21335 msgid "Change gradients"
21338 #: modules/video_filter/blend.c:44
21340 msgid "Video pictures blending"
21341 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21343 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21345 msgid "Number of time to blend"
21346 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21348 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21349 msgid "The number of time the blend will be performed"
21352 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21353 msgid "Alpha of the blended image"
21356 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21357 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21360 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21361 msgid "Image to be blended onto"
21364 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21366 msgid "The image which will be used to blend onto"
21367 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21369 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21370 msgid "Chroma for the base image"
21373 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21374 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21377 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21379 msgid "Image which will be blended"
21380 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21382 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21383 msgid "The image blended onto the base image"
21386 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21387 msgid "Chroma for the blend image"
21390 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21391 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21394 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21395 msgid "Blending benchmark filter"
21398 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21402 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21404 msgid "Benchmarking"
21405 msgstr "ความสูงของขอบ"
21407 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21411 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21413 msgid "Blend image"
21416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21418 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21419 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21420 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21426 msgid "Bluescreen U value"
21427 msgstr "Bluescreen"
21429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21431 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21432 "Defaults to 120 for blue."
21435 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21437 msgid "Bluescreen V value"
21438 msgstr "Bluescreen"
21440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21442 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21443 "Defaults to 90 for blue."
21446 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21448 msgid "Bluescreen U tolerance"
21449 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21453 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21454 "value between 10 and 20 seems sensible."
21457 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21459 msgid "Bluescreen V tolerance"
21460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21464 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21465 "value between 10 and 20 seems sensible."
21468 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21470 msgid "Bluescreen video filter"
21471 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21473 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21475 msgstr "Bluescreen"
21477 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21479 msgid "Output width"
21480 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21482 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21484 msgid "Output (canvas) image width"
21485 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21487 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21489 msgid "Output height"
21490 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21492 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21494 msgid "Output (canvas) image height"
21495 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21497 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21499 msgid "Output picture aspect ratio"
21500 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21502 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21504 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21505 "have the same SAR as the input."
21508 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21513 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21515 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21516 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21519 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21521 msgid "Automatically resize and pad a video"
21522 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21524 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21529 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21531 msgid "Canvas video filter"
21532 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21534 #: modules/video_filter/chain.c:43
21535 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21538 #: modules/video_filter/clone.c:39
21539 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21541 msgid "Number of clones"
21542 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21544 #: modules/video_filter/clone.c:40
21545 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21548 #: modules/video_filter/clone.c:43
21550 msgid "Video output modules"
21551 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21553 #: modules/video_filter/clone.c:44
21555 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21556 "separated list of modules."
21559 #: modules/video_filter/clone.c:47
21560 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21563 #: modules/video_filter/clone.c:55
21565 msgid "Clone video filter"
21566 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21568 #: modules/video_filter/clone.c:57
21569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21574 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21576 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21577 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21578 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21579 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21582 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21584 msgid "Select one color in the video"
21585 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21587 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21588 msgid "Color threshold filter"
21591 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21592 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21593 msgid "Color threshold"
21596 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21597 msgid "Saturaton threshold"
21600 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21601 msgid "Similarity threshold"
21604 #: modules/video_filter/crop.c:73
21605 msgid "Crop geometry (pixels)"
21608 #: modules/video_filter/crop.c:74
21610 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21611 "<left offset> + <top offset>."
21614 #: modules/video_filter/crop.c:76
21616 msgid "Automatic cropping"
21617 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21619 #: modules/video_filter/crop.c:77
21621 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21622 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21624 #: modules/video_filter/crop.c:79
21625 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21628 #: modules/video_filter/crop.c:82
21629 msgid "Ratio max (x 1000)"
21632 #: modules/video_filter/crop.c:83
21634 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21635 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21639 #: modules/video_filter/crop.c:85
21641 msgid "Manual ratio"
21644 #: modules/video_filter/crop.c:86
21645 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21648 #: modules/video_filter/crop.c:88
21650 msgid "Number of images for change"
21651 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21653 #: modules/video_filter/crop.c:89
21655 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21656 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21660 #: modules/video_filter/crop.c:91
21662 msgid "Number of lines for change"
21663 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21665 #: modules/video_filter/crop.c:92
21667 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21668 "that ratio changed and trigger recrop."
21671 #: modules/video_filter/crop.c:94
21673 msgid "Number of non black pixels "
21674 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21676 #: modules/video_filter/crop.c:95
21678 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21681 #: modules/video_filter/crop.c:98
21682 msgid "Skip percentage (%)"
21685 #: modules/video_filter/crop.c:99
21687 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21688 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21691 #: modules/video_filter/crop.c:101
21692 msgid "Luminance threshold "
21695 #: modules/video_filter/crop.c:102
21696 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21699 #: modules/video_filter/crop.c:106
21701 msgid "Crop video filter"
21702 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21704 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21706 msgid "Cropping failed"
21707 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21709 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21711 msgid "VLC could not open the video output module."
21712 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21714 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21716 msgid "Pixels to crop from top"
21717 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21719 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21720 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21723 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21725 msgid "Pixels to crop from bottom"
21726 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21728 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21729 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21732 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21734 msgid "Pixels to crop from left"
21735 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21737 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21738 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21741 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21743 msgid "Pixels to crop from right"
21744 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21746 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21747 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21750 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21751 msgid "Pixels to padd to top"
21754 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21755 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21758 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21759 msgid "Pixels to padd to bottom"
21762 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21763 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21766 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21768 msgid "Pixels to padd to left"
21769 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21771 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21772 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21775 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21777 msgid "Pixels to padd to right"
21778 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21780 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21781 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21784 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21789 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21790 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21792 msgid "Video scaling filter"
21793 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21795 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21800 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21801 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21804 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21806 msgid "Streaming deinterlace mode"
21807 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21809 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21811 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21812 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21814 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21816 msgid "Deinterlacing video filter"
21817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21819 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21822 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21824 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21825 msgid "FIFO which will be read for commands"
21828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21830 msgid "Output FIFO"
21833 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21835 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21836 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21838 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21840 msgid "Dynamic video overlay"
21841 msgstr "Dirac video decoder"
21843 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21848 #: modules/video_filter/erase.c:54
21851 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21853 #: modules/video_filter/erase.c:55
21854 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21857 #: modules/video_filter/erase.c:58
21858 msgid "X coordinate of the mask."
21861 #: modules/video_filter/erase.c:60
21862 msgid "Y coordinate of the mask."
21865 #: modules/video_filter/erase.c:62
21866 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21869 #: modules/video_filter/erase.c:67
21871 msgid "Erase video filter"
21872 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21874 #: modules/video_filter/erase.c:68
21879 #: modules/video_filter/extract.c:62
21881 msgid "RGB component to extract"
21882 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21884 #: modules/video_filter/extract.c:63
21885 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21888 #: modules/video_filter/extract.c:74
21890 msgid "Extract RGB component video filter"
21891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21894 msgid "Gaussian's std deviation"
21897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21899 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21900 "to 3*sigma away in any direction."
21903 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21905 msgid "Add a blurring effect"
21906 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21910 msgid "Gaussian blur video filter"
21911 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21915 msgid "Gaussian Blur"
21918 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21920 msgid "Distort mode"
21921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21923 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21924 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21927 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21928 msgid "Gradient image type"
21931 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21933 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21937 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21938 msgid "Apply cartoon effect"
21941 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21942 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21945 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21946 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21949 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21953 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21958 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21960 msgid "Gradient video filter"
21961 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21963 #: modules/video_filter/grain.c:49
21964 msgid "add grain to image"
21967 #: modules/video_filter/grain.c:54
21969 msgid "Grain video filter"
21970 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21972 #: modules/video_filter/grain.c:55
21977 #: modules/video_filter/invert.c:50
21979 msgid "Invert video filter"
21980 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21982 #: modules/video_filter/invert.c:51
21984 msgid "Color inversion"
21987 #: modules/video_filter/logo.c:48
21989 msgid "Logo filenames"
21990 msgstr "รูปแบบ Log"
21992 #: modules/video_filter/logo.c:49
21994 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21995 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21996 "simply enter its filename."
