1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
103 msgid "Visualizations"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
129 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
135 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Subtitles codecs"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
325 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
327 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
346 msgid "Services discovery"
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
378 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
434 #: include/vlc_interface.h:126
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:46
442 msgid "Quick &Open File..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:47
446 msgid "&Advanced Open..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:48
450 msgid "Open D&irectory..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
454 msgid "Open &Folder..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:50
458 msgid "Select one or more files to open"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Select Directory"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 msgid "Select Folder"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
477 msgid "&Codec Information"
478 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
488 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "VLM組態(&V)..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
515 #: include/vlc_intf_strings.h:66
517 msgid "Fetch Information"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:67
522 msgid "Remove Selected"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:68
526 msgid "Information..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:69
533 #: include/vlc_intf_strings.h:70
535 msgid "Create Directory..."
536 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:71
540 msgid "Create Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:72
545 msgid "Show Containing Directory..."
546 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:73
549 msgid "Show Containing Folder..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:74
556 #: include/vlc_intf_strings.h:75
560 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
561 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
566 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
572 #: include/vlc_intf_strings.h:82
577 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
578 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
584 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
588 #: include/vlc_intf_strings.h:87
589 msgid "Add to Playlist"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:88
594 msgid "Add to Media Library"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:90
602 #: include/vlc_intf_strings.h:91
604 msgid "Advanced Open..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:92
609 msgid "Add Directory..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:93
614 msgid "Add Folder..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:95
618 msgid "Save Playlist to &File..."
619 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 msgid "Open Play&list..."
624 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:98
627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
631 #: include/vlc_intf_strings.h:99
632 msgid "Search Filter"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "&Services Discovery"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
646 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
650 #: include/vlc_intf_strings.h:111
651 msgid "Clone the image"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 msgid "Magnification"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:114
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
665 #: include/vlc_intf_strings.h:117
669 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
676 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:122
681 msgid "Image colors inversion"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:124
685 msgid "Split the image to make an image wall"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:126
690 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
691 "The video gets split in parts that you must sort."
694 #: include/vlc_intf_strings.h:129
696 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
697 "Try changing the various settings for different effects"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:132
702 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
703 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
707 #: include/vlc_intf_strings.h:136
709 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
710 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
711 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
712 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
713 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
714 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
715 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
716 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
717 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
718 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
719 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
720 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
721 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
722 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
723 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
724 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
725 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
726 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
727 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
728 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
729 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
730 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
731 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
732 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
733 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
736 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
737 #: src/audio_output/filters.c:236
738 msgid "Audio filtering failed"
741 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
742 #: src/audio_output/filters.c:237
744 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
747 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
748 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
749 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
753 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
757 #: src/audio_output/input.c:114
761 #: src/audio_output/input.c:116
765 #: src/audio_output/input.c:118
769 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
770 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
775 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
776 msgid "Audio filters"
779 #: src/audio_output/input.c:197
784 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
785 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
786 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
787 msgid "Audio Channels"
790 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
791 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
792 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
793 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
794 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
795 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
796 #: modules/codec/twolame.c:71
800 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
804 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
805 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
806 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
807 #: modules/video_filter/rss.c:174
811 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
816 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
817 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
818 #: modules/video_filter/rss.c:174
822 #: src/audio_output/output.c:134
823 msgid "Dolby Surround"
826 #: src/audio_output/output.c:146
827 msgid "Reverse stereo"
830 #: src/config/file.c:621
834 #: src/config/file.c:630
838 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
842 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
846 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
850 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
851 #: src/playlist/loadsave.c:162
852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
853 msgid "Media Library"
856 #: src/input/control.c:217
861 #: src/input/decoder.c:270
866 #: src/input/decoder.c:270
871 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
875 #: modules/stream_out/es.c:378
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 #: src/input/decoder.c:279
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
884 #: src/input/decoder.c:431
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
888 #: src/input/decoder.c:682
889 msgid "No suitable decoder module"
892 #: src/input/decoder.c:683
895 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
896 "there is no way for you to fix this."
898 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
900 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
901 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
906 #: src/input/es_out.c:1156
911 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
912 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
917 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
922 #: src/input/es_out.c:1355
926 #: src/input/es_out.c:2002
928 msgid "Closed captions %u"
931 #: src/input/es_out.c:2830
936 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
940 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
941 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
945 #: src/input/es_out.c:2857
950 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
955 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
960 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
965 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176
970 #: src/input/es_out.c:2891
974 #: src/input/es_out.c:2891
979 #: src/input/es_out.c:2901
980 msgid "Bits per sample"
983 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
984 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
989 #: src/input/es_out.c:2906
994 #: src/input/es_out.c:2918
996 msgid "Track replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:2920
1001 msgid "Album replay gain"
1004 #: src/input/es_out.c:2921
1009 #: src/input/es_out.c:2930
1013 #: src/input/es_out.c:2935
1014 msgid "Display resolution"
1017 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1018 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1022 #: src/input/input.c:2473
1023 msgid "Your input can't be opened"
1026 #: src/input/input.c:2474
1028 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1029 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1031 #: src/input/input.c:2593
1032 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1035 #: src/input/input.c:2594
1038 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1041 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1053 #: src/input/meta.c:53
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1073 #: src/input/meta.c:59
1077 #: src/input/meta.c:60
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1085 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1089 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1093 #: src/input/meta.c:65
1097 #: src/input/meta.c:66
1099 msgstr "Artwork URL"
1101 #: src/input/meta.c:67
1105 #: src/input/var.c:168
1109 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1113 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1118 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1122 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1127 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1132 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1133 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1135 msgid "Subtitles Track"
1138 #: src/input/var.c:285
1142 #: src/input/var.c:290
1143 msgid "Previous title"
1146 #: src/input/var.c:316
1151 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1156 #: src/input/var.c:378
1157 msgid "Next chapter"
1160 #: src/input/var.c:383
1161 msgid "Previous chapter"
1164 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1169 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1171 msgid "Add Interface"
1174 #: src/interface/interface.c:92
1178 #: src/interface/interface.c:95
1179 msgid "Telnet Interface"
1182 #: src/interface/interface.c:98
1183 msgid "Web Interface"
1186 #: src/interface/interface.c:101
1187 msgid "Debug logging"
1190 #: src/interface/interface.c:104
1191 msgid "Mouse Gestures"
1194 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1195 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1199 #: src/libvlc.c:1109
1201 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1205 #: src/libvlc.c:1234
1206 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1209 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1212 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1213 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1214 "in the playlist.\n"
1215 "The first item specified will be played first.\n"
1218 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1219 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1220 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1221 " and that overrides previous settings.\n"
1223 "Stream MRL syntax:\n"
1224 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1225 "option=value ...]\n"
1227 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1228 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1231 " [file://]filename Plain media file\n"
1232 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1233 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1234 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1235 " screen:// Screen capture\n"
1236 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1237 " [vcd://][device] VCD device\n"
1238 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1239 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1240 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1241 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1243 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1246 #: src/libvlc.c:1628
1247 msgid " (default enabled)"
1250 #: src/libvlc.c:1629
1251 msgid " (default disabled)"
1254 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1258 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1259 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1262 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1265 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1268 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1270 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1274 #: src/libvlc.c:1910
1276 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1277 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1279 #: src/libvlc.c:1912
1281 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1282 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1284 #: src/libvlc.c:1914
1286 msgid "Compiler: %s\n"
1289 #: src/libvlc.c:1949
1292 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1295 #: src/libvlc.c:1969
1298 "Press the RETURN key to continue...\n"
1301 "Press the RETURN key to continue...\n"
1303 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1304 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1308 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1312 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1316 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1320 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1324 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1330 #: src/libvlc-module.c:168
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 #: src/libvlc-module.c:172
1338 msgid "Interface module"
1341 #: src/libvlc-module.c:174
1343 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1344 "automatically select the best module available."
1347 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1348 msgid "Extra interface modules"
1351 #: src/libvlc-module.c:180
1353 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1354 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1355 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1356 "\", \"gestures\" ...)"
1359 #: src/libvlc-module.c:187
1360 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1361 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1363 #: src/libvlc-module.c:189
1364 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1367 #: src/libvlc-module.c:191
1369 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1370 "1=warnings, 2=debug)."
1373 #: src/libvlc-module.c:194
1374 msgid "Choose which objects should print debug message"
1377 #: src/libvlc-module.c:197
1379 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1380 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1381 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1382 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1383 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 #: src/libvlc-module.c:204
1391 #: src/libvlc-module.c:206
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1395 #: src/libvlc-module.c:208
1396 msgid "Default stream"
1399 #: src/libvlc-module.c:210
1400 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1401 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1403 #: src/libvlc-module.c:213
1405 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1406 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 #: src/libvlc-module.c:217
1410 msgid "Color messages"
1413 #: src/libvlc-module.c:219
1415 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1416 "needs Linux color support for this to work."
1419 #: src/libvlc-module.c:222
1420 msgid "Show advanced options"
1423 #: src/libvlc-module.c:224
1425 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1426 "available options, including those that most users should never touch."
1429 #: src/libvlc-module.c:228
1431 msgid "Interface interaction"
1434 #: src/libvlc-module.c:230
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1440 #: src/libvlc-module.c:240
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1448 #: src/libvlc-module.c:246
1449 msgid "Audio output module"
1452 #: src/libvlc-module.c:248
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1458 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1459 msgid "Enable audio"
1462 #: src/libvlc-module.c:254
1464 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1465 "not take place, thus saving some processing power."
1468 #: src/libvlc-module.c:258
1469 msgid "Force mono audio"
1472 #: src/libvlc-module.c:259
1473 msgid "This will force a mono audio output."
1476 #: src/libvlc-module.c:262
1477 msgid "Default audio volume"
1480 #: src/libvlc-module.c:264
1482 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1483 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1485 #: src/libvlc-module.c:267
1486 msgid "Audio output saved volume"
1489 #: src/libvlc-module.c:269
1491 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1492 "should not change this option manually."
1495 #: src/libvlc-module.c:272
1496 msgid "Audio output volume step"
1499 #: src/libvlc-module.c:274
1502 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1504 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1506 #: src/libvlc-module.c:277
1507 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1510 #: src/libvlc-module.c:279
1512 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1513 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1516 #: src/libvlc-module.c:283
1517 msgid "High quality audio resampling"
1520 #: src/libvlc-module.c:285
1522 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1523 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1524 "resampling algorithm will be used instead."
1527 #: src/libvlc-module.c:290
1528 msgid "Audio desynchronization compensation"
1531 #: src/libvlc-module.c:292
1533 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1534 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1537 #: src/libvlc-module.c:295
1538 msgid "Audio output channels mode"
1541 #: src/libvlc-module.c:297
1543 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1544 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1548 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1549 msgid "Use S/PDIF when available"
1550 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1552 #: src/libvlc-module.c:303
1554 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1555 "audio stream being played."
1558 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1559 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1562 #: src/libvlc-module.c:308
1564 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1565 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1566 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1567 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1570 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1574 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1578 #: src/libvlc-module.c:320
1579 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1582 #: src/libvlc-module.c:323
1583 msgid "Audio visualizations "
1586 #: src/libvlc-module.c:325
1588 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1589 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1591 #: src/libvlc-module.c:329
1593 msgid "Replay gain mode"
1596 #: src/libvlc-module.c:331
1598 msgid "Select the replay gain mode"
1601 #: src/libvlc-module.c:333
1603 msgid "Replay preamp"
1606 #: src/libvlc-module.c:335
1609 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1610 "replay gain information"
1611 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1613 #: src/libvlc-module.c:338
1615 msgid "Default replay gain"
1618 #: src/libvlc-module.c:340
1619 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1622 #: src/libvlc-module.c:342
1624 msgid "Peak protection"
1627 #: src/libvlc-module.c:344
1628 msgid "Protect against sound clipping"
1631 #: src/libvlc-module.c:347
1633 msgid "Enable time streching audio"
1636 #: src/libvlc-module.c:349
1638 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1642 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1644 #: modules/codec/kate.c:203
1645 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1649 #: src/libvlc-module.c:364
1651 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1652 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1653 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1654 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1658 #: src/libvlc-module.c:370
1659 msgid "Video output module"
1662 #: src/libvlc-module.c:372
1664 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1665 "automatically select the best method available."
1668 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1669 msgid "Enable video"
1672 #: src/libvlc-module.c:377
1674 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1678 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1681 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1682 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1686 #: src/libvlc-module.c:382
1688 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1692 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1695 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1696 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1697 msgid "Video height"
1700 #: src/libvlc-module.c:387
1702 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1703 "video characteristics."
1706 #: src/libvlc-module.c:390
1707 msgid "Video X coordinate"
1710 #: src/libvlc-module.c:392
1712 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1716 #: src/libvlc-module.c:395
1717 msgid "Video Y coordinate"
1720 #: src/libvlc-module.c:397
1722 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1726 #: src/libvlc-module.c:400
1730 #: src/libvlc-module.c:402
1732 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1736 #: src/libvlc-module.c:405
1737 msgid "Video alignment"
1740 #: src/libvlc-module.c:407
1742 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1743 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1744 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1747 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1750 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1751 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1756 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1758 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1759 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1760 #: modules/video_filter/rss.c:174
1764 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1766 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1768 #: modules/video_filter/rss.c:174
1772 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1774 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1775 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1776 #: modules/video_filter/rss.c:175
1780 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1781 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1782 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1783 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1784 #: modules/video_filter/rss.c:175
1788 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1789 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1790 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1792 #: modules/video_filter/rss.c:175
1796 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1797 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1799 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1800 #: modules/video_filter/rss.c:175
1801 msgid "Bottom-Right"
1804 #: src/libvlc-module.c:415
1808 #: src/libvlc-module.c:417
1809 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1810 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1812 #: src/libvlc-module.c:419
1813 msgid "Grayscale video output"
1816 #: src/libvlc-module.c:421
1818 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1819 "save some processing power."
1822 #: src/libvlc-module.c:424
1823 msgid "Embedded video"
1826 #: src/libvlc-module.c:426
1827 msgid "Embed the video output in the main interface."
1828 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1830 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1834 #: src/libvlc-module.c:430
1836 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1837 "DISPLAY environment variable."
1840 #: src/libvlc-module.c:433
1841 msgid "Fullscreen video output"
1844 #: src/libvlc-module.c:435
1845 msgid "Start video in fullscreen mode"
1846 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1848 #: src/libvlc-module.c:437
1849 msgid "Overlay video output"
1852 #: src/libvlc-module.c:439
1854 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1855 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1858 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1860 msgid "Always on top"
1863 #: src/libvlc-module.c:444
1864 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1865 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1867 #: src/libvlc-module.c:446
1868 msgid "Enable wallpaper mode "
1871 #: src/libvlc-module.c:448
1873 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1876 #: src/libvlc-module.c:451
1877 msgid "Show media title on video"
1880 #: src/libvlc-module.c:453
1882 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1883 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1885 #: src/libvlc-module.c:455
1887 msgid "Show video title for x milliseconds"
1890 #: src/libvlc-module.c:457
1892 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1895 #: src/libvlc-module.c:459
1896 msgid "Position of video title"
1899 #: src/libvlc-module.c:461
1900 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1903 #: src/libvlc-module.c:463
1904 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1907 #: src/libvlc-module.c:466
1909 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1913 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1914 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1915 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1920 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1921 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1922 msgid "Deinterlace mode"
1925 #: src/libvlc-module.c:481
1927 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1928 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
1930 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1942 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1946 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1950 #: src/libvlc-module.c:496
1951 msgid "Disable screensaver"
1954 #: src/libvlc-module.c:497
1955 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1956 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1958 #: src/libvlc-module.c:499
1960 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1961 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1963 #: src/libvlc-module.c:500
1966 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1967 "computer being suspended because of inactivity."
1968 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1970 #: src/libvlc-module.c:503
1971 msgid "Window decorations"
1974 #: src/libvlc-module.c:505
1977 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1978 "giving a \"minimal\" window."
1979 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1981 #: src/libvlc-module.c:508
1982 msgid "Video output filter module"
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2001 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2005 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2006 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2008 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2010 msgid "Video snapshot file prefix"
2013 #: src/libvlc-module.c:526
2014 msgid "Video snapshot format"
2017 #: src/libvlc-module.c:528
2018 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2021 #: src/libvlc-module.c:530
2022 msgid "Display video snapshot preview"
2025 #: src/libvlc-module.c:532
2026 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2029 #: src/libvlc-module.c:534
2030 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2033 #: src/libvlc-module.c:536
2034 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2037 #: src/libvlc-module.c:538
2038 msgid "Video snapshot width"
2041 #: src/libvlc-module.c:540
2043 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2044 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2047 #: src/libvlc-module.c:544
2048 msgid "Video snapshot height"
2051 #: src/libvlc-module.c:546
2053 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2054 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2058 #: src/libvlc-module.c:550
2059 msgid "Video cropping"
2062 #: src/libvlc-module.c:552
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Source aspect ratio"
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2081 #: src/libvlc-module.c:565
2083 msgid "Video Auto Scaling"
2086 #: src/libvlc-module.c:567
2087 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2090 #: src/libvlc-module.c:569
2092 msgid "Video scaling factor"
2095 #: src/libvlc-module.c:571
2097 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2098 "Default value is 1.0 (original video size)."
2101 #: src/libvlc-module.c:574
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2105 #: src/libvlc-module.c:576
2107 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2111 #: src/libvlc-module.c:579
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2115 #: src/libvlc-module.c:581
2117 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2121 #: src/libvlc-module.c:584
2122 msgid "Fix HDTV height"
2125 #: src/libvlc-module.c:586
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2132 #: src/libvlc-module.c:591
2134 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2137 #: src/libvlc-module.c:593
2139 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2140 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2141 "order to keep proportions."
2144 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2148 #: src/libvlc-module.c:599
2150 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2151 "computer is not powerful enough"
2154 #: src/libvlc-module.c:602
2155 msgid "Drop late frames"
2158 #: src/libvlc-module.c:604
2160 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2161 "intended display date)."
2164 #: src/libvlc-module.c:607
2165 msgid "Quiet synchro"
2168 #: src/libvlc-module.c:609
2170 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2171 "synchronization mechanism."
2174 #: src/libvlc-module.c:612
2176 msgid "Key press events"
2179 #: src/libvlc-module.c:614
2180 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2183 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2184 msgid "Mouse events"
2187 #: src/libvlc-module.c:618
2188 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2191 #: src/libvlc-module.c:626
2193 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2194 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2198 #: src/libvlc-module.c:630
2199 msgid "Clock reference average counter"
2202 #: src/libvlc-module.c:632
2204 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2208 #: src/libvlc-module.c:635
2209 msgid "Clock synchronisation"
2212 #: src/libvlc-module.c:637
2214 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2215 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2218 #: src/libvlc-module.c:641
2220 msgid "Clock jitter"
2223 #: src/libvlc-module.c:643
2225 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2226 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2229 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2230 msgid "Network synchronisation"
2233 #: src/libvlc-module.c:647
2235 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2236 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2239 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2240 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2243 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2244 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2248 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2249 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2253 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2254 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2258 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2262 #: src/libvlc-module.c:657
2264 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2267 #: src/libvlc-module.c:659
2268 msgid "MTU of the network interface"
2271 #: src/libvlc-module.c:661
2273 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2274 "over the network (in bytes)."
2277 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2278 msgid "Hop limit (TTL)"
2281 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2283 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2284 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2288 #: src/libvlc-module.c:672
2289 msgid "Multicast output interface"
2292 #: src/libvlc-module.c:674
2293 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2296 #: src/libvlc-module.c:676
2297 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2298 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2300 #: src/libvlc-module.c:678
2302 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2306 #: src/libvlc-module.c:681
2307 msgid "DiffServ Code Point"
2310 #: src/libvlc-module.c:682
2312 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2313 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2316 #: src/libvlc-module.c:688
2318 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2319 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2322 #: src/libvlc-module.c:694
2324 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2325 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2326 "(like DVB streams for example)."
2329 #: src/libvlc-module.c:700
2333 #: src/libvlc-module.c:702
2335 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2338 #: src/libvlc-module.c:705
2339 msgid "Subtitles track"
2342 #: src/libvlc-module.c:707
2344 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2345 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2347 #: src/libvlc-module.c:710
2348 msgid "Audio language"
2351 #: src/libvlc-module.c:712
2354 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2355 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2357 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2359 #: src/libvlc-module.c:715
2360 msgid "Subtitle language"
2363 #: src/libvlc-module.c:717
2366 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2367 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2368 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2370 #: src/libvlc-module.c:721
2371 msgid "Audio track ID"
2374 #: src/libvlc-module.c:723
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2379 #: src/libvlc-module.c:725
2380 msgid "Subtitles track ID"
2383 #: src/libvlc-module.c:727
2385 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2386 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2388 #: src/libvlc-module.c:729
2389 msgid "Input repetitions"
2392 #: src/libvlc-module.c:731
2393 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2396 #: src/libvlc-module.c:733
2400 #: src/libvlc-module.c:735
2401 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2404 #: src/libvlc-module.c:737
2408 #: src/libvlc-module.c:739
2409 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2412 #: src/libvlc-module.c:741
2417 #: src/libvlc-module.c:743
2418 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2421 #: src/libvlc-module.c:745
2426 #: src/libvlc-module.c:747
2427 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2430 #: src/libvlc-module.c:749
2432 msgid "Playback speed"
2435 #: src/libvlc-module.c:751
2436 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2439 #: src/libvlc-module.c:753
2443 #: src/libvlc-module.c:755
2445 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2446 "together after the normal one."
2449 #: src/libvlc-module.c:758
2450 msgid "Input slave (experimental)"
2453 #: src/libvlc-module.c:760
2455 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2456 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2460 #: src/libvlc-module.c:764
2461 msgid "Bookmarks list for a stream"
2464 #: src/libvlc-module.c:766
2466 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2467 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2471 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2473 msgid "Record directory or filename"
2474 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2476 #: src/libvlc-module.c:772
2478 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2479 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2481 #: src/libvlc-module.c:774
2483 msgid "Prefer native stream recording"
2486 #: src/libvlc-module.c:776
2488 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2492 #: src/libvlc-module.c:779
2494 msgid "Timeshift directory"
2497 #: src/libvlc-module.c:781
2498 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2501 #: src/libvlc-module.c:783
2503 msgid "Timeshift granularity"
2506 #: src/libvlc-module.c:785
2509 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2510 "to store the timeshifted streams."
2511 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2513 #: src/libvlc-module.c:790
2515 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2516 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2517 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2518 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2521 #: src/libvlc-module.c:796
2522 msgid "Force subtitle position"
2525 #: src/libvlc-module.c:798
2527 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2528 "over the movie. Try several positions."
2531 #: src/libvlc-module.c:801
2533 msgid "Enable sub-pictures"
2536 #: src/libvlc-module.c:803
2537 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2540 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2543 msgid "On Screen Display"
2546 #: src/libvlc-module.c:807
2548 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2550 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2552 #: src/libvlc-module.c:810
2553 msgid "Text rendering module"
2556 #: src/libvlc-module.c:812
2558 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2562 #: src/libvlc-module.c:814
2563 msgid "Subpictures filter module"
2566 #: src/libvlc-module.c:816
2568 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2569 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2572 #: src/libvlc-module.c:819
2573 msgid "Autodetect subtitle files"
2576 #: src/libvlc-module.c:821
2579 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2580 "(based on the filename of the movie)."
2581 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2583 #: src/libvlc-module.c:824
2584 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2587 #: src/libvlc-module.c:826
2589 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2591 "0 = no subtitles autodetected\n"
2592 "1 = any subtitle file\n"
2593 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2594 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2595 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2597 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2600 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2601 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2604 #: src/libvlc-module.c:834
2605 msgid "Subtitle autodetection paths"
2608 #: src/libvlc-module.c:836
2610 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2611 "found in the current directory."
2614 #: src/libvlc-module.c:839
2615 msgid "Use subtitle file"
2618 #: src/libvlc-module.c:841
2620 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2622 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2624 #: src/libvlc-module.c:844
2628 #: src/libvlc-module.c:847
2630 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2631 "the drive letter (eg. D:)"
2634 #: src/libvlc-module.c:851
2635 msgid "This is the default DVD device to use."
2638 #: src/libvlc-module.c:854
2642 #: src/libvlc-module.c:856
2643 msgid "This is the default VCD device to use."
2646 #: src/libvlc-module.c:858
2647 msgid "Audio CD device"
2650 #: src/libvlc-module.c:860
2651 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2654 #: src/libvlc-module.c:862
2658 #: src/libvlc-module.c:864
2659 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2660 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2662 #: src/libvlc-module.c:866
2666 #: src/libvlc-module.c:868
2667 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2668 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2670 #: src/libvlc-module.c:870
2671 msgid "TCP connection timeout"
2674 #: src/libvlc-module.c:872
2675 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2676 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2678 #: src/libvlc-module.c:874
2679 msgid "SOCKS server"
2682 #: src/libvlc-module.c:876
2684 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2685 "used for all TCP connections"
2688 #: src/libvlc-module.c:879
2689 msgid "SOCKS user name"
2692 #: src/libvlc-module.c:881
2693 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2696 #: src/libvlc-module.c:883
2697 msgid "SOCKS password"
2700 #: src/libvlc-module.c:885
2701 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2704 #: src/libvlc-module.c:887
2705 msgid "Title metadata"
2708 #: src/libvlc-module.c:889
2709 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2712 #: src/libvlc-module.c:891
2713 msgid "Author metadata"
2716 #: src/libvlc-module.c:893
2717 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2720 #: src/libvlc-module.c:895
2721 msgid "Artist metadata"
2724 #: src/libvlc-module.c:897
2725 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2728 #: src/libvlc-module.c:899
2729 msgid "Genre metadata"
2732 #: src/libvlc-module.c:901
2733 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2736 #: src/libvlc-module.c:903
2737 msgid "Copyright metadata"
2740 #: src/libvlc-module.c:905
2741 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2744 #: src/libvlc-module.c:907
2745 msgid "Description metadata"
2748 #: src/libvlc-module.c:909
2749 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2752 #: src/libvlc-module.c:911
2753 msgid "Date metadata"
2756 #: src/libvlc-module.c:913
2757 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2760 #: src/libvlc-module.c:915
2761 msgid "URL metadata"
2764 #: src/libvlc-module.c:917
2765 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2768 #: src/libvlc-module.c:921
2770 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2771 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2772 "can break playback of all your streams."
2775 #: src/libvlc-module.c:925
2776 msgid "Preferred decoders list"
2779 #: src/libvlc-module.c:927
2781 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2782 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2783 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2786 #: src/libvlc-module.c:932
2787 msgid "Preferred encoders list"
2790 #: src/libvlc-module.c:934
2793 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2794 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2796 #: src/libvlc-module.c:937
2797 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2800 #: src/libvlc-module.c:939
2802 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2803 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2806 #: src/libvlc-module.c:948
2808 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2812 #: src/libvlc-module.c:951
2813 msgid "Default stream output chain"
2816 #: src/libvlc-module.c:953
2818 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2819 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2823 #: src/libvlc-module.c:957
2824 msgid "Enable streaming of all ES"
2827 #: src/libvlc-module.c:959
2828 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2831 #: src/libvlc-module.c:961
2832 msgid "Display while streaming"
2835 #: src/libvlc-module.c:963
2837 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2838 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2840 #: src/libvlc-module.c:965
2841 msgid "Enable video stream output"
2844 #: src/libvlc-module.c:967
2846 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2847 "facility when this last one is enabled."
2850 #: src/libvlc-module.c:970
2851 msgid "Enable audio stream output"
2854 #: src/libvlc-module.c:972
2856 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2857 "facility when this last one is enabled."
2860 #: src/libvlc-module.c:975
2861 msgid "Enable SPU stream output"
2864 #: src/libvlc-module.c:977
2866 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2867 "facility when this last one is enabled."
2870 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2871 msgid "Keep stream output open"
2874 #: src/libvlc-module.c:982
2876 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2877 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2881 #: src/libvlc-module.c:986
2882 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2883 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2885 #: src/libvlc-module.c:988
2887 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2888 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2891 #: src/libvlc-module.c:991
2892 msgid "Preferred packetizer list"
2895 #: src/libvlc-module.c:993
2897 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2900 #: src/libvlc-module.c:996
2904 #: src/libvlc-module.c:998
2905 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2908 #: src/libvlc-module.c:1000
2909 msgid "Access output module"
2912 #: src/libvlc-module.c:1002
2913 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2916 #: src/libvlc-module.c:1004
2917 msgid "Control SAP flow"
2920 #: src/libvlc-module.c:1006
2922 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2923 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2926 #: src/libvlc-module.c:1010
2927 msgid "SAP announcement interval"
2930 #: src/libvlc-module.c:1012
2932 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2933 "between SAP announcements."
2936 #: src/libvlc-module.c:1021
2938 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2939 "always leave all these enabled."
2942 #: src/libvlc-module.c:1024
2943 msgid "Enable CPU MMX support"
2944 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2946 #: src/libvlc-module.c:1026
2948 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2950 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2952 #: src/libvlc-module.c:1029
2953 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2954 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2956 #: src/libvlc-module.c:1031
2958 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2959 "advantage of them."
2960 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2962 #: src/libvlc-module.c:1034
2963 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2964 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2966 #: src/libvlc-module.c:1036
2968 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2970 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2972 #: src/libvlc-module.c:1039
2973 msgid "Enable CPU SSE support"
2974 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2976 #: src/libvlc-module.c:1041
2978 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2980 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2982 #: src/libvlc-module.c:1044
2983 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2984 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2986 #: src/libvlc-module.c:1046
2988 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2990 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2992 #: src/libvlc-module.c:1049
2994 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2995 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2997 #: src/libvlc-module.c:1051
3000 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3002 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3004 #: src/libvlc-module.c:1054
3006 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3007 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3009 #: src/libvlc-module.c:1056
3012 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3013 "advantage of them."
3014 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3016 #: src/libvlc-module.c:1059
3018 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3019 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3021 #: src/libvlc-module.c:1061
3024 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3025 "advantage of them."
3026 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3028 #: src/libvlc-module.c:1064
3030 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3031 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
3033 #: src/libvlc-module.c:1066
3036 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3037 "advantage of them."
3038 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
3040 #: src/libvlc-module.c:1069
3041 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3042 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
3044 #: src/libvlc-module.c:1071
3046 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3047 "advantage of them."
3048 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
3050 #: src/libvlc-module.c:1076
3052 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3053 "you really know what you are doing."
3056 #: src/libvlc-module.c:1079
3057 msgid "Memory copy module"
3060 #: src/libvlc-module.c:1081
3062 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3063 "select the fastest one supported by your hardware."
3066 #: src/libvlc-module.c:1084
3067 msgid "Access module"
3070 #: src/libvlc-module.c:1086
3072 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3073 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3074 "option unless you really know what you are doing."
3077 #: src/libvlc-module.c:1090
3079 msgid "Stream filter module"
3082 #: src/libvlc-module.c:1092
3084 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3085 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
3087 #: src/libvlc-module.c:1094
3088 msgid "Demux module"
3091 #: src/libvlc-module.c:1096
3093 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3094 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3095 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3096 "you really know what you are doing."
3099 #: src/libvlc-module.c:1101
3100 msgid "Allow real-time priority"
3103 #: src/libvlc-module.c:1103
3105 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3106 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3107 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3108 "only activate this if you know what you're doing."
3111 #: src/libvlc-module.c:1109
3112 msgid "Adjust VLC priority"
3115 #: src/libvlc-module.c:1111
3117 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3118 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3122 #: src/libvlc-module.c:1115
3123 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3126 #: src/libvlc-module.c:1117
3128 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3131 #: src/libvlc-module.c:1120
3132 msgid "Modules search path"
3135 #: src/libvlc-module.c:1122
3138 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3139 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3140 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3142 #: src/libvlc-module.c:1125
3144 msgid "Data search path"
3147 #: src/libvlc-module.c:1127
3149 msgid "Override the default data/share search path."
3152 #: src/libvlc-module.c:1129
3153 msgid "VLM configuration file"
3156 #: src/libvlc-module.c:1131
3157 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3160 #: src/libvlc-module.c:1133
3161 msgid "Use a plugins cache"
3164 #: src/libvlc-module.c:1135
3165 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3168 #: src/libvlc-module.c:1137
3170 msgid "Locally collect statistics"
3173 #: src/libvlc-module.c:1139
3175 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3176 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3178 #: src/libvlc-module.c:1141
3179 msgid "Run as daemon process"
3182 #: src/libvlc-module.c:1143
3183 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3184 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3186 #: src/libvlc-module.c:1145
3187 msgid "Write process id to file"
3190 #: src/libvlc-module.c:1147
3191 msgid "Writes process id into specified file."
3194 #: src/libvlc-module.c:1149
3198 #: src/libvlc-module.c:1151
3199 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3200 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3202 #: src/libvlc-module.c:1153
3203 msgid "Log to syslog"
3206 #: src/libvlc-module.c:1155
3207 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3208 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3210 #: src/libvlc-module.c:1157
3211 msgid "Allow only one running instance"
3214 #: src/libvlc-module.c:1160
3216 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3217 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3218 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3219 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3220 "running instance or enqueue it."
3223 #: src/libvlc-module.c:1167
3225 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3226 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3227 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3228 "This option will allow you to play the file with the already running "
3229 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3230 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3233 #: src/libvlc-module.c:1176
3234 msgid "VLC is started from file association"
3237 #: src/libvlc-module.c:1178
3238 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3241 #: src/libvlc-module.c:1181
3242 msgid "One instance when started from file"
3245 #: src/libvlc-module.c:1183
3246 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3249 #: src/libvlc-module.c:1185
3250 msgid "Increase the priority of the process"
3253 #: src/libvlc-module.c:1187
3255 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3256 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3257 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3258 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3259 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3263 #: src/libvlc-module.c:1195
3264 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3267 #: src/libvlc-module.c:1197
3269 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3270 "playing current item."
3273 #: src/libvlc-module.c:1206
3275 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3276 "overridden in the playlist dialog box."
3279 #: src/libvlc-module.c:1209
3280 msgid "Automatically preparse files"
3283 #: src/libvlc-module.c:1211
3285 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3289 #: src/libvlc-module.c:1214
3290 msgid "Album art policy"
3293 #: src/libvlc-module.c:1216
3294 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3297 #: src/libvlc-module.c:1222
3298 msgid "Manual download only"
3301 #: src/libvlc-module.c:1223
3302 msgid "When track starts playing"
3305 #: src/libvlc-module.c:1224
3306 msgid "As soon as track is added"
3309 #: src/libvlc-module.c:1226
3310 msgid "Services discovery modules"
3313 #: src/libvlc-module.c:1228
3315 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3316 "Typical values are sap, hal, ..."
