lua_http: fix duration printing.
[vlc/solaris.git] / po / sq.po
blobfd12829661fad3ef5d611b3941b6784d6db4b588
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
26 #: include/vlc_config_cat.h:32
27 msgid "VLC preferences"
28 msgstr "Preferencat"
30 #: include/vlc_config_cat.h:34
31 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
32 msgstr ""
34 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
36 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Pamja grafike"
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr ""
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
45 #, fuzzy
46 msgid "Main interfaces settings"
47 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr ""
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr ""
57 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
58 #, fuzzy
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr ""
66 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
67 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
72 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
77 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
78 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Audio"
82 #: include/vlc_config_cat.h:53
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Opcionet audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
91 #: src/video_output/video_output.c:482
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Filtrat"
95 #: include/vlc_config_cat.h:58
96 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
97 msgstr ""
99 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr ""
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
109 msgid "Output modules"
110 msgstr ""
112 #: include/vlc_config_cat.h:64
113 msgid "General settings for audio output modules."
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr ""
121 #: include/vlc_config_cat.h:67
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
123 msgstr ""
125 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
126 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
131 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
132 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
133 msgid "Video"
134 msgstr "Video"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71
137 msgid "Video settings"
138 msgstr "Opcionet video"
140 #: include/vlc_config_cat.h:73
141 msgid "General video settings"
142 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
144 #: include/vlc_config_cat.h:77
145 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
146 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
148 #: include/vlc_config_cat.h:81
149 msgid "Video filters are used to process the video stream."
150 msgstr ""
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
156 #: include/vlc_config_cat.h:84
157 msgid ""
158 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
159 msgstr ""
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "Input / Kodeket"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:97
170 msgid "Access modules"
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:99
174 msgid ""
175 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
176 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:103
180 #, fuzzy
181 msgid "Stream filters"
182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. Use with care..."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:108
191 msgid "Demuxers"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:111
199 msgid "Video codecs"
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:112
203 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:114
207 msgid "Audio codecs"
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:117
215 #, fuzzy
216 msgid "Subtitles codecs"
217 msgstr "Nentitujt / Titrat"
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:120
224 #, fuzzy
225 msgid "General Input"
226 msgstr "Te pergjithshme"
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 #, fuzzy
230 msgid "General input settings. Use with care..."
231 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
233 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
234 msgid "Stream output"
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid ""
239 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
240 "saving incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "RTSP).\n"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
245 "duplicating...)."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:134
249 msgid "General stream output settings"
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:136
253 msgid "Muxers"
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:138
257 msgid ""
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
262 msgstr ""
264 #: include/vlc_config_cat.h:144
265 msgid "Access output"
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:146
269 msgid ""
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:151
277 msgid "Packetizers"
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:153
281 msgid ""
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:159
289 msgid "Sout stream"
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:160
293 msgid ""
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
300 msgid "SAP"
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:167
304 msgid ""
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:170
310 msgid "VOD"
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:171
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
318 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
320 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
324 msgid "Playlist"
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:176
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
333 #: include/vlc_config_cat.h:180
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:182
343 msgid ""
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 "playlist."
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
349 msgid "Advanced"
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
353 #, fuzzy
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "Opcionet video"
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid "CPU features"
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:190
362 msgid ""
363 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
371 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
373 msgid "Network"
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
378 msgstr ""
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid "Chroma modules settings"
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:203
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Packetizer modules settings"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:209
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:211
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:214
401 msgid "Dialog providers settings"
402 msgstr ""
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:218
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid ""
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "No help available"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:228
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_interface.h:126
427 msgid ""
428 "\n"
429 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
430 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_intf_strings.h:46
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr ""
437 #: include/vlc_intf_strings.h:47
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:48
442 #, fuzzy
443 msgid "Open D&irectory..."
444 msgstr "Fitltri i treguesit"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:49
447 #, fuzzy
448 msgid "Open &Folder..."
449 msgstr "Fitltri i treguesit"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:50
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_intf_strings.h:51
456 #, fuzzy
457 msgid "Select Directory"
458 msgstr "Nentitujt / Titrat"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 #, fuzzy
462 msgid "Select Folder"
463 msgstr "Nentitujt / Titrat"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:55
466 #, fuzzy
467 msgid "Media &Information"
468 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:56
471 #, fuzzy
472 msgid "&Codec Information"
473 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:57
476 msgid "&Messages"
477 msgstr ""
479 #: include/vlc_intf_strings.h:58
480 msgid "Jump to Specific &Time"
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
484 msgid "&Bookmarks"
485 msgstr ""
487 #: include/vlc_intf_strings.h:60
488 #, fuzzy
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "Fitltri i treguesit"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 msgid "&About"
494 msgstr ""
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
504 msgid "Play"
505 msgstr ""
507 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 #, fuzzy
509 msgid "Fetch Information"
510 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 #, fuzzy
514 msgid "Remove Selected"
515 msgstr "Nentitujt / Titrat"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:68
518 msgid "Information..."
519 msgstr ""
521 #: include/vlc_intf_strings.h:69
522 msgid "Sort"
523 msgstr ""
525 #: include/vlc_intf_strings.h:70
526 #, fuzzy
527 msgid "Create Directory..."
528 msgstr "Fitltri i treguesit"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:71
531 #, fuzzy
532 msgid "Create Folder..."
533 msgstr "Fitltri i treguesit"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:72
536 #, fuzzy
537 msgid "Show Containing Directory..."
538 msgstr "Fitltri i treguesit"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:73
541 msgid "Show Containing Folder..."
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:74
545 msgid "Stream..."
546 msgstr ""
548 #: include/vlc_intf_strings.h:75
549 msgid "Save..."
550 msgstr ""
552 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
553 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
555 msgid "Repeat All"
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
559 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
561 msgid "Repeat One"
562 msgstr ""
564 #: include/vlc_intf_strings.h:82
565 #, fuzzy
566 msgid "No Repeat"
567 msgstr "Opcionet video"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
573 msgid "Random"
574 msgstr ""
576 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
577 msgid "Random Off"
578 msgstr ""
580 #: include/vlc_intf_strings.h:87
581 #, fuzzy
582 msgid "Add to Playlist"
583 msgstr "Filtrat"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:88
586 msgid "Add to Media Library"
587 msgstr ""
589 #: include/vlc_intf_strings.h:90
590 #, fuzzy
591 msgid "Add File..."
592 msgstr "Fitltri i treguesit"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:91
595 #, fuzzy
596 msgid "Advanced Open..."
597 msgstr "Fitltri i treguesit"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:92
600 #, fuzzy
601 msgid "Add Directory..."
602 msgstr "Fitltri i treguesit"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:93
605 #, fuzzy
606 msgid "Add Folder..."
607 msgstr "Fitltri i treguesit"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
610 #, fuzzy
611 msgid "Save Playlist to &File..."
612 msgstr "Filtrat"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:96
615 #, fuzzy
616 msgid "Open Play&list..."
617 msgstr "Filtrat"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:98
620 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
621 msgid "Search"
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:99
625 #, fuzzy
626 msgid "Search Filter"
627 msgstr "Fitltri i treguesit"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:101
630 msgid "&Services Discovery"
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:105
634 msgid ""
635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
636 "them."
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
640 msgid "Image clone"
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:111
644 msgid "Clone the image"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:113
648 msgid "Magnification"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:114
652 msgid ""
653 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
654 "be magnified."
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:117
658 msgid "Waves"
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:118
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:120
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:122
670 msgid "Image colors inversion"
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:124
674 msgid "Split the image to make an image wall"
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:126
678 msgid ""
679 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
680 "The video gets split in parts that you must sort."
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:129
684 msgid ""
685 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
686 "Try changing the various settings for different effects"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:132
690 msgid ""
691 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
692 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 "settings."