21999 #: modules/video_filter/logo.c:52
22000 msgid "Logo animation # of loops"
22003 #: modules/video_filter/logo.c:53
22004 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22007 #: modules/video_filter/logo.c:55
22008 msgid "Logo individual image time in ms"
22011 #: modules/video_filter/logo.c:56
22012 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22015 #: modules/video_filter/logo.c:59
22016 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22019 #: modules/video_filter/logo.c:62
22020 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22023 #: modules/video_filter/logo.c:64
22024 msgid "Opacity of the logo"
22027 #: modules/video_filter/logo.c:65
22029 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22032 #: modules/video_filter/logo.c:67
22033 msgid "Logo position"
22034 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22036 #: modules/video_filter/logo.c:69
22038 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22039 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22042 #: modules/video_filter/logo.c:73
22044 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22045 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
22047 #: modules/video_filter/logo.c:92
22049 msgid "Logo sub filter"
22050 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22052 #: modules/video_filter/logo.c:93
22054 msgid "Logo overlay"
22055 msgstr "รูปแบบ Log"
22057 #: modules/video_filter/logo.c:111
22059 msgid "Logo video filter"
22060 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22062 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22064 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22065 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22067 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22071 #: modules/video_filter/marq.c:89
22073 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22074 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22075 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22076 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22077 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22078 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22079 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22080 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22081 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22084 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22085 msgid "X offset, from the left screen edge."
22088 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22089 msgid "Y offset, down from the top."
22092 #: modules/video_filter/marq.c:108
22097 #: modules/video_filter/marq.c:109
22099 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22100 "(remains forever)."
22103 #: modules/video_filter/marq.c:112
22105 msgid "Refresh period in ms"
22108 #: modules/video_filter/marq.c:113
22110 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22111 "using meta data or time format string sequences."
22114 #: modules/video_filter/marq.c:129
22116 msgid "Marquee position"
22117 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22119 #: modules/video_filter/marq.c:131
22121 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22122 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22126 #: modules/video_filter/marq.c:142
22128 msgid "Display text above the video"
22129 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22131 #: modules/video_filter/marq.c:149
22136 #: modules/video_filter/marq.c:150
22138 msgid "Marquee display"
22139 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22141 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22146 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22148 msgid "Mirror orientation"
22149 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22151 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22153 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22157 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22160 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22162 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22163 msgid "Direction of the mirroring"
22166 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22168 msgid "Left to right/Top to bottom"
22169 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22171 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22172 msgid "Right to left/Bottom to top"
22175 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22177 msgid "Mirror video filter"
22178 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22180 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22182 msgid "Mirror video"
22183 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22185 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22186 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22189 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22191 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22192 "opaque (default)."
22195 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22196 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22199 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22200 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22203 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22204 msgid "Top left corner X coordinate"
22207 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22208 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22211 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22212 msgid "Top left corner Y coordinate"
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22216 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22219 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22220 msgid "Border width"
22221 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22223 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22224 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22227 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22228 msgid "Border height"
22229 msgstr "ความสูงของขอบ"
22231 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22232 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22235 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22237 msgid "Mosaic alignment"
22238 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22240 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22242 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22243 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22249 msgid "Positioning method"
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22254 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22255 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22256 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22259 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22260 #: modules/video_filter/wall.c:47
22261 msgid "Number of rows"
22264 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22266 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22270 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22271 #: modules/video_filter/wall.c:43
22272 msgid "Number of columns"
22273 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22277 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22278 "set to \"fixed\"."
22281 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22282 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22285 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22286 msgid "Keep original size"
22287 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22289 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22291 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22292 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22294 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22296 msgid "Elements order"
22299 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22301 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22302 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22307 msgid "Offsets in order"
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22312 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22313 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22314 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22317 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22319 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22320 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22331 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22335 msgid "Mosaic video sub filter"
22336 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22338 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22343 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22344 msgid "Blur factor (1-127)"
22347 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22348 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22351 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22352 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22353 msgid "Motion blur"
22356 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22358 msgid "Motion blur filter"
22359 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22361 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22363 msgid "Motion detect video filter"
22364 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22366 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22367 msgid "Motion Detect"
22370 #: modules/video_filter/noise.c:51
22372 msgid "Noise video filter"
22373 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22375 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22376 msgid "OpenCV face detection example filter"
22379 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22381 msgid "OpenCV example"
22384 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22385 msgid "Haar cascade filename"
22388 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22389 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22393 msgid "Use input chroma unaltered"
22396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22397 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22406 msgid "Don't display any video"
22407 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22411 msgid "Display the input video"
22412 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22416 msgid "Display the processed video"
22417 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22420 msgid "Show only errors"
22423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22424 msgid "Show errors and warnings"
22427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22428 msgid "Show everything including debug messages"
22431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22433 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22442 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22447 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22453 msgid "OpenCV filter chroma"
22456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22458 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22463 msgid "Wrapper filter output"
22464 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
22466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22467 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22471 msgid "Wrapper filter verbosity"
22474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22475 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22480 msgid "OpenCV internal filter name"
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22484 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22488 msgid "Configuration file"
22489 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22493 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22494 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22497 msgid "Path to OSD menu images"
22500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22502 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22503 "configuration file."
22506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22507 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22511 msgid "Menu position"
22512 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22516 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22517 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22523 msgid "Menu timeout"
22524 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22528 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22529 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22534 msgid "Menu update interval"
22537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22539 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22540 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22541 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22542 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22546 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22551 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22552 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22553 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22554 "is fully transparent (value 0)."
22557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22558 msgid "On Screen Display menu"
22559 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22563 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22567 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22571 msgid "Active windows"
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22575 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22578 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22579 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22582 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22583 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22586 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22592 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22593 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22596 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22597 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22600 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22601 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22604 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22605 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22608 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22610 msgid "Attenuation"
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22615 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22616 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22621 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22624 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22625 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22628 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22629 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22632 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22633 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22636 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22638 msgid "Attenuation, end (in %)"
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22642 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22646 msgid "middle position (in %)"
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22651 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22656 msgid "Gamma (Red) correction"
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22661 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22664 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22665 msgid "Gamma (Green) correction"
22668 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22670 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22674 msgid "Gamma (Blue) correction"
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22679 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22682 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22683 msgid "Black Crush for Red"
22686 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22687 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22691 msgid "Black Crush for Green"
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22695 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22698 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22699 msgid "Black Crush for Blue"
22702 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22703 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22706 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22707 msgid "White Crush for Red"
22710 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22711 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22715 msgid "White Crush for Green"
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22719 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22723 msgid "White Crush for Blue"
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22727 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22731 msgid "Black Level for Red"
22734 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22735 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22738 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22739 msgid "Black Level for Green"
22742 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22743 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22747 msgid "Black Level for Blue"
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22751 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22754 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22755 msgid "White Level for Red"
22758 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22759 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22762 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22763 msgid "White Level for Green"
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22767 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22771 msgid "White Level for Blue"
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22775 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22778 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22780 msgid "Post processing quality"
22781 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22783 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22785 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22786 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22787 "looking pictures."
22790 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22791 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22794 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22796 msgid "Video post processing filter"
22797 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22799 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22804 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22807 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22809 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22812 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22814 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22816 msgid "Psychedelic video filter"
22817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22819 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22821 msgid "Number of puzzle rows"
22824 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22826 msgid "Number of puzzle columns"
22827 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22829 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22830 msgid "Make one tile a black slot"
22833 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22835 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22838 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22840 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22841 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22843 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22854 msgid "VNC hostname or IP address."
22857 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22860 msgstr "รูปแบบ VCD"
22862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22864 msgid "VNC portnumber."
22865 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22869 msgid "VNC Password"
22872 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22874 msgid "VNC password."
22875 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22879 msgid "VNC poll interval"
22882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22884 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22889 msgid "VNC polling"
22890 msgstr "กำลังทำงาน"
22892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22893 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22898 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22901 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22905 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22906 msgid "Send key events to VNC host."
22909 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22911 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22912 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22913 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22914 "is fully transparent (value 0)."
22917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22918 msgid "Remote-OSD over VNC"
22921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22926 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22928 msgid "Ripple video filter"
22929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22931 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22932 msgid "Angle in degrees"
22935 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22936 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22939 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22941 msgid "Rotate video filter"
22942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22944 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22945 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22950 #: modules/video_filter/rss.c:130
22954 #: modules/video_filter/rss.c:131
22956 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22957 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22959 #: modules/video_filter/rss.c:132
22960 msgid "Speed of feeds"
22963 #: modules/video_filter/rss.c:133
22964 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22967 #: modules/video_filter/rss.c:134
22969 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22971 #: modules/video_filter/rss.c:135
22972 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22975 #: modules/video_filter/rss.c:137
22977 msgid "Refresh time"
22980 #: modules/video_filter/rss.c:138
22982 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22983 "feeds are never updated."
22986 #: modules/video_filter/rss.c:140
22987 msgid "Feed images"
22990 #: modules/video_filter/rss.c:141
22991 msgid "Display feed images if available."