3319 #: src/libvlc-module.c:1231
3320 msgid "Play files randomly forever"
3323 #: src/libvlc-module.c:1233
3324 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3325 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3327 #: src/libvlc-module.c:1235
3331 #: src/libvlc-module.c:1237
3332 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3333 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3335 #: src/libvlc-module.c:1239
3336 msgid "Repeat current item"
3339 #: src/libvlc-module.c:1241
3340 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3341 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3343 #: src/libvlc-module.c:1243
3344 msgid "Play and stop"
3347 #: src/libvlc-module.c:1245
3348 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3351 #: src/libvlc-module.c:1247
3352 msgid "Play and exit"
3355 #: src/libvlc-module.c:1249
3357 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3360 #: src/libvlc-module.c:1251
3362 msgid "Play and pause"
3365 #: src/libvlc-module.c:1253
3367 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3370 #: src/libvlc-module.c:1255
3371 msgid "Use media library"
3374 #: src/libvlc-module.c:1257
3376 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3380 #: src/libvlc-module.c:1260
3381 msgid "Display playlist tree"
3384 #: src/libvlc-module.c:1262
3386 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3390 #: src/libvlc-module.c:1271
3391 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3394 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3395 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3396 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3397 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3404 #: src/libvlc-module.c:1275
3405 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3406 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3408 #: src/libvlc-module.c:1276
3409 msgid "Leave fullscreen"
3412 #: src/libvlc-module.c:1277
3414 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3415 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3417 #: src/libvlc-module.c:1278
3421 #: src/libvlc-module.c:1279
3422 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3423 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3425 #: src/libvlc-module.c:1280
3429 #: src/libvlc-module.c:1281
3430 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3433 #: src/libvlc-module.c:1282
3437 #: src/libvlc-module.c:1283
3438 msgid "Select the hotkey to use to play."
3441 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3443 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3447 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3448 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3451 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3457 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3458 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3461 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3467 #: src/libvlc-module.c:1289
3469 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3470 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3472 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3474 msgid "Faster (fine)"
3477 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3479 msgid "Slower (fine)"
3482 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3483 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3484 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3488 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3489 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3494 #: src/libvlc-module.c:1295
3495 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3496 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3498 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3499 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3501 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3503 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3508 #: src/libvlc-module.c:1297
3509 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3510 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3512 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3513 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3516 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3520 #: src/libvlc-module.c:1299
3521 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3524 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3527 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3531 #: src/libvlc-module.c:1301
3532 msgid "Select the hotkey to display the position."
3535 #: src/libvlc-module.c:1303
3536 msgid "Very short backwards jump"
3539 #: src/libvlc-module.c:1305
3541 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3544 #: src/libvlc-module.c:1306
3545 msgid "Short backwards jump"
3548 #: src/libvlc-module.c:1308
3550 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3551 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3553 #: src/libvlc-module.c:1309
3554 msgid "Medium backwards jump"
3557 #: src/libvlc-module.c:1311
3559 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3562 #: src/libvlc-module.c:1312
3563 msgid "Long backwards jump"
3566 #: src/libvlc-module.c:1314
3568 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3569 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3571 #: src/libvlc-module.c:1316
3572 msgid "Very short forward jump"
3575 #: src/libvlc-module.c:1318
3577 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3580 #: src/libvlc-module.c:1319
3581 msgid "Short forward jump"
3584 #: src/libvlc-module.c:1321
3586 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3587 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3589 #: src/libvlc-module.c:1322
3590 msgid "Medium forward jump"
3593 #: src/libvlc-module.c:1324
3595 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3598 #: src/libvlc-module.c:1325
3599 msgid "Long forward jump"
3602 #: src/libvlc-module.c:1327
3604 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3605 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3607 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3612 #: src/libvlc-module.c:1330
3614 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3615 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3617 #: src/libvlc-module.c:1332
3618 msgid "Very short jump length"
3621 #: src/libvlc-module.c:1333
3622 msgid "Very short jump length, in seconds."
3625 #: src/libvlc-module.c:1334
3626 msgid "Short jump length"
3629 #: src/libvlc-module.c:1335
3630 msgid "Short jump length, in seconds."
3633 #: src/libvlc-module.c:1336
3634 msgid "Medium jump length"
3637 #: src/libvlc-module.c:1337
3638 msgid "Medium jump length, in seconds."
3641 #: src/libvlc-module.c:1338
3642 msgid "Long jump length"
3645 #: src/libvlc-module.c:1339
3646 msgid "Long jump length, in seconds."
3649 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3652 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3656 #: src/libvlc-module.c:1342
3657 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3658 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3660 #: src/libvlc-module.c:1343
3664 #: src/libvlc-module.c:1344
3665 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3666 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3668 #: src/libvlc-module.c:1345
3669 msgid "Navigate down"
3672 #: src/libvlc-module.c:1346
3673 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3674 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3676 #: src/libvlc-module.c:1347
3677 msgid "Navigate left"
3680 #: src/libvlc-module.c:1348
3681 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3682 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3684 #: src/libvlc-module.c:1349
3685 msgid "Navigate right"
3688 #: src/libvlc-module.c:1350
3689 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3690 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3692 #: src/libvlc-module.c:1351
3696 #: src/libvlc-module.c:1352
3697 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3698 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3700 #: src/libvlc-module.c:1353
3701 msgid "Go to the DVD menu"
3704 #: src/libvlc-module.c:1354
3706 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3707 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3709 #: src/libvlc-module.c:1355
3710 msgid "Select previous DVD title"
3713 #: src/libvlc-module.c:1356
3715 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3716 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3718 #: src/libvlc-module.c:1357
3719 msgid "Select next DVD title"
3722 #: src/libvlc-module.c:1358
3724 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3725 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3727 #: src/libvlc-module.c:1359
3728 msgid "Select prev DVD chapter"
3731 #: src/libvlc-module.c:1360
3733 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3734 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3736 #: src/libvlc-module.c:1361
3737 msgid "Select next DVD chapter"
3740 #: src/libvlc-module.c:1362
3742 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3743 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3745 #: src/libvlc-module.c:1363
3749 #: src/libvlc-module.c:1364
3750 msgid "Select the key to increase audio volume."
3753 #: src/libvlc-module.c:1365
3757 #: src/libvlc-module.c:1366
3758 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3761 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3762 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3763 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3768 #: src/libvlc-module.c:1368
3769 msgid "Select the key to mute audio."
3772 #: src/libvlc-module.c:1369
3773 msgid "Subtitle delay up"
3776 #: src/libvlc-module.c:1370
3777 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3778 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3780 #: src/libvlc-module.c:1371
3781 msgid "Subtitle delay down"
3784 #: src/libvlc-module.c:1372
3785 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3786 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3788 #: src/libvlc-module.c:1373
3790 msgid "Subtitle position up"
3793 #: src/libvlc-module.c:1374
3795 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3798 #: src/libvlc-module.c:1375
3800 msgid "Subtitle position down"
3803 #: src/libvlc-module.c:1376
3805 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3808 #: src/libvlc-module.c:1377
3809 msgid "Audio delay up"
3812 #: src/libvlc-module.c:1378
3813 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3814 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3816 #: src/libvlc-module.c:1379
3817 msgid "Audio delay down"
3820 #: src/libvlc-module.c:1380
3821 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3822 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3824 #: src/libvlc-module.c:1387
3825 msgid "Play playlist bookmark 1"
3828 #: src/libvlc-module.c:1388
3829 msgid "Play playlist bookmark 2"
3832 #: src/libvlc-module.c:1389
3833 msgid "Play playlist bookmark 3"
3836 #: src/libvlc-module.c:1390
3837 msgid "Play playlist bookmark 4"
3840 #: src/libvlc-module.c:1391
3841 msgid "Play playlist bookmark 5"
3844 #: src/libvlc-module.c:1392
3845 msgid "Play playlist bookmark 6"
3848 #: src/libvlc-module.c:1393
3849 msgid "Play playlist bookmark 7"
3852 #: src/libvlc-module.c:1394
3853 msgid "Play playlist bookmark 8"
3856 #: src/libvlc-module.c:1395
3857 msgid "Play playlist bookmark 9"
3860 #: src/libvlc-module.c:1396
3861 msgid "Play playlist bookmark 10"
3862 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3864 #: src/libvlc-module.c:1397
3865 msgid "Select the key to play this bookmark."
3868 #: src/libvlc-module.c:1398
3869 msgid "Set playlist bookmark 1"
3872 #: src/libvlc-module.c:1399
3873 msgid "Set playlist bookmark 2"
3876 #: src/libvlc-module.c:1400
3877 msgid "Set playlist bookmark 3"
3880 #: src/libvlc-module.c:1401
3881 msgid "Set playlist bookmark 4"
3884 #: src/libvlc-module.c:1402
3885 msgid "Set playlist bookmark 5"
3888 #: src/libvlc-module.c:1403
3889 msgid "Set playlist bookmark 6"
3892 #: src/libvlc-module.c:1404
3893 msgid "Set playlist bookmark 7"
3896 #: src/libvlc-module.c:1405
3897 msgid "Set playlist bookmark 8"
3900 #: src/libvlc-module.c:1406
3901 msgid "Set playlist bookmark 9"
3904 #: src/libvlc-module.c:1407
3905 msgid "Set playlist bookmark 10"
3906 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3908 #: src/libvlc-module.c:1408
3909 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3910 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3912 #: src/libvlc-module.c:1410
3913 msgid "Playlist bookmark 1"
3916 #: src/libvlc-module.c:1411
3917 msgid "Playlist bookmark 2"
3920 #: src/libvlc-module.c:1412
3921 msgid "Playlist bookmark 3"
3924 #: src/libvlc-module.c:1413
3925 msgid "Playlist bookmark 4"
3928 #: src/libvlc-module.c:1414
3929 msgid "Playlist bookmark 5"
3932 #: src/libvlc-module.c:1415
3933 msgid "Playlist bookmark 6"
3936 #: src/libvlc-module.c:1416
3937 msgid "Playlist bookmark 7"
3940 #: src/libvlc-module.c:1417
3941 msgid "Playlist bookmark 8"
3944 #: src/libvlc-module.c:1418
3945 msgid "Playlist bookmark 9"
3948 #: src/libvlc-module.c:1419
3949 msgid "Playlist bookmark 10"
3952 #: src/libvlc-module.c:1421
3953 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3954 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3956 #: src/libvlc-module.c:1423
3957 msgid "Go back in browsing history"
3960 #: src/libvlc-module.c:1424
3962 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3966 #: src/libvlc-module.c:1425
3967 msgid "Go forward in browsing history"
3970 #: src/libvlc-module.c:1426
3972 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3976 #: src/libvlc-module.c:1428
3977 msgid "Cycle audio track"
3980 #: src/libvlc-module.c:1429
3981 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3984 #: src/libvlc-module.c:1430
3985 msgid "Cycle subtitle track"
3988 #: src/libvlc-module.c:1431
3990 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3993 #: src/libvlc-module.c:1432
3995 msgid "Cycle source aspect ratio"
3998 #: src/libvlc-module.c:1433
4000 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4003 #: src/libvlc-module.c:1434
4005 msgid "Cycle video crop"
4008 #: src/libvlc-module.c:1435
4009 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4012 #: src/libvlc-module.c:1436
4014 msgid "Toggle autoscaling"
4017 #: src/libvlc-module.c:1437
4018 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4021 #: src/libvlc-module.c:1438
4022 msgid "Increase scale factor"
4025 #: src/libvlc-module.c:1439
4026 msgid "Increase scale factor."
4029 #: src/libvlc-module.c:1440
4030 msgid "Decrease scale factor"
4033 #: src/libvlc-module.c:1441
4034 msgid "Decrease scale factor."
4037 #: src/libvlc-module.c:1442
4039 msgid "Cycle deinterlace modes"
4042 #: src/libvlc-module.c:1443
4044 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4047 #: src/libvlc-module.c:1444
4048 msgid "Show interface"
4051 #: src/libvlc-module.c:1445
4052 msgid "Raise the interface above all other windows."
4055 #: src/libvlc-module.c:1446
4056 msgid "Hide interface"
4059 #: src/libvlc-module.c:1447
4060 msgid "Lower the interface below all other windows."
4063 #: src/libvlc-module.c:1448
4064 msgid "Take video snapshot"
4067 #: src/libvlc-module.c:1449
4068 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4069 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
4071 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4073 #: modules/stream_out/record.c:60
4077 #: src/libvlc-module.c:1452
4078 msgid "Record access filter start/stop."
4081 #: src/libvlc-module.c:1453
4085 #: src/libvlc-module.c:1454
4086 msgid "Media dump access filter trigger."
4089 #: src/libvlc-module.c:1456
4090 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4093 #: src/libvlc-module.c:1457
4094 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4095 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
4097 #: src/libvlc-module.c:1460
4098 msgid "Toggle random playlist playback"
4101 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4105 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4106 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4109 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4110 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4113 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4114 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4117 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4118 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4121 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4122 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4125 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4126 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4129 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4130 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4131 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
4133 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4134 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4137 #: src/libvlc-module.c:1488
4139 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4142 #: src/libvlc-module.c:1490
4144 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4147 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4148 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4151 #: src/libvlc-module.c:1494
4152 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4155 #: src/libvlc-module.c:1495
4156 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4159 #: src/libvlc-module.c:1496
4160 msgid "Highlight widget on the right"
4163 #: src/libvlc-module.c:1498
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4167 #: src/libvlc-module.c:1499
4168 msgid "Highlight widget on the left"
4171 #: src/libvlc-module.c:1501
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4175 #: src/libvlc-module.c:1502
4176 msgid "Highlight widget on top"
4179 #: src/libvlc-module.c:1504
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4183 #: src/libvlc-module.c:1505
4184 msgid "Highlight widget below"
4187 #: src/libvlc-module.c:1507
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4191 #: src/libvlc-module.c:1508
4193 msgid "Select current widget"
4196 #: src/libvlc-module.c:1510
4197 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4200 #: src/libvlc-module.c:1512
4202 msgid "Cycle through audio devices"
4205 #: src/libvlc-module.c:1513
4207 msgid "Cycle through available audio devices"
4210 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4211 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4212 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4214 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4218 #: src/libvlc-module.c:1700
4219 msgid "Window properties"
4222 #: src/libvlc-module.c:1759
4227 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4228 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4229 #: modules/demux/subtitle.c:73
4233 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4237 #: src/libvlc-module.c:1793
4238 msgid "Track settings"
4241 #: src/libvlc-module.c:1823
4242 msgid "Playback control"
4245 #: src/libvlc-module.c:1850
4246 msgid "Default devices"
4249 #: src/libvlc-module.c:1859
4250 msgid "Network settings"
4253 #: src/libvlc-module.c:1871
4257 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4261 #: src/libvlc-module.c:1931
4265 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4270 #: src/libvlc-module.c:1977
4274 #: src/libvlc-module.c:2009
4278 #: src/libvlc-module.c:2038
4279 msgid "Special modules"
4282 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4286 #: src/libvlc-module.c:2055
4287 msgid "Performance options"
4290 #: src/libvlc-module.c:2204
4294 #: src/libvlc-module.c:2646
4299 #: src/libvlc-module.c:2723
4300 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4303 #: src/libvlc-module.c:2726
4304 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4307 #: src/libvlc-module.c:2728
4309 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4313 #: src/libvlc-module.c:2731
4314 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4317 #: src/libvlc-module.c:2733
4318 msgid "print a list of available modules"
4321 #: src/libvlc-module.c:2735
4323 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4326 #: src/libvlc-module.c:2737
4328 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4329 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4332 #: src/libvlc-module.c:2741
4333 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4336 #: src/libvlc-module.c:2743
4337 msgid "reset the current config to the default values"
4340 #: src/libvlc-module.c:2745
4341 msgid "use alternate config file"
4344 #: src/libvlc-module.c:2747
4345 msgid "resets the current plugins cache"
4348 #: src/libvlc-module.c:2749
4349 msgid "print version information"
4352 #: src/libvlc-module.c:2802
4353 msgid "main program"
4356 #: src/misc/update.c:487
4361 #: src/misc/update.c:489
4366 #: src/misc/update.c:491
4371 #: src/misc/update.c:493
4376 #: src/misc/update.c:585
4378 msgid "Saving file failed"
4381 #: src/misc/update.c:586
4383 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4386 #: src/misc/update.c:602
4390 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4393 #: src/misc/update.c:605
4395 msgid "Downloading ..."
4398 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4399 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4401 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4402 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4403 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4409 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4413 #: src/misc/update.c:624
4417 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4420 #: src/misc/update.c:641
4427 #: src/misc/update.c:661
4429 msgid "File could not be verified"
4432 #: src/misc/update.c:662
4435 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4436 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4439 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4441 msgid "Invalid signature"
4444 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4447 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4448 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4451 #: src/misc/update.c:698
4453 msgid "File not verifiable"
4456 #: src/misc/update.c:699
4459 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4463 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4465 msgid "File corrupted"
4468 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4470 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4473 #: src/misc/update.c:734
4475 msgid "Update VLC media player"
4478 #: src/misc/update.c:735
4480 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4484 #: src/misc/update.c:736
4489 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4490 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4491 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4492 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4493 #: modules/access/bda/bda.c:169
4497 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4498 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4499 msgid "Post processing"
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4503 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4504 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4508 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4509 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4510 msgid "Aspect-ratio"
4513 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4515 msgid "Autoscale video"
4518 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4520 msgid "Scale factor"
4523 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4524 msgid "3D Now! memcpy"
4527 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4529 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4530 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4532 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4533 #: modules/access_output/shout.c:94
4537 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4539 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4543 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4544 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4546 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4547 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4548 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4549 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4550 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4551 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4552 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4553 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4554 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4555 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4556 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4557 msgid "Caching value in ms"
4560 #: modules/access/alsa.c:77
4562 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4565 #: modules/access/alsa.c:81
4567 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4568 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4569 "use alsa://hw:0,1 ."
4572 #: modules/access/alsa.c:89
4577 #: modules/access/alsa.c:90
4579 msgid "Alsa audio capture input"
4582 #: modules/access/bd/bd.c:54
4583 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4586 #: modules/access/bd/bd.c:61
4590 #: modules/access/bd/bd.c:62
4591 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4594 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4596 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4599 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4601 msgid "Adapter card to tune"
4604 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4606 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4610 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4611 msgid "Device number to use on adapter"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4617 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4621 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:62
4625 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4628 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4630 msgid "Inversion mode"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4634 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4638 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4643 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4644 "disable this feature if you experience some trouble."
4647 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4652 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4654 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4655 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4657 #: modules/access/bda/bda.c:82
4659 msgid "Network Identifier"
4662 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4663 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4666 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4667 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4670 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4674 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4675 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4678 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4679 msgid "High LNB voltage"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4684 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4685 "supported by all frontends."
4688 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4692 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4693 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4694 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4696 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4698 msgid "Transponder FEC"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4702 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4703 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4706 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4710 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:106
4714 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4718 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:109
4722 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4726 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:113
4730 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4734 msgid "Modulation type"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:117
4738 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:121
4745 #: modules/access/bda/bda.c:121
4749 #: modules/access/bda/bda.c:121
4753 #: modules/access/bda/bda.c:121
4758 #: modules/access/bda/bda.c:121
4763 #: modules/access/bda/bda.c:122
4768 #: modules/access/bda/bda.c:122
4773 #: modules/access/bda/bda.c:122
4777 #: modules/access/bda/bda.c:122
4781 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4783 msgid "ATSC Major Channel"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4788 msgid "ATSC Minor Channel"
4791 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4792 msgid "ATSC Physical Channel"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:133
4800 #: modules/access/bda/bda.c:134
4801 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4808 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4812 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4816 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4820 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4824 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4825 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:141
4829 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4834 msgid "Terrestrial bandwidth"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4838 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4845 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4849 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4853 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4854 msgid "Terrestrial guard interval"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:154
4858 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:157
4865 #: modules/access/bda/bda.c:157
4869 #: modules/access/bda/bda.c:157
4873 #: modules/access/bda/bda.c:157
4877 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4878 msgid "Terrestrial transmission mode"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:160
4882 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:163
4889 #: modules/access/bda/bda.c:163
4893 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4894 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4897 #: modules/access/bda/bda.c:166
4898 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4905 #: modules/access/bda/bda.c:169
4909 #: modules/access/bda/bda.c:169
4913 #: modules/access/bda/bda.c:172
4914 msgid "Satellite Azimuth"
4915 msgstr "Satellite Azimuth"
4917 #: modules/access/bda/bda.c:173
4918 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:174
4922 msgid "Satellite Elevation"
4923 msgstr "Satellite Elevation"
4925 #: modules/access/bda/bda.c:175
4926 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:176
4930 msgid "Satellite Longitude"
4931 msgstr "Satellite Longitude"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:178
4934 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:179
4938 msgid "Satellite Polarisation"
4939 msgstr "Satellite Polarisation"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:180
4942 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4943 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4949 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4953 #: modules/access/bda/bda.c:184
4954 msgid "Circular Left"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:184
4958 msgid "Circular Right"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:185
4963 msgid "Satellite Range Code"
4964 msgstr "Satellite Longitude"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:186
4967 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:188
4972 msgid "Network Name"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:189
4976 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:190
4981 msgid "Network Name to Create"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:191
4985 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4992 #: modules/access/bda/bda.c:195
4993 msgid "DirectShow DVB input"
4994 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
4996 #: modules/access/cdda.c:63
4998 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5002 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5003 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5007 #: modules/access/cdda.c:68
5008 msgid "Audio CD input"
5011 #: modules/access/cdda.c:74
5012 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5013 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5015 #: modules/access/cdda.c:87
5019 #: modules/access/cdda.c:88
5020 msgid "Address of the CDDB server to use."
5021 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5023 #: modules/access/cdda.c:89
5027 #: modules/access/cdda.c:90
5028 msgid "CDDB Server port to use."
5029 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5031 #: modules/access/cdda.c:506
5033 msgid "Audio CD - Track %02i"
5034 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
5036 #: modules/access/dc1394.c:69
5037 msgid "dc1394 input"
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5066 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5073 msgid "Video device name"
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5079 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5080 "don't specify anything, the default device will be used."
5081 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5086 msgid "Audio device name"
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5092 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5093 "don't specify anything, the default device will be used. "
5094 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5104 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5105 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5106 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5107 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5110 #: modules/access/v4l2.c:74
5111 msgid "Video input chroma format"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5116 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5117 "(default), RV24, etc.)"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5121 msgid "Video input frame rate"
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5126 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5127 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5131 msgid "Device properties"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5136 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5141 msgid "Tuner properties"
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5145 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5150 msgid "Tuner TV Channel"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5154 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5158 msgid "Tuner country code"
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5163 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5164 "mapping (0 means default)."
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5168 msgid "Tuner input type"
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5172 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5177 msgid "Video input pin"
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5182 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5183 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5184 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5185 "will not be changed."
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5190 msgid "Audio input pin"
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5195 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5200 msgid "Video output pin"
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5205 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5210 msgid "Audio output pin"
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5215 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5220 msgid "AM Tuner mode"
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5225 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5230 msgid "Number of audio channels"
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5235 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5239 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5240 msgid "Audio sample rate"
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5244 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5249 msgid "Audio bits per sample"
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5253 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5261 msgid "DirectShow input"
5262 msgstr "DirectShow輸入"
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5265 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5266 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5267 msgid "Refresh list"
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5277 msgid "Capture failed"
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5281 msgid "No video or audio device selected."
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5286 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5287 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5291 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5292 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5296 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5299 #: modules/access/dv.c:61
5300 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5303 #: modules/access/dv.c:65
5304 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5307 #: modules/access/dv.c:66
5312 #: modules/access/dvb/access.c:137
5313 msgid "Modulation type for front-end device."
5316 #: modules/access/dvb/access.c:140
5317 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5320 #: modules/access/dvb/access.c:158
5321 msgid "HTTP Host address"
5324 #: modules/access/dvb/access.c:160
5325 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5326 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5328 #: modules/access/dvb/access.c:162
5329 msgid "HTTP user name"
5332 #: modules/access/dvb/access.c:164
5334 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5337 #: modules/access/dvb/access.c:167
5338 msgid "HTTP password"
5341 #: modules/access/dvb/access.c:169
5343 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5346 #: modules/access/dvb/access.c:172
5350 #: modules/access/dvb/access.c:174
5352 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5353 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5356 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5357 #: modules/control/http/http.c:57
5359 msgid "Certificate file"
5362 #: modules/access/dvb/access.c:179
5363 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5366 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5367 #: modules/control/http/http.c:60
5368 msgid "Private key file"
5371 #: modules/access/dvb/access.c:183
5372 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5375 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5376 #: modules/control/http/http.c:62
5377 msgid "Root CA file"
5380 #: modules/access/dvb/access.c:186
5381 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5384 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5385 #: modules/control/http/http.c:65
5389 #: modules/access/dvb/access.c:190
5390 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5393 #: modules/access/dvb/access.c:194
5394 msgid "DVB input with v4l2 support"
5397 #: modules/access/dvb/access.c:247
5401 #: modules/access/dvb/access.c:941
5403 msgid "Input syntax is deprecated"
5406 #: modules/access/dvb/access.c:942
5408 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5412 #: modules/access/dvb/access.c:988
5414 msgid "Invalid polarization"
5417 #: modules/access/dvb/access.c:989
5419 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5422 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5424 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5427 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5428 msgid "Scanning DVB"
5431 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5435 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5437 msgid "Default DVD angle."
5440 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5441 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5444 #: modules/access/dvdnav.c:76
5446 msgid "Start directly in menu"
5449 #: modules/access/dvdnav.c:78
5451 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5452 "useless warning introductions."
5455 #: modules/access/dvdnav.c:87
5456 msgid "DVD with menus"
5459 #: modules/access/dvdnav.c:88
5460 msgid "DVDnav Input"
5463 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5464 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5466 msgid "Playback failure"
5469 #: modules/access/dvdnav.c:313
5471 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5474 #: modules/access/dvdread.c:79
5475 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5478 #: modules/access/dvdread.c:81
5480 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5481 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5482 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5483 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5484 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5485 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5486 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5487 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5488 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5489 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5490 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5491 "The default method is: key."
5494 #: modules/access/dvdread.c:97
5498 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5499 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5503 #: modules/access/dvdread.c:97
5507 #: modules/access/dvdread.c:103
5508 msgid "DVD without menus"
5511 #: modules/access/dvdread.c:104
5512 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5515 #: modules/access/dvdread.c:251
5517 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5520 #: modules/access/dvdread.c:511
5522 msgid "DVDRead could not read block %d."
5525 #: modules/access/dvdread.c:573
5527 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5530 #: modules/access/eyetv.m:56
5532 msgid "Channel number"
5535 #: modules/access/eyetv.m:58
5537 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5538 "for Composite input"
5541 #: modules/access/eyetv.m:63
5543 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5546 #: modules/access/eyetv.m:68
5551 #: modules/access/fake.c:46
5553 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5556 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5557 #: modules/access/v4l2.c:95
5561 #: modules/access/fake.c:50
5562 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5565 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5566 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5570 #: modules/access/fake.c:53
5572 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5576 #: modules/access/fake.c:55
5578 msgid "Duration in ms"
5581 #: modules/access/fake.c:57
5583 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5584 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5585 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5588 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5593 #: modules/access/fake.c:64
5595 msgid "Fake video input"
5598 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5599 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5601 msgid "File reading failed"
5604 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5606 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5607 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5609 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5610 #: modules/access/mtp.c:217
5611 msgid "VLC could not read the file."
5614 #: modules/access/ftp.c:60
5616 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5619 #: modules/access/ftp.c:62
5620 msgid "FTP user name"
5623 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5624 msgid "User name that will be used for the connection."
5625 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5627 #: modules/access/ftp.c:65
5628 msgid "FTP password"
5631 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5632 msgid "Password that will be used for the connection."
5635 #: modules/access/ftp.c:68
5639 #: modules/access/ftp.c:69
5640 msgid "Account that will be used for the connection."
5643 #: modules/access/ftp.c:74
5647 #: modules/access/ftp.c:92
5648 msgid "FTP upload output"
5651 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5652 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5654 msgid "Network interaction failed"
5657 #: modules/access/ftp.c:140
5658 msgid "VLC could not connect with the given server."
5659 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5661 #: modules/access/ftp.c:150
5662 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5663 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5665 #: modules/access/ftp.c:215
5666 msgid "Your account was rejected."
5669 #: modules/access/ftp.c:224
5670 msgid "Your password was rejected."
5673 #: modules/access/ftp.c:231
5674 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5675 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5677 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5679 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5682 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5683 msgid "GnomeVFS input"
5686 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5690 #: modules/access/http.c:73
5692 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5693 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5696 #: modules/access/http.c:77
5697 msgid "HTTP proxy password"
5698 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5700 #: modules/access/http.c:79
5701 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5702 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5704 #: modules/access/http.c:83
5706 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5709 #: modules/access/http.c:86
5710 msgid "HTTP user agent"
5713 #: modules/access/http.c:87
5714 msgid "User agent that will be used for the connection."
5715 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5717 #: modules/access/http.c:90
5718 msgid "Auto re-connect"
5721 #: modules/access/http.c:92
5723 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5726 #: modules/access/http.c:95
5727 msgid "Continuous stream"
5730 #: modules/access/http.c:96
5732 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5733 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5734 "other types of HTTP streams."
5737 #: modules/access/http.c:101
5739 msgid "Forward Cookies"
5742 #: modules/access/http.c:102
5743 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5746 #: modules/access/http.c:104
5748 msgid "Max number of redirection"
5751 #: modules/access/http.c:105
5752 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5755 #: modules/access/http.c:107
5756 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5759 #: modules/access/http.c:108
5761 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5762 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5765 #: modules/access/http.c:113
5769 #: modules/access/http.c:115
5773 #: modules/access/http.c:538
5774 msgid "HTTP authentication"
5777 #: modules/access/http.c:539
5779 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5782 #: modules/access/jack.c:62
5784 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5788 #: modules/access/jack.c:64
5793 #: modules/access/jack.c:66
5794 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5797 #: modules/access/jack.c:67
5798 msgid "Auto Connection"
5801 #: modules/access/jack.c:69
5802 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5803 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
5805 #: modules/access/jack.c:72
5806 msgid "JACK audio input"
5809 #: modules/access/jack.c:74
5813 #: modules/access/mmap.c:41
5815 msgid "Use file memory mapping"
5818 #: modules/access/mmap.c:43
5819 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5822 #: modules/access/mmap.c:53
5826 #: modules/access/mmap.c:54
5828 msgid "Memory-mapped file input"
5829 msgstr "使用float32輸出"
5831 #: modules/access/mms/mms.c:51
5833 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5836 #: modules/access/mms/mms.c:54
5837 msgid "Force selection of all streams"
5840 #: modules/access/mms/mms.c:56
5842 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5843 "You can choose to select all of them."
5846 #: modules/access/mms/mms.c:59
5847 msgid "Maximum bitrate"
5850 #: modules/access/mms/mms.c:61
5851 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5854 #: modules/access/mms/mms.c:65
5856 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5857 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5861 #: modules/access/mms/mms.c:69
5862 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5863 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
5865 #: modules/access/mms/mms.c:70
5867 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5868 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5871 #: modules/access/mms/mms.c:74
5872 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5873 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
5875 #: modules/access/mtp.c:65
5876 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5879 #: modules/access/mtp.c:69
5884 #: modules/access/mtp.c:70
5889 #: modules/access/oss.c:72
5891 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5894 #: modules/access/oss.c:80
5899 #: modules/access/oss.c:81
5904 #: modules/access/pvr.c:61
5906 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5910 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5914 #: modules/access/pvr.c:65
5915 msgid "PVR video device"
5918 #: modules/access/pvr.c:67
5919 msgid "Radio device"
5922 #: modules/access/pvr.c:68
5923 msgid "PVR radio device"
5926 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5933 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5934 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5937 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5938 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5939 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5943 #: modules/access/pvr.c:75
5944 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5947 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5948 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5949 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5953 #: modules/access/pvr.c:79
5954 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5957 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5963 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5964 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5967 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5968 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5971 #: modules/access/pvr.c:89
5973 msgid "Key interval"
5976 #: modules/access/pvr.c:90
5977 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5980 #: modules/access/pvr.c:92
5984 #: modules/access/pvr.c:93
5986 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5987 "number of B-Frames."
5990 #: modules/access/pvr.c:97
5991 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5992 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
5994 #: modules/access/pvr.c:99
5995 msgid "Bitrate peak"
5998 #: modules/access/pvr.c:100
5999 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6002 #: modules/access/pvr.c:102
6003 msgid "Bitrate mode"
6006 #: modules/access/pvr.c:103
6007 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6008 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6010 #: modules/access/pvr.c:105
6011 msgid "Audio bitmask"
6014 #: modules/access/pvr.c:106
6015 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6018 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6019 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6020 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6021 #: modules/stream_out/raop.c:150
6025 #: modules/access/pvr.c:110
6026 msgid "Audio volume (0-65535)."
6027 msgstr "音量(0-65535)"
6029 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6033 #: modules/access/pvr.c:113
6035 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6038 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6042 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6046 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6050 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6054 #: modules/access/pvr.c:122
6058 #: modules/access/pvr.c:122
6062 #: modules/access/pvr.c:127
6066 #: modules/access/pvr.c:128
6067 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6070 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6071 msgid "Quicktime Capture"
6072 msgstr "Quicktime 擷取"
6074 #: modules/access/qtcapture.m:225
6075 msgid "No Input device found"
6078 #: modules/access/qtcapture.m:226
6080 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6081 "check your connectors and drivers."
6084 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6086 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6089 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6091 msgid "Default SWF Referrer URL"
6094 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6096 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6097 "SWF file that contained the stream."
6100 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6101 msgid "Default Page Referrer URL"
6104 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6106 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6107 "page housing the SWF file."
6110 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6114 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6118 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6120 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6123 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6124 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6129 msgid "RTCP (local) port"
6132 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6134 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6135 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6138 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6139 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6142 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6144 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6145 "shared secret key."
6148 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6149 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6152 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6153 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6156 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6157 msgid "Maximum RTP sources"
6160 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6161 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6164 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6165 msgid "RTP source timeout (sec)"
6168 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6169 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6173 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6176 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6178 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6179 "future) by this many packets from the last received packet."
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6183 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6188 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6189 "by this many packets from the last received packet."
6192 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6196 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6197 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6200 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6201 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6202 msgid "Caching value (ms)"
6205 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6207 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6210 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6214 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6215 msgid "Connection failed"
6218 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6220 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6221 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6223 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6225 msgid "Session failed"
6228 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6229 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6232 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6234 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6237 #: modules/access/screen/screen.c:46
6238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6240 msgid "Desired frame rate for the capture."