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:136
697 msgid ""
698 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
699 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
700 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
701 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
702 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
704 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
705 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
706 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
707 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
708 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
709 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
710 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
711 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
712 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
714 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
715 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
716 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
717 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
718 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
719 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
720 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
721 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
722 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
723 msgstr ""
725 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
726 #: src/audio_output/filters.c:236
727 msgid "Audio filtering failed"
728 msgstr ""
730 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
731 #: src/audio_output/filters.c:237
732 #, c-format
733 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
734 msgstr ""
736 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
737 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
738 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
739 msgid "Disable"
740 msgstr ""
742 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
743 msgid "Spectrometer"
744 msgstr ""
746 #: src/audio_output/input.c:114
747 msgid "Scope"
748 msgstr ""
750 #: src/audio_output/input.c:116
751 msgid "Spectrum"
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/input.c:118
755 #, fuzzy
756 msgid "Vu meter"
757 msgstr "Fitltri i treguesit"
759 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
760 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
761 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
762 msgid "Equalizer"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
766 msgid "Audio filters"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/input.c:197
770 msgid "Replay gain"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
774 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
775 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
776 msgid "Audio Channels"
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
780 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
781 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
782 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
783 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
784 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
785 #: modules/codec/twolame.c:71
786 msgid "Stereo"
787 msgstr ""
789 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
790 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
793 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
794 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
795 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
796 #: modules/video_filter/rss.c:174
797 msgid "Left"
798 msgstr ""
800 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
801 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
804 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
805 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
806 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
807 #: modules/video_filter/rss.c:174
808 msgid "Right"
809 msgstr ""
811 #: src/audio_output/output.c:134
812 msgid "Dolby Surround"
813 msgstr ""
815 #: src/audio_output/output.c:146
816 msgid "Reverse stereo"
817 msgstr ""
819 #: src/config/file.c:621
820 msgid "key"
821 msgstr ""
823 #: src/config/file.c:630
824 msgid "boolean"
825 msgstr ""
827 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
828 msgid "integer"
829 msgstr ""
831 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
832 msgid "float"
833 msgstr ""
835 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
836 msgid "string"
837 msgstr ""
839 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
840 #: src/playlist/loadsave.c:162
841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
842 msgid "Media Library"
843 msgstr ""
845 #: src/input/control.c:217
846 #, c-format
847 msgid "Bookmark %i"
848 msgstr ""
850 #: src/input/decoder.c:270
851 #, fuzzy
852 msgid "packetizer"
853 msgstr "Fitltri i treguesit"
855 #: src/input/decoder.c:270
856 #, fuzzy
857 msgid "decoder"
858 msgstr "Nentitujt / Titrat"
860 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
863 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
864 #: modules/stream_out/es.c:378
865 msgid "Streaming / Transcoding failed"
866 msgstr ""
868 #: src/input/decoder.c:279
869 #, c-format
870 msgid "VLC could not open the %s module."
871 msgstr ""
873 #: src/input/decoder.c:431
874 msgid "VLC could not open the decoder module."
875 msgstr ""
877 #: src/input/decoder.c:682
878 #, fuzzy
879 msgid "No suitable decoder module"
880 msgstr "Krijim i tekstit"
882 #: src/input/decoder.c:683
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
886 "there is no way for you to fix this."
887 msgstr ""
889 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
890 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
892 msgid "Track"
893 msgstr ""
895 #: src/input/es_out.c:1156
896 #, c-format
897 msgid "%s [%s %d]"
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
901 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
903 msgid "Program"
904 msgstr ""
906 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
907 msgid "Scrambled"
908 msgstr ""
910 #: src/input/es_out.c:1355
911 msgid "Yes"
912 msgstr ""
914 #: src/input/es_out.c:2002
915 #, c-format
916 msgid "Closed captions %u"
917 msgstr ""
919 #: src/input/es_out.c:2830
920 #, c-format
921 msgid "Stream %d"
922 msgstr ""
924 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
925 msgid "Subtitle"
926 msgstr ""
928 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
929 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
930 msgid "Type"
931 msgstr ""
933 #: src/input/es_out.c:2857
934 msgid "Original ID"
935 msgstr ""
937 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
939 msgid "Codec"
940 msgstr ""
942 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
944 msgid "Language"
945 msgstr ""
947 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
949 msgid "Description"
950 msgstr ""
952 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
953 #: modules/gui/macosx/output.m:176
954 msgid "Channels"
955 msgstr ""
957 #: src/input/es_out.c:2891
958 msgid "Sample rate"
959 msgstr ""
961 #: src/input/es_out.c:2891
962 #, c-format
963 msgid "%u Hz"
964 msgstr ""
966 #: src/input/es_out.c:2901
967 msgid "Bits per sample"
968 msgstr ""
970 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
971 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
973 msgid "Bitrate"
974 msgstr ""
976 #: src/input/es_out.c:2906
977 #, c-format
978 msgid "%u kb/s"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:2918
982 msgid "Track replay gain"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:2920
986 msgid "Album replay gain"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:2921
990 #, c-format
991 msgid "%.2f dB"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:2930
995 msgid "Resolution"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:2935
999 msgid "Display resolution"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1003 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1004 msgid "Frame rate"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/input.c:2473
1008 msgid "Your input can't be opened"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/input.c:2474
1012 #, c-format
1013 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/input.c:2593
1017 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/input.c:2594
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1024 msgstr ""
1026 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1030 msgid "Title"
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1035 msgid "Artist"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/meta.c:53
1039 msgid "Genre"
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1043 msgid "Copyright"
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1047 msgid "Album"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/meta.c:56
1051 msgid "Track number"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1055 msgid "Rating"
1056 msgstr ""
1058 #: src/input/meta.c:59
1059 msgid "Date"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/meta.c:60
1063 msgid "Setting"
1064 msgstr ""
1066 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1067 msgid "URL"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1071 msgid "Now Playing"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1075 msgid "Publisher"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/meta.c:65
1079 msgid "Encoded by"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/meta.c:66
1083 msgid "Artwork URL"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/meta.c:67
1087 msgid "Track ID"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/var.c:168
1091 msgid "Bookmark"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1095 msgid "Programs"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1099 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1100 msgid "Chapter"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1104 msgid "Navigation"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1109 msgid "Video Track"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1114 msgid "Audio Track"
1115 msgstr ""
1117 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1118 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1120 msgid "Subtitles Track"
1121 msgstr ""
1123 #: src/input/var.c:285
1124 msgid "Next title"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/var.c:290
1128 msgid "Previous title"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/var.c:316
1132 #, c-format
1133 msgid "Title %i"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1137 #, c-format
1138 msgid "Chapter %i"
1139 msgstr ""
1141 #: src/input/var.c:378
1142 msgid "Next chapter"
1143 msgstr ""
1145 #: src/input/var.c:383
1146 msgid "Previous chapter"
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1150 #, c-format
1151 msgid "Media: %s"
1152 msgstr ""
1154 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1156 msgid "Add Interface"
1157 msgstr ""
1159 #: src/interface/interface.c:92
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Console"
1162 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1164 #: src/interface/interface.c:95
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Telnet Interface"
1167 msgstr "Pamja grafike"
1169 #: src/interface/interface.c:98
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Web Interface"
1172 msgstr "Pamja grafike"
1174 #: src/interface/interface.c:101
1175 msgid "Debug logging"
1176 msgstr ""
1178 #: src/interface/interface.c:104
1179 msgid "Mouse Gestures"
1180 msgstr ""
1182 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1183 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1184 msgid "C"
1185 msgstr "sq"
1187 #: src/libvlc.c:1109
1188 msgid ""
1189 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1190 "interface."
1191 msgstr ""
1193 #: src/libvlc.c:1234
1194 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1195 msgstr ""
1197 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1201 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1202 "in the playlist.\n"
1203 "The first item specified will be played first.\n"
1204 "\n"
1205 "Options-styles:\n"
1206 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1207 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1208 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1209 "            and that overrides previous settings.\n"
1210 "\n"
1211 "Stream MRL syntax:\n"
1212 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1213 "option=value ...]\n"
1214 "\n"
1215 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1216 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1217 "\n"
1218 "URL syntax:\n"
1219 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1220 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1221 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1222 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1223 "  screen://                      Screen capture\n"
1224 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1225 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1226 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1227 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1228 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1229 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1230 "certain time\n"
1231 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1232 msgstr ""
1234 #: src/libvlc.c:1628
1235 msgid " (default enabled)"
1236 msgstr ""
1238 #: src/libvlc.c:1629
1239 msgid " (default disabled)"
1240 msgstr ""
1242 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1243 msgid "Note:"
1244 msgstr ""
1246 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1247 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1248 msgstr ""
1250 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1254 msgstr ""
1256 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1257 msgid ""
1258 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1259 "modules."