22994 #: modules/video_filter/rss.c:148
22996 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23000 #: modules/video_filter/rss.c:161
23001 msgid "Text position"
23002 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23004 #: modules/video_filter/rss.c:163
23006 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23007 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23011 #: modules/video_filter/rss.c:167
23012 msgid "Title display mode"
23015 #: modules/video_filter/rss.c:168
23017 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23018 "images are enabled, 1 otherwise."
23021 #: modules/video_filter/rss.c:170
23022 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23025 #: modules/video_filter/rss.c:185
23029 #: modules/video_filter/rss.c:185
23031 msgid "Always visible"
23032 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23034 #: modules/video_filter/rss.c:185
23035 msgid "Scroll with feed"
23038 #: modules/video_filter/rss.c:194
23042 #: modules/video_filter/rss.c:226
23043 msgid "RSS and Atom feed display"
23046 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23048 msgid "RV32 conversion filter"
23049 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23051 #: modules/video_filter/scene.c:57
23052 msgid "Image format"
23053 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23055 #: modules/video_filter/scene.c:58
23056 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23059 #: modules/video_filter/scene.c:60
23060 msgid "Image width"
23061 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23063 #: modules/video_filter/scene.c:61
23065 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23069 #: modules/video_filter/scene.c:65
23070 msgid "Image height"
23071 msgstr "ความสูงของภาพ"
23073 #: modules/video_filter/scene.c:66
23075 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23076 "video characteristics."
23079 #: modules/video_filter/scene.c:70
23081 msgid "Recording ratio"
23084 #: modules/video_filter/scene.c:71
23086 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23089 #: modules/video_filter/scene.c:74
23091 msgid "Filename prefix"
23094 #: modules/video_filter/scene.c:75
23096 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23097 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23100 #: modules/video_filter/scene.c:79
23102 msgid "Directory path prefix"
23103 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23105 #: modules/video_filter/scene.c:80
23107 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23108 "will be automatically saved in users homedir."
23111 #: modules/video_filter/scene.c:84
23112 msgid "Always write to the same file"
23115 #: modules/video_filter/scene.c:85
23117 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23118 "this case, the number is not appended to the filename."
23121 #: modules/video_filter/scene.c:89
23123 msgid "Send your video to picture files"
23124 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23126 #: modules/video_filter/scene.c:93
23128 msgid "Scene filter"
23129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23131 #: modules/video_filter/scene.c:94
23133 msgid "Scene video filter"
23134 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23136 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23137 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23140 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23141 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23144 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23145 msgid "Augment contrast between contours."
23148 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23150 msgid "Sharpen video filter"
23151 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23153 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23159 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23161 msgid "Scaling mode"
23164 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23166 msgid "Scaling mode to use."
23167 msgstr "Skin ที่ใช้"
23169 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23171 msgid "Fast bilinear"
23174 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23179 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23180 msgid "Bicubic (good quality)"
23183 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23184 msgid "Experimental"
23187 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23188 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23191 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23195 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23196 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23199 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23203 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23207 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23211 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23212 msgid "Bicubic spline"
23213 msgstr "Bicubic spline"
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23220 #: modules/video_filter/transform.c:65
23221 msgid "Transform type"
23224 #: modules/video_filter/transform.c:66
23225 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23226 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23228 #: modules/video_filter/transform.c:69
23229 msgid "Rotate by 90 degrees"
23230 msgstr "หมุน 90 องศา"
23232 #: modules/video_filter/transform.c:70
23233 msgid "Rotate by 180 degrees"
23234 msgstr "หมุน 180 องศา"
23236 #: modules/video_filter/transform.c:70
23237 msgid "Rotate by 270 degrees"
23238 msgstr "หมุน 270 องศา"
23240 #: modules/video_filter/transform.c:71
23241 msgid "Flip horizontally"
23244 #: modules/video_filter/transform.c:71
23246 msgid "Flip vertically"
23249 #: modules/video_filter/transform.c:73
23251 msgid "Rotate or flip the video"
23252 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23254 #: modules/video_filter/transform.c:77
23256 msgid "Video transformation filter"
23257 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23259 #: modules/video_filter/wall.c:44
23260 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23263 #: modules/video_filter/wall.c:48
23264 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23267 #: modules/video_filter/wall.c:52
23268 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23271 #: modules/video_filter/wall.c:55
23273 msgid "Element aspect ratio"
23274 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23276 #: modules/video_filter/wall.c:56
23277 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23280 #: modules/video_filter/wall.c:65
23282 msgid "Wall video filter"
23283 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23285 #: modules/video_filter/wall.c:66
23288 msgstr "Large Hall"
23290 #: modules/video_filter/wave.c:53
23292 msgid "Wave video filter"
23293 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23295 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23297 msgid "YUVP converter"
23298 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23300 #: modules/video_output/aa.c:49
23304 #: modules/video_output/aa.c:52
23306 msgid "ASCII-art video output"
23307 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23309 #: modules/video_output/caca.c:50
23311 msgid "Color ASCII art video output"
23312 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23314 #: modules/video_output/directfb.c:49
23315 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23318 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23321 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23323 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23325 msgid "Embedded window video"
23326 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23328 #: modules/video_output/fb.c:60
23329 msgid "Run fb on current tty"
23332 #: modules/video_output/fb.c:62
23334 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23335 "handling with caution)"
23338 #: modules/video_output/fb.c:65
23339 msgid "Framebuffer resolution to use"
23342 #: modules/video_output/fb.c:67
23344 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23345 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23348 #: modules/video_output/fb.c:70
23349 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23352 #: modules/video_output/fb.c:72
23354 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23355 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23359 #: modules/video_output/fb.c:76
23361 msgid "Image format (default RGB)"
23362 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23364 #: modules/video_output/fb.c:77
23366 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23367 "has no way to report its chroma."
23370 #: modules/video_output/fb.c:95
23371 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23374 #: modules/video_output/ggi.c:59
23376 "X11 hardware display to use.\n"
23377 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23380 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23382 msgid "HD1000 video output"
23383 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23385 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23387 msgid "Enable desktop mode "
23388 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23390 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23392 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23393 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23395 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23396 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23399 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23401 msgid "Direct3D video output"
23402 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23404 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23409 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23411 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23414 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23416 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23417 "doesn't have any effect when using overlays."
23420 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23421 msgid "Use video buffers in system memory"
23424 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23426 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23427 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23428 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23429 "doesn't have any effect when using overlays."
23432 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23433 msgid "Use triple buffering for overlays"
23436 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23438 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23439 "better video quality (no flickering)."
23442 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23443 msgid "Name of desired display device"
23446 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23448 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23449 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23450 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23453 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23455 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23459 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23461 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23462 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23464 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
23469 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23471 msgid "OpenGL video output"
23472 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23474 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23476 msgid "Windows GAPI video output"
23477 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23479 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23481 msgid "Windows GDI video output"
23482 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23484 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23485 msgid "OMAP Framebuffer device"
23488 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23489 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23492 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23494 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23498 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23500 msgid "Embed the overlay"
23503 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23504 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23507 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23509 msgid "OMAP framebuffer"
23510 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23512 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23514 msgid "OMAP framebuffer video output"
23515 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23517 #: modules/video_output/opengl.c:57
23519 msgid "OpenGL Provider"
23520 msgstr "เปิดไฟล์..."
23522 #: modules/video_output/opengl.c:58
23523 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23526 #: modules/video_output/sdl.c:49
23528 msgid "SDL chroma format"
23529 msgstr "รูปแบบ Log"
23531 #: modules/video_output/sdl.c:51
23533 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23534 "improve performances by using the most efficient one."
23537 #: modules/video_output/sdl.c:58
23539 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23540 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23542 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23544 msgid "Snapshot width"
23547 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23548 msgid "Width of the snapshot image."
23551 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23553 msgid "Snapshot height"
23556 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23557 msgid "Height of the snapshot image."
23560 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23562 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23565 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23566 msgid "Cache size (number of images)"
23569 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23570 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23573 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23575 msgid "Snapshot output"
23578 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23580 msgid "SVGAlib video output"
23581 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23583 #: modules/video_output/vmem.c:48
23588 #: modules/video_output/vmem.c:49
23589 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23592 #: modules/video_output/vmem.c:56
23594 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23595 "plane memory address information for use by the video renderer."