6241 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6243 #: modules/access/screen/screen.c:49
6245 msgid "Capture fragment size"
6248 #: modules/access/screen/screen.c:51
6250 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6251 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6254 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6256 msgid "Subscreen top left corner"
6259 #: modules/access/screen/screen.c:58
6261 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6264 #: modules/access/screen/screen.c:62
6266 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6269 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6270 msgid "Subscreen width"
6273 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6274 msgid "Subscreen height"
6277 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6278 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6279 msgid "Follow the mouse"
6282 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6283 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6286 #: modules/access/screen/screen.c:78
6288 msgid "Mouse pointer image"
6291 #: modules/access/screen/screen.c:80
6293 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6296 #: modules/access/screen/screen.c:94
6297 msgid "Screen Input"
6300 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6301 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6302 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6303 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6307 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6308 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6311 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6312 msgid "Region left column"
6315 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6316 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6319 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6320 msgid "Region top row"
6323 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6325 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6326 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
6328 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6330 msgid "Capture region width"
6333 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6334 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6337 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6339 msgid "Capture region height"
6342 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6343 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6346 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6348 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6351 #: modules/access/sftp.c:53
6353 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6356 #: modules/access/sftp.c:54
6358 msgid "SFTP user name"
6361 #: modules/access/sftp.c:56
6363 msgid "SFTP password"
6366 #: modules/access/sftp.c:58
6371 #: modules/access/sftp.c:59
6373 msgid "SFTP port number to use on the server"
6376 #: modules/access/sftp.c:60
6381 #: modules/access/sftp.c:61
6382 msgid "Size of the request for reading access"
6385 #: modules/access/sftp.c:65
6390 #: modules/access/sftp.c:137
6392 msgid "SFTP authentification"
6395 #: modules/access/sftp.c:138
6397 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6400 #: modules/access/smb.c:63
6402 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6405 #: modules/access/smb.c:65
6406 msgid "SMB user name"
6409 #: modules/access/smb.c:68
6410 msgid "SMB password"
6413 #: modules/access/smb.c:71
6417 #: modules/access/smb.c:72
6419 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6420 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6422 #: modules/access/smb.c:75
6423 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6426 #: modules/access/smb.c:78
6430 #: modules/access/tcp.c:43
6432 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6435 #: modules/access/tcp.c:50
6439 #: modules/access/tcp.c:51
6443 #: modules/access/udp.c:51
6445 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6448 #: modules/access/udp.c:58
6452 #: modules/access/udp.c:59
6456 #: modules/access/v4l.c:79
6458 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6461 #: modules/access/v4l.c:83
6464 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6465 "device will be used."
6466 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6468 #: modules/access/v4l.c:87
6470 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6471 "(default), RV24, etc.)"
6474 #: modules/access/v4l.c:94
6476 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6479 #: modules/access/v4l.c:99
6480 msgid "Audio Channel"
6483 #: modules/access/v4l.c:101
6485 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6486 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6488 #: modules/access/v4l.c:103
6489 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6492 #: modules/access/v4l.c:106
6493 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6496 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6497 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6501 #: modules/access/v4l.c:110
6502 msgid "Brightness of the video input."
6505 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6506 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6510 #: modules/access/v4l.c:113
6511 msgid "Hue of the video input."
6514 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6515 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6516 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6520 #: modules/access/v4l.c:116
6521 msgid "Color of the video input."
6524 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6525 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6529 #: modules/access/v4l.c:119
6530 msgid "Contrast of the video input."
6533 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6537 #: modules/access/v4l.c:121
6539 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6540 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6542 #: modules/access/v4l.c:122
6546 #: modules/access/v4l.c:124
6548 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6551 #: modules/access/v4l.c:125
6556 #: modules/access/v4l.c:127
6557 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6560 #: modules/access/v4l.c:128
6564 #: modules/access/v4l.c:129
6565 msgid "Quality of the stream."
6568 #: modules/access/v4l.c:135
6570 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6571 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6574 #: modules/access/v4l.c:147
6576 msgstr "Video4Linux"
6578 #: modules/access/v4l.c:148
6579 msgid "Video4Linux input"
6580 msgstr "Video4Linux輸入"
6582 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6583 #: modules/stream_out/standard.c:100
6587 #: modules/access/v4l2.c:73
6588 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6591 #: modules/access/v4l2.c:76
6593 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6594 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6595 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6596 "I420, I411, I410, MJPG)"
6599 #: modules/access/v4l2.c:82
6600 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6603 #: modules/access/v4l2.c:83
6607 #: modules/access/v4l2.c:85
6608 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6611 #: modules/access/v4l2.c:86
6615 #: modules/access/v4l2.c:88
6616 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6619 #: modules/access/v4l2.c:91
6621 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6622 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6624 #: modules/access/v4l2.c:94
6626 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6627 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6629 #: modules/access/v4l2.c:96
6630 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6633 #: modules/access/v4l2.c:100
6637 #: modules/access/v4l2.c:102
6638 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6641 #: modules/access/v4l2.c:105
6642 msgid "Reset v4l2 controls"
6645 #: modules/access/v4l2.c:107
6646 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6649 #: modules/access/v4l2.c:110
6651 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6654 #: modules/access/v4l2.c:113
6656 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6659 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6663 #: modules/access/v4l2.c:116
6664 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6667 #: modules/access/v4l2.c:119
6668 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6671 #: modules/access/v4l2.c:120
6676 #: modules/access/v4l2.c:122
6677 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6680 #: modules/access/v4l2.c:123
6681 msgid "Auto white balance"
6684 #: modules/access/v4l2.c:125
6686 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6688 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6690 #: modules/access/v4l2.c:127
6691 msgid "Do white balance"
6694 #: modules/access/v4l2.c:129
6696 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6697 "(if supported by the v4l2 driver)."
6698 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6700 #: modules/access/v4l2.c:131
6704 #: modules/access/v4l2.c:133
6705 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6706 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6708 #: modules/access/v4l2.c:134
6709 msgid "Blue balance"
6712 #: modules/access/v4l2.c:136
6713 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6714 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6716 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6718 msgstr "virtualization"
6720 #: modules/access/v4l2.c:139
6721 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6724 #: modules/access/v4l2.c:140
6728 #: modules/access/v4l2.c:142
6729 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6732 #: modules/access/v4l2.c:143
6736 #: modules/access/v4l2.c:145
6738 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6741 #: modules/access/v4l2.c:147
6745 #: modules/access/v4l2.c:149
6746 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6749 #: modules/access/v4l2.c:150
6750 msgid "Horizontal flip"
6753 #: modules/access/v4l2.c:152
6754 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6757 #: modules/access/v4l2.c:153
6758 msgid "Vertical flip"
6761 #: modules/access/v4l2.c:155
6762 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6765 #: modules/access/v4l2.c:156
6766 msgid "Horizontal centering"
6769 #: modules/access/v4l2.c:158
6771 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6774 #: modules/access/v4l2.c:159
6775 msgid "Vertical centering"
6778 #: modules/access/v4l2.c:161
6779 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6782 #: modules/access/v4l2.c:165
6784 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6787 #: modules/access/v4l2.c:166
6791 #: modules/access/v4l2.c:168
6793 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6796 #: modules/access/v4l2.c:171
6798 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6801 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6805 #: modules/access/v4l2.c:174
6807 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6810 #: modules/access/v4l2.c:175
6815 #: modules/access/v4l2.c:177
6817 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 #: modules/access/v4l2.c:178
6824 #: modules/access/v4l2.c:180
6826 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 #: modules/access/v4l2.c:184
6831 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6834 #: modules/access/v4l2.c:186
6835 msgid "v4l2 driver controls"
6838 #: modules/access/v4l2.c:188
6840 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6841 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6842 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6843 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6846 #: modules/access/v4l2.c:194
6851 #: modules/access/v4l2.c:196
6852 msgid "Tuner id (see debug output)."
6855 #: modules/access/v4l2.c:199
6856 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6859 #: modules/access/v4l2.c:200
6863 #: modules/access/v4l2.c:202
6864 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6867 #: modules/access/v4l2.c:205
6869 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6870 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6873 #: modules/access/v4l2.c:209
6875 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6878 #: modules/access/v4l2.c:210
6879 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6882 #: modules/access/v4l2.c:244
6886 #: modules/access/v4l2.c:244
6890 #: modules/access/v4l2.c:244
6894 #: modules/access/v4l2.c:244
6898 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6899 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6900 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6901 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6905 #: modules/access/v4l2.c:253
6906 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6909 #: modules/access/v4l2.c:254
6910 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6913 #: modules/access/v4l2.c:255
6914 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6917 #: modules/access/v4l2.c:256
6918 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6921 #: modules/access/v4l2.c:272
6922 msgid "Video4Linux2"
6923 msgstr "Video4Linux2"
6925 #: modules/access/v4l2.c:273
6926 msgid "Video4Linux2 input"
6927 msgstr "Video4Linux2輸入"
6929 #: modules/access/v4l2.c:277
6933 #: modules/access/v4l2.c:313
6937 #: modules/access/v4l2.c:314
6938 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6941 #: modules/access/v4l2.c:380
6943 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6944 msgstr "Video4Linux輸入"
6946 #: modules/access/v4l2.c:2958
6947 msgid "Reset controls to default"
6950 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6951 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6954 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6955 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6959 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6963 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6964 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6965 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6967 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6968 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6973 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6977 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6982 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6986 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7016 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7021 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7026 msgid "First Entry Point"
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7030 msgid "Last Entry Point"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7034 msgid "Track size (in sectors)"
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7051 msgid "extended selection list"
7054 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7055 msgid "selection list"
7058 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7059 msgid "unknown type"
7062 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7067 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7068 msgid "(Super) Video CD"
7069 msgstr "(Super) Video CD"
7071 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7072 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7073 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7076 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7080 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7084 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7088 msgid "Use playback control?"
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7093 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7097 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7098 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7101 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7103 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7108 msgid "Show extended VCD info?"
7109 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7111 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7113 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7114 "for example playback control navigation."
7117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7118 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7122 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7125 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7127 msgid "Media in Zip"
7130 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7132 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7135 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7137 msgid "Zip files filter"
7140 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7145 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7146 msgid "Dummy stream output"
7149 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7153 #: modules/access_output/file.c:63
7154 msgid "Append to file"
7157 #: modules/access_output/file.c:64
7158 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7161 #: modules/access_output/file.c:68
7162 msgid "File stream output"
7165 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7166 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7167 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7168 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7169 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7173 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7177 #: modules/access_output/http.c:66
7179 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7182 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7183 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7184 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7185 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7189 #: modules/access_output/http.c:69
7190 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7193 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7194 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7198 #: modules/access_output/http.c:72
7199 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7202 #: modules/access_output/http.c:75
7203 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7206 #: modules/access_output/http.c:78
7208 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7209 "empty if you don't have one."
7212 #: modules/access_output/http.c:82
7214 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7215 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7218 #: modules/access_output/http.c:87
7220 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7221 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7224 #: modules/access_output/http.c:90
7225 msgid "Advertise with Bonjour"
7228 #: modules/access_output/http.c:91
7229 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7232 #: modules/access_output/http.c:95
7233 msgid "HTTP stream output"
7236 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7237 msgid "Active TCP connection"
7240 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7242 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7243 "an incoming connection."
7246 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7247 msgid "RTMP stream output"
7250 #: modules/access_output/shout.c:63
7254 #: modules/access_output/shout.c:64
7255 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7258 #: modules/access_output/shout.c:67
7259 msgid "Stream description"
7262 #: modules/access_output/shout.c:68
7263 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7266 #: modules/access_output/shout.c:71
7270 #: modules/access_output/shout.c:72
7272 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7273 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7274 "shoutcast/icecast server."
7277 #: modules/access_output/shout.c:81
7279 msgid "Genre description"
7282 #: modules/access_output/shout.c:82
7283 msgid "Genre of the content. "
7286 #: modules/access_output/shout.c:84
7288 msgid "URL description"
7291 #: modules/access_output/shout.c:85
7292 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7295 #: modules/access_output/shout.c:92
7296 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7299 #: modules/access_output/shout.c:95
7300 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7303 #: modules/access_output/shout.c:97
7305 msgid "Number of channels"
7308 #: modules/access_output/shout.c:98
7309 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7312 #: modules/access_output/shout.c:100
7313 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7314 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7316 #: modules/access_output/shout.c:101
7317 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7320 #: modules/access_output/shout.c:103
7322 msgid "Stream public"
7325 #: modules/access_output/shout.c:104
7327 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7328 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7329 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7332 #: modules/access_output/shout.c:110
7333 msgid "IceCAST output"
7336 #: modules/access_output/udp.c:66
7338 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7342 #: modules/access_output/udp.c:69
7343 msgid "Group packets"
7346 #: modules/access_output/udp.c:70
7348 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7349 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7350 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7353 #: modules/access_output/udp.c:77
7354 msgid "UDP stream output"
7357 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7358 msgid "AltiVec memcpy"
7361 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7362 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7365 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7367 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7371 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7375 msgid "Dolby Surround decoder"
7378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7380 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7381 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7382 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7383 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7384 "It works with any source format from mono to 7.1."
7387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7388 msgid "Characteristic dimension"
7391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7392 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7396 msgid "Compensate delay"
7399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7401 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7402 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7403 "case, turn this on to compensate."
7406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7408 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7413 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7414 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7419 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7423 msgid "Headphone effect"
7426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7428 msgid "Use downmix algorithm"
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7433 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7434 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7439 msgid "Select channel to keep"
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7444 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7445 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7461 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7465 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7469 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7472 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7477 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7478 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7479 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7485 msgid "Add a delay effect to the sound"
7488 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7494 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7503 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7504 "be delay-time +/- sweep-depth."
7507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7512 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7513 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7516 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7517 msgid "Feedback Gain"
7520 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7521 msgid "Gain on Feedback loop"
7524 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7529 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7530 msgid "Level of delayed signal"
7533 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7537 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7539 msgid "Level of input signal"
7542 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7543 msgid "A/52 dynamic range compression"
7546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7547 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7549 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7550 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7551 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7552 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7555 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7557 msgid "Enable internal upmixing"
7560 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7561 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7565 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7566 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7568 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7569 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7572 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7573 msgid "DTS dynamic range compression"
7576 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7578 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7579 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7581 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7582 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7585 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7586 msgid "Fixed point audio format conversions"
7589 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7590 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7593 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7594 msgid "MPEG audio decoder"
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7599 msgid "Equalizer preset"
7602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7604 msgid "Preset to use for the equalizer."
7607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7613 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7614 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7624 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7627 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7631 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7633 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7634 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7636 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7637 msgid "Equalizer with 10 bands"
7640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7664 msgid "Full bass and treble"
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7721 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7722 msgid "Number of audio buffers"
7725 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7727 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7728 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7729 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7732 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7734 msgid "Maximal volume level"
7737 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7739 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7740 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7741 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7744 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7746 msgid "Volume normalizer"
7749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7751 msgid "Parametric Equalizer"
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7755 msgid "Low freq (Hz)"
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7759 msgid "Low freq gain (dB)"
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7763 msgid "High freq (Hz)"
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7767 msgid "High freq gain (dB)"
7770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7775 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7776 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7787 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7788 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
7790 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7794 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7798 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7799 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7800 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
7802 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7806 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7807 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7810 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7811 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7815 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7818 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7824 msgid "Stride Length"
7827 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7828 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7831 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7832 msgid "Overlap Length"
7835 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7836 msgid "Percentage of stride to overlap"
7839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7840 msgid "Search Length"
7843 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7844 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7847 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7852 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7853 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7856 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7863 msgid "Width of the virtual room"
7866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7875 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7882 msgid "Audio Spatializer"
7885 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7886 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7891 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7892 msgid "Float32 audio mixer"
7893 msgstr "Float32音訊混音器"
7895 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7896 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7897 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
7899 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7901 msgid "Trivial audio mixer"
7902 msgstr "Float32音訊混音器"
7904 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7908 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7909 msgid "ALSA audio output"
7912 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7913 msgid "ALSA Device Name"
7916 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7917 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7918 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7919 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7920 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7921 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7922 msgid "Audio Device"
7925 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7926 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7927 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7928 msgid "2 Front 2 Rear"
7931 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7932 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7933 msgid "A/52 over S/PDIF"
7934 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7936 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7937 msgid "No Audio Device"
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7941 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7944 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7945 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7946 msgid "Audio output failed"
7949 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7951 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7952 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
7954 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7956 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7957 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7960 msgid "Unknown soundcard"
7963 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7965 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7966 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7970 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7971 msgid "HAL AudioUnit output"
7972 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
7974 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7976 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7979 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7980 msgid "Audio device is not configured"
7983 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7985 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7986 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7989 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7991 msgid "%s (Encoded Output)"
7994 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7995 msgid "Output device"
7998 #: modules/audio_output/directx.c:121
8000 msgid "Select your audio output device"
8003 #: modules/audio_output/directx.c:123
8005 msgid "Speaker configuration"
8008 #: modules/audio_output/directx.c:124
8010 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8011 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8014 #: modules/audio_output/directx.c:128
8015 msgid "DirectX audio output"
8016 msgstr "DirectX音訊輸出"
8018 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8019 msgid "3 Front 2 Rear"
8022 #: modules/audio_output/file.c:81
8023 msgid "Output format"
8026 #: modules/audio_output/file.c:82
8028 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8029 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8032 #: modules/audio_output/file.c:85
8033 msgid "Number of output channels"
8036 #: modules/audio_output/file.c:86
8038 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8039 "restrict the number of channels here."
8042 #: modules/audio_output/file.c:89
8043 msgid "Add WAVE header"
8046 #: modules/audio_output/file.c:90
8047 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8050 #: modules/audio_output/file.c:107
8054 #: modules/audio_output/file.c:108
8056 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8057 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
8059 #: modules/audio_output/file.c:111
8061 msgid "File audio output"
8062 msgstr "DirectX音訊輸出"
8064 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8065 msgid "Roku HD1000 audio output"
8066 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
8068 #: modules/audio_output/jack.c:70
8069 msgid "Automatically connect to writable clients"
8070 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8072 #: modules/audio_output/jack.c:72
8074 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8075 "writable JACK clients found."
8078 #: modules/audio_output/jack.c:76
8079 msgid "Connect to clients matching"
8082 #: modules/audio_output/jack.c:78
8084 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8085 "regular expression will be considered for connection."
8088 #: modules/audio_output/jack.c:86
8089 msgid "JACK audio output"
8090 msgstr "JACK audio輸出"
8092 #: modules/audio_output/oss.c:97
8093 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8096 #: modules/audio_output/oss.c:99
8098 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8099 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8100 "drivers, then you need to enable this option."
8103 #: modules/audio_output/oss.c:105
8104 msgid "UNIX OSS audio output"
8105 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8107 #: modules/audio_output/oss.c:110
8108 msgid "OSS DSP device"
8111 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8112 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8115 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8116 msgid "PORTAUDIO audio output"
8117 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8119 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8123 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8124 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8125 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8126 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8127 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8128 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8129 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8130 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8131 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8132 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8133 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8134 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8135 msgid "VLC media player"
8138 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8139 msgid "Pulseaudio audio output"
8140 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8142 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8144 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8145 msgstr "DirectX音訊輸出"
8147 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8148 msgid "Microsoft Soundmapper"
8149 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8151 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8152 msgid "Select Audio Device"
8155 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8157 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8158 "VLC restart to apply."
8161 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8162 msgid "Default Audio Device"
8165 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8166 msgid "Win32 waveOut extension output"
8167 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8169 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8170 msgid "Use float32 output"
8171 msgstr "使用float32輸出"
8173 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8175 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8176 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8179 #: modules/codec/a52.c:49
8183 #: modules/codec/a52.c:56
8184 msgid "A/52 audio packetizer"
8187 #: modules/codec/adpcm.c:48
8188 msgid "ADPCM audio decoder"
8191 #: modules/codec/aes3.c:48
8193 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8196 #: modules/codec/aes3.c:53
8198 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8201 #: modules/codec/araw.c:49
8203 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8206 #: modules/codec/araw.c:58
8207 msgid "Raw audio encoder"
8210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8227 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8245 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8246 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8247 "MJPEG and other codecs"
8250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8252 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8253 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8256 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8257 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8268 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8269 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8272 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8273 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8276 msgid "Direct rendering"
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8280 msgid "Error resilience"
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8285 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8286 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8287 "can produce a lot of errors.\n"
8288 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8292 msgid "Workaround bugs"
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8297 "Try to fix some bugs:\n"
8300 "4 xvid interlaced\n"
8305 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8310 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8316 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8317 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8321 msgid "Allow speed tricks"
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8326 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8330 msgid "Skip frame (default=0)"
8333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8335 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8336 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8340 msgid "Skip idct (default=0)"
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8345 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8346 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8355 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8356 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8359 msgid "Visualize motion vectors"
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8364 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8365 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8366 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8367 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8368 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8369 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8373 msgid "Low resolution decoding"
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8378 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8383 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8388 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8389 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8394 msgid "Hardware decoding"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8398 msgid "This allows hardware decoding when available."
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8402 msgid "Ratio of key frames"
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8407 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8411 msgid "Ratio of B frames"
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8416 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8421 msgid "Video bitrate tolerance"
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8425 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8430 msgid "Interlaced encoding"
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8434 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8439 msgid "Interlaced motion estimation"
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8444 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8449 msgid "Pre-motion estimation"
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8454 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8459 msgid "Rate control buffer size"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8464 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8465 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8469 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8473 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8478 msgid "I quantization factor"
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8483 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8484 "same qscale for I and P frames)."
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8488 #: modules/demux/mod.c:78
8489 msgid "Noise reduction"
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8494 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8495 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8499 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8504 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8505 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8506 "standard MPEG2 decoders."
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8510 msgid "Quality level"
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8515 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8516 "encoding very much)."
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8521 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8522 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8523 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8524 "to ease the encoder's task."
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8529 msgid "Minimum video quantizer scale"
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8534 msgid "Minimum video quantizer scale."
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8539 msgid "Maximum video quantizer scale"
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8544 msgid "Maximum video quantizer scale."
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8549 msgid "Trellis quantization"
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8553 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8558 msgid "Fixed quantizer scale"
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8563 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8568 msgid "Strict standard compliance"
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8573 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8578 msgid "Luminance masking"
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8582 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8587 msgid "Darkness masking"
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8591 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8595 msgid "Motion masking"
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8600 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8605 msgid "Border masking"
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8610 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8615 msgid "Luminance elimination"
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8620 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8621 "The H264 specification recommends -4."
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8626 msgid "Chrominance elimination"
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8631 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8632 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8637 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8642 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8643 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8647 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8649 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8650 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8652 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8654 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8655 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8657 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8660 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8662 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8664 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8665 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8668 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8669 msgid "VLC could not open the encoder."
8672 #: modules/codec/cc.c:62
8676 #: modules/codec/cc.c:63
8678 msgid "Closed Captions decoder"
8679 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
8681 #: modules/codec/cdg.c:87
8682 msgid "CDG video decoder"
8685 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8686 msgid "CVD subtitle decoder"
8689 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8690 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8691 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
8693 #: modules/codec/dirac.c:61
8694 msgid "Constant quality factor"
8697 #: modules/codec/dirac.c:62
8698 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8701 #: modules/codec/dirac.c:65
8703 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8706 #: modules/codec/dirac.c:66
8707 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8710 #: modules/codec/dirac.c:69
8712 msgid "Enable lossless coding"
8713 msgstr "啟用megabass模式"
8715 #: modules/codec/dirac.c:70
8717 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8718 "reproduction of the original"
8721 #: modules/codec/dirac.c:74
8726 #: modules/codec/dirac.c:75
8728 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8731 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8735 #: modules/codec/dirac.c:79
8736 msgid "Centre Weighted Median"
8739 #: modules/codec/dirac.c:80
8740 msgid "Rectangular Linear Phase"
8743 #: modules/codec/dirac.c:80
8744 msgid "Diagonal Linear Phase"
8747 #: modules/codec/dirac.c:83
8748 msgid "Amount of prefiltering"
8751 #: modules/codec/dirac.c:84
8752 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8755 #: modules/codec/dirac.c:87
8757 msgid "Chroma format"
8758 msgstr "XVimage彩度格式"
8760 #: modules/codec/dirac.c:88
8762 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8765 #: modules/codec/dirac.c:93
8769 #: modules/codec/dirac.c:93
8773 #: modules/codec/dirac.c:93
8777 #: modules/codec/dirac.c:96
8778 msgid "Distance between 'P' frames"
8781 #: modules/codec/dirac.c:100
8783 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8786 #: modules/codec/dirac.c:104
8788 msgid "Picture coding mode"
8791 #: modules/codec/dirac.c:105
8793 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8794 "pseudo-progressive frame"
8797 #: modules/codec/dirac.c:110
8798 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8801 #: modules/codec/dirac.c:111
8802 msgid "force coding frame as single picture"
8805 #: modules/codec/dirac.c:112
8807 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8810 #: modules/codec/dirac.c:116
8811 msgid "Width of motion compensation blocks"
8814 #: modules/codec/dirac.c:120
8815 msgid "Height of motion compensation blocks"
8818 #: modules/codec/dirac.c:125
8819 msgid "Block overlap (%)"
8822 #: modules/codec/dirac.c:126
8823 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8826 #: modules/codec/dirac.c:131
8831 #: modules/codec/dirac.c:132
8832 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8835 #: modules/codec/dirac.c:136
8840 #: modules/codec/dirac.c:137
8841 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8844 #: modules/codec/dirac.c:140
8846 msgid "Motion vector precision"
8849 #: modules/codec/dirac.c:141
8850 msgid "Motion vector precision in pels."
8853 #: modules/codec/dirac.c:146
8854 msgid "Simple ME search area x:y"
8857 #: modules/codec/dirac.c:147
8859 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8860 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8863 #: modules/codec/dirac.c:152
8865 msgid "Three component motion estimation"
8868 #: modules/codec/dirac.c:153
8870 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8873 #: modules/codec/dirac.c:156
8875 msgid "Intra picture DWT filter"
8878 #: modules/codec/dirac.c:160
8880 msgid "Inter picture DWT filter"
8883 #: modules/codec/dirac.c:164
8885 msgid "Number of DWT iterations"
8888 #: modules/codec/dirac.c:165
8889 msgid "Also known as DWT levels"
8892 #: modules/codec/dirac.c:169
8894 msgid "Enable multiple quantizers"
8897 #: modules/codec/dirac.c:170
8898 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8901 #: modules/codec/dirac.c:174
8903 msgid "Enable spatial partitioning"
8906 #: modules/codec/dirac.c:178
8907 msgid "Disable arithmetic coding"
8910 #: modules/codec/dirac.c:179
8911 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8914 #: modules/codec/dirac.c:184
8915 msgid "cycles per degree"
8918 #: modules/codec/dirac.c:206
8919 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8922 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8923 msgid "DirectMedia Object decoder"
8924 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
8926 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8927 msgid "DirectMedia Object encoder"
8928 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
8930 #: modules/codec/dts.c:49
8934 #: modules/codec/dts.c:54
8935 msgid "DTS audio packetizer"
8938 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8940 msgid "Decoding X coordinate"
8943 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8945 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8950 msgid "Decoding Y coordinate"
8953 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8955 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8958 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8960 msgid "Subpicture position"
8963 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8965 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8966 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8970 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8972 msgid "Encoding X coordinate"
8975 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8977 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8980 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8982 msgid "Encoding Y coordinate"
8985 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8987 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8990 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8991 msgid "DVB subtitles decoder"
8994 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8996 msgid "DVB subtitles"
8999 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9000 msgid "DVB subtitles encoder"
9003 #: modules/codec/faad.c:45
9004 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9005 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
9007 #: modules/codec/faad.c:388
9008 msgid "AAC extension"
9011 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9015 #: modules/codec/fake.c:54
9017 msgid "Path of the image file for fake input."
9020 #: modules/codec/fake.c:55
9021 msgid "Reload image file"
9024 #: modules/codec/fake.c:57
9025 msgid "Reload image file every n seconds."
9026 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
9028 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9030 msgid "Output video width."
9033 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9035 msgid "Output video height."
9038 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9039 msgid "Keep aspect ratio"
9042 #: modules/codec/fake.c:66
9043 msgid "Consider width and height as maximum values."
9046 #: modules/codec/fake.c:67
9047 msgid "Background aspect ratio"
9050 #: modules/codec/fake.c:69
9051 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9054 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9055 msgid "Deinterlace video"
9058 #: modules/codec/fake.c:72
9060 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9061 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
9063 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9064 msgid "Deinterlace module"
9067 #: modules/codec/fake.c:75
9068 msgid "Deinterlace module to use."
9071 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9072 #: modules/video_output/yuv.c:44
9077 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9078 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9081 #: modules/codec/fake.c:89
9083 msgid "Fake video decoder"
9084 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9086 #: modules/codec/flac.c:133
9087 msgid "Flac audio decoder"
9090 #: modules/codec/flac.c:139
9091 msgid "Flac audio encoder"
9094 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9095 msgid "Sound fonts (required)"
9098 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9099 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9102 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9103 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9106 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9110 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9111 msgid "MIDI synthesis not set up"
9114 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9116 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9117 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9118 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9121 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9124 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9125 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9126 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9129 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9130 msgid "Video memory buffer width."
9133 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9134 msgid "Video memory buffer height."
9135 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
9137 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9138 msgid "Lock function"
9141 #: modules/codec/invmem.c:60
9143 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9144 "memory address for use by the video renderer."
9147 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9148 msgid "Unlock function"
9151 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9152 msgid "Address of the unlocking callback function"
9155 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9156 msgid "Callback data"
9159 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9160 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9163 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9164 #: modules/video_output/vmem.c:51
9168 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9170 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9173 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9175 msgid "Memory video decoder"
9176 msgstr "Theora視訊解碼器"
9178 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9179 msgid "Formatted Subtitles"
9182 #: modules/codec/kate.c:196
9184 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9185 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9186 "rendering via Tiger is enabled."
9189 #: modules/codec/kate.c:203
9194 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9198 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9199 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9200 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9201 #: modules/video_filter/rss.c:72
9205 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9206 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9207 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9208 #: modules/video_filter/rss.c:73
9212 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9213 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9214 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9215 #: modules/video_filter/rss.c:73
9219 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9220 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9221 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9222 #: modules/video_filter/rss.c:73
9226 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9227 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9228 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9229 #: modules/video_filter/rss.c:73
9233 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9234 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9235 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9236 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9237 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9241 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9242 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9243 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9244 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9249 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9250 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9251 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9252 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9253 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9257 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9258 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9259 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9260 #: modules/video_filter/rss.c:74
9264 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9265 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9266 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9267 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9268 #: modules/video_filter/rss.c:74
9272 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9273 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9274 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9275 #: modules/video_filter/rss.c:75
9280 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9281 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9282 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9283 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9287 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9288 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9289 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9290 #: modules/video_filter/rss.c:75
9294 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9295 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9296 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9297 #: modules/video_filter/rss.c:75
9301 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9302 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9303 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9304 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9305 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9309 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9310 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9311 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9312 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9316 #: modules/codec/kate.c:215
9318 msgid "Use Tiger for rendering"
9321 #: modules/codec/kate.c:216
9323 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9324 "only render static text and bitmap based streams."
9327 #: modules/codec/kate.c:220
9329 msgid "Rendering quality"
9332 #: modules/codec/kate.c:221
9334 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9338 #: modules/codec/kate.c:225
9340 msgid "Default font effect"
9343 #: modules/codec/kate.c:226
9345 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9349 #: modules/codec/kate.c:230
9351 msgid "Default font effect strength"
9354 #: modules/codec/kate.c:231
9355 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9358 #: modules/codec/kate.c:235
9360 msgid "Default font description"
9363 #: modules/codec/kate.c:236
9365 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9366 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9367 "font parameters where appropriate."
9370 #: modules/codec/kate.c:241
9372 msgid "Default font color"
9375 #: modules/codec/kate.c:242
9377 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9378 "font color to use."
9381 #: modules/codec/kate.c:246
9383 msgid "Default font alpha"
9386 #: modules/codec/kate.c:247
9388 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9389 "particular font color to use."
9392 #: modules/codec/kate.c:251
9394 msgid "Default background color"
9397 #: modules/codec/kate.c:252
9399 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9403 #: modules/codec/kate.c:256
9404 msgid "Default background alpha"
9407 #: modules/codec/kate.c:257
9409 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9410 "specify a particular background color to use."
9413 #: modules/codec/kate.c:263
9415 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9416 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9417 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9419 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9420 "played. This will hopefully be fixed soon."
9423 #: modules/codec/kate.c:272
9427 #: modules/codec/kate.c:273
9429 msgid "Kate overlay decoder"
9430 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9432 #: modules/codec/kate.c:292
9434 msgid "Tiger rendering defaults"
9437 #: modules/codec/kate.c:328
9438 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9439 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9441 #: modules/codec/libass.c:65
9442 msgid "Subtitles (advanced)"
9445 #: modules/codec/libass.c:66
9447 msgid "Subtitle renderers using libass"
9450 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9451 msgid "Building font cache"
9454 #: modules/codec/libass.c:707
9456 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9457 "This should take less than a minute."
9460 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9461 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9462 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9464 #: modules/codec/lpcm.c:52
9465 msgid "Linear PCM audio decoder"
9468 #: modules/codec/lpcm.c:57
9469 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9472 #: modules/codec/mash.cpp:70
9473 msgid "Video decoder using openmash"
9474 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9476 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9477 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9478 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9480 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9481 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9482 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9484 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9486 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9487 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9489 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9491 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9492 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9494 #: modules/codec/png.c:58
9495 msgid "PNG video decoder"
9498 #: modules/codec/quicktime.c:67
9499 msgid "QuickTime library decoder"
9500 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9502 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9503 msgid "Pseudo raw video decoder"
9506 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9508 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9509 msgstr "Theora視訊封包器"
9511 #: modules/codec/realvideo.c:131
9512 msgid "RealVideo library decoder"
9513 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9515 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9517 msgid "Schroedinger video decoder"
9518 msgstr "Theora視訊解碼器"
9520 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9521 msgid "SDL Image decoder"
9524 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9525 msgid "SDL_image video decoder"
9526 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9528 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9530 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9531 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9533 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9534 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9538 #: modules/codec/speex.c:59
9540 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9543 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9544 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9545 msgid "Encoding quality"
9548 #: modules/codec/speex.c:63
9550 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9551 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9553 #: modules/codec/speex.c:65
9555 msgid "Encoding complexity"
9558 #: modules/codec/speex.c:67
9559 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9562 #: modules/codec/speex.c:69
9564 msgid "Maximal bitrate"
9567 #: modules/codec/speex.c:71
9568 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9571 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9572 msgid "CBR encoding"
9575 #: modules/codec/speex.c:75
9577 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9578 "bitrate encoding (VBR)."
9581 #: modules/codec/speex.c:78
9582 msgid "Voice activity detection"
9585 #: modules/codec/speex.c:80
9587 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9591 #: modules/codec/speex.c:83
9593 msgid "Discontinuous Transmission"
9596 #: modules/codec/speex.c:85
9597 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9600 #: modules/codec/speex.c:89
9601 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9604 #: modules/codec/speex.c:89
9605 msgid "Wide-band (16kHz)"
9608 #: modules/codec/speex.c:89
9609 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9612 #: modules/codec/speex.c:96
9613 msgid "Speex audio decoder"
9616 #: modules/codec/speex.c:98
9621 #: modules/codec/speex.c:102
9622 msgid "Speex audio packetizer"
9625 #: modules/codec/speex.c:107
9626 msgid "Speex audio encoder"
9629 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9631 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9634 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9635 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9638 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9639 msgid "DVD subtitles decoder"
9642 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9644 msgid "DVD subtitles"
9647 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9648 msgid "DVD subtitles packetizer"
9651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9652 msgid "Universal (UTF-8)"
9655 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9656 msgid "Universal (UTF-16)"
9659 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9660 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9663 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9664 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9667 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9668 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9671 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9672 msgid "Western European (Latin-9)"
9675 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9676 msgid "Western European (Windows-1252)"
9679 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9680 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9683 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9684 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9687 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9689 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9692 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9693 msgid "Nordic (Latin-6)"
9696 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9697 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9702 msgid "Russian (KOI8-R)"
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9707 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9711 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9715 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9719 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9723 msgid "Greek (Windows-1253)"
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9727 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9730 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9731 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9734 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9735 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9739 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9743 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9747 msgid "Thai (Windows-874)"
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9751 msgid "Baltic (Latin-7)"
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9755 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9759 msgid "Celtic (Latin-8)"
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9763 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9768 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9773 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9777 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9781 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9785 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9789 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9793 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9797 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9801 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9805 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9810 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9814 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9818 msgid "Subtitles text encoding"
9821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9822 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9826 msgid "Subtitles justification"
9829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9830 msgid "Set the justification of subtitles"
9833 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9834 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9835 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
9837 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9839 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9844 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9845 "but you can choose to disable all formatting."