1260 msgstr ""
1262 #: src/libvlc.c:1910
1263 #, c-format
1264 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1265 msgstr ""
1267 #: src/libvlc.c:1912
1268 #, c-format
1269 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1270 msgstr ""
1272 #: src/libvlc.c:1914
1273 #, c-format
1274 msgid "Compiler: %s\n"
1275 msgstr ""
1277 #: src/libvlc.c:1949
1278 msgid ""
1279 "\n"
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.c:1969
1284 msgid ""
1285 "\n"
1286 "Press the RETURN key to continue...\n"
1287 msgstr ""
1289 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1290 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1291 msgid "Zoom"
1292 msgstr ""
1294 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1295 msgid "1:4 Quarter"
1296 msgstr ""
1298 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1299 msgid "1:2 Half"
1300 msgstr ""
1302 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1303 msgid "1:1 Original"
1304 msgstr ""
1306 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1307 msgid "2:1 Double"
1308 msgstr ""
1310 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1313 msgid "Auto"
1314 msgstr ""
1316 #: src/libvlc-module.c:168
1317 msgid ""
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 "related options."
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc-module.c:172
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr ""
1327 #: src/libvlc-module.c:174
1328 msgid ""
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1334 msgid "Extra interface modules"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-module.c:180
1338 msgid ""
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc-module.c:187
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc-module.c:189
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc-module.c:191
1354 msgid ""
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc-module.c:194
1360 msgid "Choose which objects should print debug message"
1361 msgstr ""
1363 #: src/libvlc-module.c:197
1364 msgid ""
1365 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1366 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1367 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1368 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1369 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1370 "message."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:204
1374 msgid "Be quiet"
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:206
1378 msgid "Turn off all warning and information messages."
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:208
1382 msgid "Default stream"
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:210
1386 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:213
1390 msgid ""
1391 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1392 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:217
1396 msgid "Color messages"
1397 msgstr ""
1399 #: src/libvlc-module.c:219
1400 msgid ""
1401 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1402 "needs Linux color support for this to work."
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc-module.c:222
1406 msgid "Show advanced options"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:224
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1412 "available options, including those that most users should never touch."
1413 msgstr ""
1415 #: src/libvlc-module.c:228
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Interface interaction"
1418 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1420 #: src/libvlc-module.c:230
1421 msgid ""
1422 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1423 "user input is required."
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:240
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1429 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1430 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1431 "the \"audio filters\" modules section."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:246
1435 msgid "Audio output module"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:248
1439 msgid ""
1440 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1441 "automatically select the best method available."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1445 msgid "Enable audio"
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:254
1449 msgid ""
1450 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1451 "not take place, thus saving some processing power."
1452 msgstr ""
1454 #: src/libvlc-module.c:258
1455 msgid "Force mono audio"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:259
1459 msgid "This will force a mono audio output."
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:262
1463 msgid "Default audio volume"
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:264
1467 msgid ""
1468 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:267
1472 msgid "Audio output saved volume"
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:269
1476 msgid ""
1477 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1478 "should not change this option manually."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:272
1482 msgid "Audio output volume step"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:274
1486 msgid ""
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 "0 to 1024."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:277
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:279
1496 msgid ""
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1498 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:283
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:285
1506 msgid ""
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:290
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:292
1517 msgid ""
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc-module.c:295
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:297
1527 msgid ""
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 "played)."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1534 msgid "Use S/PDIF when available"
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:303
1538 msgid ""
1539 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1540 "audio stream being played."
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1544 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:308
1548 msgid ""
1549 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1550 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1551 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1552 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1556 msgid "On"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1560 msgid "Off"
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:320
1564 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:323
1568 msgid "Audio visualizations "
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:325
1572 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:329
1576 msgid "Replay gain mode"
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:331
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Select the replay gain mode"
1582 msgstr "Fitltri i treguesit"
1584 #: src/libvlc-module.c:333
1585 msgid "Replay preamp"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:335
1589 msgid ""
1590 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1591 "replay gain information"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:338
1595 msgid "Default replay gain"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:340
1599 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:342
1603 msgid "Peak protection"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:344
1607 msgid "Protect against sound clipping"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:347
1611 msgid "Enable time streching audio"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:349
1615 msgid ""
1616 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1617 "audio pitch"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1622 #: modules/codec/kate.c:203
1623 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1624 msgid "None"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:364
1628 msgid ""
1629 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1630 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1631 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1632 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1633 "options."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:370
1637 msgid "Video output module"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:372
1641 msgid ""
1642 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1643 "automatically select the best method available."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1647 msgid "Enable video"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:377
1651 msgid ""
1652 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1659 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1660 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1661 msgid "Video width"
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:382
1665 msgid ""
1666 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1667 "characteristics."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1675 msgid "Video height"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:387
1679 msgid ""
1680 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1681 "video characteristics."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:390
1685 msgid "Video X coordinate"
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:392
1689 msgid ""
1690 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1691 "coordinate)."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:395
1695 msgid "Video Y coordinate"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:397
1699 msgid ""
1700 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1701 "coordinate)."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:400
1705 msgid "Video title"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:402
1709 msgid ""
1710 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1711 "interface)."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:405
1715 msgid "Video alignment"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:407
1719 msgid ""
1720 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1721 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1722 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1728 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1729 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1731 msgid "Center"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1736 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1738 #: modules/video_filter/rss.c:174
1739 msgid "Top"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1743 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1744 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1745 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1746 #: modules/video_filter/rss.c:174
1747 msgid "Bottom"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1751 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1752 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1754 #: modules/video_filter/rss.c:175
1755 msgid "Top-Left"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1759 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1760 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1762 #: modules/video_filter/rss.c:175
1763 msgid "Top-Right"
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:175
1771 msgid "Bottom-Left"
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1776 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1778 #: modules/video_filter/rss.c:175
1779 msgid "Bottom-Right"
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:415
1783 msgid "Zoom video"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:417
1787 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:419
1791 msgid "Grayscale video output"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:421
1795 msgid ""
1796 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1797 "save some processing power."
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:424
1801 msgid "Embedded video"
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:426
1805 msgid "Embed the video output in the main interface."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1809 msgid "X11 display"
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:430
1813 msgid ""
1814 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1815 "DISPLAY environment variable."
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:433
1819 msgid "Fullscreen video output"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:435
1823 msgid "Start video in fullscreen mode"
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:437
1827 msgid "Overlay video output"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:439
1831 msgid ""
1832 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1833 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1838 msgid "Always on top"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:444
1842 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:446
1846 msgid "Enable wallpaper mode "
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:448
1850 msgid ""
1851 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:451
1855 msgid "Show media title on video"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:453
1859 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:455
1863 msgid "Show video title for x milliseconds"
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:457
1867 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:459
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Position of video title"
1873 msgstr "Fitltri i treguesit"
1875 #: src/libvlc-module.c:461
1876 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:463
1880 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:466
1884 msgid ""
1885 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1886 "3000 ms (3 sec.)"