23598 #: modules/video_output/vmem.c:70
23600 msgid "Video memory output"
23601 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23603 #: modules/video_output/vmem.c:71
23605 msgid "Video memory"
23606 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23608 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23612 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23614 msgid "GLX video output (XCB)"
23615 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23617 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23619 msgid "ID of the video output X window"
23620 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23622 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23624 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23625 "identifier of that window (0 means none)."
23628 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23631 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23633 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23634 msgid "X11 video window (XCB)"
23637 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23640 msgid "VLC media player"
23641 msgstr "VLC media player"
23643 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23649 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23654 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23655 msgid "Use shared memory"
23658 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23659 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23662 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23666 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23668 msgid "X11 video output (XCB)"
23669 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23671 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23673 msgid "XVideo adaptor number"
23674 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23676 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23678 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23679 "functional adaptor."
23682 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23687 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23689 msgid "XVideo output (XCB)"
23690 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23692 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23694 msgid "Video acceleration not available"
23695 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23700 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23701 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23703 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23704 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23707 #: modules/video_output/yuv.c:41
23709 msgid "device, fifo or filename"
23712 #: modules/video_output/yuv.c:42
23713 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23716 #: modules/video_output/yuv.c:48
23718 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23719 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23721 #: modules/video_output/yuv.c:49
23723 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23724 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23725 "the output destination."
23728 #: modules/video_output/yuv.c:59
23733 #: modules/video_output/yuv.c:60
23735 msgid "YUV video output"
23736 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23738 #: modules/visualization/goom.c:61
23739 msgid "Goom display width"
23742 #: modules/visualization/goom.c:62
23743 msgid "Goom display height"
23746 #: modules/visualization/goom.c:63
23748 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23749 "will be prettier but more CPU intensive)."
23752 #: modules/visualization/goom.c:66
23753 msgid "Goom animation speed"
23756 #: modules/visualization/goom.c:67
23758 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23761 #: modules/visualization/goom.c:73
23765 #: modules/visualization/goom.c:74
23766 msgid "Goom effect"
23769 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23771 msgid "projectM configuration file"
23772 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23774 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23776 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23777 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23779 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23780 msgid "projectM preset path"
23783 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23784 msgid "Path to the projectM preset directory"
23787 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23790 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23792 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23794 msgid "Font used for the titles"
23795 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23797 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23800 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23802 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23803 msgid "Font used for the menus"
23806 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23807 msgid "The width of the video window, in pixels."
23810 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23811 msgid "The height of the video window, in pixels."
23814 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23818 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23819 msgid "libprojectM effect"
23822 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23824 msgid "Effects list"
23825 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23829 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23830 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23834 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23838 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23841 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23842 msgid "More bands : 80 / 20"
23845 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23846 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23850 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23854 msgid "Band separator"
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23859 msgid "Number of blank pixels between bands."
23860 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23862 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23864 msgid "Amplification"
23865 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23867 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23868 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23871 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23873 msgid "Enable peaks"
23874 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23876 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23877 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23880 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23881 msgid "Enable original graphic spectrum"
23884 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23885 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23888 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23890 msgid "Enable bands"
23891 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23894 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23897 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23899 msgid "Enable base"
23900 msgstr "เปิดใช้งาน"
23902 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23903 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23906 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23907 msgid "Base pixel radius"
23910 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23911 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23914 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23916 msgid "Spectral sections"
23917 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23919 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23920 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23923 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23925 msgid "Peak height"
23926 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23928 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23929 msgid "Total pixel height of the peak items."
23932 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23933 msgid "Peak extra width"
23936 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23937 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23940 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23941 msgid "V-plane color"
23944 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23945 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23948 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23953 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23955 msgid "Visualizer filter"
23956 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23958 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23959 msgid "Spectrum analyser"
23962 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
23963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
23965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23966 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
23967 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
23971 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23972 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23977 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23980 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
23982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23986 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23988 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23990 msgid "Show extended options"
23991 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
23993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23995 msgid "Show &more options"
23996 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
23998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24000 msgid "Change the caching for the media"
24001 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24011 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24014 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24019 msgid "Extra media"
24022 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24024 msgid "Select the file"
24027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24032 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24035 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24037 msgid "Edit Options"
24040 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24042 msgid "Change the start time for the media"
24043 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24049 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24051 msgid "Capture mode"
24054 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24056 msgid "Select the capture device type"
24057 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24059 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24061 msgid "Device Selection"
24062 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24064 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24065 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24071 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24074 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24075 msgid "Advanced options..."
24076 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24078 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24080 msgid "Disc Selection"
24081 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24083 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24087 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24088 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24091 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24093 msgid "Disc device"
24096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24098 msgid "Starting Position"
24099 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24103 msgid "Audio and Subtitles"
24104 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24108 msgid "Choose one or more media file to open"
24109 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24111 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24113 msgid "File Selection"
24114 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24117 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24123 msgstr "บันทึกไฟล์..."
24125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24127 msgid "Add a subtitles file"
24128 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24130 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24132 msgid "Use a sub&titles file"
24133 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24137 msgid "Select the subtitles file"
24138 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24143 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
24145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24147 msgid "Text alignment:"
24148 msgstr "การเรียงข้อมูล"
24150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24152 msgid "Network Protocol"
24153 msgstr "เครือข่าย: "
24155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24157 msgid "Please enter a network URL:"
24158 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24162 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24163 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
24165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24167 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24168 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24169 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24171 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24172 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24173 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24174 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24175 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24176 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24177 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24178 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24179 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24180 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24181 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24182 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24183 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24184 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24185 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24186 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24187 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24188 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24206 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24211 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24214 msgstr "Ogg/OGM muxer"
24216 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24220 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24225 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24229 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24233 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24236 msgstr "MP4/MOV muxer"
24238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24245 msgid "Encapsulation"
24248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
24249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24259 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24264 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24266 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24267 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24270 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
24271 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24276 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24278 msgid "Keep original video track"
24279 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24283 msgid "Video codec"
24284 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24286 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24288 msgid "Keep original audio track"
24289 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24293 msgid "Sample Rate"
24296 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24298 msgid "Audio codec"
24299 msgstr "เครื่องเสียง"
24301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24303 msgid "Overlay subtitles on the video"
24304 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24308 msgid "Destinations"
24311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24313 msgid "New destination"
24316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24318 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24319 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24324 msgid "Display locally"
24325 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24329 msgid "Activate Transcoding"
24330 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24332 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24334 msgid "Miscellaneous Options"
24337 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24339 msgid "Stream all elementary streams"
24340 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24342 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24348 msgid "Generated stream output string"
24351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24352 msgid "Keep audio level between sessions"
24355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24356 msgid "Always reset audio start level to:"
24359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24371 msgid "Output module:"
24372 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
24374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24376 msgid "Dolby Surround:"
24377 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
24379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24380 msgid "Normalize volume to:"
24383 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24385 msgid "Replay gain mode:"
24388 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24390 msgid "Visualization:"
24393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24395 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24396 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24400 msgid "Preferred audio language:"
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24411 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
24413 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24414 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24418 msgid "Optical drive"
24421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24423 msgid "Default optical device"
24424 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24426 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24433 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24434 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24438 msgid "Video quality post-processing level"
24439 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24442 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24446 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24451 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24452 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24456 msgid "Default port (server mode)"
24457 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24461 msgid "HTTP proxy URL"
24462 msgstr "HTTP proxy"
24464 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24466 msgid "Default caching policy"
24467 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
24469 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24471 msgid "HTTP (default)"
24474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24476 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24477 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
24479 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24481 msgid "Live555 stream transport"
24484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24487 msgstr "ส่วนติดต่อ"
24489 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24490 msgid "Allow only one instance"
24493 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24494 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24497 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24498 msgid "Album art download policy:"
24501 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24502 msgid "Activate update notifier"
24505 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24510 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24511 msgid "Save recently played items"
24514 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24515 msgid "Separate words by | (without space)"
24518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24520 msgid "Menus language:"
24523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24525 msgid "File associations"
24528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24530 msgid "Set up associations..."
