Used CopyFromYv12/Nv12 for vaapi picture extraction.
[vlc/solaris.git] / po / th.po
blobb1a4c4524c1b6bf8e9a008f8474da1e36d8941d9
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-30 00:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
83 msgid "Audio"
84 msgstr "เสียง"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "ตัวกรอง"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ภาพประกอบ"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demuxers"
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #, fuzzy
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 #, fuzzy
234 msgid "General Input"
235 msgstr "ทั่วไป"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 #, fuzzy
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
243 msgid "Stream output"
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Muxers"
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 msgid "SAP"
310 msgstr "SAP"
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
315 "multicast UDP or RTP."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
322 #: include/vlc_config_cat.h:171
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
327 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "Playlist"
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "บริการค้นหา"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "ขั้นสูง"
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 #, fuzzy
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
379 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
380 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
381 msgid "Network"
382 msgstr "เครือข่าย"
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434 #: include/vlc_interface.h:126
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:46
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:47
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_intf_strings.h:48
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
454 #, fuzzy
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "เปิดไฟล์..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr ""
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 #, fuzzy
464 msgid "Select Directory"
465 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
468 #, fuzzy
469 msgid "Select Folder"
470 msgstr "เลือกไฟล์"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
473 #, fuzzy
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 #, fuzzy
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 #, fuzzy
484 msgid "&Messages"
485 msgstr "ข้อความ"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:58
488 #, fuzzy
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr "ไปที่เรื่อง"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
493 #, fuzzy
494 msgid "&Bookmarks"
495 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:60
498 #, fuzzy
499 msgid "&VLM Configuration"
500 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:62
503 #, fuzzy
504 msgid "&About"
505 msgstr "เกี่ยวกับ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:256
516 msgid "Play"
517 msgstr "เล่น"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:66
520 #, fuzzy
521 msgid "Fetch Information"
522 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:67
525 #, fuzzy
526 msgid "Remove Selected"
527 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:68
530 msgid "Information..."
531 msgstr ""
533 #: include/vlc_intf_strings.h:69
534 #, fuzzy
535 msgid "Sort"
536 msgstr "ช้ากว่า"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:70
539 #, fuzzy
540 msgid "Create Directory..."
541 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:71
544 #, fuzzy
545 msgid "Create Folder..."
546 msgstr "เปิดไฟล์..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:72
549 #, fuzzy
550 msgid "Show Containing Directory..."
551 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:73
554 msgid "Show Containing Folder..."
555 msgstr ""
557 #: include/vlc_intf_strings.h:74
558 msgid "Stream..."
559 msgstr ""
561 #: include/vlc_intf_strings.h:75
562 #, fuzzy
563 msgid "Save..."
564 msgstr "บันทึกไฟล์..."
566 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
569 msgid "Repeat All"
570 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
573 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
575 #, fuzzy
576 msgid "Repeat One"
577 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:82
580 #, fuzzy
581 msgid "No Repeat"
582 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
588 msgid "Random"
589 msgstr ""
591 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
592 #, fuzzy
593 msgid "Random Off"
594 msgstr "สุ่ม"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:87
597 msgid "Add to Playlist"
598 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:88
601 msgid "Add to Media Library"
602 msgstr ""
604 #: include/vlc_intf_strings.h:90
605 #, fuzzy
606 msgid "Add File..."
607 msgstr "บันทึกไฟล์..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:91
610 #, fuzzy
611 msgid "Advanced Open..."
612 msgstr "เปิดไฟล์..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:92
615 #, fuzzy
616 msgid "Add Directory..."
617 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:93
620 #, fuzzy
621 msgid "Add Folder..."
622 msgstr "บันทึกไฟล์..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:95
625 #, fuzzy
626 msgid "Save Playlist to &File..."
627 msgstr "บันทึกไฟล์..."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
630 #, fuzzy
631 msgid "Open Play&list..."
632 msgstr "&เปิด Playlist..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98
635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
636 msgid "Search"
637 msgstr "ค้นหา"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
640 #, fuzzy
641 msgid "Search Filter"
642 msgstr "บันทึกไฟล์"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:101
645 #, fuzzy
646 msgid "&Services Discovery"
647 msgstr "บริการค้นหา"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
650 msgid ""
651 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
652 "them."
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
656 msgid "Image clone"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:111
660 msgid "Clone the image"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:113
664 msgid "Magnification"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:114
668 msgid ""
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 "be magnified."
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:117
674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
675 #, fuzzy
676 msgid "Waves"
677 msgstr "บันทึก"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
689 msgstr ""
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
693 msgstr ""
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
696 msgid ""
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
702 msgid ""
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
708 msgid ""
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 "settings."
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
715 msgid ""
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
741 msgstr ""
743 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
744 #: src/audio_output/filters.c:236
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
749 #: src/audio_output/filters.c:237
750 #, c-format
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
755 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
756 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
757 msgid "Disable"
758 msgstr "ไม่เปิดใช้"
760 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
761 msgid "Spectrometer"
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/input.c:114
765 msgid "Scope"
766 msgstr ""
768 #: src/audio_output/input.c:116
769 msgid "Spectrum"
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/input.c:118
773 #, fuzzy
774 msgid "Vu meter"
775 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
777 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
780 msgid "Equalizer"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
784 msgid "Audio filters"
785 msgstr ""
787 #: src/audio_output/input.c:197
788 #, fuzzy
789 msgid "Replay gain"
790 msgstr "play list"
792 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr ""
798 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
800 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
801 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
803 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
804 #: modules/codec/twolame.c:71
805 msgid "Stereo"
806 msgstr "สเตอริโอ"
808 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
813 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
814 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
815 #: modules/video_filter/rss.c:174
816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
817 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
819 msgid "Left"
820 msgstr "ซ้าย"
822 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
823 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
826 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
827 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
828 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
829 #: modules/video_filter/rss.c:174
830 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
831 msgid "Right"
832 msgstr "ขวา"
834 #: src/audio_output/output.c:134
835 msgid "Dolby Surround"
836 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
838 #: src/audio_output/output.c:146
839 msgid "Reverse stereo"
840 msgstr ""
842 #: src/config/file.c:621
843 msgid "key"
844 msgstr "key"
846 #: src/config/file.c:630
847 msgid "boolean"
848 msgstr "boolean"
850 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
851 msgid "integer"
852 msgstr "integer"
854 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
855 msgid "float"
856 msgstr "float"
858 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
859 msgid "string"
860 msgstr "string"
862 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
863 #: src/playlist/loadsave.c:162
864 msgid "Media Library"
865 msgstr ""
867 #: src/input/control.c:217
868 #, c-format
869 msgid "Bookmark %i"
870 msgstr "Bookmark %i"
872 #: src/input/decoder.c:270
873 #, fuzzy
874 msgid "packetizer"
875 msgstr "DTS audio packetizer"
877 #: src/input/decoder.c:270
878 #, fuzzy
879 msgid "decoder"
880 msgstr "ตัวถอดรหัส"
882 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
886 #: modules/stream_out/es.c:378
887 msgid "Streaming / Transcoding failed"
888 msgstr ""
890 #: src/input/decoder.c:279
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "VLC could not open the %s module."
893 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
895 #: src/input/decoder.c:431
896 msgid "VLC could not open the decoder module."
897 msgstr ""
899 #: src/input/decoder.c:682
900 #, fuzzy
901 msgid "No suitable decoder module"
902 msgstr "CVD subtitle decoder"
904 #: src/input/decoder.c:683
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
908 "there is no way for you to fix this."
909 msgstr ""
911 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
912 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
914 msgid "Track"
915 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
917 #: src/input/es_out.c:1156
918 #, c-format
919 msgid "%s [%s %d]"
920 msgstr ""
922 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
923 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
925 msgid "Program"
926 msgstr "โปรแกรม"
928 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
929 #, fuzzy
930 msgid "Scrambled"
931 msgstr "บันทึก"
933 #: src/input/es_out.c:1355
934 msgid "Yes"
935 msgstr "ใช่"
937 #: src/input/es_out.c:2002
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Closed captions %u"
940 msgstr "CMML annotations decoder"
942 #: src/input/es_out.c:2830
943 #, c-format
944 msgid "Stream %d"
945 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
947 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
948 msgid "Subtitle"
949 msgstr "คำบรรยาย"
951 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
952 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
953 msgid "Type"
954 msgstr "ชนิด"
956 #: src/input/es_out.c:2857
957 #, fuzzy
958 msgid "Original ID"
959 msgstr "เปิดใช้เสียง"
961 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
964 msgid "Codec"
965 msgstr "Codec"
967 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
970 msgid "Language"
971 msgstr "ภาษา"
973 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
975 msgid "Description"
976 msgstr "คำอธิบาย"
978 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
979 #: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
980 msgid "Channels"
981 msgstr "ช่อง"
983 #: src/input/es_out.c:2891
984 msgid "Sample rate"
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:2891
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "%u Hz"
990 msgstr "%d Hz"
992 #: src/input/es_out.c:2901
993 msgid "Bits per sample"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
997 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
999 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
1000 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1001 msgid "Bitrate"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:2906
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%u kb/s"
1007 msgstr "%d kb/s"
1009 #: src/input/es_out.c:2918
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1014 #: src/input/es_out.c:2920
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2921
1020 #, c-format
1021 msgid "%.2f dB"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:2930 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1025 msgid "Resolution"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:2935
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/input.c:2473
1038 msgid "Your input can't be opened"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/input.c:2474
1042 #, c-format
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/input.c:2593
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/input.c:2594
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1060 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1061 msgid "Title"
1062 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1064 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1066 msgid "Artist"
1067 msgstr "ศิลปิน"
1069 #: src/input/meta.c:53
1070 msgid "Genre"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1074 msgid "Copyright"
1075 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1077 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1078 msgid "Album"
1079 msgstr "อัลบัม"
1081 #: src/input/meta.c:56
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Track number"
1084 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1086 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1087 msgid "Rating"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/meta.c:59
1091 msgid "Date"
1092 msgstr "วันที่"
1094 #: src/input/meta.c:60
1095 msgid "Setting"
1096 msgstr "การตั้งค่า"
1098 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1099 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1100 msgid "URL"
1101 msgstr "URL"
1103 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1104 msgid "Now Playing"
1105 msgstr "กำลังทำงาน"
1107 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1108 msgid "Publisher"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/meta.c:65
1112 msgid "Encoded by"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/meta.c:66
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Artwork URL"
1118 msgstr "URL"
1120 #: src/input/meta.c:67
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Track ID"
1123 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1125 #: src/input/var.c:168
1126 msgid "Bookmark"
1127 msgstr ""
1129 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1130 msgid "Programs"
1131 msgstr "โปรแกรม"
1133 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1136 msgid "Chapter"
1137 msgstr "ฉาก"
1139 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1140 msgid "Navigation"
1141 msgstr "ตัวนำทาง"
1143 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1145 msgid "Video Track"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1150 msgid "Audio Track"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1154 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1156 msgid "Subtitles Track"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/var.c:285
1160 msgid "Next title"
1161 msgstr "เรื่องถัดไป"
1163 #: src/input/var.c:290
1164 msgid "Previous title"
1165 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1167 #: src/input/var.c:316
1168 #, c-format
1169 msgid "Title %i"
1170 msgstr "เรื่อง %i"
1172 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1173 #, c-format
1174 msgid "Chapter %i"
1175 msgstr "ฉาก %i"
1177 #: src/input/var.c:378
1178 msgid "Next chapter"
1179 msgstr "ฉากถัดไป"
1181 #: src/input/var.c:383
1182 msgid "Previous chapter"
1183 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1185 #: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
1186 #, c-format
1187 msgid "Media: %s"
1188 msgstr "มีเดีย: %s"
1190 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1192 msgid "Add Interface"
1193 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1195 #: src/interface/interface.c:92
1196 msgid "Console"
1197 msgstr "คอนโซล"
1199 #: src/interface/interface.c:95
1200 msgid "Telnet Interface"
1201 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1203 #: src/interface/interface.c:98
1204 msgid "Web Interface"
1205 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1207 #: src/interface/interface.c:101
1208 msgid "Debug logging"
1209 msgstr ""
1211 #: src/interface/interface.c:104
1212 msgid "Mouse Gestures"
1213 msgstr ""
1215 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1216 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1217 msgid "C"
1218 msgstr "th"
1220 #: src/libvlc.c:1109
1221 msgid ""
1222 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1223 "interface."
1224 msgstr ""
1226 #: src/libvlc.c:1233
1227 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1228 msgstr ""
1230 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1234 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1235 "in the playlist.\n"
1236 "The first item specified will be played first.\n"
1237 "\n"
1238 "Options-styles:\n"
1239 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1240 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1241 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1242 "            and that overrides previous settings.\n"
1243 "\n"
1244 "Stream MRL syntax:\n"
1245 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1246 "option=value ...]\n"
1247 "\n"
1248 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1249 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1250 "\n"
1251 "URL syntax:\n"
1252 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1253 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1254 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1255 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1256 "  screen://                      Screen capture\n"
1257 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1258 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1259 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1260 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1261 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1262 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1263 "certain time\n"
1264 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.c:1627
1268 msgid " (default enabled)"
1269 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1271 #: src/libvlc.c:1628
1272 msgid " (default disabled)"
1273 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1275 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note:"
1278 msgstr "ไม่มี"
1280 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1281 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1288 msgstr ""
1290 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1291 msgid ""
1292 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1293 "modules."
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.c:1909
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1299 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1301 #: src/libvlc.c:1911
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1304 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1306 #: src/libvlc.c:1913
1307 #, c-format
1308 msgid "Compiler: %s\n"
1309 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1311 #: src/libvlc.c:1948
1312 msgid ""
1313 "\n"
1314 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc.c:1968
1318 msgid ""
1319 "\n"
1320 "Press the RETURN key to continue...\n"
1321 msgstr ""
1322 "\n"
1323 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1325 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1326 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1327 msgid "Zoom"
1328 msgstr "ซูม"
1330 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1331 msgid "1:4 Quarter"
1332 msgstr "1:4 Quarter"
1334 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1335 msgid "1:2 Half"
1336 msgstr "1:2 Half"
1338 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1339 msgid "1:1 Original"
1340 msgstr "1:1 Original"
1342 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1343 msgid "2:1 Double"
1344 msgstr "2:1 Double"
1346 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1349 msgid "Auto"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-module.c:168
1353 msgid ""
1354 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1355 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1356 "related options."
1357 msgstr ""
1358 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1359 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1361 #: src/libvlc-module.c:172
1362 msgid "Interface module"
1363 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1365 #: src/libvlc-module.c:174
1366 msgid ""
1367 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1368 "automatically select the best module available."
1369 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1371 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1372 msgid "Extra interface modules"
1373 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1375 #: src/libvlc-module.c:180
1376 #, fuzzy
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1383 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1384 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1385 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1386 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1392 #: src/libvlc-module.c:189
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:191
1397 msgid ""
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:194
1403 msgid "Choose which objects should print debug message"
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:197
1407 msgid ""
1408 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1409 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1410 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1411 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1412 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1413 "message."
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1417 msgid "Be quiet"
1418 msgstr "เงียบ"
1420 #: src/libvlc-module.c:206
1421 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1424 #: src/libvlc-module.c:208
1425 msgid "Default stream"
1426 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1428 #: src/libvlc-module.c:210
1429 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1430 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1432 #: src/libvlc-module.c:213
1433 msgid ""
1434 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1435 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "Color messages"
1440 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1443 msgid ""
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:222
1449 msgid "Show advanced options"
1450 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1452 #: src/libvlc-module.c:224
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1455 "available options, including those that most users should never touch."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:228
1459 msgid "Interface interaction"
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:230
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:246
1477 msgid "Audio output module"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:248
1481 msgid ""
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1487 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1491 #: src/libvlc-module.c:254
1492 msgid ""
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:258
1498 msgid "Force mono audio"
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:259
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:262
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1509 #: src/libvlc-module.c:264
1510 msgid ""
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output saved volume"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1519 msgid ""
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:272
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:274
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:277
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:279
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:283
1545 msgid "High quality audio resampling"
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:285
1549 msgid ""
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:290
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:292
1560 msgid ""
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid "Audio output channels mode"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:297
1570 msgid ""
1571 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1572 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1573 "played)."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1577 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1578 msgid "Use S/PDIF when available"
1579 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1581 #: src/libvlc-module.c:303
1582 msgid ""
1583 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1584 "audio stream being played."
1585 msgstr ""
1586 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1588 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:308
1593 msgid ""
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1601 msgid "On"
1602 msgstr "เปิด"
1604 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1605 msgid "Off"
1606 msgstr "ปิด"
1608 #: src/libvlc-module.c:320
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:323
1613 msgid "Audio visualizations "
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:325
1617 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:329
1621 msgid "Replay gain mode"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:331
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Select the replay gain mode"
1627 msgstr "เลือกไฟล์"
1629 #: src/libvlc-module.c:333
1630 msgid "Replay preamp"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:335
1634 #, fuzzy
1635 msgid ""
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1638 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1640 #: src/libvlc-module.c:338
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Default replay gain"
1643 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1645 #: src/libvlc-module.c:340
1646 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:342
1650 msgid "Peak protection"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:344
1654 msgid "Protect against sound clipping"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Enable time streching audio"
1660 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1662 #: src/libvlc-module.c:349
1663 msgid ""
1664 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1665 "audio pitch"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1670 #: modules/codec/kate.c:203
1671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
1672 msgid "None"
1673 msgstr "ไม่มี"
1675 #: src/libvlc-module.c:364
1676 msgid ""
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1681 "options."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:370
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1688 #: src/libvlc-module.c:372
1689 msgid ""
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1695 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1696 msgid "Enable video"
1697 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1699 #: src/libvlc-module.c:377
1700 msgid ""
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1710 msgid "Video width"
1711 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1713 #: src/libvlc-module.c:382
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1716 "characteristics."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1724 msgid "Video height"
1725 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1727 #: src/libvlc-module.c:387
1728 msgid ""
1729 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1730 "video characteristics."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid "Video X coordinate"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:392
1738 msgid ""
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1740 "coordinate)."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:395
1744 msgid "Video Y coordinate"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:397
1748 msgid ""
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1750 "coordinate)."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:400
1754 msgid "Video title"
1755 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1757 #: src/libvlc-module.c:402
1758 msgid ""
1759 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1760 "interface)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1764 msgid "Video alignment"
1765 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1767 #: src/libvlc-module.c:407
1768 msgid ""
1769 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1770 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1771 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1777 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1778 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1780 msgid "Center"
1781 msgstr "ตรงกลาง"
1783 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1784 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1785 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1786 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1787 #: modules/video_filter/rss.c:174
1788 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1790 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1791 msgid "Top"
1792 msgstr "บน"
1794 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1796 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1798 #: modules/video_filter/rss.c:174
1799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1800 msgid "Bottom"
1801 msgstr "ล่าง"
1803 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1804 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1805 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1806 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1807 #: modules/video_filter/rss.c:175
1808 msgid "Top-Left"
1809 msgstr "บนซ้าย"
1811 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1812 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1813 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1814 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1815 #: modules/video_filter/rss.c:175
1816 msgid "Top-Right"
1817 msgstr "บนขวา"
1819 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1821 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1822 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1823 #: modules/video_filter/rss.c:175
1824 msgid "Bottom-Left"
1825 msgstr "ล่างซ้าย"
1827 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1829 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1830 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1831 #: modules/video_filter/rss.c:175
1832 msgid "Bottom-Right"
1833 msgstr "ล่างขวา"
1835 #: src/libvlc-module.c:415
1836 msgid "Zoom video"
1837 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1839 #: src/libvlc-module.c:417
1840 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1841 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1843 #: src/libvlc-module.c:419
1844 msgid "Grayscale video output"
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:421
1848 msgid ""
1849 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1850 "save some processing power."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:424
1854 msgid "Embedded video"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:426
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Embed the video output in the main interface."
1860 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1862 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1863 msgid "X11 display"
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:430
1867 msgid ""
1868 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1869 "DISPLAY environment variable."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:433
1873 msgid "Fullscreen video output"
1874 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1876 #: src/libvlc-module.c:435
1877 msgid "Start video in fullscreen mode"
1878 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1880 #: src/libvlc-module.c:437
1881 msgid "Overlay video output"
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:439
1885 msgid ""
1886 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1887 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1892 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1893 msgid "Always on top"
1894 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1896 #: src/libvlc-module.c:444
1897 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:446
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Enable wallpaper mode "
1903 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1905 #: src/libvlc-module.c:448
1906 msgid ""
1907 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Show media title on video"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show video title for x milliseconds"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Position of video title"
1929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1931 #: src/libvlc-module.c:461
1932 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:463
1936 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:466
1940 msgid ""
1941 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1942 "3000 ms (3 sec.)"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1946 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1947 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1949 msgid "Deinterlace"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Deinterlace mode"
1956 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1958 #: src/libvlc-module.c:481
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1961 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1963 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1964 msgid "Discard"
1965 msgstr "ยกเลิก"
1967 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1968 msgid "Blend"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1972 msgid "Mean"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1976 msgid "Bob"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1980 msgid "Linear"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:496
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1987 #: src/libvlc-module.c:497
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:499
1992 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:500
1996 msgid ""
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:503 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2002 msgid "Window decorations"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:505
2006 msgid ""
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:508
2012 msgid "Video output filter module"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:510
2016 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:512
2020 msgid "Video filter module"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:514
2024 msgid ""
2025 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2026 "instance deinterlacing, or distort the video."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:518
2030 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:520
2034 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2038 msgid "Video snapshot file prefix"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:526
2042 msgid "Video snapshot format"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:528
2046 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:530
2050 msgid "Display video snapshot preview"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:532
2054 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:534
2058 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:536
2062 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:538
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Video snapshot width"
2068 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2070 #: src/libvlc-module.c:540
2071 msgid ""
2072 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2073 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:544
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot height"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081 #: src/libvlc-module.c:546
2082 msgid ""
2083 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2084 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2085 "ratio."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:550
2089 msgid "Video cropping"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:552
2093 msgid ""
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:556
2099 msgid "Source aspect ratio"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:558
2103 msgid ""
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:565
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Video Auto Scaling"
2114 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2116 #: src/libvlc-module.c:567
2117 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:569
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video scaling factor"
2123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2125 #: src/libvlc-module.c:571
2126 msgid ""
2127 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2128 "Default value is 1.0 (original video size)."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:574
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:576
2136 msgid ""
2137 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2138 "crop ratios list."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:579
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:581
2146 msgid ""
2147 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:584
2152 msgid "Fix HDTV height"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:586
2156 msgid ""
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:591
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:593
2167 msgid ""
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2174 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2175 msgid "Skip frames"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:599
2179 msgid ""
2180 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2181 "computer is not powerful enough"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:602
2185 msgid "Drop late frames"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:604
2189 msgid ""
2190 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2191 "intended display date)."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:607
2195 msgid "Quiet synchro"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:609
2199 msgid ""
2200 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2201 "synchronization mechanism."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:612
2205 msgid "Key press events"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:614
2209 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2213 msgid "Mouse events"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:618
2217 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:626
2221 msgid ""
2222 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2223 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2224 "channel."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "Clock reference average counter"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2232 msgid ""
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2234 "to 10000."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:635
2238 msgid "Clock synchronisation"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:637
2242 msgid ""
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:641
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Clock jitter"
2250 msgstr "บางส่วน"
2252 #: src/libvlc-module.c:643
2253 msgid ""
2254 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2255 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2259 msgid "Network synchronisation"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:647
2263 msgid ""
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
2277 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2278 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
2279 msgid "Default"
2280 msgstr "ดีฟอล์ต"
2282 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2284 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2285 msgid "Enable"
2286 msgstr "เปิดใช้งาน"
2288 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2289 msgid "UDP port"
2290 msgstr "พอร์ต UDP"
2292 #: src/libvlc-module.c:657
2293 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:659
2297 msgid "MTU of the network interface"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:661
2301 msgid ""
2302 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2303 "over the network (in bytes)."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2307 msgid "Hop limit (TTL)"
2308 msgstr "Hop limit (TTL)"
2310 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2311 msgid ""
2312 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2313 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2314 "in default)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:672
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Multicast output interface"
2320 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2322 #: src/libvlc-module.c:674
2323 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:676
2327 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:678
2331 msgid ""
2332 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2333 "table."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:681
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:682
2341 msgid ""
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:688
2347 msgid ""
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:694
2353 msgid ""
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:700 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2360 msgid "Audio track"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:702
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:705 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2368 msgid "Subtitles track"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:707
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:710
2376 msgid "Audio language"
2377 msgstr "ภาษาเสียง"
2379 #: src/libvlc-module.c:712
2380 msgid ""
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2383 "language)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:715
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2390 #: src/libvlc-module.c:717
2391 msgid ""
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:721
2397 msgid "Audio track ID"
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Subtitles track ID"
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:729
2413 msgid "Input repetitions"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:731
2417 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:733
2421 msgid "Start time"
2422 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2424 #: src/libvlc-module.c:735
2425 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:737
2429 msgid "Stop time"
2430 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2432 #: src/libvlc-module.c:739
2433 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:741
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Run time"
2439 msgstr "Rundi"
2441 #: src/libvlc-module.c:743
2442 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:745
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Fast seek"
2448 msgstr "เร็วกว่า"
2450 #: src/libvlc-module.c:747
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:749
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Playback speed"
2457 msgstr "เล่น"
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2464 msgid "Input list"
2465 msgstr "รายการนำเข้า"
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2468 msgid ""
2469 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2470 "together after the normal one."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:758
2474 msgid "Input slave (experimental)"
2475 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2478 msgid ""
2479 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2480 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2481 "inputs."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:764
2485 msgid "Bookmarks list for a stream"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:766
2489 msgid ""
2490 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2492 "{...}\""
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:770 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Record directory or filename"
2498 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2500 #: src/libvlc-module.c:772
2501 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:774
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Prefer native stream recording"
2507 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2509 #: src/libvlc-module.c:776
2510 msgid ""
2511 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2512 "output module"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:779
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Timeshift directory"
2518 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2520 #: src/libvlc-module.c:781
2521 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:783
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Timeshift granularity"
2527 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2529 #: src/libvlc-module.c:785
2530 msgid ""
2531 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2532 "to store the timeshifted streams."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:790
2536 msgid ""
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:796 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2544 msgid "Force subtitle position"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2548 msgid ""
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:801
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:803
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2564 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2565 msgid "On Screen Display"
2566 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2568 #: src/libvlc-module.c:807
2569 msgid ""
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2571 "Display)."
2572 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2574 #: src/libvlc-module.c:810
2575 msgid "Text rendering module"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:812
2579 msgid ""
2580 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2581 "instance."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:814
2585 msgid "Subpictures filter module"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:816
2589 msgid ""
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2591 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:819
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:821
2599 msgid ""
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:824
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:826
2609 msgid ""
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2611 "Options are:\n"
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:834
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:836
2624 msgid ""
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:839
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2633 #: src/libvlc-module.c:841
2634 msgid ""
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2636 "subtitle file."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:844
2640 msgid "DVD device"
2641 msgstr "เครื่อง DVD"
2643 #: src/libvlc-module.c:847
2644 msgid ""
2645 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2646 "the drive letter (eg. D:)"
2647 msgstr ""
2648 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2650 #: src/libvlc-module.c:851
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2652 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2654 #: src/libvlc-module.c:854
2655 msgid "VCD device"
2656 msgstr "เครื่อง VCD"
2658 #: src/libvlc-module.c:856
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2662 #: src/libvlc-module.c:858
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2666 #: src/libvlc-module.c:860
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2670 #: src/libvlc-module.c:862
2671 msgid "Force IPv6"
2672 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2674 #: src/libvlc-module.c:864
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2678 #: src/libvlc-module.c:866
2679 msgid "Force IPv4"
2680 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2682 #: src/libvlc-module.c:868
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2686 #: src/libvlc-module.c:870
2687 msgid "TCP connection timeout"
2688 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2690 #: src/libvlc-module.c:872
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2694 #: src/libvlc-module.c:874
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2698 #: src/libvlc-module.c:876
2699 msgid ""
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2702 msgstr ""
2703 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2704 "TCP ทั้งหมด"
2706 #: src/libvlc-module.c:879
2707 msgid "SOCKS user name"
2708 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2710 #: src/libvlc-module.c:881
2711 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2712 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2714 #: src/libvlc-module.c:883
2715 msgid "SOCKS password"
2716 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2718 #: src/libvlc-module.c:885
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2722 #: src/libvlc-module.c:887
2723 msgid "Title metadata"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:889
2727 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:891
2731 msgid "Author metadata"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:893
2735 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:895
2739 msgid "Artist metadata"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:897
2743 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:899
2747 msgid "Genre metadata"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:901
2751 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:903
2755 msgid "Copyright metadata"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:905
2759 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:907
2763 msgid "Description metadata"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:909
2767 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:911
2771 msgid "Date metadata"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:913
2775 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:915
2779 msgid "URL metadata"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:917
2783 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:921
2787 msgid ""
2788 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2789 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2790 "can break playback of all your streams."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:925
2794 msgid "Preferred decoders list"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:927
2798 msgid ""
2799 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2800 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2801 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:932
2805 msgid "Preferred encoders list"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:934
2809 msgid ""
2810 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:937
2814 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:939
2818 msgid ""
2819 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2820 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:948
2824 msgid ""
2825 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2826 "subsystem."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:951
2830 msgid "Default stream output chain"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:953
2834 msgid ""
2835 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2836 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2837 "all streams."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:957
2841 msgid "Enable streaming of all ES"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:959
2845 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:961
2849 msgid "Display while streaming"
2850 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2852 #: src/libvlc-module.c:963
2853 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:965
2857 msgid "Enable video stream output"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:967
2861 msgid ""
2862 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2863 "facility when this last one is enabled."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:970
2867 msgid "Enable audio stream output"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:972
2871 msgid ""
2872 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2873 "facility when this last one is enabled."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:975
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2880 #: src/libvlc-module.c:977
2881 msgid ""
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:980
2887 msgid "Keep stream output open"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:982
2891 msgid ""
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2894 "specified)"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:986
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:988
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2908 #: src/libvlc-module.c:991
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:993
2913 msgid ""
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:996
2918 msgid "Mux module"
2919 msgstr "โมดูล Mux"
2921 #: src/libvlc-module.c:998
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1000
2926 msgid "Access output module"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1002
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1004
2934 msgid "Control SAP flow"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1006
2938 msgid ""
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1010
2944 msgid "SAP announcement interval"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1012
2948 msgid ""
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:1021
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:1024
2960 msgid "Enable CPU MMX support"
2961 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2963 #: src/libvlc-module.c:1026
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2966 "of them."
2967 msgstr ""
2968 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2970 #: src/libvlc-module.c:1029
2971 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2972 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1031
2975 msgid ""
2976 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2978 msgstr ""
2979 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2981 #: src/libvlc-module.c:1034
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2983 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2985 #: src/libvlc-module.c:1036
2986 msgid ""
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2989 msgstr ""
2990 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2992 #: src/libvlc-module.c:1039
2993 msgid "Enable CPU SSE support"
2994 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2996 #: src/libvlc-module.c:1041
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3001 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3003 #: src/libvlc-module.c:1044
3004 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3005 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3007 #: src/libvlc-module.c:1046
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3010 "of them."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1049
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3016 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1051
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3029 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1056
3032 #, fuzzy
3033 msgid ""
3034 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3036 msgstr ""
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3039 #: src/libvlc-module.c:1059
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3042 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3044 #: src/libvlc-module.c:1061
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3048 "advantage of them."
3049 msgstr ""
3050 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3052 #: src/libvlc-module.c:1064
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3055 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3057 #: src/libvlc-module.c:1066
3058 #, fuzzy
3059 msgid ""
3060 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3061 "advantage of them."
3062 msgstr ""
3063 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3065 #: src/libvlc-module.c:1069
3066 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3067 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3069 #: src/libvlc-module.c:1071
3070 msgid ""
3071 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1076
3076 msgid ""
3077 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3078 "you really know what you are doing."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1079
3082 msgid "Memory copy module"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1081
3086 msgid ""
3087 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3088 "select the fastest one supported by your hardware."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1084
3092 msgid "Access module"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1086
3096 msgid ""
3097 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3098 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3099 "option unless you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1090
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Stream filter module"
3105 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3107 #: src/libvlc-module.c:1092
3108 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1094
3112 msgid "Demux module"
3113 msgstr "โมดูล Demux "
3115 #: src/libvlc-module.c:1096
3116 msgid ""
3117 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3118 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3119 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3120 "you really know what you are doing."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1101
3124 msgid "Allow real-time priority"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1103
3128 msgid ""
3129 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3130 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3131 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3132 "only activate this if you know what you're doing."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1109
3136 msgid "Adjust VLC priority"
3137 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3139 #: src/libvlc-module.c:1111
3140 msgid ""
3141 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3142 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3143 "VLC instances."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1115
3147 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1117
3151 msgid ""
3152 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1120
3156 msgid "Modules search path"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1122
3160 msgid ""
3161 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3162 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1125
3166 msgid "Data search path"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1127
3170 msgid "Override the default data/share search path."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1129
3174 msgid "VLM configuration file"
3175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3177 #: src/libvlc-module.c:1131
3178 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3179 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3181 #: src/libvlc-module.c:1133
3182 msgid "Use a plugins cache"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1135
3186 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1137
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Locally collect statistics"
3192 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1139
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3197 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3199 #: src/libvlc-module.c:1141
3200 msgid "Run as daemon process"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1143
3204 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1145
3208 msgid "Write process id to file"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1147
3212 msgid "Writes process id into specified file."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1149
3216 msgid "Log to file"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1151
3220 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Log to syslog"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1157
3232 msgid "Allow only one running instance"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1160
3236 msgid ""
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3240 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3241 "running instance or enqueue it."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1167
3245 msgid ""
3246 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3247 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3248 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3249 "This option will allow you to play the file with the already running "
3250 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3251 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1176
3255 msgid "VLC is started from file association"
3256 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3258 #: src/libvlc-module.c:1178
3259 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1181
3263 msgid "One instance when started from file"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1183
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1185
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1187
3275 msgid ""
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3281 "machine."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1195
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1197
3289 msgid ""
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1206
3295 msgid ""
3296 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3297 "overridden in the playlist dialog box."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1209
3301 msgid "Automatically preparse files"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1211
3305 msgid ""
3306 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3307 "metadata)."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1214
3311 msgid "Album art policy"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1216
3315 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1222
3319 msgid "Manual download only"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1223
3323 msgid "When track starts playing"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1224
3327 msgid "As soon as track is added"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1226
3331 msgid "Services discovery modules"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3335 msgid ""
3336 "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
3337 "Typical values are sap, hal, ..."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1231
3341 msgid "Play files randomly forever"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1233
3345 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1235
3349 msgid "Repeat all"
3350 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3352 #: src/libvlc-module.c:1237
3353 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1239
3357 msgid "Repeat current item"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1241
3361 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1243
3365 msgid "Play and stop"
3366 msgstr "เล่นและหยุด"
3368 #: src/libvlc-module.c:1245
3369 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1247
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Play and exit"
3375 msgstr "เล่นและหยุด"
3377 #: src/libvlc-module.c:1249
3378 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1251
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Play and pause"
3384 msgstr "เล่นและหยุด"
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3389 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3391 #: src/libvlc-module.c:1255
3392 msgid "Use media library"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1257
3396 msgid ""
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3398 "VLC."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1260
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Display playlist tree"
3404 msgstr "เปิด playlist"
3406 #: src/libvlc-module.c:1262
3407 msgid ""
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3409 "directory."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1271
3413 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3423 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3424 msgid "Fullscreen"
3425 msgstr "เต็มจอ"
3427 #: src/libvlc-module.c:1275
3428 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1276
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Leave fullscreen"
3434 msgstr "เต็มจอ"
3436 #: src/libvlc-module.c:1277
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3441 #: src/libvlc-module.c:1278
3442 msgid "Play/Pause"
3443 msgstr "เล่น/พัก"
3445 #: src/libvlc-module.c:1279
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3450 msgid "Pause only"
3451 msgstr "พักอย่างเดียว"
3453 #: src/libvlc-module.c:1281
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3457 #: src/libvlc-module.c:1282
3458 msgid "Play only"
3459 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3461 #: src/libvlc-module.c:1283
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3465 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3468 msgid "Faster"
3469 msgstr "เร็วกว่า"
3471 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3478 msgid "Slower"
3479 msgstr "ช้ากว่า"
3481 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Normal rate"
3489 msgstr "ขนาดปกติ"
3491 #: src/libvlc-module.c:1289
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3496 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Faster (fine)"
3499 msgstr "เร็วกว่า"
3501 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Slower (fine)"
3504 msgstr "ช้ากว่า"
3506 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3513 #: modules/misc/notify/notify.c:321 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3514 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3515 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3516 msgid "Next"
3517 msgstr "ถัดไป"
3519 #: src/libvlc-module.c:1295
3520 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3524 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3528 #: modules/misc/notify/notify.c:319 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
3529 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3530 msgid "Previous"
3531 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3533 #: src/libvlc-module.c:1297
3534 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3538 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3541 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3542 msgid "Stop"
3543 msgstr "หยุด"
3545 #: src/libvlc-module.c:1299
3546 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3547 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3552 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3553 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
3554 msgid "Position"
3555 msgstr "ตำแหน่ง"
3557 #: src/libvlc-module.c:1301
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3559 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3561 #: src/libvlc-module.c:1303
3562 msgid "Very short backwards jump"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1305
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1306
3570 msgid "Short backwards jump"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1308
3574 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1309
3578 msgid "Medium backwards jump"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1311
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1312
3586 msgid "Long backwards jump"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1314
3590 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1316
3594 msgid "Very short forward jump"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1318
3598 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1319
3602 msgid "Short forward jump"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1321
3606 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1322
3610 msgid "Medium forward jump"
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1324
3614 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1325
3618 msgid "Long forward jump"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1327
3622 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Next frame"
3628 msgstr "เรื่องถัดไป"
3630 #: src/libvlc-module.c:1330
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3633 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3635 #: src/libvlc-module.c:1332
3636 msgid "Very short jump length"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1333
3640 msgid "Very short jump length, in seconds."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1334
3644 msgid "Short jump length"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1335
3648 msgid "Short jump length, in seconds."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1336
3652 msgid "Medium jump length"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1337
3656 msgid "Medium jump length, in seconds."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1338
3660 msgid "Long jump length"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1339
3664 msgid "Long jump length, in seconds."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3670 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3671 msgid "Quit"
3672 msgstr "ออก"
3674 #: src/libvlc-module.c:1342
3675 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1343
3679 msgid "Navigate up"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1344
3683 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1345
3687 msgid "Navigate down"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1346
3691 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1347
3695 msgid "Navigate left"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1348
3699 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1349
3703 msgid "Navigate right"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1350
3707 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1351
3711 msgid "Activate"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1352
3715 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1353
3719 msgid "Go to the DVD menu"
3720 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3722 #: src/libvlc-module.c:1354
3723 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3724 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3726 #: src/libvlc-module.c:1355
3727 msgid "Select previous DVD title"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1356
3731 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1357
3735 msgid "Select next DVD title"
3736 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3738 #: src/libvlc-module.c:1358
3739 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1359
3743 msgid "Select prev DVD chapter"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1360
3747 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3748 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3750 #: src/libvlc-module.c:1361
3751 msgid "Select next DVD chapter"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1362
3755 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3756 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3758 #: src/libvlc-module.c:1363
3759 msgid "Volume up"
3760 msgstr "เพิ่มเสียง"
3762 #: src/libvlc-module.c:1364
3763 msgid "Select the key to increase audio volume."
3764 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3766 #: src/libvlc-module.c:1365
3767 msgid "Volume down"
3768 msgstr "ลดเสียง"
3770 #: src/libvlc-module.c:1366
3771 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3772 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3774 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3775 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3776 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3778 msgid "Mute"
3779 msgstr "ปิดเสียง"
3781 #: src/libvlc-module.c:1368
3782 msgid "Select the key to mute audio."
3783 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3785 #: src/libvlc-module.c:1369
3786 msgid "Subtitle delay up"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1370
3790 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1371
3794 msgid "Subtitle delay down"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1372
3798 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1373
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Subtitle position up"
3804 msgstr "คำบรรยาย"
3806 #: src/libvlc-module.c:1374
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3809 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3811 #: src/libvlc-module.c:1375
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Subtitle position down"
3814 msgstr "คำบรรยาย"
3816 #: src/libvlc-module.c:1376
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3819 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3821 #: src/libvlc-module.c:1377
3822 msgid "Audio delay up"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1378
3826 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1379
3830 msgid "Audio delay down"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1380
3834 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1387
3838 msgid "Play playlist bookmark 1"
3839 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3841 #: src/libvlc-module.c:1388
3842 msgid "Play playlist bookmark 2"
3843 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3845 #: src/libvlc-module.c:1389
3846 msgid "Play playlist bookmark 3"
3847 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3849 #: src/libvlc-module.c:1390
3850 msgid "Play playlist bookmark 4"
3851 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3853 #: src/libvlc-module.c:1391
3854 msgid "Play playlist bookmark 5"
3855 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3857 #: src/libvlc-module.c:1392
3858 msgid "Play playlist bookmark 6"
3859 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3861 #: src/libvlc-module.c:1393
3862 msgid "Play playlist bookmark 7"
3863 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3865 #: src/libvlc-module.c:1394
3866 msgid "Play playlist bookmark 8"
3867 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3869 #: src/libvlc-module.c:1395
3870 msgid "Play playlist bookmark 9"
3871 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3873 #: src/libvlc-module.c:1396
3874 msgid "Play playlist bookmark 10"
3875 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3877 #: src/libvlc-module.c:1397
3878 msgid "Select the key to play this bookmark."
3879 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3881 #: src/libvlc-module.c:1398
3882 msgid "Set playlist bookmark 1"
3883 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3885 #: src/libvlc-module.c:1399
3886 msgid "Set playlist bookmark 2"
3887 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3889 #: src/libvlc-module.c:1400
3890 msgid "Set playlist bookmark 3"
3891 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3893 #: src/libvlc-module.c:1401
3894 msgid "Set playlist bookmark 4"
3895 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3897 #: src/libvlc-module.c:1402
3898 msgid "Set playlist bookmark 5"
3899 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3901 #: src/libvlc-module.c:1403
3902 msgid "Set playlist bookmark 6"
3903 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3905 #: src/libvlc-module.c:1404
3906 msgid "Set playlist bookmark 7"
3907 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3909 #: src/libvlc-module.c:1405
3910 msgid "Set playlist bookmark 8"
3911 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3913 #: src/libvlc-module.c:1406
3914 msgid "Set playlist bookmark 9"
3915 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3917 #: src/libvlc-module.c:1407
3918 msgid "Set playlist bookmark 10"
3919 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3921 #: src/libvlc-module.c:1408
3922 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3923 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3925 #: src/libvlc-module.c:1410
3926 msgid "Playlist bookmark 1"
3927 msgstr "Playlist bookmark 1"
3929 #: src/libvlc-module.c:1411
3930 msgid "Playlist bookmark 2"
3931 msgstr "Playlist bookmark 2"
3933 #: src/libvlc-module.c:1412
3934 msgid "Playlist bookmark 3"
3935 msgstr "Playlist bookmark 3"
3937 #: src/libvlc-module.c:1413
3938 msgid "Playlist bookmark 4"
3939 msgstr "Playlist bookmark 4"
3941 #: src/libvlc-module.c:1414
3942 msgid "Playlist bookmark 5"
3943 msgstr "Playlist bookmark 5"
3945 #: src/libvlc-module.c:1415
3946 msgid "Playlist bookmark 6"
3947 msgstr "Playlist bookmark 6"
3949 #: src/libvlc-module.c:1416
3950 msgid "Playlist bookmark 7"
3951 msgstr "Playlist bookmark 7"
3953 #: src/libvlc-module.c:1417
3954 msgid "Playlist bookmark 8"
3955 msgstr "Playlist bookmark 8"
3957 #: src/libvlc-module.c:1418
3958 msgid "Playlist bookmark 9"
3959 msgstr "Playlist bookmark 9"
3961 #: src/libvlc-module.c:1419
3962 msgid "Playlist bookmark 10"
3963 msgstr "Playlist bookmark 10"
3965 #: src/libvlc-module.c:1421
3966 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3967 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3969 #: src/libvlc-module.c:1423
3970 msgid "Go back in browsing history"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1424
3974 msgid ""
3975 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3976 "history."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1425
3980 msgid "Go forward in browsing history"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1426
3984 msgid ""
3985 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3986 "history."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1428
3990 msgid "Cycle audio track"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1429
3994 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1430
3998 msgid "Cycle subtitle track"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1431
4002 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1432
4006 msgid "Cycle source aspect ratio"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1433
4010 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1434
4014 msgid "Cycle video crop"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1435
4018 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1436
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Toggle autoscaling"
4024 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4026 #: src/libvlc-module.c:1437
4027 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1438
4031 msgid "Increase scale factor"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1439
4035 msgid "Increase scale factor."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1440
4039 msgid "Decrease scale factor"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1441
4043 msgid "Decrease scale factor."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1442
4047 msgid "Cycle deinterlace modes"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1443
4051 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1444
4055 msgid "Show interface"
4056 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4058 #: src/libvlc-module.c:1445
4059 msgid "Raise the interface above all other windows."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1446
4063 msgid "Hide interface"
4064 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4066 #: src/libvlc-module.c:1447
4067 msgid "Lower the interface below all other windows."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1448
4071 msgid "Take video snapshot"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1449
4075 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4080 #: modules/stream_out/record.c:60
4081 msgid "Record"
4082 msgstr "เรคคอร์ด"
4084 #: src/libvlc-module.c:1452
4085 msgid "Record access filter start/stop."