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9849 msgid "Text subtitles decoder"
9853 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9854 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9855 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9856 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9857 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9858 #. Other scripts use other code pages.
9860 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9861 #. the VideoLAN translators mailing list.
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9867 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9871 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9872 msgid "USF subtitles decoder"
9875 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9876 msgid "T.140 text encoder"
9879 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9880 msgid "Enable debug"
9883 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9885 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9887 "packet assembly info 2\n"
9890 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9891 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9892 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
9894 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9895 msgid "SVCD subtitles"
9898 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9899 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9900 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
9902 #: modules/codec/telx.c:54
9903 msgid "Override page"
9906 #: modules/codec/telx.c:55
9908 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9909 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9910 "usually 888 or 889)."
9913 #: modules/codec/telx.c:60
9914 msgid "Ignore subtitle flag"
9917 #: modules/codec/telx.c:61
9918 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9921 #: modules/codec/telx.c:64
9922 msgid "Workaround for France"
9925 #: modules/codec/telx.c:65
9927 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9928 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9929 "your subtitles don't appear."
9932 #: modules/codec/telx.c:71
9933 msgid "Teletext subtitles decoder"
9934 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
9936 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9938 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9939 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9942 #: modules/codec/theora.c:105
9943 msgid "Theora video decoder"
9944 msgstr "Theora視訊解碼器"
9946 #: modules/codec/theora.c:111
9947 msgid "Theora video packetizer"
9948 msgstr "Theora視訊封包器"
9950 #: modules/codec/theora.c:117
9951 msgid "Theora video encoder"
9952 msgstr "Theora視訊編碼器"
9954 #: modules/codec/twolame.c:57
9956 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9957 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9960 #: modules/codec/twolame.c:60
9964 #: modules/codec/twolame.c:61
9965 msgid "Handling mode for stereo streams"
9968 #: modules/codec/twolame.c:62
9972 #: modules/codec/twolame.c:64
9973 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9976 #: modules/codec/twolame.c:65
9977 msgid "Psycho-acoustic model"
9980 #: modules/codec/twolame.c:67
9981 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9984 #: modules/codec/twolame.c:71
9988 #: modules/codec/twolame.c:71
9989 msgid "Joint stereo"
9992 #: modules/codec/twolame.c:76
9993 msgid "Libtwolame audio encoder"
9994 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
9996 #: modules/codec/vorbis.c:175
9997 msgid "Maximum encoding bitrate"
10000 #: modules/codec/vorbis.c:177
10001 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10004 #: modules/codec/vorbis.c:178
10005 msgid "Minimum encoding bitrate"
10008 #: modules/codec/vorbis.c:180
10010 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10014 #: modules/codec/vorbis.c:183
10015 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10018 #: modules/codec/vorbis.c:187
10019 msgid "Vorbis audio decoder"
10020 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
10022 #: modules/codec/vorbis.c:198
10023 msgid "Vorbis audio packetizer"
10024 msgstr "Vorbis音訊封包器"
10026 #: modules/codec/vorbis.c:205
10027 msgid "Vorbis audio encoder"
10028 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
10030 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10031 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10034 #: modules/codec/x264.c:54
10035 msgid "Maximum GOP size"
10038 #: modules/codec/x264.c:55
10040 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10041 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10044 #: modules/codec/x264.c:59
10046 msgid "Minimum GOP size"
10049 #: modules/codec/x264.c:60
10051 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10052 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10053 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10054 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10055 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10056 "the IDR-frame. \n"
10057 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10058 "frames, but do not start a new GOP."
10061 #: modules/codec/x264.c:69
10062 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10065 #: modules/codec/x264.c:70
10067 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10068 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10069 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10070 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10071 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10072 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10076 #: modules/codec/x264.c:81
10078 msgid "B-frames between I and P"
10079 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10081 #: modules/codec/x264.c:82
10083 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10084 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10086 #: modules/codec/x264.c:85
10087 msgid "Adaptive B-frame decision"
10090 #: modules/codec/x264.c:86
10093 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10094 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10095 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
10097 #: modules/codec/x264.c:90
10098 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10101 #: modules/codec/x264.c:91
10103 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10104 "negative values cause less B-frames."
10107 #: modules/codec/x264.c:95
10108 msgid "Keep some B-frames as references"
10111 #: modules/codec/x264.c:97
10113 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10114 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10116 " - none: Disabled\n"
10117 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10118 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10121 #: modules/codec/x264.c:105
10123 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10124 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10128 #: modules/codec/x264.c:110
10132 #: modules/codec/x264.c:111
10134 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10135 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10138 #: modules/codec/x264.c:115
10140 msgid "Number of reference frames"
10141 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10143 #: modules/codec/x264.c:116
10145 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10146 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10147 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10150 #: modules/codec/x264.c:121
10152 msgid "Skip loop filter"
10155 #: modules/codec/x264.c:122
10156 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10159 #: modules/codec/x264.c:124
10160 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10163 #: modules/codec/x264.c:125
10165 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10166 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10169 #: modules/codec/x264.c:129
10170 msgid "H.264 level"
10173 #: modules/codec/x264.c:130
10175 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10176 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10177 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10180 #: modules/codec/x264.c:135
10182 msgid "H.264 profile"
10185 #: modules/codec/x264.c:136
10186 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10189 #: modules/codec/x264.c:142
10191 msgid "Interlaced mode"
10194 #: modules/codec/x264.c:143
10196 msgid "Pure-interlaced mode."
10199 #: modules/codec/x264.c:145
10200 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10203 #: modules/codec/x264.c:146
10204 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10207 #: modules/codec/x264.c:148
10208 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10211 #: modules/codec/x264.c:149
10212 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10215 #: modules/codec/x264.c:151
10217 msgid "Force number of slices per frame"
10218 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10220 #: modules/codec/x264.c:152
10221 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10224 #: modules/codec/x264.c:154
10225 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10228 #: modules/codec/x264.c:155
10229 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10232 #: modules/codec/x264.c:157
10233 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10236 #: modules/codec/x264.c:158
10237 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10240 #: modules/codec/x264.c:161
10244 #: modules/codec/x264.c:162
10246 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10247 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10250 #: modules/codec/x264.c:166
10251 msgid "Quality-based VBR"
10254 #: modules/codec/x264.c:167
10255 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10258 #: modules/codec/x264.c:169
10262 #: modules/codec/x264.c:170
10263 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10266 #: modules/codec/x264.c:173
10271 #: modules/codec/x264.c:174
10273 msgid "Maximum quantizer parameter."
10276 #: modules/codec/x264.c:176
10277 msgid "Max QP step"
10280 #: modules/codec/x264.c:177
10281 msgid "Max QP step between frames."
10284 #: modules/codec/x264.c:179
10285 msgid "Average bitrate tolerance"
10288 #: modules/codec/x264.c:180
10289 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10292 #: modules/codec/x264.c:183
10293 msgid "Max local bitrate"
10296 #: modules/codec/x264.c:184
10297 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10300 #: modules/codec/x264.c:186
10304 #: modules/codec/x264.c:187
10305 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10308 #: modules/codec/x264.c:190
10309 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10312 #: modules/codec/x264.c:191
10314 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10318 #: modules/codec/x264.c:194
10319 msgid "How AQ distributes bits"
10322 #: modules/codec/x264.c:195
10324 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10326 " - 1: Current x264 default mode\n"
10327 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10331 #: modules/codec/x264.c:200
10333 msgid "Strength of AQ"
10336 #: modules/codec/x264.c:201
10338 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10339 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10340 " - 0.5: weak AQ\n"
10341 " - 1.5: strong AQ"
10344 #: modules/codec/x264.c:207
10346 msgid "QP factor between I and P"
10347 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10349 #: modules/codec/x264.c:208
10351 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10352 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10354 #: modules/codec/x264.c:211
10356 msgid "QP factor between P and B"
10357 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10359 #: modules/codec/x264.c:212
10360 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10363 #: modules/codec/x264.c:214
10364 msgid "QP difference between chroma and luma"
10367 #: modules/codec/x264.c:215
10368 msgid "QP difference between chroma and luma."
10371 #: modules/codec/x264.c:217
10372 msgid "Multipass ratecontrol"
10375 #: modules/codec/x264.c:218
10377 "Multipass ratecontrol:\n"
10378 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10379 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10380 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10383 #: modules/codec/x264.c:223
10384 msgid "QP curve compression"
10387 #: modules/codec/x264.c:224
10388 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10391 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10392 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10395 #: modules/codec/x264.c:227
10397 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10398 "blurs complexity."
10401 #: modules/codec/x264.c:231
10403 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10407 #: modules/codec/x264.c:236
10408 msgid "Partitions to consider"
10411 #: modules/codec/x264.c:237
10413 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10416 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10417 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10418 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10419 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10422 #: modules/codec/x264.c:245
10424 msgid "Direct MV prediction mode"
10425 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10427 #: modules/codec/x264.c:246
10429 msgid "Direct MV prediction mode."
10430 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10432 #: modules/codec/x264.c:248
10434 msgid "Direct prediction size"
10435 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10437 #: modules/codec/x264.c:249
10439 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10441 " - -1: smallest possible according to level\n"
10444 #: modules/codec/x264.c:254
10445 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10448 #: modules/codec/x264.c:255
10449 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10452 #: modules/codec/x264.c:257
10453 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10456 #: modules/codec/x264.c:258
10458 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10459 " - 1: Blind offset\n"
10460 " - 2: Smart analysis\n"
10463 #: modules/codec/x264.c:263
10465 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10468 #: modules/codec/x264.c:264
10470 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10472 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10473 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10474 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10475 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10478 #: modules/codec/x264.c:271
10479 msgid "Maximum motion vector search range"
10480 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10482 #: modules/codec/x264.c:272
10484 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10485 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10486 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10489 #: modules/codec/x264.c:277
10490 msgid "Maximum motion vector length"
10493 #: modules/codec/x264.c:278
10495 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10498 #: modules/codec/x264.c:281
10500 msgid "Minimum buffer space between threads"
10503 #: modules/codec/x264.c:282
10506 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10510 #: modules/codec/x264.c:285
10511 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10514 #: modules/codec/x264.c:286
10516 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10517 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10520 #: modules/codec/x264.c:290
10521 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10524 #: modules/codec/x264.c:294
10526 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10527 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10528 "quality). Range 1 to 9."
10531 #: modules/codec/x264.c:298
10532 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10535 #: modules/codec/x264.c:299
10536 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10539 #: modules/codec/x264.c:302
10540 msgid "Decide references on a per partition basis"
10543 #: modules/codec/x264.c:303
10545 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10546 "as opposed to only one ref per macroblock."
10549 #: modules/codec/x264.c:307
10551 msgid "Chroma in motion estimation"
10554 #: modules/codec/x264.c:308
10555 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10558 #: modules/codec/x264.c:311
10559 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10562 #: modules/codec/x264.c:312
10563 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10566 #: modules/codec/x264.c:314
10567 msgid "Adaptive spatial transform size"
10570 #: modules/codec/x264.c:316
10571 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10574 #: modules/codec/x264.c:318
10576 msgid "Trellis RD quantization"
10579 #: modules/codec/x264.c:319
10581 "Trellis RD quantization: \n"
10583 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10584 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10585 "This requires CABAC."
10588 #: modules/codec/x264.c:325
10589 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10592 #: modules/codec/x264.c:326
10593 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10596 #: modules/codec/x264.c:328
10597 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10600 #: modules/codec/x264.c:329
10602 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10603 "small single coefficient."
10606 #: modules/codec/x264.c:332
10608 msgid "Use Psy-optimizations"
10611 #: modules/codec/x264.c:333
10612 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10615 #: modules/codec/x264.c:337
10617 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10621 #: modules/codec/x264.c:340
10622 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10625 #: modules/codec/x264.c:341
10626 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10629 #: modules/codec/x264.c:344
10630 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10633 #: modules/codec/x264.c:345
10634 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10637 #: modules/codec/x264.c:350
10638 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10641 #: modules/codec/x264.c:351
10642 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10645 #: modules/codec/x264.c:354
10646 msgid "CPU optimizations"
10649 #: modules/codec/x264.c:355
10651 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10654 #: modules/codec/x264.c:357
10655 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10658 #: modules/codec/x264.c:358
10659 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10662 #: modules/codec/x264.c:360
10663 msgid "PSNR computation"
10666 #: modules/codec/x264.c:361
10668 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10672 #: modules/codec/x264.c:364
10673 msgid "SSIM computation"
10676 #: modules/codec/x264.c:365
10678 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10682 #: modules/codec/x264.c:368
10686 #: modules/codec/x264.c:369
10687 msgid "Quiet mode."
10690 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10695 #: modules/codec/x264.c:372
10696 msgid "Print stats for each frame."
10699 #: modules/codec/x264.c:374
10700 msgid "SPS and PPS id numbers"
10703 #: modules/codec/x264.c:375
10705 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10709 #: modules/codec/x264.c:378
10711 msgid "Access unit delimiters"
10714 #: modules/codec/x264.c:379
10716 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10719 #: modules/codec/x264.c:381
10720 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10723 #: modules/codec/x264.c:382
10725 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10726 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10730 #: modules/codec/x264.c:389
10734 #: modules/codec/x264.c:389
10738 #: modules/codec/x264.c:389
10742 #: modules/codec/x264.c:389
10746 #: modules/codec/x264.c:389
10750 #: modules/codec/x264.c:402
10754 #: modules/codec/x264.c:402
10758 #: modules/codec/x264.c:402
10762 #: modules/codec/x264.c:402
10766 #: modules/codec/x264.c:407
10771 #: modules/codec/x264.c:407
10776 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10780 #: modules/codec/x264.c:410
10782 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10783 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
10785 #: modules/codec/zvbi.c:58
10786 msgid "Teletext page"
10787 msgstr "Teletext頁面"
10789 #: modules/codec/zvbi.c:59
10790 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10793 #: modules/codec/zvbi.c:62
10794 msgid "Text is always opaque"
10797 #: modules/codec/zvbi.c:63
10798 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10801 #: modules/codec/zvbi.c:66
10802 msgid "Teletext alignment"
10803 msgstr "Teletext對齊"
10805 #: modules/codec/zvbi.c:68
10807 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10808 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10812 #: modules/codec/zvbi.c:72
10813 msgid "Teletext text subtitles"
10814 msgstr "Teletext文字字幕"
10816 #: modules/codec/zvbi.c:73
10817 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10820 #: modules/codec/zvbi.c:82
10821 msgid "VBI and Teletext decoder"
10822 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
10824 #: modules/codec/zvbi.c:83
10825 msgid "VBI & Teletext"
10826 msgstr "VBI和Teletext"
10828 #: modules/codec/zvbi.c:686
10833 #: modules/codec/zvbi.c:700
10838 #: modules/control/dbus.c:134
10842 #: modules/control/dbus.c:137
10843 msgid "D-Bus control interface"
10846 #: modules/control/gestures.c:81
10847 msgid "Motion threshold (10-100)"
10848 msgstr "動作閥值 (10-100)"
10850 #: modules/control/gestures.c:83
10851 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10854 #: modules/control/gestures.c:85
10855 msgid "Trigger button"
10858 #: modules/control/gestures.c:87
10859 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10862 #: modules/control/gestures.c:97
10866 #: modules/control/gestures.c:100
10870 #: modules/control/gestures.c:108
10871 msgid "Mouse gestures control interface"
10874 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10875 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10877 msgid "Global Hotkeys"
10880 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10881 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10883 msgid "Global Hotkeys interface"
10886 #: modules/control/hotkeys.c:92
10888 msgid "Volume Control"
10891 #: modules/control/hotkeys.c:92
10893 msgid "Position Control"
10896 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10901 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10906 #: modules/control/hotkeys.c:96
10907 msgid "Hotkeys management interface"
10910 #: modules/control/hotkeys.c:103
10912 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10915 #: modules/control/hotkeys.c:104
10917 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10921 #: modules/control/hotkeys.c:374
10923 msgid "Audio Device: %s"
10926 #: modules/control/hotkeys.c:471
10928 msgid "Audio track: %s"
10931 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10933 msgid "Subtitle track: %s"
10936 #: modules/control/hotkeys.c:488
10940 #: modules/control/hotkeys.c:537
10942 msgid "Aspect ratio: %s"
10945 #: modules/control/hotkeys.c:565
10950 #: modules/control/hotkeys.c:579
10951 msgid "Zooming reset"
10954 #: modules/control/hotkeys.c:587
10956 msgid "Scaled to screen"
10959 #: modules/control/hotkeys.c:590
10961 msgid "Original Size"
10964 #: modules/control/hotkeys.c:618
10966 msgid "Deinterlace off"
10969 #: modules/control/hotkeys.c:638
10971 msgid "Deinterlace on"
10974 #: modules/control/hotkeys.c:671
10976 msgid "Zoom mode: %s"
10979 #: modules/control/hotkeys.c:719
10984 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10986 msgid "Subtitle delay %i ms"
10987 msgstr "字幕延遲 %i ms"
10989 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10991 msgid "Subtitle position %i px"
10994 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10996 msgid "Audio delay %i ms"
10997 msgstr "音訊延遲 %i ms"
10999 #: modules/control/hotkeys.c:862
11003 #: modules/control/hotkeys.c:864
11004 msgid "Recording done"
11007 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11009 msgid "Volume %d%%"
11012 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11014 msgid "Speed: %.2fx"
11017 #: modules/control/http/http.c:41
11018 msgid "Host address"
11021 #: modules/control/http/http.c:43
11023 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11024 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11025 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11028 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11029 msgid "Source directory"
11032 #: modules/control/http/http.c:49
11036 #: modules/control/http/http.c:51
11038 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11039 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11042 #: modules/control/http/http.c:53
11043 msgid "Export album art as /art"
11046 #: modules/control/http/http.c:55
11048 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11052 #: modules/control/http/http.c:58
11053 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11056 #: modules/control/http/http.c:61
11057 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11060 #: modules/control/http/http.c:63
11061 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11064 #: modules/control/http/http.c:66
11065 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11068 #: modules/control/http/http.c:69
11072 #: modules/control/http/http.c:70
11073 msgid "HTTP remote control interface"
11074 msgstr "HTTP遠端控制介面"
11076 #: modules/control/http/http.c:80
11080 #: modules/control/lirc.c:46
11082 msgid "Change the lirc configuration file"
11085 #: modules/control/lirc.c:48
11087 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11088 "users home directory."
11091 #: modules/control/lirc.c:58
11095 #: modules/control/lirc.c:61
11096 msgid "Infrared remote control interface"
11099 #: modules/control/motion.c:72
11100 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11103 #: modules/control/motion.c:78
11107 #: modules/control/motion.c:81
11108 msgid "motion control interface"
11111 #: modules/control/motion.c:82
11113 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11116 #: modules/control/netsync.c:57
11118 msgid "Network master clock"
11121 #: modules/control/netsync.c:58
11123 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11124 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11127 #: modules/control/netsync.c:62
11129 msgid "Master server ip address"
11132 #: modules/control/netsync.c:63
11134 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11137 #: modules/control/netsync.c:66
11139 msgid "UDP timeout (in ms)"
11140 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
11142 #: modules/control/netsync.c:67
11144 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11147 #: modules/control/netsync.c:71
11148 msgid "Network Sync"
11151 #: modules/control/ntservice.c:43
11152 msgid "Install Windows Service"
11153 msgstr "安裝Windows服務"
11155 #: modules/control/ntservice.c:45
11156 msgid "Install the Service and exit."
11159 #: modules/control/ntservice.c:46
11160 msgid "Uninstall Windows Service"
11161 msgstr "解除安裝Windows服務"
11163 #: modules/control/ntservice.c:48
11164 msgid "Uninstall the Service and exit."
11167 #: modules/control/ntservice.c:49
11168 msgid "Display name of the Service"
11171 #: modules/control/ntservice.c:51
11173 msgid "Change the display name of the Service."
11176 #: modules/control/ntservice.c:52
11177 msgid "Configuration options"
11180 #: modules/control/ntservice.c:54
11182 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11183 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11187 #: modules/control/ntservice.c:59
11189 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11190 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11191 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11194 #: modules/control/ntservice.c:65
11196 msgstr "NT Services"
11198 #: modules/control/ntservice.c:66
11199 msgid "Windows Service interface"
11200 msgstr "Windows服務介面"
11202 #: modules/control/rc.c:70
11203 msgid "Initializing"
11206 #: modules/control/rc.c:71
11210 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11217 #: modules/control/rc.c:74
11221 #: modules/control/rc.c:75
11225 #: modules/control/rc.c:160
11226 msgid "Show stream position"
11229 #: modules/control/rc.c:161
11231 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11234 #: modules/control/rc.c:164
11238 #: modules/control/rc.c:165
11239 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11242 #: modules/control/rc.c:167
11243 msgid "UNIX socket command input"
11244 msgstr "Unix socket指令輸入"
11246 #: modules/control/rc.c:168
11247 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11250 #: modules/control/rc.c:171
11251 msgid "TCP command input"
11254 #: modules/control/rc.c:172
11256 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11257 "port the interface will bind to."
11260 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11261 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11262 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
11264 #: modules/control/rc.c:178
11266 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11267 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11268 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11271 #: modules/control/rc.c:185
11275 #: modules/control/rc.c:188
11276 msgid "Remote control interface"
11279 #: modules/control/rc.c:338
11280 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11281 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
11283 #: modules/control/rc.c:775
11285 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11288 #: modules/control/rc.c:798
11289 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11292 #: modules/control/rc.c:800
11293 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11296 #: modules/control/rc.c:801
11297 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11300 #: modules/control/rc.c:802
11301 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11304 #: modules/control/rc.c:803
11305 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11308 #: modules/control/rc.c:804
11309 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11312 #: modules/control/rc.c:805
11313 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11316 #: modules/control/rc.c:806
11317 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11320 #: modules/control/rc.c:807
11321 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11324 #: modules/control/rc.c:808
11325 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11328 #: modules/control/rc.c:809
11329 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11332 #: modules/control/rc.c:810
11333 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11336 #: modules/control/rc.c:811
11337 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11340 #: modules/control/rc.c:812
11341 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11344 #: modules/control/rc.c:813
11345 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11348 #: modules/control/rc.c:814
11349 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11352 #: modules/control/rc.c:815
11353 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11356 #: modules/control/rc.c:816
11357 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11360 #: modules/control/rc.c:817
11361 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11364 #: modules/control/rc.c:818
11365 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11368 #: modules/control/rc.c:820
11369 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11372 #: modules/control/rc.c:821
11373 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11376 #: modules/control/rc.c:822
11377 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11380 #: modules/control/rc.c:823
11381 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11384 #: modules/control/rc.c:824
11385 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11388 #: modules/control/rc.c:825
11389 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11392 #: modules/control/rc.c:826
11393 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11396 #: modules/control/rc.c:827
11397 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11400 #: modules/control/rc.c:828
11401 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11404 #: modules/control/rc.c:829
11405 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11408 #: modules/control/rc.c:830
11409 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11412 #: modules/control/rc.c:831
11413 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11416 #: modules/control/rc.c:832
11417 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11420 #: modules/control/rc.c:833
11421 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11424 #: modules/control/rc.c:834
11425 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11428 #: modules/control/rc.c:836
11429 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11432 #: modules/control/rc.c:837
11433 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11436 #: modules/control/rc.c:838
11437 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11440 #: modules/control/rc.c:839
11441 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11444 #: modules/control/rc.c:840
11445 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11448 #: modules/control/rc.c:841
11449 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11452 #: modules/control/rc.c:842
11453 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11456 #: modules/control/rc.c:843
11457 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11460 #: modules/control/rc.c:844
11461 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11464 #: modules/control/rc.c:845
11465 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11468 #: modules/control/rc.c:846
11469 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11472 #: modules/control/rc.c:847
11473 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11476 #: modules/control/rc.c:848
11477 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11480 #: modules/control/rc.c:849
11481 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11484 #: modules/control/rc.c:854
11485 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11488 #: modules/control/rc.c:855
11489 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11492 #: modules/control/rc.c:856
11493 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11496 #: modules/control/rc.c:857
11497 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11500 #: modules/control/rc.c:858
11501 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11504 #: modules/control/rc.c:859
11505 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11508 #: modules/control/rc.c:860
11509 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11512 #: modules/control/rc.c:861
11513 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11516 #: modules/control/rc.c:863
11517 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11520 #: modules/control/rc.c:864
11521 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11524 #: modules/control/rc.c:865
11525 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11528 #: modules/control/rc.c:866
11529 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11532 #: modules/control/rc.c:867
11533 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11536 #: modules/control/rc.c:869
11537 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11540 #: modules/control/rc.c:870
11541 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11544 #: modules/control/rc.c:871
11545 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11548 #: modules/control/rc.c:872
11549 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11552 #: modules/control/rc.c:873
11553 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11556 #: modules/control/rc.c:874
11557 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11560 #: modules/control/rc.c:875
11561 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11564 #: modules/control/rc.c:876
11565 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11568 #: modules/control/rc.c:877
11569 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11572 #: modules/control/rc.c:878
11573 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11576 #: modules/control/rc.c:879
11577 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11580 #: modules/control/rc.c:880
11581 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11584 #: modules/control/rc.c:881
11585 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11588 #: modules/control/rc.c:882
11589 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11592 #: modules/control/rc.c:885
11593 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11596 #: modules/control/rc.c:886
11597 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11600 #: modules/control/rc.c:887
11601 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11604 #: modules/control/rc.c:888
11605 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11608 #: modules/control/rc.c:890
11609 msgid "+----[ end of help ]"
11612 #: modules/control/rc.c:1016
11614 msgid "Press menu select or pause to continue."
11617 "Press the RETURN key to continue...\n"
11619 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11620 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11621 #: modules/control/rc.c:1811
11622 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11625 #: modules/control/rc.c:1333
11626 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11629 #: modules/control/rc.c:1344
11631 msgid "Playlist has only %d elements"
11632 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11634 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11635 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11636 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11638 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11640 msgid "+-[Incoming]"
11643 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11645 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11648 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11650 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11653 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11655 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11658 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11660 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11663 #: modules/control/rc.c:1879
11665 msgid "| demux corrupted : %5i"
11668 #: modules/control/rc.c:1881
11670 msgid "| discontinuities : %5i"
11673 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11675 msgid "+-[Video Decoding]"
11678 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11680 msgid "| video decoded : %5i"
11683 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11685 msgid "| frames displayed : %5i"
11688 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11690 msgid "| frames lost : %5i"
11693 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11695 msgid "+-[Audio Decoding]"
11698 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11700 msgid "| audio decoded : %5i"
11703 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11705 msgid "| buffers played : %5i"
11708 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11710 msgid "| buffers lost : %5i"
11713 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11715 msgid "+-[Streaming]"
11718 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11720 msgid "| packets sent : %5i"
11723 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11725 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11728 #: modules/control/rc.c:1907
11730 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11733 #: modules/control/signals.c:37
11737 #: modules/control/signals.c:40
11738 msgid "POSIX signals handling interface"
11739 msgstr "POSIX信號控制介面"
11741 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11745 #: modules/control/telnet.c:73
11747 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11748 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11749 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11752 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11753 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11758 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11759 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11763 #: modules/control/telnet.c:78
11765 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11769 #: modules/control/telnet.c:82
11771 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11772 "default value is \"admin\"."
11775 #: modules/control/telnet.c:96
11776 msgid "VLM remote control interface"
11779 #: modules/demux/aiff.c:49
11780 msgid "AIFF demuxer"
11783 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11784 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11785 msgstr "ASF v1.0解多工器"
11787 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11788 msgid "Could not demux ASF stream"
11791 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11792 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11795 #: modules/demux/au.c:50
11799 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11800 msgid "FFmpeg demuxer"
11801 msgstr "FFmpeg解多工器"
11803 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11808 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11809 msgid "FFmpeg muxer"
11812 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11816 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11817 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11818 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
11820 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11822 msgid "Force interleaved method"
11825 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11827 msgid "Force interleaved method."
11830 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11832 msgid "Force index creation"
11835 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11837 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11838 "incomplete (not seekable)."
11841 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11843 msgid "Ask for action"
11846 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11850 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11854 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11855 msgid "AVI demuxer"
11858 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11862 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11864 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11865 "Do you want to try to fix it?\n"
11867 "This might take a long time."
11870 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11874 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11875 msgid "Don't repair"
11878 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11879 msgid "Fixing AVI Index..."
11880 msgstr "修正AVI索引中..."
11882 #: modules/demux/cdg.c:45
11883 msgid "CDG demuxer"
11886 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11888 msgid "Dump filename"
11891 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11893 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11894 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11896 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11897 msgid "Append to existing file"
11900 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11901 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11904 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11906 msgid "File dumper"
11909 #: modules/demux/dirac.c:41
11910 msgid "Value to adjust dts by"
11913 #: modules/demux/dirac.c:54
11915 msgid "Dirac video demuxer"
11916 msgstr "Dirac視訊解碼器"
11918 #: modules/demux/flac.c:49
11919 msgid "FLAC demuxer"
11922 #: modules/demux/gme.cpp:55
11923 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11924 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
11926 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11928 msgid "Closed captions"
11929 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11931 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11933 msgid "Textual audio descriptions"
11936 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11941 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11943 msgid "Ticker text"
11946 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11948 msgid "Active regions"
11951 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11953 msgid "Semantic annotations"
11956 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11961 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11966 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11967 msgid "Linguistic markup"
11970 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11974 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11976 msgid "Subtitles (images)"
11979 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11980 msgid "Slides (text)"
11983 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11985 msgid "Slides (images)"
11988 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11990 msgid "Unknown category"
11993 #: modules/demux/live555.cpp:77
11995 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11996 "should be set in millisecond units."
11999 #: modules/demux/live555.cpp:80
12000 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12003 #: modules/demux/live555.cpp:81
12005 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12006 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12010 #: modules/demux/live555.cpp:85
12011 msgid "WMServer RTSP dialect"
12014 #: modules/demux/live555.cpp:86
12016 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12017 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12020 #: modules/demux/live555.cpp:90
12021 msgid "RTSP user name"
12024 #: modules/demux/live555.cpp:91
12026 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12030 #: modules/demux/live555.cpp:93
12031 msgid "RTSP password"
12034 #: modules/demux/live555.cpp:94
12036 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12040 #: modules/demux/live555.cpp:98
12041 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12042 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
12044 #: modules/demux/live555.cpp:108
12045 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12046 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
12048 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12050 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12053 #: modules/demux/live555.cpp:120
12054 msgid "Client port"
12057 #: modules/demux/live555.cpp:121
12058 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12061 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12062 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12065 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12066 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12069 #: modules/demux/live555.cpp:131
12070 msgid "HTTP tunnel port"
12073 #: modules/demux/live555.cpp:132
12074 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12077 #: modules/demux/live555.cpp:605
12078 msgid "RTSP authentication"
12081 #: modules/demux/live555.cpp:606
12082 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12085 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12086 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12087 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12088 msgid "Frames per Second"
12091 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12093 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12094 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12097 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12098 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12099 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
12101 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12102 msgid "--- DVD Menu"
12105 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12106 msgid "First Played"
12109 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12110 msgid "Video Manager"
12113 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12114 msgid "----- Title"
12117 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12118 msgid "Matroska stream demuxer"
12119 msgstr "Matroska串流解多工器"
12121 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12123 msgid "Ordered chapters"
12126 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12127 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12130 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12131 msgid "Chapter codecs"
12134 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12135 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12139 msgid "Preload Directory"
12142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12144 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12145 "for broken files)."
12148 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12149 msgid "Seek based on percent not time"
12152 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12153 msgid "Seek based on percent not time."
12156 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12157 msgid "Dummy Elements"
12160 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12161 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12164 #: modules/demux/mod.c:54
12166 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12169 #: modules/demux/mod.c:55
12171 msgid "Enable reverberation"
12174 #: modules/demux/mod.c:56
12176 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12177 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
12179 #: modules/demux/mod.c:58
12181 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12182 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12184 #: modules/demux/mod.c:60
12185 msgid "Enable megabass mode"
12186 msgstr "啟用megabass模式"
12188 #: modules/demux/mod.c:61
12190 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12191 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
12193 #: modules/demux/mod.c:63
12195 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12196 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12199 #: modules/demux/mod.c:66
12200 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12201 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
12203 #: modules/demux/mod.c:68
12205 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12206 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12208 #: modules/demux/mod.c:73
12209 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12210 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
12212 #: modules/demux/mod.c:81
12217 #: modules/demux/mod.c:84
12219 msgid "Reverberation level"
12222 #: modules/demux/mod.c:86
12224 msgid "Reverberation delay"
12227 #: modules/demux/mod.c:88
12232 #: modules/demux/mod.c:91
12234 msgid "Mega bass level"
12237 #: modules/demux/mod.c:93
12239 msgid "Mega bass cutoff"
12242 #: modules/demux/mod.c:95
12246 #: modules/demux/mod.c:98
12247 msgid "Surround level"
12250 #: modules/demux/mod.c:100
12251 msgid "Surround delay (ms)"
12254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12255 msgid "MP4 stream demuxer"
12258 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12262 #: modules/demux/mpc.c:62
12263 msgid "MusePack demuxer"
12264 msgstr "MusePack解多工器"
12266 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12268 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12272 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12273 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12276 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12278 msgid "MPEG-4 video"
12279 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
12281 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12283 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12284 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12286 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12287 msgid "H264 video demuxer"
12288 msgstr "H264視訊解多工器"
12290 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12291 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12292 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
12294 #: modules/demux/nsc.c:46
12295 msgid "Windows Media NSC metademux"
12298 #: modules/demux/nsv.c:49
12299 msgid "NullSoft demuxer"
12300 msgstr "NullSoft解多工器"
12302 #: modules/demux/nuv.c:49
12303 msgid "Nuv demuxer"
12306 #: modules/demux/ogg.c:54
12307 msgid "OGG demuxer"
12310 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12311 msgid "Google Video"
12312 msgstr "Google Video"
12314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12319 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12323 msgid "Show shoutcast adult content"
12326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12327 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12337 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12338 "prevent adding them to the playlist."
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12342 msgid "M3U playlist import"
12345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12347 msgid "RAM playlist import"
12350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12351 msgid "PLS playlist import"
12354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12355 msgid "B4S playlist import"
12358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12359 msgid "DVB playlist import"
12362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12363 msgid "Podcast parser"
12364 msgstr "Podcast分析器"
12366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12367 msgid "XSPF playlist import"
12368 msgstr "XSPF播放清單匯入"
12370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12371 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12375 msgid "ASX playlist import"
12378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12379 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12383 msgid "QuickTime Media Link importer"
12384 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
12386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12387 msgid "Google Video Playlist importer"
12388 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
12390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12392 msgid "Dummy ifo demux"
12395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12396 msgid "iTunes Music Library importer"
12397 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
12399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12401 msgid "WPL playlist import"
12404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12406 msgid "ZPL playlist import"
12409 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12410 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12411 msgid "Podcast Info"
12414 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12415 msgid "Podcast Summary"
12418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12419 msgid "Podcast Size"
12422 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12426 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12431 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12435 #: modules/demux/ps.c:43
12437 msgid "Trust MPEG timestamps"
12440 #: modules/demux/ps.c:44
12442 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12443 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12444 "calculate from the bitrate instead."