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1890 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1891 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1893 msgid "Deinterlace"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1897 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Deinterlace mode"
1900 msgstr "Pamja grafike"
1902 #: src/libvlc-module.c:481
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1905 msgstr "Pamja grafike"
1907 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1908 msgid "Discard"
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1912 msgid "Blend"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1916 msgid "Mean"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1920 msgid "Bob"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1924 msgid "Linear"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:496
1928 msgid "Disable screensaver"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:497
1932 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:499
1936 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:500
1940 msgid ""
1941 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1942 "computer being suspended because of inactivity."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:503
1946 msgid "Window decorations"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:505
1950 msgid ""
1951 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1952 "giving a \"minimal\" window."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:508
1956 msgid "Video output filter module"
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:510
1960 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:512
1964 msgid "Video filter module"
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:514
1968 msgid ""
1969 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1970 "instance deinterlacing, or distort the video."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:518
1974 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:520
1978 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1982 msgid "Video snapshot file prefix"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:526
1986 msgid "Video snapshot format"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:528
1990 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:530
1994 msgid "Display video snapshot preview"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:532
1998 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:534
2002 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:536
2006 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:538
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Video snapshot width"
2012 msgstr "Opcionet video"
2014 #: src/libvlc-module.c:540
2015 msgid ""
2016 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2017 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:544
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Video snapshot height"
2023 msgstr "Opcionet video"
2025 #: src/libvlc-module.c:546
2026 msgid ""
2027 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2028 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2029 "ratio."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:550
2033 msgid "Video cropping"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:552
2037 msgid ""
2038 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2039 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:556
2043 msgid "Source aspect ratio"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:558
2047 msgid ""
2048 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2049 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2050 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2051 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2052 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:565
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Video Auto Scaling"
2058 msgstr "Opcionet video"
2060 #: src/libvlc-module.c:567
2061 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:569
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Video scaling factor"
2067 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2069 #: src/libvlc-module.c:571
2070 msgid ""
2071 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2072 "Default value is 1.0 (original video size)."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:574
2076 msgid "Custom crop ratios list"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:576
2080 msgid ""
2081 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2082 "crop ratios list."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:579
2086 msgid "Custom aspect ratios list"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:581
2090 msgid ""
2091 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2092 "aspect ratio list."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:584
2096 msgid "Fix HDTV height"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:586
2100 msgid ""
2101 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2102 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2103 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:591
2107 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:593
2111 msgid ""
2112 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2113 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2114 "order to keep proportions."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2118 msgid "Skip frames"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:599
2122 msgid ""
2123 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2124 "computer is not powerful enough"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:602
2128 msgid "Drop late frames"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:604
2132 msgid ""
2133 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2134 "intended display date)."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:607
2138 msgid "Quiet synchro"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:609
2142 msgid ""
2143 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2144 "synchronization mechanism."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:612
2148 msgid "Key press events"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:614
2152 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2156 msgid "Mouse events"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:618
2160 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:626
2164 msgid ""
2165 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2166 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2167 "channel."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:630
2171 msgid "Clock reference average counter"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:632
2175 msgid ""
2176 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2177 "to 10000."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:635
2181 msgid "Clock synchronisation"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:637
2185 msgid ""
2186 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2187 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:641
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Clock jitter"
2193 msgstr "Fitltri i treguesit"
2195 #: src/libvlc-module.c:643
2196 msgid ""
2197 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2198 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2202 msgid "Network synchronisation"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:647
2206 msgid ""
2207 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2208 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2212 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2215 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2216 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2219 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2220 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2221 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2222 msgid "Default"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2226 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2227 msgid "Enable"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2231 msgid "UDP port"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:657
2235 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:659
2239 msgid "MTU of the network interface"
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:661
2243 msgid ""
2244 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2245 "over the network (in bytes)."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2249 msgid "Hop limit (TTL)"
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2253 msgid ""
2254 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2255 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2256 "in default)."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:672
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Multicast output interface"
2262 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2264 #: src/libvlc-module.c:674
2265 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:676
2269 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:678
2273 msgid ""
2274 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2275 "table."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:681
2279 msgid "DiffServ Code Point"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:682
2283 msgid ""
2284 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2285 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:688
2289 msgid ""
2290 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2291 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:694
2295 msgid ""
2296 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2297 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2298 "(like DVB streams for example)."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:700
2302 msgid "Audio track"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:702
2306 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:705
2310 msgid "Subtitles track"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:707
2314 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:710
2318 msgid "Audio language"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:712
2322 msgid ""
2323 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2324 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2325 "language)."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:715
2329 msgid "Subtitle language"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:717
2333 msgid ""
2334 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2335 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:721
2339 msgid "Audio track ID"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:723
2343 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:725
2347 msgid "Subtitles track ID"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:727
2351 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:729
2355 msgid "Input repetitions"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:731
2359 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:733
2363 msgid "Start time"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:735
2367 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:737
2371 msgid "Stop time"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:739
2375 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:741
2379 msgid "Run time"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:743
2383 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:745
2387 msgid "Fast seek"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:747
2391 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:749
2395 msgid "Playback speed"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:751
2399 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:753
2403 msgid "Input list"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:755
2407 msgid ""
2408 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2409 "together after the normal one."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:758
2413 msgid "Input slave (experimental)"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:760
2417 msgid ""
2418 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2419 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2420 "inputs."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:764
2424 msgid "Bookmarks list for a stream"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:766
2428 msgid ""
2429 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2430 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2431 "{...}\""
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Record directory or filename"
2437 msgstr "Fitltri i treguesit"
2439 #: src/libvlc-module.c:772
2440 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:774
2444 msgid "Prefer native stream recording"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:776
2448 msgid ""
2449 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2450 "output module"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:779
2454 msgid "Timeshift directory"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:781
2458 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:783
2462 msgid "Timeshift granularity"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:785
2466 msgid ""
2467 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2468 "to store the timeshifted streams."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:790
2472 msgid ""
2473 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2474 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2475 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2476 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:796
2480 msgid "Force subtitle position"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:798
2484 msgid ""
2485 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2486 "over the movie. Try several positions."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:801
2490 msgid "Enable sub-pictures"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:803
2494 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2500 msgid "On Screen Display"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:807
2504 msgid ""
2505 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2506 "Display)."