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1453
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Dump"
4091 msgstr "Dummy"
4093 #: src/libvlc-module.c:1454
4094 msgid "Media dump access filter trigger."
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1456
4098 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1457
4102 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1460
4106 msgid "Toggle random playlist playback"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4110 msgid "Un-Zoom"
4111 msgstr "ไม่ซูม"
4113 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4114 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4118 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4122 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4126 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4130 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4134 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4138 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4142 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1488
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4148 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4150 #: src/libvlc-module.c:1490
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4153 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4155 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4156 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1494
4160 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1495
4164 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1496
4168 msgid "Highlight widget on the right"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1498
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1499
4176 msgid "Highlight widget on the left"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1501
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1502
4184 msgid "Highlight widget on top"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1504
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1505
4192 msgid "Highlight widget below"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1507
4196 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1508
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Select current widget"
4202 msgstr "เลือกไฟล์"
4204 #: src/libvlc-module.c:1510
4205 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1512
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Cycle through audio devices"
4211 msgstr "เครื่องเสียง"
4213 #: src/libvlc-module.c:1513
4214 msgid "Cycle through available audio devices"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4218 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4219 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4221 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4222 msgid "Snapshot"
4223 msgstr "จับภาพ"
4225 #: src/libvlc-module.c:1700
4226 msgid "Window properties"
4227 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4229 #: src/libvlc-module.c:1759
4230 msgid "Subpictures"
4231 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4233 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4234 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4235 #: modules/demux/subtitle.c:73 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4236 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4237 msgid "Subtitles"
4238 msgstr "คำบรรยาย"
4240 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4241 msgid "Overlays"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1793
4245 msgid "Track settings"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1823
4249 msgid "Playback control"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1850
4253 msgid "Default devices"
4254 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4256 #: src/libvlc-module.c:1859
4257 msgid "Network settings"
4258 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4260 #: src/libvlc-module.c:1871
4261 msgid "Socks proxy"
4262 msgstr "Socks proxy"
4264 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4265 msgid "Metadata"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1931
4269 msgid "Decoders"
4270 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4272 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4274 msgid "Input"
4275 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4277 #: src/libvlc-module.c:1977
4278 msgid "VLM"
4279 msgstr "VLM"
4281 #: src/libvlc-module.c:2009
4282 msgid "CPU"
4283 msgstr "CPU"
4285 #: src/libvlc-module.c:2038
4286 msgid "Special modules"
4287 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4289 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4290 msgid "Plugins"
4291 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4293 #: src/libvlc-module.c:2055
4294 msgid "Performance options"
4295 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4297 #: src/libvlc-module.c:2203
4298 msgid "Hot keys"
4299 msgstr "ปุ่มลัด"
4301 #: src/libvlc-module.c:2645
4302 msgid "Jump sizes"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:2722
4306 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:2725
4310 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:2727
4314 msgid ""
4315 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4316 "--help-verbose)"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:2730
4320 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:2732
4324 msgid "print a list of available modules"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:2734
4328 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:2736
4332 msgid ""
4333 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4334 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:2740
4338 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:2742
4342 msgid "reset the current config to the default values"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:2744
4346 msgid "use alternate config file"
4347 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4349 #: src/libvlc-module.c:2746
4350 msgid "resets the current plugins cache"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:2748
4354 msgid "print version information"
4355 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4357 #: src/libvlc-module.c:2788
4358 msgid "main program"
4359 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4361 #: src/misc/update.c:487
4362 #, c-format
4363 msgid "%.1f GiB"
4364 msgstr ""
4366 #: src/misc/update.c:489
4367 #, c-format
4368 msgid "%.1f MiB"
4369 msgstr ""
4371 #: src/misc/update.c:491
4372 #, c-format
4373 msgid "%.1f KiB"
4374 msgstr ""
4376 #: src/misc/update.c:493
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "%ld B"
4379 msgstr "%d Hz"
4381 #: src/misc/update.c:585
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Saving file failed"
4384 msgstr "บันทึกไฟล์"
4386 #: src/misc/update.c:586
4387 #, c-format
4388 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4389 msgstr ""
4391 #: src/misc/update.c:602
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "%s\n"
4395 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4396 msgstr ""
4398 #: src/misc/update.c:605
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Downloading ..."
4401 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4403 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4404 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4407 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4408 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
4414 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4415 msgid "Cancel"
4416 msgstr "ยกเลิก"
4418 #: src/misc/update.c:624
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "%s\n"
4422 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4423 msgstr ""
4425 #: src/misc/update.c:641
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "%s\n"
4429 "Done %s (100.0%%)"
4430 msgstr ""
4432 #: src/misc/update.c:661
4433 #, fuzzy
4434 msgid "File could not be verified"
4435 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4437 #: src/misc/update.c:662
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4441 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4442 msgstr ""
4444 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid signature"
4447 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4449 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4453 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4454 msgstr ""
4456 #: src/misc/update.c:698
4457 #, fuzzy
4458 msgid "File not verifiable"
4459 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4461 #: src/misc/update.c:699
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4465 "was deleted."
4466 msgstr ""
4468 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4469 #, fuzzy
4470 msgid "File corrupted"
4471 msgstr "File dumpper"
4473 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4474 #, c-format
4475 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4476 msgstr ""
4478 #: src/misc/update.c:734
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Update VLC media player"
4481 msgstr "VLC media player"
4483 #: src/misc/update.c:735
4484 msgid ""
4485 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4486 "install it now?"
4487 msgstr ""
4489 #: src/misc/update.c:736
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Install"
4492 msgstr "Industrial"
4494 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4495 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4496 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4497 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4498 #: modules/access/bda/bda.c:169
4499 msgid "Undefined"
4500 msgstr "ไม่ระบุ"
4502 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4503 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4504 msgid "Post processing"
4505 msgstr ""
4507 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4508 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4509 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4510 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4511 msgid "Crop"
4512 msgstr ""
4514 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4516 msgid "Aspect-ratio"
4517 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4519 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Autoscale video"
4522 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Scale factor"
4527 msgstr "บันทึก"
4529 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4530 msgid "3D Now! memcpy"
4531 msgstr "3D Now! memcpy"
4533 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4534 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4535 msgstr ""
4537 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4538 #: modules/access_output/shout.c:94
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Samplerate"
4541 msgstr "ส่งไบต์"
4543 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4544 msgid ""
4545 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4546 "48000)"
4547 msgstr ""
4549 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4550 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4552 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4553 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4554 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4555 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4556 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4557 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4558 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4559 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4560 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4561 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4562 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Caching value in ms"
4565 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4567 #: modules/access/alsa.c:77
4568 #, fuzzy
4569 msgid ""
4570 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4571 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4573 #: modules/access/alsa.c:81
4574 msgid ""
4575 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4576 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4577 "use alsa://hw:0,1 ."
4578 msgstr ""
4580 #: modules/access/alsa.c:89
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Alsa"
4583 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4585 #: modules/access/alsa.c:90
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Alsa audio capture input"
4588 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4590 #: modules/access/bd/bd.c:54
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4593 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4595 #: modules/access/bd/bd.c:61
4596 msgid "BD"
4597 msgstr ""
4599 #: modules/access/bd/bd.c:62
4600 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4601 msgstr ""
4603 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4604 #, fuzzy
4605 msgid ""
4606 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4607 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4609 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4611 msgid "Adapter card to tune"
4612 msgstr ""
4614 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4615 msgid ""
4616 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4617 "n>=0."
4618 msgstr ""
4620 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4621 msgid "Device number to use on adapter"
4622 msgstr ""
4624 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4627 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4628 msgstr ""
4630 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4631 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4632 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:62
4635 #, fuzzy
4636 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4637 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Inversion mode"
4642 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4647 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4649 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4650 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4651 msgstr ""
4653 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4654 msgid ""
4655 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4656 "disable this feature if you experience some trouble."
4657 msgstr ""
4659 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Budget mode"
4662 msgstr "โหมดเงียบ"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4665 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4666 msgstr ""
4668 #: modules/access/bda/bda.c:82
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Network Identifier"
4671 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4673 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4674 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4675 msgstr ""
4677 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4678 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4679 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4681 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4682 msgid "LNB voltage"
4683 msgstr ""
4685 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4686 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4687 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4689 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4690 msgid "High LNB voltage"
4691 msgstr ""
4693 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4694 msgid ""
4695 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4696 "supported by all frontends."
4697 msgstr ""
4699 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4700 msgid "22 kHz tone"
4701 msgstr "22 kHz tone"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4704 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4705 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4707 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4708 msgid "Transponder FEC"
4709 msgstr "Transponder FEC"
4711 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4712 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4713 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4715 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4718 msgstr "Transponder FEC"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4721 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4722 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4724 #: modules/access/bda/bda.c:106
4725 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4726 msgstr ""
4728 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4729 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4730 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4732 #: modules/access/bda/bda.c:109
4733 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4734 msgstr ""
4736 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4737 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4738 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:113
4741 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4742 msgstr ""
4744 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4745 msgid "Modulation type"
4746 msgstr ""
4748 #: modules/access/bda/bda.c:117
4749 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4750 msgstr ""
4752 #: modules/access/bda/bda.c:121
4753 msgid "QAM16"
4754 msgstr ""
4756 #: modules/access/bda/bda.c:121
4757 msgid "QAM32"
4758 msgstr ""
4760 #: modules/access/bda/bda.c:121
4761 msgid "QAM64"
4762 msgstr ""
4764 #: modules/access/bda/bda.c:121
4765 msgid "QAM128"
4766 msgstr ""
4768 #: modules/access/bda/bda.c:121
4769 msgid "QAM256"
4770 msgstr ""
4772 #: modules/access/bda/bda.c:122
4773 #, fuzzy
4774 msgid "BPSK"
4775 msgstr "PS"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:122
4778 #, fuzzy
4779 msgid "QPSK"
4780 msgstr "PS"
4782 #: modules/access/bda/bda.c:122
4783 msgid "8VSB"
4784 msgstr ""
4786 #: modules/access/bda/bda.c:122
4787 msgid "16VSB"
4788 msgstr ""
4790 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4791 #, fuzzy
4792 msgid "ATSC Major Channel"
4793 msgstr "ช่องเสียง"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4796 #, fuzzy
4797 msgid "ATSC Minor Channel"
4798 msgstr "ช่องเสียง"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4801 msgid "ATSC Physical Channel"
4802 msgstr ""
4804 #: modules/access/bda/bda.c:133
4805 #, fuzzy
4806 msgid "FEC rate"
4807 msgstr "ตรงกลาง"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:134
4810 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4811 msgstr ""
4813 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4814 msgid "1/2"
4815 msgstr ""
4817 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4818 msgid "2/3"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4822 msgid "3/4"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4826 msgid "5/6"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4830 msgid "7/8"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4834 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:141
4838 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4842 msgid "Terrestrial bandwidth"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4846 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4850 #, fuzzy
4851 msgid "6 MHz"
4852 msgstr "%d Hz"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4855 #, fuzzy
4856 msgid "7 MHz"
4857 msgstr "%d Hz"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4860 #, fuzzy
4861 msgid "8 MHz"
4862 msgstr "%d Hz"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4865 msgid "Terrestrial guard interval"
4866 msgstr ""
4868 #: modules/access/bda/bda.c:154
4869 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4870 msgstr ""
4872 #: modules/access/bda/bda.c:157
4873 msgid "1/4"
4874 msgstr ""
4876 #: modules/access/bda/bda.c:157
4877 msgid "1/8"
4878 msgstr ""
4880 #: modules/access/bda/bda.c:157
4881 msgid "1/16"
4882 msgstr ""
4884 #: modules/access/bda/bda.c:157
4885 msgid "1/32"
4886 msgstr ""
4888 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4889 msgid "Terrestrial transmission mode"
4890 msgstr ""
4892 #: modules/access/bda/bda.c:160
4893 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4894 msgstr ""
4896 #: modules/access/bda/bda.c:163
4897 msgid "2k"
4898 msgstr ""
4900 #: modules/access/bda/bda.c:163
4901 msgid "8k"
4902 msgstr ""
4904 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4905 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4906 msgstr ""
4908 #: modules/access/bda/bda.c:166
4909 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4910 msgstr ""
4912 #: modules/access/bda/bda.c:169 linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4913 msgid "1"
4914 msgstr ""
4916 #: modules/access/bda/bda.c:169
4917 msgid "2"
4918 msgstr ""
4920 #: modules/access/bda/bda.c:169
4921 msgid "4"
4922 msgstr ""
4924 #: modules/access/bda/bda.c:172
4925 msgid "Satellite Azimuth"
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/bda/bda.c:173
4929 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4930 msgstr ""
4932 #: modules/access/bda/bda.c:174
4933 msgid "Satellite Elevation"
4934 msgstr ""
4936 #: modules/access/bda/bda.c:175
4937 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/bda/bda.c:176
4941 msgid "Satellite Longitude"
4942 msgstr ""
4944 #: modules/access/bda/bda.c:178
4945 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4946 msgstr ""
4948 #: modules/access/bda/bda.c:179
4949 msgid "Satellite Polarisation"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/access/bda/bda.c:180
4953 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4954 msgstr ""
4956 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4957 msgid "Horizontal"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Vertical"
4963 msgstr "Metal"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:184
4966 msgid "Circular Left"
4967 msgstr ""
4969 #: modules/access/bda/bda.c:184
4970 msgid "Circular Right"
4971 msgstr ""
4973 #: modules/access/bda/bda.c:185
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Satellite Range Code"
4976 msgstr "โหมดเงียบ"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:186
4979 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/bda/bda.c:188
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Network Name"
4985 msgstr "เครือข่าย: "
4987 #: modules/access/bda/bda.c:189
4988 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/bda/bda.c:190
4992 msgid "Network Name to Create"
4993 msgstr ""
4995 #: modules/access/bda/bda.c:191
4996 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5000 msgid "DVB"
5001 msgstr "DVB"
5003 #: modules/access/bda/bda.c:195
5004 #, fuzzy
5005 msgid "DirectShow DVB input"
5006 msgstr "DirectShow"
5008 #: modules/access/cdda.c:63
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5012 "milliseconds."
5013 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5015 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5016 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5018 msgid "Audio CD"
5019 msgstr "Audio CD"
5021 #: modules/access/cdda.c:68
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Audio CD input"
5024 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5026 #: modules/access/cdda.c:74
5027 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5028 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5030 #: modules/access/cdda.c:87
5031 msgid "CDDB Server"
5032 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5034 #: modules/access/cdda.c:88
5035 msgid "Address of the CDDB server to use."
5036 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5038 #: modules/access/cdda.c:89
5039 msgid "CDDB port"
5040 msgstr "พอร์ต CDDB"
5042 #: modules/access/cdda.c:90
5043 msgid "CDDB Server port to use."
5044 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5046 #: modules/access/cdda.c:506
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "Audio CD - Track %02i"
5049 msgstr "Audio CD"
5051 #: modules/access/dc1394.c:69
5052 #, fuzzy
5053 msgid "dc1394 input"
5054 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5057 msgid "Cable"
5058 msgstr "สายเคเบิล"
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5061 msgid "Antenna"
5062 msgstr "สายอากาศ"
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5065 msgid "TV"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5069 #, fuzzy
5070 msgid "FM radio"
5071 msgstr "เสียง"
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5074 #, fuzzy
5075 msgid "AM radio"
5076 msgstr "เสียง"
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5079 msgid "DSS"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5083 #, fuzzy
5084 msgid ""
5085 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5086 "milliseconds."
5087 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5092 msgid "Video device name"
5093 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5096 msgid ""
5097 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5098 "don't specify anything, the default device will be used."
5099 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5104 msgid "Audio device name"
5105 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5108 #, fuzzy
5109 msgid ""
5110 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5111 "don't specify anything, the default device will be used. "
5112 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5116 msgid "Video size"
5117 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5120 #, fuzzy
5121 msgid ""
5122 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5123 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5124 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5125 msgstr ""
5126 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5127 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5130 #: modules/access/v4l2.c:74
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Video input chroma format"
5133 msgstr "รูปแบบ Log"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5136 msgid ""
5137 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5138 "(default), RV24, etc.)"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Video input frame rate"
5144 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5147 msgid ""
5148 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5149 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5153 msgid "Device properties"
5154 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5157 msgid ""
5158 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Tuner properties"
5164 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5167 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Tuner TV Channel"
5173 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5176 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5180 msgid "Tuner country code"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5184 msgid ""
5185 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5186 "mapping (0 means default)."
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5190 msgid "Tuner input type"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5194 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Video input pin"
5200 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5203 msgid ""
5204 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5205 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5206 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5207 "will not be changed."
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Audio input pin"
5213 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5216 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Video output pin"
5222 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5225 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Audio output pin"
5231 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5234 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5238 #, fuzzy
5239 msgid "AM Tuner mode"
5240 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5243 msgid ""
5244 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5245 "or DSS (4)."
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Number of audio channels"
5251 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5254 msgid ""
5255 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Audio sample rate"
5262 msgstr "พอร์ตเสียง"
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5265 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Audio bits per sample"
5271 msgstr "พอร์ตเสียง"
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5274 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5278 msgid "DirectShow"
5279 msgstr "DirectShow"
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5282 #, fuzzy
5283 msgid "DirectShow input"
5284 msgstr "DirectShow"
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5287 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5288 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Refresh list"
5291 msgstr "play list"
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5294 msgid "Configure"
5295 msgstr "ปรับค่า"
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Capture failed"
5301 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5304 msgid "No video or audio device selected."
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5308 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5312 #, c-format
5313 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5317 #, c-format
5318 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/dv.c:61
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5324 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5326 #: modules/access/dv.c:65
5327 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/dv.c:66
5331 #, fuzzy
5332 msgid "DV"
5333 msgstr "DVB"
5335 #: modules/access/dvb/access.c:137
5336 msgid "Modulation type for front-end device."
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/dvb/access.c:140
5340 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/dvb/access.c:158
5344 msgid "HTTP Host address"
5345 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5347 #: modules/access/dvb/access.c:160
5348 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/dvb/access.c:162
5352 msgid "HTTP user name"
5353 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5355 #: modules/access/dvb/access.c:164
5356 msgid ""
5357 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5358 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5360 #: modules/access/dvb/access.c:167
5361 msgid "HTTP password"
5362 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5364 #: modules/access/dvb/access.c:169
5365 msgid ""
5366 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5367 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5369 #: modules/access/dvb/access.c:172
5370 msgid "HTTP ACL"
5371 msgstr "HTTP ACL"
5373 #: modules/access/dvb/access.c:174
5374 msgid ""
5375 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5376 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5380 #: modules/control/http/http.c:57
5381 msgid "Certificate file"
5382 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5384 #: modules/access/dvb/access.c:179
5385 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5389 #: modules/control/http/http.c:60
5390 msgid "Private key file"
5391 msgstr "ไฟล์ Private key "
5393 #: modules/access/dvb/access.c:183
5394 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5398 #: modules/control/http/http.c:62
5399 msgid "Root CA file"
5400 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:186
5403 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5407 #: modules/control/http/http.c:65
5408 msgid "CRL file"
5409 msgstr "ไฟล์ CRL"
5411 #: modules/access/dvb/access.c:190
5412 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/dvb/access.c:194
5416 msgid "DVB input with v4l2 support"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/dvb/access.c:249
5420 msgid "HTTP server"
5421 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5423 #: modules/access/dvb/access.c:943
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Input syntax is deprecated"
5426 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5428 #: modules/access/dvb/access.c:944
5429 msgid ""
5430 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5431 "the new syntax."
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/dvb/access.c:990
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Invalid polarization"
5437 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5439 #: modules/access/dvb/access.c:991
5440 #, c-format
5441 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5445 #, c-format
5446 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5450 msgid "Scanning DVB"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5454 msgid "DVD angle"
5455 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5457 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5458 msgid "Default DVD angle."
5459 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5461 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5462 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5463 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5465 #: modules/access/dvdnav.c:76
5466 msgid "Start directly in menu"
5467 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5469 #: modules/access/dvdnav.c:78
5470 msgid ""
5471 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5472 "useless warning introductions."
5473 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5475 #: modules/access/dvdnav.c:87
5476 msgid "DVD with menus"
5477 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5479 #: modules/access/dvdnav.c:88
5480 #, fuzzy
5481 msgid "DVDnav Input"
5482 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5484 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5485 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Playback failure"
5488 msgstr "เล่น"
5490 #: modules/access/dvdnav.c:313
5491 msgid ""
5492 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/dvdread.c:83
5496 msgid "DVD without menus"
5497 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5499 #: modules/access/dvdread.c:84
5500 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/dvdread.c:206
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5506 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5508 #: modules/access/dvdread.c:466
5509 #, c-format
5510 msgid "DVDRead could not read block %d."
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/dvdread.c:528
5514 #, c-format
5515 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/eyetv.m:56
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Channel number"
5521 msgstr "ชื่อของช่อง"
5523 #: modules/access/eyetv.m:58
5524 msgid ""
5525 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5526 "for Composite input"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/eyetv.m:63
5530 #, fuzzy
5531 msgid ""
5532 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5533 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5535 #: modules/access/eyetv.m:68
5536 #, fuzzy
5537 msgid "EyeTV input"
5538 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5540 #: modules/access/fake.c:46
5541 #, fuzzy
5542 msgid ""
5543 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5544 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5546 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5547 #: modules/access/v4l2.c:95
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Framerate"
5550 msgstr "ปกติ"
5552 #: modules/access/fake.c:50
5553 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5554 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5556 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5557 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5558 msgid "ID"
5559 msgstr "ID"
5561 #: modules/access/fake.c:53
5562 msgid ""
5563 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5564 "(default 0)."
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/fake.c:55
5568 msgid "Duration in ms"
5569 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5571 #: modules/access/fake.c:57
5572 msgid ""
5573 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5574 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5575 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Fake"
5581 msgstr "Fake TTY"
5583 #: modules/access/fake.c:64
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Fake video input"
5586 msgstr "wa]Noeg-hk"
5588 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
5589 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5590 #, fuzzy
5591 msgid "File reading failed"
5592 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5594 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5597 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5599 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
5600 #: modules/access/mtp.c:217
5601 #, fuzzy
5602 msgid "VLC could not read the file."
5603 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5605 #: modules/access/ftp.c:60
5606 #, fuzzy
5607 msgid ""
5608 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5609 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5611 #: modules/access/ftp.c:62
5612 msgid "FTP user name"
5613 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5615 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5616 msgid "User name that will be used for the connection."
5617 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5619 #: modules/access/ftp.c:65
5620 msgid "FTP password"
5621 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5623 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5624 msgid "Password that will be used for the connection."
5625 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5627 #: modules/access/ftp.c:68
5628 msgid "FTP account"
5629 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5631 #: modules/access/ftp.c:69
5632 msgid "Account that will be used for the connection."
5633 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5635 #: modules/access/ftp.c:74
5636 #, fuzzy
5637 msgid "FTP input"
5638 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5640 #: modules/access/ftp.c:92
5641 #, fuzzy
5642 msgid "FTP upload output"
5643 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5645 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5646 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Network interaction failed"
5649 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5651 #: modules/access/ftp.c:140
5652 msgid "VLC could not connect with the given server."
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/ftp.c:150
5656 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/ftp.c:215
5660 msgid "Your account was rejected."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/ftp.c:224
5664 msgid "Your password was rejected."
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/ftp.c:231
5668 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5672 #, fuzzy
5673 msgid ""
5674 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5675 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5677 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5678 #, fuzzy
5679 msgid "GnomeVFS input"
5680 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5682 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5683 msgid "HTTP proxy"
5684 msgstr "HTTP proxy"
5686 #: modules/access/http.c:73
5687 msgid ""
5688 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5689 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/http.c:77
5693 #, fuzzy
5694 msgid "HTTP proxy password"
5695 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5697 #: modules/access/http.c:79
5698 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/http.c:83
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5705 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5707 #: modules/access/http.c:86
5708 #, fuzzy
5709 msgid "HTTP user agent"
5710 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5712 #: modules/access/http.c:87
5713 #, fuzzy
5714 msgid "User agent that will be used for the connection."
5715 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5717 #: modules/access/http.c:90
5718 msgid "Auto re-connect"
5719 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5721 #: modules/access/http.c:92
5722 msgid ""
5723 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/http.c:95
5727 msgid "Continuous stream"
5728 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5730 #: modules/access/http.c:96
5731 msgid ""
5732 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5733 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5734 "other types of HTTP streams."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/http.c:101
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Forward Cookies"
5740 msgstr "ชั่วคราว"
5742 #: modules/access/http.c:102
5743 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/http.c:104
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Max number of redirection"
5749 msgstr "จำนวนแถว"
5751 #: modules/access/http.c:105
5752 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/http.c:107
5756 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/http.c:108
5760 msgid ""
5761 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5762 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/http.c:113
5766 msgid "HTTP input"
5767 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5769 #: modules/access/http.c:115
5770 msgid "HTTP(S)"
5771 msgstr "HTTP(S)"
5773 #: modules/access/http.c:538
5774 msgid "HTTP authentication"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/http.c:539
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5780 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5782 #: modules/access/jack.c:62
5783 msgid ""
5784 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5785 "milliseconds."
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/jack.c:64
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Pace"
5791 msgstr "Dance"
5793 #: modules/access/jack.c:66
5794 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/jack.c:67
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Auto Connection"
5800 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5802 #: modules/access/jack.c:69
5803 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/jack.c:72
5807 #, fuzzy
5808 msgid "JACK audio input"
5809 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5811 #: modules/access/jack.c:74
5812 #, fuzzy
5813 msgid "JACK Input"
5814 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5816 #: modules/access/mmap.c:41
5817 msgid "Use file memory mapping"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/mmap.c:43
5821 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/mmap.c:53
5825 msgid "MMap"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/mmap.c:54
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Memory-mapped file input"
5831 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5833 #: modules/access/mms/mms.c:51
5834 #, fuzzy
5835 msgid ""
5836 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5837 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5839 #: modules/access/mms/mms.c:54
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Force selection of all streams"
5842 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5844 #: modules/access/mms/mms.c:56
5845 msgid ""
5846 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5847 "You can choose to select all of them."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/mms/mms.c:59
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Maximum bitrate"
5853 msgstr "ส่งไบต์"
5855 #: modules/access/mms/mms.c:61
5856 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/mms/mms.c:65
5860 msgid ""
5861 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5862 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5863 "tried."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/mms/mms.c:69
5867 #, fuzzy
5868 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5869 msgstr "เวลา"
5871 #: modules/access/mms/mms.c:70
5872 msgid ""
5873 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5874 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/mms/mms.c:74
5878 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/mtp.c:65
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5884 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5886 #: modules/access/mtp.c:69
5887 #, fuzzy
5888 msgid "MTP input"
5889 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5891 #: modules/access/mtp.c:70
5892 #, fuzzy
5893 msgid "MTP"
5894 msgstr "TCP"
5896 #: modules/access/oss.c:72
5897 #, fuzzy
5898 msgid ""
5899 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5900 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5902 #: modules/access/oss.c:80
5903 msgid "OSS"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/oss.c:81
5907 #, fuzzy
5908 msgid "OSS input"
5909 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5911 #: modules/access/pvr.c:61
5912 #, fuzzy
5913 msgid ""
5914 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5915 "milliseconds."
5916 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5918 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5919 msgid "Device"
5920 msgstr "เครื่อง"
5922 #: modules/access/pvr.c:65
5923 msgid "PVR video device"
5924 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5926 #: modules/access/pvr.c:67
5927 msgid "Radio device"
5928 msgstr "วิทยุ"
5930 #: modules/access/pvr.c:68
5931 msgid "PVR radio device"
5932 msgstr "วิทยุ PVR"
5934 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Norm"
5939 msgstr "ปกติ"
5941 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5942 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5946 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5947 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5948 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5949 msgid "Width"
5950 msgstr "ความกว้าง"
5952 #: modules/access/pvr.c:75
5953 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5957 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5958 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5959 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5960 msgid "Height"
5961 msgstr "ความสูง"
5963 #: modules/access/pvr.c:79
5964 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5970 msgid "Frequency"
5971 msgstr "ความถี่"
5973 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5974 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5978 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/pvr.c:89
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Key interval"
5984 msgstr "ทั่วไป"
5986 #: modules/access/pvr.c:90
5987 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/pvr.c:92
5991 msgid "B Frames"
5992 msgstr "B Frames"
5994 #: modules/access/pvr.c:93
5995 msgid ""
5996 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5997 "number of B-Frames."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/pvr.c:97
6001 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/pvr.c:99
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bitrate peak"
6007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6009 #: modules/access/pvr.c:100
6010 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/pvr.c:102
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Bitrate mode"
6016 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6018 #: modules/access/pvr.c:103
6019 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/pvr.c:105
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Audio bitmask"
6025 msgstr "ไฟล์"
6027 #: modules/access/pvr.c:106
6028 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6032 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6033 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6034 #: modules/stream_out/raop.c:150 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
6035 msgid "Volume"
6036 msgstr "ความดัง"
6038 #: modules/access/pvr.c:110
6039 msgid "Audio volume (0-65535)."
6040 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6042 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6043 msgid "Channel"
6044 msgstr "ช่อง"
6046 #: modules/access/pvr.c:113
6047 msgid ""
6048 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6049 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6051 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6052 msgid "Automatic"
6053 msgstr "อัติโนมัติ"
6055 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6056 msgid "SECAM"
6057 msgstr "SECAM"
6059 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6060 msgid "PAL"
6061 msgstr "PAL"
6063 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6064 msgid "NTSC"
6065 msgstr "NTSC"
6067 #: modules/access/pvr.c:122
6068 msgid "vbr"
6069 msgstr "vbr"
6071 #: modules/access/pvr.c:122
6072 msgid "cbr"
6073 msgstr "cbr"
6075 #: modules/access/pvr.c:127
6076 msgid "PVR"
6077 msgstr "PVR"
6079 #: modules/access/pvr.c:128
6080 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6084 msgid "Quicktime Capture"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/qtcapture.m:225
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No Input device found"
6090 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6092 #: modules/access/qtcapture.m:226
6093 msgid ""
6094 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6095 "check your connectors and drivers."
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6104 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Default SWF Referrer URL"
6107 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6109 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6110 msgid ""
6111 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6112 "SWF file that contained the stream."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6116 msgid "Default Page Referrer URL"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6120 msgid ""
6121 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6122 "page housing the SWF file."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6126 #, fuzzy
6127 msgid "RTMP input"
6128 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6130 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6131 #, fuzzy
6132 msgid "RTMP"
6133 msgstr "RTP"
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6136 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6140 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6144 #, fuzzy
6145 msgid "RTCP (local) port"
6146 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6148 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6149 msgid ""
6150 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6151 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6155 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6159 msgid ""
6160 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6161 "shared secret key."
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6165 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6169 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Maximum RTP sources"
6175 msgstr "ขนาด GOP"
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6178 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6182 #, fuzzy
6183 msgid "RTP source timeout (sec)"
6184 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6187 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6191 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6195 msgid ""
6196 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6197 "future) by this many packets from the last received packet."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6201 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6205 msgid ""
6206 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6207 "by this many packets from the last received packet."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6211 msgid "RTP"
6212 msgstr "RTP"
6214 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6215 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6219 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Caching value (ms)"
6222 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6224 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6228 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6230 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6231 msgid "Real RTSP"
6232 msgstr "Real RTSP"
6234 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Connection failed"
6237 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6239 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6240 #, c-format
6241 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Session failed"
6247 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6249 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6250 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6254 #, fuzzy
6255 msgid ""
6256 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6257 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6259 #: modules/access/screen/screen.c:46
6260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6261 msgid "Desired frame rate for the capture."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/screen/screen.c:49
6265 msgid "Capture fragment size"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/screen/screen.c:51
6269 msgid ""
6270 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6271 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Subscreen top left corner"
6277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6279 #: modules/access/screen/screen.c:58
6280 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/screen/screen.c:62
6284 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6288 msgid "Subscreen width"
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Subscreen height"
6294 msgstr "ความสูงของขอบ"
6296 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6297 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6298 msgid "Follow the mouse"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6302 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/screen/screen.c:78
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Mouse pointer image"
6308 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6310 #: modules/access/screen/screen.c:80
6311 msgid ""
6312 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/screen/screen.c:94
6316 msgid "Screen Input"
6317 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6319 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6320 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6321 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6322 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6323 msgid "Screen"
6324 msgstr "หน้าจอ"
6326 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6327 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6331 msgid "Region left column"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6335 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6339 msgid "Region top row"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6343 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Capture region width"
6349 msgstr "ฉาก"
6351 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6352 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Capture region height"
6358 msgstr "ความสูงของขอบ"
6360 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6361 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6367 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6369 #: modules/access/sftp.c:53
6370 #, fuzzy
6371 msgid ""
6372 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6375 #: modules/access/sftp.c:54
6376 #, fuzzy
6377 msgid "SFTP user name"
6378 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6380 #: modules/access/sftp.c:56
6381 #, fuzzy
6382 msgid "SFTP password"
6383 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6385 #: modules/access/sftp.c:58
6386 #, fuzzy
6387 msgid "SFTP port"
6388 msgstr "พอร์ต UDP"
6390 #: modules/access/sftp.c:59
6391 #, fuzzy
6392 msgid "SFTP port number to use on the server"
6393 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6395 #: modules/access/sftp.c:60
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Read size"
6398 msgstr "สุ่ม"
6400 #: modules/access/sftp.c:61
6401 msgid "Size of the request for reading access"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/sftp.c:65
6405 #, fuzzy
6406 msgid "SFTP input"
6407 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6409 #: modules/access/sftp.c:137
6410 #, fuzzy
6411 msgid "SFTP authentification"
6412 msgstr "RTP Multicast"
6414 #: modules/access/sftp.c:138
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6417 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6419 #: modules/access/smb.c:63
6420 #, fuzzy
6421 msgid ""
6422 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6423 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6425 #: modules/access/smb.c:65
6426 msgid "SMB user name"
6427 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6429 #: modules/access/smb.c:68
6430 msgid "SMB password"
6431 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6433 #: modules/access/smb.c:71
6434 msgid "SMB domain"
6435 msgstr "โดเมน SMB "
6437 #: modules/access/smb.c:72
6438 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6439 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6441 #: modules/access/smb.c:75
6442 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/smb.c:78
6446 msgid "SMB input"
6447 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6449 #: modules/access/tcp.c:43
6450 msgid ""
6451 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6452 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6454 #: modules/access/tcp.c:50
6455 msgid "TCP"
6456 msgstr "TCP"
6458 #: modules/access/tcp.c:51
6459 msgid "TCP input"
6460 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6462 #: modules/access/udp.c:51
6463 msgid ""
6464 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6465 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6467 #: modules/access/udp.c:58
6468 msgid "UDP"
6469 msgstr "UDP"
6471 #: modules/access/udp.c:59
6472 #, fuzzy
6473 msgid "UDP input"
6474 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6476 #: modules/access/v4l.c:79
6477 #, fuzzy
6478 msgid ""
6479 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6480 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6482 #: modules/access/v4l.c:83
6483 #, fuzzy
6484 msgid ""
6485 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6486 "device will be used."
6487 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6489 #: modules/access/v4l.c:87
6490 msgid ""
6491 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/v4l.c:94
6496 #, fuzzy
6497 msgid ""
6498 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6499 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6501 #: modules/access/v4l.c:99
6502 msgid "Audio Channel"
6503 msgstr "ช่องเสียง"
6505 #: modules/access/v4l.c:101
6506 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6507 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6509 #: modules/access/v4l.c:103
6510 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/v4l.c:106
6514 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6518 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6519 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6520 msgid "Brightness"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/v4l.c:110
6524 msgid "Brightness of the video input."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6528 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6529 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Hue"
6532 msgstr "House"
6534 #: modules/access/v4l.c:113
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Hue of the video input."
6537 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6539 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6540 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6541 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6543 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6544 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
6545 msgid "Color"
6546 msgstr "สี"
6548 #: modules/access/v4l.c:116
6549 msgid "Color of the video input."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6553 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6554 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Contrast"
6557 msgstr "VLC - Controller"
6559 #: modules/access/v4l.c:119
6560 msgid "Contrast of the video input."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Tuner"
6566 msgstr "เจ้าของ"
6568 #: modules/access/v4l.c:121
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6571 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6573 #: modules/access/v4l.c:122 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6574 msgid "MJPEG"
6575 msgstr "MJPEG"
6577 #: modules/access/v4l.c:124
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6580 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6582 #: modules/access/v4l.c:125
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Decimation"
6585 msgstr "คำอธิบาย"
6587 #: modules/access/v4l.c:127
6588 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/v4l.c:128
6592 msgid "Quality"
6593 msgstr "คุณภาพ"
6595 #: modules/access/v4l.c:129
6596 msgid "Quality of the stream."
6597 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6599 #: modules/access/v4l.c:135
6600 msgid ""
6601 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6602 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/v4l.c:147
6606 msgid "Video4Linux"
6607 msgstr "Video4Linux"
6609 #: modules/access/v4l.c:148
6610 msgid "Video4Linux input"
6611 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6613 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6614 #: modules/stream_out/standard.c:100
6615 msgid "Standard"
6616 msgstr "มาตรฐาน"
6618 #: modules/access/v4l2.c:73
6619 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/v4l2.c:76
6623 msgid ""
6624 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6625 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6626 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6627 "I420, I411, I410, MJPG)"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/v4l2.c:82
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6633 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6635 #: modules/access/v4l2.c:83
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Audio input"
6638 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6640 #: modules/access/v4l2.c:85
6641 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/v4l2.c:86
6645 msgid "IO Method"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/v4l2.c:88
6649 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/v4l2.c:91
6653 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/v4l2.c:94
6657 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/v4l2.c:96
6661 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/v4l2.c:100
6665 msgid "Use libv4l2"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/v4l2.c:102
6669 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/v4l2.c:105
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Reset v4l2 controls"
6675 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6677 #: modules/access/v4l2.c:107
6678 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/v4l2.c:110
6682 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/v4l2.c:113
6686 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6690 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Saturation"
6694 msgstr "ช่วงเวลา"
6696 #: modules/access/v4l2.c:116
6697 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/v4l2.c:119
6701 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/v4l2.c:120
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Black level"
6707 msgstr "ระดับ Mega bass "
6709 #: modules/access/v4l2.c:122
6710 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/v4l2.c:123
6714 msgid "Auto white balance"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/v4l2.c:125
6718 msgid ""
6719 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6720 "v4l2 driver)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/v4l2.c:127
6724 msgid "Do white balance"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/v4l2.c:129
6728 msgid ""
6729 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6730 "(if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/v4l2.c:131
6734 msgid "Red balance"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/v4l2.c:133
6738 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l2.c:134
6742 msgid "Blue balance"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/v4l2.c:136
6746 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6750 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Gamma"
6753 msgstr "Game"
6755 #: modules/access/v4l2.c:139
6756 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/v4l2.c:140
6760 msgid "Exposure"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l2.c:142
6764 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l2.c:143
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Auto gain"
6770 msgstr "อัติโนมัติ"
6772 #: modules/access/v4l2.c:145
6773 msgid ""
6774 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/v4l2.c:147
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Gain"
6780 msgstr "German"
6782 #: modules/access/v4l2.c:149
6783 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/v4l2.c:150
6787 msgid "Horizontal flip"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/v4l2.c:152
6791 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/v4l2.c:153
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Vertical flip"
6797 msgstr "Metal"
6799 #: modules/access/v4l2.c:155
6800 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/v4l2.c:156
6804 msgid "Horizontal centering"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/v4l2.c:158
6808 msgid ""
6809 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/v4l2.c:159
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Vertical centering"
6815 msgstr "Metal"
6817 #: modules/access/v4l2.c:161
6818 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/v4l2.c:165
6822 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/v4l2.c:166
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Balance"
6828 msgstr "Dance"
6830 #: modules/access/v4l2.c:168
6831 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/v4l2.c:171
6835 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6839 msgid "Bass"
6840 msgstr "Bass"
6842 #: modules/access/v4l2.c:174
6843 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/v4l2.c:175
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Treble"
6849 msgstr "เปิดใช้"
6851 #: modules/access/v4l2.c:177
6852 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/v4l2.c:178
6856 msgid "Loudness"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/v4l2.c:180
6860 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/v4l2.c:184
6864 #, fuzzy
6865 msgid ""
6866 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6867 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6869 #: modules/access/v4l2.c:186
6870 #, fuzzy
6871 msgid "v4l2 driver controls"
6872 msgstr "VLC - Controller"
6874 #: modules/access/v4l2.c:188
6875 msgid ""
6876 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6877 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6878 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6879 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/v4l2.c:194
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Tuner id"
6885 msgstr "เจ้าของ"
6887 #: modules/access/v4l2.c:196
6888 msgid "Tuner id (see debug output)."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/v4l2.c:199
6892 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/v4l2.c:200
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Audio mode"
6898 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6900 #: modules/access/v4l2.c:202
6901 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/v4l2.c:205
6905 msgid ""
6906 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6907 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/v4l2.c:209
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6913 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6915 #: modules/access/v4l2.c:210
6916 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/v4l2.c:244
6920 msgid "AUTO"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/v4l2.c:244
6924 msgid "READ"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/v4l2.c:244
6928 msgid "MMAP"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/v4l2.c:244
6932 msgid "USERPTR"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6936 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6937 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6938 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6939 msgid "Mono"
6940 msgstr "โมโน"
6942 #: modules/access/v4l2.c:253
6943 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/v4l2.c:254
6947 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/v4l2.c:255
6951 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/v4l2.c:256
6955 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/v4l2.c:272
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Video4Linux2"
6961 msgstr "Video4Linux"
6963 #: modules/access/v4l2.c:273
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Video4Linux2 input"
6966 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6968 #: modules/access/v4l2.c:277
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Video input"
6971 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6973 #: modules/access/v4l2.c:313
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Controls"
6976 msgstr "VLC - Controller"
6978 #: modules/access/v4l2.c:314
6979 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/v4l2.c:380
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6985 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6987 #: modules/access/v4l2.c:2962
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Reset controls to default"
6990 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6992 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6995 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6997 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6998 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6999 msgid "VCD"
7000 msgstr "VCD"
7002 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7003 msgid "VCD input"
7004 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7006 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7007 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7008 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7010 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7011 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Entry"
7015 msgstr "Country"
7017 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7018 msgid "Segments"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Segment"
7025 msgstr "หน้าจอ"
7027 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7028 msgid "LID"
7029 msgstr "LID"
7031 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7032 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7033 msgid "Disc"
7034 msgstr "ดิสค์"
7036 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7037 msgid "VCD Format"
7038 msgstr "รูปแบบ VCD"
7040 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Application"
7043 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7045 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Preparer"
7048 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Vol #"
7053 msgstr "Vocal"
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7056 msgid "Vol max #"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Volume Set"
7062 msgstr "ความดัง"
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7065 #, fuzzy
7066 msgid "System Id"
7067 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7069 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7070 msgid "Entries"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:75 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7074 msgid "Tracks"
7075 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7077 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7078 msgid "First Entry Point"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7082 msgid "Last Entry Point"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7086 msgid "Track size (in sectors)"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7090 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7091 msgid "type"
7092 msgstr "ชนิด"
7094 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7095 msgid "end"
7096 msgstr "จบ"
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7099 msgid "play list"
7100 msgstr "play list"
7102 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7103 #, fuzzy
7104 msgid "extended selection list"
7105 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7108 #, fuzzy
7109 msgid "selection list"
7110 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7112 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7113 msgid "unknown type"
7114 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7117 #, fuzzy
7118 msgid "List ID"
7119 msgstr "LID"
7121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7122 msgid "(Super) Video CD"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7126 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7127 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7130 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7131 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7134 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7138 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7142 msgid "Use playback control?"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7146 msgid ""
7147 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7148 "tracks."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7152 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7156 msgid ""
7157 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7158 "entry."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Show extended VCD info?"