24533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24534 msgid "Look and feel"
24537 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24539 msgid "Use custom skin"
24540 msgstr "เลือก skin"
24542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24544 msgid "Skin resource file:"
24547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24549 msgid "Resize interface to video size"
24550 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24554 msgid "Force window style:"
24555 msgstr "เรื่องถัดไป"
24557 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24559 msgid "Show systray icon"
24560 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
24562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24564 msgid "Embed video in interface"
24565 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24567 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24568 msgid " Systray popup when minimized"
24571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24573 msgid "Show controls in full screen mode"
24574 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24576 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24577 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24581 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24584 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24586 msgid "Use native style"
24587 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24589 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24591 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24592 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
24594 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24595 msgid "Show media title on video start"
24598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24600 msgid "Subtitles Language"
24601 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24605 msgid "Preferred subtitles language"
24608 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24610 msgid "Default encoding"
24613 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24616 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24623 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24624 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24625 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24626 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24631 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24633 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24634 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24639 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24641 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24643 msgid "Display device"
24644 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24648 msgid "Enable wallpaper mode"
24649 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24653 msgid "Deinterlacing"
24654 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24658 msgid "Force Aspect Ratio"
24659 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24664 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24676 msgid "Edit settings"
24677 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24682 msgstr "VLC - Controller"
24684 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24685 msgid "Run manually"
24688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24690 msgid "Setup schedule"
24693 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24695 msgid "Run on schedule"
24698 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24708 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24711 msgstr "ก่อนหน้านี้"
24713 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24716 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24721 msgstr "wa]Noeg-hk"
24723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24728 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24733 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24734 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24737 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24742 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24747 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24748 msgid "Synchronize top and bottom"
24751 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24752 msgid "Synchronize left and right"
24755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24757 msgid "Magnification/Zoom"
24758 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24762 msgid "Puzzle game"
24765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24771 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24777 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24778 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24782 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24792 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24796 msgid "Color extraction"
24799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24808 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24815 msgid "Water effect"
24816 msgstr "Headphones"
24818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24820 msgid "Motion detect"
24821 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24823 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24835 msgid "Image modification"
24836 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24839 msgid "Edge weightning"
24842 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24844 msgid "Output Color Filtermode"
24845 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24847 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24848 msgid "Brightness (%)"
24851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24852 msgid "Darknesslimit"
24855 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24856 msgid "Mark analyzed Pixels"
24859 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24861 msgid "Filter threshold (%)"
24864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24866 msgid "Filter smoothness (%)"
24869 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24881 msgid "Vout/Overlay"
24884 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24889 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24898 msgstr "รูปแบบ Log"
24900 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24906 msgid "Subpicture filters"
24907 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24909 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24910 msgid "Video filters"
24911 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24915 msgid "Vout filters"
24916 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24921 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24923 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24927 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24929 msgid "Advanced video filter controls"
24930 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24932 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24934 msgid "VLM configurator"
24935 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24937 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24939 msgid "Media Manager Edition"
24940 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24942 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24947 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24950 msgstr "สิ่งนำเข้า"
24952 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24954 msgid "Select Input"
24955 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
24957 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24962 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24964 msgid "Select Output"
24967 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24969 msgid "Time Control"
24970 msgstr "VLC - Controller"
24972 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24974 msgid "Mux Control"
24975 msgstr "VLC - Controller"
24977 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24981 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24990 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24992 msgid "Media Manager List"
24993 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24996 #~ msgstr "เครื่อง"
24999 #~ msgid "Local Network"
25000 #~ msgstr "เครือข่าย"
25003 #~ msgid "Internet"
25004 #~ msgstr "Interlingue"
25007 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
25008 #~ msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25011 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
25012 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25015 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
25016 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25018 #~ msgid "collapse"
25025 #~ msgid "Ignored extensions"
25026 #~ msgstr "AAC extension"
25028 #~ msgid "File input"
25029 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
25032 #~ msgid "Directory input"
25033 #~ msgstr "DirectShow"
25037 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
25038 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25041 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
25042 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25048 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
25049 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25052 #~ msgid "Category"
25056 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
25057 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25060 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25067 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
25068 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25071 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
25072 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25075 #~ msgid "Channels count"
25079 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
25080 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25083 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
25084 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25087 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
25088 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25091 #~ msgid "Display aspect ratio"
25092 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25095 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
25096 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25099 #~ msgid "Data for the get and release functions"
25100 #~ msgstr "Dummy font renderer function"
25103 #~ msgid "Get function"
25107 #~ msgid "Address of the get callback function"
25108 #~ msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
25111 #~ msgid "Release function"
25112 #~ msgstr "Dummy demux function"
25115 #~ msgid "Memory input"
25116 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
25119 #~ msgid "SessionManager"
25120 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25123 #~ msgid "SQLite database module"
25124 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25127 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25128 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
25131 #~ msgid "Screen capture"
25132 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25135 #~ msgid "Applications"
25136 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
25139 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
25140 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25143 #~ msgid "Bargraph position"
25144 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
25148 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25151 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
25152 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25155 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
25156 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25159 #~ msgid "Ball color"
25163 #~ msgid "Edge visible"
25164 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25167 #~ msgid "Ball speed"
25168 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
25171 #~ msgid "Ball size"
25175 #~ msgid "Gradient threshold"
25176 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25179 #~ msgid "Ball video filter"
25180 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25184 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25187 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25195 #~ msgstr "กำหนด QP"
25198 #~ msgid "SDL video driver name"
25199 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25202 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25203 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25206 #~ msgid "Select the port used"
25207 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25210 #~ msgid "Use host codecs if available"
25211 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25213 #~ msgid "Add Node"
25214 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25217 #~ msgid "Random off"
25221 #~ msgid "Add directory..."
25222 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25224 #~ msgid "Show interface with mouse"
25225 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
25228 #~ msgid "Full support"
25229 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25232 #~ msgid "Fullscreen-only"
25236 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25237 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25238 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25241 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25242 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25243 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25245 #~ msgid "Enable FPU support"
25246 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25249 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25250 #~ "advantage of it."
25252 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC "
25253 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
25256 #~ msgid "CD reading failed"
25257 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25260 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25267 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
25269 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25271 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25272 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25275 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25276 #~ msgstr "Audio CD"
25278 #~ msgid "Caching value in microseconds"
25279 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25282 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25283 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25288 #~ msgid "CDDB server"
25289 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
25291 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25292 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
25294 #~ msgid "CDDB server port"
25295 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25297 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25298 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
25300 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25301 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
25304 #~ msgid "CDDB server timeout"
25305 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25307 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25308 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
25310 #~ msgid "Track %i"
25311 #~ msgstr "เรื่อง %i"
25314 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25315 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
25318 #~ msgid "Max level"
25319 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
25322 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25323 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25326 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25327 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25329 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25330 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
25333 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25334 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
25337 #~ msgid "Tarkin decoder"
25338 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25341 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25342 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
25345 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25346 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25349 #~ msgid "Unknown command!"
25350 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
25357 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25358 #~ "the connection."