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:810
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Text rendering module"
2512 msgstr "Krijim i tekstit"
2514 #: src/libvlc-module.c:812
2515 msgid ""
2516 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2517 "instance."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:814
2521 msgid "Subpictures filter module"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:816
2525 msgid ""
2526 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2527 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:819
2531 msgid "Autodetect subtitle files"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:821
2535 msgid ""
2536 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2537 "(based on the filename of the movie)."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:824
2541 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:826
2545 msgid ""
2546 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2547 "Options are:\n"
2548 "0 = no subtitles autodetected\n"
2549 "1 = any subtitle file\n"
2550 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2551 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2552 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:834
2556 msgid "Subtitle autodetection paths"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:836
2560 msgid ""
2561 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2562 "found in the current directory."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:839
2566 msgid "Use subtitle file"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:841
2570 msgid ""
2571 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2572 "subtitle file."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:844
2576 msgid "DVD device"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:847
2580 msgid ""
2581 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2582 "the drive letter (eg. D:)"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:851
2586 msgid "This is the default DVD device to use."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:854
2590 msgid "VCD device"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:856
2594 msgid "This is the default VCD device to use."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:858
2598 msgid "Audio CD device"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:860
2602 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:862
2606 msgid "Force IPv6"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:864
2610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:866
2614 msgid "Force IPv4"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:868
2618 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:870
2622 msgid "TCP connection timeout"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:872
2626 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:874
2630 msgid "SOCKS server"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:876
2634 msgid ""
2635 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2636 "used for all TCP connections"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:879
2640 msgid "SOCKS user name"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:881
2644 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:883
2648 msgid "SOCKS password"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:885
2652 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:887
2656 msgid "Title metadata"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:889
2660 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:891
2664 msgid "Author metadata"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:893
2668 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:895
2672 msgid "Artist metadata"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:897
2676 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:899
2680 msgid "Genre metadata"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:901
2684 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:903
2688 msgid "Copyright metadata"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:905
2692 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:907
2696 msgid "Description metadata"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:909
2700 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:911
2704 msgid "Date metadata"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:913
2708 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:915
2712 msgid "URL metadata"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:917
2716 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:921
2720 msgid ""
2721 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2722 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2723 "can break playback of all your streams."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:925
2727 msgid "Preferred decoders list"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:927
2731 msgid ""
2732 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2733 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2734 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:932
2738 msgid "Preferred encoders list"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:934
2742 msgid ""
2743 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:937
2747 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:939
2751 msgid ""
2752 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2753 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:948
2757 msgid ""
2758 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2759 "subsystem."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:951
2763 msgid "Default stream output chain"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:953
2767 msgid ""
2768 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2769 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2770 "all streams."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:957
2774 msgid "Enable streaming of all ES"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:959
2778 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:961
2782 msgid "Display while streaming"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:963
2786 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:965
2790 msgid "Enable video stream output"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:967
2794 msgid ""
2795 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2796 "facility when this last one is enabled."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:970
2800 msgid "Enable audio stream output"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:972
2804 msgid ""
2805 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2806 "facility when this last one is enabled."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:975
2810 msgid "Enable SPU stream output"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:977
2814 msgid ""
2815 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2816 "facility when this last one is enabled."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2820 msgid "Keep stream output open"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:982
2824 msgid ""
2825 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2826 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2827 "specified)"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:986
2831 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:988
2835 msgid ""
2836 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2837 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:991
2841 msgid "Preferred packetizer list"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:993
2845 msgid ""
2846 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:996
2850 msgid "Mux module"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:998
2854 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:1000
2858 msgid "Access output module"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:1002
2862 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:1004
2866 msgid "Control SAP flow"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:1006
2870 msgid ""
2871 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2872 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:1010
2876 msgid "SAP announcement interval"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:1012
2880 msgid ""
2881 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2882 "between SAP announcements."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:1021
2886 msgid ""
2887 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2888 "always leave all these enabled."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:1024
2892 msgid "Enable CPU MMX support"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:1026
2896 msgid ""
2897 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2898 "of them."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:1029
2902 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:1031
2906 msgid ""
2907 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2908 "advantage of them."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1034
2912 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:1036
2916 msgid ""
2917 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2918 "advantage of them."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:1039
2922 msgid "Enable CPU SSE support"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1041
2926 msgid ""
2927 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2928 "of them."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:1044
2932 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:1046
2936 msgid ""
2937 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2938 "of them."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:1049
2942 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:1051
2946 msgid ""
2947 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2948 "of them."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:1054
2952 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:1056
2956 msgid ""
2957 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1059
2962 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:1061
2966 msgid ""
2967 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2968 "advantage of them."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1064
2972 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:1066
2976 msgid ""
2977 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1069
2982 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:1071
2986 msgid ""
2987 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:1076
2992 msgid ""
2993 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2994 "you really know what you are doing."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1079
2998 msgid "Memory copy module"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1081
3002 msgid ""
3003 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3004 "select the fastest one supported by your hardware."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1084
3008 msgid "Access module"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:1086
3012 msgid ""
3013 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3014 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3015 "option unless you really know what you are doing."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1090
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Stream filter module"
3021 msgstr "Pamja grafike"
3023 #: src/libvlc-module.c:1092
3024 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1094
3028 msgid "Demux module"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1096
3032 msgid ""
3033 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3034 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3035 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3036 "you really know what you are doing."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1101
3040 msgid "Allow real-time priority"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1103
3044 msgid ""
3045 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3046 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3047 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3048 "only activate this if you know what you're doing."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:1109
3052 msgid "Adjust VLC priority"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:1111
3056 msgid ""
3057 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3058 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3059 "VLC instances."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1115
3063 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:1117
3067 msgid ""
3068 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1120
3072 msgid "Modules search path"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1122
3076 msgid ""
3077 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3078 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1125
3082 msgid "Data search path"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1127
3086 msgid "Override the default data/share search path."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1129
3090 msgid "VLM configuration file"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1131
3094 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1133
3098 msgid "Use a plugins cache"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1135
3102 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1137
3106 msgid "Locally collect statistics"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1139
3110 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1141
3114 msgid "Run as daemon process"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1143
3118 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1145
3122 msgid "Write process id to file"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1147
3126 msgid "Writes process id into specified file."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1149
3130 msgid "Log to file"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1151
3134 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1153
3138 msgid "Log to syslog"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1155
3142 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1157
3146 msgid "Allow only one running instance"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1160
3150 msgid ""
3151 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3152 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3153 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3154 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3155 "running instance or enqueue it."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1167
3159 msgid ""
3160 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3161 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3162 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3163 "This option will allow you to play the file with the already running "
3164 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3165 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1176
3169 msgid "VLC is started from file association"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1178
3173 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1181
3177 msgid "One instance when started from file"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1183
3181 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1185
3185 msgid "Increase the priority of the process"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1187
3189 msgid ""
3190 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3191 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3192 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3193 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3194 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3195 "machine."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1195
3199 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1197
3203 msgid ""
3204 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3205 "playing current item."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1206
3209 msgid ""
3210 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3211 "overridden in the playlist dialog box."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1209
3215 msgid "Automatically preparse files"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1211
3219 msgid ""
3220 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3221 "metadata)."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1214
3225 msgid "Album art policy"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1216
3229 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1222
3233 msgid "Manual download only"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1223
3237 msgid "When track starts playing"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1224
3241 msgid "As soon as track is added"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1226
3245 msgid "Services discovery modules"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1228
3249 msgid ""
3250 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3251 "Typical values are sap, hal, ..."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1231
3255 msgid "Play files randomly forever"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1233
3259 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1235
3263 msgid "Repeat all"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1237
3267 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1239
3271 msgid "Repeat current item"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1241
3275 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1243
3279 msgid "Play and stop"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1245
3283 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1247
3287 msgid "Play and exit"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1249
3291 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1251
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Play and pause"
3297 msgstr "Filtrat"
3299 #: src/libvlc-module.c:1253
3300 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1255
3304 msgid "Use media library"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1257
3308 msgid ""
3309 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3310 "VLC."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1260
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Display playlist tree"
3316 msgstr "Filtrat"
3318 #: src/libvlc-module.c:1262
3319 msgid ""
3320 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3321 "directory."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1271
3325 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3330 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3331 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3335 msgid "Fullscreen"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1275
3339 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1276
3343 msgid "Leave fullscreen"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1277
3347 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1278
3351 msgid "Play/Pause"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1279
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1280
3359 msgid "Pause only"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1281
3363 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1282
3367 msgid "Play only"
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1283
3371 msgid "Select the hotkey to use to play."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3377 msgid "Faster"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3381 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3387 msgid "Slower"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3391 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3396 msgid "Normal rate"