7164 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7167 msgid ""
7168 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7169 "for example playback control navigation."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7173 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7177 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Media in Zip"
7183 msgstr "เปิดไฟล์"
7185 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7188 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7190 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Zip files filter"
7193 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7195 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7196 msgid "Zip access"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Dummy stream output"
7202 msgstr "Dummy Video output"
7204 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7205 msgid "Dummy"
7206 msgstr "Dummy"
7208 #: modules/access_output/file.c:63
7209 msgid "Append to file"
7210 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7212 #: modules/access_output/file.c:64
7213 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access_output/file.c:68
7217 #, fuzzy
7218 msgid "File stream output"
7219 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7221 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7222 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7223 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7224 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525
7225 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7226 msgid "File"
7227 msgstr "ไฟล์"
7229 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7230 msgid "Username"
7231 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7233 #: modules/access_output/http.c:66
7234 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7235 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7237 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7238 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7239 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7241 msgid "Password"
7242 msgstr "รหัสผ่าน"
7244 #: modules/access_output/http.c:69
7245 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7246 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7248 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7250 msgid "Mime"
7251 msgstr "Mime"
7253 #: modules/access_output/http.c:72
7254 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access_output/http.c:75
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7260 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7262 #: modules/access_output/http.c:78
7263 msgid ""
7264 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7265 "empty if you don't have one."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/http.c:82
7269 msgid ""
7270 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7271 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access_output/http.c:87
7275 msgid ""
7276 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7277 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/http.c:90
7281 msgid "Advertise with Bonjour"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access_output/http.c:91
7285 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/http.c:95
7289 #, fuzzy
7290 msgid "HTTP stream output"
7291 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7293 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Active TCP connection"
7296 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7298 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7299 msgid ""
7300 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7301 "an incoming connection."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7305 #, fuzzy
7306 msgid "RTMP stream output"
7307 msgstr "ส่งไบต์"
7309 #: modules/access_output/shout.c:63
7310 msgid "Stream name"
7311 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7313 #: modules/access_output/shout.c:64
7314 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access_output/shout.c:67
7318 msgid "Stream description"
7319 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7321 #: modules/access_output/shout.c:68
7322 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/shout.c:71
7326 msgid "Stream MP3"
7327 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7329 #: modules/access_output/shout.c:72
7330 msgid ""
7331 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7332 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7333 "shoutcast/icecast server."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access_output/shout.c:81
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Genre description"
7339 msgstr "คำอธิบาย"
7341 #: modules/access_output/shout.c:82
7342 msgid "Genre of the content. "
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access_output/shout.c:84
7346 #, fuzzy
7347 msgid "URL description"
7348 msgstr "คำอธิบาย"
7350 #: modules/access_output/shout.c:85
7351 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access_output/shout.c:92
7355 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access_output/shout.c:95
7359 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access_output/shout.c:97
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Number of channels"
7365 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7367 #: modules/access_output/shout.c:98
7368 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access_output/shout.c:100
7372 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access_output/shout.c:101
7376 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access_output/shout.c:103
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Stream public"
7382 msgstr "ส่งไบต์"
7384 #: modules/access_output/shout.c:104
7385 msgid ""
7386 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7387 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7388 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access_output/shout.c:110
7392 msgid "IceCAST output"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access_output/udp.c:66
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7399 "milliseconds."
7400 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7402 #: modules/access_output/udp.c:69
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Group packets"
7405 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7407 #: modules/access_output/udp.c:70
7408 msgid ""
7409 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7410 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7411 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access_output/udp.c:77
7415 #, fuzzy
7416 msgid "UDP stream output"
7417 msgstr "ส่งไบต์"
7419 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7420 msgid "AltiVec memcpy"
7421 msgstr "AltiVec memcpy"
7423 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7424 #, fuzzy
7425 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7426 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7428 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7429 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7433 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7437 msgid "Dolby Surround decoder"
7438 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7441 msgid ""
7442 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7443 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7444 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7445 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7446 "It works with any source format from mono to 7.1."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7450 msgid "Characteristic dimension"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7454 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7458 msgid "Compensate delay"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7462 msgid ""
7463 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7464 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7465 "case, turn this on to compensate."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7469 #, fuzzy
7470 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7471 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7474 msgid ""
7475 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7476 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7480 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Headphone effect"
7486 msgstr "Headphones"
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7489 msgid "Use downmix algorithm"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7493 msgid ""
7494 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7495 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7496 "speakers."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Select channel to keep"
7502 msgstr "เลือกไฟล์"
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7505 msgid ""
7506 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7507 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Left rear"
7513 msgstr "ซ้าย"
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Right rear"
7518 msgstr "วา"
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Left front"
7523 msgstr "ซ้าย"
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7528 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7533 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7538 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7540 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Sound Delay"
7543 msgstr "ระดับ Surround "
7545 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7546 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7547 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Delay"
7550 msgstr "เล่น"
7552 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7553 msgid "Add a delay effect to the sound"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Delay time"
7559 msgstr "เล่น"
7561 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7562 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7566 msgid "Sweep Depth"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7570 msgid ""
7571 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7572 "be delay-time +/- sweep-depth."
7573 msgstr ""
7575 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Sweep Rate"
7578 msgstr "ส่งไบต์"
7580 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7581 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7585 msgid "Feedback Gain"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7589 msgid "Gain on Feedback loop"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Wet mix"
7595 msgstr "กำหนด QP"
7597 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7598 msgid "Level of delayed signal"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7602 msgid "Dry Mix"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Level of input signal"
7608 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7610 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7611 msgid "A/52 dynamic range compression"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7615 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7616 msgid ""
7617 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7618 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7619 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7620 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7624 msgid "Enable internal upmixing"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7628 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7632 #, fuzzy
7633 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7634 msgstr "ADPCM audio decoder"
7636 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7639 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7641 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7642 msgid "DTS dynamic range compression"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7646 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7652 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7654 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7655 msgid "Fixed point audio format conversions"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7661 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7663 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7664 #, fuzzy
7665 msgid "MPEG audio decoder"
7666 msgstr "ADPCM audio decoder"
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7669 msgid "Equalizer preset"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Preset to use for the equalizer."
7675 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7677 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7678 msgid "Bands gain"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7682 msgid ""
7683 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7684 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7685 "2 0 2\"."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7689 msgid "Two pass"
7690 msgstr "Two pass"
7692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7693 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Global gain"
7699 msgstr "play list"
7701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7702 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7706 msgid "Equalizer with 10 bands"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7710 msgid "Flat"
7711 msgstr "Flat"
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7715 msgid "Classical"
7716 msgstr "Classical"
7718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7719 msgid "Club"
7720 msgstr "Club"
7722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7724 msgid "Dance"
7725 msgstr "Dance"
7727 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7728 msgid "Full bass"
7729 msgstr "Full bass"
7731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7732 msgid "Full bass and treble"
7733 msgstr "Full bass and treble"
7735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7736 msgid "Full treble"
7737 msgstr "Full treble"
7739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7740 msgid "Headphones"
7741 msgstr "Headphones"
7743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7744 msgid "Large Hall"
7745 msgstr "Large Hall"
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7748 msgid "Live"
7749 msgstr "Live"
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7752 msgid "Party"
7753 msgstr "Party"
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7757 msgid "Pop"
7758 msgstr "Pop"
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7762 msgid "Reggae"
7763 msgstr "Reggae"
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7767 msgid "Rock"
7768 msgstr "Rock"
7770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7772 msgid "Ska"
7773 msgstr "Ska"
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7776 msgid "Soft"
7777 msgstr "Soft"
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7780 msgid "Soft rock"
7781 msgstr "Soft rock"
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7785 msgid "Techno"
7786 msgstr "Techno"
7788 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Number of audio buffers"
7791 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7793 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7794 msgid ""
7795 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7796 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7797 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Maximal volume level"
7803 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7805 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7806 msgid ""
7807 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7808 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7809 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7814 msgid "Volume normalizer"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7818 msgid "Parametric Equalizer"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7822 msgid "Low freq (Hz)"
7823 msgstr "Low freq (Hz)"
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Low freq gain (dB)"
7828 msgstr "Low freq gain (Db)"
7830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7831 msgid "High freq (Hz)"
7832 msgstr "High freq (Hz)"
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7835 #, fuzzy
7836 msgid "High freq gain (dB)"
7837 msgstr "High freq gain (Db)"
7839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7840 msgid "Freq 1 (Hz)"
7841 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7846 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7849 msgid "Freq 1 Q"
7850 msgstr "Freq 1 Q"
7852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7853 msgid "Freq 2 (Hz)"
7854 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7859 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7862 msgid "Freq 2 Q"
7863 msgstr "Freq 2 Q"
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7866 msgid "Freq 3 (Hz)"
7867 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7872 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7875 msgid "Freq 3 Q"
7876 msgstr "Freq 3 Q"
7878 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7881 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7883 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7886 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7888 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7889 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Scaletempo"
7895 msgstr "บันทึก"
7897 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7898 msgid "Stride Length"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7902 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7906 msgid "Overlap Length"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7910 msgid "Percentage of stride to overlap"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Search Length"
7916 msgstr "ค้นหา"
7918 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7919 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Room size"
7925 msgstr "สุ่ม"
7927 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7928 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Room width"
7934 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7936 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7937 msgid "Width of the virtual room"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Wet"
7943 msgstr "กำหนด QP"
7945 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7946 msgid "Dry"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Damp"
7952 msgstr "Dummy"
7954 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Audio Spatializer"
7957 msgstr "บางส่วน"
7959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7960 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Spatializer"
7963 msgstr "บางส่วน"
7965 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7966 msgid "Float32 audio mixer"
7967 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7969 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7970 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7971 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7973 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7974 msgid "Trivial audio mixer"
7975 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7977 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7978 msgid "default"
7979 msgstr "ดีฟอลต์"
7981 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7982 msgid "ALSA audio output"
7983 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7985 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7986 msgid "ALSA Device Name"
7987 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7989 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7990 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7991 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7992 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7993 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7994 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7995 msgid "Audio Device"
7996 msgstr "เครื่องเสียง"
7998 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7999 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8000 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8001 msgid "2 Front 2 Rear"
8002 msgstr "2 Front 2 Rear"
8004 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8005 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8006 msgid "A/52 over S/PDIF"
8007 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8009 #: modules/audio_output/alsa.c:351
8010 #, fuzzy
8011 msgid "No Audio Device"
8012 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8014 #: modules/audio_output/alsa.c:352
8015 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
8019 #: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Audio output failed"
8022 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8024 #: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
8025 #, c-format
8026 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:499
8030 #, c-format
8031 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:982
8035 msgid "Unknown soundcard"
8036 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8038 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8039 msgid ""
8040 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8041 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8042 "playback."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8046 msgid "HAL AudioUnit output"
8047 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8049 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8050 msgid ""
8051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Audio device is not configured"
8057 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8059 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8060 msgid ""
8061 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8062 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8066 #, c-format
8067 msgid "%s (Encoded Output)"
8068 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8070 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8071 msgid "Output device"
8072 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8074 #: modules/audio_output/directx.c:121
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Select your audio output device"
8077 msgstr "เครื่องเสียง"
8079 #: modules/audio_output/directx.c:123
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Speaker configuration"
8082 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8084 #: modules/audio_output/directx.c:124
8085 msgid ""
8086 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8087 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/audio_output/directx.c:128
8091 msgid "DirectX audio output"
8092 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8094 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8095 msgid "3 Front 2 Rear"
8096 msgstr "3 Front 2 Rear"
8098 #: modules/audio_output/file.c:81
8099 msgid "Output format"
8100 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8102 #: modules/audio_output/file.c:82
8103 msgid ""
8104 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8105 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8106 msgstr ""
8107 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8108 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8110 #: modules/audio_output/file.c:85
8111 msgid "Number of output channels"
8112 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8114 #: modules/audio_output/file.c:86
8115 msgid ""
8116 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8117 "restrict the number of channels here."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_output/file.c:89
8121 msgid "Add WAVE header"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_output/file.c:90
8125 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8126 msgstr ""
8128 #: modules/audio_output/file.c:107
8129 msgid "Output file"
8130 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8132 #: modules/audio_output/file.c:108
8133 #, fuzzy
8134 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8135 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8137 #: modules/audio_output/file.c:111
8138 msgid "File audio output"
8139 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8141 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8142 msgid "Roku HD1000 audio output"
8143 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8145 #: modules/audio_output/jack.c:70
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Automatically connect to writable clients"
8148 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8150 #: modules/audio_output/jack.c:72
8151 msgid ""
8152 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8153 "writable JACK clients found."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/audio_output/jack.c:76
8157 msgid "Connect to clients matching"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_output/jack.c:78
8161 msgid ""
8162 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8163 "regular expression will be considered for connection."
8164 msgstr ""
8166 #: modules/audio_output/jack.c:86
8167 msgid "JACK audio output"
8168 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8170 #: modules/audio_output/oss.c:97
8171 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/audio_output/oss.c:99
8175 msgid ""
8176 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8177 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8178 "drivers, then you need to enable this option."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/audio_output/oss.c:105
8182 #, fuzzy
8183 msgid "UNIX OSS audio output"
8184 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8186 #: modules/audio_output/oss.c:110
8187 msgid "OSS DSP device"
8188 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8190 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8191 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8195 msgid "PORTAUDIO audio output"
8196 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8198 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8199 msgid "5.1"
8200 msgstr "5.1"
8202 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8203 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8206 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8210 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8212 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8213 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8214 msgid "VLC media player"
8215 msgstr "VLC media player"
8217 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Pulseaudio audio output"
8220 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8222 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8223 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8224 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8226 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8227 msgid "Microsoft Soundmapper"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Select Audio Device"
8233 msgstr "เครื่องเสียง"
8235 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8236 msgid ""
8237 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8238 "VLC restart to apply."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Default Audio Device"
8244 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8246 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8247 msgid "Win32 waveOut extension output"
8248 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8250 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8251 msgid "Use float32 output"
8252 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8254 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8255 msgid ""
8256 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8257 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/codec/a52.c:49
8261 msgid "A/52 parser"
8262 msgstr "A/52 parser"
8264 #: modules/codec/a52.c:56
8265 msgid "A/52 audio packetizer"
8266 msgstr "A/52 audio packetizer"
8268 #: modules/codec/adpcm.c:48
8269 msgid "ADPCM audio decoder"
8270 msgstr "ADPCM audio decoder"
8272 #: modules/codec/aes3.c:48
8273 #, fuzzy
8274 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8275 msgstr "ADPCM audio decoder"
8277 #: modules/codec/aes3.c:53
8278 #, fuzzy
8279 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8280 msgstr "A/52 audio packetizer"
8282 #: modules/codec/araw.c:49
8283 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8284 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8286 #: modules/codec/araw.c:58
8287 msgid "Raw audio encoder"
8288 msgstr "Raw audio encoder"
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Non-ref"
8293 msgstr "ไม่มี"
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Bidir"
8298 msgstr "Hindi"
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Non-key"
8303 msgstr "ไม่มี"
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8307 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8308 msgid "All"
8309 msgstr "ทั้งหมด"
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8312 msgid "rd"
8313 msgstr "rd"
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8316 msgid "bits"
8317 msgstr "บิต"
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8320 msgid "simple"
8321 msgstr "ธรรมดา"
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8324 msgid ""
8325 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8326 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8327 "MJPEG and other codecs"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8331 #, fuzzy
8332 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8333 msgstr ""
8334 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8337 #, fuzzy
8338 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8339 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Decoding"
8344 msgstr "บันทึก"
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8347 msgid "Encoding"
8348 msgstr "Encoding"
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8351 #, fuzzy
8352 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8353 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8356 #, fuzzy
8357 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8358 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Direct rendering"
8363 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8366 msgid "Error resilience"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8370 msgid ""
8371 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8372 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8373 "can produce a lot of errors.\n"
8374 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8378 msgid "Workaround bugs"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8382 msgid ""
8383 "Try to fix some bugs:\n"
8384 "1  autodetect\n"
8385 "2  old msmpeg4\n"
8386 "4  xvid interlaced\n"
8387 "8  ump4 \n"
8388 "16 no padding\n"
8389 "32 ac vlc\n"
8390 "64 Qpel chroma.\n"
8391 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8392 "\", enter 40."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8396 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8397 msgid "Hurry up"
8398 msgstr "เร่งรีบ"
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8401 msgid ""
8402 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8403 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8407 msgid "Allow speed tricks"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8411 msgid ""
8412 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8416 msgid "Skip frame (default=0)"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8420 msgid ""
8421 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8422 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8426 msgid "Skip idct (default=0)"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8430 msgid ""
8431 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8432 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8433 msgstr ""
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Debug mask"
8438 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8441 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Visualize motion vectors"
8447 msgstr "ภาพประกอบ"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8450 msgid ""
8451 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8452 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8453 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8454 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8455 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8456 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8457 msgstr ""
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8460 msgid "Low resolution decoding"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8464 msgid ""
8465 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8466 "processing power"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8470 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8474 msgid ""
8475 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8476 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Hardware decoding"
8482 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8485 msgid "This allows hardware decoding when available."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Ratio of key frames"
8491 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8496 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8499 msgid "Ratio of B frames"
8500 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8503 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8507 msgid "Video bitrate tolerance"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8511 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8512 msgstr ""
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Interlaced encoding"
8517 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8520 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8521 msgstr ""
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Interlaced motion estimation"
8526 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8529 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8533 msgid "Pre-motion estimation"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8537 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Rate control buffer size"
8543 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8546 msgid ""
8547 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8548 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8552 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8556 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8560 #, fuzzy
8561 msgid "I quantization factor"
8562 msgstr "ภาพประกอบ"
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8565 msgid ""
8566 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8567 "same qscale for I and P frames)."
8568 msgstr ""
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:334
8571 #: modules/demux/mod.c:78
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Noise reduction"
8574 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8577 msgid ""
8578 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8579 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8583 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8587 msgid ""
8588 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8589 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8590 "standard MPEG2 decoders."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Quality level"
8596 msgstr "คุณภาพ"
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8599 msgid ""
8600 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8601 "encoding very much)."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8605 msgid ""
8606 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8607 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8608 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8609 "to ease the encoder's task."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8613 msgid "Minimum video quantizer scale"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8617 msgid "Minimum video quantizer scale."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Maximum video quantizer scale"
8623 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Maximum video quantizer scale."
8628 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Trellis quantization"
8633 msgstr "ภาพประกอบ"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8636 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8640 msgid "Fixed quantizer scale"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8644 msgid ""
8645 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8646 "255.0)."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8650 msgid "Strict standard compliance"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8654 msgid ""
8655 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8659 msgid "Luminance masking"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8663 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8667 msgid "Darkness masking"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8671 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8675 msgid "Motion masking"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8679 msgid ""
8680 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8681 "(default: 0.0)."
8682 msgstr ""
8684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Border masking"
8687 msgstr "ความสูงของขอบ"
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8690 msgid ""
8691 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8692 "0.0)."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8696 msgid "Luminance elimination"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8700 msgid ""
8701 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8702 "The H264 specification recommends -4."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8706 msgid "Chrominance elimination"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8710 msgid ""
8711 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8712 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8718 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8721 msgid ""
8722 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8723 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8724 "(default: main)"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8730 msgstr "Dirac video encoder"
8732 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8733 #, fuzzy, c-format
8734 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8735 msgstr "Raw audio encoder"
8737 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8741 "%s.\n"
8742 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8743 "\n"
8744 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8745 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8749 msgid "VLC could not open the encoder."
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/cc.c:62
8753 msgid "CC 608/708"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/codec/cc.c:63
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Closed Captions decoder"
8759 msgstr "CMML annotations decoder"
8761 #: modules/codec/cdg.c:87
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CDG video decoder"
8764 msgstr "Dirac video decoder"
8766 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8767 msgid "CVD subtitle decoder"
8768 msgstr "CVD subtitle decoder"
8770 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8771 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8772 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8774 #: modules/codec/dirac.c:61
8775 msgid "Constant quality factor"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/dirac.c:62
8779 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/codec/dirac.c:65
8783 #, fuzzy
8784 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8785 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8787 #: modules/codec/dirac.c:66
8788 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/codec/dirac.c:69
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Enable lossless coding"
8794 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8796 #: modules/codec/dirac.c:70
8797 msgid ""
8798 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8799 "reproduction of the original"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/codec/dirac.c:74
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Prefilter"
8805 msgstr "ม่วง"
8807 #: modules/codec/dirac.c:75
8808 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:400 modules/codec/x264.c:405
8812 msgid "none"
8813 msgstr "ไม่มี"
8815 #: modules/codec/dirac.c:79
8816 msgid "Centre Weighted Median"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/dirac.c:80
8820 msgid "Rectangular Linear Phase"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/dirac.c:80
8824 msgid "Diagonal Linear Phase"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/dirac.c:83
8828 msgid "Amount of prefiltering"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/dirac.c:84
8832 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/dirac.c:87
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Chroma format"
8838 msgstr "รูปแบบ Log"
8840 #: modules/codec/dirac.c:88
8841 msgid ""
8842 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/codec/dirac.c:93
8846 msgid "4:2:0"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/codec/dirac.c:93
8850 msgid "4:2:2"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/dirac.c:93
8854 msgid "4:4:4"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/dirac.c:96
8858 msgid "Distance between 'P' frames"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/dirac.c:100
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8864 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8866 #: modules/codec/dirac.c:104
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Picture coding mode"
8869 msgstr "บันทึก"
8871 #: modules/codec/dirac.c:105
8872 msgid ""
8873 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8874 "pseudo-progressive frame"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/dirac.c:110
8878 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/codec/dirac.c:111
8882 msgid "force coding frame as single picture"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/dirac.c:112
8886 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/dirac.c:116
8890 msgid "Width of motion compensation blocks"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/dirac.c:120
8894 msgid "Height of motion compensation blocks"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/dirac.c:125
8898 msgid "Block overlap (%)"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/codec/dirac.c:126
8902 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/dirac.c:131
8906 #, fuzzy
8907 msgid "xblen"
8908 msgstr "boolean"
8910 #: modules/codec/dirac.c:132
8911 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/dirac.c:136
8915 #, fuzzy
8916 msgid "yblen"
8917 msgstr "boolean"
8919 #: modules/codec/dirac.c:137
8920 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/dirac.c:140
8924 msgid "Motion vector precision"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/codec/dirac.c:141
8928 msgid "Motion vector precision in pels."
8929 msgstr ""
8931 #: modules/codec/dirac.c:146
8932 msgid "Simple ME search area x:y"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/codec/dirac.c:147
8936 msgid ""
8937 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8938 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/dirac.c:152
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Three component motion estimation"
8944 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8946 #: modules/codec/dirac.c:153
8947 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/dirac.c:156
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Intra picture DWT filter"
8953 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8955 #: modules/codec/dirac.c:160
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Inter picture DWT filter"
8958 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8960 #: modules/codec/dirac.c:164
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Number of DWT iterations"
8963 msgstr "จำนวนแถว"
8965 #: modules/codec/dirac.c:165
8966 msgid "Also known as DWT levels"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/dirac.c:169
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Enable multiple quantizers"
8972 msgstr "บางส่วน"
8974 #: modules/codec/dirac.c:170
8975 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/dirac.c:174
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Enable spatial partitioning"
8981 msgstr "บางส่วน"
8983 #: modules/codec/dirac.c:178
8984 msgid "Disable arithmetic coding"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/dirac.c:179
8988 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/codec/dirac.c:184
8992 msgid "cycles per degree"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/dirac.c:206
8996 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9000 msgid "DirectMedia Object decoder"
9001 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9003 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9004 msgid "DirectMedia Object encoder"
9005 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9007 #: modules/codec/dts.c:49
9008 msgid "DTS parser"
9009 msgstr "DTS parser"
9011 #: modules/codec/dts.c:54
9012 msgid "DTS audio packetizer"
9013 msgstr "DTS audio packetizer"
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Decoding X coordinate"
9018 msgstr "บันทึก"
9020 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9021 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Decoding Y coordinate"
9027 msgstr "บันทึก"
9029 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9030 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Subpicture position"
9036 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9038 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9039 msgid ""
9040 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9041 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9042 "g. 6=top-right)."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9046 msgid "Encoding X coordinate"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9050 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9054 msgid "Encoding Y coordinate"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9058 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9062 msgid "DVB subtitles decoder"
9063 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9066 #, fuzzy
9067 msgid "DVB subtitles"
9068 msgstr "คำบรรยาย"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9071 msgid "DVB subtitles encoder"
9072 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9074 #: modules/codec/faad.c:45
9075 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9076 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9078 #: modules/codec/faad.c:388
9079 msgid "AAC extension"
9080 msgstr "AAC extension"
9082 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9083 msgid "Image file"
9084 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9086 #: modules/codec/fake.c:54
9087 msgid "Path of the image file for fake input."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/fake.c:55
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Reload image file"
9093 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9095 #: modules/codec/fake.c:57
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Reload image file every n seconds."
9098 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9100 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9102 msgid "Output video width."
9103 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9105 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9107 msgid "Output video height."
9108 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9110 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Keep aspect ratio"
9113 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9115 #: modules/codec/fake.c:66
9116 msgid "Consider width and height as maximum values."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/fake.c:67
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Background aspect ratio"
9122 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9124 #: modules/codec/fake.c:69
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9127 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9129 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Deinterlace video"
9132 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9134 #: modules/codec/fake.c:72
9135 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Deinterlace module"
9141 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9143 #: modules/codec/fake.c:75
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Deinterlace module to use."
9146 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9148 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9149 #: modules/video_output/yuv.c:44
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Chroma used"
9152 msgstr "คำสั่ง"
9154 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9155 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/fake.c:89
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Fake video decoder"
9161 msgstr "Cinepak video decoder"
9163 #: modules/codec/flac.c:134
9164 msgid "Flac audio decoder"
9165 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9167 #: modules/codec/flac.c:140
9168 msgid "Flac audio encoder"
9169 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9171 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9172 msgid "Sound fonts (required)"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9176 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9180 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9184 msgid "FluidSynth"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
9188 msgid "MIDI synthesis not set up"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9192 msgid ""
9193 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9194 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9195 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/codec/fluidsynth.c:119
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9202 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9203 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9207 msgid "Video memory buffer width."
9208 msgstr ""
9210 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Video memory buffer height."
9213 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9215 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Lock function"
9218 msgstr "Latin"
9220 #: modules/codec/invmem.c:60
9221 msgid ""
9222 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9223 "memory address for use by the video renderer."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9227 msgid "Unlock function"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9231 msgid "Address of the unlocking callback function"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9235 msgid "Callback data"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9239 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9243 #: modules/video_output/vmem.c:51
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Chroma"
9246 msgstr "คำสั่ง"
9248 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9249 msgid ""
9250 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Memory video decoder"
9256 msgstr "Dirac video decoder"
9258 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Formatted Subtitles"
9261 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9263 #: modules/codec/kate.c:196
9264 msgid ""
9265 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9266 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9267 "rendering via Tiger is enabled."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/kate.c:203
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Shadow"
9273 msgstr "สุ่ม"
9275 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Outline"
9278 msgstr "Olive"
9280 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9281 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9282 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9283 #: modules/video_filter/rss.c:72
9284 msgid "Black"
9285 msgstr "ดำ"
9287 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9288 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9289 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9290 #: modules/video_filter/rss.c:73
9291 msgid "Gray"
9292 msgstr "เทา"
9294 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9295 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9296 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9297 #: modules/video_filter/rss.c:73
9298 msgid "Silver"
9299 msgstr "เงิน"
9301 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9302 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9303 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9304 #: modules/video_filter/rss.c:73
9305 msgid "White"
9306 msgstr "ขาว"
9308 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9309 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9310 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9311 #: modules/video_filter/rss.c:73
9312 msgid "Maroon"
9313 msgstr "Maroon"
9315 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9316 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9317 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9318 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9319 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9320 msgid "Red"
9321 msgstr "แดง"
9323 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9324 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9325 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9326 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9327 msgid "Fuchsia"
9328 msgstr "Fuchsia"
9330 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9331 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9332 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9333 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9334 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9335 msgid "Yellow"
9336 msgstr "เหลือง"
9338 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9339 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9340 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9341 #: modules/video_filter/rss.c:74
9342 msgid "Olive"
9343 msgstr "Olive"
9345 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9346 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9347 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9348 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9349 #: modules/video_filter/rss.c:74
9350 msgid "Green"
9351 msgstr "เขียว"
9353 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9354 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9355 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9356 #: modules/video_filter/rss.c:75
9357 msgid "Teal"
9358 msgstr "Teal"
9360 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9361 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9362 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9363 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9364 msgid "Lime"
9365 msgstr "Lime"
9367 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9368 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9369 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9370 #: modules/video_filter/rss.c:75
9371 msgid "Purple"
9372 msgstr "ม่วง"
9374 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9375 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9376 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9377 #: modules/video_filter/rss.c:75
9378 msgid "Navy"
9379 msgstr "Navy"
9381 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9382 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9383 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9384 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9385 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9386 msgid "Blue"
9387 msgstr "นำเงิน"
9389 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9390 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9391 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9392 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9393 msgid "Aqua"
9394 msgstr "Aqua"
9396 #: modules/codec/kate.c:215
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Use Tiger for rendering"
9399 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9401 #: modules/codec/kate.c:216
9402 msgid ""
9403 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9404 "only render static text and bitmap based streams."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/kate.c:220
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Rendering quality"
9410 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9412 #: modules/codec/kate.c:221
9413 msgid ""
9414 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9415 "highest quality."
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/kate.c:225
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Default font effect"
9421 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9423 #: modules/codec/kate.c:226
9424 msgid ""
9425 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9426 "backgrounds."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/kate.c:230
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Default font effect strength"
9432 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9434 #: modules/codec/kate.c:231
9435 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9436 msgstr ""
9438 #: modules/codec/kate.c:235
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Default font description"
9441 msgstr "คำอธิบาย"
9443 #: modules/codec/kate.c:236
9444 msgid ""
9445 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9446 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9447 "font parameters where appropriate."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/kate.c:241
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Default font color"
9453 msgstr "Encoding"
9455 #: modules/codec/kate.c:242
9456 msgid ""
9457 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9458 "font color to use."
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/kate.c:246
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Default font alpha"
9464 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9466 #: modules/codec/kate.c:247
9467 msgid ""
9468 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9469 "particular font color to use."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/kate.c:251
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Default background color"
9475 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9477 #: modules/codec/kate.c:252
9478 msgid ""
9479 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9480 "color to use."
9481 msgstr ""
9483 #: modules/codec/kate.c:256
9484 msgid "Default background alpha"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/kate.c:257
9488 msgid ""
9489 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9490 "specify a particular background color to use."
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/kate.c:263
9494 msgid ""
9495 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9496 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9497 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9498 "available.\n"
9499 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9500 "played. This will hopefully be fixed soon."
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/kate.c:272
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Kate"
9506 msgstr "วันที่"
9508 #: modules/codec/kate.c:273
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Kate overlay decoder"
9511 msgstr "Cinepak video decoder"
9513 #: modules/codec/kate.c:292
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Tiger rendering defaults"
9516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9518 #: modules/codec/kate.c:328
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9521 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9523 #: modules/codec/libass.c:65
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Subtitles (advanced)"
9526 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9528 #: modules/codec/libass.c:66
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Subtitle renderers using libass"
9531 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9533 #: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
9534 msgid "Building font cache"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/libass.c:723
9538 msgid ""
9539 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9540 "This should take less than a minute."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9544 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9545 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9547 #: modules/codec/lpcm.c:52
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Linear PCM audio decoder"
9550 msgstr "ADPCM audio decoder"
9552 #: modules/codec/lpcm.c:57
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9555 msgstr "DTS audio packetizer"
9557 #: modules/codec/mash.cpp:70
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Video decoder using openmash"
9560 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9562 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9563 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9567 #, fuzzy
9568 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9569 msgstr "DTS audio packetizer"
9571 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9574 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9576 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9579 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9581 #: modules/codec/png.c:58
9582 #, fuzzy
9583 msgid "PNG video decoder"
9584 msgstr "Dirac video decoder"
9586 #: modules/codec/quicktime.c:67
9587 msgid "QuickTime library decoder"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Pseudo raw video decoder"
9593 msgstr "Dirac video decoder"
9595 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9598 msgstr "DTS audio packetizer"
9600 #: modules/codec/realvideo.c:131
9601 #, fuzzy
9602 msgid "RealVideo library decoder"
9603 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9605 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Schroedinger video decoder"
9608 msgstr "Dirac video decoder"
9610 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9611 #, fuzzy
9612 msgid "SDL Image decoder"
9613 msgstr "Dummy decoder"
9615 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9616 #, fuzzy
9617 msgid "SDL_image video decoder"
9618 msgstr "Dirac video decoder"
9620 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9621 #, fuzzy
9622 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9623 msgstr "Raw audio encoder"
9625 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9626 #: modules/gui/macosx/open.m:209 linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9628 msgid "Mode"
9629 msgstr "โหมด"
9631 #: modules/codec/speex.c:59
9632 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9636 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9637 msgid "Encoding quality"
9638 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9640 #: modules/codec/speex.c:63
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9643 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9645 #: modules/codec/speex.c:65
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Encoding complexity"
9648 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9650 #: modules/codec/speex.c:67
9651 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/speex.c:69
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Maximal bitrate"
9657 msgstr "ส่งไบต์"
9659 #: modules/codec/speex.c:71
9660 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9664 #, fuzzy
9665 msgid "CBR encoding"
9666 msgstr "บันทึก"
9668 #: modules/codec/speex.c:75
9669 msgid ""
9670 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9671 "bitrate encoding (VBR)."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/speex.c:78
9675 msgid "Voice activity detection"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/speex.c:80
9679 msgid ""
9680 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9681 "mode."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/speex.c:83
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Discontinuous Transmission"
9687 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9689 #: modules/codec/speex.c:85
9690 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/speex.c:89
9694 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/speex.c:89
9698 msgid "Wide-band (16kHz)"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/speex.c:89
9702 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/speex.c:96
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Speex audio decoder"
9708 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9710 #: modules/codec/speex.c:98
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Speex"
9713 msgstr "ความเร็ว"
9715 #: modules/codec/speex.c:102
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Speex audio packetizer"
9718 msgstr "DTS audio packetizer"
9720 #: modules/codec/speex.c:107
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Speex audio encoder"
9723 msgstr "Raw audio encoder"
9725 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9726 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9730 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9734 #, fuzzy
9735 msgid "DVD subtitles decoder"
9736 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9738 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9739 #, fuzzy
9740 msgid "DVD subtitles"
9741 msgstr "คำบรรยาย"
9743 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9744 #, fuzzy
9745 msgid "DVD subtitles packetizer"
9746 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9749 msgid "Universal (UTF-8)"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9753 msgid "Universal (UTF-16)"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9757 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9761 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9765 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9769 msgid "Western European (Latin-9)"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9773 msgid "Western European (Windows-1252)"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9777 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9781 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9787 msgstr "Esperanto"
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9790 msgid "Nordic (Latin-6)"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9794 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Russian (KOI8-R)"
9800 msgstr "Russian"
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9805 msgstr "Ukrainian"
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9808 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9812 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9816 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9820 msgid "Greek (Windows-1253)"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9824 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9828 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9832 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9836 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9840 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9844 msgid "Thai (Windows-874)"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9848 msgid "Baltic (Latin-7)"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9852 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9856 msgid "Celtic (Latin-8)"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9860 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9866 msgstr "Simplified Chinese"
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9871 msgstr "Simplified Chinese"
9873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9874 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9878 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9882 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9886 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9890 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9894 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9898 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9902 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9908 msgstr "Vietnamese"
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9911 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Subtitles text encoding"
9917 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9920 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Subtitles justification"
9926 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9929 msgid "Set the justification of subtitles"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9933 #, fuzzy
9934 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9935 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9938 msgid ""
9939 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9943 msgid ""
9944 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9945 "but you can choose to disable all formatting."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Text subtitles decoder"
9951 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9953 #. xgettext:
9954 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9955 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9956 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9957 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9958 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9959 #. Other scripts use other code pages.
9961 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9962 #. the VideoLAN translators mailing list.
9963 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9964 msgctxt "GetACP"
9965 msgid "CP1252"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9969 msgid "USFSubs"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9973 #, fuzzy
9974 msgid "USF subtitles decoder"
9975 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9977 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9978 msgid "T.140 text encoder"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Enable debug"
9984 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9986 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9987 msgid ""
9988 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9989 "calls                 1\n"
9990 "packet assembly info  2\n"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9996 msgstr "CVD subtitle decoder"
9998 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9999 #, fuzzy
10000 msgid "SVCD subtitles"
10001 msgstr "คำบรรยาย"
10003 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10006 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10008 #: modules/codec/telx.c:54
10009 msgid "Override page"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/telx.c:55
10013 msgid ""
10014 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10015 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10016 "usually 888 or 889)."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/telx.c:60
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Ignore subtitle flag"
10022 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10024 #: modules/codec/telx.c:61
10025 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/telx.c:64
10029 msgid "Workaround for France"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/telx.c:65
10033 msgid ""
10034 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10035 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10036 "your subtitles don't appear."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/telx.c:71
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Teletext subtitles decoder"
10042 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10044 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10045 msgid ""
10046 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10047 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/theora.c:105
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Theora video decoder"
10053 msgstr "Dirac video decoder"
10055 #: modules/codec/theora.c:111
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Theora video packetizer"
10058 msgstr "DTS audio packetizer"
10060 #: modules/codec/theora.c:117
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Theora video encoder"
10063 msgstr "Dirac video encoder"
10065 #: modules/codec/twolame.c:57
10066 msgid ""
10067 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10068 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/twolame.c:60
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Stereo mode"
10074 msgstr "สเตอริโอ"
10076 #: modules/codec/twolame.c:61
10077 msgid "Handling mode for stereo streams"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/twolame.c:62
10081 #, fuzzy
10082 msgid "VBR mode"
10083 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10085 #: modules/codec/twolame.c:64
10086 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/twolame.c:65
10090 msgid "Psycho-acoustic model"
10091 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10093 #: modules/codec/twolame.c:67
10094 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/twolame.c:71
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Dual mono"
10100 msgstr "โมโน"
10102 #: modules/codec/twolame.c:71
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Joint stereo"
10105 msgstr "สเตอริโอ"
10107 #: modules/codec/twolame.c:76
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Libtwolame audio encoder"
10110 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10112 #: modules/codec/vorbis.c:175
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Maximum encoding bitrate"
10115 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10117 #: modules/codec/vorbis.c:177
10118 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/vorbis.c:178
10122 msgid "Minimum encoding bitrate"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/vorbis.c:180
10126 msgid ""
10127 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10128 "channel."
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/vorbis.c:183
10132 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/vorbis.c:187
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Vorbis audio decoder"
10138 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10140 #: modules/codec/vorbis.c:198
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Vorbis audio packetizer"
10143 msgstr "DTS audio packetizer"
10145 #: modules/codec/vorbis.c:205
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Vorbis audio encoder"
10148 msgstr "Raw audio encoder"
10150 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10151 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/x264.c:54
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Maximum GOP size"
10157 msgstr "ขนาด GOP"
10159 #: modules/codec/x264.c:55
10160 msgid ""
10161 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10162 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/x264.c:59
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Minimum GOP size"
10168 msgstr "ขนาด GOP"
10170 #: modules/codec/x264.c:60
10171 msgid ""
10172 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10173 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10174 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10175 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10176 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10177 "the IDR-frame. \n"
10178 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10179 "frames, but do not start a new GOP."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/x264.c:69
10183 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:70
10187 msgid ""
10188 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10189 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10190 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10191 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10192 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10193 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10194 "1 to 100."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:81
10198 #, fuzzy
10199 msgid "B-frames between I and P"
10200 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10202 #: modules/codec/x264.c:82
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10205 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10207 #: modules/codec/x264.c:85
10208 msgid "Adaptive B-frame decision"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:86
10212 #, fuzzy
10213 msgid ""
10214 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10215 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10216 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10218 #: modules/codec/x264.c:90
10219 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/x264.c:91
10223 msgid ""
10224 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10225 "negative values cause less B-frames."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/x264.c:95
10229 msgid "Keep some B-frames as references"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/x264.c:97
10233 msgid ""
10234 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10235 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10236 "appropriately.\n"
10237 " - none: Disabled\n"
10238 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10239 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:105
10243 msgid ""
10244 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10245 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10246 "appropriately."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:110
10250 msgid "CABAC"
10251 msgstr "CABAC"
10253 #: modules/codec/x264.c:111
10254 msgid ""
10255 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10256 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/x264.c:115
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Number of reference frames"
10262 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10264 #: modules/codec/x264.c:116
10265 msgid ""
10266 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10267 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10268 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/x264.c:121
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Skip loop filter"
10274 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10276 #: modules/codec/x264.c:122
10277 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/x264.c:124
10281 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/x264.c:125
10285 msgid ""
10286 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10287 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/x264.c:129
10291 msgid "H.264 level"
10292 msgstr "ระดับ H.264 "
10294 #: modules/codec/x264.c:130
10295 msgid ""
10296 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10297 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10298 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:135
10302 #, fuzzy
10303 msgid "H.264 profile"
10304 msgstr "ระดับ H.264 "
10306 #: modules/codec/x264.c:136
10307 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:142
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Interlaced mode"
10313 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10315 #: modules/codec/x264.c:143
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Pure-interlaced mode."
10318 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10320 #: modules/codec/x264.c:145
10321 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/x264.c:146
10325 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/x264.c:148
10329 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/x264.c:149
10333 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/x264.c:151
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Force number of slices per frame"
10339 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10341 #: modules/codec/x264.c:152
10342 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/x264.c:154
10346 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/x264.c:155
10350 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/x264.c:157
10354 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:158
10358 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:161
10362 msgid "Set QP"
10363 msgstr "กำหนด QP"
10365 #: modules/codec/x264.c:162
10366 msgid ""
10367 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10368 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/x264.c:166
10372 msgid "Quality-based VBR"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/x264.c:167
10376 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/x264.c:169
10380 msgid "Min QP"
10381 msgstr "Min QP"
10383 #: modules/codec/x264.c:170
10384 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/x264.c:173
10388 msgid "Max QP"
10389 msgstr "Max QP"
10391 #: modules/codec/x264.c:174
10392 msgid "Maximum quantizer parameter."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/x264.c:176
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Max QP step"
10398 msgstr "Max QP"
10400 #: modules/codec/x264.c:177
10401 msgid "Max QP step between frames."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/x264.c:179
10405 msgid "Average bitrate tolerance"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/x264.c:180
10409 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/x264.c:183
10413 msgid "Max local bitrate"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:184
10417 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/x264.c:186
10421 msgid "VBV buffer"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/x264.c:187
10425 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/x264.c:190
10429 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/x264.c:191
10433 msgid ""
10434 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10435 "0.0 to 1.0."
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/x264.c:194
10439 msgid "How AQ distributes bits"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/x264.c:195
10443 msgid ""
10444 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10445 " - 0: Disabled\n"
10446 " - 1: Current x264 default mode\n"
10447 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10448 "frame"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/x264.c:200
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Strength of AQ"
10454 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10456 #: modules/codec/x264.c:201
10457 msgid ""
10458 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10459 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10460 " - 0.5: weak AQ\n"
10461 " - 1.5: strong AQ"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/x264.c:207
10465 msgid "QP factor between I and P"
10466 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10468 #: modules/codec/x264.c:208
10469 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10470 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10472 #: modules/codec/x264.c:211
10473 msgid "QP factor between P and B"
10474 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10476 #: modules/codec/x264.c:212
10477 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10478 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10480 #: modules/codec/x264.c:214
10481 #, fuzzy
10482 msgid "QP difference between chroma and luma"
10483 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10485 #: modules/codec/x264.c:215
10486 #, fuzzy
10487 msgid "QP difference between chroma and luma."
10488 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10490 #: modules/codec/x264.c:217
10491 msgid "Multipass ratecontrol"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/x264.c:218
10495 msgid ""
10496 "Multipass ratecontrol:\n"
10497 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10498 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10499 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/x264.c:223
10503 msgid "QP curve compression"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:224
10507 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10511 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/x264.c:227
10515 msgid ""
10516 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10517 "blurs complexity."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/x264.c:231
10521 msgid ""
10522 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10523 "quants."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/x264.c:236
10527 msgid "Partitions to consider"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/x264.c:237
10531 msgid ""
10532 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10533 " - none  : \n"
10534 " - fast  : i4x4\n"
10535 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10536 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10537 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10538 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/x264.c:245
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Direct MV prediction mode"
10544 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10546 #: modules/codec/x264.c:246
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Direct MV prediction mode."
10549 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10551 #: modules/codec/x264.c:248
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Direct prediction size"
10554 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10556 #: modules/codec/x264.c:249
10557 msgid ""
10558 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10559 " -  1: 8x8\n"
10560 " - -1: smallest possible according to level\n"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:254
10564 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/x264.c:255
10568 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/x264.c:257
10572 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/x264.c:258
10576 msgid ""
10577 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10578 " - 1: Blind offset\n"
10579 " - 2: Smart analysis\n"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/x264.c:263
10583 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/x264.c:264
10587 msgid ""
10588 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10589 "(fast)\n"
10590 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10591 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10592 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10593 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/x264.c:271
10597 msgid "Maximum motion vector search range"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/x264.c:272
10601 msgid ""
10602 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10603 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10604 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/x264.c:277
10608 msgid "Maximum motion vector length"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/x264.c:278
10612 msgid ""
10613 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/x264.c:281
10617 msgid "Minimum buffer space between threads"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/x264.c:282
10621 msgid ""
10622 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10623 "threads."
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/x264.c:285
10627 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/x264.c:286
10631 msgid ""
10632 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10633 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/x264.c:290
10637 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/x264.c:292
10641 msgid ""
10642 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10643 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10644 "quality). Range 1 to 9."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/x264.c:296
10648 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/x264.c:297
10652 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/x264.c:300
10656 msgid "Decide references on a per partition basis"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/x264.c:301
10660 msgid ""
10661 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10662 "as opposed to only one ref per macroblock."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/x264.c:305
10666 msgid "Chroma in motion estimation"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/x264.c:306
10670 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/x264.c:309
10674 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/x264.c:310
10678 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/x264.c:312
10682 msgid "Adaptive spatial transform size"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/x264.c:314
10686 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/x264.c:316
10690 msgid "Trellis RD quantization"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/x264.c:317
10694 msgid ""
10695 "Trellis RD quantization: \n"
10696 " - 0: disabled\n"
10697 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10698 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10699 "This requires CABAC."