12447 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12448 msgid "MPEG-PS demuxer"
12449 msgstr "MPEG-PS解多工器"
12451 #: modules/demux/ps.c:57
12455 #: modules/demux/pva.c:43
12456 msgid "PVA demuxer"
12459 #: modules/demux/rawaud.c:43
12461 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12464 #: modules/demux/rawaud.c:44
12465 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12468 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12469 msgid "Audio channels"
12472 #: modules/demux/rawaud.c:47
12473 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12476 #: modules/demux/rawaud.c:49
12477 msgid "FOURCC code of raw input format"
12480 #: modules/demux/rawaud.c:51
12481 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12484 #: modules/demux/rawaud.c:53
12486 msgid "Forces the audio language"
12489 #: modules/demux/rawaud.c:54
12491 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12492 "Default is 'eng'. "
12495 #: modules/demux/rawaud.c:64
12497 msgid "Raw audio demuxer"
12500 #: modules/demux/rawdv.c:41
12502 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12505 #: modules/demux/rawdv.c:49
12506 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12507 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
12509 #: modules/demux/rawvid.c:45
12511 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12512 "30000/1001 or 29.97"
12515 #: modules/demux/rawvid.c:49
12517 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12518 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12520 #: modules/demux/rawvid.c:53
12522 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12523 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12525 #: modules/demux/rawvid.c:56
12526 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12529 #: modules/demux/rawvid.c:57
12530 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12533 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12534 msgid "Aspect ratio"
12537 #: modules/demux/rawvid.c:61
12539 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12540 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12542 #: modules/demux/rawvid.c:65
12543 msgid "Raw video demuxer"
12546 #: modules/demux/real.c:70
12547 msgid "Real demuxer"
12550 #: modules/demux/smf.c:43
12551 msgid "SMF demuxer"
12554 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12555 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12558 #: modules/demux/subtitle.c:53
12560 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12561 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12564 #: modules/demux/subtitle.c:56
12566 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12567 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12568 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12569 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12570 "autodetection, this should always work)."
12573 #: modules/demux/subtitle.c:62
12575 msgid "Override the default track description."
12578 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12579 msgid "Text subtitles parser"
12582 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12583 msgid "Frames per second"
12586 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12587 msgid "Subtitles delay"
12590 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12591 msgid "Subtitles format"
12594 #: modules/demux/subtitle.c:87
12596 msgid "Subtitles description"
12599 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12601 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12602 "based subtitle formats without a fixed value."
12605 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12607 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12610 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12611 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12612 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12614 #: modules/demux/ts.c:110
12619 #: modules/demux/ts.c:112
12620 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12623 #: modules/demux/ts.c:114
12624 msgid "Set id of ES to PID"
12627 #: modules/demux/ts.c:115
12629 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12630 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12631 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12634 #: modules/demux/ts.c:120
12635 msgid "Fast udp streaming"
12638 #: modules/demux/ts.c:122
12639 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12642 #: modules/demux/ts.c:124
12643 msgid "MTU for out mode"
12646 #: modules/demux/ts.c:125
12647 msgid "MTU for out mode."
12650 #: modules/demux/ts.c:127
12654 #: modules/demux/ts.c:128
12655 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12658 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12659 msgid "Second CSA Key"
12662 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12664 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12668 #: modules/demux/ts.c:134
12669 msgid "Silent mode"
12672 #: modules/demux/ts.c:135
12673 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12676 #: modules/demux/ts.c:137
12677 msgid "CAPMT System ID"
12680 #: modules/demux/ts.c:138
12681 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12684 #: modules/demux/ts.c:140
12685 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12688 #: modules/demux/ts.c:141
12690 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12691 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12694 #: modules/demux/ts.c:145
12696 msgid "Filename of dump"
12699 #: modules/demux/ts.c:146
12700 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12703 #: modules/demux/ts.c:148
12707 #: modules/demux/ts.c:150
12709 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12713 #: modules/demux/ts.c:153
12715 msgid "Dump buffer size"
12718 #: modules/demux/ts.c:155
12720 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12721 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12724 #: modules/demux/ts.c:158
12725 msgid "Separate sub-streams"
12728 #: modules/demux/ts.c:160
12730 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12731 "off this option when using stream output."
12734 #: modules/demux/ts.c:164
12736 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12739 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12744 #: modules/demux/ts.c:196
12745 msgid "Teletext subtitles"
12746 msgstr "Teletext字幕"
12748 #: modules/demux/ts.c:197
12750 msgid "Teletext: additional information"
12753 #: modules/demux/ts.c:198
12755 msgid "Teletext: program schedule"
12756 msgstr "Teletext頁面"
12758 #: modules/demux/ts.c:199
12760 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12763 #: modules/demux/ts.c:3556
12765 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12768 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12769 msgid "clean effects"
12772 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12773 msgid "hearing impaired"
12776 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12777 msgid "visual impaired commentary"
12780 #: modules/demux/tta.c:45
12781 msgid "TTA demuxer"
12784 #: modules/demux/ty.c:59
12788 #: modules/demux/ty.c:60
12790 msgid "TY Stream audio/video demux"
12791 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
12793 #: modules/demux/ty.c:773
12794 msgid "Closed captions 1"
12797 #: modules/demux/ty.c:774
12798 msgid "Closed captions 2"
12801 #: modules/demux/ty.c:775
12802 msgid "Closed captions 3"
12805 #: modules/demux/ty.c:776
12806 msgid "Closed captions 4"
12809 #: modules/demux/vc1.c:44
12811 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12812 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12814 #: modules/demux/vc1.c:50
12815 msgid "VC1 video demuxer"
12818 #: modules/demux/vobsub.c:52
12819 msgid "Vobsub subtitles parser"
12820 msgstr "Vobsub字幕分析器"
12822 #: modules/demux/voc.c:46
12823 msgid "VOC demuxer"
12826 #: modules/demux/wav.c:45
12827 msgid "WAV demuxer"
12830 #: modules/demux/xa.c:45
12834 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12835 msgid "Framebuffer device"
12838 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12839 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12842 #: modules/gui/fbosd.c:105
12843 msgid "Video aspect ratio"
12846 #: modules/gui/fbosd.c:107
12847 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12850 #: modules/gui/fbosd.c:111
12851 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12854 #: modules/gui/fbosd.c:113
12856 msgid "Transparency of the image"
12859 #: modules/gui/fbosd.c:114
12861 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12862 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12865 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12866 #: modules/video_filter/marq.c:87
12870 #: modules/gui/fbosd.c:119
12871 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12874 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12875 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12876 msgid "X coordinate"
12879 #: modules/gui/fbosd.c:122
12881 msgid "X coordinate of the rendered image"
12884 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12885 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12886 msgid "Y coordinate"
12889 #: modules/gui/fbosd.c:125
12891 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12894 #: modules/gui/fbosd.c:129
12896 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12897 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12901 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12902 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12903 #: modules/video_filter/rss.c:147
12907 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12909 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12913 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12914 #: modules/video_filter/rss.c:151
12915 msgid "Font size, pixels"
12918 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12919 #: modules/video_filter/rss.c:152
12920 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12923 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12924 #: modules/video_filter/rss.c:156
12926 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12927 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12928 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12929 "(red + green), #FFFFFF = white"
12932 #: modules/gui/fbosd.c:147
12933 msgid "Clear overlay framebuffer"
12936 #: modules/gui/fbosd.c:148
12938 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12939 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12943 #: modules/gui/fbosd.c:152
12945 msgid "Render text or image"
12948 #: modules/gui/fbosd.c:153
12949 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12952 #: modules/gui/fbosd.c:156
12954 msgid "Display on overlay framebuffer"
12957 #: modules/gui/fbosd.c:157
12959 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12962 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12963 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12964 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12965 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12969 #: modules/gui/fbosd.c:212
12973 #: modules/gui/fbosd.c:217
12974 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12977 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12978 msgid "About VLC media player"
12979 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
12981 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12983 msgid "Compiled by %s"
12986 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12987 msgid "VLC was brought to you by:"
12990 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12995 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12996 msgid "VLC media player Help"
12997 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
12999 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13000 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
13012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
13015 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13024 #: modules/video_filter/extract.c:75
13028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13033 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13034 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13041 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13042 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13043 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13051 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13070 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13074 msgid "Input has changed"
13077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13079 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13080 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13084 msgid "Invalid selection"
13087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13088 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13092 msgid "No input found"
13095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13096 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13099 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13100 msgid "Jump To Time"
13103 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13107 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13108 msgid "Jump to time"
13111 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13116 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13120 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13121 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13125 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13126 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13127 msgid "Normal Size"
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13132 msgid "Double Size"
13135 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13136 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13138 msgid "Float on Top"
13141 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13143 msgid "Fit to Screen"
13146 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13148 msgid "Lock Aspect Ratio"
13151 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13153 msgid "Open File..."
13156 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13159 msgid "Quit after Playback"
13162 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13163 msgid "Step Forward"
13166 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13167 msgid "Step Backward"
13170 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13171 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13175 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13176 msgid "Errors and Warnings"
13179 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13183 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13184 msgid "Show Details"
13187 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13191 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13192 msgid "Fast Forward"
13195 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13199 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13200 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13203 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13204 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13207 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13212 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13213 msgid "Extended controls"
13216 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13217 msgid "Shows more information about the available video filters."
13220 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13224 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13229 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13230 msgid "Psychedelic"
13233 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13234 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13240 msgid "General editing filters"
13243 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13245 msgid "Distortion filters"
13248 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13253 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13254 msgid "Adds motion blurring to the image"
13257 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13259 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13262 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13263 msgid "Image cropping"
13266 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13268 msgid "Crops a defined part of the image"
13271 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13273 msgid "Invert colors"
13276 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13278 msgid "Inverts the colors of the image"
13281 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13282 msgid "Transformation"
13285 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13286 msgid "Rotates or flips the image"
13289 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13291 msgid "Interactive Zoom"
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13295 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13298 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13299 msgid "Volume normalization"
13302 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13303 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13306 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13307 msgid "Headphone virtualization"
13310 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13311 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13314 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13315 msgid "Maximum level"
13318 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13319 msgid "Restore Defaults"
13322 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13327 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13328 msgid "Adjust Image"
13331 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13332 msgid "Video Filter"
13335 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13336 msgid "Audio Filter"
13339 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13340 msgid "About the video filters"
13343 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13345 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13346 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13347 "subsections of Video/Filters.\n"
13348 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13349 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13352 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13354 msgid "(no item is being played)"
13355 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13358 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13363 msgid "Open CrashLog..."
13364 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13368 msgid "Save this Log..."
13369 msgstr "另存為(&S)..."
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13372 msgid "Check for Update..."
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13376 msgid "Preferences..."
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13388 msgid "Hide Others"
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13403 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13405 msgid "Advanced Open File..."
13406 msgstr "進階開啟(&A)..."
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13409 msgid "Open Disc..."
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13413 msgid "Open Network..."
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13417 msgid "Open Capture Device..."
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13421 msgid "Open Recent"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13429 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13430 msgstr "串流/匯出精靈..."
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13454 msgid "Increase Volume"
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13459 msgid "Decrease Volume"
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13464 msgid "Fullscreen Video Device"
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13469 msgid "Transparent"
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13477 msgid "Minimize Window"
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13481 msgid "Close Window"
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13490 msgid "Controller..."
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13494 msgid "Equalizer..."
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13498 msgid "Extended Controls..."
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13502 msgid "Bookmarks..."
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13506 msgid "Playlist..."
13509 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13510 msgid "Media Information..."
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13514 msgid "Messages..."
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13518 msgid "Errors and Warnings..."
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13522 msgid "Bring All to Front"
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13531 msgid "VLC media player Help..."
13532 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13535 msgid "ReadMe / FAQ..."
13536 msgstr "讀我 / FAQ..."
13538 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13539 msgid "Online Documentation..."
13542 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13543 msgid "VideoLAN Website..."
13544 msgstr "VideoLAN網站..."
13546 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13547 msgid "Make a donation..."
13550 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13551 msgid "Online Forum..."
13554 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13559 msgid "Volume Down"
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13571 msgid "VLC crashed previously"
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13576 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13578 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13579 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13580 "URL of a network stream, ..."
13583 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13584 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13589 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13593 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13595 msgid "Volume: %d%%"
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13600 msgid "Error when sending the Crash Report"
13601 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13604 msgid "No CrashLog found"
13607 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13613 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13618 msgid "Remove old preferences?"
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13622 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13626 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13631 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13635 msgid "Video device"
13638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13640 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13641 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13647 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13648 "is fully transparent."
13651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13652 msgid "Stretch video to fill window"
13655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13657 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13658 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13663 msgid "Black screens in fullscreen"
13666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13667 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13671 msgid "Use as Desktop Background"
13674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13676 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13677 "with in this mode."
13680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13681 msgid "Show Fullscreen controller"
13684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13686 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13687 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
13689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13690 msgid "Auto-playback of new items"
13693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13694 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13699 msgid "Keep Recent Items"
13702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13704 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13710 msgid "Keep current Equalizer settings"
13713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13715 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13716 "feature can be disabled here."
13719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13720 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13724 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13728 msgid "Control playback with media keys"
13731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13733 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13738 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13743 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13747 msgid "Mac OS X interface"
13748 msgstr "Mac OS X介面"
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13751 msgid "No device connected"
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13756 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13758 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13759 "installed and try again."
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13763 msgid "Open Source"
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13767 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13768 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13771 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13782 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13783 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13784 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13788 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13789 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13795 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13799 msgid "Play another media synchronously"
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13807 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13809 msgid "Device name"
13812 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13813 msgid "No DVD menus"
13816 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13818 msgid "VIDEO_TS folder"
13819 msgstr "VIDEO_TS目錄"
13821 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13822 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13833 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13834 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13835 "press the button below."
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13840 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13841 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13842 "IP automatically.\n"
13844 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13848 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13850 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13857 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13859 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13860 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13862 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13866 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13867 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13872 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13873 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13878 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13879 msgid "Screen Capture Input"
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13883 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13886 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13887 msgid "Frames per Second:"
13890 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13892 msgid "Subscreen left:"
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13897 msgid "Subscreen top:"
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13902 msgid "Subscreen width:"
13905 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13907 msgid "Subscreen height:"
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13911 msgid "Current channel:"
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13915 msgid "Previous Channel"
13918 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13919 msgid "Next Channel"
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13923 msgid "Retrieving Channel Info..."
13926 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13927 msgid "EyeTV is not launched"
13930 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13932 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13933 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13936 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13939 msgid "Launch EyeTV now"
13942 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13944 msgid "Download Plugin"
13947 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13948 msgid "Load subtitles file:"
13951 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13952 msgid "Settings..."
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13956 msgid "Override parametters"
13959 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13963 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13964 msgid "Subtitles encoding"
13967 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13972 msgid "Subtitles alignment"
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13976 msgid "Font Properties"
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13980 msgid "Subtitle File"
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13990 msgid "No %@s found"
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13994 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13995 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13998 msgid "iSight Capture Input"
13999 msgstr "iSight擷取輸入"
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14003 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14005 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14006 "640px*480px raw video stream.\n"
14008 "Live Audio input is not supported."
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14013 msgid "Composite input"
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14017 msgid "S-Video input"
14018 msgstr "S-Video 輸入"
14020 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14021 msgid "Streaming/Saving:"
14024 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14025 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14028 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14030 msgid "Display the stream locally"
14033 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14034 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14038 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14040 msgid "Dump raw input"
14043 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14045 msgid "Encapsulation Method"
14048 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14049 msgid "Transcoding options"
14052 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14054 msgid "Bitrate (kb/s)"
14057 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14061 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14062 msgid "Stream Announcing"
14065 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14066 msgid "SAP announce"
14069 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14070 msgid "RTSP announce"
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14074 msgid "HTTP announce"
14077 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14078 msgid "Export SDP as file"
14081 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14082 msgid "Channel Name"
14085 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14089 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14093 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14094 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14095 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14101 #: modules/mux/asf.c:58
14105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14112 msgid "Save Playlist..."
14115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14116 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14121 msgid "Expand Node"
14124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14126 msgid "Download Cover Art"
14129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14131 msgid "Fetch Meta Data"
14134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14135 msgid "Reveal in Finder"
14138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14139 msgid "Sort Node by Name"
14142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14143 msgid "Sort Node by Author"
14146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14149 msgid "No items in the playlist"
14152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14153 msgid "Search in Playlist"
14156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14157 msgid "Add Folder to Playlist"
14158 msgstr "增加資料夾至播放清單"
14160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14161 msgid "File Format:"
14164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14166 msgid "Extended M3U"
14167 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14170 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14175 msgid "HTML Playlist"
14178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14185 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14191 msgid "Save Playlist"
14194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14195 msgid "Meta-information"
14198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14199 msgid "Empty Folder"
14202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14203 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14204 msgid "Media Information"
14207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14212 msgid "Save Metadata"
14215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14216 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14221 msgid "Codec Details"
14224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14225 msgid "Read at media"
14228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14230 msgid "Input bitrate"
14233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14239 msgid "Stream bitrate"
14242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14244 msgid "Decoded blocks"
14247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14249 msgid "Displayed frames"
14252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14254 msgid "Lost frames"
14257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14264 msgid "Sent packets"
14267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14277 msgid "Played buffers"
14280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14282 msgid "Lost buffers"
14285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14286 msgid "Error while saving meta"
14289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14290 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14296 msgid "Information"
14299 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14300 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14301 msgid "Preferences"
14304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14308 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14313 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14314 msgid "Reset Preferences"
14317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14319 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14320 "Are you sure you want to continue?"
14323 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14324 msgid "Select a directory"
14327 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14328 msgid "Select a file"
14331 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14342 msgid "Interface Settings"
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14346 msgid "General Audio Settings"
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14350 msgid "General Video Settings"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14354 msgid "Subtitles & OSD"
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14358 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14359 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14363 msgid "Input & Codecs"
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14367 msgid "Input & Codec settings"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14375 msgid "Enable Audio"
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14379 msgid "General Audio"
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14383 msgid "Headphone surround effect"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14387 msgid "Preferred Audio language"
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14391 msgid "Enable Last.fm submissions"
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14395 msgid "Visualization"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14399 msgid "Default Volume"
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14407 msgid "Change Hotkey"
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14411 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14424 msgid "Repair AVI Files"
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14428 msgid "Default Caching Level"
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14437 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14443 msgstr "HTTP Proxy"
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14446 msgid "Password for HTTP Proxy"
14447 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14450 msgid "Codecs / Muxers"
14451 msgstr "Codecs / Muxers"
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14454 msgid "Post-Processing Quality"
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14458 msgid "Default Server Port"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14462 msgid "Album art download policy"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14467 msgid "Add controls to the video window"
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14471 msgid "Show Fullscreen Controller"
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14476 msgid "Privacy / Network Interaction"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14480 msgid "...when VLC is in background"
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14484 msgid "Automatically check for updates"
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14488 msgid "Default Encoding"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14492 msgid "Display Settings"
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14504 msgid "Subtitle Languages"
14507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14508 msgid "Preferred Subtitle Language"
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14517 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14521 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14526 msgid "Enable Video"
14529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14530 msgid "Output module"
14533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14534 msgid "Video snapshots"
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14550 msgid "Sequential numbering"
14553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14554 msgid "Last check on: %@"
14557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14558 msgid "No check was performed yet."
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14563 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14569 msgid "Lowest latency"
14572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14574 msgid "Low latency"
14577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14579 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14580 #: modules/misc/win32text.c:81
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14586 msgid "High latency"
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14591 msgid "Higher latency"
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14595 msgid "Interface Settings not saved"
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14603 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14607 msgid "Audio Settings not saved"
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14611 msgid "Video Settings not saved"
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14615 msgid "Input Settings not saved"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14619 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14620 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14623 msgid "Hotkeys not saved"
14626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14627 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14628 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14636 "Press new keys for\n"
14640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14642 msgid "Invalid combination"
14645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14646 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14650 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14654 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14655 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14658 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14659 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14663 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14666 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14669 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14670 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14673 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14674 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14677 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14678 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14682 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14684 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14687 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14688 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14691 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14692 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14695 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14696 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14701 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14703 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14706 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14707 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14711 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14712 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14717 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14718 "ASF, OGG and RAW)"
14719 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14723 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14724 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14728 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14729 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14733 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14734 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14737 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14738 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14741 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14742 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14746 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14747 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14751 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14752 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14756 msgid "MPEG Program Stream"
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14761 msgid "MPEG Transport Stream"
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14765 msgid "MPEG 1 Format"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14770 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14771 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14772 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14773 "at http://yourip:8080 by default."
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14778 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14779 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14780 "generally the most compatible"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14785 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14786 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14787 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14788 "at mms://yourip:8080 by default."
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14793 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14794 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14795 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14796 "encapsulated in HTTP)."
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14800 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14804 msgid "Use this to stream to a single computer."
14805 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14809 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14810 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14811 "address beginning with 239.255."
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14816 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14817 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14818 "but it won't work over the Internet."
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14824 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14830 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14831 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14832 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14841 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14845 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14856 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14857 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14858 "access to more features."
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14863 msgid "Stream to network"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14867 msgid "Transcode/Save to file"
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14871 msgid "Choose input"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14875 msgid "Choose here your input stream."
14876 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14880 msgid "Select a stream"
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14884 msgid "Existing playlist item"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14889 msgid "Partial Extract"
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14894 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14895 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14896 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14909 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14910 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14913 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14914 msgid "Destination"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14918 msgid "Streaming method"
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14922 msgid "Address of the computer to stream to."
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14926 msgid "UDP Unicast"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14930 msgid "UDP Multicast"
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14940 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14941 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14945 msgid "Transcode audio"
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14949 msgid "Transcode video"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14954 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14960 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14966 msgid "Encapsulation format"
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14971 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14972 "previously chosen settings all formats won't be available."
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14976 msgid "Additional streaming options"
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14981 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14982 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14986 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14991 msgid "SAP Announce"
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14996 msgid "Local playback"
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15001 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15005 msgid "Additional transcode options"
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15010 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15011 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15014 msgid "Select the file to save to"
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15019 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15020 "the receiving user as they become part of the image."
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15025 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15035 msgid "Encap. format"
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15039 msgid "Input stream"
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15043 msgid "Save file to"
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15047 msgid "Include subtitles"
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15051 msgid "No input selected"
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15056 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15058 "Choose one before going to the next page."
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15062 msgid "No valid destination"
15063 msgstr "No valid destination"
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15067 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15070 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15071 "and the help texts in this window."
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15076 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15077 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15079 "Correct your selection and try again."
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15083 msgid "Select the directory to save to"
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15087 msgid "No folder selected"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15092 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15093 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15097 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15102 msgid "No file selected"
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15107 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15108 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15112 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15131 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15135 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15139 msgid "This allows to stream on a network."
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15144 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15145 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15146 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15147 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15151 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15152 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15155 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15156 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15160 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15161 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15162 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15163 "leave this setting to 1."
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15168 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15169 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15170 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15171 "extra interface.\n"
15172 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15173 "name will be used."
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15178 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15181 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15185 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15186 msgid "Hide no user action dialogs"
15189 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15191 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15195 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15197 msgid "Maemo hildon interface"
15200 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15201 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15202 msgstr "最小化Mac OS X介面"
15204 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15205 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15208 #: modules/gui/ncurses.c:103
15209 msgid "Filebrowser starting point"
15212 #: modules/gui/ncurses.c:105
15214 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15215 "show you initially."
15218 #: modules/gui/ncurses.c:110
15219 msgid "Ncurses interface"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15239 msgid " Source : %s"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15244 msgid " State : Playing %s"
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15249 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15254 msgid " State : Paused %s"
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15259 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15264 msgid " Volume : %i%%"
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15269 msgid " Title : %d/%d"
15270 msgstr "標題 %d (%d)"
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15274 msgid " Chapter : %d/%d"
15277 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15279 msgid " Source: <no current item> %s"
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15283 msgid " [ h for help ]"
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15296 msgid " h,H Show/Hide help box"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15300 msgid " i Show/Hide info box"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15304 msgid " m Show/Hide metadata box"
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15308 msgid " L Show/Hide messages box"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15312 msgid " P Show/Hide playlist box"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15316 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15320 msgid " x Show/Hide objects box"
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15324 msgid " S Show/Hide statistics box"
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15328 msgid " c Switch color on/off"
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15332 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15335 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15341 msgid " q, Q, Esc Quit"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15349 msgid " <space> Pause/Play"
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15353 msgid " f Toggle Fullscreen"
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15358 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15361 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15362 msgid " [, ] Next/Previous title"
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15366 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15371 msgid " <right> Seek +1%%"
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15376 msgid " <left> Seek -1%%"
15379 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15380 msgid " a Volume Up"
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15384 msgid " z Volume Down"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15393 msgid " r Toggle Random playing"
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15397 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15400 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15401 msgid " R Toggle Repeat item"
15404 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15405 msgid " o Order Playlist by title"
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15409 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15413 msgid " g Go to the current playing item"
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15417 msgid " / Look for an item"
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15421 msgid " A Add an entry"
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15425 msgid " D, <del> Delete an entry"
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15429 msgid " <backspace> Delete an entry"
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15433 msgid " e Eject (if stopped)"
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15438 msgid "[Filebrowser]"
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15442 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15445 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15446 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15449 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15450 msgid " . Show/Hide hidden files"
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15457 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15458 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15462 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15465 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15470 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15472 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15475 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15477 msgid "[Miscellaneous]"
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15481 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15485 msgid " Information "
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15493 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15500 msgid "No item currently playing"
15503 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15511 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15520 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15522 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15525 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15526 msgid " Playlist (All, one level) "
15529 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15531 msgid " Playlist (By category) "
15534 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15536 msgid " Playlist (Manually added) "
15539 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15544 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15549 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15554 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15555 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15558 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15560 msgid "Previous Chapter/Title"
15563 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15567 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15569 msgid "Next Chapter/Title"
15572 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15574 msgid "Teletext Activation"
15577 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15579 msgid "Toggle Transparency "
15582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15585 "If the playlist is empty, open a medium"
15588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15590 msgid "De-Fullscreen"
15593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15595 msgid "Extended panel"
15598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15605 msgid "Frame By Frame"
15608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15610 msgid "Trickplay Reverse"
15613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15616 msgid "Step backward"
15619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15622 msgid "Step forward"
15625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15627 msgid "Loop/Repeat mode"
15630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15631 msgid "Stop playback"
15634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15636 msgid "Open a medium"
15639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15640 msgid "Previous media in the playlist"
15641 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15644 msgid "Next media in the playlist"
15645 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15649 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15650 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15654 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15655 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15658 msgid "Show extended settings"
15661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15662 msgid "Show playlist"
15665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15666 msgid "Take a snapshot"
15669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15670 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15675 msgid "Frame by frame"
15678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15684 msgid "Change the loop and repeat modes"
15687 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15689 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15693 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15695 msgctxt "Tooltip|Mute"
15699 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15701 msgid "Pause the playback"
15704 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15706 "Loop from point A to point B continuously\n"
15707 "Click to set point A"
15710 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15711 msgid "Click to set point B"
15714 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15715 msgid "Stop the A to B loop"
15718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15729 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15731 msgid "Enable spatializer"
15734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15735 msgid "Audio/Video"
15738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15739 msgid "Advance of audio over video:"
15742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15744 "A positive value means that\n"
15745 "the audio is ahead of the video"
15748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15749 msgid "Subtitles/Video"
15752 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15754 msgid "Advance of subtitles over video:"
15757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15759 "A positive value means that\n"
15760 "the subtitles are ahead of the video"
15763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15764 msgid "Speed of the subtitles:"
15767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15769 msgid "Force update of this dialog's values"
15772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15777 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15778 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15783 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15784 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15787 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15789 msgid "Current media / stream statistics"
15790 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
15792 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15798 msgid "Output/Written/Sent"
15801 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15803 msgid "Media data size"
15804 msgstr "Meditative"
15806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15807 msgid "Demuxed data size"
15810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15812 msgid "Content bitrate"
15815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15817 msgid "Discarded (corrupted)"
15820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15821 msgid "Dropped (discontinued)"
15824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15836 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15853 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15864 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15866 msgid "Upstream rate"
15869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15874 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15881 msgid "Current visualization"
15884 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15886 "Current playback speed: %1\n"
15890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15891 msgid "Revert to normal play speed"
15894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15896 msgid "Download cover art"
15899 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15900 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15903 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15905 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15910 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15911 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15915 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15916 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
15918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15919 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15920 msgid "Select one or multiple files"
15923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15924 msgid "File names:"
15927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15932 msgid "Open subtitles file"
15935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15936 msgid "Eject the disc"
15939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15946 msgid "Transponder symbol rate"
15949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15959 msgid "Selected ports:"
15962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15967 msgid "Input caching:"
15970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15972 msgid "Use VLC pace"
15975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15976 msgid "Auto connnection"
15979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15980 msgid "Radio device name"
15983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15984 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15987 #. xgettext: frames per second
15988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15994 msgid "Advanced Options"
15997 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15998 msgid "Double click to get media information"
16001 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16003 msgid "Create Directory"
16006 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16008 msgid "Create Folder"
16011 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16013 msgid "Enter name for new directory:"
16016 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16018 msgid "Enter name for new folder:"
16021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16026 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16031 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16036 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16037 msgid "Remove this podcast subscription"
16040 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16041 msgid "My Computer"
16044 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16048 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16050 msgid "Local Network"
16053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16056 msgstr "Interlingue"
16058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16060 msgid "Subscribe to a podcast"
16063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16068 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16069 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16073 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16077 msgid "Unsubscribe"
16080 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
16085 msgid "Detailed View"
16088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16093 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16098 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16099 msgid "Select File"
16102 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16103 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16111 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
16117 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16122 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
16123 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
16130 msgid "Hotkey for "
16133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
16134 msgid "Press the new keys for "
16137 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
16138 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16141 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
16142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16148 msgid "Subtitles && OSD"
16151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16152 msgid "Input && Codecs"
16155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16157 msgid "Video Settings"
16160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16162 msgid "Audio Settings"
16165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16170 msgid "Input & Codecs Settings"
16173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16175 "If this property is blank, different values\n"
16176 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16177 "You can define a unique one or configure them \n"
16178 "individually in the advanced preferences."
16181 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16182 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16187 msgid "System's default"
16190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16191 msgid "Configure Hotkeys"
16194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16196 msgid "Audio Files"
16199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16201 msgid "Video Files"
16204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16206 msgid "Playlist Files"
16209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16223 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16229 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16231 msgid "Edit selected profile"
16232 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
16234 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16236 msgid "Delete selected profile"
16239 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16241 msgid "Create a new profile"
16244 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16245 msgid " Profile Name Missing"
16248 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16250 msgid "You must set a name for the profile."
16251 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16255 msgid "File/Directory"
16258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16260 msgid "File/Folder"
16263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16269 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16274 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16279 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16281 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16284 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16291 msgid "Save file..."
16294 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16296 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16299 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16301 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16304 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16305 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16309 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16311 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16316 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16319 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16321 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16326 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16329 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16334 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16335 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16339 msgid "Mount Point"
16342 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16348 msgid "Edit Bookmarks"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16356 msgid "Create a new bookmark"
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16360 msgid "Delete the selected item"
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16364 msgid "Delete all the bookmarks"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16374 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16390 msgid "Destination file:"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16400 msgid "Display the output"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16404 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16428 msgid "Hide future errors"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16433 msgid "Adjustments and Effects"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16438 msgid "Graphic Equalizer"
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16442 msgid "Audio Effects"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16446 msgid "Video Effects"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16450 msgid "Synchronization"
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16454 msgid "v4l2 controls"
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16476 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16477 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16478 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16485 "This version of VLC was compiled by:\n"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16495 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16502 msgid "Copyright (C) "
16503 msgstr "Copyright (C) "
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16507 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16509 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16514 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16515 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16516 "create the best free software."
16518 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16530 msgid "VLC media player updates"
16531 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16534 msgid "&Recheck version"
16535 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16538 msgid "Checking for an update..."
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16544 "Do you want to download it?\n"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16550 msgid "Launching an update request..."
16551 msgstr "正發送更新需求..."
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16558 msgid "A new version of VLC("
16559 msgstr "一個新版本的VLC("
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16562 msgid ") is available."
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16566 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16567 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16570 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16571 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16578 msgid "&Extra Metadata"
16579 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16582 msgid "&Codec Details"
16583 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16586 msgid "&Statistics"
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16590 msgid "&Save Metadata"
16591 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16598 msgid "Modules tree"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16607 msgid "&Save as..."
16608 msgstr "另存為(&S)..."
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16612 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16613 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16616 msgid "Verbosity Level"
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16621 msgid "Message filter"
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16630 msgid "Save log file as..."
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16634 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16640 "Cannot write to file %1:\n"
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16664 msgid "Capture &Device"
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16690 msgid "&Convert / Save"
16691 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16699 msgid "Enter URL here..."
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16703 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16708 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16709 "or the path to a file on your computer,\n"
16710 "it will be automatically selected."
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16715 msgid "Plugins and extensions"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16739 msgid "More information..."
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16744 msgid "Reload extensions"
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16759 msgid "Deletes the selected item"
16762 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16764 msgid "Show settings"
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16773 msgid "Switch to simple preferences view"
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16778 msgid "Switch to full preferences view"
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16787 msgid "Save and close the dialog"
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16791 msgid "&Reset Preferences"
16792 msgstr "重設偏好設定(&R)"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16795 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16799 msgid "Stream Output"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16804 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16805 "on your private network, or on the Internet.\n"
16806 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16807 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16812 "Stream output string.\n"
16813 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16814 "but you can change it manually."
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16818 msgid "Toolbars Editor"
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16822 msgid "Toolbar Elements"
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16827 msgid "Next widget style:"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16832 msgid "Flat Button"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16842 msgid "Native Slider"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16846 msgid "Main Toolbar"
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16851 msgid "Toolbar position:"
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16856 msgid "Under the Video"
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16861 msgid "Above the Video"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16876 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16881 msgid "Time Toolbar"
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16886 msgid "Fullscreen Controller"
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16891 msgid "Select profile:"
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16896 msgid "Delete the current profile"
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16906 msgid "Profile Name"
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16911 msgid "Please enter the new profile name."
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16920 msgid "Expanding Spacer"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16930 msgid "Time Slider"
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16935 msgid "Small Volume"
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16945 msgid "Advanced Buttons"
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16959 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16963 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16964 msgstr "時 / 分 / 秒:"
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16967 msgid "Day / Month / Year:"
16968 msgstr "天 / 月 / 年:"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16975 msgid "Repeat delay:"
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16994 msgid "Save VLM configuration as..."
16995 msgstr "VLM組態(&V)..."
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16998 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17003 msgid "Open VLM configuration..."
17004 msgstr "VLM組態(&V)..."
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17008 msgid "Broadcast: "
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17021 msgid "Open Directory"
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17026 msgid "Open Folder"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
17031 msgid "Open playlist..."