25359 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25363 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25364 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
25366 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25367 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
25370 #~ msgid "MPEG-4 V"
25373 #~ msgid "Use DVD Menus"
25374 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25376 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25377 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
25379 #~ msgid "Open Disc"
25380 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
25382 #~ msgid "Open Subtitles"
25383 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25385 #~ msgid "Prev Title"
25386 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25388 #~ msgid "Next Title"
25389 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25391 #~ msgid "Go to Title"
25392 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25394 #~ msgid "Go to Chapter"
25395 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
25398 #~ msgstr "ความเร็ว"
25401 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25402 #~ msgstr "VLC media player"
25405 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25406 #~ msgstr "VLC media player"
25408 #~ msgid "playlist"
25409 #~ msgstr "playlist"
25414 #~ msgid "Select None"
25415 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25417 #~ msgid "Sort Reverse"
25418 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
25420 #~ msgid "Sort by Path"
25421 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
25424 #~ msgid "Randomize"
25427 #~ msgid "Remove All"
25428 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
25430 #~ msgid "Defaults"
25431 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
25433 #~ msgid "Show Interface"
25434 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
25446 #~ msgid "Vertical Sync"
25449 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25450 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25452 #~ msgid "Stay On Top"
25453 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
25455 #~ msgid "Check for Updates"
25456 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25458 #~ msgid "Download now"
25459 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
25465 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25466 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
25468 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25469 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
25471 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25472 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
25474 #~ msgid "Permissions"
25481 #~ msgstr "เจ้าของ"
25485 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25487 #~ msgid "00:00:00"
25488 #~ msgstr "00:00:00"
25496 #~ msgid "Address:"
25497 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25501 #~ msgstr "UDP Unicast"
25504 #~ msgid "multicast"
25505 #~ msgstr "UDP Multicast"
25507 #~ msgid "Network: "
25508 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25534 #~ msgid "Protocol:"
25535 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
25538 #~ msgid "Transcode:"
25539 #~ msgstr "Encoding"
25542 #~ msgstr "เปิดใช้"
25545 #~ msgstr "วิดีโอ:"
25550 #~ msgid "Channel:"
25560 #~ msgid "Frequency:"
25561 #~ msgstr "ความถี่:"
25564 #~ msgid "Samplerate:"
25565 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25567 #~ msgid "Quality:"
25568 #~ msgstr "ปริมาณ:"
25581 #~ msgid "Decimation:"
25582 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25594 #~ msgstr "240x192"
25597 #~ msgstr "320x240"
25624 #~ msgstr "สเตอริโอ"
25631 #~ msgid "Video Codec:"
25632 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25635 #~ msgstr "huffyuv"
25656 #~ msgid "Video Bitrate:"
25657 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
25660 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25661 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25664 #~ msgid "Audio Codec:"
25665 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25668 #~ msgid "Deinterlace:"
25669 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
25673 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25679 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25680 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25682 #~ msgid "127.0.0.1"
25683 #~ msgstr "127.0.0.1"
25685 #~ msgid "localhost"
25686 #~ msgstr "localhost"
25688 #~ msgid "localhost.localdomain"
25689 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25691 #~ msgid "239.0.0.42"
25692 #~ msgstr "239.0.0.42"
25710 #~ msgstr "kbits/s"
25734 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25735 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25738 #~ msgid "SAP Announce:"
25739 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25742 #~ msgid "SLP Announce:"
25743 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25746 #~ msgid "Announce Channel:"
25747 #~ msgstr "ช่องเสียง"
25758 #~ msgid " Cancel "
25761 #~ msgid "Preference"
25762 #~ msgstr "ตัวเลือก"
25765 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
25766 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
25767 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
25769 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
25770 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
25773 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25774 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25776 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25777 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25780 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25781 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
25784 #~ msgid "Corrupted"
25785 #~ msgstr "File dumpper"
25788 #~ msgid "Show the current item"
25789 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25792 #~ msgid "Audio Port"
25793 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25796 #~ msgid "Video Port"
25797 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25800 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25801 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
25804 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25805 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
25808 #~ msgid "Select play mode"
25809 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25812 #~ msgid "Alignment:"
25813 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
25816 #~ msgid "Default volume"
25817 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
25820 #~ msgid "Disc Devices"
25821 #~ msgstr "เครื่อง"
25824 #~ msgid "Post-Processing quality"
25825 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25829 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25832 #~ msgid "Interface Type"
25833 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25837 #~ msgstr "Meditative"
25840 #~ msgid "Display mode"
25841 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25844 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25848 #~ msgid "Skin file"
25849 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25853 #~ "(WinCE interface)\n"
25857 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25862 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25865 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25868 #~ msgid "Compiled by "
25869 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25873 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25874 #~ "http://www.videolan.org/"
25876 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25877 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25883 #~ msgid "Choose directory"
25884 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25886 #~ msgid "Choose file"
25887 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25890 #~ msgid "WinCE interface"
25893 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25896 #~ msgid "Dummy access function"
25897 #~ msgstr "Dummy access function"
25900 #~ msgid "Old playlist export"
25901 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25907 #~ msgid "Mac Text renderer"
25908 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25911 #~ msgid "Quartz font renderer"
25912 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25915 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25916 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25919 #~ msgid "SAP Announcements"
25920 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25943 #~ msgid "video-filter-event"
25944 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25947 #~ msgid "Xinerama option"
25948 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
25951 #~ msgid "Embedded Windows video"
25952 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25955 #~ msgid "DirectX video output"
25956 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25959 #~ msgid "QT Embedded video output"
25960 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25963 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25964 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25967 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25968 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25971 #~ msgid "XVimage chroma format"
25972 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25975 #~ msgid "XVideo extension video output"
25976 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
25979 #~ msgid "X11 display name"
25980 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
25983 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25984 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25987 #~ msgid "XVMC extension video output"
25988 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25991 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25992 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25995 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25996 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25999 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26000 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
26003 #~ msgid "Number of stars"
26004 #~ msgstr "จำนวนแถว"
26007 #~ msgid "Spatialization"
26008 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26011 #~ msgid "Processing"
26012 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26015 #~ msgid "Shaping delay"
26016 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
26019 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26020 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
26023 #~ msgid "Transrate"
26024 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
26026 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26027 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26030 #~ msgid "Video On Demand"
26031 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26034 #~ msgid "VLC media player "
26035 #~ msgstr "VLC media player"
26037 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26038 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26041 #~ msgid "Autodetect"
26042 #~ msgstr "ผู้เขียน"
26046 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26049 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26050 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
26053 #~ msgid "New Node"
26054 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26057 #~ msgstr "UDP/RTP"
26059 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26060 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
26063 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26064 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26067 #~ msgid "textFormat"
26070 #~ msgid "General interface settings"
26071 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26073 #~ msgid "Other advanced settings"
26074 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
26077 #~ msgid "Media &Information..."
26078 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26080 #~ msgid "&Messages..."
26081 #~ msgstr "&ข้อความ..."
26084 #~ msgid "&Extended Settings..."
26085 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26088 #~ msgid "&Bookmarks..."
26089 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26092 #~ msgid "&About..."
26093 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
26096 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26097 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26100 #~ msgid "Additional &Sources"
26101 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
26104 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26105 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
26107 #~ msgid "American English"
26108 #~ msgstr "American English"
26114 #~ msgstr "Bengali"
26116 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26117 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
26119 #~ msgid "British English"
26120 #~ msgstr "British English"
26122 #~ msgid "Bulgarian"
26123 #~ msgstr "Bulgarian"
26126 #~ msgstr "Catalan"
26128 #~ msgid "Chinese Traditional"
26129 #~ msgstr "Chinese Traditional"
26141 #~ msgstr "Finnish"
26146 #~ msgid "Galician"
26147 #~ msgstr "Galician"
26149 #~ msgid "Georgian"
26150 #~ msgstr "Georgian"
26158 #~ msgid "Hungarian"
26159 #~ msgstr "Hungarian"
26161 #~ msgid "Indonesian"
26162 #~ msgstr "Indonesian"
26165 #~ msgstr "Italian"
26167 #~ msgid "Japanese"
26168 #~ msgstr "Japanese"
26177 #~ msgstr "Occitan"
26180 #~ msgstr "Persian"
26185 #~ msgid "Portuguese"
26186 #~ msgstr "Portuguese"
26190 #~ msgstr "Panjabi"
26192 #~ msgid "Romanian"
26193 #~ msgstr "Romanian"
26196 #~ msgstr "Serbian"
26201 #~ msgid "Slovenian"
26202 #~ msgstr "Slovenian"
26205 #~ msgstr "Spanish"
26208 #~ msgstr "Swedish"
26211 #~ msgstr "Turkish"
26214 #~ msgid "Cancelled"
26220 #~ msgid "Abkhazian"
26221 #~ msgstr "Abkhazian"
26223 #~ msgid "Afrikaans"
26224 #~ msgstr "Afrikaans"
26226 #~ msgid "Albanian"
26227 #~ msgstr "Albanian"
26230 #~ msgstr "Amharic"
26232 #~ msgid "Armenian"