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1289
3400 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3404 msgid "Faster (fine)"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3408 msgid "Slower (fine)"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3412 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3413 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3414 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3418 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3420 msgid "Next"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1295
3424 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3428 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3432 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3434 msgid "Previous"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1297
3438 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3445 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3446 msgid "Stop"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1299
3450 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3455 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3456 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3457 msgid "Position"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1301
3461 msgid "Select the hotkey to display the position."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1303
3465 msgid "Very short backwards jump"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1305
3469 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1306
3473 msgid "Short backwards jump"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1308
3477 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1309
3481 msgid "Medium backwards jump"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1311
3485 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1312
3489 msgid "Long backwards jump"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1314
3493 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1316
3497 msgid "Very short forward jump"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1318
3501 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1319
3505 msgid "Short forward jump"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1321
3509 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1322
3513 msgid "Medium forward jump"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1324
3517 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1325
3521 msgid "Long forward jump"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1327
3525 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Next frame"
3531 msgstr "Fitltri i treguesit"
3533 #: src/libvlc-module.c:1330
3534 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1332
3538 msgid "Very short jump length"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1333
3542 msgid "Very short jump length, in seconds."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1334
3546 msgid "Short jump length"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1335
3550 msgid "Short jump length, in seconds."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1336
3554 msgid "Medium jump length"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1337
3558 msgid "Medium jump length, in seconds."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1338
3562 msgid "Long jump length"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1339
3566 msgid "Long jump length, in seconds."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3572 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3573 msgid "Quit"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1342
3577 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1343
3581 msgid "Navigate up"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1344
3585 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1345
3589 msgid "Navigate down"
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1346
3593 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1347
3597 msgid "Navigate left"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1348
3601 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1349
3605 msgid "Navigate right"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1350
3609 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1351
3613 msgid "Activate"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1352
3617 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1353
3621 msgid "Go to the DVD menu"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1354
3625 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1355
3629 msgid "Select previous DVD title"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1356
3633 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1357
3637 msgid "Select next DVD title"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1358
3641 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1359
3645 msgid "Select prev DVD chapter"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1360
3649 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1361
3653 msgid "Select next DVD chapter"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1362
3657 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1363
3661 msgid "Volume up"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1364
3665 msgid "Select the key to increase audio volume."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1365
3669 msgid "Volume down"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1366
3673 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3677 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3678 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3680 msgid "Mute"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1368
3684 msgid "Select the key to mute audio."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1369
3688 msgid "Subtitle delay up"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1370
3692 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1371
3696 msgid "Subtitle delay down"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1372
3700 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1373
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Subtitle position up"
3706 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3708 #: src/libvlc-module.c:1374
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3711 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3713 #: src/libvlc-module.c:1375
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Subtitle position down"
3716 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3718 #: src/libvlc-module.c:1376
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3723 #: src/libvlc-module.c:1377
3724 msgid "Audio delay up"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1378
3728 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1379
3732 msgid "Audio delay down"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1380
3736 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1387
3740 msgid "Play playlist bookmark 1"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1388
3744 msgid "Play playlist bookmark 2"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1389
3748 msgid "Play playlist bookmark 3"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1390
3752 msgid "Play playlist bookmark 4"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1391
3756 msgid "Play playlist bookmark 5"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1392
3760 msgid "Play playlist bookmark 6"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1393
3764 msgid "Play playlist bookmark 7"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1394
3768 msgid "Play playlist bookmark 8"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1395
3772 msgid "Play playlist bookmark 9"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1396
3776 msgid "Play playlist bookmark 10"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1397
3780 msgid "Select the key to play this bookmark."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1398
3784 msgid "Set playlist bookmark 1"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1399
3788 msgid "Set playlist bookmark 2"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1400
3792 msgid "Set playlist bookmark 3"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1401
3796 msgid "Set playlist bookmark 4"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1402
3800 msgid "Set playlist bookmark 5"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1403
3804 msgid "Set playlist bookmark 6"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1404
3808 msgid "Set playlist bookmark 7"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1405
3812 msgid "Set playlist bookmark 8"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1406
3816 msgid "Set playlist bookmark 9"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1407
3820 msgid "Set playlist bookmark 10"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1408
3824 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1410
3828 msgid "Playlist bookmark 1"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1411
3832 msgid "Playlist bookmark 2"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1412
3836 msgid "Playlist bookmark 3"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1413
3840 msgid "Playlist bookmark 4"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1414
3844 msgid "Playlist bookmark 5"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1415
3848 msgid "Playlist bookmark 6"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1416
3852 msgid "Playlist bookmark 7"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1417
3856 msgid "Playlist bookmark 8"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1418
3860 msgid "Playlist bookmark 9"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1419
3864 msgid "Playlist bookmark 10"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1421
3868 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1423
3872 msgid "Go back in browsing history"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1424
3876 msgid ""
3877 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3878 "history."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1425
3882 msgid "Go forward in browsing history"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1426
3886 msgid ""
3887 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3888 "history."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1428
3892 msgid "Cycle audio track"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1429
3896 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1430
3900 msgid "Cycle subtitle track"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1431
3904 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1432
3908 msgid "Cycle source aspect ratio"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1433
3912 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1434
3916 msgid "Cycle video crop"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1435
3920 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1436
3924 msgid "Toggle autoscaling"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1437
3928 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1438
3932 msgid "Increase scale factor"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1439
3936 msgid "Increase scale factor."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1440
3940 msgid "Decrease scale factor"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1441
3944 msgid "Decrease scale factor."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1442
3948 msgid "Cycle deinterlace modes"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1443
3952 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1444
3956 msgid "Show interface"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1445
3960 msgid "Raise the interface above all other windows."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1446
3964 msgid "Hide interface"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1447
3968 msgid "Lower the interface below all other windows."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1448
3972 msgid "Take video snapshot"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1449
3976 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3981 #: modules/stream_out/record.c:60
3982 msgid "Record"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1452
3986 msgid "Record access filter start/stop."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1453
3990 msgid "Dump"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1454
3994 msgid "Media dump access filter trigger."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1456
3998 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1457
4002 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1460
4006 msgid "Toggle random playlist playback"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4010 msgid "Un-Zoom"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4014 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4018 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4022 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4026 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4030 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4034 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4038 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4042 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1488
4046 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1490
4050 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4054 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1494
4058 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1495
4062 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1496
4066 msgid "Highlight widget on the right"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1498
4070 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1499
4074 msgid "Highlight widget on the left"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1501
4078 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1502
4082 msgid "Highlight widget on top"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1504
4086 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1505
4090 msgid "Highlight widget below"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1507
4094 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1508
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select current widget"
4100 msgstr "Fitltri i treguesit"
4102 #: src/libvlc-module.c:1510
4103 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1512
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Cycle through audio devices"
4109 msgstr "Fitltri i treguesit"
4111 #: src/libvlc-module.c:1513
4112 msgid "Cycle through available audio devices"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4116 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4117 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4119 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4120 msgid "Snapshot"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1700
4124 msgid "Window properties"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1759
4128 msgid "Subpictures"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4132 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4133 #: modules/demux/subtitle.c:73
4134 msgid "Subtitles"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4138 msgid "Overlays"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1793
4142 msgid "Track settings"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1823
4146 msgid "Playback control"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1850
4150 msgid "Default devices"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1859
4154 msgid "Network settings"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1871
4158 msgid "Socks proxy"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4162 msgid "Metadata"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1931
4166 msgid "Decoders"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4171 msgid "Input"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1977
4175 msgid "VLM"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:2009
4179 msgid "CPU"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:2038
4183 msgid "Special modules"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4187 msgid "Plugins"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:2055
4191 msgid "Performance options"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:2204
4195 msgid "Hot keys"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:2646
4199 msgid "Jump sizes"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:2723
4203 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:2726
4207 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:2728
4211 msgid ""
4212 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4213 "--help-verbose)"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:2731
4217 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:2733
4221 msgid "print a list of available modules"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:2735
4225 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:2737
4229 msgid ""
4230 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4231 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:2741
4235 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:2743
4239 msgid "reset the current config to the default values"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:2745
4243 msgid "use alternate config file"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:2747
4247 msgid "resets the current plugins cache"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:2749
4251 msgid "print version information"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:2802
4255 msgid "main program"
4256 msgstr ""
4258 #: src/misc/update.c:487
4259 #, c-format
4260 msgid "%.1f GiB"
4261 msgstr ""
4263 #: src/misc/update.c:489
4264 #, c-format
4265 msgid "%.1f MiB"
4266 msgstr ""
4268 #: src/misc/update.c:491
4269 #, c-format
4270 msgid "%.1f KiB"
4271 msgstr ""
4273 #: src/misc/update.c:493
4274 #, c-format
4275 msgid "%ld B"
4276 msgstr ""
4278 #: src/misc/update.c:585
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Saving file failed"
4281 msgstr "Opcionet video"
4283 #: src/misc/update.c:586
4284 #, c-format
4285 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4286 msgstr ""
4288 #: src/misc/update.c:602
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "%s\n"
4292 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4293 msgstr ""
4295 #: src/misc/update.c:605
4296 msgid "Downloading ..."
4297 msgstr ""
4299 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4300 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4302 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4303 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4304 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4305 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4311 msgid "Cancel"
4312 msgstr ""
4314 #: src/misc/update.c:624
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "%s\n"
4318 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4319 msgstr ""
4321 #: src/misc/update.c:641
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "%s\n"
4325 "Done %s (100.0%%)"
4326 msgstr ""
4328 #: src/misc/update.c:661
4329 msgid "File could not be verified"
4330 msgstr ""
4332 #: src/misc/update.c:662
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4336 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4337 msgstr ""
4339 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4340 msgid "Invalid signature"
4341 msgstr ""
4343 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4347 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4348 msgstr ""
4350 #: src/misc/update.c:698
4351 msgid "File not verifiable"
4352 msgstr ""
4354 #: src/misc/update.c:699
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4358 "was deleted."