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/x264.c:323
10703 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/x264.c:324
10707 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/x264.c:326
10711 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/x264.c:327
10715 msgid ""
10716 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10717 "small single coefficient."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/x264.c:330
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Use Psy-optimizations"
10723 msgstr "เป้าหมาย"
10725 #: modules/codec/x264.c:331
10726 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/x264.c:335
10730 msgid ""
10731 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10732 "a useful range."
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/x264.c:338
10736 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/x264.c:339
10740 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/x264.c:342
10744 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/x264.c:343
10748 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/x264.c:348
10752 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/x264.c:349
10756 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/x264.c:352
10760 msgid "CPU optimizations"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/x264.c:353
10764 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/x264.c:355
10768 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/x264.c:356
10772 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/x264.c:358
10776 msgid "PSNR computation"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/x264.c:359
10780 msgid ""
10781 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10782 "quality."
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/x264.c:362
10786 #, fuzzy
10787 msgid "SSIM computation"
10788 msgstr "โดเมน SMB "
10790 #: modules/codec/x264.c:363
10791 msgid ""
10792 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10793 "quality."
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/x264.c:366
10797 msgid "Quiet mode"
10798 msgstr "โหมดเงียบ"
10800 #: modules/codec/x264.c:367
10801 msgid "Quiet mode."
10802 msgstr "โหมดเงียบ"
10804 #: modules/codec/x264.c:369 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10806 msgid "Statistics"
10807 msgstr "สถิติ"
10809 #: modules/codec/x264.c:370
10810 msgid "Print stats for each frame."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/x264.c:372
10814 msgid "SPS and PPS id numbers"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/x264.c:373
10818 msgid ""
10819 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10820 "settings."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/x264.c:376
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Access unit delimiters"
10826 msgstr "ตัวกรอง"
10828 #: modules/codec/x264.c:377
10829 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/x264.c:379
10833 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/x264.c:380
10837 msgid ""
10838 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10839 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10840 "yet"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/x264.c:387
10844 msgid "dia"
10845 msgstr "dia"
10847 #: modules/codec/x264.c:387
10848 msgid "hex"
10849 msgstr "hex"
10851 #: modules/codec/x264.c:387
10852 msgid "umh"
10853 msgstr "umh"
10855 #: modules/codec/x264.c:387
10856 msgid "esa"
10857 msgstr "esa"
10859 #: modules/codec/x264.c:387
10860 #, fuzzy
10861 msgid "tesa"
10862 msgstr "esa"
10864 #: modules/codec/x264.c:400
10865 msgid "fast"
10866 msgstr "เร็ว"
10868 #: modules/codec/x264.c:400
10869 msgid "normal"
10870 msgstr "ปกติ"
10872 #: modules/codec/x264.c:400
10873 msgid "slow"
10874 msgstr "ช้า"
10876 #: modules/codec/x264.c:400
10877 msgid "all"
10878 msgstr "ทั้งหมด"
10880 #: modules/codec/x264.c:405
10881 msgid "spatial"
10882 msgstr "บางส่วน"
10884 #: modules/codec/x264.c:405
10885 msgid "temporal"
10886 msgstr "ชั่วคราว"
10888 #: modules/codec/x264.c:405 modules/video_filter/mosaic.c:167
10889 #, fuzzy
10890 msgid "auto"
10891 msgstr "Pushto"
10893 #: modules/codec/x264.c:408
10894 #, fuzzy
10895 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10896 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10898 #: modules/codec/zvbi.c:58
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Teletext page"
10901 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10903 #: modules/codec/zvbi.c:59
10904 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/zvbi.c:62
10908 msgid "Text is always opaque"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/zvbi.c:63
10912 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/zvbi.c:66
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Teletext alignment"
10918 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10920 #: modules/codec/zvbi.c:68
10921 msgid ""
10922 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10923 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10924 "6 = top-right)."
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/zvbi.c:72
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Teletext text subtitles"
10930 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10932 #: modules/codec/zvbi.c:73
10933 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/zvbi.c:82
10937 #, fuzzy
10938 msgid "VBI and Teletext decoder"
10939 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10941 #: modules/codec/zvbi.c:83
10942 #, fuzzy
10943 msgid "VBI & Teletext"
10944 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10946 #: modules/codec/zvbi.c:686
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Subpage"
10949 msgstr "Space"
10951 #: modules/codec/zvbi.c:700
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Page"
10954 msgstr "Dance"
10956 #: modules/control/dbus.c:134
10957 msgid "dbus"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/control/dbus.c:137
10961 #, fuzzy
10962 msgid "D-Bus control interface"
10963 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10965 #: modules/control/gestures.c:81
10966 msgid "Motion threshold (10-100)"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/gestures.c:83
10970 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/gestures.c:85
10974 msgid "Trigger button"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/gestures.c:87
10978 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/gestures.c:97
10982 msgid "Middle"
10983 msgstr "กลาง"
10985 #: modules/control/gestures.c:100
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Gestures"
10988 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10990 #: modules/control/gestures.c:108
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Mouse gestures control interface"
10993 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10995 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10996 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Global Hotkeys"
10999 msgstr "ปุ่มลัด"
11001 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11002 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Global Hotkeys interface"
11005 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11007 #: modules/control/hotkeys.c:92
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Volume Control"
11010 msgstr "VLC - Controller"
11012 #: modules/control/hotkeys.c:92
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Position Control"
11015 msgstr "ตำแหน่ง"
11017 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Ignore"
11020 msgstr "ไม่มี"
11022 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11024 msgid "Hotkeys"
11025 msgstr "ปุ่มลัด"
11027 #: modules/control/hotkeys.c:96
11028 msgid "Hotkeys management interface"
11029 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11031 #: modules/control/hotkeys.c:103
11032 #, fuzzy
11033 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11034 msgstr "VLC - Controller"
11036 #: modules/control/hotkeys.c:104
11037 msgid ""
11038 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11039 "ignored"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/control/hotkeys.c:374
11043 #, fuzzy, c-format
11044 msgid "Audio Device: %s"
11045 msgstr "เครื่องเสียง"
11047 #: modules/control/hotkeys.c:471
11048 #, fuzzy, c-format
11049 msgid "Audio track: %s"
11050 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11052 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11053 #, fuzzy, c-format
11054 msgid "Subtitle track: %s"
11055 msgstr "บทพากย์"
11057 #: modules/control/hotkeys.c:488
11058 msgid "N/A"
11059 msgstr "N/A"
11061 #: modules/control/hotkeys.c:537
11062 #, fuzzy, c-format
11063 msgid "Aspect ratio: %s"
11064 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11066 #: modules/control/hotkeys.c:565
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid "Crop: %s"
11069 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11071 #: modules/control/hotkeys.c:579
11072 msgid "Zooming reset"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/control/hotkeys.c:587
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Scaled to screen"
11078 msgstr "หน้าจอ"
11080 #: modules/control/hotkeys.c:590
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Original Size"
11083 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11085 #: modules/control/hotkeys.c:618
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Deinterlace off"
11088 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11090 #: modules/control/hotkeys.c:638
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Deinterlace on"
11093 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11095 #: modules/control/hotkeys.c:671
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "Zoom mode: %s"
11098 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11100 #: modules/control/hotkeys.c:719
11101 #, fuzzy
11102 msgid "1.00x"
11103 msgstr "100%"
11105 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "Subtitle delay %i ms"
11108 msgstr "บทพากย์"
11110 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "Subtitle position %i px"
11113 msgstr "คำบรรยาย"
11115 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "Audio delay %i ms"
11118 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11120 #: modules/control/hotkeys.c:862
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Recording"
11123 msgstr "บันทึก"
11125 #: modules/control/hotkeys.c:864
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Recording done"
11128 msgstr "บันทึก"
11130 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11131 #, fuzzy, c-format
11132 msgid "Volume %d%%"
11133 msgstr "ลดเสียง"
11135 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11136 #, c-format
11137 msgid "Speed: %.2fx"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/http/http.c:41
11141 msgid "Host address"
11142 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11144 #: modules/control/http/http.c:43
11145 msgid ""
11146 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11147 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11148 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11152 msgid "Source directory"
11153 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11155 #: modules/control/http/http.c:49
11156 msgid "Handlers"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/control/http/http.c:51
11160 msgid ""
11161 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11162 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/http/http.c:53
11166 msgid "Export album art as /art"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/http/http.c:55
11170 msgid ""
11171 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11172 "id=<id> URLs."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/http/http.c:58
11176 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/control/http/http.c:61
11180 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/control/http/http.c:63
11184 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11185 msgstr ""
11187 #: modules/control/http/http.c:66
11188 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/control/http/http.c:69
11192 msgid "HTTP"
11193 msgstr "HTTP"
11195 #: modules/control/http/http.c:70
11196 msgid "HTTP remote control interface"
11197 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11199 #: modules/control/http/http.c:80
11200 msgid "HTTP SSL"
11201 msgstr "HTTP SSL"
11203 #: modules/control/lirc.c:46
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Change the lirc configuration file"
11206 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11208 #: modules/control/lirc.c:48
11209 msgid ""
11210 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11211 "users home directory."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/control/lirc.c:58
11215 msgid "Infrared"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/control/lirc.c:61
11219 msgid "Infrared remote control interface"
11220 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11222 #: modules/control/motion.c:72
11223 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/control/motion.c:78
11227 #, fuzzy
11228 msgid "motion"
11229 msgstr "ตำแหน่ง"
11231 #: modules/control/motion.c:81
11232 #, fuzzy
11233 msgid "motion control interface"
11234 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11236 #: modules/control/motion.c:82
11237 msgid ""
11238 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/control/netsync.c:57
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Network master clock"
11244 msgstr "เครือข่าย: "
11246 #: modules/control/netsync.c:58
11247 msgid ""
11248 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11249 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/control/netsync.c:62
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Master server ip address"
11255 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11257 #: modules/control/netsync.c:63
11258 #, fuzzy
11259 msgid ""
11260 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11261 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11263 #: modules/control/netsync.c:66
11264 #, fuzzy
11265 msgid "UDP timeout (in ms)"
11266 msgstr "เวลา"
11268 #: modules/control/netsync.c:67
11269 msgid ""
11270 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/control/netsync.c:71
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Network Sync"
11276 msgstr "เครือข่าย: "
11278 #: modules/control/ntservice.c:43
11279 msgid "Install Windows Service"
11280 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11282 #: modules/control/ntservice.c:45
11283 msgid "Install the Service and exit."
11284 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11286 #: modules/control/ntservice.c:46
11287 msgid "Uninstall Windows Service"
11288 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11290 #: modules/control/ntservice.c:48
11291 msgid "Uninstall the Service and exit."
11292 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11294 #: modules/control/ntservice.c:49
11295 msgid "Display name of the Service"
11296 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11298 #: modules/control/ntservice.c:51
11299 msgid "Change the display name of the Service."
11300 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11302 #: modules/control/ntservice.c:52
11303 msgid "Configuration options"
11304 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11306 #: modules/control/ntservice.c:54
11307 msgid ""
11308 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11309 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11310 "configured."
11311 msgstr ""
11312 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11313 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11315 #: modules/control/ntservice.c:59
11316 #, fuzzy
11317 msgid ""
11318 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11319 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11320 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11321 msgstr ""
11322 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11323 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11324 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11325 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11327 #: modules/control/ntservice.c:65
11328 msgid "NT Service"
11329 msgstr "บริการ NT"
11331 #: modules/control/ntservice.c:66
11332 msgid "Windows Service interface"
11333 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11335 #: modules/control/rc.c:70
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Initializing"
11338 msgstr "Italian"
11340 #: modules/control/rc.c:71
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Opening"
11343 msgstr "เปิด"
11345 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11346 #: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
11347 #: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
11348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11349 msgid "Pause"
11350 msgstr "พัก"
11352 #: modules/control/rc.c:74
11353 #, fuzzy
11354 msgid "End"
11355 msgstr "จบ"
11357 #: modules/control/rc.c:75
11358 msgid "Error"
11359 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11361 #: modules/control/rc.c:160
11362 msgid "Show stream position"
11363 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11365 #: modules/control/rc.c:161
11366 msgid ""
11367 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11368 msgstr ""
11370 #: modules/control/rc.c:164
11371 msgid "Fake TTY"
11372 msgstr "Fake TTY"
11374 #: modules/control/rc.c:165
11375 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11376 msgstr ""
11378 #: modules/control/rc.c:167
11379 msgid "UNIX socket command input"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/control/rc.c:168
11383 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/control/rc.c:171
11387 #, fuzzy
11388 msgid "TCP command input"
11389 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11391 #: modules/control/rc.c:172
11392 msgid ""
11393 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11394 "port the interface will bind to."
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11398 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11399 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11401 #: modules/control/rc.c:178
11402 msgid ""
11403 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11404 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11405 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11406 msgstr ""
11408 #: modules/control/rc.c:185
11409 msgid "RC"
11410 msgstr "RC"
11412 #: modules/control/rc.c:188
11413 msgid "Remote control interface"
11414 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11416 #: modules/control/rc.c:338
11417 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/control/rc.c:775
11421 #, c-format
11422 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11423 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11425 #: modules/control/rc.c:798
11426 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/control/rc.c:800
11430 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/control/rc.c:801
11434 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/control/rc.c:802
11438 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/control/rc.c:803
11442 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/control/rc.c:804
11446 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/control/rc.c:805
11450 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/control/rc.c:806
11454 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/control/rc.c:807
11458 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/rc.c:808
11462 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/control/rc.c:809
11466 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/control/rc.c:810
11470 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/control/rc.c:811
11474 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/control/rc.c:812
11478 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/control/rc.c:813
11482 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/control/rc.c:814
11486 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/control/rc.c:815
11490 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/control/rc.c:816
11494 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/control/rc.c:817
11498 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:818
11502 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/control/rc.c:820
11506 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/control/rc.c:821
11510 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/control/rc.c:822
11514 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/control/rc.c:823
11518 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/control/rc.c:824
11522 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/rc.c:825
11526 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/control/rc.c:826
11530 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/control/rc.c:827
11534 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/control/rc.c:828
11538 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/control/rc.c:829
11542 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/control/rc.c:830
11546 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/control/rc.c:831
11550 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/control/rc.c:832
11554 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/control/rc.c:833
11558 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/control/rc.c:834
11562 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/control/rc.c:836
11566 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/control/rc.c:837
11570 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/control/rc.c:838
11574 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/control/rc.c:839
11578 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/control/rc.c:840
11582 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/control/rc.c:841
11586 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/control/rc.c:842
11590 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/control/rc.c:843
11594 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/control/rc.c:844
11598 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/control/rc.c:845
11602 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/rc.c:846
11606 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/control/rc.c:847
11610 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/control/rc.c:848
11614 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/control/rc.c:849
11618 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/control/rc.c:854
11622 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/control/rc.c:855
11626 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/control/rc.c:856
11630 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/control/rc.c:857
11634 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/control/rc.c:858
11638 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/control/rc.c:859
11642 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/control/rc.c:860
11646 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/control/rc.c:861
11650 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/control/rc.c:863
11654 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/control/rc.c:864
11658 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/control/rc.c:865
11662 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/control/rc.c:866
11666 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/control/rc.c:867
11670 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/control/rc.c:869
11674 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/control/rc.c:870
11678 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/control/rc.c:871
11682 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/control/rc.c:872
11686 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/control/rc.c:873
11690 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/control/rc.c:874
11694 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/control/rc.c:875
11698 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/control/rc.c:876
11702 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/control/rc.c:877
11706 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/control/rc.c:878
11710 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/control/rc.c:879
11714 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/control/rc.c:880
11718 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/control/rc.c:881
11722 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11723 msgstr ""
11725 #: modules/control/rc.c:882
11726 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/control/rc.c:885
11730 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/control/rc.c:886
11734 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/control/rc.c:887
11738 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/control/rc.c:888
11742 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/control/rc.c:890
11746 msgid "+----[ end of help ]"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/control/rc.c:1016
11750 msgid "Press menu select or pause to continue."
11751 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11753 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11754 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11755 #: modules/control/rc.c:1811
11756 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11757 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11759 #: modules/control/rc.c:1333
11760 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/control/rc.c:1344
11764 #, fuzzy, c-format
11765 msgid "Playlist has only %d elements"
11766 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11768 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11769 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11770 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11772 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11773 #, fuzzy
11774 msgid "+-[Incoming]"
11775 msgstr "Encoding"
11777 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11778 #, c-format
11779 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11783 #, c-format
11784 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11788 #, c-format
11789 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11793 #, c-format
11794 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/control/rc.c:1879
11798 #, c-format
11799 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/control/rc.c:1881
11803 #, fuzzy, c-format
11804 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11805 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11807 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11808 #, fuzzy
11809 msgid "+-[Video Decoding]"
11810 msgstr "Dirac video encoder"
11812 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11813 #, c-format
11814 msgid "| video decoded    :    %5i"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11818 #, c-format
11819 msgid "| frames displayed :    %5i"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11823 #, c-format
11824 msgid "| frames lost      :    %5i"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11828 #, fuzzy
11829 msgid "+-[Audio Decoding]"
11830 msgstr "Raw audio encoder"
11832 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11833 #, c-format
11834 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11838 #, c-format
11839 msgid "| buffers played   :    %5i"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11843 #, c-format
11844 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11848 #, fuzzy
11849 msgid "+-[Streaming]"
11850 msgstr "การตั้งค่า..."
11852 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11853 #, c-format
11854 msgid "| packets sent     :    %5i"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11858 #, c-format
11859 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/control/rc.c:1907
11863 #, c-format
11864 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/control/signals.c:37
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Signals"
11870 msgstr "Sinhalese"
11872 #: modules/control/signals.c:40
11873 #, fuzzy
11874 msgid "POSIX signals handling interface"
11875 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11877 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11878 msgid "Host"
11879 msgstr "โฮสต์"
11881 #: modules/control/telnet.c:73
11882 msgid ""
11883 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11884 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11885 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11889 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11893 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11895 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11896 msgid "Port"
11897 msgstr "พอร์ต"
11899 #: modules/control/telnet.c:78
11900 msgid ""
11901 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11902 "4212."
11903 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11905 #: modules/control/telnet.c:82
11906 msgid ""
11907 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11908 "default value is \"admin\"."
11909 msgstr ""
11911 #: modules/control/telnet.c:96
11912 msgid "VLM remote control interface"
11913 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11915 #: modules/demux/aiff.c:49
11916 msgid "AIFF demuxer"
11917 msgstr "AIFF demuxer"
11919 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11920 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11921 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11923 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11924 msgid "Could not demux ASF stream"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11928 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/au.c:50
11932 msgid "AU demuxer"
11933 msgstr "AU demuxer"
11935 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11936 msgid "FFmpeg demuxer"
11937 msgstr "FFmpeg demuxer"
11939 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Avformat"
11942 msgstr "ปกติ"
11944 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11945 msgid "FFmpeg muxer"
11946 msgstr "FFmpeg muxer"
11948 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Ffmpeg mux"
11951 msgstr "FFmpeg muxer"
11953 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11954 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11958 msgid "Force interleaved method"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11962 msgid "Force interleaved method."
11963 msgstr ""
11965 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Force index creation"
11968 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11970 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11971 msgid ""
11972 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11973 "incomplete (not seekable)."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Ask for action"
11979 msgstr "ข้อมูล"
11981 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Always fix"
11984 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11986 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11987 msgid "Never fix"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11991 msgid "AVI demuxer"
11992 msgstr "AVI demuxer"
11994 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11995 #, fuzzy
11996 msgid "AVI Index"
11997 msgstr "ดัชนี"
11999 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12000 msgid ""
12001 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12002 "Do you want to try to fix it?\n"
12003 "\n"
12004 "This might take a long time."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Repair"
12010 msgstr "Nepali"
12012 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12013 msgid "Don't repair"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12017 msgid "Fixing AVI Index..."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/cdg.c:45
12021 #, fuzzy
12022 msgid "CDG demuxer"
12023 msgstr "OGG demuxer"
12025 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Dump filename"
12028 msgstr "ชื่อไฟล์"
12030 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12033 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12035 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12036 msgid "Append to existing file"
12037 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12039 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12040 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12041 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12043 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12044 #, fuzzy
12045 msgid "File dumper"
12046 msgstr "File dumpper"
12048 #: modules/demux/dirac.c:41
12049 msgid "Value to adjust dts by"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/dirac.c:54
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Dirac video demuxer"
12055 msgstr "Dirac video decoder"
12057 #: modules/demux/flac.c:49
12058 msgid "FLAC demuxer"
12059 msgstr "FLAC demuxer"
12061 #: modules/demux/gme.cpp:55
12062 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Closed captions"
12068 msgstr "CMML annotations decoder"
12070 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Textual audio descriptions"
12073 msgstr "คำอธิบาย"
12075 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Karaoke"
12078 msgstr "Kazakh"
12080 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Ticker text"
12083 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12085 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Active regions"
12088 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12090 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Semantic annotations"
12093 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12095 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Transcript"
12098 msgstr "Sanskrit"
12100 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Lyrics"
12103 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12105 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12106 msgid "Linguistic markup"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12110 msgid "Cue points"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Subtitles (images)"
12116 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12118 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12119 msgid "Slides (text)"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Slides (images)"
12125 msgstr "ส่งไบต์"
12127 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Unknown category"
12130 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12132 #: modules/demux/live555.cpp:77
12133 #, fuzzy
12134 msgid ""
12135 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12136 "should be set in millisecond units."
12137 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12139 #: modules/demux/live555.cpp:80
12140 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/demux/live555.cpp:81
12144 msgid ""
12145 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12146 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12147 "RTSP servers."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/live555.cpp:85
12151 msgid "WMServer RTSP dialect"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/demux/live555.cpp:86
12155 msgid ""
12156 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12157 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/demux/live555.cpp:90
12161 msgid "RTSP user name"
12162 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12164 #: modules/demux/live555.cpp:91
12165 msgid ""
12166 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12167 "the url."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/demux/live555.cpp:93
12171 msgid "RTSP password"
12172 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12174 #: modules/demux/live555.cpp:94
12175 msgid ""
12176 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12177 "the url."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/demux/live555.cpp:98
12181 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12182 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12184 #: modules/demux/live555.cpp:108
12185 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12186 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12188 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12190 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12191 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12193 #: modules/demux/live555.cpp:121
12194 msgid "Client port"
12195 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12197 #: modules/demux/live555.cpp:122
12198 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12202 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12206 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12207 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12209 #: modules/demux/live555.cpp:132
12210 msgid "HTTP tunnel port"
12211 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12213 #: modules/demux/live555.cpp:133
12214 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12215 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12217 #: modules/demux/live555.cpp:604
12218 #, fuzzy
12219 msgid "RTSP authentication"
12220 msgstr "RTP Multicast"
12222 #: modules/demux/live555.cpp:605
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12225 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12227 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12228 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12229 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12230 msgid "Frames per Second"
12231 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12233 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12234 msgid ""
12235 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12236 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12240 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12241 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12243 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12244 msgid "---  DVD Menu"
12245 msgstr "---  เมนู DVD"
12247 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12248 msgid "First Played"
12249 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12251 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12252 msgid "Video Manager"
12253 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12255 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12256 msgid "----- Title"
12257 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12259 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12260 msgid "Matroska stream demuxer"
12261 msgstr "Matroska stream demuxer"
12263 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12264 msgid "Ordered chapters"
12265 msgstr "เรียงตามฉาก"
12267 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12268 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Chapter codecs"
12274 msgstr "ฉาก"
12276 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12277 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12278 msgstr ""
12280 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Preload Directory"
12283 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12285 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12286 msgid ""
12287 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12288 "for broken files)."
12289 msgstr ""
12291 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12292 msgid "Seek based on percent not time"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12296 msgid "Seek based on percent not time."
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12300 msgid "Dummy Elements"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12304 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/demux/mod.c:54
12308 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/mod.c:55
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Enable reverberation"
12314 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12316 #: modules/demux/mod.c:56
12317 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12318 msgstr ""
12320 #: modules/demux/mod.c:58
12321 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12322 msgstr ""
12324 #: modules/demux/mod.c:60
12325 msgid "Enable megabass mode"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/demux/mod.c:61
12329 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/demux/mod.c:63
12333 msgid ""
12334 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12335 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12336 msgstr ""
12338 #: modules/demux/mod.c:66
12339 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/demux/mod.c:68
12343 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/demux/mod.c:73
12347 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/demux/mod.c:81
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Reverb"
12353 msgstr "ถอด"
12355 #: modules/demux/mod.c:84
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Reverberation level"
12358 msgstr "ระดับ Surround "
12360 #: modules/demux/mod.c:86
12361 msgid "Reverberation delay"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/mod.c:88
12365 msgid "Mega bass"
12366 msgstr "Mega bass"
12368 #: modules/demux/mod.c:91
12369 msgid "Mega bass level"
12370 msgstr "ระดับ Mega bass "
12372 #: modules/demux/mod.c:93
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Mega bass cutoff"
12375 msgstr "Mega bass"
12377 #: modules/demux/mod.c:95
12378 msgid "Surround"
12379 msgstr "Surround"
12381 #: modules/demux/mod.c:98
12382 msgid "Surround level"
12383 msgstr "ระดับ Surround "
12385 #: modules/demux/mod.c:100
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Surround delay (ms)"
12388 msgstr "ระดับ Surround "
12390 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12391 msgid "MP4 stream demuxer"
12392 msgstr "MP4 stream demuxer"
12394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12395 msgid "MP4"
12396 msgstr "MP4"
12398 #: modules/demux/mpc.c:62
12399 #, fuzzy
12400 msgid "MusePack demuxer"
12401 msgstr "Real demuxer"
12403 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12404 msgid ""
12405 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12406 "streams."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12410 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12414 #, fuzzy
12415 msgid "MPEG-4 video"
12416 msgstr "วิดีโอ"
12418 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12421 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12423 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12424 msgid "H264 video demuxer"
12425 msgstr "H264 video demuxer"
12427 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12428 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12429 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12431 #: modules/demux/nsc.c:46
12432 msgid "Windows Media NSC metademux"
12433 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12435 #: modules/demux/nsv.c:49
12436 msgid "NullSoft demuxer"
12437 msgstr "NullSoft demuxer"
12439 #: modules/demux/nuv.c:49
12440 msgid "Nuv demuxer"
12441 msgstr "Nuv demuxer"
12443 #: modules/demux/ogg.c:54
12444 msgid "OGG demuxer"
12445 msgstr "OGG demuxer"
12447 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Google Video"
12450 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12453 msgid "Auto start"
12454 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12457 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12461 msgid "Show shoutcast adult content"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12465 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12466 msgstr ""
12468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Skip ads"
12471 msgstr "Skin"
12473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12474 msgid ""
12475 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12476 "prevent adding them to the playlist."
12477 msgstr ""
12479 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12480 msgid "M3U playlist import"
12481 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12483 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12484 #, fuzzy
12485 msgid "RAM playlist import"
12486 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12489 msgid "PLS playlist import"
12490 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12493 msgid "B4S playlist import"
12494 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12497 msgid "DVB playlist import"
12498 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12500 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12501 msgid "Podcast parser"
12502 msgstr "Podcast parser"
12504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12505 msgid "XSPF playlist import"
12506 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12509 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12510 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12513 #, fuzzy
12514 msgid "ASX playlist import"
12515 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12518 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12522 msgid "QuickTime Media Link importer"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Google Video Playlist importer"
12528 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Dummy ifo demux"
12533 msgstr "Dummy decoder"
12535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12536 msgid "iTunes Music Library importer"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12540 #, fuzzy
12541 msgid "WPL playlist import"
12542 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12545 #, fuzzy
12546 msgid "ZPL playlist import"
12547 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12549 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Podcast Info"
12553 msgstr "Podcast parser"
12555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Podcast Summary"
12558 msgstr "Podcast parser"
12560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Podcast Size"
12563 msgstr "ขนาด Packet "
12565 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12566 msgid "Shoutcast"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Listeners"
12572 msgstr "ตัวกรอง"
12574 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12575 msgid "Load"
12576 msgstr "โหลด"
12578 #: modules/demux/ps.c:43
12579 msgid "Trust MPEG timestamps"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/demux/ps.c:44
12583 msgid ""
12584 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12585 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12586 "calculate from the bitrate instead."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12590 msgid "MPEG-PS demuxer"
12591 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12593 #: modules/demux/ps.c:57
12594 msgid "PS"
12595 msgstr "PS"
12597 #: modules/demux/pva.c:43
12598 msgid "PVA demuxer"
12599 msgstr "PVA demuxer"
12601 #: modules/demux/rawaud.c:43
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12604 msgstr "พอร์ตเสียง"
12606 #: modules/demux/rawaud.c:44
12607 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Audio channels"
12613 msgstr "ช่องเสียง"
12615 #: modules/demux/rawaud.c:47
12616 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/demux/rawaud.c:49
12620 msgid "FOURCC code of raw input format"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/demux/rawaud.c:51
12624 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/demux/rawaud.c:53
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Forces the audio language"
12630 msgstr "ภาษาเสียง"
12632 #: modules/demux/rawaud.c:54
12633 msgid ""
12634 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12635 "Default is 'eng'. "
12636 msgstr ""
12638 #: modules/demux/rawaud.c:64
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Raw audio demuxer"
12641 msgstr "H264 video demuxer"
12643 #: modules/demux/rawdv.c:41
12644 msgid ""
12645 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12646 msgstr ""
12648 #: modules/demux/rawdv.c:49
12649 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12650 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12652 #: modules/demux/rawvid.c:45
12653 msgid ""
12654 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12655 "30000/1001 or 29.97"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/demux/rawvid.c:49
12659 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12660 msgstr ""
12662 #: modules/demux/rawvid.c:53
12663 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/demux/rawvid.c:56
12667 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/demux/rawvid.c:57
12671 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12675 msgid "Aspect ratio"
12676 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12678 #: modules/demux/rawvid.c:61
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12681 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12683 #: modules/demux/rawvid.c:65
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Raw video demuxer"
12686 msgstr "H264 video demuxer"
12688 #: modules/demux/real.c:70
12689 msgid "Real demuxer"
12690 msgstr "Real demuxer"
12692 #: modules/demux/smf.c:43
12693 #, fuzzy
12694 msgid "SMF demuxer"
12695 msgstr "ASF muxer"
12697 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12698 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/demux/subtitle.c:53
12702 msgid ""
12703 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12704 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12705 msgstr ""
12707 #: modules/demux/subtitle.c:56
12708 msgid ""
12709 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12710 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12711 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12712 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12713 "autodetection, this should always work)."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/demux/subtitle.c:62
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Override the default track description."
12719 msgstr "คำอธิบาย"
12721 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Text subtitles parser"
12724 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12726 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12727 msgid "Frames per second"
12728 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12730 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Subtitles delay"
12733 msgstr "บทพากย์"
12735 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Subtitles format"
12738 msgstr "คำบรรยาย"
12740 #: modules/demux/subtitle.c:87
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Subtitles description"
12743 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12745 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12746 msgid ""
12747 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12748 "based subtitle formats without a fixed value."
12749 msgstr ""
12751 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12752 msgid ""
12753 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12754 msgstr ""
12756 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12759 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12761 #: modules/demux/ts.c:110
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Extra PMT"
12764 msgstr "ตัดทอน"
12766 #: modules/demux/ts.c:112
12767 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/demux/ts.c:114
12771 msgid "Set id of ES to PID"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/demux/ts.c:115
12775 msgid ""
12776 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12777 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12778 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12779 msgstr ""
12781 #: modules/demux/ts.c:120
12782 msgid "Fast udp streaming"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/demux/ts.c:122
12786 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/demux/ts.c:124
12790 msgid "MTU for out mode"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/demux/ts.c:125
12794 msgid "MTU for out mode."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/demux/ts.c:127
12798 msgid "CSA ck"
12799 msgstr "CSA ck"
12801 #: modules/demux/ts.c:128
12802 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Second CSA Key"
12808 msgstr "CSA ck"
12810 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12811 msgid ""
12812 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12813 "bytes)."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/demux/ts.c:134
12817 msgid "Silent mode"
12818 msgstr "โหมดเงียบ"
12820 #: modules/demux/ts.c:135
12821 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/demux/ts.c:137
12825 msgid "CAPMT System ID"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/demux/ts.c:138
12829 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/demux/ts.c:140
12833 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/demux/ts.c:141
12837 msgid ""
12838 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12839 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12840 msgstr ""
12842 #: modules/demux/ts.c:145
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Filename of dump"
12845 msgstr "ชื่อไฟล์"
12847 #: modules/demux/ts.c:146
12848 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12849 msgstr ""
12851 #: modules/demux/ts.c:148
12852 msgid "Append"
12853 msgstr "เพิ่ม"
12855 #: modules/demux/ts.c:150
12856 #, fuzzy
12857 msgid ""
12858 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12859 "be overwritten."
12860 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12862 #: modules/demux/ts.c:153
12863 msgid "Dump buffer size"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/demux/ts.c:155
12867 msgid ""
12868 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12869 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12870 msgstr ""
12872 #: modules/demux/ts.c:158
12873 msgid "Separate sub-streams"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/demux/ts.c:160
12877 msgid ""
12878 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12879 "off this option when using stream output."
12880 msgstr ""
12882 #: modules/demux/ts.c:164
12883 #, fuzzy
12884 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12885 msgstr "MP4 stream demuxer"
12887 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Teletext"
12891 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12893 #: modules/demux/ts.c:196
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Teletext subtitles"
12896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12898 #: modules/demux/ts.c:197
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Teletext: additional information"
12901 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12903 #: modules/demux/ts.c:198
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Teletext: program schedule"
12906 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12908 #: modules/demux/ts.c:199
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12911 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12913 #: modules/demux/ts.c:3556
12914 #, fuzzy
12915 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12916 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12918 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12919 #, fuzzy
12920 msgid "clean effects"
12921 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12923 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12924 msgid "hearing impaired"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12928 msgid "visual impaired commentary"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/demux/tta.c:45
12932 msgid "TTA demuxer"
12933 msgstr "TTA demuxer"
12935 #: modules/demux/ty.c:59
12936 msgid "TY"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/demux/ty.c:60
12940 msgid "TY Stream audio/video demux"
12941 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12943 #: modules/demux/ty.c:773
12944 msgid "Closed captions 1"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/demux/ty.c:774
12948 msgid "Closed captions 2"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/demux/ty.c:775
12952 msgid "Closed captions 3"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/demux/ty.c:776
12956 msgid "Closed captions 4"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/demux/vc1.c:44
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12962 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12964 #: modules/demux/vc1.c:50
12965 #, fuzzy
12966 msgid "VC1 video demuxer"
12967 msgstr "H264 video demuxer"
12969 #: modules/demux/vobsub.c:52
12970 msgid "Vobsub subtitles parser"
12971 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12973 #: modules/demux/voc.c:46
12974 msgid "VOC demuxer"
12975 msgstr "VOC demuxer"
12977 #: modules/demux/wav.c:45
12978 msgid "WAV demuxer"
12979 msgstr "WAV demuxer"
12981 #: modules/demux/xa.c:45
12982 msgid "XA demuxer"
12983 msgstr "XA demuxer"
12985 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12986 msgid "Framebuffer device"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12990 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12991 msgstr ""
12993 #: modules/gui/fbosd.c:105
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Video aspect ratio"
12996 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12998 #: modules/gui/fbosd.c:107
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13001 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13003 #: modules/gui/fbosd.c:111
13004 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/gui/fbosd.c:113
13008 msgid "Transparency of the image"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/gui/fbosd.c:114
13012 msgid ""
13013 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13014 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13018 #: modules/video_filter/marq.c:87
13019 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13020 msgid "Text"
13021 msgstr "ตัวอักษร"
13023 #: modules/gui/fbosd.c:119
13024 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13028 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13029 msgid "X coordinate"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/gui/fbosd.c:122
13033 msgid "X coordinate of the rendered image"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13037 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13038 msgid "Y coordinate"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/gui/fbosd.c:125
13042 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/gui/fbosd.c:129
13046 msgid ""
13047 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13048 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13049 "g. 6=top-right)."
13050 msgstr ""
13052 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13053 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13054 #: modules/video_filter/rss.c:147
13055 msgid "Opacity"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13059 msgid ""
13060 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13061 "totally opaque. "
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13065 #: modules/video_filter/rss.c:151
13066 msgid "Font size, pixels"
13067 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13069 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13070 #: modules/video_filter/rss.c:152
13071 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13075 #: modules/video_filter/rss.c:156
13076 msgid ""
13077 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13078 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13079 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13080 "(red + green), #FFFFFF = white"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/gui/fbosd.c:147
13084 msgid "Clear overlay framebuffer"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/gui/fbosd.c:148
13088 msgid ""
13089 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13090 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13091 "the cache."
13092 msgstr ""
13094 #: modules/gui/fbosd.c:152
13095 msgid "Render text or image"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/gui/fbosd.c:153
13099 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/fbosd.c:156
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Display on overlay framebuffer"
13105 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13107 #: modules/gui/fbosd.c:157
13108 msgid ""
13109 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13113 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13114 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13115 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
13117 msgid "Font"
13118 msgstr "ตัวอักษร"
13120 #: modules/gui/fbosd.c:212
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Commands"
13123 msgstr "คำสั่ง"
13125 #: modules/gui/fbosd.c:217
13126 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13130 msgid "About VLC media player"
13131 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13133 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13134 #, c-format
13135 msgid "Compiled by %s"
13136 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13138 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13139 msgid "VLC was brought to you by:"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13144 msgid "License"
13145 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13147 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13148 #, fuzzy
13149 msgid "VLC media player Help"
13150 msgstr "VLC media player"
13152 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13154 msgid "Index"
13155 msgstr "ดัชนี"
13157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Bookmarks"
13160 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13163 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13164 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13165 msgid "Add"
13166 msgstr "เพิ่ม"
13168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13170 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
13171 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13172 msgid "Clear"
13173 msgstr "ล้าง"
13175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13176 msgid "Edit"
13177 msgstr "แก้ไข"
13179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13180 #: modules/video_filter/extract.c:75
13181 msgid "Extract"
13182 msgstr "ตัดทอน"
13184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13185 msgid "Remove"
13186 msgstr "ถอด"
13188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13189 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13191 msgid "Time"
13192 msgstr "เวลา"
13194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13197 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13198 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13199 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
13208 msgid "OK"
13209 msgstr "ตกลง"
13211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13213 msgid "Name"
13214 msgstr "ชื่อ"
13216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13217 msgid "Untitled"
13218 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13221 msgid "No input"
13222 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13225 msgid ""
13226 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Input has changed"
13232 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13235 msgid ""
13236 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13237 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13238 msgstr ""
13240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13241 msgid "Invalid selection"
13242 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13245 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13246 msgstr ""
13248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13249 msgid "No input found"
13250 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13253 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13254 msgstr ""
13256 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13257 msgid "Jump To Time"
13258 msgstr "ไปที่เวลา"
13260 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13261 msgid "sec."
13262 msgstr "วินาที"
13264 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13265 msgid "Jump to time"
13266 msgstr "ไปที่เวลา"
13268 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Random On"
13271 msgstr "สุ่ม"
13273 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13274 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Repeat Off"
13277 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13279 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Half Size"
13283 msgstr "ขนาดปกติ"
13285 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13286 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13287 msgid "Normal Size"
13288 msgstr "ขนาดปกติ"
13290 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Double Size"
13294 msgstr "ขนาดปกติ"
13296 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13297 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Float on Top"
13300 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Fit to Screen"
13306 msgstr "หน้าจอ"
13308 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Lock Aspect Ratio"
13311 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13313 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13315 msgid "Open File..."
13316 msgstr "เปิดไฟล์..."
13318 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Quit after Playback"
13322 msgstr "เล่น"
13324 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Step Forward"
13327 msgstr "ชั่วคราว"
13329 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Step Backward"
13332 msgstr "ชั่วคราว"
13334 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13335 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13336 #, fuzzy
13337 msgid "User name"
13338 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13340 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13341 msgid "Errors and Warnings"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Clean up"
13347 msgstr "ล้างเมนู"
13349 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Show Details"
13352 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13354 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Rewind"
13357 msgstr "จบ"
13359 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Fast Forward"
13362 msgstr "ชั่วคราว"
13364 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13365 msgid "2 Pass"
13366 msgstr "2 Pass"
13368 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13369 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13370 msgstr ""
13372 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13373 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Preamp"
13379 msgstr "Dream"
13381 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Extended controls"
13384 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13386 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13387 msgid "Shows more information about the available video filters."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Wave"
13393 msgstr "บันทึก"
13395 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Ripple"
13398 msgstr "ธรรมดา"
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13401 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13402 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13403 msgid "Psychedelic"
13404 msgstr "Psychedelic"
13406 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13407 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Gradient"
13411 msgstr "เขียว"
13413 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13414 #, fuzzy
13415 msgid "General editing filters"
13416 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Distortion filters"
13421 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13423 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Blur"
13426 msgstr "น้ำเงิน"
13428 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13429 msgid "Adds motion blurring to the image"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13433 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Image cropping"
13439 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13442 msgid "Crops a defined part of the image"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13446 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Invert colors"
13449 msgstr "สี"
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13452 msgid "Inverts the colors of the image"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Transformation"
13458 msgstr "ข้อมูล"
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13461 msgid "Rotates or flips the image"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Interactive Zoom"
13467 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13469 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13470 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Volume normalization"
13476 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13478 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13479 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Headphone virtualization"
13485 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13487 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13488 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13489 msgstr ""
13491 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Maximum level"
13494 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13496 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Restore Defaults"
13499 msgstr "ดีฟอล์ต"
13501 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Opaqueness"
13504 msgstr "เปิด:"
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13507 msgid "Adjust Image"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Video Filter"
13513 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13515 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Audio Filter"
13518 msgstr "ไฟล์"
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13521 #, fuzzy
13522 msgid "About the video filters"
13523 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13526 msgid ""
13527 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13528 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13529 "subsections of Video/Filters.\n"
13530 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13531 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13535 #, fuzzy
13536 msgid "(no item is being played)"
13537 msgstr "No items in the playlist"
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13541 msgid "Messages"
13542 msgstr "ข้อความ"
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Open CrashLog..."
13547 msgstr "เปิดดิสค์..."
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Save this Log..."
13552 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13554 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13555 msgid "Check for Update..."
13556 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13559 msgid "Preferences..."
13560 msgstr "ตัวเลือก..."
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13563 msgid "Services"
13564 msgstr "บริการ"
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13567 msgid "Hide VLC"
13568 msgstr "ซ่อน VLC"
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13571 msgid "Hide Others"
13572 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13575 msgid "Show All"
13576 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13579 msgid "Quit VLC"
13580 msgstr "ออก VLC"
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13583 msgid "1:File"
13584 msgstr "1:ไฟล์"
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Advanced Open File..."
13589 msgstr "เปิดไฟล์..."
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13592 msgid "Open Disc..."
13593 msgstr "เปิดดิสค์..."
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13596 msgid "Open Network..."
13597 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Open Capture Device..."
13602 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13605 msgid "Open Recent"
13606 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
13609 msgid "Clear Menu"
13610 msgstr "ล้างเมนู"
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13613 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13617 msgid "Cut"
13618 msgstr "ตัด"
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13621 msgid "Copy"
13622 msgstr "คัดลอก"
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13625 msgid "Paste"
13626 msgstr "วาง"
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13629 msgid "Select All"
13630 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Playback"
13635 msgstr "เล่น"
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Increase Volume"
13640 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Decrease Volume"
13645 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Fullscreen Video Device"
13651 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Transparent"
13656 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13659 msgid "Window"
13660 msgstr "หน้าต่าง"
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13663 msgid "Minimize Window"
13664 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13666 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13667 msgid "Close Window"
13668 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Player..."
13673 msgstr "เล่น"
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Controller..."
13678 msgstr "VLC - Controller"
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13681 msgid "Equalizer..."
13682 msgstr ""
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Extended Controls..."
13687 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Bookmarks..."
13692 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Playlist..."
13697 msgstr "Playlist"
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Media Information..."
13702 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Messages..."
13707 msgstr "&ข้อความ..."
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13710 msgid "Errors and Warnings..."
13711 msgstr ""
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13714 msgid "Bring All to Front"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13719 msgid "Help"
13720 msgstr "วิธีใช้"
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13723 #, fuzzy
13724 msgid "VLC media player Help..."
13725 msgstr "VLC media player"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13728 #, fuzzy
13729 msgid "ReadMe / FAQ..."
13730 msgstr "อ่านฉัน..."
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Online Documentation..."
13735 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13738 #, fuzzy
13739 msgid "VideoLAN Website..."
13740 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Make a donation..."
13745 msgstr "บริจาค"
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Online Forum..."
13750 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13753 msgid "Volume Up"
13754 msgstr "เพิ่มเสียง"
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13757 msgid "Volume Down"
13758 msgstr "ลดเสียง"
13760 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Send"
13763 msgstr "จบ"
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Don't Send"
13768 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13770 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13771 msgid "VLC crashed previously"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13775 msgid ""
13776 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13777 "\n"
13778 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13779 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13780 "URL of a network stream, ..."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13784 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13785 msgstr ""
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13788 msgid ""
13789 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13790 "information."
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1835
13794 #, c-format
13795 msgid "Volume: %d%%"
13796 msgstr "ความดัง: %d%%"
13798 #: modules/gui/macosx/intf.m:2329
13799 msgid "Error when sending the Crash Report"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13803 #, fuzzy
13804 msgid "No CrashLog found"
13805 msgstr "ไม่พบ %@s "
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13809 msgid "Continue"
13810 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:2420
13813 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13814 msgstr ""
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:2447
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Remove old preferences?"