26233 #~ msgstr "Armenian"
26235 #~ msgid "Assamese"
26236 #~ msgstr "Assamese"
26239 #~ msgstr "Avestan"
26244 #~ msgid "Azerbaijani"
26245 #~ msgstr "Azerbaijani"
26248 #~ msgstr "Bashkir"
26253 #~ msgid "Belarusian"
26254 #~ msgstr "Belarusian"
26260 #~ msgstr "Bislama"
26263 #~ msgstr "Bosnian"
26269 #~ msgstr "Burmese"
26271 #~ msgid "Chamorro"
26272 #~ msgstr "Chamorro"
26275 #~ msgstr "Chechen"
26278 #~ msgstr "Chinese"
26280 #~ msgid "Church Slavic"
26281 #~ msgstr "Church Slavic"
26284 #~ msgstr "Chuvash"
26287 #~ msgstr "Cornish"
26289 #~ msgid "Corsican"
26290 #~ msgstr "Corsican"
26292 #~ msgid "Dzongkha"
26293 #~ msgstr "Dzongkha"
26296 #~ msgstr "English"
26298 #~ msgid "Estonian"
26299 #~ msgstr "Estonian"
26302 #~ msgstr "Faroese"
26308 #~ msgstr "Frisian"
26310 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26311 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26316 #~ msgid "Gallegan"
26317 #~ msgstr "Gallegan"
26322 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26323 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26326 #~ msgstr "Guarani"
26328 #~ msgid "Gujarati"
26329 #~ msgstr "Gujarati"
26337 #~ msgid "Hiri Motu"
26338 #~ msgstr "Hiri Motu"
26340 #~ msgid "Icelandic"
26341 #~ msgstr "Icelandic"
26343 #~ msgid "Inuktitut"
26344 #~ msgstr "Inuktitut"
26346 #~ msgid "Interlingua"
26347 #~ msgstr "Interlingua"
26350 #~ msgstr "Inupiaq"
26352 #~ msgid "Javanese"
26353 #~ msgstr "Javanese"
26355 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26356 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26359 #~ msgstr "Kannada"
26361 #~ msgid "Kashmiri"
26362 #~ msgstr "Kashmiri"
26370 #~ msgid "Kinyarwanda"
26371 #~ msgstr "Kinyarwanda"
26374 #~ msgstr "Kirghiz"
26379 #~ msgid "Kuanyama"
26380 #~ msgstr "Kuanyama"
26383 #~ msgstr "Kurdish"
26392 #~ msgstr "Latvian"
26395 #~ msgstr "Lingala"
26397 #~ msgid "Lithuanian"
26398 #~ msgstr "Lithuanian"
26400 #~ msgid "Letzeburgesch"
26401 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26403 #~ msgid "Macedonian"
26404 #~ msgstr "Macedonian"
26406 #~ msgid "Marshall"
26407 #~ msgstr "Marshall"
26409 #~ msgid "Malayalam"
26410 #~ msgstr "Malayalam"
26416 #~ msgstr "Marathi"
26418 #~ msgid "Malagasy"
26419 #~ msgstr "Malagasy"
26422 #~ msgstr "Maltese"
26424 #~ msgid "Moldavian"
26425 #~ msgstr "Moldavian"
26427 #~ msgid "Mongolian"
26428 #~ msgstr "Mongolian"
26436 #~ msgid "Ndebele, South"
26437 #~ msgstr "Ndebele, South"
26439 #~ msgid "Ndebele, North"
26440 #~ msgstr "Ndebele, North"
26448 #~ msgid "Norwegian"
26449 #~ msgstr "Norwegian"
26451 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26452 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
26454 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26455 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26457 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26458 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26460 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26461 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26469 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26470 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26473 #~ msgstr "Panjabi"
26482 #~ msgstr "Quechua"
26484 #~ msgid "Raeto-Romance"
26485 #~ msgstr "Raeto-Romance"
26493 #~ msgid "Croatian"
26494 #~ msgstr "Croatian"
26496 #~ msgid "Sinhalese"
26497 #~ msgstr "Sinhalese"
26499 #~ msgid "Northern Sami"
26500 #~ msgstr "Northern Sami"
26514 #~ msgid "Sotho, Southern"
26515 #~ msgstr "Sotho, Southern"
26517 #~ msgid "Sardinian"
26518 #~ msgstr "Sardinian"
26523 #~ msgid "Sundanese"
26524 #~ msgstr "Sundanese"
26527 #~ msgstr "Swahili"
26529 #~ msgid "Tahitian"
26530 #~ msgstr "Tahitian"
26545 #~ msgstr "Tagalog"
26551 #~ msgstr "Tibetan"
26553 #~ msgid "Tigrinya"
26554 #~ msgstr "Tigrinya"
26556 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26557 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26566 #~ msgstr "Turkmen"
26581 #~ msgstr "Volapuk"
26593 #~ msgstr "Yiddish"
26606 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26607 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26613 #~ msgid "EyeTV access module"
26614 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26617 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26618 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26620 #~ msgid "Timeshift"
26621 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26625 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26627 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26631 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26632 #~ "\" will be used for OSS."
26633 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26637 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26638 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26639 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26642 #~ msgid "Audio method"
26643 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26647 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26648 #~ "device will be used."
26649 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26652 #~ msgid "spatializer"
26653 #~ msgstr "บางส่วน"
26655 #~ msgid "aRts audio output"
26656 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26658 #~ msgid "EsounD audio output"
26659 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26661 #~ msgid "Esound server"
26662 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26664 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26665 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26667 #~ msgid "Dirac video encoder"
26668 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26674 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26675 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26678 #~ msgid "Kate comment"
26679 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26682 #~ msgid "Speex comment"
26683 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26686 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26687 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26690 #~ msgid "Backward"
26691 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26693 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26694 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26696 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26697 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26699 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26700 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26702 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26703 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26706 #~ msgid "4:3 subtitles"
26707 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26710 #~ msgid "16:9 subtitles"
26711 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26714 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26715 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26718 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26719 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26721 #~ msgid "Quick Open File..."
26722 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26724 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26725 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26728 #~ msgid "Access Filter"
26729 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26732 #~ msgid "Save As:"
26733 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26736 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26739 #~ msgid "Open playlist file"
26740 #~ msgstr "เปิด playlist"
26743 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26744 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26747 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26748 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26751 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26752 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26755 #~ msgid "&Playlist"
26756 #~ msgstr "Playlist"
26759 #~ msgid "Show P&laylist"
26760 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26763 #~ msgid "Play&list..."
26764 #~ msgstr "Playlist"
26766 #~ msgid "&Preferences..."
26767 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26770 #~ msgid "Load File..."
26771 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26775 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26778 #~ msgid "Show Playlist"
26779 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26782 #~ msgid "Minimal View..."
26783 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26786 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26787 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26790 #~ msgid "Card Selection"
26791 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26794 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26797 #~ msgid "Integrate video in interface"
26798 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26801 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26802 #~ "playlist|*.xspf"
26804 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26805 #~ "playlist|*.xspf"
26808 #~ msgid "WinCE interface module"
26809 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26812 #~ msgid "RRD output file"
26813 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26816 #~ msgid "Image video output"
26817 #~ msgstr "Dummy Video output"
26824 #~ msgid "Cylinder"
26833 #~ msgid "SQUAREXY"
26834 #~ msgstr "SQUAREXY"
26837 #~ msgstr "SQUARER"
26852 #~ msgid "Number of bands"
26853 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26856 #~ msgid "Quartz video"
26857 #~ msgstr "Crypt video"
26860 #~ msgid "MusicBrainz"
26861 #~ msgstr "Musical"
26863 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26864 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26867 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26868 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26871 #~ msgid "Seam Carving"
26872 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26874 #~ msgid "VLC - Controller"
26875 #~ msgstr "VLC - Controller"
26878 #~ msgid "Extended settings"
26879 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26882 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26883 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26886 #~ msgid "&Update List"
26890 #~ msgid "Choose subtitles file"
26891 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26894 #~ msgid "&Equalizer"
26895 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26899 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26902 #~ msgid "Undock from Interface"
26903 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26910 #~ msgid "Add Interfaces"
26911 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26913 #~ msgid "Add node"
26914 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26917 #~ msgid "Subscreen height."
26918 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26920 #~ msgid "Get Stream Information"
26921 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26924 #~ msgid "%i items in the playlist"
26925 #~ msgstr "No items in the playlist"
26928 #~ msgid "1 item in the playlist"
26929 #~ msgstr "No items in the playlist"
26931 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26932 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26935 #~ msgid "Input and Codecs"
26936 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26943 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26944 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26947 #~ msgid "Check for updates..."
26948 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
26951 #~ msgid "No DVD Menus"
26952 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26955 #~ msgid "Disk Device"
26956 #~ msgstr "เครื่อง"
26959 #~ msgid "Native or Skins"
26960 #~ msgstr "Native American"
26963 #~ msgid "Subtitles languages"
26964 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26967 #~ msgid "Skip Frames"
26968 #~ msgstr "B Frames"
26971 #~ msgid "Display Device"
26972 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26975 #~ msgid "use Pause Color"
26976 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
26979 #~ msgstr "เปิดใช้"
26983 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26986 #~ msgid "Position:"
26987 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
26990 #~ msgid "Timestamp:"
26998 #~ msgid "Opaqueness:"
27002 #~ msgid "(in pixels)"
27003 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27006 #~ msgid "Marquee:"
27010 #~ msgid "Timeout:"
27014 #~ msgid "Not Available"
27015 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27017 #~ msgid "Previous track"
27018 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27021 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27022 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27025 #~ msgid "Go to time:"
27026 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27029 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27030 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27038 #~ msgid "Input has changed "
27039 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27041 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27042 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27045 #~ msgid "Stream and Media Info"
27046 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27049 #~ msgid "Advanced information"
27050 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27053 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27054 #~ "Messages window."
27055 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27058 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27060 #~ msgid "Don't show further errors"
27061 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27064 #~ msgid "Playlist item info"
27065 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27067 #~ msgid "Save Messages As..."
27068 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27071 #~ msgstr "เปิด..."