17032 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
17036 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17037 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
17041 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17042 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
17046 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17047 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
17051 msgid "HTML playlist (*.html)"
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17056 msgid "Save playlist as..."
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
17061 msgid "Open subtitles..."
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17065 msgid "Media Files"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17069 msgid "Subtitles Files"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
17077 msgid "Control menu for the player"
17080 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
17084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
17109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
17114 msgid "&Open File..."
17115 msgstr "開啟檔案(&O)..."
17117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
17118 msgid "Open &Disc..."
17121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17122 msgid "Open &Network Stream..."
17123 msgstr "開啟網路串流(&N)"
17125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
17126 msgid "Open &Capture Device..."
17127 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17130 msgid "Open &Location from clipboard"
17133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17135 msgid "&Recent Media"
17138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17139 msgid "Conve&rt / Save..."
17140 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
17142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17143 msgid "&Streaming..."
17146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17152 msgid "&Effects and Filters"
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17157 msgid "&Track Synchronization"
17160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17162 msgid "Program Guide"
17165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17167 msgid "Plu&gins and extensions"
17170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17172 msgid "&Preferences"
17175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
17179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17190 msgid "Mi&nimal View"
17191 msgstr "最小化檢視(N)..."
17193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17198 msgid "&Fullscreen Interface"
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17202 msgid "&Advanced Controls"
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17207 msgid "Docked Playlist"
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17211 msgid "Visualizations selector"
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17216 msgid "Customi&ze Interface..."
17219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17220 msgid "Audio &Track"
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17224 msgid "Audio &Channels"
17227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17228 msgid "Audio &Device"
17231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17232 msgid "&Visualizations"
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17236 msgid "Video &Track"
17239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17240 msgid "&Subtitles Track"
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17244 msgid "&Fullscreen"
17247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17248 msgid "Always &On Top"
17249 msgstr "永遠在最上層(&O)"
17251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17253 msgid "DirectX Wallpaper"
17256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17258 msgid "Direct3D Desktop mode"
17259 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
17261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17275 msgid "&Aspect Ratio"
17278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17283 msgid "&Deinterlace"
17286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17288 msgid "&Deinterlace mode"
17291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17293 msgid "&Post processing"
17296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17298 msgid "Manage &bookmarks"
17301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17310 msgid "&Navigation"
17313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17318 msgid "Configure podcasts..."
17319 msgstr "組態podcasts..."
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17326 msgid "Check for &Updates..."
17327 msgstr "檢查更新(&U)..."
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17336 msgid "N&ormal Speed"
17339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17346 msgid "&Jump Forward"
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17351 msgid "Jump Bac&kward"
17354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17369 msgid "Open &Network..."
17370 msgstr "開啟網路(&N)..."
17372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17373 msgid "Leave Fullscreen"
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17381 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17382 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
17384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17385 msgid "Show VLC media player"
17386 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17389 msgid "&Open Media"
17392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17394 msgid " - Empty - "
17397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17399 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17404 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17405 "preferences dialog."
17408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17409 msgid "Systray icon"
17412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17414 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17419 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17423 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17428 msgid "Resize interface to the native video size"
17429 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
17431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17433 "You have two choices:\n"
17434 " - The interface will resize to the native video size\n"
17435 " - The video will fit to the interface size\n"
17436 " By default, interface resize to the native video size."
17439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17440 msgid "Show playing item name in window title"
17441 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
17443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17444 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17445 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
17447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17448 msgid "Show notification popup on track change"
17451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17453 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17454 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17458 msgid "Advanced options"
17461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17463 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17468 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17469 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17473 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17474 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17479 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17484 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17485 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17486 "with composite extensions."
17489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17490 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17494 msgid "Activate the updates availability notification"
17497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17499 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17500 "once every two weeks."
17503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17505 msgid "Number of days between two update checks"
17506 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17509 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17514 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17515 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17518 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17519 msgid "Automatically save the volume on exit"
17520 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17523 msgid "Ask for network policy at start"
17526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17527 msgid "Save the recently played items in the menu"
17530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17531 msgid "List of words separated by | to filter"
17534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17535 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17538 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17540 msgid "Define the colors of the volume slider "
17543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17545 "Define the colors of the volume slider\n"
17546 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17547 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17548 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17552 msgid "Selection of the starting mode and look "
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17557 "Start VLC with:\n"
17559 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17560 " - minimal mode with limited controls"
17563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17564 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17565 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17568 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17573 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17576 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17577 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17581 msgid "Load extensions on startup"
17584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17586 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17587 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17591 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17595 msgid "Qt interface"
17598 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17600 msgctxt "Tooltip|Clear"
17604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17605 msgid "Open a skin file"
17608 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17610 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17611 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17613 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17614 msgid "Open playlist"
17617 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17619 msgid "Playlist Files|"
17622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17623 msgid "Save playlist"
17626 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17628 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17629 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17632 msgid "Skin to use"
17635 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17636 msgid "Path to the skin to use."
17639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17640 msgid "Config of last used skin"
17641 msgstr "組態上一次使用的面板"
17643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17645 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17646 "automatically, do not touch it."
17649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17650 msgid "Show a systray icon for VLC"
17651 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
17653 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17654 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17655 msgid "Show VLC on the taskbar"
17656 msgstr "在工作列上顯示VLC"
17658 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17659 msgid "Enable transparency effects"
17662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17664 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17665 "when moving windows does not behave correctly."
17668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17669 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17670 msgid "Use a skinned playlist"
17671 msgstr "Use a skinned playlist"
17673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17674 msgid "Display video in a skinned window if any"
17677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17679 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17680 "play back video even though no video tag is implemented"
17683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17688 msgid "Skinnable Interface"
17691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17692 msgid "Skins loader demux"
17695 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17696 msgid "Select skin"
17699 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17701 msgid "Open skin ..."
17704 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17705 msgid "Folder meta data"
17708 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17710 msgid "Album art filename"
17713 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17714 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17722 msgid "Classic rock"
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17778 msgid "Alternative"
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17782 msgid "Death metal"
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17794 msgid "Euro-Techno"
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17822 msgid "Instrumental"
17825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17839 msgstr "Sound clip"
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17850 msgid "Alternative rock"
17851 msgstr "Alternative rock"
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17867 msgstr "Meditative"
17869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17870 msgid "Instrumental pop"
17871 msgstr "Instrumental pop"
17873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17874 msgid "Instrumental rock"
17875 msgstr "Instrumental rock"
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17890 msgid "Techno-Industrial"
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17910 msgid "Southern rock"
17911 msgstr "Southern rock"
17913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17930 msgid "Christian rap"
17931 msgstr "Christian rap"
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17942 msgid "Native American"
17945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17994 msgid "Rock & roll"
17995 msgstr "Rock & roll"
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18001 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18003 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18007 msgid "The username of your last.fm account"
18010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18011 msgid "The password of your last.fm account"
18014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18015 msgid "Scrobbler URL"
18018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18019 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18022 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18024 msgid "Audioscrobbler"
18027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18028 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18032 msgid "Last.fm username not set"
18035 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18037 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18039 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
18043 msgid "last.fm: Authentication failed"
18044 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
18046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
18048 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18052 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18053 msgid "Dummy image chroma format"
18056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18058 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18059 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18063 msgid "Save raw codec data"
18066 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18068 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18072 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18074 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18075 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18076 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18079 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18080 msgid "Dummy interface function"
18083 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18084 msgid "Dummy Interface"
18087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18088 msgid "Dummy demux function"
18091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18092 msgid "Dummy decoder"
18095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18096 msgid "Dummy decoder function"
18099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18101 msgid "Dump decoder"
18104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18106 msgid "Dump decoder function"
18109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18110 msgid "Dummy encoder function"
18113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18114 msgid "Dummy audio output function"
18117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18118 msgid "Dummy video output function"
18121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18122 msgid "Dummy Video output"
18125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18127 msgid "Stats video output"
18128 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
18130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18132 msgid "Stats video output function"
18135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18137 msgid "Dummy font renderer function"
18140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18141 msgid "libc memcpy"
18144 #: modules/misc/freetype.c:95
18146 msgid "Font family for the font you want to use"
18147 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18149 #: modules/misc/freetype.c:97
18151 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18152 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18154 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18156 msgid "Font size in pixels"
18159 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18161 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18162 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18166 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18168 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18169 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18172 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18173 #: modules/misc/win32text.c:69
18174 msgid "Text default color"
18177 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18178 #: modules/misc/win32text.c:70
18180 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18181 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18182 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18183 "(red + green), #FFFFFF = white"
18186 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18187 #: modules/misc/win32text.c:74
18188 msgid "Relative font size"
18191 #: modules/misc/freetype.c:115
18193 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18194 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18197 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18198 #: modules/misc/win32text.c:81
18202 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18203 #: modules/misc/win32text.c:81
18207 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18208 #: modules/misc/win32text.c:81
18212 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18213 #: modules/misc/win32text.c:81
18217 #: modules/misc/freetype.c:122
18218 msgid "Use YUVP renderer"
18221 #: modules/misc/freetype.c:123
18223 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18224 "you want to encode into DVB subtitles"
18227 #: modules/misc/freetype.c:125
18228 msgid "Font Effect"
18231 #: modules/misc/freetype.c:126
18233 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18237 #: modules/misc/freetype.c:135
18241 #: modules/misc/freetype.c:135
18243 msgid "Fat Outline"
18246 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18247 msgid "Text renderer"
18250 #: modules/misc/freetype.c:148
18251 msgid "Freetype2 font renderer"
18252 msgstr "Freetype2字型描繪器"
18254 #: modules/misc/freetype.c:357
18256 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18257 "This should take less than a few minutes."
18260 #: modules/misc/gnutls.c:79
18261 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18264 #: modules/misc/gnutls.c:81
18266 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18267 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18270 #: modules/misc/gnutls.c:84
18271 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18274 #: modules/misc/gnutls.c:86
18276 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18279 #: modules/misc/gnutls.c:91
18280 msgid "GnuTLS transport layer security"
18283 #: modules/misc/gnutls.c:101
18284 msgid "GnuTLS server"
18287 #: modules/misc/inhibit.c:75
18289 msgid "Power Management Inhibitor"
18292 #: modules/misc/inhibit.c:168
18293 msgid "Playing some media."
18296 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18301 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18302 msgid "OSSO screen unblanking"
18305 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18307 msgid "XDG-screensaver"
18310 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18311 msgid "XDG screen saver inhibition"
18314 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18315 msgid "X Screensaver disabler"
18318 #: modules/misc/logger.c:118
18322 #: modules/misc/logger.c:120
18324 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18328 #: modules/misc/logger.c:124
18330 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18331 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18334 #: modules/misc/logger.c:128
18335 msgid "Syslog facility"
18338 #: modules/misc/logger.c:129
18340 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18341 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18344 #: modules/misc/logger.c:157
18348 #: modules/misc/logger.c:158
18350 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18354 #: modules/misc/logger.c:162
18358 #: modules/misc/logger.c:163
18359 msgid "File logging"
18362 #: modules/misc/logger.c:169
18363 msgid "Log filename"
18366 #: modules/misc/logger.c:169
18367 msgid "Specify the log filename."
18370 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18371 msgid "Lua interface"
18374 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18376 msgid "Lua interface module to load"
18379 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18380 msgid "Lua interface configuration"
18383 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18385 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18386 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18389 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18393 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18394 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18399 msgid "Lua Meta Fetcher"
18402 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18403 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18406 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18408 msgid "Lua Meta Reader"
18411 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18412 msgid "Read meta data using lua scripts"
18415 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18416 msgid "Lua Playlist"
18419 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18420 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18423 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18425 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18428 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18429 msgid "Lua Interface Module"
18432 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18434 msgid "Lua Extension"
18437 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18439 msgid "Lua SD Module"
18442 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18444 msgstr "Freebox TV"
18446 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18450 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18451 msgid "Growl Notification Plugin"
18454 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18455 msgid "Now playing"
18458 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18462 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18464 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18465 "notifications are sent locally."
18468 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18470 msgid "Growl password on the Growl server."
18473 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18475 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18478 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18479 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18482 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18483 msgid "Title format string"
18486 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18488 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18489 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18492 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18493 msgid "MSN Now-Playing"
18494 msgstr "MSN Now-Playing"
18496 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18497 msgid "Timeout (ms)"
18500 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18501 msgid "How long the notification will be displayed "
18504 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18508 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18509 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18512 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18514 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18515 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18516 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18517 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18518 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18519 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18520 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18523 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18524 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18527 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18529 msgid "Flip vertical position"
18532 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18534 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18535 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
18537 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18538 msgid "Vertical offset"
18541 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18543 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18544 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18547 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18548 msgid "Shadow offset"
18551 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18553 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18556 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18557 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18560 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18561 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18564 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18565 msgid "XOSD interface"
18568 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18569 msgid "OSD configuration importer"
18572 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18573 msgid "XML OSD configuration importer"
18574 msgstr "XML OSD組態匯入器"
18576 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18578 msgid "M3U playlist export"
18579 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18581 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18583 msgid "M3U8 playlist export"
18584 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18586 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18587 msgid "XSPF playlist export"
18588 msgstr "XSPF播放清單匯出"
18590 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18592 msgid "HTML playlist export"
18593 msgstr "M3U播放清單匯出器"
18595 #: modules/misc/quartztext.c:81
18596 msgid "Name for the font you want to use"
18599 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18601 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18602 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18605 #: modules/misc/quartztext.c:107
18607 msgid "Text renderer for Mac"
18610 #: modules/misc/quartztext.c:108
18612 msgid "CoreText font renderer"
18613 msgstr "Freetype2字型描繪器"
18615 #: modules/misc/rtsp.c:61
18616 msgid "RTSP host address"
18619 #: modules/misc/rtsp.c:63
18621 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18622 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18623 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18624 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18627 #: modules/misc/rtsp.c:68
18628 msgid "Maximum number of connections"
18631 #: modules/misc/rtsp.c:69
18633 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18634 "0 means no limit."
18637 #: modules/misc/rtsp.c:72
18638 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18641 #: modules/misc/rtsp.c:74
18642 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18645 #: modules/misc/rtsp.c:76
18647 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18648 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18649 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18650 "The default is 5."
18653 #: modules/misc/rtsp.c:82
18657 #: modules/misc/rtsp.c:83
18658 msgid "RTSP VoD server"
18659 msgstr "RTSP VoD伺服器"
18661 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18666 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18668 msgid "Stats encoder function"
18671 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18673 msgid "Stats decoder"
18676 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18678 msgid "Stats decoder function"
18681 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18683 msgid "Stats demux"
18686 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18688 msgid "Stats demux function"
18691 #: modules/misc/svg.c:68
18692 msgid "SVG template file"
18695 #: modules/misc/svg.c:69
18697 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18700 #: modules/misc/win32text.c:59
18702 msgid "Filename for the font you want to use"
18703 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
18705 #: modules/misc/win32text.c:94
18706 msgid "Win32 font renderer"
18707 msgstr "Win32字型描繪器"
18709 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18710 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18711 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
18713 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18714 msgid "Simple XML Parser"
18717 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18721 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18722 msgid "MMX EXT memcpy"
18725 #: modules/mux/asf.c:57
18726 msgid "Title to put in ASF comments."
18729 #: modules/mux/asf.c:59
18730 msgid "Author to put in ASF comments."
18733 #: modules/mux/asf.c:61
18734 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18737 #: modules/mux/asf.c:62
18741 #: modules/mux/asf.c:63
18742 msgid "Comment to put in ASF comments."
18745 #: modules/mux/asf.c:65
18746 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18749 #: modules/mux/asf.c:66
18750 msgid "Packet Size"
18753 #: modules/mux/asf.c:67
18754 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18757 #: modules/mux/asf.c:68
18759 msgid "Bitrate override"
18762 #: modules/mux/asf.c:69
18764 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18765 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18769 #: modules/mux/asf.c:73
18773 #: modules/mux/asf.c:567
18774 msgid "Unknown Video"
18777 #: modules/mux/avi.c:47
18781 #: modules/mux/dummy.c:45
18783 msgid "Dummy/Raw muxer"
18784 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
18786 #: modules/mux/mp4.c:46
18788 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18789 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
18791 #: modules/mux/mp4.c:48
18793 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18794 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18798 #: modules/mux/mp4.c:58
18799 msgid "MP4/MOV muxer"
18800 msgstr "MP4/MOV多工器"
18802 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18803 msgid "DTS delay (ms)"
18806 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18808 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18809 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18810 "inside the client decoder."
18813 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18815 msgid "PES maximum size"
18818 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18819 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18822 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18832 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18842 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18843 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18850 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18858 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18866 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18874 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18878 msgid "PMT Program numbers"
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18883 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18888 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18893 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18898 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18903 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18908 msgid "Set PID to ID of ES"
18911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18913 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18914 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18918 msgid "Data alignment"
18921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18923 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18924 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18929 msgid "Shaping delay (ms)"
18932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18934 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18935 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18936 "especially for reference frames."
18939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18941 msgid "Use keyframes"
18944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18946 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18947 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18948 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18949 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18950 "the biggest frames in the stream."
18953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18955 msgid "PCR interval (ms)"
18958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18960 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18961 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18966 msgid "Minimum B (deprecated)"
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18970 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18975 msgid "Maximum B (deprecated)"
18978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18980 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18981 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18982 "inside the client decoder."
18985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18987 msgid "Crypt audio"
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18991 msgid "Crypt audio using CSA"
18994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18996 msgid "Crypt video"
18999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19001 msgid "Crypt video using CSA"
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19010 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19015 msgid "CSA Key in use"
19018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19020 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19025 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19030 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19031 "header from the value before encrypting."
19034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19035 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19036 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
19038 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19039 msgid "Multipart JPEG muxer"
19042 #: modules/mux/ogg.c:51
19043 msgid "Ogg/OGM muxer"
19044 msgstr "Ogg/OGM多工器"
19046 #: modules/mux/wav.c:46
19050 #: modules/packetizer/copy.c:47
19052 msgid "Copy packetizer"
19055 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19057 msgid "Dirac packetizer"
19060 #: modules/packetizer/h264.c:56
19061 msgid "H.264 video packetizer"
19062 msgstr "H.264視訊封包器"
19064 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19066 msgid "MLP/TrueHD parser"
19069 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19070 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19071 msgstr "MPEG4音訊封包器"
19073 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19074 msgid "MPEG4 video packetizer"
19075 msgstr "MPEG4視訊封包器"
19077 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19079 msgid "Sync on Intra Frame"
19082 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19084 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19085 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19088 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19089 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19090 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
19092 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19095 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19097 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19098 msgid "VC-1 packetizer"
19101 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19103 msgid "Bonjour services"
19106 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19107 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
19110 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
19112 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19113 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
19118 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19123 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19124 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
19126 msgid "My Pictures"
19129 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19130 msgid "Podcast URLs list"
19131 msgstr "Podcast URL清單"
19133 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19134 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19137 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19141 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19142 msgid "SAP multicast address"
19145 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19147 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19148 "However, you can specify a specific address."
19151 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19155 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19156 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19159 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19163 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19164 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19167 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19168 msgid "IPv6 SAP scope"
19169 msgstr "IPv6 SAP範圍"
19171 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19172 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19176 msgid "SAP timeout (seconds)"
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19181 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19184 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19186 msgid "Try to parse the announce"
19189 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19191 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19192 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19197 msgid "SAP Strict mode"
19200 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19202 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19206 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19207 msgid "Use SAP cache"
19210 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19212 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19213 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19216 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19218 msgid "Network streams (SAP)"
19221 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19223 msgid "SDP Descriptions parser"
19226 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19230 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19234 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19238 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19240 msgid "Video capture"
19243 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19245 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19248 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19250 msgid "Audio capture"
19253 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19255 msgid "Audio capture (ALSA)"
19258 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19259 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19264 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19269 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19273 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19278 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19280 msgid "Unknown type"
19283 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19284 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19285 msgid "Universal Plug'n'Play"
19288 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19290 msgid "Decompression"
19293 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19294 msgid "Uncompressed RAR"
19297 #: modules/stream_filter/record.c:49
19298 msgid "Internal stream record"
19301 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19306 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19307 msgid "Automatically add/delete input streams"
19308 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
19310 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19312 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19313 "this stream later."
19316 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19318 msgid "Destination bridge-in name"
19321 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19323 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19324 "in at a time, you can discard this option."
19327 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19329 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19330 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19331 "need to raise caching values."
19334 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19338 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19340 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19341 "IDs bridge_in will register."
19344 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19346 msgid "Name of current instance"
19349 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19351 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19352 "at a time, you can discard this option."
19355 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19356 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19359 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19361 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19362 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19363 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19364 "placeholder streams should have the same format. "
19367 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19368 msgid "Placeholder delay"
19371 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19372 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19375 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19376 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19379 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19381 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19382 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19383 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19384 "frames in the streams."
19387 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19391 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19392 msgid "Bridge stream output"
19395 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19400 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19405 #: modules/stream_out/description.c:54
19406 msgid "Description stream output"
19409 #: modules/stream_out/display.c:42
19410 msgid "Enable/disable audio rendering."
19411 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
19413 #: modules/stream_out/display.c:44
19414 msgid "Enable/disable video rendering."
19415 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
19417 #: modules/stream_out/display.c:46
19419 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19422 #: modules/stream_out/display.c:55
19423 msgid "Display stream output"
19426 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19427 msgid "Duplicate stream output"
19430 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19431 msgid "Output access method"
19434 #: modules/stream_out/es.c:43
19436 msgid "This is the default output access method that will be used."
19439 #: modules/stream_out/es.c:45
19440 msgid "Audio output access method"
19443 #: modules/stream_out/es.c:47
19445 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19446 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19448 #: modules/stream_out/es.c:48
19449 msgid "Video output access method"
19452 #: modules/stream_out/es.c:50
19454 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19455 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19457 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19458 msgid "Output muxer"
19461 #: modules/stream_out/es.c:54
19463 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19466 #: modules/stream_out/es.c:55
19467 msgid "Audio output muxer"
19470 #: modules/stream_out/es.c:57
19472 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19473 msgstr "這是將會使用的多工器"
19475 #: modules/stream_out/es.c:58
19476 msgid "Video output muxer"
19479 #: modules/stream_out/es.c:60
19481 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19482 msgstr "這是將會使用的多工器"
19484 #: modules/stream_out/es.c:62
19488 #: modules/stream_out/es.c:64
19489 msgid "This is the default output URI."
19490 msgstr "這是預設的輸出URI"
19492 #: modules/stream_out/es.c:65
19493 msgid "Audio output URL"
19496 #: modules/stream_out/es.c:67
19498 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19499 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
19501 #: modules/stream_out/es.c:68
19502 msgid "Video output URL"
19505 #: modules/stream_out/es.c:70
19507 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19508 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
19510 #: modules/stream_out/es.c:79
19511 msgid "Elementary stream output"
19512 msgstr "Elementary串流輸出"
19514 #: modules/stream_out/es.c:85
19519 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19521 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19524 #: modules/stream_out/gather.c:44
19525 msgid "Gathering stream output"
19526 msgstr "Gathering串流輸出"
19528 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19529 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19533 msgid "Sample aspect ratio"
19536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19537 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19542 msgid "Video filter"
19545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19547 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19548 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
19550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19551 msgid "Image chroma"
19554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19556 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19557 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19561 msgid "Transparency"
19564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19566 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19570 #: modules/video_filter/rss.c:143
19574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19576 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19580 #: modules/video_filter/rss.c:145
19584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19586 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19591 msgid "Mosaic bridge"
19594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19596 msgid "Mosaic bridge stream output"
19599 #: modules/stream_out/raop.c:148
19601 msgid "Hostname or IP address of target device"
19602 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
19604 #: modules/stream_out/raop.c:151
19606 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19610 #: modules/stream_out/raop.c:155
19612 msgid "Password for target device."
19613 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
19615 #: modules/stream_out/raop.c:157
19617 msgid "Password file"
19620 #: modules/stream_out/raop.c:158
19621 msgid "Read password for target device from file."
19624 #: modules/stream_out/raop.c:161
19628 #: modules/stream_out/raop.c:162
19629 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19632 #: modules/stream_out/record.c:50
19634 msgid "Destination prefix"
19637 #: modules/stream_out/record.c:52
19638 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19641 #: modules/stream_out/record.c:57
19643 msgid "Record stream output"
19646 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19648 msgid "This is the output URL that will be used."
19649 msgstr "這是將會使用的多工器"
19651 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19655 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19657 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19658 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19659 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19660 "SDP to be announced via SAP."
19663 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19664 msgid "SAP announcing"
19667 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19668 msgid "Announce this session with SAP."
19671 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19675 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19678 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19679 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19680 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
19682 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19683 msgid "Session name"
19686 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19689 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19691 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19693 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19694 msgid "Session description"
19697 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19699 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19700 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19703 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19704 msgid "Session URL"
19707 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19709 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19710 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19711 "(Session Descriptor)."
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19715 msgid "Session email"
19718 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19720 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19721 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19724 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19726 msgid "Session phone number"
19729 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19731 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19732 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19737 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19738 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19740 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19744 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19747 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19748 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19750 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19754 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19757 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19758 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
19760 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19761 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19762 msgstr "RTP/RTCP多工"
19764 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19766 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19770 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19772 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19776 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19777 msgid "Transport protocol"
19780 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19781 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19784 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19786 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19787 "master shared secret key."
19790 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19794 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19796 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19797 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
19799 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19800 msgid "RTP stream output"
19803 #: modules/stream_out/smem.c:62
19804 msgid "Video prerender callback"
19807 #: modules/stream_out/smem.c:63
19809 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19810 "buffer where render will be done"
19813 #: modules/stream_out/smem.c:66
19814 msgid "Audio prerender callback"
19817 #: modules/stream_out/smem.c:67
19819 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19820 "buffer where render will be done"
19823 #: modules/stream_out/smem.c:70
19824 msgid "Video postrender callback"
19827 #: modules/stream_out/smem.c:71
19829 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19830 "called when the render is into the buffer"
19833 #: modules/stream_out/smem.c:74
19835 msgid "Audio postrender callback"
19838 #: modules/stream_out/smem.c:75
19840 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19841 "called when the render is into the buffer"
19844 #: modules/stream_out/smem.c:78
19846 msgid "Video Callback data"
19849 #: modules/stream_out/smem.c:79
19850 msgid "Data for the video callback function."
19853 #: modules/stream_out/smem.c:81
19855 msgid "Audio callback data"
19858 #: modules/stream_out/smem.c:82
19860 msgid "Data for the audio callback function."
19861 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19863 #: modules/stream_out/smem.c:84
19865 msgid "Time Synchronized output"
19868 #: modules/stream_out/smem.c:85
19870 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19871 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19874 #: modules/stream_out/smem.c:97
19879 #: modules/stream_out/smem.c:98
19881 msgid "Stream output to memory buffer"
19884 #: modules/stream_out/standard.c:47
19886 msgid "Output method to use for the stream."
19889 #: modules/stream_out/standard.c:50
19891 msgid "Muxer to use for the stream."
19894 #: modules/stream_out/standard.c:51
19895 msgid "Output destination"
19898 #: modules/stream_out/standard.c:53
19901 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19902 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
19904 #: modules/stream_out/standard.c:54
19905 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19908 #: modules/stream_out/standard.c:56
19910 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19911 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19914 #: modules/stream_out/standard.c:58
19915 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19918 #: modules/stream_out/standard.c:60
19920 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19924 #: modules/stream_out/standard.c:67
19926 msgid "Session groupname"
19929 #: modules/stream_out/standard.c:69
19931 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19932 "if you choose to use SAP."
19935 #: modules/stream_out/standard.c:101
19936 msgid "Standard stream output"
19939 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19943 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19945 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19946 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19948 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19952 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19954 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19955 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
19957 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19958 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19959 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
19961 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19963 msgid "Command UDP port"
19966 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19967 msgid "UDP port to listen to for commands."
19970 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19974 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19975 msgid "Initial command to execute."
19978 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19982 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19984 msgid "Number of P frames between two I frames."
19985 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19987 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19989 msgid "Quantizer scale"
19992 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19994 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19997 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20001 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20002 msgid "Mute audio when command is not 0."
20005 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20007 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20011 msgid "Video encoder"
20014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20017 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20019 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20022 msgid "Destination video codec"
20025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20026 msgid "This is the video codec that will be used."
20027 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
20029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20030 msgid "Video bitrate"
20033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20035 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20039 msgid "Video scaling"
20042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20043 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20047 msgid "Video frame-rate"
20050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20052 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20053 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
20055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20056 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20057 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
20059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20060 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20061 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
20063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20064 msgid "Maximum video width"
20067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20068 msgid "Maximum output video width."
20071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20072 msgid "Maximum video height"
20075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20076 msgid "Maximum output video height."
20079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20081 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20082 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20086 msgid "Audio encoder"
20089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20092 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20094 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
20096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20097 msgid "Destination audio codec"
20100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20102 msgid "This is the audio codec that will be used."
20105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20106 msgid "Audio bitrate"
20109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20110 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20115 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20120 msgid "Audio Language"
20123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20125 msgid "This is the language of the audio stream."
20126 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
20128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20129 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20133 msgid "Audio filter"
20136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20138 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20139 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20143 msgid "Subtitles encoder"
20146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20149 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20151 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
20153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20154 msgid "Destination subtitles codec"
20157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20159 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20164 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20165 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20166 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20167 "of subpicture modules"
20170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20177 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20181 msgid "Number of threads"
20184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20186 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20190 msgid "High priority"
20193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20195 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20200 msgid "Synchronise on audio track"
20203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20205 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20206 "on the audio track."
20209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20211 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20216 msgid "Transcode stream output"
20219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20221 msgid "Overlays/Subtitles"
20224 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20225 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20226 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20228 msgid "Conversions from "
20231 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20232 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20235 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20236 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20239 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20240 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20243 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20245 msgid "MMX conversions from "
20248 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20250 msgid "SSE2 conversions from "
20253 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20255 msgid "AltiVec conversions from "
20258 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20259 msgid "Brightness threshold"
20262 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20264 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20265 "threshold value will be the brighness defined below."
20268 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20269 msgid "Image contrast (0-2)"
20272 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20274 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20275 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
20277 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20278 msgid "Image hue (0-360)"
20279 msgstr "影像色調(0-360)"
20281 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20283 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20284 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
20286 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20287 msgid "Image saturation (0-3)"
20288 msgstr "影像飽和度(0-3)"
20290 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20292 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20293 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
20295 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20296 msgid "Image brightness (0-2)"
20299 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20301 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20302 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20305 msgid "Image gamma (0-10)"
20306 msgstr "影像反差係數(0-10)"
20308 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20310 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20311 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
20313 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20315 msgid "Image properties filter"
20318 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20319 msgid "Image adjust"
20322 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20323 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20326 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20328 msgid "Transparency mask"
20331 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20332 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20335 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20337 msgid "Alpha mask video filter"
20340 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20347 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20349 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20350 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20352 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20353 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20355 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20356 "where to get the required parts.\n"
20357 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20368 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20369 "delegate processing to the external process - with more options"
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20373 msgid "AtmoWin Software"
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20378 msgid "Classic AtmoLight"
20381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20383 msgid "Quattro AtmoLight"
20386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20397 msgid "Count of AtmoLight channels"
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20401 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20405 msgid "DMX address for each channel"
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20410 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20416 msgid "Count of channels"
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20420 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20424 msgid "Save Debug Frames"
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20428 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20432 msgid "Debug Frame Folder"
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20436 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20441 msgid "Extracted Image Width"
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20445 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20450 msgid "Extracted Image Height"
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20454 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20458 msgid "Mark analyzed pixels"
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20462 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20466 msgid "Color when paused"
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20471 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20481 msgid "Red component of the pause color"
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20485 msgid "Pause-Green"
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20489 msgid "Green component of the pause color"
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20497 msgid "Blue component of the pause color"
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20501 msgid "Pause-Fadesteps"
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20506 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20514 msgid "Red component of the shutdown color"
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20522 msgid "Green component of the shutdown color"
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20530 msgid "Blue component of the shutdown color"
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20534 msgid "End-Fadesteps"
20537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20539 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20540 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20545 msgid "Number of zones on top"
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20550 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20555 msgid "Number of zones on bottom"
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20560 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20564 msgid "Zones on left / right side"
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20568 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20572 msgid "Calculate a average zone"
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20577 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20578 "single channel AtmoLight)"
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20582 msgid "Use Software White adjust"
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20587 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20595 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20599 msgid "White Green"
20602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20603 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20611 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20615 msgid "Serial Port/Device"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20620 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20621 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20625 msgid "Edge Weightning"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20630 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20635 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20640 msgid "Darkness Limit"
20643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20645 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20646 "than one for letterboxed videos."
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20650 msgid "Hue windowing"
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20656 msgid "Used for statistics."
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20660 msgid "Sat windowing"
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20664 msgid "Filter length (ms)"
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20669 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20673 msgid "Filter threshold"
20676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20677 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20681 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20685 msgid "Filter Smoothness"
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20690 msgid "Output Color filter mode"
20693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20695 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20700 msgid "No Filtering"
20703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20714 msgid "Frame delay (ms)"
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20719 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20720 "20ms should do the trick."
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20725 msgid "Channel 0: summary"
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20730 msgid "Channel 1: left"
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20735 msgid "Channel 2: right"
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20740 msgid "Channel 3: top"
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20745 msgid "Channel 4: bottom"
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20749 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20758 msgid "Zone 4:summary"
20761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20763 msgid "Zone 3:left"
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20768 msgid "Zone 1:right"
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20777 msgid "Zone 2:bottom"
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20781 msgid "Channel / Zone Assignment"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20786 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20787 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20788 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20789 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20790 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20791 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20796 msgid "Zone 0: Top gradient"
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20801 msgid "Zone 1: Right gradient"
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20806 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20811 msgid "Zone 3: Left gradient"
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20816 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20821 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20826 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20831 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20832 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20837 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20842 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20843 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20847 msgid "AtmoLight Filter"
20850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20855 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20859 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20863 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20868 msgid "DMX options"
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20873 msgid "MoMoLight options"
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20877 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20882 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20886 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20890 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20894 msgid "Change gradients"
20897 #: modules/video_filter/blend.c:44
20899 msgid "Video pictures blending"
20902 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20904 msgid "Number of time to blend"
20907 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20908 msgid "The number of time the blend will be performed"
20911 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20913 msgid "Alpha of the blended image"
20916 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20917 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20920 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20921 msgid "Image to be blended onto"
20924 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20926 msgid "The image which will be used to blend onto"
20927 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20929 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20931 msgid "Chroma for the base image"
20934 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20935 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20938 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20940 msgid "Image which will be blended"
20941 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
20943 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20944 msgid "The image blended onto the base image"
20947 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20949 msgid "Chroma for the blend image"
20952 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20953 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20956 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20957 msgid "Blending benchmark filter"
20960 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20965 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20967 msgid "Benchmarking"
20970 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20975 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20977 msgid "Blend image"
20980 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20982 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20983 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20984 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20988 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20989 msgid "Bluescreen U value"
20992 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20994 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20995 "Defaults to 120 for blue."
20998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20999 msgid "Bluescreen V value"
21002 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21004 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21005 "Defaults to 90 for blue."
21008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21010 msgid "Bluescreen U tolerance"
21013 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21015 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21016 "value between 10 and 20 seems sensible."
21019 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21021 msgid "Bluescreen V tolerance"
21024 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21026 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21027 "value between 10 and 20 seems sensible."