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4362 #, fuzzy
4363 msgid "File corrupted"
4364 msgstr "Filtrat"
4366 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4367 #, c-format
4368 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4369 msgstr ""
4371 #: src/misc/update.c:734
4372 msgid "Update VLC media player"
4373 msgstr ""
4375 #: src/misc/update.c:735
4376 msgid ""
4377 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4378 "install it now?"
4379 msgstr ""
4381 #: src/misc/update.c:736
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Install"
4384 msgstr "Pamja grafike"
4386 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4387 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4388 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4389 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4390 #: modules/access/bda/bda.c:169
4391 msgid "Undefined"
4392 msgstr ""
4394 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4395 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4396 msgid "Post processing"
4397 msgstr ""
4399 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4400 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4401 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4402 msgid "Crop"
4403 msgstr ""
4405 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4406 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4407 msgid "Aspect-ratio"
4408 msgstr ""
4410 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Autoscale video"
4413 msgstr "Fitltri i treguesit"
4415 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Scale factor"
4418 msgstr "Fitltri i treguesit"
4420 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4421 msgid "3D Now! memcpy"
4422 msgstr ""
4424 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4425 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4426 msgstr ""
4428 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4429 #: modules/access_output/shout.c:94
4430 msgid "Samplerate"
4431 msgstr ""
4433 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4434 msgid ""
4435 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4436 "48000)"
4437 msgstr ""
4439 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4440 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4442 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4443 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4444 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4445 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4446 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4447 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4448 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4449 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4450 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4451 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4452 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4453 msgid "Caching value in ms"
4454 msgstr ""
4456 #: modules/access/alsa.c:77
4457 msgid ""
4458 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4459 msgstr ""
4461 #: modules/access/alsa.c:81
4462 msgid ""
4463 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4464 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4465 "use alsa://hw:0,1 ."
4466 msgstr ""
4468 #: modules/access/alsa.c:89
4469 msgid "Alsa"
4470 msgstr ""
4472 #: modules/access/alsa.c:90
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Alsa audio capture input"
4475 msgstr "Fitltri i treguesit"
4477 #: modules/access/bd/bd.c:54
4478 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4479 msgstr ""
4481 #: modules/access/bd/bd.c:61
4482 msgid "BD"
4483 msgstr ""
4485 #: modules/access/bd/bd.c:62
4486 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4487 msgstr ""
4489 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4490 msgid ""
4491 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4492 msgstr ""
4494 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4496 msgid "Adapter card to tune"
4497 msgstr ""
4499 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4500 msgid ""
4501 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4502 "n>=0."
4503 msgstr ""
4505 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4506 msgid "Device number to use on adapter"
4507 msgstr ""
4509 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4512 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4513 msgstr ""
4515 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4516 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/bda/bda.c:62
4520 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4521 msgstr ""
4523 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Inversion mode"
4526 msgstr "Pamja grafike"
4528 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4529 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4530 msgstr ""
4532 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4533 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4534 msgstr ""
4536 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4537 msgid ""
4538 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4539 "disable this feature if you experience some trouble."
4540 msgstr ""
4542 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Budget mode"
4545 msgstr "Pamja grafike"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4548 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4549 msgstr ""
4551 #: modules/access/bda/bda.c:82
4552 msgid "Network Identifier"
4553 msgstr ""
4555 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4556 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4557 msgstr ""
4559 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4560 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4561 msgstr ""
4563 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4564 msgid "LNB voltage"
4565 msgstr ""
4567 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4568 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4569 msgstr ""
4571 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4572 msgid "High LNB voltage"
4573 msgstr ""
4575 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4576 msgid ""
4577 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4578 "supported by all frontends."
4579 msgstr ""
4581 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4582 msgid "22 kHz tone"
4583 msgstr ""
4585 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4586 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4590 msgid "Transponder FEC"
4591 msgstr ""
4593 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4594 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4595 msgstr ""
4597 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4598 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4599 msgstr ""
4601 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4602 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/bda/bda.c:106
4606 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4607 msgstr ""
4609 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4610 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4611 msgstr ""
4613 #: modules/access/bda/bda.c:109
4614 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4615 msgstr ""
4617 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4618 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/bda/bda.c:113
4622 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4623 msgstr ""
4625 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4626 msgid "Modulation type"
4627 msgstr ""
4629 #: modules/access/bda/bda.c:117
4630 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4631 msgstr ""
4633 #: modules/access/bda/bda.c:121
4634 msgid "QAM16"
4635 msgstr ""
4637 #: modules/access/bda/bda.c:121
4638 msgid "QAM32"
4639 msgstr ""
4641 #: modules/access/bda/bda.c:121
4642 msgid "QAM64"
4643 msgstr ""
4645 #: modules/access/bda/bda.c:121
4646 msgid "QAM128"
4647 msgstr ""
4649 #: modules/access/bda/bda.c:121
4650 msgid "QAM256"
4651 msgstr ""
4653 #: modules/access/bda/bda.c:122
4654 msgid "BPSK"
4655 msgstr ""
4657 #: modules/access/bda/bda.c:122
4658 msgid "QPSK"
4659 msgstr ""
4661 #: modules/access/bda/bda.c:122
4662 msgid "8VSB"
4663 msgstr ""
4665 #: modules/access/bda/bda.c:122
4666 msgid "16VSB"
4667 msgstr ""
4669 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4670 #, fuzzy
4671 msgid "ATSC Major Channel"
4672 msgstr "Fitltri i treguesit"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4675 #, fuzzy
4676 msgid "ATSC Minor Channel"
4677 msgstr "Fitltri i treguesit"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4680 msgid "ATSC Physical Channel"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:133
4684 #, fuzzy
4685 msgid "FEC rate"
4686 msgstr "Opcionet video"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:134
4689 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4690 msgstr ""
4692 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4693 msgid "1/2"
4694 msgstr ""
4696 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4697 msgid "2/3"
4698 msgstr ""
4700 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4701 msgid "3/4"
4702 msgstr ""
4704 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4705 msgid "5/6"
4706 msgstr ""
4708 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4709 msgid "7/8"
4710 msgstr ""
4712 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4713 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4714 msgstr ""
4716 #: modules/access/bda/bda.c:141
4717 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4718 msgstr ""
4720 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4721 msgid "Terrestrial bandwidth"
4722 msgstr ""
4724 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4725 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4726 msgstr ""
4728 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4729 msgid "6 MHz"
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4733 msgid "7 MHz"
4734 msgstr ""
4736 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4737 msgid "8 MHz"
4738 msgstr ""
4740 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4741 msgid "Terrestrial guard interval"
4742 msgstr ""
4744 #: modules/access/bda/bda.c:154
4745 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4746 msgstr ""
4748 #: modules/access/bda/bda.c:157
4749 msgid "1/4"
4750 msgstr ""
4752 #: modules/access/bda/bda.c:157
4753 msgid "1/8"
4754 msgstr ""
4756 #: modules/access/bda/bda.c:157
4757 msgid "1/16"
4758 msgstr ""
4760 #: modules/access/bda/bda.c:157
4761 msgid "1/32"
4762 msgstr ""
4764 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4765 msgid "Terrestrial transmission mode"
4766 msgstr ""
4768 #: modules/access/bda/bda.c:160
4769 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4770 msgstr ""
4772 #: modules/access/bda/bda.c:163
4773 msgid "2k"
4774 msgstr ""
4776 #: modules/access/bda/bda.c:163
4777 msgid "8k"
4778 msgstr ""
4780 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4781 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4782 msgstr ""
4784 #: modules/access/bda/bda.c:166
4785 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4786 msgstr ""
4788 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4789 msgid "1"
4790 msgstr ""
4792 #: modules/access/bda/bda.c:169
4793 msgid "2"
4794 msgstr ""
4796 #: modules/access/bda/bda.c:169
4797 msgid "4"
4798 msgstr ""
4800 #: modules/access/bda/bda.c:172
4801 msgid "Satellite Azimuth"
4802 msgstr ""
4804 #: modules/access/bda/bda.c:173
4805 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/bda/bda.c:174
4809 msgid "Satellite Elevation"
4810 msgstr ""
4812 #: modules/access/bda/bda.c:175
4813 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/bda/bda.c:176
4817 msgid "Satellite Longitude"
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/bda/bda.c:178
4821 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4822 msgstr ""
4824 #: modules/access/bda/bda.c:179
4825 msgid "Satellite Polarisation"
4826 msgstr ""
4828 #: modules/access/bda/bda.c:180
4829 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4830 msgstr ""
4832 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4833 msgid "Horizontal"
4834 msgstr ""
4836 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4837 msgid "Vertical"
4838 msgstr ""
4840 #: modules/access/bda/bda.c:184
4841 msgid "Circular Left"
4842 msgstr ""
4844 #: modules/access/bda/bda.c:184
4845 msgid "Circular Right"
4846 msgstr ""
4848 #: modules/access/bda/bda.c:185
4849 msgid "Satellite Range Code"
4850 msgstr ""
4852 #: modules/access/bda/bda.c:186
4853 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4854 msgstr ""
4856 #: modules/access/bda/bda.c:188
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Network Name"
4859 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:189
4862 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:190
4866 msgid "Network Name to Create"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:191
4870 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4874 msgid "DVB"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:195
4878 msgid "DirectShow DVB input"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/cdda.c:63
4882 msgid ""
4883 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4884 "milliseconds."