13819 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13821 #: modules/gui/macosx/intf.m:2448
13822 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13823 msgstr ""
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:2449
13826 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2583
13830 #, c-format
13831 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13835 msgid "Video device"
13836 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13839 msgid ""
13840 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13841 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13842 "menu."
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13846 msgid ""
13847 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13848 "is fully transparent."
13849 msgstr ""
13851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13852 msgid "Stretch video to fill window"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13856 msgid ""
13857 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13858 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Black screens in fullscreen"
13864 msgstr "เต็มจอ"
13866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13867 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13871 msgid "Use as Desktop Background"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13875 msgid ""
13876 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13877 "with in this mode."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13881 msgid "Show Fullscreen controller"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13885 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13889 msgid "Auto-playback of new items"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13893 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13894 msgstr ""
13896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13897 msgid "Keep Recent Items"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13901 msgid ""
13902 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13903 "disabled here."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Keep current Equalizer settings"
13909 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13912 msgid ""
13913 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13914 "feature can be disabled here."
13915 msgstr ""
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13918 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13922 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13923 msgstr ""
13925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13926 msgid "Control playback with media keys"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13930 msgid ""
13931 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13932 "keyboards."
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13936 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13940 msgid ""
13941 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13942 msgstr ""
13944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13945 msgid "Mac OS X interface"
13946 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13949 #, fuzzy
13950 msgid "No device connected"
13951 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13954 msgid ""
13955 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13956 "\n"
13957 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13958 "installed and try again."
13959 msgstr ""
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Open Source"
13964 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13967 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13972 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13974 msgid "Open"
13975 msgstr "เปิด"
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Capture"
13981 msgstr "ฉาก"
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13985 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13987 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13988 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13990 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:246
13991 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13992 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232
13993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13994 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13995 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13996 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13997 msgid "Browse..."
13998 msgstr "มองหาใน..."
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14001 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14005 msgid "Play another media synchronously"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14010 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14011 msgid "Choose..."
14012 msgstr "เลือก..."
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14016 msgid "Device name"
14017 msgstr "ชื่อเครื่อง"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:193 linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14020 #, fuzzy
14021 msgid "No DVD menus"
14022 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14025 #, fuzzy
14026 msgid "VIDEO_TS folder"
14027 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14030 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
14032 msgid "DVD"
14033 msgstr "DVD"
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14036 #, fuzzy
14037 msgid "IP Address"
14038 msgstr "ที่อยู่"
14040 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14041 msgid ""
14042 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14043 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14044 "press the button below."
14045 msgstr ""
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14048 msgid ""
14049 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14050 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14051 "IP automatically.\n"
14052 "\n"
14053 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14054 "sheet."
14055 msgstr ""
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14058 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Protocol"
14064 msgstr "โปรโตคอล:"
14066 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14071 msgid "Address"
14072 msgstr "ที่อยู่"
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14075 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Unicast"
14078 msgstr "UDP Unicast"
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14081 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Multicast"
14084 msgstr "UDP Multicast"
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Screen Capture Input"
14089 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14092 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14093 msgstr ""
14095 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Frames per Second:"
14098 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14100 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Subscreen left:"
14103 msgstr "ความสูงของขอบ"
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Subscreen top:"
14108 msgstr "ความสูงของขอบ"
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Subscreen width:"
14113 msgstr "ความสูงของขอบ"
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Subscreen height:"
14118 msgstr "ความสูงของขอบ"
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Current channel:"
14123 msgstr "ช่อง:"
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Previous Channel"
14128 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Next Channel"
14133 msgstr "ช่อง"
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14136 msgid "Retrieving Channel Info..."
14137 msgstr ""
14139 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14140 msgid "EyeTV is not launched"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14144 msgid ""
14145 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14146 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14147 msgstr ""
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14150 msgid "Launch EyeTV now"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Download Plugin"
14156 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14159 msgid "Load subtitles file:"
14160 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14162 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14163 msgid "Settings..."
14164 msgstr "การตั้งค่า..."
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14167 msgid "Override parametters"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14171 msgid "FPS"
14172 msgstr "FPS"
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14175 msgid "Subtitles encoding"
14176 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14178 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14179 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14180 msgid "Font size"
14181 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14183 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14184 msgid "Subtitles alignment"
14185 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14188 msgid "Font Properties"
14189 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14192 msgid "Subtitle File"
14193 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14195 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14197 msgid "Open File"
14198 msgstr "เปิดไฟล์"
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14202 msgid "No %@s found"
14203 msgstr "ไม่พบ %@s "
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14206 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14207 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14210 msgid "iSight Capture Input"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14214 msgid ""
14215 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14216 "\n"
14217 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14218 "640px*480px raw video stream.\n"
14219 "\n"
14220 "Live Audio input is not supported."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Composite input"
14226 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14228 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14229 #, fuzzy
14230 msgid "S-Video input"
14231 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14233 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Streaming/Saving:"
14236 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14238 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14241 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14243 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Display the stream locally"
14246 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14248 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14249 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14250 msgid "Stream"
14251 msgstr "กระแสข้อมูล"
14253 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Dump raw input"
14256 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14258 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Encapsulation Method"
14261 msgstr "ภาพประกอบ"
14263 #: modules/gui/macosx/output.m:159 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Transcoding options"
14266 msgstr "Encoding"
14268 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Bitrate (kb/s)"
14272 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14274 #: modules/gui/macosx/output.m:166 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Scale"
14277 msgstr "บันทึก"
14279 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Stream Announcing"
14282 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14284 #: modules/gui/macosx/output.m:181 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14285 #, fuzzy
14286 msgid "SAP announce"
14287 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14289 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14290 #, fuzzy
14291 msgid "RTSP announce"
14292 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14294 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14295 #, fuzzy
14296 msgid "HTTP announce"
14297 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14299 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14300 msgid "Export SDP as file"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14304 msgid "Channel Name"
14305 msgstr "ชื่อของช่อง"
14307 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14308 msgid "SDP URL"
14309 msgstr "SDP URL"
14311 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14312 msgid "Save File"
14313 msgstr "บันทึกไฟล์"
14315 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14316 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14318 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14319 msgid "Save"
14320 msgstr "บันทึก"
14322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
14324 #: modules/mux/asf.c:58
14325 msgid "Author"
14326 msgstr "ผู้เขียน"
14328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14331 msgid "Duration"
14332 msgstr "ช่วงเวลา"
14334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14335 msgid "Save Playlist..."
14336 msgstr "บันทึก Playlist..."
14338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14339 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14341 msgid "Delete"
14342 msgstr "ลบ"
14344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14345 msgid "Expand Node"
14346 msgstr "ขยายโหนด"
14348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Download Cover Art"
14351 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Fetch Meta Data"
14356 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14359 msgid "Reveal in Finder"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14363 msgid "Sort Node by Name"
14364 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14367 msgid "Sort Node by Author"
14368 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14373 msgid "No items in the playlist"
14374 msgstr "No items in the playlist"
14376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14377 msgid "Search in Playlist"
14378 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14381 msgid "Add Folder to Playlist"
14382 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14385 msgid "File Format:"
14386 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Extended M3U"
14391 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14394 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14398 #, fuzzy
14399 msgid "HTML Playlist"
14400 msgstr "Playlist"
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14405 #, c-format
14406 msgid "%i items"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14411 msgid "1 item"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14415 msgid "Save Playlist"
14416 msgstr "บันทึก Playlist"
14418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14419 msgid "Meta-information"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14423 msgid "Empty Folder"
14424 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14427 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Media Information"
14430 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Location"
14435 msgstr "Latin"
14437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Save Metadata"
14440 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14443 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14444 msgid "General"
14445 msgstr "ทั่วไป"
14447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Codec Details"
14450 msgstr "ดีฟอล์ต"
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14453 msgid "Read at media"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Input bitrate"
14460 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Demuxed"
14465 msgstr "Demuxers"
14467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Stream bitrate"
14470 msgstr "ส่งไบต์"
14472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Decoded blocks"
14475 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Displayed frames"
14480 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Lost frames"
14485 msgstr "B Frames"
14487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14489 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Streaming"
14492 msgstr "การตั้งค่า..."
14494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14495 msgid "Sent packets"
14496 msgstr "ส่ง  packet"
14498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14499 msgid "Sent bytes"
14500 msgstr "ส่งไบต์"
14502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Send rate"
14505 msgstr "ส่งไบต์"
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Played buffers"
14510 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Lost buffers"
14515 msgstr "B Frames"
14517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14518 msgid "Error while saving meta"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14522 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14528 msgid "Information"
14529 msgstr "ข้อมูล"
14531 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14533 msgid "Preferences"
14534 msgstr "ตัวเลือก"
14536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14537 msgid "Reset All"
14538 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14540 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14541 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Basic"
14544 msgstr "Bashkir"
14546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14548 msgid "Reset Preferences"
14549 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14552 msgid ""
14553 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14554 "Are you sure you want to continue?"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14558 msgid "Select a directory"
14559 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14561 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14562 msgid "Select a file"
14563 msgstr "เลือกไฟล์"
14565 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14566 msgid "Select"
14567 msgstr "เลือก"
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Not Set"
14572 msgstr "ไม่มี"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Interface Settings"
14578 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14581 #, fuzzy
14582 msgid "General Audio Settings"
14583 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14586 #, fuzzy
14587 msgid "General Video Settings"
14588 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Subtitles & OSD"
14593 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14599 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Input & Codecs"
14604 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Input & Codec settings"
14609 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14612 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Effects"
14615 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Enable Audio"
14620 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14623 #, fuzzy
14624 msgid "General Audio"
14625 msgstr "ทั่วไป"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14628 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14629 msgid "Headphone surround effect"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Preferred Audio language"
14635 msgstr "ภาษาเสียง"
14637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14638 msgid "Enable Last.fm submissions"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Visualization"
14644 msgstr "ภาพประกอบ"
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Default Volume"
14649 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Change"
14654 msgstr "ช่อง"
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Change Hotkey"
14659 msgstr "ปรับค่า"
14661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14662 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Action"
14669 msgstr "ตำแหน่ง"
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Shortcut"
14674 msgstr "ช้ากว่า"
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14677 msgid "Repair AVI Files"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Default Caching Level"
14683 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14686 msgid "Caching"
14687 msgstr "แคช"
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14690 msgid ""
14691 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14692 "access module."
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14696 #, fuzzy
14697 msgid "HTTP Proxy"
14698 msgstr "HTTP proxy"
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Password for HTTP Proxy"
14703 msgstr "HTTP proxy"
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14706 msgid "Codecs / Muxers"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14710 msgid "Post-Processing Quality"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Default Server Port"
14716 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14719 msgid "Album art download policy"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14723 msgid "Add controls to the video window"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Show Fullscreen Controller"
14729 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14732 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Privacy / Network Interaction"
14735 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14738 msgid "...when VLC is in background"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Automatically check for updates"
14744 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Default Encoding"
14749 msgstr "Encoding"
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14752 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Display Settings"
14755 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Font Color"
14760 msgstr "สี"
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Font Size"
14765 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Subtitle Languages"
14770 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Preferred Subtitle Language"
14775 msgstr "ภาษาเสียง"
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Enable OSD"
14780 msgstr "เปิดใช้งาน"
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14785 msgstr "เต็มจอ"
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14788 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Display"
14792 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Enable Video"
14797 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Output module"
14802 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14805 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Video snapshots"
14808 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Folder"
14813 msgstr "wa]N"
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14816 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Format"
14819 msgstr "ปกติ"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14822 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Prefix"
14825 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14829 msgid "Sequential numbering"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14833 msgid "Last check on: %@"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14837 msgid "No check was performed yet."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Custom"
14845 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14849 msgid "Lowest latency"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14854 msgid "Low latency"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14859 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14860 #: modules/misc/win32text.c:81
14861 msgid "Normal"
14862 msgstr "ปกติ"
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14866 msgid "High latency"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14871 msgid "Higher latency"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Interface Settings not saved"
14877 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14883 #, c-format
14884 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14885 msgstr ""
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Audio Settings not saved"
14890 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Video Settings not saved"
14895 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14898 msgid "Input Settings not saved"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14902 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Hotkeys not saved"
14908 msgstr "ปุ่มลัด"
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14913 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14916 msgid "Choose"
14917 msgstr "เลือก"
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14920 msgid ""
14921 "Press new keys for\n"
14922 "\"%@\""
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Invalid combination"
14928 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14931 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14935 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14939 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14940 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14943 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14944 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14947 msgid ""
14948 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14949 "RAW)"
14950 msgstr ""
14951 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14954 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14955 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14958 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14959 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14962 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14963 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14966 #, fuzzy
14967 msgid ""
14968 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14969 "MPEG TS)"
14970 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14973 #, fuzzy
14974 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14975 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14978 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14979 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14982 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14983 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14986 msgid ""
14987 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14988 "ASF and OGG)"
14989 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14992 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14993 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14996 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15000 msgid ""
15001 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15002 "ASF, OGG and RAW)"
15003 msgstr ""
15004 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15005 "RAW)"
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15008 msgid ""
15009 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15010 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15013 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15014 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15017 msgid ""
15018 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15019 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15022 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15023 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15026 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15027 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15030 #, fuzzy
15031 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15032 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15037 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15040 msgid "MPEG Program Stream"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15044 msgid "MPEG Transport Stream"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15048 #, fuzzy
15049 msgid "MPEG 1 Format"
15050 msgstr "ปกติ"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15053 msgid ""
15054 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15055 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15056 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15057 "at http://yourip:8080 by default."
15058 msgstr ""
15059 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15060 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15063 msgid ""
15064 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15065 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15066 "generally the most compatible"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15070 #, fuzzy
15071 msgid ""
15072 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15073 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15074 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15075 "at mms://yourip:8080 by default."
15076 msgstr ""
15077 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15078 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15081 msgid ""
15082 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15083 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15084 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15085 "encapsulated in HTTP)."
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15091 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Use this to stream to a single computer."
15096 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15099 msgid ""
15100 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15101 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15102 "address beginning with 239.255."
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15106 msgid ""
15107 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15108 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15109 "but it won't work over the Internet."
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15113 msgid ""
15114 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15115 "stream"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15119 msgid ""
15120 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15121 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15122 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15126 msgid "Back"
15127 msgstr "กลับหลัง"
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15133 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15136 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15142 msgid "More Info"
15143 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15146 msgid ""
15147 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15148 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15149 "access to more features."
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Stream to network"
15156 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Transcode/Save to file"
15161 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15164 msgid "Choose input"
15165 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15168 msgid "Choose here your input stream."
15169 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15173 msgid "Select a stream"
15174 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Existing playlist item"
15179 msgstr "เปิด playlist"
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Partial Extract"
15184 msgstr "ตัดทอน"
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15187 msgid ""
15188 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15189 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15190 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15194 msgid "From"
15195 msgstr "จาก"
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15198 msgid "To"
15199 msgstr "ไปยัง"
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15202 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15206 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15207 msgid "Destination"
15208 msgstr "เป้าหมาย"
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Streaming method"
15213 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15216 msgid "Address of the computer to stream to."
15217 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15220 msgid "UDP Unicast"
15221 msgstr "UDP Unicast"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15224 msgid "UDP Multicast"
15225 msgstr "UDP Multicast"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Transcode"
15231 msgstr "Encoding"
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15234 msgid ""
15235 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15236 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Transcode audio"
15242 msgstr "Encoding"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Transcode video"
15247 msgstr "Encoding"
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15250 msgid ""
15251 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15252 "stream."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15256 msgid ""
15257 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15258 "stream."
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Encapsulation format"
15264 msgstr "ภาพประกอบ"
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15267 msgid ""
15268 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15269 "previously chosen settings all formats won't be available."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15273 msgid "Additional streaming options"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15277 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15282 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15283 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15287 #, fuzzy
15288 msgid "SAP Announce"
15289 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Local playback"
15295 msgstr "เล่น"
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15298 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Additional transcode options"
15304 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15307 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Select the file to save to"
15313 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15316 msgid ""
15317 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15318 "the receiving user as they become part of the image."
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15322 msgid ""
15323 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15324 "transcoding."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15328 msgid "Summary"
15329 msgstr "สรุป"
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Encap. format"
15334 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15337 msgid "Input stream"
15338 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15341 msgid "Save file to"
15342 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Include subtitles"
15347 msgstr "คำบรรยาย"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15350 #, fuzzy
15351 msgid "No input selected"
15352 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15355 msgid ""
15356 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15357 "\n"
15358 "Choose one before going to the next page."
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15362 #, fuzzy
15363 msgid "No valid destination"
15364 msgstr "เป้าหมาย"
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15367 msgid ""
15368 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15369 "Multicast-IP.\n"
15370 "\n"
15371 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15372 "and the help texts in this window."
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15376 msgid ""
15377 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15378 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15379 "\n"
15380 "Correct your selection and try again."
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15384 msgid "Select the directory to save to"
15385 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15388 msgid "No folder selected"
15389 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15392 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15396 msgid ""
15397 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15398 "location."
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15402 msgid "No file selected"
15403 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15406 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15410 msgid ""
15411 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15415 msgid "Finish"
15416 msgstr "สิ้นสุด"
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15420 msgid "yes"
15421 msgstr "ใช่"
15423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15426 msgid "no"
15427 msgstr "ไม่ใช่"
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15430 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15431 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15434 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15435 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15438 #, fuzzy
15439 msgid "This allows to stream on a network."
15440 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15443 msgid ""
15444 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15445 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15446 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15447 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15451 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15455 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15459 msgid ""
15460 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15461 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15462 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15463 "leave this setting to 1."
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15467 msgid ""
15468 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15469 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15470 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15471 "extra interface.\n"
15472 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15473 "name will be used."
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15477 msgid ""
15478 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15479 "streamed.\n"
15480 "\n"
15481 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15482 "streaming."
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15486 msgid "Hide no user action dialogs"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15490 msgid ""
15491 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15492 "panel)."
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Maemo hildon interface"
15498 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15500 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15503 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15505 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15506 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/ncurses.c:103
15510 msgid "Filebrowser starting point"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/ncurses.c:105
15514 msgid ""
15515 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15516 "show you initially."
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/ncurses.c:110
15520 msgid "Ncurses interface"
15521 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15524 #, fuzzy
15525 msgid "[Repeat] "
15526 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15528 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15529 #, fuzzy
15530 msgid "[Random] "
15531 msgstr "สุ่ม"
15533 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15534 #, fuzzy
15535 msgid "[Loop]"
15536 msgstr "เข้าระบบ"
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15539 #, c-format
15540 msgid " Source   : %s"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15544 #, c-format
15545 msgid " State    : Playing %s"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15549 #, c-format
15550 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15554 #, c-format
15555 msgid " State    : Paused %s"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15559 #, c-format
15560 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15564 #, fuzzy, c-format
15565 msgid " Volume   : %i%%"
15566 msgstr "ความดัง: %d%%"
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15569 #, c-format
15570 msgid " Title    : %d/%d"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15574 #, fuzzy, c-format
15575 msgid " Chapter  : %d/%d"
15576 msgstr "ฉาก %i"
15578 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15579 #, c-format
15580 msgid " Source: <no current item> %s"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15584 msgid " [ h for help ]"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15588 #, fuzzy
15589 msgid " Help "
15590 msgstr "วิธีใช้"
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15593 #, fuzzy
15594 msgid "[Display]"
15595 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15598 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15602 msgid "     i           Show/Hide info box"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15606 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15610 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15614 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15618 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15622 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15626 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15630 msgid "     c           Switch color on/off"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15634 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15638 #, fuzzy
15639 msgid "[Global]"
15640 msgstr "play list"
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15643 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15647 msgid "     s           Stop"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15651 msgid "     <space>     Pause/Play"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15655 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15659 #, fuzzy
15660 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15661 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15664 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15668 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15672 #, c-format
15673 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15677 #, c-format
15678 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15682 msgid "     a           Volume Up"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15686 msgid "     z           Volume Down"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15690 #, fuzzy
15691 msgid "[Playlist]"
15692 msgstr "Playlist"
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15695 msgid "     r           Toggle Random playing"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15699 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15703 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15707 msgid "     o           Order Playlist by title"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15711 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15715 msgid "     g           Go to the current playing item"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15719 msgid "     /           Look for an item"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15723 msgid "     A           Add an entry"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15727 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15731 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15735 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15739 #, fuzzy
15740 msgid "[Filebrowser]"
15741 msgstr "ตัวกรอง"
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15744 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15748 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15752 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15756 msgid "[Boxes]"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15760 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15764 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15768 #, fuzzy
15769 msgid "[Player]"
15770 msgstr "เล่น"
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15773 #, c-format
15774 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15778 #, fuzzy
15779 msgid "[Miscellaneous]"
15780 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15783 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15787 #, fuzzy
15788 msgid " Information "
15789 msgstr "ข้อมูล"
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15792 #, c-format
15793 msgid "  [%s]"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15797 #, c-format
15798 msgid "      %s: %s"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15802 #, fuzzy
15803 msgid "No item currently playing"
15804 msgstr "No items in the playlist"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15807 #, fuzzy
15808 msgid " Logs "
15809 msgstr "เข้าระบบ"
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15812 #, fuzzy
15813 msgid " Browse "
15814 msgstr "มองหาใน..."
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15817 msgid " Objects "
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15821 #, fuzzy
15822 msgid " Stats "
15823 msgstr "&กำหนดค่า"
15825 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15826 #, c-format
15827 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15831 msgid " Playlist (All, one level) "
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15835 msgid " Playlist (By category) "
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15839 #, fuzzy
15840 msgid " Playlist (Manually added) "
15841 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15843 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15844 #, c-format
15845 msgid "Find: %s"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid "Open: %s"
15851 msgstr "เปิด:"
15853 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Shift+L"
15856 msgstr "Shift"
15858 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15859 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Previous Chapter/Title"
15865 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15867 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15868 msgid "Menu"
15869 msgstr "เมนู"
15871 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Next Chapter/Title"
15874 msgstr "ฉากถัดไป"
15876 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Teletext Activation"
15879 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15881 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Toggle Transparency "
15884 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15887 msgid ""
15888 "Play\n"
15889 "If the playlist is empty, open a medium"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15893 #, fuzzy
15894 msgid "De-Fullscreen"
15895 msgstr "เต็มจอ"
15897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Extended panel"
15900 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15903 #, fuzzy
15904 msgid "A->B Loop"
15905 msgstr "เข้าระบบ"
15907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Frame By Frame"
15910 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Trickplay Reverse"
15915 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Step backward"
15921 msgstr "ชั่วคราว"
15923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Step forward"
15927 msgstr "ชั่วคราว"
15929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Loop/Repeat mode"
15932 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Stop playback"
15937 msgstr "เล่น"
15939 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Open a medium"
15942 msgstr "เปิดไฟล์"
15944 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Previous media in the playlist"
15947 msgstr "No items in the playlist"
15949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Next media in the playlist"
15952 msgstr "No items in the playlist"
15954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15957 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15962 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Show extended settings"
15967 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Show playlist"
15972 msgstr "บันทึก playlist"
15974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Take a snapshot"
15977 msgstr "จับภาพ"
15979 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15980 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Frame by frame"
15986 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Reverse"
15991 msgstr "ถอด"
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15994 msgid "Change the loop and repeat modes"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15998 #, fuzzy
15999 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16000 msgid "Unmute"
16001 msgstr "ปิดเสียง"
16003 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16004 #, fuzzy
16005 msgctxt "Tooltip|Mute"
16006 msgid "Mute"
16007 msgstr "ปิดเสียง"
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Pause the playback"
16012 msgstr "เล่น"
16014 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16015 msgid ""
16016 "Loop from point A to point B continuously\n"
16017 "Click to set point A"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16021 msgid "Click to set point B"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16025 msgid "Stop the A to B loop"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Preamp\n"
16032 msgstr ""
16033 "Preamp\n"
16034 "12.0dB"
16036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16038 msgid "dB"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Enable spatializer"
16044 msgstr "บางส่วน"
16046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Audio/Video"
16049 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16052 msgid "Advance of audio over video:"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16056 msgid ""
16057 "A positive value means that\n"
16058 "the audio is ahead of the video"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Subtitles/Video"
16064 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16067 msgid "Advance of subtitles over video:"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16071 msgid ""
16072 "A positive value means that\n"
16073 "the subtitles are ahead of the video"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Speed of the subtitles:"
16079 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16082 msgid "Force update of this dialog's values"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Comments"
16088 msgstr "หมายเหตุ"
16090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16091 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16095 msgid ""
16096 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16097 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Current media / stream statistics"
16103 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16105 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Input/Read"
16108 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16111 msgid "Output/Written/Sent"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Media data size"
16117 msgstr "Meditative"
16119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16120 msgid "Demuxed data size"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Content bitrate"
16126 msgstr "ส่งไบต์"
16128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Discarded (corrupted)"
16131 msgstr "File dumpper"
16133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16134 msgid "Dropped (discontinued)"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Decoded"
16141 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16145 #, fuzzy
16146 msgid "blocks"
16147 msgstr "ดำ"
16149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Displayed"
16152 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16156 #, fuzzy
16157 msgid "frames"
16158 msgstr "B Frames"
16160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Lost"
16164 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Sent"
16170 msgstr "กำหนด QP"
16172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16173 #, fuzzy
16174 msgid "packets"
16175 msgstr "ส่ง  packet"
16177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Upstream rate"
16180 msgstr "ส่งไบต์"
16182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Played"
16185 msgstr "เล่น"
16187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16189 #, fuzzy
16190 msgid "buffers"
16191 msgstr "นำเงิน"
16193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Current visualization"
16196 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16198 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:396
16199 msgid ""
16200 "Current playback speed: %1\n"
16201 "Click to adjust"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
16205 msgid "Revert to normal play speed"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Download cover art"
16211 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16213 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:583
16214 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:585
16218 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16224 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16229 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Select one or multiple files"
16235 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16238 #, fuzzy
16239 msgid "File names:"
16240 msgstr "ชื่อไฟล์"
16242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Filter:"
16246 msgstr "ตัวกรอง"
16248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Open subtitles file"
16251 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Eject the disc"
16256 msgstr "เลือกไฟล์"
16258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16260 #, fuzzy
16261 msgid "DVB Type:"
16262 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Transponder symbol rate"
16268 msgstr "Transponder FEC"
16270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Bandwidth"
16274 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Channels:"
16279 msgstr "ช่อง"
16281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Selected ports:"
16284 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16287 msgid ".*"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Input caching:"
16293 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16296 msgid "Use VLC pace"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Auto connnection"
16302 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Radio device name"
16307 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16310 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16311 msgstr ""
16313 #. xgettext: frames per second
16314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16315 #, fuzzy
16316 msgid " f/s"
16317 msgstr "2 Pass"
16319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Advanced Options"
16322 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Media Browser"
16327 msgstr "มองหาใน..."
16329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16330 msgid "Double click to get media information"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Create Directory"
16336 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Create Folder"
16341 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Enter name for new directory:"
16346 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Enter name for new folder:"
16351 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Sort by"
16356 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Ascending"
16361 msgstr "เปิด"
16363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Descending"
16366 msgstr "บันทึก"
16368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16369 msgid "Remove this podcast subscription"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Subscribe to a podcast"
16375 msgstr "ความสูงของขอบ"
16377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Subscribe"
16380 msgstr "ความสูงของขอบ"
16382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16383 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16387 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16391 msgid "Unsubscribe"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16395 msgid "URI"
16396 msgstr "URI"
16398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16399 msgid "Detailed View"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Icon View"
16405 msgstr "มุมมอง"
16407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16408 #, fuzzy
16409 msgid "List View"
16410 msgstr "มุมมอง Playlist"
16412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Change playlistview"
16415 msgstr "บันทึก playlist"
16417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Select File"
16420 msgstr "เลือกไฟล์"
16422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
16423 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Hotkey"
16429 msgstr "ปุ่มลัด"
16431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
16432 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Global"
16435 msgstr "play list"
16437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
16438 msgid "Apply"
16439 msgstr "สมัคร"
16441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16442 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Unset"
16445 msgstr "ผู้ใช้"
16447 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Hotkey for "
16450 msgstr "ปุ่มลัด"
16452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
16453 msgid "Press the new keys for "
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
16457 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
16461 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Key: "
16464 msgstr "key"
16466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Subtitles && OSD"
16469 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16471 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Input && Codecs"
16474 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Video Settings"
16479 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Audio Settings"
16484 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Device:"
16489 msgstr "เครื่อง"
16491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Input & Codecs Settings"
16494 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16497 msgid ""
16498 "If this property is blank, different values\n"
16499 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16500 "You can define a unique one or configure them \n"
16501 "individually in the advanced preferences."
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16505 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16509 #, fuzzy
16510 msgid "System's default"
16511 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Configure Hotkeys"
16516 msgstr "ปรับค่า"
16518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Audio Files"
16522 msgstr "ไฟล์"
16524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Video Files"
16528 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Playlist Files"
16534 msgstr "มุมมอง Playlist"
16536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16537 #, fuzzy
16538 msgid "&Apply"
16539 msgstr "สมัคร"
16541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16549 msgid "&Cancel"
16550 msgstr "&ยกเลิก"
16552 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Profile"
16556 msgstr "ม่วง"
16558 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Edit selected profile"
16561 msgstr "เลือกไฟล์"
16563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Delete selected profile"
16566 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16568 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Create a new profile"
16571 msgstr "ไฟล์ Private key "
16573 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16574 msgid " Profile Name Missing"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16578 #, fuzzy
16579 msgid "You must set a name for the profile."
16580 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16583 #, fuzzy
16584 msgid "File/Directory"
16585 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16588 #, fuzzy
16589 msgid "File/Folder"
16590 msgstr "wa]N"
16592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16593 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Source"
16596 msgstr "หน้าจอ"
16598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Source:"
16601 msgstr "หน้าจอ"
16603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Type:"
16606 msgstr "ชนิด"
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16609 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16613 msgid "Filename"
16614 msgstr "ชื่อไฟล์"
16616 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Save file..."
16620 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16624 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16628 #, fuzzy
16629 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16630 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16634 msgid "Path"
16635 msgstr "เส้นทาง"
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16638 msgid ""
16639 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16643 #, fuzzy
16644 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16645 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16648 #, fuzzy
16649 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16650 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16653 #, fuzzy
16654 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16655 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16657 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Base port"
16660 msgstr "พอร์ต CDDB"
16662 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16663 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Mount Point"
16669 msgstr "Mongolian"
16671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Login:pass"
16674 msgstr "เข้าระบบ"
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Edit Bookmarks"
16679 msgstr "Playlist bookmark 1"
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Create"
16684 msgstr "ตรงกลาง"
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16687 msgid "Create a new bookmark"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Delete the selected item"
16693 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Delete all the bookmarks"
16698 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16710 msgid "&Close"
16711 msgstr "&ปิด"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16714 msgid "Bytes"
16715 msgstr "ไบต์"
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Convert"
16720 msgstr "เ&รียง"
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Destination file:"
16726 msgstr "เป้าหมาย"
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Browse"
16731 msgstr "มองหาใน..."
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Display the output"
16736 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16739 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Settings"
16745 msgstr "&กำหนดค่า"
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16748 #, fuzzy
16749 msgid "&Start"
16750 msgstr "&กำหนดค่า"
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16753 msgid "Errors"
16754 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16758 msgid "&Clear"
16759 msgstr "&ล้าง"
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Hide future errors"
16764 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Adjustments and Effects"
16769 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16772 msgid "Graphic Equalizer"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Audio Effects"
16778 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Video Effects"
16783 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16786 msgid "Synchronization"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16790 #, fuzzy
16791 msgid "v4l2 controls"
16792 msgstr "VLC - Controller"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Go to Time"
16797 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16800 #, fuzzy
16801 msgid "&Go"
16802 msgstr "&ไม่ใช่"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Go to time"
16807 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
16811 msgid "About"
16812 msgstr "เกี่ยวกับ"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16815 msgid ""
16816 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16817 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16818 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16819 "platform.\n"
16820 "\n"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16824 #, fuzzy
16825 msgid ""
16826 "This version of VLC was compiled by:\n"
16827 " "
16828 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16831 msgid "Compiler: "
16832 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16835 msgid ""
16836 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16837 "\n"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Copyright (C) "
16843 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16846 #, fuzzy
16847 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16848 msgstr ""
16849 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16850 "\n"
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16853 msgid ""
16854 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16855 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16856 "create the best free software."
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Authors"
16862 msgstr "ผู้เขียน"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Thanks"
16867 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16870 #, fuzzy
16871 msgid "VLC media player updates"
16872 msgstr "VLC media player"
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16875 msgid "&Recheck version"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Checking for an update..."
16881 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16884 msgid ""
16885 "\n"
16886 "Do you want to download it?\n"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Launching an update request..."
16892 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16895 msgid "&Yes"
16896 msgstr "&ใช่"
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16899 #, fuzzy
16900 msgid "A new version of VLC("
16901 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16904 #, fuzzy
16905 msgid ") is available."
16906 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16909 #, fuzzy
16910 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16911 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16914 #, fuzzy
16915 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16916 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16919 #, fuzzy
16920 msgid "&General"
16921 msgstr "ทั่วไป"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16924 msgid "&Extra Metadata"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16928 #, fuzzy
16929 msgid "&Codec Details"
16930 msgstr "ดีฟอล์ต"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16933 #, fuzzy
16934 msgid "&Statistics"
16935 msgstr "สถิติ"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16938 msgid "&Save Metadata"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Location:"
16944 msgstr "Latin"
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Modules tree"
16949 msgstr "Full treble"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16952 #, fuzzy
16953 msgid "C&lear"
16954 msgstr "ล้าง"
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16957 #, fuzzy
16958 msgid "&Save as..."
16959 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16962 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16966 msgid "Verbosity Level"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Message filter"
16972 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16975 #, fuzzy
16976 msgid "&Update"
16977 msgstr "อัพเดท"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Save log file as..."
16982 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16985 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16989 msgid ""
16990 "Cannot write to file %1:\n"
16991 "%2."
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Open Media"
16997 msgstr "เปิดไฟล์"
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17000 msgid "&File"
17001 msgstr "&ไฟล์"
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17004 #, fuzzy
17005 msgid "&Disc"
17006 msgstr "ดิสค์"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17009 #, fuzzy
17010 msgid "&Network"
17011 msgstr "เครือข่าย"
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Capture &Device"
17016 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17019 #, fuzzy
17020 msgid "&Select"
17021 msgstr "เลือก"
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17025 msgid "&Enqueue"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17030 #, fuzzy
17031 msgid "&Play"
17032 msgstr "เล่น"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17036 #, fuzzy
17037 msgid "&Stream"
17038 msgstr "กระแสข้อมูล"
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17041 #, fuzzy
17042 msgid "&Convert"
17043 msgstr "เ&รียง"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17046 #, fuzzy
17047 msgid "&Convert / Save"
17048 msgstr "เ&รียง"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Open URL"
17053 msgstr "เปิด"
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17056 msgid "Enter URL here..."
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17060 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17064 msgid ""
17065 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17066 "or the path to a file on your computer,\n"
17067 "it will be automatically selected."
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Plugins and extensions"
17073 msgstr "AAC extension"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Extensions"
17078 msgstr "AAC extension"
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17081 msgid "Capability"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Score"
17087 msgstr "หน้าจอ"
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17090 #, fuzzy
17091 msgid "&Search:"
17092 msgstr "ค้นหา"
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
17095 #, fuzzy
17096 msgid "More information..."
17097 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Reload extensions"
17102 msgstr "AAC extension"
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Version"
17107 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Website"
17112 msgstr "ขาว"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Deletes the selected item"
17117 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Show settings"
17122 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Simple"
17127 msgstr "ธรรมดา"
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Switch to simple preferences view"
17132 msgstr "เลือก skin"
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Switch to full preferences view"
17137 msgstr "เลือก skin"
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17140 msgid "&Save"
17141 msgstr "&บันทึก"
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Save and close the dialog"
17146 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17149 #, fuzzy
17150 msgid "&Reset Preferences"
17151 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17154 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Stream Output"
17160 msgstr "ส่งไบต์"
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17163 msgid ""
17164 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17165 "on your private network, or on the Internet.\n"
17166 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17167 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17171 msgid ""
17172 "Stream output string.\n"
17173 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17174 "but you can change it manually."
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17178 msgid "Toolbars Editor"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17182 msgid "Toolbar Elements"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Next widget style:"
17188 msgstr "เรื่องถัดไป"
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Flat Button"
17193 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Big Button"
17198 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Native Slider"
17203 msgstr "Native American"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17206 msgid "Main Toolbar"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Toolbar position:"
17212 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17215 msgid "Under the Video"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Above the Video"
17221 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Line 1:"
17226 msgstr "เข้าระบบ"
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Line 2:"
17231 msgstr "เข้าระบบ"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17236 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Time Toolbar"
17241 msgstr "VLC - Controller"
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Fullscreen Controller"
17246 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Select profile:"
17251 msgstr "เลือกไฟล์"
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Delete the current profile"
17256 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Cl&ose"
17261 msgstr "ปิด"
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17264 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Profile Name"
17267 msgstr "ชื่อไฟล์"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Please enter the new profile name."
17272 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Spacer"
17277 msgstr "Space"
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17280 msgid "Expanding Spacer"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Splitter"
17286 msgstr "บางส่วน"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17289 msgid "Time Slider"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Small Volume"
17295 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17298 #, fuzzy
17299 msgid "DVD menus"
17300 msgstr "DVD (เมนู)"
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Advanced Buttons"
17305 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Broadcast"
17310 msgstr "Podcast parser"
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Schedule"
17315 msgstr "บันทึก"
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17318 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17322 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17326 msgid "Day / Month / Year:"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Repeat:"
17332 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Repeat delay:"
17337 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17340 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17341 msgid " days"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17345 #, fuzzy
17346 msgid "I&mport"
17347 msgstr "ช้ากว่า"
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17350 #, fuzzy
17351 msgid "E&xport"
17352 msgstr "ตัดทอน"
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Save VLM configuration as..."
17357 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17359 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17360 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Open VLM configuration..."
17366 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Broadcast: "
17371 msgstr "Podcast parser"
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17374 msgid "Schedule: "
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17378 #, fuzzy
17379 msgid "VOD: "
17380 msgstr "VOD"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Open Directory"
17385 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Open Folder"
17390 msgstr "เปิดไฟล์..."
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Open playlist..."
17395 msgstr "&เปิด Playlist..."
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17398 #, fuzzy
17399 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17400 msgstr "XSPF playlist"
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17403 #, fuzzy
17404 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17405 msgstr "XSPF playlist"
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17408 #, fuzzy
17409 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17410 msgstr "XSPF playlist"
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17413 #, fuzzy
17414 msgid "HTML playlist (*.html)"
17415 msgstr "เปิด playlist"
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Save playlist as..."
17420 msgstr "บันทึก Playlist..."
17422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Open subtitles..."
17425 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Media Files"
17430 msgstr "ไฟล์"
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Subtitles Files"
17435 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17438 #, fuzzy
17439 msgid "All Files"
17440 msgstr "ไฟล์"
17442 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17443 msgid "Control menu for the player"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Paused"
17449 msgstr "พัก"
17451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17452 #, fuzzy
17453 msgid "&Media"
17454 msgstr "มีเดีย: %s"
17456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17457 #, fuzzy
17458 msgid "P&layback"
17459 msgstr "เล่น"
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17462 msgid "&Audio"
17463 msgstr "&เสียง"
17465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17466 msgid "&Video"
17467 msgstr "&วิดีโอ"
17469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17470 #, fuzzy
17471 msgid "&Tools"
17472 msgstr "เครื่องมือ"
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17475 #, fuzzy
17476 msgid "V&iew"
17477 msgstr "มุมมอง"
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17480 msgid "&Help"
17481 msgstr "&วิธีใช้"
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17484 #, fuzzy
17485 msgid "&Open File..."
17486 msgstr "เปิดไฟล์..."
17488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17489 msgid "Open &Disc..."
17490 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17493 msgid "Open &Network Stream..."
17494 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Open &Capture Device..."
17499 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17502 msgid "Open &Location from clipboard"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17506 #, fuzzy
17507 msgid "&Recent Media"
17508 msgstr "เปิดไฟล์"
17510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17511 msgid "Conve&rt / Save..."
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&Streaming..."
17517 msgstr "การตั้งค่า..."
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17520 #, fuzzy
17521 msgid "&Quit"
17522 msgstr "ออก"
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17525 #, fuzzy
17526 msgid "&Effects and Filters"
17527 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17530 #, fuzzy
17531 msgid "&Track Synchronization"
17532 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Program Guide"
17537 msgstr "โปรแกรม"
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Plu&gins and extensions"
17542 msgstr "AAC extension"
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17545 #, fuzzy
17546 msgid "&Preferences"
17547 msgstr "ตัวเลือก"
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17550 msgid "&View"
17551 msgstr "&มุมมอง"
17553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Play&list"
17556 msgstr "Playlist"
17558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Ctrl+L"
17561 msgstr "Ctrl"
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Mi&nimal View"
17566 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Ctrl+H"
17571 msgstr "Ctrl"
17573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&Fullscreen Interface"
17576 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17579 #, fuzzy
17580 msgid "&Advanced Controls"
17581 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Docked Playlist"
17586 msgstr "playlist"
17588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Visualizations selector"
17591 msgstr "ภาพประกอบ"
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Customi&ze Interface..."
17596 msgstr "Dummy Interface"
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Audio &Track"
17601 msgstr "Audio CD"
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Audio &Channels"
17606 msgstr "ช่องเสียง"
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Audio &Device"
17611 msgstr "เครื่องเสียง"
17613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17614 #, fuzzy
17615 msgid "&Visualizations"
17616 msgstr "ภาพประกอบ"
17618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Video &Track"
17621 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17624 #, fuzzy
17625 msgid "&Subtitles Track"
17626 msgstr "บทพากย์"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17629 #, fuzzy
17630 msgid "&Fullscreen"
17631 msgstr "เต็มจอ"
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Always &On Top"
17636 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17639 #, fuzzy
17640 msgid "DirectX Wallpaper"
17641 msgstr "เล็กกว่า"
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Direct3D Desktop mode"
17646 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Sna&pshot"
17651 msgstr "จับภาพ"
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17654 #, fuzzy
17655 msgid "&Zoom"
17656 msgstr "ซูม"
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Sca&le"
17661 msgstr "บันทึก"
17663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17664 #, fuzzy
17665 msgid "&Aspect Ratio"
17666 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17669 #, fuzzy
17670 msgid "&Crop"
17671 msgstr "คัดลอก"
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17674 #, fuzzy
17675 msgid "&Deinterlace"
17676 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17679 #, fuzzy
17680 msgid "&Deinterlace mode"
17681 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17684 #, fuzzy
17685 msgid "&Post processing"
17686 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Manage &bookmarks"
17691 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17694 #, fuzzy
17695 msgid "T&itle"
17696 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17699 #, fuzzy
17700 msgid "&Chapter"
17701 msgstr "ฉาก"
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17704 msgid "&Navigation"
17705 msgstr "&ตัวนำทาง"
17707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17708 #, fuzzy
17709 msgid "&Program"
17710 msgstr "โปรแกรม"
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Configure podcasts..."
17715 msgstr "ปรับค่า"
17717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17718 #, fuzzy
17719 msgid "&Help..."
17720 msgstr "วิธีใช้"
17722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Check for &Updates..."
17725 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17728 #, fuzzy
17729 msgid "&Faster"
17730 msgstr "เร็วกว่า"
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17733 #, fuzzy
17734 msgid "N&ormal Speed"
17735 msgstr "ขนาดปกติ"
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Slo&wer"
17740 msgstr "ช้ากว่า"
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17743 #, fuzzy
17744 msgid "&Jump Forward"
17745 msgstr "ชั่วคราว"
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Jump Bac&kward"
17750 msgstr "ชั่วคราว"
17752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17753 #, fuzzy
17754 msgid "&Stop"
17755 msgstr "หยุด"
17757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Pre&vious"
17760 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Ne&xt"
17765 msgstr "ถัดไป"
17767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Open &Network..."
17770 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Leave Fullscreen"
17775 msgstr "เต็มจอ"
17777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17778 #, fuzzy
17779 msgid "&Playback"
17780 msgstr "เล่น"
17782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17785 msgstr "VLC media player"
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Show VLC media player"
17790 msgstr "VLC media player"
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17793 #, fuzzy
17794 msgid "&Open Media"
17795 msgstr "เปิดไฟล์"
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17798 #, fuzzy
17799 msgid " - Empty - "
17800 msgstr "ว่าง"
17802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17805 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17808 msgid ""
17809 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17810 "preferences dialog."
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17814 msgid "Systray icon"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17818 msgid ""
17819 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17820 "basic actions."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17824 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17828 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Resize interface to the native video size"
17834 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17837 msgid ""
17838 "You have two choices:\n"
17839 " - The interface will resize to the native video size\n"
17840 " - The video will fit to the interface size\n"
17841 " By default, interface resize to the native video size."
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17845 msgid "Show playing item name in window title"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17849 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17853 msgid "Show notification popup on track change"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17857 msgid ""
17858 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17859 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17863 msgid "Advanced options"
17864 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17869 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17874 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17877 msgid ""
17878 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17879 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17880 "extensions."
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
17886 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17889 msgid ""
17890 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17891 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17892 "with composite extensions."
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17896 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17900 msgid "Activate the updates availability notification"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17904 msgid ""
17905 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17906 "once every two weeks."