21030 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21031 msgid "Bluescreen video filter"
21034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21038 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21040 msgid "Output width"
21043 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21045 msgid "Output (canvas) image width"
21048 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21050 msgid "Output height"
21053 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21055 msgid "Output (canvas) image height"
21058 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21060 msgid "Output picture aspect ratio"
21063 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21065 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21066 "have the same SAR as the input."
21069 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21074 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21076 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21077 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21080 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21082 msgid "Automatically resize and pad a video"
21085 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21090 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21092 msgid "Canvas video filter"
21095 #: modules/video_filter/chain.c:43
21096 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21099 #: modules/video_filter/clone.c:39
21100 msgid "Number of clones"
21103 #: modules/video_filter/clone.c:40
21104 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21107 #: modules/video_filter/clone.c:43
21108 msgid "Video output modules"
21111 #: modules/video_filter/clone.c:44
21113 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21114 "separated list of modules."
21117 #: modules/video_filter/clone.c:47
21118 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21121 #: modules/video_filter/clone.c:55
21122 msgid "Clone video filter"
21125 #: modules/video_filter/clone.c:57
21129 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21131 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21132 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21133 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21134 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21137 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21139 msgid "Select one color in the video"
21140 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
21142 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21143 msgid "Color threshold filter"
21146 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21148 msgid "Color threshold"
21151 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21153 msgid "Saturaton threshold"
21156 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21158 msgid "Similarity threshold"
21161 #: modules/video_filter/crop.c:73
21162 msgid "Crop geometry (pixels)"
21165 #: modules/video_filter/crop.c:74
21167 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21168 "<left offset> + <top offset>."
21171 #: modules/video_filter/crop.c:76
21172 msgid "Automatic cropping"
21175 #: modules/video_filter/crop.c:77
21176 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21177 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
21179 #: modules/video_filter/crop.c:79
21180 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21183 #: modules/video_filter/crop.c:82
21184 msgid "Ratio max (x 1000)"
21187 #: modules/video_filter/crop.c:83
21189 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21190 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21194 #: modules/video_filter/crop.c:85
21195 msgid "Manual ratio"
21198 #: modules/video_filter/crop.c:86
21199 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21202 #: modules/video_filter/crop.c:88
21204 msgid "Number of images for change"
21207 #: modules/video_filter/crop.c:89
21209 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21210 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21214 #: modules/video_filter/crop.c:91
21216 msgid "Number of lines for change"
21219 #: modules/video_filter/crop.c:92
21221 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21222 "that ratio changed and trigger recrop."
21225 #: modules/video_filter/crop.c:94
21227 msgid "Number of non black pixels "
21228 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21230 #: modules/video_filter/crop.c:95
21232 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21235 #: modules/video_filter/crop.c:98
21236 msgid "Skip percentage (%)"
21239 #: modules/video_filter/crop.c:99
21241 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21242 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21245 #: modules/video_filter/crop.c:101
21247 msgid "Luminance threshold "
21250 #: modules/video_filter/crop.c:102
21251 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21254 #: modules/video_filter/crop.c:106
21255 msgid "Crop video filter"
21258 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21259 msgid "Cropping failed"
21262 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21263 msgid "VLC could not open the video output module."
21264 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
21266 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21268 msgid "Pixels to crop from top"
21271 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21273 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21276 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21278 msgid "Pixels to crop from bottom"
21281 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21283 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21286 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21288 msgid "Pixels to crop from left"
21291 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21293 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21296 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21298 msgid "Pixels to crop from right"
21301 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21303 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21306 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21308 msgid "Pixels to padd to top"
21311 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21313 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21316 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21318 msgid "Pixels to padd to bottom"
21321 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21323 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21326 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21328 msgid "Pixels to padd to left"
21331 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21333 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21336 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21338 msgid "Pixels to padd to right"
21341 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21343 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21346 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21351 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21352 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21353 msgid "Video scaling filter"
21356 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21361 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21362 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21363 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
21365 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21366 msgid "Streaming deinterlace mode"
21369 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21370 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21371 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
21373 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21375 msgid "Deinterlacing video filter"
21376 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21383 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21384 msgid "FIFO which will be read for commands"
21387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21389 msgid "Output FIFO"
21392 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21394 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21395 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
21397 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21399 msgid "Dynamic video overlay"
21400 msgstr "Dirac視訊解碼器"
21402 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21407 #: modules/video_filter/erase.c:54
21411 #: modules/video_filter/erase.c:55
21412 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21415 #: modules/video_filter/erase.c:58
21417 msgid "X coordinate of the mask."
21420 #: modules/video_filter/erase.c:60
21422 msgid "Y coordinate of the mask."
21425 #: modules/video_filter/erase.c:62
21426 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21429 #: modules/video_filter/erase.c:67
21431 msgid "Erase video filter"
21434 #: modules/video_filter/erase.c:68
21438 #: modules/video_filter/extract.c:62
21440 msgid "RGB component to extract"
21443 #: modules/video_filter/extract.c:63
21444 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21447 #: modules/video_filter/extract.c:74
21449 msgid "Extract RGB component video filter"
21452 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21453 msgid "Gaussian's std deviation"
21456 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21458 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21459 "to 3*sigma away in any direction."
21462 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21464 msgid "Add a blurring effect"
21467 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21469 msgid "Gaussian blur video filter"
21472 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21474 msgid "Gaussian Blur"
21477 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21479 msgid "Distort mode"
21482 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21483 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21486 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21488 msgid "Gradient image type"
21491 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21493 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21497 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21498 msgid "Apply cartoon effect"
21501 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21502 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21505 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21506 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21509 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21513 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21518 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21520 msgid "Gradient video filter"
21523 #: modules/video_filter/grain.c:49
21524 msgid "add grain to image"
21527 #: modules/video_filter/grain.c:54
21529 msgid "Grain video filter"
21532 #: modules/video_filter/grain.c:55
21537 #: modules/video_filter/invert.c:50
21539 msgid "Invert video filter"
21542 #: modules/video_filter/invert.c:51
21543 msgid "Color inversion"
21546 #: modules/video_filter/logo.c:48
21547 msgid "Logo filenames"
21550 #: modules/video_filter/logo.c:49
21552 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21553 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21554 "simply enter its filename."
21557 #: modules/video_filter/logo.c:52
21559 msgid "Logo animation # of loops"
21562 #: modules/video_filter/logo.c:53
21563 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21566 #: modules/video_filter/logo.c:55
21567 msgid "Logo individual image time in ms"
21570 #: modules/video_filter/logo.c:56
21571 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21574 #: modules/video_filter/logo.c:59
21575 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21578 #: modules/video_filter/logo.c:62
21579 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21582 #: modules/video_filter/logo.c:64
21584 msgid "Opacity of the logo"
21587 #: modules/video_filter/logo.c:65
21589 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21592 #: modules/video_filter/logo.c:67
21593 msgid "Logo position"
21596 #: modules/video_filter/logo.c:69
21598 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21599 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21602 #: modules/video_filter/logo.c:73
21604 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21607 #: modules/video_filter/logo.c:92
21609 msgid "Logo sub filter"
21612 #: modules/video_filter/logo.c:93
21614 msgid "Logo overlay"
21617 #: modules/video_filter/logo.c:111
21619 msgid "Logo video filter"
21622 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21624 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21627 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21631 #: modules/video_filter/marq.c:89
21633 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21634 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21635 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21636 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21637 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21638 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21639 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21640 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21641 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21644 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21645 msgid "X offset, from the left screen edge."
21648 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21649 msgid "Y offset, down from the top."
21652 #: modules/video_filter/marq.c:108
21656 #: modules/video_filter/marq.c:109
21658 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21659 "(remains forever)."
21662 #: modules/video_filter/marq.c:112
21664 msgid "Refresh period in ms"
21667 #: modules/video_filter/marq.c:113
21669 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21670 "using meta data or time format string sequences."
21673 #: modules/video_filter/marq.c:129
21674 msgid "Marquee position"
21677 #: modules/video_filter/marq.c:131
21679 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21684 #: modules/video_filter/marq.c:142
21686 msgid "Display text above the video"
21689 #: modules/video_filter/marq.c:149
21692 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
21694 #: modules/video_filter/marq.c:150
21695 msgid "Marquee display"
21698 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21702 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21704 msgid "Mirror orientation"
21707 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21709 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
21713 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21718 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21719 msgid "Direction of the mirroring"
21722 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21724 msgid "Left to right/Top to bottom"
21727 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21728 msgid "Right to left/Bottom to top"
21731 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21733 msgid "Mirror video filter"
21736 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21738 msgid "Mirror video"
21741 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21742 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21745 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21747 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21748 "opaque (default)."
21751 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21753 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21754 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
21756 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21758 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21759 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21763 msgid "Top left corner X coordinate"
21766 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21767 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21770 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21772 msgid "Top left corner Y coordinate"
21775 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21776 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21779 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21780 msgid "Border width"
21783 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21784 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21787 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21788 msgid "Border height"
21791 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21792 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21795 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21797 msgid "Mosaic alignment"
21800 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21802 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21803 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21807 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21809 msgid "Positioning method"
21812 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21814 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21815 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21816 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21819 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21820 #: modules/video_filter/wall.c:47
21821 msgid "Number of rows"
21824 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21826 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21830 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21831 #: modules/video_filter/wall.c:43
21832 msgid "Number of columns"
21835 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21837 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21838 "set to \"fixed\"."
21841 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21842 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21845 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21846 msgid "Keep original size"
21849 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21850 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21853 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21855 msgid "Elements order"
21858 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21860 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21861 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21865 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21867 msgid "Offsets in order"
21870 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21872 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21873 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21874 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21877 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21879 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21880 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21884 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21888 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21892 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21894 msgid "Mosaic video sub filter"
21897 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21901 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21902 msgid "Blur factor (1-127)"
21905 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21906 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21909 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21910 msgid "Motion blur"
21913 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21915 msgid "Motion blur filter"
21918 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21919 msgid "Motion detect video filter"
21922 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21923 msgid "Motion Detect"
21926 #: modules/video_filter/noise.c:51
21928 msgid "Noise video filter"
21931 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21932 msgid "OpenCV face detection example filter"
21935 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21936 msgid "OpenCV example"
21939 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21940 msgid "Haar cascade filename"
21943 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21944 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21949 msgid "Use input chroma unaltered"
21952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21953 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21961 msgid "Don't display any video"
21964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21965 msgid "Display the input video"
21968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21970 msgid "Display the processed video"
21973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21974 msgid "Show only errors"
21977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21978 msgid "Show errors and warnings"
21981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21982 msgid "Show everything including debug messages"
21983 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
21985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21987 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21988 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
21990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21995 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22000 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22006 msgid "OpenCV filter chroma"
22009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22011 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22014 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22016 msgid "Wrapper filter output"
22017 msgstr "使用float32輸出"
22019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22020 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22025 msgid "Wrapper filter verbosity"
22026 msgstr "使用float32輸出"
22028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22029 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22033 msgid "OpenCV internal filter name"
22034 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
22036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22037 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22041 msgid "Configuration file"
22044 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22045 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22048 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22049 msgid "Path to OSD menu images"
22052 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22054 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22055 "configuration file."
22058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22059 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22063 msgid "Menu position"
22066 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22068 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22069 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22074 msgid "Menu timeout"
22077 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22079 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22080 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22085 msgid "Menu update interval"
22088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22090 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22091 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22092 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22093 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22096 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22097 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22100 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22102 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22103 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22104 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22105 "is fully transparent (value 0)."
22108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22109 msgid "On Screen Display menu"
22110 msgstr "On Screen Display選單"
22112 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22114 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22117 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22118 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22121 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22122 msgid "Active windows"
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22126 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22129 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22130 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22133 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22134 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22142 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22143 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22146 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22147 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22150 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22151 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22154 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22155 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22158 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22160 msgid "Attenuation"
22163 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22165 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22166 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22171 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22174 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22175 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22178 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22179 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22182 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22183 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22186 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22188 msgid "Attenuation, end (in %)"
22191 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22192 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22195 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22196 msgid "middle position (in %)"
22199 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22201 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22206 msgid "Gamma (Red) correction"
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22211 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22214 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22215 msgid "Gamma (Green) correction"
22218 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22220 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22224 msgid "Gamma (Blue) correction"
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22229 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22233 msgid "Black Crush for Red"
22236 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22237 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22240 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22241 msgid "Black Crush for Green"
22244 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22245 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22248 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22249 msgid "Black Crush for Blue"
22252 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22253 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22256 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22257 msgid "White Crush for Red"
22260 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22261 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22264 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22265 msgid "White Crush for Green"
22268 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22269 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22272 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22273 msgid "White Crush for Blue"
22276 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22277 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22280 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22281 msgid "Black Level for Red"
22284 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22285 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22288 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22289 msgid "Black Level for Green"
22292 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22293 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22296 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22297 msgid "Black Level for Blue"
22300 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22301 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22304 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22305 msgid "White Level for Red"
22308 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22309 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22312 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22313 msgid "White Level for Green"
22316 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22317 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22320 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22321 msgid "White Level for Blue"
22324 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22325 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22328 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22329 msgid "Post processing quality"
22332 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22334 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22335 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22336 "looking pictures."
22339 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22340 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22341 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
22343 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22344 msgid "Video post processing filter"
22347 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22352 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22356 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22360 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22362 msgid "Psychedelic video filter"
22365 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22367 msgid "Number of puzzle rows"
22370 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22372 msgid "Number of puzzle columns"
22375 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22376 msgid "Make one tile a black slot"
22379 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22381 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22384 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22386 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22387 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22389 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22394 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22398 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22399 msgid "VNC hostname or IP address."
22400 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
22402 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22406 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22407 msgid "VNC portnumber."
22410 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22411 msgid "VNC Password"
22414 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22415 msgid "VNC password."
22418 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22420 msgid "VNC poll interval"
22423 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22425 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22428 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22430 msgid "VNC polling"
22433 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22434 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22437 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22439 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22442 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22446 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22447 msgid "Send key events to VNC host."
22448 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
22450 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22452 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22453 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22454 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22455 "is fully transparent (value 0)."
22458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22459 msgid "Remote-OSD over VNC"
22462 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22466 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22468 msgid "Ripple video filter"
22471 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22472 msgid "Angle in degrees"
22475 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22476 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22479 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22481 msgid "Rotate video filter"
22484 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22488 #: modules/video_filter/rss.c:130
22492 #: modules/video_filter/rss.c:131
22494 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22495 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22497 #: modules/video_filter/rss.c:132
22498 msgid "Speed of feeds"
22501 #: modules/video_filter/rss.c:133
22502 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22505 #: modules/video_filter/rss.c:134
22509 #: modules/video_filter/rss.c:135
22511 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22514 #: modules/video_filter/rss.c:137
22515 msgid "Refresh time"
22518 #: modules/video_filter/rss.c:138
22520 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22521 "feeds are never updated."
22524 #: modules/video_filter/rss.c:140
22526 msgid "Feed images"
22529 #: modules/video_filter/rss.c:141
22530 msgid "Display feed images if available."
22533 #: modules/video_filter/rss.c:148
22535 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22539 #: modules/video_filter/rss.c:161
22540 msgid "Text position"
22543 #: modules/video_filter/rss.c:163
22545 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22546 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22550 #: modules/video_filter/rss.c:167
22551 msgid "Title display mode"
22554 #: modules/video_filter/rss.c:168
22556 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22557 "images are enabled, 1 otherwise."
22560 #: modules/video_filter/rss.c:170
22561 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22564 #: modules/video_filter/rss.c:185
22568 #: modules/video_filter/rss.c:185
22569 msgid "Always visible"
22572 #: modules/video_filter/rss.c:185
22573 msgid "Scroll with feed"
22576 #: modules/video_filter/rss.c:194
22580 #: modules/video_filter/rss.c:226
22582 msgid "RSS and Atom feed display"
22583 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
22585 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22586 msgid "RV32 conversion filter"
22589 #: modules/video_filter/scene.c:56
22590 msgid "Image format"
22593 #: modules/video_filter/scene.c:57
22595 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22596 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
22598 #: modules/video_filter/scene.c:59
22599 msgid "Image width"
22602 #: modules/video_filter/scene.c:60
22604 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22608 #: modules/video_filter/scene.c:64
22609 msgid "Image height"
22612 #: modules/video_filter/scene.c:65
22614 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22615 "video characteristics."
22618 #: modules/video_filter/scene.c:69
22619 msgid "Recording ratio"
22622 #: modules/video_filter/scene.c:70
22624 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22627 #: modules/video_filter/scene.c:73
22628 msgid "Filename prefix"
22631 #: modules/video_filter/scene.c:74
22633 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22634 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22637 #: modules/video_filter/scene.c:78
22639 msgid "Directory path prefix"
22642 #: modules/video_filter/scene.c:79
22644 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22645 "will be automatically saved in users homedir."
22648 #: modules/video_filter/scene.c:83
22649 msgid "Always write to the same file"
22652 #: modules/video_filter/scene.c:84
22654 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22655 "this case, the number is not appended to the filename."
22658 #: modules/video_filter/scene.c:88
22660 msgid "Send your video to picture files"
22663 #: modules/video_filter/scene.c:92
22665 msgid "Scene filter"
22668 #: modules/video_filter/scene.c:93
22670 msgid "Scene video filter"
22673 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22674 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22677 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22679 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22680 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
22682 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22683 msgid "Augment contrast between contours."
22686 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22688 msgid "Sharpen video filter"
22691 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22696 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22697 msgid "Scaling mode"
22700 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22702 msgid "Scaling mode to use."
22705 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22706 msgid "Fast bilinear"
22707 msgstr "Fast bilinear"
22709 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22713 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22714 msgid "Bicubic (good quality)"
22717 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22718 msgid "Experimental"
22721 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22722 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22725 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22729 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22730 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22733 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22737 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22741 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22745 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22746 msgid "Bicubic spline"
22749 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22754 #: modules/video_filter/transform.c:65
22755 msgid "Transform type"
22758 #: modules/video_filter/transform.c:66
22759 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22762 #: modules/video_filter/transform.c:69
22763 msgid "Rotate by 90 degrees"
22766 #: modules/video_filter/transform.c:70
22767 msgid "Rotate by 180 degrees"
22770 #: modules/video_filter/transform.c:70
22771 msgid "Rotate by 270 degrees"
22774 #: modules/video_filter/transform.c:71
22775 msgid "Flip horizontally"
22778 #: modules/video_filter/transform.c:71
22779 msgid "Flip vertically"
22782 #: modules/video_filter/transform.c:73
22784 msgid "Rotate or flip the video"
22787 #: modules/video_filter/transform.c:77
22789 msgid "Video transformation filter"
22792 #: modules/video_filter/wall.c:44
22793 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22796 #: modules/video_filter/wall.c:48
22797 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22800 #: modules/video_filter/wall.c:52
22801 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22804 #: modules/video_filter/wall.c:55
22805 msgid "Element aspect ratio"
22808 #: modules/video_filter/wall.c:56
22809 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22812 #: modules/video_filter/wall.c:65
22814 msgid "Wall video filter"
22817 #: modules/video_filter/wall.c:66
22821 #: modules/video_filter/wave.c:53
22823 msgid "Wave video filter"
22826 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22828 msgid "YUVP converter"
22831 #: modules/video_output/aa.c:49
22835 #: modules/video_output/aa.c:52
22836 msgid "ASCII-art video output"
22837 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
22839 #: modules/video_output/caca.c:50
22840 msgid "Color ASCII art video output"
22841 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
22843 #: modules/video_output/directfb.c:49
22844 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22847 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22852 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22854 msgid "Embedded window video"
22857 #: modules/video_output/fb.c:60
22858 msgid "Run fb on current tty"
22861 #: modules/video_output/fb.c:62
22863 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22864 "handling with caution)"
22867 #: modules/video_output/fb.c:65
22868 msgid "Framebuffer resolution to use"
22871 #: modules/video_output/fb.c:67
22873 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22874 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22877 #: modules/video_output/fb.c:70
22878 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22881 #: modules/video_output/fb.c:72
22883 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22884 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22888 #: modules/video_output/fb.c:76
22890 msgid "Image format (default RGB)"
22893 #: modules/video_output/fb.c:77
22895 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22896 "has no way to report its chroma."
22899 #: modules/video_output/fb.c:95
22901 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22904 #: modules/video_output/ggi.c:59
22906 "X11 hardware display to use.\n"
22907 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22910 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22911 msgid "HD1000 video output"
22912 msgstr "HD1000視訊輸出"
22914 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22916 msgid "Enable desktop mode "
22917 msgstr "啟用megabass模式"
22919 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22921 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22922 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
22924 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22925 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22928 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22930 msgid "Direct3D video output"
22931 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
22933 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22938 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22939 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22940 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
22942 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22944 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22945 "doesn't have any effect when using overlays."
22948 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22949 msgid "Use video buffers in system memory"
22950 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
22952 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22954 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22955 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22956 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22957 "doesn't have any effect when using overlays."
22960 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22961 msgid "Use triple buffering for overlays"
22964 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22966 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22967 "better video quality (no flickering)."
22970 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22971 msgid "Name of desired display device"
22974 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22976 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22977 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22978 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22981 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22983 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22987 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22989 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22990 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
22992 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22996 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22997 msgid "OpenGL video output"
22998 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23000 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23001 msgid "Windows GAPI video output"
23002 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
23004 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23005 msgid "Windows GDI video output"
23006 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
23008 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23009 msgid "OMAP Framebuffer device"
23012 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23013 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23016 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23018 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23022 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23024 msgid "Embed the overlay"
23027 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23028 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23031 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23033 msgid "OMAP framebuffer"
23036 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23038 msgid "OMAP framebuffer video output"
23041 #: modules/video_output/opengl.c:57
23043 msgid "OpenGL Provider"
23044 msgstr "OpenGL視訊輸出"
23046 #: modules/video_output/opengl.c:58
23047 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23050 #: modules/video_output/sdl.c:49
23052 msgid "SDL chroma format"
23053 msgstr "XVimage彩度格式"
23055 #: modules/video_output/sdl.c:51
23057 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23058 "improve performances by using the most efficient one."
23061 #: modules/video_output/sdl.c:54
23063 msgid "SDL video driver name"
23066 #: modules/video_output/sdl.c:56
23067 msgid "Force a specific SDL video output driver."
23070 #: modules/video_output/sdl.c:62
23071 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23072 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
23074 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23075 msgid "Snapshot width"
23078 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23079 msgid "Width of the snapshot image."
23082 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23083 msgid "Snapshot height"
23086 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23087 msgid "Height of the snapshot image."
23090 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23092 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23095 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23096 msgid "Cache size (number of images)"
23097 msgstr "快取大小(影像數量)"
23099 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23101 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23102 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
23104 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23106 msgid "Snapshot output"
23109 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23110 msgid "SVGAlib video output"
23111 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
23113 #: modules/video_output/vmem.c:48
23117 #: modules/video_output/vmem.c:49
23118 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23121 #: modules/video_output/vmem.c:56
23123 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23124 "plane memory address information for use by the video renderer."
23127 #: modules/video_output/vmem.c:70
23129 msgid "Video memory output"
23132 #: modules/video_output/vmem.c:71
23133 msgid "Video memory"
23136 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23140 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23142 msgid "GLX video output (XCB)"
23145 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23147 msgid "ID of the video output X window"
23150 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23152 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23153 "identifier of that window (0 means none)."
23156 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23161 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23162 msgid "X11 video window (XCB)"
23165 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23168 msgid "VLC media player"
23169 msgstr "VLC多媒體播放程式"
23171 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23177 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23182 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23183 msgid "Use shared memory"
23186 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23187 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23190 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23195 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23197 msgid "X11 video output (XCB)"
23200 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23202 msgid "XVideo adaptor number"
23205 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23207 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23208 "functional adaptor."
23211 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23216 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23218 msgid "XVideo output (XCB)"
23221 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23223 msgid "Video acceleration not available"
23226 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23229 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23230 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23232 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23233 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23236 #: modules/video_output/yuv.c:41
23238 msgid "device, fifo or filename"
23241 #: modules/video_output/yuv.c:42
23242 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23245 #: modules/video_output/yuv.c:48
23247 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23250 #: modules/video_output/yuv.c:49
23252 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23253 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23254 "the output destination."
23257 #: modules/video_output/yuv.c:59
23262 #: modules/video_output/yuv.c:60
23264 msgid "YUV video output"
23267 #: modules/visualization/goom.c:61
23268 msgid "Goom display width"
23271 #: modules/visualization/goom.c:62
23272 msgid "Goom display height"
23275 #: modules/visualization/goom.c:63
23277 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23278 "will be prettier but more CPU intensive)."
23281 #: modules/visualization/goom.c:66
23282 msgid "Goom animation speed"
23285 #: modules/visualization/goom.c:67
23288 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23289 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
23291 #: modules/visualization/goom.c:73
23295 #: modules/visualization/goom.c:74
23296 msgid "Goom effect"
23299 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23301 msgid "projectM configuration file"
23304 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23306 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23307 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
23309 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23310 msgid "projectM preset path"
23313 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23314 msgid "Path to the projectM preset directory"
23317 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23322 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23324 msgid "Font used for the titles"
23327 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23332 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23333 msgid "Font used for the menus"
23336 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23338 msgid "The width of the video window, in pixels."
23339 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23341 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23343 msgid "The height of the video window, in pixels."
23344 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23346 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23350 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23352 msgid "libprojectM effect"
23355 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23356 msgid "Effects list"
23359 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23361 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23362 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23365 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23366 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23367 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23369 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23370 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23371 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23374 msgid "More bands : 80 / 20"
23377 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23378 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23381 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23382 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23385 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23386 msgid "Band separator"
23389 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23390 msgid "Number of blank pixels between bands."
23391 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23393 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23394 msgid "Amplification"
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23398 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23402 msgid "Enable peaks"
23405 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23406 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23409 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23410 msgid "Enable original graphic spectrum"
23413 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23414 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23417 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23419 msgid "Enable bands"
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23423 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23428 msgid "Enable base"
23431 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23432 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23435 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23436 msgid "Base pixel radius"
23439 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23440 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23443 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23445 msgid "Spectral sections"
23448 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23450 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23451 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
23453 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23454 msgid "Peak height"
23457 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23459 msgid "Total pixel height of the peak items."
23462 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23463 msgid "Peak extra width"
23466 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23467 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23470 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23471 msgid "V-plane color"
23474 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23475 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23478 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23482 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23483 msgid "Visualizer filter"
23486 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23487 msgid "Spectrum analyser"
23490 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23491 msgid "Choose one or more media file to open"
23492 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
23494 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23496 msgid "File Selection"
23499 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23500 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23503 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23508 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23509 msgid "Add a subtitles file"
23512 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23513 msgid "Use a sub&titles file"
23516 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23517 msgid "Select the subtitles file"
23520 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23525 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23527 msgid "Text alignment:"
23528 msgstr "Teletext對齊"
23530 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
23531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23536 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
23537 msgid "Network Protocol"
23540 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
23542 msgid "Select the protocol for the URL."
23545 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
23547 msgid "Select the port used"
23550 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
23551 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
23554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23556 msgid "Destinations"
23559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23561 msgid "New destination"
23564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
23566 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23567 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23570 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23572 msgid "Display locally"
23575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
23577 msgid "Activate Transcoding"
23580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
23582 msgid "Miscellaneous Options"
23585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
23587 msgid "Stream all elementary streams"
23590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
23594 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
23596 msgid "Generated stream output string"
23599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
23604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
23605 msgid "Optical drive"
23608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
23610 msgid "Default optical device"
23613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23615 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23620 msgid "Default port (server mode)"
23623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23625 msgid "HTTP proxy URL"
23626 msgstr "HTTP 代理伺服器"
23628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23630 msgid "Default caching policy"
23633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23635 msgid "HTTP (default)"
23638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
23639 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23644 msgid "Live555 stream transport"
23647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
23652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
23654 msgid "Video quality post-processing level"
23657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
23658 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
23661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23662 msgid "System codecs (better quality)"
23665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23667 msgid "Use host codecs if available"
23668 msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
23670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23676 msgid "Edit settings"
23679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23684 msgid "Run manually"
23687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23689 msgid "Setup schedule"
23692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23694 msgid "Run on schedule"
23697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23710 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23722 #~ msgid "Other codecs"
23725 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23726 #~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
23728 #~ msgid "Open &Directory..."
23729 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
23731 #~ msgid "Add Node"
23734 #~ msgid "Random off"
23737 #~ msgid "Add to playlist"
23738 #~ msgstr "增加到播放清單"
23740 #~ msgid "Advanced open..."
23741 #~ msgstr "進階開啟..."
23743 #~ msgid "Add directory..."
23744 #~ msgstr "增加目錄..."
23746 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
23747 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
23749 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
23750 #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
23752 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
23753 #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
23755 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
23756 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
23758 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
23759 #~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
23761 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23762 #~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
23764 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
23765 #~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
23767 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
23768 #~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
23770 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
23771 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
23773 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
23774 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
23776 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
23777 #~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
23780 #~ msgid "Show interface with mouse"
23784 #~ msgid "Full support"
23785 #~ msgstr "啟用FPU支援"
23788 #~ msgid "Fullscreen-only"
23792 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
23793 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
23794 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
23796 #~ msgid "Enable FPU support"
23797 #~ msgstr "啟用FPU支援"
23800 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
23801 #~ "advantage of it."
23802 #~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
23804 #~ msgid "CD reading failed"
23815 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
23816 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
23818 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
23819 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
23821 #~ msgid "Audio Compact Disc"
23825 #~ msgid "Additional debug"
23826 #~ msgstr "附加的串流選項"
23828 #~ msgid "Caching value in microseconds"
23829 #~ msgstr "快取值(ms)"
23831 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
23832 #~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
23835 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
23836 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
23839 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
23845 #~ msgid "CDDB server"
23846 #~ msgstr "CDDB伺服器"
23848 #~ msgid "CDDB server port"
23849 #~ msgstr "CDDB伺服器連接埠"
23851 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
23852 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
23854 #~ msgid "CDDB server timeout"
23855 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
23860 #~ msgid "Track %i"
23863 #~ msgid "Subdirectory behavior"
23866 #~ msgid "collapse"
23872 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
23873 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
23875 #~ msgid "File input"
23878 #~ msgid "Max level"
23882 #~ msgid "CMML annotations decoder"
23883 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
23885 #~ msgid "Flac audio packetizer"
23886 #~ msgstr "Flac音訊封包器"
23888 #~ msgid "RealAudio library decoder"
23889 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
23892 #~ msgid "Tarkin decoder"
23893 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
23897 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
23898 #~ "possibly before an I-frame."
23899 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23901 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
23902 #~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
23904 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23905 #~ msgstr "去交錯模式: %s"
23907 #~ msgid "Unknown command!"
23910 #~ msgid "Threshold"
23914 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
23915 #~ msgstr "網路介面MTU"
23919 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
23920 #~ "the connection."
23921 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
23925 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
23926 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
23928 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
23929 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
23932 #~ msgid "MPEG-4 V"
23935 #~ msgid "Use DVD Menus"
23936 #~ msgstr "使用DVD選單"
23938 #~ msgid "BeOS standard API interface"
23939 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
23941 #~ msgid "Open Disc"
23944 #~ msgid "Open Subtitles"
23947 #~ msgid "Prev Title"
23950 #~ msgid "Next Title"
23953 #~ msgid "Go to Title"
23956 #~ msgid "Go to Chapter"
23962 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23963 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
23965 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
23966 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
23968 #~ msgid "Drop files to play"
23969 #~ msgstr "拖曳檔案以播放"
23971 #~ msgid "playlist"
23977 #~ msgid "Select None"
23980 #~ msgid "Sort Reverse"
23983 #~ msgid "Sort by Path"
23986 #~ msgid "Randomize"
23989 #~ msgid "Remove All"
23995 #~ msgid "Defaults"
23998 #~ msgid "Show Interface"
24010 #~ msgid "Vertical Sync"
24013 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24016 #~ msgid "Stay On Top"
24019 #~ msgid "Take Screen Shot"
24023 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
24024 #~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
24028 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24031 #~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
24033 #~ msgid "Update check failed"
24036 #~ msgid "Check for Updates"
24037 #~ msgstr "檢查是否有更新"
24039 #~ msgid "Download now"
24042 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
24043 #~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
24048 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24049 #~ msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
24051 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24052 #~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
24054 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
24055 #~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
24057 #~ msgid "Autoplay selected file"
24058 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
24060 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24061 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
24063 #~ msgid "Permissions"
24078 #~ msgid "00:00:00"
24079 #~ msgstr "00:00:00"
24087 #~ msgid "Address:"
24091 #~ msgstr "unicast"
24093 #~ msgid "multicast"
24094 #~ msgstr "multicast"
24096 #~ msgid "Network: "
24123 #~ msgid "Protocol:"
24126 #~ msgid "Transcode:"
24138 #~ msgid "Channel:"
24148 #~ msgid "Frequency:"
24151 #~ msgid "Samplerate:"
24154 #~ msgid "Quality:"
24167 #~ msgid "Decimation:"
24180 #~ msgstr "240x192"
24183 #~ msgstr "320x240"
24215 #~ msgid "Video Codec:"
24219 #~ msgstr "huffyuv"
24239 #~ msgid "Video Bitrate:"
24243 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24246 #~ msgid "Audio Codec:"
24249 #~ msgid "Deinterlace:"
24261 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
24262 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
24264 #~ msgid "127.0.0.1"
24265 #~ msgstr "127.0.0.1"
24267 #~ msgid "localhost"
24268 #~ msgstr "localhost"
24270 #~ msgid "localhost.localdomain"
24271 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24273 #~ msgid "239.0.0.42"
24274 #~ msgstr "239.0.0.42"
24295 #~ msgstr "kbits/s"
24318 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24321 #~ msgid "SAP Announce:"
24324 #~ msgid "SLP Announce:"
24327 #~ msgid "Announce Channel:"
24342 #~ msgid " Cancel "
24345 #~ msgid "Preference"
24348 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24349 #~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24351 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24352 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24354 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
24355 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
24357 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24358 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
24361 #~ msgid "Corrupted"
24364 #~ msgid "Show the current item"
24368 #~ msgid "Audio Port"
24372 #~ msgid "Video Port"
24375 #~ msgid "Select a directory..."
24376 #~ msgstr "選擇一個目錄..."
24378 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24379 #~ msgstr "隱私和網路政策"
24381 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24382 #~ msgstr "隱私和網路警告"
24384 #~ msgid "Classic look"
24395 #~ msgid "Show extended options"
24399 #~ msgid "Show &more options"
24400 #~ msgstr "顯示更多選項(&M)"
24403 #~ msgid "Change the caching for the media"
24410 #~ msgid "Start Time"
24413 #~ msgid "Extra media"
24416 #~ msgid "Select the file"
24420 #~ msgid "Edit Options"
24424 #~ msgid "Change the start time for the media"
24431 #~ msgid "Select play mode"
24434 #~ msgid "Capture mode"
24437 #~ msgid "Select the capture device type"
24438 #~ msgstr "選擇擷取裝置類型"
24441 #~ msgid "Device Selection"
24444 #~ msgid "Advanced options..."
24445 #~ msgstr "進階選項..."