27074 #~ msgid "Stream/Save"
27075 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27077 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27078 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27081 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27082 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27085 #~ msgid "Customize:"
27086 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27089 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27090 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27092 #~ msgid "Advanced Settings..."
27093 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27098 #~ msgid "Disc type"
27099 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27101 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27102 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27107 #~ msgid "DVD device to use"
27108 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27110 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27111 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27114 #~ msgid "Title number."
27115 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27118 #~ msgid "Track number."
27119 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27122 #~ msgid "&Simple Add File..."
27123 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27125 #~ msgid "&Add URL..."
27126 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27128 #~ msgid "&Save Playlist..."
27129 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27131 #~ msgid "Sort by &Title"
27132 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27134 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27135 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27141 #~ msgstr "&จัดการ"
27147 #~ msgid "&Selection"
27148 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27151 #~ msgid "&View items"
27152 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27155 #~ msgid "Preparse"
27162 #~ msgid "%i items in playlist"
27163 #~ msgstr "No items in the playlist"
27168 #~ msgid "XSPF playlist"
27169 #~ msgstr "XSPF playlist"
27171 #~ msgid "Playlist is empty"
27172 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27174 #~ msgid "Can't save"
27175 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27178 #~ msgid "One level"
27179 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27181 #~ msgid "New node"
27182 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27191 #~ msgid "Stream output MRL"
27192 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27195 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27200 #~ msgid "Channel name"
27201 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27204 #~ msgid "Subtitles file"
27205 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27208 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27209 #~ msgstr "บทพากย์"
27211 #~ msgid "Open file"
27212 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27217 #~ msgid "Check for updates"
27218 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
27220 #~ msgid "Load Configuration"
27221 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27223 #~ msgid "VLM stream"
27224 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27227 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27228 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27231 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27232 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27234 #~ msgid "You must choose a stream"
27235 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27237 #~ msgid "Unable to find playlist"
27238 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27240 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27241 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27243 #~ msgid "Save to file"
27244 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27247 #~ msgid "Cartoon effect"
27248 #~ msgstr "Headphones"
27251 #~ msgid "Image inversion"
27252 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27255 #~ msgid "Blurring"
27256 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27258 #~ msgid "Image adjustment"
27259 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27261 #~ msgid "Video Options"
27262 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27264 #~ msgid "Aspect Ratio"
27265 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27275 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27276 #~ "these settings to take effect.\n"
27278 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27279 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27280 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27282 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27284 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27285 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27287 #~ msgid "More Information"
27288 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27296 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27299 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27300 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27303 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27304 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27307 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27308 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27311 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27312 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27315 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27316 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27319 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27320 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27322 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27323 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27325 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27326 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27328 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27329 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27331 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27332 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27334 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27335 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27338 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27339 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27342 #~ msgid "Online Help"
27343 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27346 #~ msgid "Embedded playlist"
27347 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27350 #~ msgid "Previous playlist item"
27351 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27353 #~ msgid "Play slower"
27354 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27356 #~ msgid "Play faster"
27357 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27359 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27360 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27362 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27363 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27365 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27366 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27369 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27370 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27373 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27374 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27377 #~ msgid "About %s"
27378 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27380 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27381 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27383 #~ msgid "Open &File..."
27384 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27386 #~ msgid "Media &Info..."
27387 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27390 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27391 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27394 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27395 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27398 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27401 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27403 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27404 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27407 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27408 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27411 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27412 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27415 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27416 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27418 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27419 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27421 #~ msgid "RTP Unicast"
27422 #~ msgstr "RTP Unicast"
27424 #~ msgid "RTP Multicast"
27425 #~ msgstr "RTP Multicast"
27429 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27430 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27431 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27432 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27434 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27435 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27438 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27439 #~ msgstr "Bookmark %i"
27441 #~ msgid "Extended GUI"
27442 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27448 #~ msgid "Minimal interface"
27449 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27451 #~ msgid "Embedded"
27455 #~ msgstr "ทั้งสอง"
27457 #~ msgid "last config"
27458 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
27461 #~ msgid "Distortion"
27462 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27465 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27466 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
27470 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27471 #~ "<option>...]]...\n"
27472 #~ "long form example:\n"
27473 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
27474 #~ "short form example:\n"
27475 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27476 #~ "more examples:\n"
27477 #~ "tn:64:128:256\n"
27478 #~ "Filters Options\n"
27479 #~ "short long name short long option Description\n"
27480 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
27482 #~ " c chrom chrominance filtring "
27484 #~ " y nochrom chrominance filtring "
27486 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
27488 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27489 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27490 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
27491 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
27492 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
27494 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
27496 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
27498 #~ "dr dering Deringing filter\n"
27499 #~ "al autolevels automatic brightness / "
27501 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
27503 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
27504 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
27506 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
27507 #~ "deinterlacer\n"
27508 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
27509 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
27510 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27511 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27512 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
27513 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
27515 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
27517 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27518 #~ "<option>...]]...\n"
27519 #~ "long form example:\n"
27520 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
27521 #~ "short form example:\n"
27522 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27523 #~ "more examples:\n"
27524 #~ "tn:64:128:256\n"
27525 #~ "Filters Options\n"
27526 #~ "short long name short long option Description\n"
27527 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
27529 #~ " c chrom chrominance filtring "
27531 #~ " y nochrom chrominance filtring "
27533 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
27535 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27536 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27537 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
27538 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
27539 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
27541 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
27543 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
27545 #~ "dr dering Deringing filter\n"
27546 #~ "al autolevels automatic brightness / "
27548 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
27550 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
27551 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
27553 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
27554 #~ "deinterlacer\n"
27555 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
27556 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
27557 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27558 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27559 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
27560 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
27562 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
27565 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27566 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27569 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27570 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27573 #~ msgid "Video canvas width"
27574 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
27577 #~ msgid "Video canvas height"
27578 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
27582 #~ msgstr "ทั้งหมด"
27589 #~ msgid "Security options"
27590 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27592 #~ msgid "Track Number"
27593 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
27595 #~ msgid "Video Device"
27596 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27598 #~ msgid "Advanced Information"
27599 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27602 #~ msgid "Interfaces"
27603 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27606 #~ msgid "Network policy"
27607 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27610 #~ msgid "Some random name"
27611 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27614 #~ msgid "Find a name"
27615 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27617 #~ msgid "Switch interface"
27618 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27622 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27624 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27625 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27628 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27629 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27632 #~ msgid "Distribution License"
27633 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27636 #~ msgid "Video Codec"
27637 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27640 #~ msgid "Visualisation"
27641 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27644 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27645 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27648 #~ msgid "Color invert"
27652 #~ msgid "DCCP transport"
27653 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27655 #~ msgid "Codec Name"
27656 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27658 #~ msgid "Codec Description"
27659 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27663 #~ msgstr "Cabaret"
27666 #~ msgid "Video Device Name "
27667 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27670 #~ msgid "Audio Device Name "
27671 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27674 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27675 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27677 #~ msgid "Album/movie/show title"
27678 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27680 #~ msgid "Report a Bug"
27681 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27683 #~ msgid "Use DVD menus"
27684 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27688 #~ msgstr "&จัดการ"
27695 #~ msgid "Show columns"
27696 #~ msgstr "Showtunes"
27699 #~ msgid "OSS Device"
27700 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27703 #~ msgid "Alsa Device"
27704 #~ msgstr "เครื่อง"
27706 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27707 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27709 #~ msgid "(no title)"
27710 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27712 #~ msgid "(no artist)"
27713 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27715 #~ msgid "(no album)"
27716 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27719 #~ msgid "no artist"
27723 #~ msgid "no album"
27730 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27731 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27734 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27735 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27736 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27738 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27739 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27741 #~ msgid "Growl password"
27742 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27744 #~ msgid "Growl UDP port"
27745 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27748 #~ msgid "Video Monitor"
27749 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27752 #~ msgid "Statistics input file"
27756 #~ msgid "Statistics output file"
27759 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27760 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27762 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27763 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27765 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27766 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27768 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27769 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27771 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27772 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27774 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27775 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27777 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27778 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27780 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27781 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27783 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27784 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27786 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27787 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27789 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27790 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27792 #~ msgid "Playlist metademux"
27793 #~ msgstr "Playlist metademux"
27795 #~ msgid "Mime type"
27796 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27798 #~ msgid "Open Messages Window"
27799 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27801 #~ msgid "M3U file"
27802 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27804 #~ msgid "Sorted by Artist"
27805 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27807 #~ msgid "Sorted by Album"
27808 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27816 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27820 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"