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17910 msgid "Number of days between two update checks"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17914 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17918 msgid ""
17919 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17920 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17924 msgid "Automatically save the volume on exit"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17928 msgid "Ask for network policy at start"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17932 msgid "Save the recently played items in the menu"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17936 msgid "List of words separated by | to filter"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17940 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17944 msgid "Define the colors of the volume slider "
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17948 msgid ""
17949 "Define the colors of the volume slider\n"
17950 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17951 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17952 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17956 msgid "Selection of the starting mode and look "
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17960 msgid ""
17961 "Start VLC with:\n"
17962 " - normal mode\n"
17963 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17964 " - minimal mode with limited controls"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17970 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17973 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17979 msgstr "เต็มจอ"
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17982 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17986 msgid "Load extensions on startup"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17990 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17994 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Qt interface"
18000 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18002 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18003 #, fuzzy
18004 msgctxt "Tooltip|Clear"
18005 msgid "Clear"
18006 msgstr "ล้าง"
18008 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18009 msgid "Open a skin file"
18010 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18012 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18015 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
18017 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18018 msgid "Open playlist"
18019 msgstr "เปิด playlist"
18021 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Playlist Files|"
18024 msgstr "มุมมอง Playlist"
18026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18027 msgid "Save playlist"
18028 msgstr "บันทึก playlist"
18030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18031 #, fuzzy
18032 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18033 msgstr "XSPF playlist"
18035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18036 msgid "Skin to use"
18037 msgstr "Skin ที่ใช้"
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18040 msgid "Path to the skin to use."
18041 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18044 msgid "Config of last used skin"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18048 msgid ""
18049 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18050 "automatically, do not touch it."
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18054 msgid "Show a systray icon for VLC"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18059 msgid "Show VLC on the taskbar"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18063 msgid "Enable transparency effects"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18067 msgid ""
18068 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18069 "when moving windows does not behave correctly."
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Use a skinned playlist"
18076 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18079 msgid "Display video in a skinned window if any"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18083 msgid ""
18084 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18085 "play back video even though no video tag is implemented"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18089 msgid "Skins"
18090 msgstr "Skin"
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Skinnable Interface"
18095 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18098 msgid "Skins loader demux"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18102 msgid "Select skin"
18103 msgstr "เลือก skin"
18105 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Open skin ..."
18108 msgstr "เปิด skin..."
18110 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18111 msgid "Folder meta data"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Album art filename"
18117 msgstr "ชื่อไฟล์"
18119 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18120 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18124 msgid "Blues"
18125 msgstr "Blues"
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18128 msgid "Classic rock"
18129 msgstr "Classic rock"
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18132 msgid "Country"
18133 msgstr "Country"
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18136 msgid "Disco"
18137 msgstr "Disco"
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18140 msgid "Funk"
18141 msgstr "Funk"
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18144 msgid "Grunge"
18145 msgstr "Grunge"
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18148 msgid "Hip-Hop"
18149 msgstr "Hip-Hop"
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18152 msgid "Jazz"
18153 msgstr "Jazz"
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18156 msgid "Metal"
18157 msgstr "Metal"
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18160 msgid "New Age"
18161 msgstr "New Age"
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18164 msgid "Oldies"
18165 msgstr "Oldies"
18167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18168 msgid "Other"
18169 msgstr "Other"
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18172 msgid "R&B"
18173 msgstr "R&B"
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18176 msgid "Rap"
18177 msgstr "Rap"
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18180 msgid "Industrial"
18181 msgstr "Industrial"
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18184 msgid "Alternative"
18185 msgstr "Alternative"
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18188 msgid "Death metal"
18189 msgstr "Death metal"
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18192 msgid "Pranks"
18193 msgstr "Pranks"
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18196 msgid "Soundtrack"
18197 msgstr "Soundtrack"
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18200 msgid "Euro-Techno"
18201 msgstr "Euro-Techno"
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18204 msgid "Ambient"
18205 msgstr "Ambient"
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18208 msgid "Trip-Hop"
18209 msgstr "Trip-Hop"
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18212 msgid "Vocal"
18213 msgstr "Vocal"
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18216 msgid "Jazz+Funk"
18217 msgstr "Jazz+Funk"
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18220 msgid "Fusion"
18221 msgstr "Fusion"
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18224 msgid "Trance"
18225 msgstr "Trance"
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18228 msgid "Instrumental"
18229 msgstr "Instrumental"
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18232 msgid "Acid"
18233 msgstr "Acid"
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18236 msgid "House"
18237 msgstr "House"
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18240 msgid "Game"
18241 msgstr "Game"
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18244 msgid "Sound clip"
18245 msgstr "Sound clip"
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18248 msgid "Gospel"
18249 msgstr "Gospel"
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18252 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
18253 msgid "Noise"
18254 msgstr "Noise"
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18257 msgid "Alternative rock"
18258 msgstr "Alternative rock"
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18261 msgid "Soul"
18262 msgstr "Soul"
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18265 msgid "Punk"
18266 msgstr "Punk"
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18269 msgid "Space"
18270 msgstr "Space"
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18273 msgid "Meditative"
18274 msgstr "Meditative"
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18277 msgid "Instrumental pop"
18278 msgstr "Instrumental pop"
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18281 msgid "Instrumental rock"
18282 msgstr "Instrumental rock"
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18285 msgid "Ethnic"
18286 msgstr "Ethnic"
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18289 msgid "Gothic"
18290 msgstr "Gothic"
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18293 msgid "Darkwave"
18294 msgstr "Darkwave"
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18297 msgid "Techno-Industrial"
18298 msgstr "Techno-Industrial"
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18301 msgid "Electronic"
18302 msgstr "Electronic"
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18305 msgid "Pop-Folk"
18306 msgstr "Pop-Folk"
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18309 msgid "Eurodance"
18310 msgstr "Eurodance"
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18313 msgid "Dream"
18314 msgstr "Dream"
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18317 msgid "Southern rock"
18318 msgstr "Southern rock"
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18321 msgid "Comedy"
18322 msgstr "Comedy"
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18325 msgid "Cult"
18326 msgstr "Cult"
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18329 msgid "Gangsta"
18330 msgstr "Gangsta"
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18333 msgid "Top 40"
18334 msgstr "40อันดับแรก"
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18337 msgid "Christian rap"
18338 msgstr "Christian rap"
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18341 msgid "Pop/funk"
18342 msgstr "Pop/funk"
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18345 msgid "Jungle"
18346 msgstr "Jungle"
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18349 msgid "Native American"
18350 msgstr "Native American"
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18353 msgid "Cabaret"
18354 msgstr "Cabaret"
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18357 msgid "New wave"
18358 msgstr "New wave"
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18361 msgid "Rave"
18362 msgstr "Rave"
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18365 msgid "Showtunes"
18366 msgstr "Showtunes"
18368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18369 msgid "Trailer"
18370 msgstr "Trailer"
18372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18373 msgid "Lo-Fi"
18374 msgstr "Lo-Fi"
18376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18377 msgid "Tribal"
18378 msgstr "Tribal"
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18381 msgid "Acid punk"
18382 msgstr "Acid punk"
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18385 msgid "Acid jazz"
18386 msgstr "Acid jazz"
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18389 msgid "Polka"
18390 msgstr "Polka"
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18393 msgid "Retro"
18394 msgstr "Retro"
18396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18397 msgid "Musical"
18398 msgstr "Musical"
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18401 msgid "Rock & roll"
18402 msgstr "Rock & roll"
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18405 msgid "Hard rock"
18406 msgstr "Hard rock"
18408 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18409 #, fuzzy
18410 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18411 msgstr "ID3 tags parser"
18413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18414 msgid "The username of your last.fm account"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18418 msgid "The password of your last.fm account"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18422 msgid "Scrobbler URL"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18426 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18430 msgid "Audioscrobbler"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18434 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18438 msgid "Last.fm username not set"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18442 msgid ""
18443 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18444 "VLC.\n"
18445 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18446 msgstr ""
18448 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18449 msgid "last.fm: Authentication failed"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18453 msgid ""
18454 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18455 "relaunch VLC."
18456 msgstr ""
18458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Dummy image chroma format"
18461 msgstr "รูปแบบ Log"
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18464 msgid ""
18465 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18466 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18467 msgstr ""
18469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18470 msgid "Save raw codec data"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18474 msgid ""
18475 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18476 "main options."
18477 msgstr ""
18479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18480 msgid ""
18481 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18482 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18483 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18487 msgid "Dummy interface function"
18488 msgstr "Dummy interface function"
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18491 msgid "Dummy Interface"
18492 msgstr "Dummy Interface"
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18495 msgid "Dummy demux function"
18496 msgstr "Dummy demux function"
18498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18499 msgid "Dummy decoder"
18500 msgstr "Dummy decoder"
18502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18503 msgid "Dummy decoder function"
18504 msgstr "Dummy decoder function"
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Dump decoder"
18509 msgstr "Dummy decoder"
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Dump decoder function"
18514 msgstr "Dummy decoder function"
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18517 msgid "Dummy encoder function"
18518 msgstr "Dummy encoder function"
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18521 msgid "Dummy audio output function"
18522 msgstr "Dummy audio output function"
18524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18525 msgid "Dummy video output function"
18526 msgstr "Dummy video output function"
18528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18529 msgid "Dummy Video output"
18530 msgstr "Dummy Video output"
18532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Stats video output"
18535 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Stats video output function"
18540 msgstr "Dummy video output function"
18542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18543 msgid "Dummy font renderer function"
18544 msgstr "Dummy font renderer function"
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18547 msgid "libc memcpy"
18548 msgstr "libc memcpy"
18550 #: modules/misc/freetype.c:95
18551 msgid "Font family for the font you want to use"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/misc/freetype.c:97
18555 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18559 msgid "Font size in pixels"
18560 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18562 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18563 msgid ""
18564 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18565 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18566 "font size."
18567 msgstr ""
18569 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18570 msgid ""
18571 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18572 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18573 msgstr ""
18575 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18576 #: modules/misc/win32text.c:69
18577 msgid "Text default color"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18581 #: modules/misc/win32text.c:70
18582 msgid ""
18583 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18586 "(red + green), #FFFFFF = white"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18590 #: modules/misc/win32text.c:74
18591 msgid "Relative font size"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/misc/freetype.c:115
18595 msgid ""
18596 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18597 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18598 msgstr ""
18600 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18601 #: modules/misc/win32text.c:81
18602 msgid "Smaller"
18603 msgstr "เล็กกว่า"
18605 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18606 #: modules/misc/win32text.c:81
18607 msgid "Small"
18608 msgstr "เล็ก"
18610 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18611 #: modules/misc/win32text.c:81
18612 msgid "Large"
18613 msgstr "ใหญ่"
18615 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18616 #: modules/misc/win32text.c:81
18617 msgid "Larger"
18618 msgstr "ใหญ่กว่า"
18620 #: modules/misc/freetype.c:122
18621 msgid "Use YUVP renderer"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/misc/freetype.c:123
18625 msgid ""
18626 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18627 "you want to encode into DVB subtitles"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/misc/freetype.c:125
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Font Effect"
18633 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18635 #: modules/misc/freetype.c:126
18636 msgid ""
18637 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18638 "readability."
18639 msgstr ""
18641 #: modules/misc/freetype.c:135
18642 msgid "Background"
18643 msgstr "พื้นหลัง"
18645 #: modules/misc/freetype.c:135
18646 msgid "Fat Outline"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Text renderer"
18652 msgstr "Freetype2 font renderer"
18654 #: modules/misc/freetype.c:148
18655 msgid "Freetype2 font renderer"
18656 msgstr "Freetype2 font renderer"
18658 #: modules/misc/freetype.c:359
18659 msgid ""
18660 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18661 "This should take less than a few minutes."
18662 msgstr ""
18664 #: modules/misc/gnutls.c:79
18665 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/misc/gnutls.c:81
18669 msgid ""
18670 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18671 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/misc/gnutls.c:84
18675 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/misc/gnutls.c:86
18679 msgid ""
18680 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18681 msgstr ""
18683 #: modules/misc/gnutls.c:91
18684 msgid "GnuTLS transport layer security"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/misc/gnutls.c:101
18688 #, fuzzy
18689 msgid "GnuTLS server"
18690 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18692 #: modules/misc/inhibit.c:75
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Power Management Inhibitor"
18695 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18697 #: modules/misc/inhibit.c:168
18698 msgid "Playing some media."
18699 msgstr ""
18701 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18702 msgid "OSSO"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18706 msgid "OSSO screen unblanking"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18710 #, fuzzy
18711 msgid "XDG-screensaver"
18712 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18714 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18715 msgid "XDG screen saver inhibition"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18719 msgid "X Screensaver disabler"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/misc/logger.c:118
18723 msgid "Log format"
18724 msgstr "รูปแบบ Log"
18726 #: modules/misc/logger.c:120
18727 msgid ""
18728 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18729 "\"."
18730 msgstr ""
18732 #: modules/misc/logger.c:124
18733 msgid ""
18734 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18735 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18736 msgstr ""
18738 #: modules/misc/logger.c:128
18739 msgid "Syslog facility"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/misc/logger.c:129
18743 msgid ""
18744 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18745 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18746 msgstr ""
18748 #: modules/misc/logger.c:157
18749 msgid "Verbosity"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/misc/logger.c:158
18753 msgid ""
18754 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18755 "--verbose."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/misc/logger.c:162
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Logging"
18761 msgstr "เข้าใช้งาน"
18763 #: modules/misc/logger.c:163
18764 #, fuzzy
18765 msgid "File logging"
18766 msgstr "wa]Noeg-hk"
18768 #: modules/misc/logger.c:169
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Log filename"
18771 msgstr "ชื่อไฟล์"
18773 #: modules/misc/logger.c:169
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Specify the log filename."
18776 msgstr "เลือกไฟล์"
18778 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Lua interface"
18781 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18783 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Lua interface module to load"
18786 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18788 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Lua interface configuration"
18791 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18793 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18794 msgid ""
18795 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18796 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18797 msgstr ""
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Lua Interface Module"
18802 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18804 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18805 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Lua Meta Fetcher"
18811 msgstr "Metal"
18813 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18814 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Lua Meta Reader"
18820 msgstr "Metal"
18822 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18823 msgid "Read meta data using lua scripts"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Lua Playlist"
18829 msgstr "Playlist"
18831 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18838 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18840 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18841 msgid "Lua Art"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18845 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Lua Extension"
18851 msgstr "AAC extension"
18853 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Lua SD Module"
18856 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18858 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18859 msgid "Freebox TV"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18863 #, fuzzy
18864 msgid "French TV"
18865 msgstr "French"
18867 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18868 msgid "Growl Notification Plugin"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Now playing"
18874 msgstr "กำลังทำงาน"
18876 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Server"
18879 msgstr "บริการ"
18881 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18882 msgid ""
18883 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18884 "notifications are sent locally."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Growl password on the Growl server."
18890 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18892 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18895 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18897 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18898 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Title format string"
18904 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18906 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18907 msgid ""
18908 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18909 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18910 msgstr ""
18912 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18913 #, fuzzy
18914 msgid "MSN Now-Playing"
18915 msgstr "กำลังทำงาน"
18917 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Timeout (ms)"
18920 msgstr "เวลา"
18922 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18923 msgid "How long the notification will be displayed "
18924 msgstr ""
18926 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18927 msgid "Notify"
18928 msgstr "แจ้งเตือน"
18930 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18931 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18935 msgid ""
18936 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18937 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18938 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18939 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18940 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18941 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18942 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18946 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Flip vertical position"
18952 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18954 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18955 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18956 msgstr ""
18958 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Vertical offset"
18961 msgstr "Metal"
18963 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18964 msgid ""
18965 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18966 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18967 msgstr ""
18969 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Shadow offset"
18972 msgstr "สุ่ม"
18974 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18975 msgid ""
18976 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18980 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18984 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18985 msgstr ""
18987 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18988 msgid "XOSD interface"
18989 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18991 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18992 #, fuzzy
18993 msgid "OSD configuration importer"
18994 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18996 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18997 #, fuzzy
18998 msgid "XML OSD configuration importer"
18999 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19001 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19002 #, fuzzy
19003 msgid "M3U playlist export"
19004 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19006 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19007 #, fuzzy
19008 msgid "M3U8 playlist export"
19009 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19011 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19012 #, fuzzy
19013 msgid "XSPF playlist export"
19014 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19016 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19017 #, fuzzy
19018 msgid "HTML playlist export"
19019 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19021 #: modules/misc/quartztext.c:81
19022 msgid "Name for the font you want to use"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19026 msgid ""
19027 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19028 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19029 msgstr ""
19031 #: modules/misc/quartztext.c:107
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Text renderer for Mac"
19034 msgstr "Freetype2 font renderer"
19036 #: modules/misc/quartztext.c:108
19037 #, fuzzy
19038 msgid "CoreText font renderer"
19039 msgstr "Freetype2 font renderer"
19041 #: modules/misc/rtsp.c:61
19042 #, fuzzy
19043 msgid "RTSP host address"
19044 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19046 #: modules/misc/rtsp.c:63
19047 msgid ""
19048 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19049 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19050 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19051 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/misc/rtsp.c:68
19055 msgid "Maximum number of connections"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/rtsp.c:69
19059 msgid ""
19060 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19061 "0 means no limit."
19062 msgstr ""
19064 #: modules/misc/rtsp.c:72
19065 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/misc/rtsp.c:74
19069 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/misc/rtsp.c:76
19073 msgid ""
19074 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19075 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19076 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19077 "The default is 5."
19078 msgstr ""
19080 #: modules/misc/rtsp.c:82
19081 msgid "RTSP VoD"
19082 msgstr "RTSP VoD"
19084 #: modules/misc/rtsp.c:83
19085 msgid "RTSP VoD server"
19086 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19088 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Stats"
19091 msgstr "&กำหนดค่า"
19093 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Stats encoder function"
19096 msgstr "Dummy encoder function"
19098 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Stats decoder"
19101 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19103 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Stats decoder function"
19106 msgstr "Dummy decoder function"
19108 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Stats demux"
19111 msgstr "&กำหนดค่า"
19113 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Stats demux function"
19116 msgstr "Dummy demux function"
19118 #: modules/misc/svg.c:68
19119 #, fuzzy
19120 msgid "SVG template file"
19121 msgstr "เลือกไฟล์"
19123 #: modules/misc/svg.c:69
19124 msgid ""
19125 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/misc/win32text.c:59
19129 msgid "Filename for the font you want to use"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/misc/win32text.c:94
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Win32 font renderer"
19135 msgstr "Freetype2 font renderer"
19137 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19138 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19139 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19141 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19142 msgid "Simple XML Parser"
19143 msgstr "Simple XML Parser"
19145 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19146 msgid "MMX memcpy"
19147 msgstr "MMX memcpy"
19149 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19150 msgid "MMX EXT memcpy"
19151 msgstr "MMX EXT memcpy"
19153 #: modules/mux/asf.c:57
19154 msgid "Title to put in ASF comments."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/mux/asf.c:59
19158 msgid "Author to put in ASF comments."
19159 msgstr ""
19161 #: modules/mux/asf.c:61
19162 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19163 msgstr ""
19165 #: modules/mux/asf.c:62
19166 msgid "Comment"
19167 msgstr "หมายเหตุ"
19169 #: modules/mux/asf.c:63
19170 msgid "Comment to put in ASF comments."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/mux/asf.c:65
19174 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/asf.c:66
19178 msgid "Packet Size"
19179 msgstr "ขนาด Packet "
19181 #: modules/mux/asf.c:67
19182 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19183 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19185 #: modules/mux/asf.c:68
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Bitrate override"
19188 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19190 #: modules/mux/asf.c:69
19191 msgid ""
19192 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19193 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19194 "in bytes"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/mux/asf.c:73
19198 msgid "ASF muxer"
19199 msgstr "ASF muxer"
19201 #: modules/mux/asf.c:567
19202 msgid "Unknown Video"
19203 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19205 #: modules/mux/avi.c:47
19206 msgid "AVI muxer"
19207 msgstr "AVI muxer"
19209 #: modules/mux/dummy.c:45
19210 msgid "Dummy/Raw muxer"
19211 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19213 #: modules/mux/mp4.c:46
19214 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/mux/mp4.c:48
19218 msgid ""
19219 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19220 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19221 "downloading."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/mux/mp4.c:58
19225 msgid "MP4/MOV muxer"
19226 msgstr "MP4/MOV muxer"
19228 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19229 msgid "DTS delay (ms)"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19233 msgid ""
19234 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19235 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19236 "inside the client decoder."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19240 msgid "PES maximum size"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19244 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19245 msgstr ""
19247 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19248 msgid "PS muxer"
19249 msgstr "PS muxer"
19251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Video PID"
19254 msgstr "วิดีโอ"
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19257 msgid ""
19258 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19259 "the video."
19260 msgstr ""
19262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Audio PID"
19265 msgstr "Audio CD"
19267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19268 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19272 msgid "SPU PID"
19273 msgstr "SPU PID"
19275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19276 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19280 msgid "PMT PID"
19281 msgstr "PMT PID"
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19284 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19288 msgid "TS ID"
19289 msgstr "TS ID"
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19292 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19293 msgstr ""
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19296 msgid "NET ID"
19297 msgstr "NET ID"
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19300 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19304 #, fuzzy
19305 msgid "PMT Program numbers"
19306 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19309 msgid ""
19310 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19311 "to be enabled."
19312 msgstr ""
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19315 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19319 msgid ""
19320 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19321 "be enabled."
19322 msgstr ""
19324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19325 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19329 msgid ""
19330 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19331 "be enabled."
19332 msgstr ""
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19335 msgid "Set PID to ID of ES"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19339 msgid ""
19340 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19341 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19342 msgstr ""
19344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19345 msgid "Data alignment"
19346 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19349 msgid ""
19350 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19351 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19355 msgid "Shaping delay (ms)"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19359 msgid ""
19360 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19361 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19362 "especially for reference frames."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Use keyframes"
19368 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19371 msgid ""
19372 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19373 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19374 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19375 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19376 "the biggest frames in the stream."
19377 msgstr ""
19379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19380 #, fuzzy
19381 msgid "PCR interval (ms)"
19382 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19385 msgid ""
19386 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19387 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19388 msgstr ""
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19391 msgid "Minimum B (deprecated)"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19395 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19399 msgid "Maximum B (deprecated)"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19403 msgid ""
19404 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19405 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19406 "inside the client decoder."
19407 msgstr ""
19409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19410 msgid "Crypt audio"
19411 msgstr "Crypt audio"
19413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19414 msgid "Crypt audio using CSA"
19415 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19418 msgid "Crypt video"
19419 msgstr "Crypt video"
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19422 msgid "Crypt video using CSA"
19423 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19426 #, fuzzy
19427 msgid "CSA Key"
19428 msgstr "CSA ck"
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19431 msgid ""
19432 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19433 msgstr ""
19435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19436 #, fuzzy
19437 msgid "CSA Key in use"
19438 msgstr "CSA ck"
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19441 msgid ""
19442 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19443 "second/2 one."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19447 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19451 msgid ""
19452 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19453 "header from the value before encrypting."
19454 msgstr ""
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19457 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19461 msgid "Multipart JPEG muxer"
19462 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19464 #: modules/mux/ogg.c:51
19465 msgid "Ogg/OGM muxer"
19466 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19468 #: modules/mux/wav.c:46
19469 msgid "WAV muxer"
19470 msgstr "WAV muxer"
19472 #: modules/packetizer/copy.c:47
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Copy packetizer"
19475 msgstr "DTS audio packetizer"
19477 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Dirac packetizer"
19480 msgstr "DTS audio packetizer"
19482 #: modules/packetizer/h264.c:56
19483 #, fuzzy
19484 msgid "H.264 video packetizer"
19485 msgstr "H264 video demuxer"
19487 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19488 #, fuzzy
19489 msgid "MLP/TrueHD parser"
19490 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19492 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19493 #, fuzzy
19494 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19495 msgstr "DTS audio packetizer"
19497 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19498 #, fuzzy
19499 msgid "MPEG4 video packetizer"
19500 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19502 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19503 msgid "Sync on Intra Frame"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19507 msgid ""
19508 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19509 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19510 msgstr ""
19512 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19513 #, fuzzy
19514 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19515 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19517 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19518 #, fuzzy
19519 msgid "MPEG Video"
19520 msgstr "วิดีโอ"
19522 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19523 #, fuzzy
19524 msgid "VC-1 packetizer"
19525 msgstr "DTS audio packetizer"
19527 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19528 msgid "Bonjour services"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19532 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19533 #, fuzzy
19534 msgid "My Videos"
19535 msgstr "วิดีโอ"
19537 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19538 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19539 #, fuzzy
19540 msgid "My Music"
19541 msgstr "Musical"
19543 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Picture"
19546 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19548 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19549 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19550 #, fuzzy
19551 msgid "My Pictures"
19552 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19554 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19555 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
19556 msgid "Podcast URLs list"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19560 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Podcasts"
19566 msgstr "Podcast parser"
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19569 #, fuzzy
19570 msgid "SAP multicast address"
19571 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19573 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19574 msgid ""
19575 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19576 "However, you can specify a specific address."
19577 msgstr ""
19579 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19580 msgid "IPv4 SAP"
19581 msgstr "IPv4 SAP"
19583 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19584 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19588 msgid "IPv6 SAP"
19589 msgstr "IPv6 SAP"
19591 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19592 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19593 msgstr ""
19595 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19596 #, fuzzy
19597 msgid "IPv6 SAP scope"
19598 msgstr "IPv6 SAP"
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19601 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19602 msgstr ""
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19605 msgid "SAP timeout (seconds)"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19609 msgid ""
19610 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19614 msgid "Try to parse the announce"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19618 msgid ""
19619 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19620 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19624 #, fuzzy
19625 msgid "SAP Strict mode"
19626 msgstr "โหมดเงียบ"
19628 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19629 msgid ""
19630 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19631 "announcements."
19632 msgstr ""
19634 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19635 msgid "Use SAP cache"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19639 msgid ""
19640 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19641 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Network streams (SAP)"
19647 msgstr "เครือข่าย: "
19649 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19650 #, fuzzy
19651 msgid "SDP Descriptions parser"
19652 msgstr "คำอธิบาย"
19654 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Session"
19657 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19659 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19660 msgid "Tool"
19661 msgstr "เครื่องมือ"
19663 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19664 msgid "User"
19665 msgstr "ผู้ใช้"
19667 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Video capture"
19670 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19672 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19675 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19677 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Audio capture"
19680 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19682 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Audio capture (ALSA)"
19685 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19687 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19688 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Discs"
19691 msgstr "ดิสค์"
19693 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19694 #, fuzzy
19695 msgid "CD"
19696 msgstr "VCD"
19698 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19699 msgid "Blu-Ray"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19703 #, fuzzy
19704 msgid "HD DVD"
19705 msgstr "DVD"
19707 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Unknown type"
19710 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19712 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19713 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19714 msgid "Universal Plug'n'Play"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Decompression"
19720 msgstr "คำอธิบาย"
19722 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19723 msgid "Uncompressed RAR"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/stream_filter/record.c:49
19727 msgid "Internal stream record"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Autodel"
19733 msgstr "ผู้เขียน"
19735 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19736 msgid "Automatically add/delete input streams"
19737 msgstr ""
19739 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19740 msgid ""
19741 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19742 "this stream later."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Destination bridge-in name"
19748 msgstr "Dirac video decoder"
19750 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19751 msgid ""
19752 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19753 "in at a time, you can discard this option."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19757 msgid ""
19758 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19759 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19760 "need to raise caching values."
19761 msgstr ""
19763 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19764 msgid "ID Offset"
19765 msgstr ""
19767 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19768 msgid ""
19769 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19770 "IDs bridge_in will register."
19771 msgstr ""
19773 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19774 msgid "Name of current instance"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19778 msgid ""
19779 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19780 "at a time, you can discard this option."
19781 msgstr ""
19783 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19784 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19788 msgid ""
19789 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19790 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19791 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19792 "placeholder streams should have the same format. "
19793 msgstr ""
19795 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19796 msgid "Placeholder delay"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19800 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19804 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19808 msgid ""
19809 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19810 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19811 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19812 "frames in the streams."
19813 msgstr ""
19815 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Bridge"
19818 msgstr "ความกว้าง"
19820 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Bridge stream output"
19823 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19825 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Bridge out"
19828 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19830 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19831 msgid "Bridge in"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/stream_out/description.c:54
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Description stream output"
19837 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19839 #: modules/stream_out/display.c:42
19840 msgid "Enable/disable audio rendering."
19841 msgstr ""
19843 #: modules/stream_out/display.c:44
19844 msgid "Enable/disable video rendering."
19845 msgstr ""
19847 #: modules/stream_out/display.c:46
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19850 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19852 #: modules/stream_out/display.c:55
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Display stream output"
19855 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19857 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Duplicate stream output"
19860 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19862 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19863 msgid "Output access method"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/stream_out/es.c:43
19867 #, fuzzy
19868 msgid "This is the default output access method that will be used."
19869 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19871 #: modules/stream_out/es.c:45
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Audio output access method"
19874 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19876 #: modules/stream_out/es.c:47
19877 #, fuzzy
19878 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19879 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19881 #: modules/stream_out/es.c:48
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Video output access method"
19884 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19886 #: modules/stream_out/es.c:50
19887 #, fuzzy
19888 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19889 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19891 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19892 msgid "Output muxer"
19893 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19895 #: modules/stream_out/es.c:54
19896 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19897 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19899 #: modules/stream_out/es.c:55
19900 msgid "Audio output muxer"
19901 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19903 #: modules/stream_out/es.c:57
19904 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19905 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19907 #: modules/stream_out/es.c:58
19908 msgid "Video output muxer"
19909 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19911 #: modules/stream_out/es.c:60
19912 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19913 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19915 #: modules/stream_out/es.c:62
19916 msgid "Output URL"
19917 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19919 #: modules/stream_out/es.c:64
19920 msgid "This is the default output URI."
19921 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19923 #: modules/stream_out/es.c:65
19924 msgid "Audio output URL"
19925 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19927 #: modules/stream_out/es.c:67
19928 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19929 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19931 #: modules/stream_out/es.c:68
19932 msgid "Video output URL"
19933 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19935 #: modules/stream_out/es.c:70
19936 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19937 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19939 #: modules/stream_out/es.c:79
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Elementary stream output"
19942 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19944 #: modules/stream_out/es.c:85
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Generic"
19947 msgstr "ทั่วไป"
19949 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19950 #, c-format
19951 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/stream_out/gather.c:44
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Gathering stream output"
19957 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19960 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Sample aspect ratio"
19966 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19969 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19970 msgstr ""
19972 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19974 msgid "Video filter"
19975 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19978 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19979 msgstr ""
19981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Image chroma"
19984 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19986 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19987 msgid ""
19988 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19989 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19994 msgid "Transparency"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19998 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19999 msgstr ""
20001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20002 #: modules/video_filter/rss.c:143
20003 msgid "X offset"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20007 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20011 #: modules/video_filter/rss.c:145
20012 msgid "Y offset"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20016 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20017 msgstr ""
20019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20020 msgid "Mosaic bridge"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Mosaic bridge stream output"
20026 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20028 #: modules/stream_out/raop.c:148
20029 msgid "Hostname or IP address of target device"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/stream_out/raop.c:151
20033 msgid ""
20034 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20035 "very loud."
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/raop.c:155
20039 msgid "Password for target device."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/stream_out/raop.c:157
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Password file"
20045 msgstr "รหัสผ่าน"
20047 #: modules/stream_out/raop.c:158
20048 msgid "Read password for target device from file."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/stream_out/raop.c:161
20052 msgid "RAOP"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/stream_out/raop.c:162
20056 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/stream_out/record.c:50
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Destination prefix"
20062 msgstr "เป้าหมาย"
20064 #: modules/stream_out/record.c:52
20065 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/stream_out/record.c:57
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Record stream output"
20071 msgstr "ส่งไบต์"
20073 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20074 #, fuzzy
20075 msgid "This is the output URL that will be used."
20076 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20078 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20079 msgid "SDP"
20080 msgstr "SDP"
20082 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20083 msgid ""
20084 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20085 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20086 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20087 "SDP to be announced via SAP."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20091 #, fuzzy
20092 msgid "SAP announcing"
20093 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20095 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20096 msgid "Announce this session with SAP."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20100 msgid "Muxer"
20101 msgstr "Muxer"
20103 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20104 #, fuzzy
20105 msgid ""
20106 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20107 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20108 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Session name"
20113 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20115 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20116 msgid ""
20117 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20118 "Descriptor)."
20119 msgstr ""
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Session description"
20124 msgstr "คำอธิบาย"
20126 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20127 msgid ""
20128 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20129 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20130 msgstr ""
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Session URL"
20135 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20138 msgid ""
20139 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20140 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20141 "(Session Descriptor)."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Session email"
20147 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20150 msgid ""
20151 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20152 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20156 msgid "Session phone number"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20160 msgid ""
20161 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20162 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20163 msgstr ""
20165 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20166 #, fuzzy
20167 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20168 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20170 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20171 msgid "Audio port"
20172 msgstr "พอร์ตเสียง"
20174 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20175 msgid ""
20176 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20177 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20179 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20180 msgid "Video port"
20181 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20183 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20184 msgid ""
20185 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20186 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20188 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20189 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20193 msgid ""
20194 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20195 "packets."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20199 #, fuzzy
20200 msgid ""
20201 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20202 "milliseconds."
20203 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20206 msgid "Transport protocol"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20210 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20211 msgstr ""
20213 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20214 msgid ""
20215 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20216 "master shared secret key."
20217 msgstr ""
20219 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20220 msgid "MP4A LATM"
20221 msgstr "MP4A LATM"
20223 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20224 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20228 #, fuzzy
20229 msgid "RTP stream output"
20230 msgstr "ส่งไบต์"
20232 #: modules/stream_out/smem.c:60
20233 msgid "Video prerender callback"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/stream_out/smem.c:61
20237 msgid ""
20238 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20239 "buffer where render will be done"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/stream_out/smem.c:64
20243 msgid "Audio prerender callback"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/stream_out/smem.c:65
20247 msgid ""
20248 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20249 "buffer where render will be done"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/stream_out/smem.c:68
20253 msgid "Video postrender callback"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/stream_out/smem.c:69
20257 msgid ""
20258 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20259 "called when the render is into the buffer"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/stream_out/smem.c:72
20263 msgid "Audio postrender callback"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/stream_out/smem.c:73
20267 msgid ""
20268 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20269 "called when the render is into the buffer"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/stream_out/smem.c:76
20273 msgid "Video Callback data"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/stream_out/smem.c:77
20277 msgid "Data for the video callback function."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/stream_out/smem.c:79
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Audio callback data"
20283 msgstr "พอร์ตเสียง"
20285 #: modules/stream_out/smem.c:80
20286 msgid "Data for the audio callback function."
20287 msgstr ""
20289 #: modules/stream_out/smem.c:82
20290 msgid "Time Synchronized output"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/stream_out/smem.c:83
20294 msgid ""
20295 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20296 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/stream_out/smem.c:95
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Smem"
20302 msgstr "กระแสข้อมูล"
20304 #: modules/stream_out/smem.c:96
20305 msgid "Stream output to memory buffer"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/standard.c:47
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Output method to use for the stream."
20311 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20313 #: modules/stream_out/standard.c:50
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Muxer to use for the stream."
20316 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20318 #: modules/stream_out/standard.c:51
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Output destination"
20321 msgstr "เป้าหมาย"
20323 #: modules/stream_out/standard.c:53
20324 #, fuzzy
20325 msgid ""
20326 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20327 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20329 #: modules/stream_out/standard.c:54
20330 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/stream_out/standard.c:56
20334 msgid ""
20335 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20336 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/stream_out/standard.c:58
20340 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/stream_out/standard.c:60
20344 msgid ""
20345 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20346 "overrides this"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/stream_out/standard.c:67
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Session groupname"
20352 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20354 #: modules/stream_out/standard.c:69
20355 msgid ""
20356 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20357 "if you choose to use SAP."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/stream_out/standard.c:101
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Standard stream output"
20363 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20365 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20366 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
20367 msgid "Files"
20368 msgstr "ไฟล์"
20370 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20371 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20375 msgid "Sizes"
20376 msgstr "ขนาด"
20378 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20379 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20383 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20384 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20386 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20387 msgid "Command UDP port"
20388 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20390 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20391 msgid "UDP port to listen to for commands."
20392 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20394 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20395 msgid "Command"
20396 msgstr "คำสั่ง"
20398 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20399 msgid "Initial command to execute."
20400 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20402 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20403 msgid "GOP size"
20404 msgstr "ขนาด GOP"
20406 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20407 msgid "Number of P frames between two I frames."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20411 msgid "Quantizer scale"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20415 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20419 msgid "Mute audio"
20420 msgstr "ปิดเสียง"
20422 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20423 msgid "Mute audio when command is not 0."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20427 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Video encoder"
20433 msgstr "Dirac video encoder"
20435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20436 #, fuzzy
20437 msgid ""
20438 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20439 "options)."
20440 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Destination video codec"
20445 msgstr "Dirac video decoder"
20447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20448 #, fuzzy
20449 msgid "This is the video codec that will be used."
20450 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Video bitrate"
20455 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20458 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20459 msgstr ""
20461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Video scaling"
20464 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20467 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Video frame-rate"
20473 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20476 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20480 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20481 msgstr ""
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20486 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20489 msgid "Maximum video width"
20490 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Maximum output video width."
20495 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Maximum video height"
20500 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Maximum output video height."
20505 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20508 msgid ""
20509 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20510 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20511 msgstr ""
20513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Audio encoder"
20516 msgstr "Raw audio encoder"
20518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20519 #, fuzzy
20520 msgid ""
20521 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20522 "options)."
20523 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Destination audio codec"
20528 msgstr "เป้าหมาย"
20530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20531 #, fuzzy
20532 msgid "This is the audio codec that will be used."
20533 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Audio bitrate"
20538 msgstr "พอร์ตเสียง"
20540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20541 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20542 msgstr ""
20544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20545 msgid ""
20546 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20547 msgstr ""
20549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Audio Language"
20552 msgstr "ภาษาเสียง"
20554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20555 #, fuzzy
20556 msgid "This is the language of the audio stream."
20557 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20560 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Audio filter"
20566 msgstr "ไฟล์"
20568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20569 msgid ""
20570 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20571 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Subtitles encoder"
20577 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20580 #, fuzzy
20581 msgid ""
20582 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20583 "options)."
20584 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Destination subtitles codec"
20589 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20592 #, fuzzy
20593 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20594 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20597 msgid ""
20598 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20599 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20600 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20601 "subpicture modules"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20606 msgid "OSD menu"
20607 msgstr "เมนู OSD "
20609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20610 msgid ""
20611 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Number of threads"
20617 msgstr "จำนวนแถว"
20619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20622 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20625 msgid "High priority"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20629 msgid ""
20630 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20634 msgid "Synchronise on audio track"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20638 msgid ""
20639 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20640 "on the audio track."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20644 msgid ""
20645 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20646 "rate."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Transcode stream output"
20652 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Overlays/Subtitles"
20657 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20659 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20660 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20661 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20662 msgid "Conversions from "
20663 msgstr ""
20665 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20666 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20667 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20669 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20670 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20671 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20674 #, fuzzy
20675 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20676 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20678 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20679 msgid "MMX conversions from "
20680 msgstr ""
20682 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20683 msgid "SSE2 conversions from "
20684 msgstr ""
20686 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20687 msgid "AltiVec conversions from "
20688 msgstr ""
20690 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20691 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
20692 msgid "Brightness threshold"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20696 msgid ""
20697 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20698 "threshold value will be the brighness defined below."
20699 msgstr ""
20701 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Image contrast (0-2)"
20704 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20706 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20707 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20711 msgid "Image hue (0-360)"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20715 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20716 msgstr ""
20718 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20719 msgid "Image saturation (0-3)"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20723 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20727 msgid "Image brightness (0-2)"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20731 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20735 msgid "Image gamma (0-10)"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20739 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20740 msgstr ""
20742 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Image properties filter"
20745 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20747 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20748 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Image adjust"
20751 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20753 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20754 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20755 msgstr ""
20757 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20758 msgid "Transparency mask"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20762 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20763 msgstr ""
20765 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Alpha mask video filter"
20768 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20770 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Alpha mask"
20773 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20776 msgid ""
20777 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20778 "your computer.\n"
20779 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20780 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20781 "\n"
20782 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20783 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20784 "\n"
20785 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20786 "where to get the required parts.\n"
20787 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20788 "in live action."
20789 msgstr ""
20791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Device type"
20794 msgstr "เครื่อง"
20796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20797 msgid ""
20798 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20799 "delegate processing to the external process - with more options"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20803 msgid "AtmoWin Software"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Classic AtmoLight"
20809 msgstr "Classic rock"
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20812 msgid "Quattro AtmoLight"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20816 msgid "DMX"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20820 msgid "MoMoLight"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Count of AtmoLight channels"
20826 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20829 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20833 msgid "DMX address for each channel"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20837 msgid ""
20838 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20839 "values"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Count of channels"
20845 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20848 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Save Debug Frames"
20854 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20857 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20858 msgstr ""
20860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20861 msgid "Debug Frame Folder"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20865 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Extracted Image Width"
20871 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20874 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Extracted Image Height"
20880 msgstr "ความสูงของภาพ"
20882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20883 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20887 msgid "Mark analyzed pixels"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20891 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Color when paused"
20897 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20900 msgid ""
20901 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20902 "another beer?)"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Pause-Red"
20908 msgstr "พัก"
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Red component of the pause color"
20913 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Pause-Green"
20918 msgstr "เขียว"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20921 msgid "Green component of the pause color"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Pause-Blue"
20927 msgstr "พัก"
20929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20930 msgid "Blue component of the pause color"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20934 msgid "Pause-Fadesteps"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20938 msgid ""
20939 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20943 #, fuzzy
20944 msgid "End-Red"
20945 msgstr "แดง"
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20948 msgid "Red component of the shutdown color"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20952 #, fuzzy
20953 msgid "End-Green"
20954 msgstr "เขียว"
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20957 msgid "Green component of the shutdown color"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20961 #, fuzzy
20962 msgid "End-Blue"
20963 msgstr "นำเงิน"
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20966 msgid "Blue component of the shutdown color"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20970 msgid "End-Fadesteps"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20974 msgid ""
20975 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20976 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Number of zones on top"
20982 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20985 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Number of zones on bottom"
20991 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20994 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20998 msgid "Zones on left / right side"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21002 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21006 msgid "Calculate a average zone"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21010 msgid ""
21011 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21012 "single channel AtmoLight)"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21016 msgid "Use Software White adjust"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21020 msgid ""
21021 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21022 msgstr ""
21024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21025 #, fuzzy
21026 msgid "White Red"
21027 msgstr "ขาว"
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21030 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21034 #, fuzzy
21035 msgid "White Green"
21036 msgstr "ขาว"
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21039 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21040 msgstr ""
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21043 #, fuzzy
21044 msgid "White Blue"
21045 msgstr "ขาว"
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21048 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21052 msgid "Serial Port/Device"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21056 msgid ""
21057 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21058 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21062 msgid "Edge Weightning"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21066 msgid ""
21067 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21068 "the frame."
21069 msgstr ""
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21072 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21076 msgid "Darkness Limit"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21080 msgid ""
21081 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21082 "than one for letterboxed videos."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21086 msgid "Hue windowing"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Used for statistics."
21093 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21096 msgid "Sat windowing"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21100 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
21101 msgid "Filter length (ms)"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21105 msgid ""
21106 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21107 msgstr ""
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Filter threshold"
21112 msgstr "ตัวกรอง"
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21115 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21119 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21123 msgid "Filter Smoothness"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Output Color filter mode"
21129 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21132 msgid ""
21133 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21137 #, fuzzy
21138 msgid "No Filtering"
21139 msgstr "ตัวกรอง"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Combined"
21144 msgstr "Comedy"
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Percent"
21149 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Frame delay (ms)"
21154 msgstr "ปกติ"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21157 msgid ""
21158 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21159 "20ms should do the trick."