24447 #~ msgid "Disc Selection"
24450 #~ msgid "Disc device"
24453 #~ msgid "Starting Position"
24456 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24459 #~ msgid "Alignment:"
24464 #~ msgstr "MPEG PS"
24468 #~ msgstr "MPEG PS"
24480 #~ msgstr "Ogg/OGM多工器"
24487 #~ msgstr "MP4/MOV多工器"
24494 #~ msgid "Encapsulation"
24499 #~ msgstr "%u kb/s"
24502 #~ msgid "Frame Rate"
24507 #~ msgstr "00:00:00"
24510 #~ msgid "Keep original video track"
24513 #~ msgid "Video codec"
24517 #~ msgid "Keep original audio track"
24520 #~ msgid "Audio codec"
24523 #~ msgid "Default volume"
24530 #~ msgid "Save volume on exit"
24531 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
24537 #~ msgstr "last.fm"
24539 #~ msgid "Disc Devices"
24542 #~ msgid "Server default port"
24543 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
24545 #~ msgid "Post-Processing quality"
24548 #~ msgid "Repair AVI files"
24549 #~ msgstr "修復AVI檔案"
24552 #~ msgid "Instances"
24556 #~ msgid "File associations:"
24559 #~ msgid "Association Setup"
24562 #~ msgid "Activate update notifier"
24566 #~ msgid "Save recently played items"
24567 #~ msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
24573 #~ msgid "Interface Type"
24581 #~ msgid "Display mode"
24585 #~ msgid "Embed video in interface"
24586 #~ msgstr "VLC介面設定"
24588 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24589 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
24592 #~ msgid "Skin file"
24596 #~ msgid "Resize interface to video size"
24597 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24599 #~ msgid "Subtitles Language"
24603 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24606 #~ msgid "Default encoding"
24612 #~ msgid "Font color"
24616 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24620 #~ msgstr "DirectX"
24622 #~ msgid "Display device"
24625 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24629 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24633 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24640 #~ msgid "Transform"
24648 #~ msgid "Synchronize left and right"
24652 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24656 #~ msgid "Puzzle game"
24660 #~ msgid "Black slot"
24676 #~ msgid "Geometry"
24680 #~ msgid "Color extraction"
24684 #~ msgid "Similarity"
24688 #~ msgid "Color fun"
24692 #~ msgid "Water effect"
24695 #~ msgid "Motion detect"
24707 #~ msgid "Image modification"
24714 #~ msgid "Add text"
24718 #~ msgid "Vout/Overlay"
24722 #~ msgid "Add logo"
24729 #~ msgid "Logo erase"
24730 #~ msgstr "Logo檔案名稱"
24735 #~ msgid "Video filters"
24738 #~ msgid "Vout filters"
24739 #~ msgstr "Vout濾波器"
24744 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24745 #~ msgstr "進階視訊濾波器控制"
24747 #~ msgid "VLM configurator"
24751 #~ msgid "Media Manager Edition"
24760 #~ msgid "Select Input"
24766 #~ msgid "Select Output"
24769 #~ msgid "Time Control"
24772 #~ msgid "Mux Control"
24780 #~ msgid "Media Manager List"
24785 #~ "(WinCE interface)\n"
24794 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24797 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
24800 #~ msgid "Compiled by "
24801 #~ msgstr "Compiled by "
24804 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24805 #~ "http://www.videolan.org/"
24807 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24808 #~ "http://www.videolan.org/"
24816 #~ msgid "Choose directory"
24819 #~ msgid "Choose file"
24823 #~ msgid "WinCE interface"
24829 #~ msgid "Dummy access function"
24832 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
24833 #~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
24836 #~ msgid "Old playlist export"
24837 #~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
24839 #~ msgid "HAL devices detection"
24840 #~ msgstr "HAL裝置偵測"
24845 #~ msgid "Mac Text renderer"
24846 #~ msgstr "Mac字型描繪器"
24848 #~ msgid "Quartz font renderer"
24849 #~ msgstr "Quartz字型描繪器"
24852 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24855 #~ msgid "SAP Announcements"
24859 #~ msgstr "Canal +"
24861 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24862 #~ msgstr "Shoutcast Radio"
24864 #~ msgid "Shoutcast TV"
24865 #~ msgstr "Shoutcast TV"
24868 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24872 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
24873 #~ msgstr "Shoutcast"
24875 #~ msgid "Filter mode"
24894 #~ msgid "video-filter-event"
24898 #~ msgid "Xinerama option"
24902 #~ msgid "Embedded Windows video"
24905 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
24906 #~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
24908 #~ msgid "DirectX video output"
24909 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
24912 #~ msgid "QT Embedded display"
24916 #~ msgid "QT Embedded video output"
24919 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
24920 #~ msgstr "替代的全螢幕方式"
24923 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
24924 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
24926 #~ msgid "XVimage chroma format"
24927 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
24929 #~ msgid "XVideo extension video output"
24930 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
24932 #~ msgid "X11 display name"
24933 #~ msgstr "X11 顯示名稱"
24936 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24937 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
24939 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24940 #~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
24943 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
24946 #~ msgid "XVMC extension video output"
24947 #~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
24950 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24951 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
24954 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24955 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
24958 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24959 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
24961 #~ msgid "Number of stars"
24965 #~ msgid "Output module:"
24969 #~ msgid "Spatialization"
24973 #~ msgid "Dolby Surround:"
24977 #~ msgid "Processing"
24981 #~ msgid "Visualization:"
24985 #~ msgid "Replay gain mode:"
24988 #~ msgid "Password:"
24992 #~ msgid "Username:"
25000 #~ msgid "Menus language:"
25004 #~ msgid "Set up associations..."
25008 #~ msgid "Use custom skin"
25012 #~ msgid "Skin resource file:"
25016 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25017 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
25020 #~ msgid "Show systray icon"
25024 #~ msgid "Force window style:"
25028 #~ msgid "Use native style"
25032 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25033 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25036 #~ msgid "Show media title on video start"
25037 #~ msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
25040 #~ msgid "Shaping delay"
25041 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
25044 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25048 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
25049 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
25052 #~ msgid "Transrate"
25055 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25056 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
25059 #~ msgid "Video On Demand"
25062 #~ msgid "VLC media player "
25063 #~ msgstr "VLC媒體播放程式"
25065 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25066 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
25069 #~ msgid "Autodetect"
25075 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25076 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
25079 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25080 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
25082 #~ msgid "New Node"
25086 #~ msgstr "UDP/RTP"
25088 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25089 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
25092 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25096 #~ msgid "textFormat"
25099 #~ msgid "General interface settings"
25102 #~ msgid "Other advanced settings"
25105 #~ msgid "Media &Information..."
25106 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
25108 #~ msgid "&Messages..."
25111 #~ msgid "&Extended Settings..."
25112 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
25114 #~ msgid "&Bookmarks..."
25115 #~ msgstr "書籤(&B)..."
25117 #~ msgid "&About..."
25118 #~ msgstr "關於(&A)..."
25120 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25121 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
25123 #~ msgid "Additional &Sources"
25124 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
25126 #~ msgid "American English"
25135 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25138 #~ msgid "British English"
25141 #~ msgid "Bulgarian"
25147 #~ msgid "Chinese Traditional"
25165 #~ msgid "Galician"
25166 #~ msgstr "Galician"
25168 #~ msgid "Georgian"
25177 #~ msgid "Hungarian"
25178 #~ msgstr "Hungarian"
25180 #~ msgid "Indonesian"
25186 #~ msgid "Japanese"
25204 #~ msgid "Portuguese"
25209 #~ msgstr "Panjabi"
25211 #~ msgid "Romanian"
25220 #~ msgid "Slovenian"
25221 #~ msgstr "Slovenian"
25232 #~ msgid "Access filter module"
25233 #~ msgstr "存取過濾器模組"
25235 #~ msgid "Minimize number of threads"
25236 #~ msgstr "最小執行緒數量"
25239 #~ msgid "Cancelled"
25245 #~ msgid "Abkhazian"
25246 #~ msgstr "Abkhazian"
25248 #~ msgid "Afrikaans"
25251 #~ msgid "Albanian"
25257 #~ msgid "Armenian"
25260 #~ msgid "Assamese"
25269 #~ msgid "Azerbaijani"
25278 #~ msgid "Belarusian"
25279 #~ msgstr "Belarusian"
25285 #~ msgstr "Bislama"
25296 #~ msgid "Chamorro"
25305 #~ msgid "Church Slavic"
25306 #~ msgstr "Church Slavic"
25309 #~ msgstr "Chuvash"
25312 #~ msgstr "Cornish"
25314 #~ msgid "Corsican"
25315 #~ msgstr "Corsican"
25317 #~ msgid "Dzongkha"
25323 #~ msgid "Estonian"
25335 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25336 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
25341 #~ msgid "Gallegan"
25347 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25348 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
25353 #~ msgid "Gujarati"
25354 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
25362 #~ msgid "Hiri Motu"
25363 #~ msgstr "Hiri Motu"
25365 #~ msgid "Icelandic"
25368 #~ msgid "Inuktitut"
25369 #~ msgstr "Inuktitut"
25371 #~ msgid "Interlingua"
25372 #~ msgstr "Interlingua"
25375 #~ msgstr "Inupiaq"
25377 #~ msgid "Javanese"
25380 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25381 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25386 #~ msgid "Kashmiri"
25395 #~ msgid "Kinyarwanda"
25404 #~ msgid "Kuanyama"
25405 #~ msgstr "Kuanyama"
25422 #~ msgid "Lithuanian"
25425 #~ msgid "Letzeburgesch"
25426 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25428 #~ msgid "Macedonian"
25431 #~ msgid "Marshall"
25434 #~ msgid "Malayalam"
25441 #~ msgstr "Marathi"
25443 #~ msgid "Malagasy"
25444 #~ msgstr "Malagasy"
25447 #~ msgstr "Maltese"
25449 #~ msgid "Moldavian"
25450 #~ msgstr "Moldavian"
25452 #~ msgid "Mongolian"
25461 #~ msgid "Ndebele, South"
25464 #~ msgid "Ndebele, North"
25473 #~ msgid "Norwegian"
25476 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25479 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25480 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25482 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25483 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25485 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25486 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25494 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25495 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25498 #~ msgstr "Panjabi"
25509 #~ msgid "Raeto-Romance"
25518 #~ msgid "Croatian"
25521 #~ msgid "Sinhalese"
25522 #~ msgstr "Sinhalese"
25524 #~ msgid "Northern Sami"
25525 #~ msgstr "Northern Sami"
25539 #~ msgid "Sotho, Southern"
25542 #~ msgid "Sardinian"
25548 #~ msgid "Sundanese"
25554 #~ msgid "Tahitian"
25578 #~ msgid "Tigrinya"
25581 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25582 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25606 #~ msgstr "Volapuk"
25639 #~ msgid "Illegal Polarization"
25646 #~ msgid "EyeTV access module"
25649 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
25650 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
25652 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25656 #~ msgid "Force use of dump module"
25659 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
25660 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
25662 #~ msgid "Record directory"
25666 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
25670 #~ msgid "Timeshift"
25675 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25677 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25681 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25682 #~ "\" will be used for OSS."
25683 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25687 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25688 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25689 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25691 #~ msgid "Audio method"
25696 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25697 #~ "device will be used."
25698 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25701 #~ msgid "spatializer"
25704 #~ msgid "aRts audio output"
25705 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
25707 #~ msgid "EsounD audio output"
25708 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
25710 #~ msgid "Esound server"
25711 #~ msgstr "Esound伺服器"
25713 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25714 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
25716 #~ msgid "Dirac video encoder"
25717 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
25722 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25723 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
25725 #~ msgid "Kate comment"
25729 #~ msgid "Speex comment"
25732 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25733 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
25735 #~ msgid "Backward"
25738 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25739 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
25741 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25742 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
25744 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25745 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
25747 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25748 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
25750 #~ msgid "4:3 subtitles"
25753 #~ msgid "16:9 subtitles"
25754 #~ msgstr "16:9 字幕"
25756 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25757 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
25759 #~ msgid "Quick Open File..."
25760 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
25762 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25763 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25765 #~ msgid "Access Filter"
25769 #~ msgid "Save As:"
25770 #~ msgstr "另存新擋..."
25776 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25777 #~ "Are you sure you want to continue?"
25779 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
25782 #~ msgid "Open playlist file"
25783 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
25785 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25786 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
25788 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25789 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
25791 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25792 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
25794 #~ msgid "&Playlist"
25795 #~ msgstr "播放清單(&P)"
25797 #~ msgid "Show P&laylist"
25798 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
25800 #~ msgid "Play&list..."
25801 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
25803 #~ msgid "&Preferences..."
25804 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
25806 #~ msgid "Load File..."
25812 #~ msgid "Show Playlist"
25815 #~ msgid "Minimal View..."
25816 #~ msgstr "最小化檢視..."
25818 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25819 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
25821 #~ msgid "Card Selection"
25824 #~ msgid "Customize"
25831 #~ msgid "Integrate video in interface"
25832 #~ msgstr "VLC介面設定"
25835 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25836 #~ "playlist|*.xspf"
25838 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
25841 #~ msgid "WinCE interface module"
25842 #~ msgstr "WinCE介面模組"
25844 #~ msgid "RRD output file"
25845 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
25848 #~ msgstr "Bonjour"
25850 #~ msgid "Image video output"
25857 #~ msgid "Transparent Cube"
25861 #~ msgid "Cylinder"
25872 #~ msgid "SQUAREXY"
25873 #~ msgstr "SQUAREXY"
25876 #~ msgstr "SQUARER"
25890 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
25891 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
25893 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
25894 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
25897 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25901 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25905 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25908 #~ msgid "Number of bands"
25911 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
25912 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
25915 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
25916 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
25918 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25919 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
25922 #~ msgid "Quartz video"
25925 #~ msgid "MusicBrainz"
25926 #~ msgstr "MusicBrainz"
25928 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25929 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
25932 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25933 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
25936 #~ msgid "Seam Carving"
25937 #~ msgstr "串流資訊..."
25939 #~ msgid "Audio CD - Track "
25940 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
25943 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25944 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
25946 #~ msgid "VLC - Controller"
25947 #~ msgstr "VLC - 控制器"
25954 #~ msgid "Extended settings"
25958 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25959 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
25962 #~ msgid "&Update List"
25966 #~ msgid "Choose subtitles file"
25970 #~ msgid "&Equalizer"
25975 #~ msgstr "標題(&T):"
25978 #~ msgid "Undock from Interface"
25986 #~ msgid "Add Interfaces"
25989 #~ msgid "Add node"
25992 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25993 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
25996 #~ msgid "Subscreen height."
25999 #~ msgid "Get Stream Information"
26002 #~ msgid "%i items in the playlist"
26003 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
26005 #~ msgid "1 item in the playlist"
26006 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
26009 #~ msgid "Input and Codecs"
26010 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
26017 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26018 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
26021 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26024 #~ msgid "Check for updates..."
26025 #~ msgstr "檢查更新..."
26028 #~ msgid "No DVD Menus"
26029 #~ msgstr "使用DVD選單"
26032 #~ msgid "Disk Device"
26036 #~ msgid "Native or Skins"
26040 #~ msgid "Subtitles languages"
26044 #~ msgid "Skip Frames"
26048 #~ msgid "Display Device"
26052 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26056 #~ msgid "use Pause Color"
26060 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
26064 #~ msgid "Subpicture Filters"
26075 #~ msgid "Position:"
26079 #~ msgid "Timestamp:"
26087 #~ msgid "Opaqueness:"
26090 #~ msgid "(in pixels)"
26094 #~ msgid "Marquee:"
26095 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
26098 #~ msgid "Timeout:"
26102 #~ msgid "Not Available"
26103 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
26105 #~ msgid "Previous track"
26108 #~ msgid "Next track"
26112 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26113 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
26116 #~ msgid "Go to time:"
26119 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26120 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
26131 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
26134 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26135 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
26137 #~ msgid "Input has changed "
26140 #~ msgid "Stream and Media Info"
26141 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
26143 #~ msgid "Advanced information"
26150 #~ msgid "Playlist item info"
26151 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
26153 #~ msgid "Save Messages As..."
26154 #~ msgstr "另存訊息..."
26159 #~ msgid "Stream/Save"
26162 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
26163 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
26165 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26166 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
26169 #~ msgid "Customize:"
26173 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26176 #~ msgid "Advanced Settings..."
26177 #~ msgstr "進階設定..."
26182 #~ msgid "Disc type"
26185 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26186 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26192 #~ msgid "DVD device to use"
26196 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26197 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
26199 #~ msgid "Title number."
26203 #~ msgid "Track number."
26206 #~ msgid "&Simple Add File..."
26207 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
26209 #~ msgid "&Add URL..."
26210 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
26212 #~ msgid "&Save Playlist..."
26213 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
26215 #~ msgid "Sort by &Title"
26216 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
26218 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26219 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
26230 #~ msgid "&Selection"
26233 #~ msgid "&View items"
26234 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
26236 #~ msgid "Play this Branch"
26239 #~ msgid "Sort this Branch"
26245 #~ msgid "%i items in playlist"
26246 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
26251 #~ msgid "XSPF playlist"
26252 #~ msgstr "XSPF播放清單"
26254 #~ msgid "Playlist is empty"
26255 #~ msgstr "逼放清單是空的"
26257 #~ msgid "Can't save"
26261 #~ msgid "One level"
26264 #~ msgid "New node"
26273 #~ msgid "Stream output MRL"
26274 #~ msgstr "串流輸出MRL"
26282 #~ msgid "Channel name"
26286 #~ msgid "Select all elementary streams"
26287 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
26289 #~ msgid "Subtitles file"
26292 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26293 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
26295 #~ msgid "Open file"
26301 #~ msgid "Check for updates"
26304 #~ msgid "Load Configuration"
26308 #~ msgid "New broadcast"
26309 #~ msgstr "Podcast"
26311 #~ msgid "VLM stream"
26315 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
26316 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
26319 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26323 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26326 #~ msgid "You must choose a stream"
26327 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
26329 #~ msgid "Unable to find playlist"
26330 #~ msgstr "無法找到播放清單"
26334 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
26336 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
26340 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
26342 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
26345 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26346 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26348 #~ msgid "Please enter an address"
26349 #~ msgstr "請輸入一個位址"
26352 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
26353 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26355 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26356 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
26359 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
26360 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26362 #~ msgid "Save to file"
26365 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
26366 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
26368 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26369 #~ msgstr "建立數個影像複製"
26372 #~ msgid "Cartoon effect"
26376 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26377 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26379 #~ msgid "Image inversion"
26383 #~ msgid "Blurring"
26387 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26388 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26391 #~ msgid "Wave effect"
26395 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26396 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
26398 #~ msgid "Image adjustment"
26401 #~ msgid "Video Options"
26404 #~ msgid "Aspect Ratio"
26413 #~ msgid "More Information"
26422 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26423 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
26425 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26426 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
26428 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26429 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
26431 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26432 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
26434 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26435 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
26437 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
26438 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
26440 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26441 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
26443 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26444 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
26446 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26447 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
26449 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26450 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
26453 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26454 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
26456 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26457 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
26460 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26461 #~ msgstr "VideoLAN網站"
26464 #~ msgid "Online Help"
26468 #~ msgid "Embedded playlist"
26471 #~ msgid "Previous playlist item"
26472 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
26474 #~ msgid "Play slower"
26477 #~ msgid "Play faster"
26480 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26481 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
26483 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26484 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
26486 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26487 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
26490 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26491 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26494 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26495 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26498 #~ msgid "About %s"
26501 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26502 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
26504 #~ msgid "Open &File..."
26505 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
26507 #~ msgid "Media &Info..."
26508 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
26512 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26513 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26517 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26518 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26522 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26524 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26527 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26528 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26532 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26533 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26537 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26538 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26542 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26543 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
26546 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26547 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
26550 #~ msgid "RTP Unicast"
26553 #~ msgid "Stream to a single computer."
26554 #~ msgstr "串流至單一電腦"
26556 #~ msgid "RTP Multicast"
26559 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26562 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
26563 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
26565 #~ msgid "Extended GUI"
26566 #~ msgstr "延伸使用者介面"
26571 #~ msgid "Minimal interface"
26575 #~ msgid "Size to video"
26578 #~ msgid "Show labels in toolbar"
26579 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
26582 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
26583 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
26585 #~ msgid "Embedded"
26592 #~ msgid "Distortion"
26596 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26597 #~ msgstr "TCP連線逾時"
26600 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26601 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
26604 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26605 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
26608 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26609 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
26612 #~ msgid "Video canvas width"
26616 #~ msgid "Video canvas height"
26620 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26632 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
26636 #~ msgid "Security options"
26639 #~ msgid "Track Number"
26643 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
26646 #~ msgid "Video Device"
26649 #~ msgid "Advanced Information"
26652 #~ msgid "Interfaces"
26656 #~ msgid "Network policy"
26660 #~ msgid "Some random name"
26664 #~ msgid "Find a name"
26669 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26670 #~ "if you choose to use SAP."
26671 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
26674 #~ msgid "About VLC media player..."
26675 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
26677 #~ msgid "Switch interface"
26685 #~ msgid "Embedded video output"
26689 #~ msgid "Distribution License"
26693 #~ msgid "Always show video area"
26697 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
26698 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
26701 #~ msgid "Video Codec"
26705 #~ msgid "Visualisation"
26709 #~ msgid "Always display the video"
26713 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26717 #~ msgid "Color invert"
26721 #~ msgid "DCCP transport"
26724 #~ msgid "Codec Name"
26727 #~ msgid "Codec Description"
26730 #~ msgid "print help for the advanced options"
26731 #~ msgstr "列印進接選項說明"
26736 #~ msgid "Remember wizard options"
26740 #~ msgid "Video Device Name "
26744 #~ msgid "Audio Device Name "
26748 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26752 #~ msgid "Select the device"
26756 #~ msgid "Session descriptipn"
26760 #~ msgid "No random"
26763 #~ msgid "Album/movie/show title"
26764 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
26767 #~ msgid "RTCP destination port number"
26770 #~ msgid "Autodetection of MTU"
26771 #~ msgstr "自動偵測MTU"
26774 #~ msgid "goto is deprecated"
26778 #~ msgid "Replay Gain type"
26781 #~ msgid "Report a Bug"
26784 #~ msgid "Use DVD menus"
26785 #~ msgstr "使用DVD選單"
26788 #~ msgid "Track number/Position"
26800 #~ msgid "Show columns"
26804 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
26805 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
26808 #~ msgid "OSS Device"
26809 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
26812 #~ msgid "DirectX Device"
26816 #~ msgid "Alsa Device"
26819 #~ msgid "(no title)"
26823 #~ msgid "no artist"
26827 #~ msgid "SAP sessions"
26834 #~ msgid "Growl server"
26835 #~ msgstr "Growl伺服器"
26837 #~ msgid "Growl password"
26838 #~ msgstr "Growl密碼"
26840 #~ msgid "Growl UDP port"
26841 #~ msgstr "Growl UDP埠"
26844 #~ msgid "Halve sample rate"
26848 #~ msgid "Video Monitor"
26852 #~ msgid "Statistics input file"
26856 #~ msgid "Statistics output file"
26857 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
26859 #~ msgid "VC-1 decoder module"
26860 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
26862 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
26863 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
26865 #~ msgid "Podcast Copyright"
26866 #~ msgstr "Podcast版權"
26868 #~ msgid "Podcast Subtitle"
26869 #~ msgstr "Podcast字幕"
26871 #~ msgid "Sorted by Album"
26874 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
26875 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
26877 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
26878 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
26880 #~ msgid "Automatic black border cropping."
26881 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
26886 #~ msgid "Horizontal border width"
26889 #~ msgid "Center-Center"
26892 #~ msgid "Left-Center"
26895 #~ msgid "Right-Center"
26898 #~ msgid "Center-Top"
26901 #~ msgid "Left-Top"
26904 #~ msgid "Right-Top"
26907 #~ msgid "Center-Bottom"
26910 #~ msgid "Left-Bottom"
26913 #~ msgid "Right-Bottom"
26916 #~ msgid "Go To Position"
26919 #~ msgid "Small playlist"
26925 #~ msgid "file size : "
26926 #~ msgstr "檔案大小 : "
26928 #~ msgid "Choose a mirror"
26931 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26932 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
26934 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26935 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
26937 #~ msgid "Current version"
26940 #~ msgid "Your version"
26943 #~ msgid "Streamming"
26946 #~ msgid "General interface setttings"
26949 #~ msgid "Video snapshot directory"
26956 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
26957 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
26960 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
26961 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
26963 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
26964 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
26966 #~ msgid "Podcast Keywords"
26967 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
26972 #~ msgid "Timestamp"
26978 #~ msgid "Check for updates now !"
26979 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
26981 #~ msgid "Ascii Art"
26982 #~ msgstr "Ascii Art"
26984 #~ msgid "Properties"
26990 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
26991 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27002 #~ msgid "Audio Bitrate"
27005 #~ msgid "Psychadelic"
27011 #~ msgid "Open _Disc..."
27012 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
27014 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
27015 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
27017 #~ msgid "_Network Stream..."
27018 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
27020 #~ msgid "_Eject Disc"
27021 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
27026 #~ msgid "_Chapter"
27029 #~ msgid "_Language"
27032 #~ msgid "_Subtitles"
27035 #~ msgid "_Fullscreen"
27036 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
27038 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27039 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27041 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
27042 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
27047 #~ msgid "_Settings"
27053 #~ msgid "_About..."
27054 #~ msgstr "關於(_A)..."
27072 #~ msgstr "http://"
27074 #~ msgid "udp://@:1234"
27075 #~ msgstr "udp://@:1234"
27077 #~ msgid "udp6://@:1234"
27078 #~ msgstr "udp6://@:1234"
27084 #~ msgstr "rtp6://"
27086 #~ msgid "/dev/dsp"
27087 #~ msgstr "/dev/dsp"
27089 #~ msgid "/dev/video"
27090 #~ msgstr "/dev/video"
27092 #~ msgid "http://www.videolan.org"
27093 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
27095 #~ msgid "Open a network stream"
27096 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
27098 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
27099 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
27101 #~ msgid "Exit this program"
27104 #~ msgid "About this program"
27107 #~ msgid "Simple &Open ..."
27108 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
27110 #~ msgid "&Eject Disc"
27111 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
27116 #~ msgid "&File info..."
27117 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
27120 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27123 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27126 #~ msgid "&Simple Add..."
27127 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
27129 #~ msgid "&Disable"
27135 #~ msgid "General Settings"
27138 #~ msgid "Standard stream"
27141 #~ msgid "XOSD module"
27144 #~ msgid "Close Menu"
27147 #~ msgid "&Chapter:"
27150 #~ msgid "Open &file..."
27151 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
27153 #~ msgid "Open &disc..."
27154 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
27156 #~ msgid "&Network stream..."
27157 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
27159 #~ msgid "&Hide interface"
27160 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
27162 #~ msgid "&Language"
27165 #~ msgid "&Subtitles"
27168 #~ msgid "&Add subtitles..."
27169 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
27177 #~ msgid "Open network"
27180 #~ msgid "All files"
27183 #~ msgid "Add file"
27186 #~ msgid "Stream Output MRL"
27187 #~ msgstr "串流輸出MRL"
27192 #~ msgid "Open a File"
27195 #~ msgid "Open file..."
27196 #~ msgstr "開啟檔案..."
27198 #~ msgid "Open disc..."
27199 #~ msgstr "開啟光碟..."
27201 #~ msgid "CDDB Category"
27204 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27205 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
27207 #~ msgid "CDDB Year"
27210 #~ msgid "CDDB Title"
27213 #~ msgid "All items, unsorted"
27214 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
27217 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27218 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
27220 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27221 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
27224 #~ msgid "Podcast Publication Date"
27228 #~ msgid "Podcast Author"
27232 #~ msgid "Mime type"
27235 #~ msgid "Open Messages Window"
27239 #~ msgid "Enable skinned playlist"
27240 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
27242 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
27243 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
27245 #~ msgid "M3U file"
27249 #~ msgid "Sorted by Artist"
27253 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
27254 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
27256 #~ msgid "History parameter"
27259 #~ msgid "Standard Play"
27265 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
27266 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27270 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
27272 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27274 #~ msgid "More info"
27277 #~ msgid "Control interface settings"
27281 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
27282 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
27284 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
27285 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
27288 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
27290 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
27293 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
27295 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
27298 #~ msgid "Program to select"
27302 #~ msgid "Programs to select"
27305 #~ msgid "Input start time (seconds)"
27306 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
27308 #~ msgid "Preferred codecs list"
27309 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
27311 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
27312 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
27314 #~ msgid "Standard filesystem file input"
27315 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
27318 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
27319 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
27321 #~ msgid "Output channels number"
27325 #~ msgid "Timeout of subpictures"
27328 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
27329 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
27331 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
27332 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
27334 #~ msgid "Advanced output:"
27337 #~ msgid "Output Options"
27341 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
27342 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
27344 #~ msgid "Last skin used"
27345 #~ msgstr "上一個使用的面板"
27347 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
27348 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
27350 #~ msgid "Config of last used skin."
27351 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
27353 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
27354 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
27356 #~ msgid "Font filename"
27359 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
27360 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
27363 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
27365 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
27367 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
27368 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
27370 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
27371 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
27373 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
27374 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
27376 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
27377 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27380 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
27381 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
27384 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
27385 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
27388 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
27390 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
27394 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
27396 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27399 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
27400 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
27403 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
27404 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
27407 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
27408 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
27412 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
27413 #~ "subpictures overlaying."
27414 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
27416 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
27417 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
27419 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
27420 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
27422 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
27423 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
27425 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
27426 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
27429 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
27431 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
27434 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
27435 #~ "streaming output."
27436 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
27438 #~ msgid "List of video output modules"
27439 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
27442 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
27446 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
27447 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
27449 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
27450 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
27452 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
27453 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
27455 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
27456 #~ msgstr "陰影的補償像素"
27459 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
27460 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
27462 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
27463 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
27465 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
27466 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
27469 #~ msgid "Podcast playlist import"
27470 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
27472 #~ msgid "Text subtitles demux"
27473 #~ msgstr "文字字幕解多工"
27475 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
27476 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
27478 #~ msgid "Enable CABAC"
27479 #~ msgstr "啟用CABAC"
27481 #~ msgid "Analyse mode"
27484 #~ msgid "Item Info"
27487 #~ msgid "Time To Live"
27490 #~ msgid "CoreAudio output"
27491 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
27493 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27496 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
27497 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
27499 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27502 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27505 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27508 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
27509 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
27511 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27514 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27517 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
27518 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
27521 #~ msgid "Windows GAPI"
27525 #~ msgid "Windows GDI"
27528 #~ msgid "Audio output volume"
27531 #~ msgid "Network interface address"
27534 #~ msgid "Choose program (SID)"
27535 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
27537 #~ msgid "Choose programs"
27540 #~ msgid "Choose subtitles track"
27543 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
27544 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
27547 #~ msgid "Wizard..."
27548 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
27550 #~ msgid "SLP LDAP filter"
27551 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
27553 #~ msgid "SLP input"
27556 #~ msgid "Joystick device"
27559 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
27560 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
27562 #~ msgid "Repeat time (ms)"
27563 #~ msgstr "重複時間(ms)"
27565 #~ msgid "Wait time (ms)"
27566 #~ msgstr "等候時間(ms)"
27568 #~ msgid "Action mapping"
27571 #~ msgid "Show tooltips"
27574 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
27575 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
27577 #~ msgid "GNOME interface"
27578 #~ msgstr "GNOME介面"
27580 #~ msgid "Select a network stream"
27581 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
27583 #~ msgid "Choose title"
27586 #~ msgid "Choose chapter"
27589 #~ msgid "Open the module manager"
27590 #~ msgstr "開啟模組管理員"
27592 #~ msgid "Open the messages window"
27595 #~ msgid "Select audio channel"
27598 #~ msgid "Select subtitles channel"
27601 #~ msgid "Open disc"
27604 #~ msgid "Stop stream"
27607 #~ msgid "Pause stream"
27610 #~ msgid "Previous file"
27616 #~ msgid "Select previous title"
27617 #~ msgstr "選擇上一個標題"
27619 #~ msgid "Chapter:"
27622 #~ msgid "Select previous chapter"
27623 #~ msgstr "選擇上一個章節"
27625 #~ msgid "Switch program"
27628 #~ msgid "stream output"
27634 #~ msgid "stream output (MRL)"
27635 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
27640 #~ msgid "Gtk+ interface"
27641 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
27643 #~ msgid "Exit the program"
27646 #~ msgid "About this application"
27647 #~ msgstr "關於這個應用程式"
27649 #~ msgid "Pause Stream"
27652 #~ msgid "Play Slower"
27655 #~ msgid "Play Faster"
27658 #~ msgid "Open Playlist"
27661 #~ msgid "Previous File"
27664 #~ msgid "Next File"
27667 #~ msgid "Open Target"
27670 #~ msgid "Use stream output"
27676 #~ msgid "Stream output (MRL)"
27677 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
27679 #~ msgid "Chapter "
27682 #~ msgid "Device name "
27685 #~ msgid "Languages"
27688 #~ msgid "Open &Disk"
27689 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
27691 #~ msgid "Open &Stream"
27692 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
27703 #~ msgid "Opens an existing document"
27704 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
27706 #~ msgid "Quits the application"
27709 #~ msgid "Opens a network stream"
27712 #~ msgid "Opening file..."
27713 #~ msgstr "開啟檔案中..."
27715 #~ msgid "Exiting..."
27718 #~ msgid "Messages:"
27721 #~ msgid "Address "
27727 #~ msgid "Demux number"
27734 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
27735 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
27737 #~ msgid "Choose here your input stream"
27738 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
27740 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
27741 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
27743 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
27744 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
27746 #~ msgid "DivX first version"
27747 #~ msgstr "DivX第一版"
27749 #~ msgid "DivX second version"
27750 #~ msgstr "DivX第二版"
27752 #~ msgid "DivX third version"
27753 #~ msgstr "DivX第三版"
27755 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
27756 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
27758 #~ msgid "DVD audio format"
27759 #~ msgstr "DVD音訊格式"
27770 #~ msgid "Showintf"
27777 #~ msgid "&Select All"
27781 #~ msgid "VLC internal picture video output"
27782 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
27784 #~ msgid "Choose audio channel"
27787 #~ msgid "Choose subtitle track"
27790 #~ msgid "Choose a stream output"
27793 #~ msgid "Loop playlist on end"
27796 #~ msgid "Telnet remote control interface"
27797 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
27799 #~ msgid "Screenshot Format"
27802 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
27803 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
27805 #~ msgid "Select file or directory"
27806 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
27808 #~ msgid "SAP interface"
27811 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
27814 #~ msgid "Stop Stream"
27817 #~ msgid "Play stream"
27820 #~ msgid "Random effect"
27828 #~ msgid "Extra Audio File"
27844 #~ msgid "QGroupBox"
27852 #~ msgid "horizontalLayout_3"
27860 #~ msgid "Audioscrobbler username"
27864 #~ msgid "Audioscrobbler password"
27865 #~ msgstr "SOCKS密碼"
27868 #~ msgid "Connecting..."
27872 #~ msgid "Dummy video filter"
27873 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
27876 #~ msgid "Dummy VF"
27880 #~ msgid "Telnet Interface host"
27884 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
27885 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
27888 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
27889 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
27892 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
27893 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"