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Channel 0: summary"
21165 msgstr "ช่อง"
21167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Channel 1: left"
21170 msgstr "ชื่อของช่อง"
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Channel 2: right"
21175 msgstr "ช่อง"
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Channel 3: top"
21180 msgstr "ช่อง"
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Channel 4: bottom"
21185 msgstr "ชื่อของช่อง"
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21188 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21192 #, fuzzy
21193 msgid "disabled"
21194 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Zone 4:summary"
21199 msgstr "ช่อง"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Zone 3:left"
21204 msgstr "ชื่อของช่อง"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Zone 1:right"
21209 msgstr "ช่อง"
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21212 msgid "Zone 0:top"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Zone 2:bottom"
21218 msgstr "ชื่อของช่อง"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21221 msgid "Channel / Zone Assignment"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21225 msgid ""
21226 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21227 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21228 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21229 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21230 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21231 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Zone 0: Top gradient"
21237 msgstr "เขียว"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Zone 1: Right gradient"
21242 msgstr "เขียว"
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21247 msgstr "เขียว"
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Zone 3: Left gradient"
21252 msgstr "เขียว"
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21257 msgstr "เขียว"
21259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21260 msgid ""
21261 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21265 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21269 msgid ""
21270 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21271 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21277 msgstr "ชื่อไฟล์"
21279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21280 msgid ""
21281 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21282 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21286 msgid "AtmoLight Filter"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21290 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
21291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
21292 msgid "AtmoLight"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21296 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21300 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21304 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21308 #, fuzzy
21309 msgid "DMX options"
21310 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21313 #, fuzzy
21314 msgid "MoMoLight options"
21315 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21318 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21324 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21327 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21331 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21335 msgid "Change gradients"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/video_filter/blend.c:44
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Video pictures blending"
21341 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21343 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Number of time to blend"
21346 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21348 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21349 msgid "The number of time the blend will be performed"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21353 msgid "Alpha of the blended image"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21357 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21361 msgid "Image to be blended onto"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21365 #, fuzzy
21366 msgid "The image which will be used to blend onto"
21367 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21369 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21370 msgid "Chroma for the base image"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21374 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Image which will be blended"
21380 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21382 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21383 msgid "The image blended onto the base image"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21387 msgid "Chroma for the blend image"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21391 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21395 msgid "Blending benchmark filter"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21399 msgid "Blendbench"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Benchmarking"
21405 msgstr "ความสูงของขอบ"
21407 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21408 msgid "Base image"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Blend image"
21414 msgstr "ส่งไบต์"
21416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21417 msgid ""
21418 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21419 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21420 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21421 "default)."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Bluescreen U value"
21427 msgstr "Bluescreen"
21429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21430 msgid ""
21431 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21432 "Defaults to 120 for blue."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Bluescreen V value"
21438 msgstr "Bluescreen"
21440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21441 msgid ""
21442 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21443 "Defaults to 90 for blue."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Bluescreen U tolerance"
21449 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21452 msgid ""
21453 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21454 "value between 10 and 20 seems sensible."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Bluescreen V tolerance"
21460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21463 msgid ""
21464 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21465 "value between 10 and 20 seems sensible."
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Bluescreen video filter"
21471 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21473 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21474 msgid "Bluescreen"
21475 msgstr "Bluescreen"
21477 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Output width"
21480 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21482 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Output (canvas) image width"
21485 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21487 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Output height"
21490 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21492 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Output (canvas) image height"
21495 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21497 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Output picture aspect ratio"
21500 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21502 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21503 msgid ""
21504 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21505 "have the same SAR as the input."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Pad video"
21511 msgstr "วิดีโอ"
21513 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21514 msgid ""
21515 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21516 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Automatically resize and pad a video"
21522 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21524 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Canvas"
21527 msgstr "ยกเว้น"
21529 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Canvas video filter"
21532 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21534 #: modules/video_filter/chain.c:43
21535 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_filter/clone.c:39
21539 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Number of clones"
21542 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21544 #: modules/video_filter/clone.c:40
21545 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21546 msgstr ""
21548 #: modules/video_filter/clone.c:43
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Video output modules"
21551 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21553 #: modules/video_filter/clone.c:44
21554 msgid ""
21555 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21556 "separated list of modules."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/clone.c:47
21560 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/video_filter/clone.c:55
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Clone video filter"
21566 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21568 #: modules/video_filter/clone.c:57
21569 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Clone"
21572 msgstr "ปิด"
21574 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21575 msgid ""
21576 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21577 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21578 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21579 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Select one color in the video"
21585 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21587 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21588 msgid "Color threshold filter"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21592 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
21593 msgid "Color threshold"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21597 msgid "Saturaton threshold"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21601 msgid "Similarity threshold"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/crop.c:73
21605 msgid "Crop geometry (pixels)"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/crop.c:74
21609 msgid ""
21610 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21611 "<left offset> + <top offset>."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/video_filter/crop.c:76
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Automatic cropping"
21617 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21619 #: modules/video_filter/crop.c:77
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21622 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21624 #: modules/video_filter/crop.c:79
21625 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/video_filter/crop.c:82
21629 msgid "Ratio max (x 1000)"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/crop.c:83
21633 msgid ""
21634 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21635 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21636 "4/3."
21637 msgstr ""
21639 #: modules/video_filter/crop.c:85
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Manual ratio"
21642 msgstr "ช่วงเวลา"
21644 #: modules/video_filter/crop.c:86
21645 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/crop.c:88
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Number of images for change"
21651 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21653 #: modules/video_filter/crop.c:89
21654 msgid ""
21655 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21656 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21657 "trigger recrop."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/crop.c:91
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Number of lines for change"
21663 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21665 #: modules/video_filter/crop.c:92
21666 msgid ""
21667 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21668 "that ratio changed and trigger recrop."
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/crop.c:94
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Number of non black pixels "
21674 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21676 #: modules/video_filter/crop.c:95
21677 msgid ""
21678 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/crop.c:98
21682 msgid "Skip percentage (%)"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/crop.c:99
21686 msgid ""
21687 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21688 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/crop.c:101
21692 msgid "Luminance threshold "
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_filter/crop.c:102
21696 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/crop.c:106
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Crop video filter"
21702 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21704 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Cropping failed"
21707 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21709 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21710 #, fuzzy
21711 msgid "VLC could not open the video output module."
21712 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21714 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Pixels to crop from top"
21717 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21719 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21720 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Pixels to crop from bottom"
21726 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21728 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21729 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Pixels to crop from left"
21735 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21737 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21738 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Pixels to crop from right"
21744 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21746 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21747 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21751 msgid "Pixels to padd to top"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21755 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21759 msgid "Pixels to padd to bottom"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21763 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Pixels to padd to left"
21769 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21771 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21772 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Pixels to padd to right"
21778 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21780 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21781 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Cropadd"
21787 msgstr "คัดลอก"
21789 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21790 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Video scaling filter"
21793 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21795 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Padd"
21798 msgstr "พัก"
21800 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21801 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Streaming deinterlace mode"
21807 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21809 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21812 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21814 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Deinterlacing video filter"
21817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21819 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Input FIFO"
21822 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21824 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21825 msgid "FIFO which will be read for commands"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Output FIFO"
21831 msgstr "ผลลัพธ์"
21833 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21834 #, fuzzy
21835 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21836 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21838 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Dynamic video overlay"
21841 msgstr "Dirac video decoder"
21843 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Overlay"
21846 msgstr "ซ้อนกัน"
21848 #: modules/video_filter/erase.c:54
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Image mask"
21851 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21853 #: modules/video_filter/erase.c:55
21854 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/erase.c:58
21858 msgid "X coordinate of the mask."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/erase.c:60
21862 msgid "Y coordinate of the mask."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/erase.c:62
21866 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/erase.c:67
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Erase video filter"
21872 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21874 #: modules/video_filter/erase.c:68
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Erase"
21877 msgstr "พัก"
21879 #: modules/video_filter/extract.c:62
21880 #, fuzzy
21881 msgid "RGB component to extract"
21882 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21884 #: modules/video_filter/extract.c:63
21885 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/extract.c:74
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Extract RGB component video filter"
21891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21894 msgid "Gaussian's std deviation"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21898 msgid ""
21899 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21900 "to 3*sigma away in any direction."
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Add a blurring effect"
21906 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Gaussian blur video filter"
21911 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Gaussian Blur"
21916 msgstr "Russian"
21918 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Distort mode"
21921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21923 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21924 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21928 msgid "Gradient image type"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21932 msgid ""
21933 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21934 "keep colors."
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21938 msgid "Apply cartoon effect"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21942 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21946 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21950 msgid "Edge"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Hough"
21956 msgstr "House"
21958 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Gradient video filter"
21961 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21963 #: modules/video_filter/grain.c:49
21964 msgid "add grain to image"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/grain.c:54
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Grain video filter"
21970 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21972 #: modules/video_filter/grain.c:55
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Grain"
21975 msgstr "German"
21977 #: modules/video_filter/invert.c:50
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Invert video filter"
21980 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21982 #: modules/video_filter/invert.c:51
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Color inversion"
21985 msgstr "ช่วงเวลา"
21987 #: modules/video_filter/logo.c:48
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Logo filenames"
21990 msgstr "รูปแบบ Log"
21992 #: modules/video_filter/logo.c:49
21993 msgid ""
21994 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21995 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21996 "simply enter its filename."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/logo.c:52
22000 msgid "Logo animation # of loops"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/logo.c:53
22004 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/logo.c:55
22008 msgid "Logo individual image time in ms"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/video_filter/logo.c:56
22012 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/logo.c:59
22016 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22017 msgstr ""
22019 #: modules/video_filter/logo.c:62
22020 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_filter/logo.c:64
22024 msgid "Opacity of the logo"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/logo.c:65
22028 msgid ""
22029 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/logo.c:67
22033 msgid "Logo position"
22034 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22036 #: modules/video_filter/logo.c:69
22037 msgid ""
22038 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22039 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/logo.c:73
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22045 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
22047 #: modules/video_filter/logo.c:92
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Logo sub filter"
22050 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22052 #: modules/video_filter/logo.c:93
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Logo overlay"
22055 msgstr "รูปแบบ Log"
22057 #: modules/video_filter/logo.c:111
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Logo video filter"
22060 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22062 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22065 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22067 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22068 msgid "Magnify"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/marq.c:89
22072 msgid ""
22073 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22074 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22075 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22076 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22077 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22078 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22079 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22080 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22081 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22085 msgid "X offset, from the left screen edge."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22089 msgid "Y offset, down from the top."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/marq.c:108
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Timeout"
22095 msgstr "เวลา"
22097 #: modules/video_filter/marq.c:109
22098 msgid ""
22099 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22100 "(remains forever)."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/marq.c:112
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Refresh period in ms"
22106 msgstr "play list"
22108 #: modules/video_filter/marq.c:113
22109 msgid ""
22110 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22111 "using meta data or time format string sequences."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/marq.c:129
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Marquee position"
22117 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22119 #: modules/video_filter/marq.c:131
22120 msgid ""
22121 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22122 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22123 "6 = top-right)."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/marq.c:142
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Display text above the video"
22129 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22131 #: modules/video_filter/marq.c:149
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Marquee"
22134 msgstr "เปิด:"
22136 #: modules/video_filter/marq.c:150
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Marquee display"
22139 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22141 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Misc"
22144 msgstr "ดิสค์"
22146 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Mirror orientation"
22149 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22151 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22152 msgid ""
22153 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22154 "horizontal"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Direction"
22160 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22162 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22163 msgid "Direction of the mirroring"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Left to right/Top to bottom"
22169 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22171 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22172 msgid "Right to left/Bottom to top"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Mirror video filter"
22178 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22180 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Mirror video"
22183 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22185 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22186 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22190 msgid ""
22191 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22192 "opaque (default)."
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22196 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22200 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22204 msgid "Top left corner X coordinate"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22208 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22212 msgid "Top left corner Y coordinate"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22216 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22220 msgid "Border width"
22221 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22223 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22224 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22228 msgid "Border height"
22229 msgstr "ความสูงของขอบ"
22231 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22232 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Mosaic alignment"
22238 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22240 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22241 msgid ""
22242 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22243 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22244 "6 = top-right)."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Positioning method"
22250 msgstr "ตำแหน่ง"
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22253 msgid ""
22254 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22255 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22256 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22260 #: modules/video_filter/wall.c:47
22261 msgid "Number of rows"
22262 msgstr "จำนวนแถว"
22264 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22265 msgid ""
22266 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22267 "to \"fixed\")."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22271 #: modules/video_filter/wall.c:43
22272 msgid "Number of columns"
22273 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22275 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22276 msgid ""
22277 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22278 "set to \"fixed\"."
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22282 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22286 msgid "Keep original size"
22287 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22289 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22292 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22294 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Elements order"
22297 msgstr "โหมดเงียบ"
22299 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22300 msgid ""
22301 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22302 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22303 "bridge\" module."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22307 msgid "Offsets in order"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22311 msgid ""
22312 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22313 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22314 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22318 msgid ""
22319 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22320 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22321 "input."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22325 msgid "fixed"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22329 #, fuzzy
22330 msgid "offsets"
22331 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Mosaic video sub filter"
22336 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22338 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Mosaic"
22341 msgstr "Musical"
22343 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22344 msgid "Blur factor (1-127)"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22348 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22352 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
22353 msgid "Motion blur"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Motion blur filter"
22359 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22361 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Motion detect video filter"
22364 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22366 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22367 msgid "Motion Detect"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/noise.c:51
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Noise video filter"
22373 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22375 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22376 msgid "OpenCV face detection example filter"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22380 #, fuzzy
22381 msgid "OpenCV example"
22382 msgstr "เปิดไฟล์"
22384 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22385 msgid "Haar cascade filename"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22389 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22393 msgid "Use input chroma unaltered"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22397 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22401 msgid "RGB32"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Don't display any video"
22407 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Display the input video"
22412 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Display the processed video"
22417 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22420 msgid "Show only errors"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22424 msgid "Show errors and warnings"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22428 msgid "Show everything including debug messages"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22432 #, fuzzy
22433 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22434 msgstr "เปิดไฟล์"
22436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22437 #, fuzzy
22438 msgid "OpenCV"
22439 msgstr "เปิด"
22441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22442 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22446 msgid ""
22447 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22448 "OpenCV filter"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22452 #, fuzzy
22453 msgid "OpenCV filter chroma"
22454 msgstr "เปิดไฟล์"
22456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22457 msgid ""
22458 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Wrapper filter output"
22464 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
22466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22467 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22471 msgid "Wrapper filter verbosity"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22475 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22479 #, fuzzy
22480 msgid "OpenCV internal filter name"
22481 msgstr "เปิดไฟล์"
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22484 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22488 msgid "Configuration file"
22489 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22494 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22497 msgid "Path to OSD menu images"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22501 msgid ""
22502 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22503 "configuration file."
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22507 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22511 msgid "Menu position"
22512 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22515 msgid ""
22516 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22517 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22518 "6 = top-right)."
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Menu timeout"
22524 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22527 msgid ""
22528 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22529 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22530 "visible."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22534 msgid "Menu update interval"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22538 msgid ""
22539 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22540 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22541 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22542 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22546 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22550 msgid ""
22551 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22552 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22553 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22554 "is fully transparent (value 0)."
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22558 msgid "On Screen Display menu"
22559 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22562 msgid ""
22563 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22567 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22571 msgid "Active windows"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22575 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22579 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22583 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22587 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Panoramix"
22590 msgstr "โปรแกรม"
22592 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22593 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22597 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22601 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22605 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Attenuation"
22611 msgstr "ช่วงเวลา"
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22614 msgid ""
22615 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22616 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22622 msgstr "ช่วงเวลา"
22624 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22625 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22629 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22633 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Attenuation, end (in %)"
22639 msgstr "ช่วงเวลา"
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22642 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22646 msgid "middle position (in %)"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22650 msgid ""
22651 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22652 "of blended zone"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22656 msgid "Gamma (Red) correction"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22660 msgid ""
22661 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22665 msgid "Gamma (Green) correction"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22669 msgid ""
22670 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22674 msgid "Gamma (Blue) correction"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22678 msgid ""
22679 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22683 msgid "Black Crush for Red"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22687 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22691 msgid "Black Crush for Green"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22695 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22699 msgid "Black Crush for Blue"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22703 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22707 msgid "White Crush for Red"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22711 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22715 msgid "White Crush for Green"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22719 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22723 msgid "White Crush for Blue"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22727 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22731 msgid "Black Level for Red"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22735 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22739 msgid "Black Level for Green"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22743 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22747 msgid "Black Level for Blue"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22751 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22755 msgid "White Level for Red"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22759 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22763 msgid "White Level for Green"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22767 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22771 msgid "White Level for Blue"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22775 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Post processing quality"
22781 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22783 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22784 msgid ""
22785 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22786 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22787 "looking pictures."
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22791 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Video post processing filter"
22797 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22799 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Postproc"
22802 msgstr "ตำแหน่ง"
22804 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Lowest"
22807 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22809 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Highest"
22812 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22814 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Psychedelic video filter"
22817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22819 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Number of puzzle rows"
22822 msgstr "จำนวนแถว"
22824 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Number of puzzle columns"
22827 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22829 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22830 msgid "Make one tile a black slot"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22834 msgid ""
22835 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22841 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22843 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Puzzle"
22846 msgstr "ม่วง"
22848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22849 #, fuzzy
22850 msgid "VNC Host"
22851 msgstr "โฮสต์"
22853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22854 msgid "VNC hostname or IP address."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22858 #, fuzzy
22859 msgid "VNC Port"
22860 msgstr "รูปแบบ VCD"
22862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22863 #, fuzzy
22864 msgid "VNC portnumber."
22865 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22868 #, fuzzy
22869 msgid "VNC Password"
22870 msgstr "รหัสผ่าน"
22872 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22873 #, fuzzy
22874 msgid "VNC password."
22875 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22878 #, fuzzy
22879 msgid "VNC poll interval"
22880 msgstr "ทั่วไป"
22882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22883 msgid ""
22884 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22888 #, fuzzy
22889 msgid "VNC polling"
22890 msgstr "กำลังทำงาน"
22892 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22893 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22897 msgid ""
22898 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22902 msgid "Key events"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22906 msgid "Send key events to VNC host."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22910 msgid ""
22911 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22912 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22913 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22914 "is fully transparent (value 0)."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22918 msgid "Remote-OSD over VNC"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Remote-OSD"
22924 msgstr "ถอด"
22926 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Ripple video filter"
22929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22931 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22932 msgid "Angle in degrees"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22936 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Rotate video filter"
22942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22944 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22945 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Rotate"
22948 msgstr "วันที่"
22950 #: modules/video_filter/rss.c:130
22951 msgid "Feed URLs"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/rss.c:131
22955 #, fuzzy
22956 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22957 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22959 #: modules/video_filter/rss.c:132
22960 msgid "Speed of feeds"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/rss.c:133
22964 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/rss.c:134
22968 msgid "Max length"
22969 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22971 #: modules/video_filter/rss.c:135
22972 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/rss.c:137
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Refresh time"
22978 msgstr "Rundi"
22980 #: modules/video_filter/rss.c:138
22981 msgid ""
22982 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22983 "feeds are never updated."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/rss.c:140
22987 msgid "Feed images"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/rss.c:141
22991 msgid "Display feed images if available."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/rss.c:148
22995 msgid ""
22996 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22997 "totally opaque."
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/rss.c:161
23001 msgid "Text position"
23002 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23004 #: modules/video_filter/rss.c:163
23005 msgid ""
23006 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23007 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23008 "right)."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/rss.c:167
23012 msgid "Title display mode"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/rss.c:168
23016 msgid ""
23017 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23018 "images are enabled, 1 otherwise."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/rss.c:170
23022 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/rss.c:185
23026 msgid "Don't show"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/rss.c:185
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Always visible"
23032 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23034 #: modules/video_filter/rss.c:185
23035 msgid "Scroll with feed"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/rss.c:194
23039 msgid "RSS / Atom"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/rss.c:226
23043 msgid "RSS and Atom feed display"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23047 #, fuzzy
23048 msgid "RV32 conversion filter"
23049 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23051 #: modules/video_filter/scene.c:57
23052 msgid "Image format"
23053 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23055 #: modules/video_filter/scene.c:58
23056 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/scene.c:60
23060 msgid "Image width"
23061 msgstr "ความกว้างของภาพ"
23063 #: modules/video_filter/scene.c:61
23064 msgid ""
23065 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23066 "characteristics."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/scene.c:65
23070 msgid "Image height"
23071 msgstr "ความสูงของภาพ"
23073 #: modules/video_filter/scene.c:66
23074 msgid ""
23075 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23076 "video characteristics."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/scene.c:70
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Recording ratio"
23082 msgstr "บันทึก"
23084 #: modules/video_filter/scene.c:71
23085 msgid ""
23086 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/scene.c:74
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Filename prefix"
23092 msgstr "ชื่อไฟล์"
23094 #: modules/video_filter/scene.c:75
23095 msgid ""
23096 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23097 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/scene.c:79
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Directory path prefix"
23103 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23105 #: modules/video_filter/scene.c:80
23106 msgid ""
23107 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23108 "will be automatically saved in users homedir."
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/scene.c:84
23112 msgid "Always write to the same file"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/scene.c:85
23116 msgid ""
23117 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23118 "this case, the number is not appended to the filename."
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_filter/scene.c:89
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Send your video to picture files"
23124 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23126 #: modules/video_filter/scene.c:93
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Scene filter"
23129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23131 #: modules/video_filter/scene.c:94
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Scene video filter"
23134 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23136 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23137 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23141 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23145 msgid "Augment contrast between contours."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Sharpen video filter"
23151 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23153 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23154 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Sharpen"
23157 msgstr "หน้าจอ"
23159 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Scaling mode"
23162 msgstr "โหมดเงียบ"
23164 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Scaling mode to use."
23167 msgstr "Skin ที่ใช้"
23169 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Fast bilinear"
23172 msgstr "เร็วกว่า"
23174 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Bilinear"
23177 msgstr "ล้าง"
23179 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23180 msgid "Bicubic (good quality)"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23184 msgid "Experimental"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23188 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23192 msgid "Area"
23193 msgstr "พื้นที่"
23195 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23196 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23200 msgid "Gauss"
23201 msgstr "Gauss"
23203 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23204 msgid "SincR"
23205 msgstr "SincR"
23207 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23208 msgid "Lanczos"
23209 msgstr "Lanczos"
23211 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23212 msgid "Bicubic spline"
23213 msgstr "Bicubic spline"
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Swscale"
23218 msgstr "บันทึก"
23220 #: modules/video_filter/transform.c:65
23221 msgid "Transform type"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/transform.c:66
23225 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23226 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23228 #: modules/video_filter/transform.c:69
23229 msgid "Rotate by 90 degrees"
23230 msgstr "หมุน 90 องศา"
23232 #: modules/video_filter/transform.c:70
23233 msgid "Rotate by 180 degrees"
23234 msgstr "หมุน 180 องศา"
23236 #: modules/video_filter/transform.c:70
23237 msgid "Rotate by 270 degrees"
23238 msgstr "หมุน 270 องศา"
23240 #: modules/video_filter/transform.c:71
23241 msgid "Flip horizontally"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/transform.c:71
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Flip vertically"
23247 msgstr "Metal"
23249 #: modules/video_filter/transform.c:73
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Rotate or flip the video"
23252 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23254 #: modules/video_filter/transform.c:77
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Video transformation filter"
23257 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23259 #: modules/video_filter/wall.c:44
23260 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/wall.c:48
23264 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/wall.c:52
23268 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/wall.c:55
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Element aspect ratio"
23274 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23276 #: modules/video_filter/wall.c:56
23277 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/wall.c:65
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Wall video filter"
23283 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23285 #: modules/video_filter/wall.c:66
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Image wall"
23288 msgstr "Large Hall"
23290 #: modules/video_filter/wave.c:53
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Wave video filter"
23293 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23295 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23296 #, fuzzy
23297 msgid "YUVP converter"
23298 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23300 #: modules/video_output/aa.c:49
23301 msgid "ASCII Art"
23302 msgstr "ASCII Art"
23304 #: modules/video_output/aa.c:52
23305 #, fuzzy
23306 msgid "ASCII-art video output"
23307 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23309 #: modules/video_output/caca.c:50
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Color ASCII art video output"
23312 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23314 #: modules/video_output/directfb.c:49
23315 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Drawable"
23321 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23323 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Embedded window video"
23326 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23328 #: modules/video_output/fb.c:60
23329 msgid "Run fb on current tty"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_output/fb.c:62
23333 msgid ""
23334 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23335 "handling with caution)"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_output/fb.c:65
23339 msgid "Framebuffer resolution to use"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_output/fb.c:67
23343 msgid ""
23344 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23345 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_output/fb.c:70
23349 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_output/fb.c:72
23353 msgid ""
23354 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23355 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23356 "in software."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_output/fb.c:76
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Image format (default RGB)"
23362 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23364 #: modules/video_output/fb.c:77
23365 msgid ""
23366 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23367 "has no way to report its chroma."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_output/fb.c:95
23371 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_output/ggi.c:59
23375 msgid ""
23376 "X11 hardware display to use.\n"
23377 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23381 #, fuzzy
23382 msgid "HD1000 video output"
23383 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23385 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Enable desktop mode "
23388 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23390 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23391 #, fuzzy
23392 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23393 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23395 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23396 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Direct3D video output"
23402 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23404 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Desktop"
23407 msgstr "หยุด"
23409 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23410 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
23411 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
23415 msgid ""
23416 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23417 "doesn't have any effect when using overlays."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23421 msgid "Use video buffers in system memory"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23425 msgid ""
23426 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23427 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23428 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23429 "doesn't have any effect when using overlays."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
23433 msgid "Use triple buffering for overlays"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23437 msgid ""
23438 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23439 "better video quality (no flickering)."
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
23443 msgid "Name of desired display device"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
23447 msgid ""
23448 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23449 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23450 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
23454 msgid ""
23455 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23456 "interface"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_output/msw/directx.c:104
23460 #, fuzzy
23461 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23462 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23464 #: modules/video_output/msw/directx.c:233
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Wallpaper"
23467 msgstr "เล็กกว่า"
23469 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23470 #, fuzzy
23471 msgid "OpenGL video output"
23472 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23474 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Windows GAPI video output"
23477 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23479 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Windows GDI video output"
23482 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23484 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23485 msgid "OMAP Framebuffer device"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23489 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23493 msgid ""
23494 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23495 "N8xx hardware)."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Embed the overlay"
23501 msgstr "บทพากย์"
23503 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23504 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23508 #, fuzzy
23509 msgid "OMAP framebuffer"
23510 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23512 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23513 #, fuzzy
23514 msgid "OMAP framebuffer video output"
23515 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23517 #: modules/video_output/opengl.c:57
23518 #, fuzzy
23519 msgid "OpenGL Provider"
23520 msgstr "เปิดไฟล์..."
23522 #: modules/video_output/opengl.c:58
23523 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_output/sdl.c:49
23527 #, fuzzy
23528 msgid "SDL chroma format"
23529 msgstr "รูปแบบ Log"
23531 #: modules/video_output/sdl.c:51
23532 msgid ""
23533 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23534 "improve performances by using the most efficient one."
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_output/sdl.c:58
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23540 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23542 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Snapshot width"
23545 msgstr "จับภาพ"
23547 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23548 msgid "Width of the snapshot image."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Snapshot height"
23554 msgstr "จับภาพ"
23556 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23557 msgid "Height of the snapshot image."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23561 msgid ""
23562 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23566 msgid "Cache size (number of images)"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23570 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Snapshot output"
23576 msgstr "จับภาพ"
23578 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23579 #, fuzzy
23580 msgid "SVGAlib video output"
23581 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23583 #: modules/video_output/vmem.c:48
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Pitch"
23586 msgstr "เส้นทาง"
23588 #: modules/video_output/vmem.c:49
23589 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_output/vmem.c:56
23593 msgid ""
23594 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23595 "plane memory address information for use by the video renderer."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_output/vmem.c:70
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Video memory output"
23601 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23603 #: modules/video_output/vmem.c:71
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Video memory"
23606 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23608 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23609 msgid "GLX"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23613 #, fuzzy
23614 msgid "GLX video output (XCB)"
23615 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23617 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23618 #, fuzzy
23619 msgid "ID of the video output X window"
23620 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23622 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23623 msgid ""
23624 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23625 "identifier of that window (0 means none)."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23629 #, fuzzy
23630 msgid "X window"
23631 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23633 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23634 msgid "X11 video window (XCB)"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23638 #, fuzzy
23639 msgctxt "ASCII"
23640 msgid "VLC media player"
23641 msgstr "VLC media player"
23643 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23644 #, fuzzy
23645 msgctxt "ASCII"
23646 msgid "VLC"
23647 msgstr "VLM"
23649 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23650 #, fuzzy
23651 msgid "VLC"
23652 msgstr "VLM"
23654 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23655 msgid "Use shared memory"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23659 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23663 msgid "X11"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23667 #, fuzzy
23668 msgid "X11 video output (XCB)"
23669 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23671 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23672 #, fuzzy
23673 msgid "XVideo adaptor number"
23674 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23676 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23677 msgid ""
23678 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23679 "functional adaptor."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23683 #, fuzzy
23684 msgid "XVideo"
23685 msgstr "วิดีโอ"
23687 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23688 #, fuzzy
23689 msgid "XVideo output (XCB)"
23690 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23692 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Video acceleration not available"
23695 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23698 #, c-format
23699 msgid ""
23700 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23701 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23702 "<PRIu32>.\n"
23703 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23704 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_output/yuv.c:41
23708 #, fuzzy
23709 msgid "device, fifo or filename"
23710 msgstr "เลือกไฟล์"
23712 #: modules/video_output/yuv.c:42
23713 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_output/yuv.c:48
23717 #, fuzzy
23718 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23719 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23721 #: modules/video_output/yuv.c:49
23722 msgid ""
23723 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23724 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23725 "the output destination."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_output/yuv.c:59
23729 #, fuzzy
23730 msgid "YUV output"
23731 msgstr "ผลลัพธ์"
23733 #: modules/video_output/yuv.c:60
23734 #, fuzzy
23735 msgid "YUV video output"
23736 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23738 #: modules/visualization/goom.c:61
23739 msgid "Goom display width"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/visualization/goom.c:62
23743 msgid "Goom display height"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/visualization/goom.c:63
23747 msgid ""
23748 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23749 "will be prettier but more CPU intensive)."
23750 msgstr ""
23752 #: modules/visualization/goom.c:66
23753 msgid "Goom animation speed"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/visualization/goom.c:67
23757 msgid ""
23758 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/visualization/goom.c:73
23762 msgid "Goom"
23763 msgstr "Goom"
23765 #: modules/visualization/goom.c:74
23766 msgid "Goom effect"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23770 #, fuzzy
23771 msgid "projectM configuration file"
23772 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23774 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23775 #, fuzzy
23776 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23777 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23779 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23780 msgid "projectM preset path"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23784 msgid "Path to the projectM preset directory"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Title font"
23790 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23792 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Font used for the titles"
23795 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23797 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Font menu"
23800 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23802 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23803 msgid "Font used for the menus"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23807 msgid "The width of the video window, in pixels."
23808 msgstr ""
23810 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23811 msgid "The height of the video window, in pixels."
23812 msgstr ""
23814 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23815 msgid "projectM"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23819 msgid "libprojectM effect"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Effects list"
23825 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23828 msgid ""
23829 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23830 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23834 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23838 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23842 msgid "More bands : 80 / 20"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23846 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23847 msgstr ""
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23850 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23854 msgid "Band separator"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Number of blank pixels between bands."
23860 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23862 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Amplification"
23865 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23867 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23868 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23869 msgstr ""
23871 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Enable peaks"
23874 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23876 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23877 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23881 msgid "Enable original graphic spectrum"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23885 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Enable bands"
23891 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23894 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Enable base"
23900 msgstr "เปิดใช้งาน"
23902 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23903 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23907 msgid "Base pixel radius"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23911 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23912 msgstr ""
23914 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Spectral sections"
23917 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23919 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23920 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23921 msgstr ""
23923 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Peak height"
23926 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23928 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23929 msgid "Total pixel height of the peak items."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23933 msgid "Peak extra width"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23937 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23938 msgstr ""
23940 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23941 msgid "V-plane color"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23945 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Visualizer"
23951 msgstr "ภาพประกอบ"
23953 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Visualizer filter"
23956 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23958 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23959 msgid "Spectrum analyser"
23960 msgstr ""
23962 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126
23963 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
23964 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
23965 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
23966 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403
23967 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
23968 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
23969 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
23970 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
23971 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23972 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Form"
23975 msgstr "ปกติ"
23977 #: linux/modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Preset"
23980 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
23982 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:230
23983 #: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Dialog"
23986 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23988 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:232
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Show extended options"
23991 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
23993 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:234
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Show &more options"
23996 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
23998 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:237
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Change the caching for the media"
24001 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24003 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24004 #, fuzzy
24005 msgid " ms"
24006 msgstr "mms"
24008 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:240
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Start Time"
24011 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24013 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24014 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24015 msgstr ""
24017 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:242
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Extra media"
24020 msgstr "ตัดทอน"
24022 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Select the file"
24025 msgstr "เลือกไฟล์"
24027 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:247
24028 msgid "MRL"
24029 msgstr "MRL"
24031 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:249
24032 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24033 msgstr ""
24035 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:251
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Edit Options"
24038 msgstr "ออปชั่น"
24040 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:253
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Change the start time for the media"
24043 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24045 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open.h:255
24046 msgid "s"
24047 msgstr ""
24049 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Capture mode"
24052 msgstr "ฉาก"
24054 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Select the capture device type"
24057 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24059 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Device Selection"
24062 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24064 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24065 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Options"
24068 msgstr "ออปชั่น:"
24070 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24071 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24072 msgstr ""
24074 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24075 msgid "Advanced options..."
24076 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24078 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Disc Selection"
24081 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24083 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24084 msgid "SVCD/VCD"
24085 msgstr ""
24087 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24088 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24089 msgstr ""
24091 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Disc device"
24094 msgstr "เครื่อง"
24096 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Starting Position"
24099 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24101 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Audio and Subtitles"
24104 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24106 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Choose one or more media file to open"
24109 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24111 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24112 #, fuzzy
24113 msgid "File Selection"
24114 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24116 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24117 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24118 msgstr ""
24120 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Add..."
24123 msgstr "บันทึกไฟล์..."
24125 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Add a subtitles file"
24128 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24130 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Use a sub&titles file"
24133 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24135 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Select the subtitles file"
24138 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24140 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Font size:"
24143 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
24145 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Text alignment:"
24148 msgstr "การเรียงข้อมูล"
24150 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Network Protocol"
24153 msgstr "เครือข่าย: "
24155 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Please enter a network URL:"
24158 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24160 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Enter the URL of the network stream here."
24163 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
24165 #: linux/modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
24166 msgid ""
24167 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24168 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24169 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
24170 "\">\n"
24171 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24172 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
24173 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
24174 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24175 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24176 "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24177 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24178 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24179 "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
24180 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24181 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24182 "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24183 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24184 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24185 "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24186 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24187 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
24188 "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24189 msgstr ""
24191 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
24192 #, fuzzy
24193 msgid "MPEG-TS"
24194 msgstr "MJPEG"
24196 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
24197 #, fuzzy
24198 msgid "MPEG-PS"
24199 msgstr "MJPEG"
24201 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
24202 #, fuzzy
24203 msgid "WAV"
24204 msgstr "AVI"
24206 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
24207 #, fuzzy
24208 msgid "ASF/WMV"
24209 msgstr "ASF"
24211 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Ogg/Ogm"
24214 msgstr "Ogg/OGM muxer"
24216 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
24217 msgid "RAW"
24218 msgstr ""
24220 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
24221 #, fuzzy
24222 msgid "MPEG 1"
24223 msgstr "MPEG1"
24225 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
24226 msgid "FLV"
24227 msgstr ""
24229 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
24230 msgid "AVI"
24231 msgstr "AVI"
24233 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
24234 #, fuzzy
24235 msgid "MP4/MOV"
24236 msgstr "MP4/MOV muxer"
24238 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
24239 #, fuzzy
24240 msgid "MKV"
24241 msgstr "MOV"
24243 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Encapsulation"
24246 msgstr "ภาพประกอบ"
24248 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
24249 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
24250 #, fuzzy
24251 msgid " kb/s"
24252 msgstr "%d kb/s"
24254 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Frame Rate"
24257 msgstr "ปกติ"
24259 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
24260 #, fuzzy
24261 msgid " fps"
24262 msgstr "2 Pass"
24264 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
24265 msgid ""
24266 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
24267 "autodetect the other using the original aspect ratio"
24268 msgstr ""
24270 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
24271 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
24272 #, fuzzy
24273 msgid "00000; "
24274 msgstr "00:00:00"
24276 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Keep original video track"
24279 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24281 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Video codec"
24284 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24286 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Keep original audio track"
24289 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24291 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Sample Rate"
24294 msgstr "ส่งไบต์"
24296 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Audio codec"
24299 msgstr "เครื่องเสียง"
24301 #: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Overlay subtitles on the video"
24304 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24306 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Destinations"
24309 msgstr "เป้าหมาย"
24311 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
24312 #, fuzzy
24313 msgid "New destination"
24314 msgstr "เป้าหมาย"
24316 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
24317 msgid ""
24318 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24319 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24320 msgstr ""
24322 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Display locally"
24325 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24327 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Activate Transcoding"
24330 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24332 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Miscellaneous Options"
24335 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
24337 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Stream all elementary streams"
24340 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24342 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
24343 msgid "Group name"
24344 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
24346 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Generated stream output string"
24349 msgstr "ส่งไบต์"
24351 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
24352 msgid "Keep audio level between sessions"
24353 msgstr ""
24355 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
24356 msgid "Always reset audio start level to:"
24357 msgstr ""
24359 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
24360 msgid " %"
24361 msgstr ""
24363 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409
24364 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Output"
24367 msgstr "ผลลัพธ์"
24369 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Output module:"
24372 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
24374 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Dolby Surround:"
24377 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
24379 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
24380 msgid "Normalize volume to:"
24381 msgstr ""
24383 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Replay gain mode:"
24386 msgstr "play list"
24388 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Visualization:"
24391 msgstr "ภาพประกอบ"
24393 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Enable Time-Stretching audio"
24396 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24398 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Preferred audio language:"
24401 msgstr "ภาษาเสียง"
24403 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Password:"
24406 msgstr "รหัสผ่าน"
24408 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Username:"
24411 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
24413 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
24414 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
24415 msgstr ""
24417 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24418 msgid "Optical drive"
24419 msgstr ""
24421 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Default optical device"
24424 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24426 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Codecs"
24429 msgstr "Codec"
24431 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
24434 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24436 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Video quality post-processing level"
24439 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24441 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24442 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
24443 msgstr ""
24445 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24446 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
24447 msgstr ""
24449 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24452 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24454 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Default port (server mode)"
24457 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
24459 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24460 #, fuzzy
24461 msgid "HTTP proxy URL"
24462 msgstr "HTTP proxy"
24464 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Default caching policy"
24467 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
24469 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
24470 #, fuzzy
24471 msgid "HTTP (default)"
24472 msgstr "ดีฟอลต์"
24474 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
24475 #, fuzzy
24476 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24477 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
24479 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Live555 stream transport"
24482 msgstr "พอร์ต UDP"
24484 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Instances"
24487 msgstr "ส่วนติดต่อ"
24489 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
24490 msgid "Allow only one instance"
24491 msgstr ""
24493 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
24494 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
24495 msgstr ""
24497 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
24498 msgid "Album art download policy:"
24499 msgstr ""
24501 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
24502 msgid "Activate update notifier"
24503 msgstr ""
24505 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Every "
24508 msgstr "ซ้อนกัน"
24510 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
24511 msgid "Save recently played items"
24512 msgstr ""
24514 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
24515 msgid "Separate words by | (without space)"
24516 msgstr ""
24518 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Menus language:"
24521 msgstr "ภาษาเสียง"
24523 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
24524 #, fuzzy
24525 msgid "File associations"
24526 msgstr "คำอธิบาย"
24528 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Set up associations..."
24531 msgstr "คำอธิบาย"
24533 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
24534 msgid "Look and feel"
24535 msgstr ""
24537 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Use custom skin"
24540 msgstr "เลือก skin"
24542 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Skin resource file:"
24545 msgstr "ไฟล์"
24547 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Resize interface to video size"
24550 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24552 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Force window style:"
24555 msgstr "เรื่องถัดไป"
24557 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Show systray icon"
24560 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
24562 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Embed video in interface"
24565 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24567 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
24568 msgid " Systray popup when minimized"
24569 msgstr ""
24571 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Show controls in full screen mode"
24574 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24576 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
24577 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
24578 msgstr ""
24580 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
24581 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24582 msgstr ""
24584 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Use native style"
24587 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24589 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24592 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
24594 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
24595 msgid "Show media title on video start"
24596 msgstr ""
24598 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Subtitles Language"
24601 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24603 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Preferred subtitles language"
24606 msgstr "ภาษาเสียง"
24608 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Default encoding"
24611 msgstr "Encoding"
24613 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
24614 #, fuzzy
24615 msgid "Effect"
24616 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24618 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
24619 #, fuzzy
24620 msgid "Font color"
24621 msgstr "สี"
24623 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
24624 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
24625 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
24626 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
24627 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
24628 msgid " px"
24629 msgstr ""
24631 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24634 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24636 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
24637 #, fuzzy
24638 msgid "DirectX"
24639 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24641 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Display device"
24644 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24646 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Enable wallpaper mode"
24649 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24651 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Deinterlacing"
24654 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24656 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Force Aspect Ratio"
24659 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24661 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Directory"
24664 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24666 #: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
24667 msgid "vlc-snap"
24668 msgstr ""
24670 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24671 msgid "Stuff"
24672 msgstr ""
24674 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Edit settings"
24677 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24679 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Control"
24682 msgstr "VLC - Controller"
24684 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24685 msgid "Run manually"
24686 msgstr ""
24688 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Setup schedule"
24691 msgstr "บันทึก"
24693 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24694 #, fuzzy
24695 msgid "Run on schedule"
24696 msgstr "บันทึก"
24698 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Status"
24701 msgstr "&กำหนดค่า"
24703 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24704 #, fuzzy
24705 msgid "P/P"
24706 msgstr "UDP/RTP"
24708 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Prev"
24711 msgstr "ก่อนหน้านี้"
24713 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Add Input"
24716 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24718 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Edit Input"
24721 msgstr "wa]Noeg-hk"
24723 #: linux/modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Clear List"
24726 msgstr "play list"
24728 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Refresh"
24731 msgstr "play list"
24733 #: linux/modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
24734 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
24735 msgstr ""
24737 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Transform"
24740 msgstr "Encoding"
24742 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Sigma"
24745 msgstr "เล็ก"
24747 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
24748 msgid "Synchronize top and bottom"
24749 msgstr ""
24751 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
24752 msgid "Synchronize left and right"
24753 msgstr ""
24755 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Magnification/Zoom"
24758 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24760 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Puzzle game"
24763 msgstr "ม่วง"
24765 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Black slot"
24768 msgstr "ดำ"
24770 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
24771 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
24772 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Columns"
24775 msgstr "ความดัง"
24777 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
24778 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
24779 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Rows"
24782 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24784 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
24785 #, fuzzy
24786 msgid "Angle"
24787 msgstr "Jungle"
24789 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Geometry"
24792 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24794 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Color extraction"
24797 msgstr "ช่วงเวลา"
24799 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
24800 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
24801 msgid ">HHHHHH;#"
24802 msgstr ""
24804 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
24805 msgid "Similarity"
24806 msgstr ""
24808 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Color fun"
24811 msgstr "สี"
24813 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Water effect"
24816 msgstr "Headphones"
24818 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Motion detect"
24821 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24823 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Factor"
24826 msgstr "เร็วกว่า"
24828 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Cartoon"
24831 msgstr "Maroon"
24833 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Image modification"
24836 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24838 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
24839 msgid "Edge weightning"
24840 msgstr ""
24842 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Output Color Filtermode"
24845 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24847 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
24848 msgid "Brightness (%)"
24849 msgstr ""
24851 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
24852 msgid "Darknesslimit"
24853 msgstr ""
24855 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
24856 msgid "Mark analyzed Pixels"
24857 msgstr ""
24859 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Filter threshold (%)"
24862 msgstr "ตัวกรอง"
24864 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Filter smoothness (%)"
24867 msgstr "ตัวกรอง"
24869 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Wall"
24872 msgstr "ทั้งหมด"
24874 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Add text"
24877 msgstr "ถัดไป"
24879 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Vout/Overlay"
24882 msgstr "ซ้อนกัน"
24884 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Add logo"
24887 msgstr "เพิ่มโหนด"
24889 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
24890 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
24891 #, fuzzy
24892 msgid "Logo"
24893 msgstr "เข้าระบบ"
24895 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Logo erase"
24898 msgstr "รูปแบบ Log"
24900 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
24901 msgid "Mask"
24902 msgstr ""
24904 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Subpicture filters"
24907 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24909 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
24910 msgid "Video filters"
24911 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24913 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Vout filters"
24916 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24918 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Reset"
24921 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24923 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
24924 msgid "Update"
24925 msgstr "อัพเดท"
24927 #: linux/modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Advanced video filter controls"
24930 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24932 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
24933 #, fuzzy
24934 msgid "VLM configurator"
24935 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24937 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Media Manager Edition"
24940 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24942 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Name:"
24945 msgstr "ชื่อ"
24947 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Input:"
24950 msgstr "สิ่งนำเข้า"
24952 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Select Input"
24955 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
24957 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Output:"
24960 msgstr "ผลลัพธ์"
24962 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Select Output"
24965 msgstr "ส่งไบต์"
24967 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Time Control"
24970 msgstr "VLC - Controller"
24972 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Mux Control"
24975 msgstr "VLC - Controller"
24977 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
24978 msgid "Muxer:"
24979 msgstr "Muxer:"
24981 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
24982 msgid "AAAA; "
24983 msgstr ""
24985 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Loop"
24988 msgstr "เข้าระบบ"
24990 #: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Media Manager List"
24993 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24995 #~ msgid "Devices"
24996 #~ msgstr "เครื่อง"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Local Network"
25000 #~ msgstr "เครือข่าย"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Internet"
25004 #~ msgstr "Interlingue"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
25008 #~ msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
25012 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
25016 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25018 #~ msgid "collapse"
25019 #~ msgstr "ย่อ"
25021 #~ msgid "expand"
25022 #~ msgstr "ขยาย"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Ignored extensions"
25026 #~ msgstr "AAC extension"
25028 #~ msgid "File input"
25029 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Directory input"
25033 #~ msgstr "DirectShow"
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid ""
25037 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
25038 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Set the ID of the elementary stream"
25042 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25044 #~ msgid "Group"
25045 #~ msgstr "กลุ่ม"
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Set the group of the elementary stream"
25049 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Category"
25053 #~ msgstr "ฉาก"
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Set the category of the elementary stream"
25057 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25059 #~ msgid "Unknown"
25060 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Data"
25064 #~ msgstr "วันที่"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Set the codec of the elementary stream"
25068 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
25072 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Channels count"
25076 #~ msgstr "ช่อง"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
25080 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
25084 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
25088 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Display aspect ratio"
25092 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Frame rate of a video elementary stream"
25096 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Data for the get and release functions"
25100 #~ msgstr "Dummy font renderer function"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Get function"
25104 #~ msgstr "Latin"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Address of the get callback function"
25108 #~ msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Release function"
25112 #~ msgstr "Dummy demux function"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Memory input"
25116 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "SessionManager"
25120 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "SQLite database module"
25124 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25128 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Screen capture"
25132 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Applications"
25136 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
25140 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Bargraph position"
25144 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Alarm"
25148 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
25152 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Audio Bar Graph Video"
25156 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Ball color"
25160 #~ msgstr "สี"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Edge visible"
25164 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Ball speed"
25168 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Ball size"
25172 #~ msgstr "สุ่ม"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Gradient threshold"
25176 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Ball video filter"
25180 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Ball"
25184 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25186 #~ msgid "title"
25187 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Key"
25191 #~ msgstr "key"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Set"
25195 #~ msgstr "กำหนด QP"
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "SDL video driver name"
25199 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25203 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Select the port used"
25207 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Use host codecs if available"
25211 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25213 #~ msgid "Add Node"
25214 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Random off"
25218 #~ msgstr "สุ่ม"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Add directory..."
25222 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25224 #~ msgid "Show interface with mouse"
25225 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Full support"
25229 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Fullscreen-only"
25233 #~ msgstr "เต็มจอ"
25235 #~ msgid ""
25236 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25237 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25238 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25240 #~ msgid ""
25241 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25242 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25243 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25245 #~ msgid "Enable FPU support"
25246 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25248 #~ msgid ""
25249 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25250 #~ "advantage of it."
25251 #~ msgstr ""
25252 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC "
25253 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "CD reading failed"
25257 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25259 #~ msgid "overlap"
25260 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25262 #~ msgid "full"
25263 #~ msgstr "เต็ม"
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid ""
25267 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
25268 #~ "units."
25269 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25271 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25272 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25276 #~ msgstr "Audio CD"
25278 #~ msgid "Caching value in microseconds"
25279 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25283 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25285 #~ msgid "CDDB"
25286 #~ msgstr "CDDB"
25288 #~ msgid "CDDB server"
25289 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
25291 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25292 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
25294 #~ msgid "CDDB server port"
25295 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25297 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25298 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
25300 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25301 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "CDDB server timeout"
25305 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25307 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25308 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
25310 #~ msgid "Track %i"
25311 #~ msgstr "เรื่อง %i"
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25315 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Max level"
25319 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25323 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25327 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25329 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25330 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25334 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Tarkin decoder"
25338 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25342 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25346 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Unknown command!"
25350 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
25352 #~ msgid "Ask"
25353 #~ msgstr "ถาม"
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid ""
25357 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25358 #~ "the connection."
25359 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid ""
25363 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25364 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
25366 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25367 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "MPEG-4 V"
25371 #~ msgstr "MJPEG"
25373 #~ msgid "Use DVD Menus"
25374 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25376 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25377 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
25379 #~ msgid "Open Disc"
25380 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
25382 #~ msgid "Open Subtitles"
25383 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25385 #~ msgid "Prev Title"
25386 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25388 #~ msgid "Next Title"
25389 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25391 #~ msgid "Go to Title"
25392 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25394 #~ msgid "Go to Chapter"
25395 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
25397 #~ msgid "Speed"
25398 #~ msgstr "ความเร็ว"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25402 #~ msgstr "VLC media player"
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25406 #~ msgstr "VLC media player"
25408 #~ msgid "playlist"
25409 #~ msgstr "playlist"
25411 #~ msgid "Close"
25412 #~ msgstr "ปิด"
25414 #~ msgid "Select None"
25415 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25417 #~ msgid "Sort Reverse"
25418 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
25420 #~ msgid "Sort by Path"
25421 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Randomize"
25425 #~ msgstr "สุ่ม"
25427 #~ msgid "Remove All"
25428 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
25430 #~ msgid "Defaults"
25431 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
25433 #~ msgid "Show Interface"
25434 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
25436 #~ msgid "50%"
25437 #~ msgstr "50%"
25439 #~ msgid "100%"
25440 #~ msgstr "100%"
25442 #~ msgid "200%"
25443 #~ msgstr "200%"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Vertical Sync"
25447 #~ msgstr "Metal"
25449 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25450 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25452 #~ msgid "Stay On Top"
25453 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
25455 #~ msgid "Check for Updates"
25456 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25458 #~ msgid "Download now"
25459 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
25461 #~ msgid "No"
25462 #~ msgstr "ไม่ใช่"
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25466 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
25468 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25469 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
25471 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25472 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
25474 #~ msgid "Permissions"
25475 #~ msgstr "สิทธิ"
25477 #~ msgid "Size"
25478 #~ msgstr "ขนาด"
25480 #~ msgid "Owner"
25481 #~ msgstr "เจ้าของ"
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Forward"
25485 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25487 #~ msgid "00:00:00"
25488 #~ msgstr "00:00:00"
25490 #~ msgid "MRL:"
25491 #~ msgstr "MRL:"
25493 #~ msgid "Port:"
25494 #~ msgstr "พอร์ต:"
25496 #~ msgid "Address:"
25497 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "unicast"
25501 #~ msgstr "UDP Unicast"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "multicast"
25505 #~ msgstr "UDP Multicast"
25507 #~ msgid "Network: "
25508 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25510 #~ msgid "udp"
25511 #~ msgstr "udp"
25513 #~ msgid "udp6"
25514 #~ msgstr "udp6"
25516 #~ msgid "rtp"
25517 #~ msgstr "rtp"
25519 #~ msgid "rtp4"
25520 #~ msgstr "rtp4"
25522 #~ msgid "ftp"
25523 #~ msgstr "ftp"
25525 #~ msgid "http"
25526 #~ msgstr "http"
25528 #~ msgid "sout"
25529 #~ msgstr "sout"
25531 #~ msgid "mms"
25532 #~ msgstr "mms"
25534 #~ msgid "Protocol:"
25535 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Transcode:"
25539 #~ msgstr "Encoding"
25541 #~ msgid "enable"
25542 #~ msgstr "เปิดใช้"
25544 #~ msgid "Video:"
25545 #~ msgstr "วิดีโอ:"
25547 #~ msgid "Audio:"
25548 #~ msgstr "เสียง:"
25550 #~ msgid "Channel:"
25551 #~ msgstr "ช่อง:"
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Norm:"
25555 #~ msgstr "ปกติ"
25557 #~ msgid "Size:"
25558 #~ msgstr "ขนาด:"
25560 #~ msgid "Frequency:"
25561 #~ msgstr "ความถี่:"
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Samplerate:"
25565 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25567 #~ msgid "Quality:"
25568 #~ msgstr "ปริมาณ:"
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Tuner:"
25572 #~ msgstr "Muxer:"
25574 #~ msgid "Sound:"
25575 #~ msgstr "เสียง:"
25577 #~ msgid "MJPEG:"
25578 #~ msgstr "MJPEG:"
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Decimation:"
25582 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25584 #~ msgid "pal"
25585 #~ msgstr "pal"
25587 #~ msgid "ntsc"
25588 #~ msgstr "ntsc"
25590 #~ msgid "secam"
25591 #~ msgstr "secam"
25593 #~ msgid "240x192"
25594 #~ msgstr "240x192"
25596 #~ msgid "320x240"
25597 #~ msgstr "320x240"
25599 #~ msgid "qsif"
25600 #~ msgstr "qsif"
25602 #~ msgid "qcif"
25603 #~ msgstr "qcif"
25605 #~ msgid "sif"
25606 #~ msgstr "sif"
25608 #~ msgid "cif"
25609 #~ msgstr "cif"
25611 #~ msgid "vga"
25612 #~ msgstr "vga"
25614 #~ msgid "kHz"
25615 #~ msgstr "kHz"
25617 #~ msgid "Hz/s"
25618 #~ msgstr "Hz/s"
25620 #~ msgid "mono"
25621 #~ msgstr "โมโน"
25623 #~ msgid "stereo"
25624 #~ msgstr "สเตอริโอ"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Camera"
25628 #~ msgstr "ฉาก"
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Video Codec:"
25632 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25634 #~ msgid "huffyuv"
25635 #~ msgstr "huffyuv"
25637 #~ msgid "mp1v"
25638 #~ msgstr "mp1v"
25640 #~ msgid "mp2v"
25641 #~ msgstr "mp2v"
25643 #~ msgid "mp4v"
25644 #~ msgstr "mp4v"
25646 #~ msgid "H263"
25647 #~ msgstr "H263"
25649 #~ msgid "WMV1"
25650 #~ msgstr "WMV1"
25652 #~ msgid "WMV2"
25653 #~ msgstr "WMV2"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Video Bitrate:"
25657 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25661 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Audio Codec:"
25665 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Deinterlace:"
25669 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Access:"
25673 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25675 #~ msgid "URL:"
25676 #~ msgstr "URL:"
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25680 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25682 #~ msgid "127.0.0.1"
25683 #~ msgstr "127.0.0.1"
25685 #~ msgid "localhost"
25686 #~ msgstr "localhost"
25688 #~ msgid "localhost.localdomain"
25689 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25691 #~ msgid "239.0.0.42"
25692 #~ msgstr "239.0.0.42"
25694 #~ msgid "TS"
25695 #~ msgstr "TS"
25697 #~ msgid "MPEG1"
25698 #~ msgstr "MPEG1"
25700 #~ msgid "OGG"
25701 #~ msgstr "OGG"
25703 #~ msgid "MOV"
25704 #~ msgstr "MOV"
25706 #~ msgid "ASF"
25707 #~ msgstr "ASF"
25709 #~ msgid "kbits/s"
25710 #~ msgstr "kbits/s"
25712 #~ msgid "alaw"
25713 #~ msgstr "alaw"
25715 #~ msgid "ulaw"
25716 #~ msgstr "ulaw"
25718 #~ msgid "mpga"
25719 #~ msgstr "mpga"
25721 #~ msgid "mp3"
25722 #~ msgstr "mp3"
25724 #~ msgid "a52"
25725 #~ msgstr "a52"
25727 #~ msgid "vorb"
25728 #~ msgstr "vorb"
25730 #~ msgid "bits/s"
25731 #~ msgstr "bits/s"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25735 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "SAP Announce:"
25739 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "SLP Announce:"
25743 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Announce Channel:"
25747 #~ msgstr "ช่องเสียง"
25749 #~ msgid " Clear "
25750 #~ msgstr "ล้าง"
25752 #~ msgid " Save "
25753 #~ msgstr "บันทึก"
25755 #~ msgid " Apply "
25756 #~ msgstr "สมัคร"
25758 #~ msgid " Cancel "
25759 #~ msgstr "ยกเว้น"
25761 #~ msgid "Preference"
25762 #~ msgstr "ตัวเลือก"
25764 #~ msgid ""
25765 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
25766 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
25767 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
25768 #~ msgstr ""
25769 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
25770 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
25771 #~ "gpl.html)."
25773 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25774 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25776 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25777 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25781 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Corrupted"
25785 #~ msgstr "File dumpper"
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Show the current item"
25789 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Audio Port"
25793 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Video Port"
25797 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25801 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25805 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Select play mode"
25809 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Alignment:"
25813 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Default volume"
25817 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Disc Devices"
25821 #~ msgstr "เครื่อง"
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Post-Processing quality"
25825 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Filter"
25829 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Interface Type"
25833 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Native"
25837 #~ msgstr "Meditative"
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Display mode"
25841 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25845 #~ msgstr "เต็มจอ"
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Skin file"
25849 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25851 #~ msgid ""
25852 #~ "\n"
25853 #~ "(WinCE interface)\n"
25854 #~ "\n"
25855 #~ msgstr ""
25856 #~ "\n"
25857 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25858 #~ "\n"
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid ""
25862 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25863 #~ "\n"
25864 #~ msgstr ""
25865 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25866 #~ "\n"
25868 #~ msgid "Compiled by "
25869 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid ""
25873 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25874 #~ "http://www.videolan.org/"
25875 #~ msgstr ""
25876 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25877 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25878 #~ "\n"
25880 #~ msgid "Open:"
25881 #~ msgstr "เปิด:"
25883 #~ msgid "Choose directory"
25884 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25886 #~ msgid "Choose file"
25887 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25889 #, fuzzy
25890 #~ msgid "WinCE interface"
25891 #~ msgstr ""
25892 #~ "\n"
25893 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25894 #~ "\n"
25896 #~ msgid "Dummy access function"
25897 #~ msgstr "Dummy access function"
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Old playlist export"
25901 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25903 #~ msgid "video"
25904 #~ msgstr "วิดีโอ"
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Mac Text renderer"
25908 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Quartz font renderer"
25912 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25916 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "SAP Announcements"
25920 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "Canal +"
25924 #~ msgstr "ยกเว้น"
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "summary"
25928 #~ msgstr "สรุป"
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "left"
25932 #~ msgstr "ซ้าย"
25934 #, fuzzy
25935 #~ msgid "right"
25936 #~ msgstr "ขวา"
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "bottom"
25940 #~ msgstr "ล่าง"
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "video-filter-event"
25944 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "Xinerama option"
25948 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Embedded Windows video"
25952 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "DirectX video output"
25956 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "QT Embedded video output"
25960 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25964 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25968 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "XVimage chroma format"
25972 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "XVideo extension video output"
25976 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "X11 display name"
25980 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25984 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "XVMC extension video output"
25988 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25992 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25996 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26000 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Number of stars"
26004 #~ msgstr "จำนวนแถว"
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Spatialization"
26008 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Processing"
26012 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Shaping delay"
26016 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26020 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Transrate"
26024 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
26026 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26027 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Video On Demand"
26031 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "VLC media player "
26035 #~ msgstr "VLC media player"
26037 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26038 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Autodetect"
26042 #~ msgstr "ผู้เขียน"
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Login:"
26046 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26050 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "New Node"
26054 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26056 #~ msgid "UDP/RTP"
26057 #~ msgstr "UDP/RTP"
26059 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26060 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26064 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "textFormat"
26068 #~ msgstr "ปกติ"
26070 #~ msgid "General interface settings"
26071 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26073 #~ msgid "Other advanced settings"
26074 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Media &Information..."
26078 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26080 #~ msgid "&Messages..."
26081 #~ msgstr "&ข้อความ..."
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "&Extended Settings..."
26085 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "&Bookmarks..."
26089 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "&About..."
26093 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26097 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Additional &Sources"
26101 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26105 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
26107 #~ msgid "American English"
26108 #~ msgstr "American English"
26110 #~ msgid "Arabic"
26111 #~ msgstr "Arabic"
26113 #~ msgid "Bengali"
26114 #~ msgstr "Bengali"
26116 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26117 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
26119 #~ msgid "British English"
26120 #~ msgstr "British English"
26122 #~ msgid "Bulgarian"
26123 #~ msgstr "Bulgarian"
26125 #~ msgid "Catalan"
26126 #~ msgstr "Catalan"
26128 #~ msgid "Chinese Traditional"
26129 #~ msgstr "Chinese Traditional"
26131 #~ msgid "Czech"
26132 #~ msgstr "Czech"
26134 #~ msgid "Danish"
26135 #~ msgstr "Danish"
26137 #~ msgid "Dutch"
26138 #~ msgstr "Dutch"
26140 #~ msgid "Finnish"
26141 #~ msgstr "Finnish"
26143 #~ msgid "French"
26144 #~ msgstr "French"
26146 #~ msgid "Galician"
26147 #~ msgstr "Galician"
26149 #~ msgid "Georgian"
26150 #~ msgstr "Georgian"
26152 #~ msgid "German"
26153 #~ msgstr "German"
26155 #~ msgid "Hebrew"
26156 #~ msgstr "Hebrew"
26158 #~ msgid "Hungarian"
26159 #~ msgstr "Hungarian"
26161 #~ msgid "Indonesian"
26162 #~ msgstr "Indonesian"
26164 #~ msgid "Italian"
26165 #~ msgstr "Italian"
26167 #~ msgid "Japanese"
26168 #~ msgstr "Japanese"
26170 #~ msgid "Korean"
26171 #~ msgstr "Korean"
26173 #~ msgid "Malay"
26174 #~ msgstr "Malay"
26176 #~ msgid "Occitan"
26177 #~ msgstr "Occitan"
26179 #~ msgid "Persian"
26180 #~ msgstr "Persian"
26182 #~ msgid "Polish"
26183 #~ msgstr "Polish"
26185 #~ msgid "Portuguese"
26186 #~ msgstr "Portuguese"
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Punjabi"
26190 #~ msgstr "Panjabi"
26192 #~ msgid "Romanian"
26193 #~ msgstr "Romanian"
26195 #~ msgid "Serbian"
26196 #~ msgstr "Serbian"
26198 #~ msgid "Slovak"
26199 #~ msgstr "Slovak"
26201 #~ msgid "Slovenian"
26202 #~ msgstr "Slovenian"
26204 #~ msgid "Spanish"
26205 #~ msgstr "Spanish"
26207 #~ msgid "Swedish"
26208 #~ msgstr "Swedish"
26210 #~ msgid "Turkish"
26211 #~ msgstr "Turkish"
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Cancelled"
26215 #~ msgstr "ยกเลิก"
26217 #~ msgid "Afar"
26218 #~ msgstr "Afar"
26220 #~ msgid "Abkhazian"
26221 #~ msgstr "Abkhazian"
26223 #~ msgid "Afrikaans"
26224 #~ msgstr "Afrikaans"
26226 #~ msgid "Albanian"
26227 #~ msgstr "Albanian"
26229 #~ msgid "Amharic"
26230 #~ msgstr "Amharic"
26232 #~ msgid "Armenian"
26233 #~ msgstr "Armenian"
26235 #~ msgid "Assamese"
26236 #~ msgstr "Assamese"
26238 #~ msgid "Avestan"
26239 #~ msgstr "Avestan"
26241 #~ msgid "Aymara"
26242 #~ msgstr "Aymara"
26244 #~ msgid "Azerbaijani"
26245 #~ msgstr "Azerbaijani"
26247 #~ msgid "Bashkir"
26248 #~ msgstr "Bashkir"
26250 #~ msgid "Basque"
26251 #~ msgstr "Basque"
26253 #~ msgid "Belarusian"
26254 #~ msgstr "Belarusian"
26256 #~ msgid "Bihari"
26257 #~ msgstr "Bihari"
26259 #~ msgid "Bislama"
26260 #~ msgstr "Bislama"
26262 #~ msgid "Bosnian"
26263 #~ msgstr "Bosnian"
26265 #~ msgid "Breton"
26266 #~ msgstr "Breton"
26268 #~ msgid "Burmese"
26269 #~ msgstr "Burmese"
26271 #~ msgid "Chamorro"
26272 #~ msgstr "Chamorro"
26274 #~ msgid "Chechen"
26275 #~ msgstr "Chechen"
26277 #~ msgid "Chinese"
26278 #~ msgstr "Chinese"
26280 #~ msgid "Church Slavic"
26281 #~ msgstr "Church Slavic"
26283 #~ msgid "Chuvash"
26284 #~ msgstr "Chuvash"
26286 #~ msgid "Cornish"
26287 #~ msgstr "Cornish"
26289 #~ msgid "Corsican"
26290 #~ msgstr "Corsican"
26292 #~ msgid "Dzongkha"
26293 #~ msgstr "Dzongkha"
26295 #~ msgid "English"
26296 #~ msgstr "English"
26298 #~ msgid "Estonian"
26299 #~ msgstr "Estonian"
26301 #~ msgid "Faroese"
26302 #~ msgstr "Faroese"
26304 #~ msgid "Fijian"
26305 #~ msgstr "Fijian"
26307 #~ msgid "Frisian"
26308 #~ msgstr "Frisian"
26310 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26311 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26313 #~ msgid "Irish"
26314 #~ msgstr "Irish"
26316 #~ msgid "Gallegan"
26317 #~ msgstr "Gallegan"
26319 #~ msgid "Manx"
26320 #~ msgstr "Manx"
26322 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26323 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26325 #~ msgid "Guarani"
26326 #~ msgstr "Guarani"
26328 #~ msgid "Gujarati"
26329 #~ msgstr "Gujarati"
26331 #~ msgid "Herero"
26332 #~ msgstr "Herero"
26334 #~ msgid "Hindi"
26335 #~ msgstr "Hindi"
26337 #~ msgid "Hiri Motu"
26338 #~ msgstr "Hiri Motu"
26340 #~ msgid "Icelandic"
26341 #~ msgstr "Icelandic"
26343 #~ msgid "Inuktitut"
26344 #~ msgstr "Inuktitut"
26346 #~ msgid "Interlingua"
26347 #~ msgstr "Interlingua"
26349 #~ msgid "Inupiaq"
26350 #~ msgstr "Inupiaq"
26352 #~ msgid "Javanese"
26353 #~ msgstr "Javanese"
26355 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26356 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26358 #~ msgid "Kannada"
26359 #~ msgstr "Kannada"
26361 #~ msgid "Kashmiri"
26362 #~ msgstr "Kashmiri"
26364 #~ msgid "Khmer"
26365 #~ msgstr "Khmer"
26367 #~ msgid "Kikuyu"
26368 #~ msgstr "Kikuyu"
26370 #~ msgid "Kinyarwanda"
26371 #~ msgstr "Kinyarwanda"
26373 #~ msgid "Kirghiz"
26374 #~ msgstr "Kirghiz"
26376 #~ msgid "Komi"
26377 #~ msgstr "Komi"
26379 #~ msgid "Kuanyama"
26380 #~ msgstr "Kuanyama"
26382 #~ msgid "Kurdish"
26383 #~ msgstr "Kurdish"
26385 #~ msgid "Lao"
26386 #~ msgstr "Lao"
26388 #~ msgid "Latin"
26389 #~ msgstr "Latin"
26391 #~ msgid "Latvian"
26392 #~ msgstr "Latvian"
26394 #~ msgid "Lingala"
26395 #~ msgstr "Lingala"
26397 #~ msgid "Lithuanian"
26398 #~ msgstr "Lithuanian"
26400 #~ msgid "Letzeburgesch"
26401 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26403 #~ msgid "Macedonian"
26404 #~ msgstr "Macedonian"
26406 #~ msgid "Marshall"
26407 #~ msgstr "Marshall"
26409 #~ msgid "Malayalam"
26410 #~ msgstr "Malayalam"
26412 #~ msgid "Maori"
26413 #~ msgstr "Maori"
26415 #~ msgid "Marathi"
26416 #~ msgstr "Marathi"
26418 #~ msgid "Malagasy"
26419 #~ msgstr "Malagasy"
26421 #~ msgid "Maltese"
26422 #~ msgstr "Maltese"
26424 #~ msgid "Moldavian"
26425 #~ msgstr "Moldavian"
26427 #~ msgid "Mongolian"
26428 #~ msgstr "Mongolian"
26430 #~ msgid "Nauru"
26431 #~ msgstr "Nauru"
26433 #~ msgid "Navajo"
26434 #~ msgstr "Navajo"
26436 #~ msgid "Ndebele, South"
26437 #~ msgstr "Ndebele, South"
26439 #~ msgid "Ndebele, North"
26440 #~ msgstr "Ndebele, North"
26442 #~ msgid "Ndonga"
26443 #~ msgstr "Ndonga"
26445 #~ msgid "Nepali"
26446 #~ msgstr "Nepali"
26448 #~ msgid "Norwegian"
26449 #~ msgstr "Norwegian"
26451 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26452 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
26454 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26455 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26457 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26458 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26460 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26461 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26463 #~ msgid "Oriya"
26464 #~ msgstr "Oriya"
26466 #~ msgid "Oromo"
26467 #~ msgstr "Oromo"
26469 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26470 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26472 #~ msgid "Panjabi"
26473 #~ msgstr "Panjabi"
26475 #~ msgid "Pali"
26476 #~ msgstr "Pali"
26478 #~ msgid "Pushto"
26479 #~ msgstr "Pushto"
26481 #~ msgid "Quechua"
26482 #~ msgstr "Quechua"
26484 #~ msgid "Raeto-Romance"
26485 #~ msgstr "Raeto-Romance"
26487 #~ msgid "Rundi"
26488 #~ msgstr "Rundi"
26490 #~ msgid "Sango"
26491 #~ msgstr "Sango"
26493 #~ msgid "Croatian"
26494 #~ msgstr "Croatian"
26496 #~ msgid "Sinhalese"
26497 #~ msgstr "Sinhalese"
26499 #~ msgid "Northern Sami"
26500 #~ msgstr "Northern Sami"
26502 #~ msgid "Samoan"
26503 #~ msgstr "Samoan"
26505 #~ msgid "Shona"
26506 #~ msgstr "Shona"
26508 #~ msgid "Sindhi"
26509 #~ msgstr "Sindhi"
26511 #~ msgid "Somali"
26512 #~ msgstr "Somali"
26514 #~ msgid "Sotho, Southern"
26515 #~ msgstr "Sotho, Southern"
26517 #~ msgid "Sardinian"
26518 #~ msgstr "Sardinian"
26520 #~ msgid "Swati"
26521 #~ msgstr "Swati"
26523 #~ msgid "Sundanese"
26524 #~ msgstr "Sundanese"
26526 #~ msgid "Swahili"
26527 #~ msgstr "Swahili"
26529 #~ msgid "Tahitian"
26530 #~ msgstr "Tahitian"
26532 #~ msgid "Tamil"
26533 #~ msgstr "Tamil"
26535 #~ msgid "Tatar"
26536 #~ msgstr "Tatar"
26538 #~ msgid "Telugu"
26539 #~ msgstr "Telugu"
26541 #~ msgid "Tajik"
26542 #~ msgstr "Tajik"
26544 #~ msgid "Tagalog"
26545 #~ msgstr "Tagalog"
26547 #~ msgid "Thai"
26548 #~ msgstr "Thai"
26550 #~ msgid "Tibetan"
26551 #~ msgstr "Tibetan"
26553 #~ msgid "Tigrinya"
26554 #~ msgstr "Tigrinya"
26556 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26557 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26559 #~ msgid "Tswana"
26560 #~ msgstr "Tswana"
26562 #~ msgid "Tsonga"
26563 #~ msgstr "Tsonga"
26565 #~ msgid "Turkmen"
26566 #~ msgstr "Turkmen"
26568 #~ msgid "Twi"
26569 #~ msgstr "Twi"
26571 #~ msgid "Uighur"
26572 #~ msgstr "Uighur"
26574 #~ msgid "Urdu"
26575 #~ msgstr "Urdu"
26577 #~ msgid "Uzbek"
26578 #~ msgstr "Uzbek"
26580 #~ msgid "Volapuk"
26581 #~ msgstr "Volapuk"
26583 #~ msgid "Welsh"
26584 #~ msgstr "Welsh"
26586 #~ msgid "Wolof"
26587 #~ msgstr "Wolof"
26589 #~ msgid "Xhosa"
26590 #~ msgstr "Xhosa"
26592 #~ msgid "Yiddish"
26593 #~ msgstr "Yiddish"
26595 #~ msgid "Yoruba"
26596 #~ msgstr "Yoruba"
26598 #~ msgid "Zhuang"
26599 #~ msgstr "Zhuang"
26601 #~ msgid "Zulu"
26602 #~ msgstr "Zulu"
26604 #, fuzzy
26605 #~ msgid ""
26606 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26607 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26609 #~ msgid "dv"
26610 #~ msgstr "dv"
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "EyeTV access module"
26614 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26618 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26620 #~ msgid "Timeshift"
26621 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid ""
26625 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26626 #~ "will be used."
26627 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26629 #, fuzzy
26630 #~ msgid ""
26631 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26632 #~ "\" will be used for OSS."
26633 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid ""
26637 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26638 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26639 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "Audio method"
26643 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid ""
26647 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26648 #~ "device will be used."
26649 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "spatializer"
26653 #~ msgstr "บางส่วน"
26655 #~ msgid "aRts audio output"
26656 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26658 #~ msgid "EsounD audio output"
26659 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26661 #~ msgid "Esound server"
26662 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26664 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26665 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26667 #~ msgid "Dirac video encoder"
26668 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26670 #~ msgid "%d Hz"
26671 #~ msgstr "%d Hz"
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26675 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "Kate comment"
26679 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Speex comment"
26683 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26687 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Backward"
26691 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26693 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26694 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26696 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26697 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26699 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26700 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26702 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26703 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26705 #, fuzzy
26706 #~ msgid "4:3 subtitles"
26707 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "16:9 subtitles"
26711 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26715 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26719 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26721 #~ msgid "Quick Open File..."
26722 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26724 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26725 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Access Filter"
26729 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Save As:"
26733 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26735 #~ msgid "Login"
26736 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Open playlist file"
26740 #~ msgstr "เปิด playlist"
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26744 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26748 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26752 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "&Playlist"
26756 #~ msgstr "Playlist"
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "Show P&laylist"
26760 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Play&list..."
26764 #~ msgstr "Playlist"
26766 #~ msgid "&Preferences..."
26767 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Load File..."
26771 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "Tools"
26775 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "Show Playlist"
26779 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Minimal View..."
26783 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26787 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "Card Selection"
26791 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26793 #~ msgid "Outputs"
26794 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26796 #, fuzzy
26797 #~ msgid "Integrate video in interface"
26798 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26800 #~ msgid ""
26801 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26802 #~ "playlist|*.xspf"
26803 #~ msgstr ""
26804 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26805 #~ "playlist|*.xspf"
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "WinCE interface module"
26809 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "RRD output file"
26813 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Image video output"
26817 #~ msgstr "Dummy Video output"
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Cube"
26821 #~ msgstr "Club"
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Cylinder"
26825 #~ msgstr "ล้าง"
26827 #~ msgid "Torus"
26828 #~ msgstr "Torus"
26830 #~ msgid "Sphere"
26831 #~ msgstr "Sphere"
26833 #~ msgid "SQUAREXY"
26834 #~ msgstr "SQUAREXY"
26836 #~ msgid "SQUARER"
26837 #~ msgstr "SQUARER"
26839 #~ msgid "ASINXY"
26840 #~ msgstr "ASINXY"
26842 #~ msgid "ASINR"
26843 #~ msgstr "ASINR"
26845 #~ msgid "SINEXY"
26846 #~ msgstr "SINEXY"
26848 #~ msgid "SINER"
26849 #~ msgstr "SINER"
26851 #, fuzzy
26852 #~ msgid "Number of bands"
26853 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "Quartz video"
26857 #~ msgstr "Crypt video"
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "MusicBrainz"
26861 #~ msgstr "Musical"
26863 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26864 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26866 #, fuzzy
26867 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26868 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "Seam Carving"
26872 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26874 #~ msgid "VLC - Controller"
26875 #~ msgstr "VLC - Controller"
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "Extended settings"
26879 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26883 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "&Update List"
26887 #~ msgstr "อัพเดต"
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Choose subtitles file"
26891 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "&Equalizer"
26895 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "&Title"
26899 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid "Undock from Interface"
26903 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26905 #, fuzzy
26906 #~ msgid "Ctrl+U"
26907 #~ msgstr "Ctrl"
26909 #, fuzzy
26910 #~ msgid "Add Interfaces"
26911 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26913 #~ msgid "Add node"
26914 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26916 #, fuzzy
26917 #~ msgid "Subscreen height."
26918 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26920 #~ msgid "Get Stream Information"
26921 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26923 #, fuzzy
26924 #~ msgid "%i items in the playlist"
26925 #~ msgstr "No items in the playlist"
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "1 item in the playlist"
26929 #~ msgstr "No items in the playlist"
26931 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26932 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Input and Codecs"
26936 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "close"
26940 #~ msgstr "ปิด"
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26944 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "Check for updates..."
26948 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "No DVD Menus"
26952 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Disk Device"
26956 #~ msgstr "เครื่อง"
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Native or Skins"
26960 #~ msgstr "Native American"
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "Subtitles languages"
26964 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Skip Frames"
26968 #~ msgstr "B Frames"
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Display Device"
26972 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "use Pause Color"
26976 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
26978 #~ msgid "Enabled"
26979 #~ msgstr "เปิดใช้"
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "Image:"
26983 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Position:"
26987 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "Timestamp:"
26991 #~ msgstr "เวลา"
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "Color:"
26995 #~ msgstr "สี"
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "Opaqueness:"
26999 #~ msgstr "เปิด:"
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "(in pixels)"
27003 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid "Marquee:"
27007 #~ msgstr "เปิด:"
27009 #, fuzzy
27010 #~ msgid "Timeout:"
27011 #~ msgstr "เวลา"
27013 #, fuzzy
27014 #~ msgid "Not Available"
27015 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27017 #~ msgid "Previous track"
27018 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27020 #, fuzzy
27021 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27022 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27024 #, fuzzy
27025 #~ msgid "Go to time:"
27026 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27028 #, fuzzy
27029 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27030 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27032 #~ msgid "&OK"
27033 #~ msgstr "&ตกลง"
27035 #~ msgid "&Delete"
27036 #~ msgstr "&ลบ"
27038 #~ msgid "Input has changed "
27039 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27041 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27042 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27044 #, fuzzy
27045 #~ msgid "Stream and Media Info"
27046 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27048 #, fuzzy
27049 #~ msgid "Advanced information"
27050 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27052 #~ msgid ""
27053 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27054 #~ "Messages window."
27055 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27057 #~ msgid "&No"
27058 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27060 #~ msgid "Don't show further errors"
27061 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27063 #, fuzzy
27064 #~ msgid "Playlist item info"
27065 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27067 #~ msgid "Save Messages As..."
27068 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27070 #~ msgid "Open..."
27071 #~ msgstr "เปิด..."
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "Stream/Save"
27075 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27077 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27078 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27080 #, fuzzy
27081 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27082 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27084 #, fuzzy
27085 #~ msgid "Customize:"
27086 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27088 #, fuzzy
27089 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27090 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27092 #~ msgid "Advanced Settings..."
27093 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27095 #~ msgid "File:"
27096 #~ msgstr "ไฟล์:"
27098 #~ msgid "Disc type"
27099 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27101 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27102 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27104 #~ msgid "RTSP"
27105 #~ msgstr "RTSP"
27107 #~ msgid "DVD device to use"
27108 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27110 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27111 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Title number."
27115 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "Track number."
27119 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "&Simple Add File..."
27123 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27125 #~ msgid "&Add URL..."
27126 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27128 #~ msgid "&Save Playlist..."
27129 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27131 #~ msgid "Sort by &Title"
27132 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27134 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27135 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27137 #~ msgid "D&elete"
27138 #~ msgstr "ล&บ"
27140 #~ msgid "&Manage"
27141 #~ msgstr "&จัดการ"
27143 #~ msgid "S&ort"
27144 #~ msgstr "เ&รียง"
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "&Selection"
27148 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "&View items"
27152 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Preparse"
27156 #~ msgstr "พัก"
27158 #~ msgid "Info"
27159 #~ msgstr "ข้อมูล"
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid "%i items in playlist"
27163 #~ msgstr "No items in the playlist"
27165 #~ msgid "root"
27166 #~ msgstr "root"
27168 #~ msgid "XSPF playlist"
27169 #~ msgstr "XSPF playlist"
27171 #~ msgid "Playlist is empty"
27172 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27174 #~ msgid "Can't save"
27175 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27177 #, fuzzy
27178 #~ msgid "One level"
27179 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27181 #~ msgid "New node"
27182 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27184 #~ msgid "Alt"
27185 #~ msgstr "Alt"
27187 #~ msgid "Ctrl"
27188 #~ msgstr "Ctrl"
27190 #, fuzzy
27191 #~ msgid "Stream output MRL"
27192 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27194 #~ msgid "Target:"
27195 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27197 #~ msgid "MMSH"
27198 #~ msgstr "MMSH"
27200 #~ msgid "Channel name"
27201 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27203 #, fuzzy
27204 #~ msgid "Subtitles file"
27205 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27207 #, fuzzy
27208 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27209 #~ msgstr "บทพากย์"
27211 #~ msgid "Open file"
27212 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27214 #~ msgid "Updates"
27215 #~ msgstr "อัพเดต"
27217 #~ msgid "Check for updates"
27218 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
27220 #~ msgid "Load Configuration"
27221 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27223 #~ msgid "VLM stream"
27224 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27226 #, fuzzy
27227 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27228 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27232 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27234 #~ msgid "You must choose a stream"
27235 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27237 #~ msgid "Unable to find playlist"
27238 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27240 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27241 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27243 #~ msgid "Save to file"
27244 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid "Cartoon effect"
27248 #~ msgstr "Headphones"
27250 #, fuzzy
27251 #~ msgid "Image inversion"
27252 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Blurring"
27256 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27258 #~ msgid "Image adjustment"
27259 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27261 #~ msgid "Video Options"
27262 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27264 #~ msgid "Aspect Ratio"
27265 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27267 #~ msgid ""
27268 #~ "Preamp\n"
27269 #~ "12.0dB"
27270 #~ msgstr ""
27271 #~ "Preamp\n"
27272 #~ "12.0dB"
27274 #~ msgid ""
27275 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27276 #~ "these settings to take effect.\n"
27277 #~ "\n"
27278 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27279 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27280 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27281 #~ msgstr ""
27282 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27283 #~ "\n"
27284 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27285 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27287 #~ msgid "More Information"
27288 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27290 #, fuzzy
27291 #~ msgid "Stopped"
27292 #~ msgstr "หยุด"
27294 #, fuzzy
27295 #~ msgid "Playing"
27296 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27298 #, fuzzy
27299 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27300 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27302 #, fuzzy
27303 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27304 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27306 #, fuzzy
27307 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27308 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27310 #, fuzzy
27311 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27312 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27314 #, fuzzy
27315 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27316 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27318 #, fuzzy
27319 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27320 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27322 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27323 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27325 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27326 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27328 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27329 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27331 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27332 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27334 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27335 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27339 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "Online Help"
27343 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27345 #, fuzzy
27346 #~ msgid "Embedded playlist"
27347 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27349 #, fuzzy
27350 #~ msgid "Previous playlist item"
27351 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27353 #~ msgid "Play slower"
27354 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27356 #~ msgid "Play faster"
27357 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27359 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27360 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27362 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27363 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27365 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27366 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27368 #~ msgid ""
27369 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27370 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27371 #~ "\n"
27372 #~ msgstr ""
27373 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27374 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27375 #~ "\n"
27377 #~ msgid "About %s"
27378 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27380 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27381 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27383 #~ msgid "Open &File..."
27384 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27386 #~ msgid "Media &Info..."
27387 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27389 #~ msgid ""
27390 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27391 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27393 #~ msgid ""
27394 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27395 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27397 #~ msgid ""
27398 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27399 #~ "and RAW)"
27400 #~ msgstr ""
27401 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27403 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27404 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27406 #~ msgid ""
27407 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27408 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27410 #~ msgid ""
27411 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27412 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27414 #~ msgid ""
27415 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27416 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27418 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27419 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27421 #~ msgid "RTP Unicast"
27422 #~ msgstr "RTP Unicast"
27424 #~ msgid "RTP Multicast"
27425 #~ msgstr "RTP Multicast"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid ""
27429 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27430 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27431 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27432 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27433 #~ msgstr ""
27434 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27435 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27437 #, fuzzy
27438 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27439 #~ msgstr "Bookmark %i"
27441 #~ msgid "Extended GUI"
27442 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27444 #, fuzzy
27445 #~ msgid "Taskbar"
27446 #~ msgstr "Tatar"
27448 #~ msgid "Minimal interface"
27449 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27451 #~ msgid "Embedded"
27452 #~ msgstr "ฝัง"
27454 #~ msgid "Both"
27455 #~ msgstr "ทั้งสอง"
27457 #~ msgid "last config"
27458 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "Distortion"
27462 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27466 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
27468 #, fuzzy
27469 #~ msgid ""
27470 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27471 #~ "<option>...]]...\n"
27472 #~ "long form example:\n"
27473 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27474 #~ "short form example:\n"
27475 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27476 #~ "more examples:\n"
27477 #~ "tn:64:128:256\n"
27478 #~ "Filters                        Options\n"
27479 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27480 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
27481 #~ "enabler\n"
27482 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27483 #~ "enabled\n"
27484 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27485 #~ "disabled\n"
27486 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27487 #~ "filter\n"
27488 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27489 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27490 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27491 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27492 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27493 #~ "filter\n"
27494 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27495 #~ "filter 1\n"
27496 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27497 #~ "filter 1\n"
27498 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27499 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27500 #~ "contrast\n"
27501 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27502 #~ "(0..255)\n"
27503 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27504 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27505 #~ "deinterlace\n"
27506 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27507 #~ "deinterlacer\n"
27508 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27509 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27510 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27511 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27512 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27513 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27514 #~ "filtering\n"
27515 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27516 #~ msgstr ""
27517 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27518 #~ "<option>...]]...\n"
27519 #~ "long form example:\n"
27520 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27521 #~ "short form example:\n"
27522 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27523 #~ "more examples:\n"
27524 #~ "tn:64:128:256\n"
27525 #~ "Filters                        Options\n"
27526 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27527 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
27528 #~ "enabler\n"
27529 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27530 #~ "enabled\n"
27531 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27532 #~ "disabled\n"
27533 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27534 #~ "filter\n"
27535 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27536 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27537 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27538 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27539 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27540 #~ "filter\n"
27541 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27542 #~ "filter 1\n"
27543 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27544 #~ "filter 1\n"
27545 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27546 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27547 #~ "contrast\n"
27548 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27549 #~ "(0..255)\n"
27550 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27551 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27552 #~ "deinterlace\n"
27553 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27554 #~ "deinterlacer\n"
27555 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27556 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27557 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27558 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27559 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27560 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27561 #~ "filtering\n"
27562 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27566 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27570 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "Video canvas width"
27574 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Video canvas height"
27578 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Allow"
27582 #~ msgstr "ทั้งหมด"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Prompt"
27586 #~ msgstr "Pop"
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Security options"
27590 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27592 #~ msgid "Track Number"
27593 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
27595 #~ msgid "Video Device"
27596 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27598 #~ msgid "Advanced Information"
27599 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Interfaces"
27603 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Network policy"
27607 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Some random name"
27611 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Find a name"
27615 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27617 #~ msgid "Switch interface"
27618 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "France"
27622 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27624 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27625 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27627 #, fuzzy
27628 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27629 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27631 #, fuzzy
27632 #~ msgid "Distribution License"
27633 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27635 #, fuzzy
27636 #~ msgid "Video Codec"
27637 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27639 #, fuzzy
27640 #~ msgid "Visualisation"
27641 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27645 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "Color invert"
27649 #~ msgstr "เ&รียง"
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "DCCP transport"
27653 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27655 #~ msgid "Codec Name"
27656 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27658 #~ msgid "Codec Description"
27659 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "Charset"
27663 #~ msgstr "Cabaret"
27665 #, fuzzy
27666 #~ msgid "Video Device Name "
27667 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27669 #, fuzzy
27670 #~ msgid "Audio Device Name "
27671 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27673 #, fuzzy
27674 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27675 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27677 #~ msgid "Album/movie/show title"
27678 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27680 #~ msgid "Report a Bug"
27681 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27683 #~ msgid "Use DVD menus"
27684 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Manage"
27688 #~ msgstr "&จัดการ"
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Ctrl+X"
27692 #~ msgstr "Ctrl"
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Show columns"
27696 #~ msgstr "Showtunes"
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "OSS Device"
27700 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Alsa Device"
27704 #~ msgstr "เครื่อง"
27706 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27707 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27709 #~ msgid "(no title)"
27710 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27712 #~ msgid "(no artist)"
27713 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27715 #~ msgid "(no album)"
27716 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "no artist"
27720 #~ msgstr "ศิลปิน"
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "no album"
27724 #~ msgstr "อัลบัม"
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Ctrl+Z"
27728 #~ msgstr "Ctrl"
27730 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27731 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27733 #~ msgid ""
27734 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27735 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27736 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27738 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27739 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27741 #~ msgid "Growl password"
27742 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27744 #~ msgid "Growl UDP port"
27745 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Video Monitor"
27749 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "Statistics input file"
27753 #~ msgstr "สถิติ"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "Statistics output file"
27757 #~ msgstr "สถิติ"
27759 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27760 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27762 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27763 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27765 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27766 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27768 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27769 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27771 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27772 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27774 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27775 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27777 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27778 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27780 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27781 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27783 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27784 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27786 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27787 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27789 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27790 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27792 #~ msgid "Playlist metademux"
27793 #~ msgstr "Playlist metademux"
27795 #~ msgid "Mime type"
27796 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27798 #~ msgid "Open Messages Window"
27799 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27801 #~ msgid "M3U file"
27802 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27804 #~ msgid "Sorted by Artist"
27805 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27807 #~ msgid "Sorted by Album"
27808 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "spacing"
27812 #~ msgstr "string"
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "enabled"
27816 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Disk"
27820 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"