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4888 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Audio CD"
4891 msgstr "Audio"
4893 #: modules/access/cdda.c:68
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Audio CD input"
4896 msgstr "Fitltri i treguesit"
4898 #: modules/access/cdda.c:74
4899 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/cdda.c:87
4903 msgid "CDDB Server"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/cdda.c:88
4907 msgid "Address of the CDDB server to use."
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/cdda.c:89
4911 msgid "CDDB port"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/cdda.c:90
4915 msgid "CDDB Server port to use."
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/cdda.c:506
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "Audio CD - Track %02i"
4921 msgstr "Fitltri i treguesit"
4923 #: modules/access/dc1394.c:69
4924 msgid "dc1394 input"
4925 msgstr ""
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4928 msgid "Cable"
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4932 msgid "Antenna"
4933 msgstr ""
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4936 msgid "TV"
4937 msgstr ""
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4940 #, fuzzy
4941 msgid "FM radio"
4942 msgstr "Audio"
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4945 #, fuzzy
4946 msgid "AM radio"
4947 msgstr "Audio"
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4950 msgid "DSS"
4951 msgstr ""
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4954 msgid ""
4955 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4956 "milliseconds."
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4962 msgid "Video device name"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4966 msgid ""
4967 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4968 "don't specify anything, the default device will be used."
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4974 msgid "Audio device name"
4975 msgstr ""
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4978 msgid ""
4979 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4980 "don't specify anything, the default device will be used. "
4981 msgstr ""
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Video size"
4987 msgstr "Opcionet video"
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4990 msgid ""
4991 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4992 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4993 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4997 #: modules/access/v4l2.c:74
4998 msgid "Video input chroma format"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5002 msgid ""
5003 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5004 "(default), RV24, etc.)"
5005 msgstr ""
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5008 msgid "Video input frame rate"
5009 msgstr ""
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5012 msgid ""
5013 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5014 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5018 msgid "Device properties"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5022 msgid ""
5023 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5024 msgstr ""
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5027 msgid "Tuner properties"
5028 msgstr ""
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5031 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5035 msgid "Tuner TV Channel"
5036 msgstr ""
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5039 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5040 msgstr ""
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5043 msgid "Tuner country code"
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5047 msgid ""
5048 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5049 "mapping (0 means default)."
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5053 msgid "Tuner input type"
5054 msgstr ""
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5057 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5058 msgstr ""
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Video input pin"
5063 msgstr "Opcionet video"
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5066 msgid ""
5067 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5068 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5069 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5070 "will not be changed."
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Audio input pin"
5076 msgstr "Opcionet audio"
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5079 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Video output pin"
5085 msgstr "Opcionet video"
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5088 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5089 msgstr ""
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Audio output pin"
5094 msgstr "Opcionet audio"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5097 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5101 msgid "AM Tuner mode"
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5105 msgid ""
5106 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5107 "or DSS (4)."
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Number of audio channels"
5113 msgstr "Fitltri i treguesit"
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5116 msgid ""
5117 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Audio sample rate"
5124 msgstr "Fitltri i treguesit"
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5127 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Audio bits per sample"
5133 msgstr "Fitltri i treguesit"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5136 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5140 msgid "DirectShow"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5144 msgid "DirectShow input"
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5148 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5149 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Refresh list"
5152 msgstr "Filtrat"
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5155 msgid "Configure"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Capture failed"
5162 msgstr "Pamja grafike"
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5165 msgid "No video or audio device selected."
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5169 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5173 #, c-format
5174 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5178 #, c-format
5179 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/dv.c:61
5183 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/dv.c:65
5187 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/dv.c:66
5191 msgid "DV"
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/dvb/access.c:137
5195 msgid "Modulation type for front-end device."
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/dvb/access.c:140
5199 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/dvb/access.c:158
5203 msgid "HTTP Host address"
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/dvb/access.c:160
5207 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dvb/access.c:162
5211 msgid "HTTP user name"
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/dvb/access.c:164
5215 msgid ""
5216 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/dvb/access.c:167
5220 msgid "HTTP password"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/dvb/access.c:169
5224 msgid ""
5225 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/dvb/access.c:172
5229 msgid "HTTP ACL"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/dvb/access.c:174
5233 msgid ""
5234 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5235 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5239 #: modules/control/http/http.c:57
5240 msgid "Certificate file"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/dvb/access.c:179
5244 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5248 #: modules/control/http/http.c:60
5249 msgid "Private key file"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/dvb/access.c:183
5253 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5257 #: modules/control/http/http.c:62
5258 msgid "Root CA file"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/dvb/access.c:186
5262 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5266 #: modules/control/http/http.c:65
5267 msgid "CRL file"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/dvb/access.c:190
5271 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/dvb/access.c:194
5275 msgid "DVB input with v4l2 support"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/dvb/access.c:247
5279 msgid "HTTP server"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/dvb/access.c:941
5283 msgid "Input syntax is deprecated"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/dvb/access.c:942
5287 msgid ""
5288 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5289 "the new syntax."
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/dvb/access.c:988
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid polarization"
5295 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5297 #: modules/access/dvb/access.c:989
5298 #, c-format
5299 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5303 #, c-format
5304 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5308 msgid "Scanning DVB"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5312 msgid "DVD angle"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5316 msgid "Default DVD angle."
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5320 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/dvdnav.c:76
5324 msgid "Start directly in menu"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/dvdnav.c:78
5328 msgid ""
5329 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5330 "useless warning introductions."
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/dvdnav.c:87
5334 msgid "DVD with menus"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/dvdnav.c:88
5338 msgid "DVDnav Input"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5342 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5343 msgid "Playback failure"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/dvdnav.c:313
5347 msgid ""
5348 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/dvdread.c:79
5352 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/dvdread.c:81
5356 msgid ""
5357 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5358 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5359 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5360 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5361 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5362 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5363 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5364 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5365 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5366 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5367 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5368 "The default method is: key."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/dvdread.c:97
5372 #, fuzzy
5373 msgid "title"
5374 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5376 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5377 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5378 msgid "Disc"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/dvdread.c:97
5382 msgid "Key"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/dvdread.c:103
5386 msgid "DVD without menus"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/dvdread.c:104
5390 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/dvdread.c:251
5394 #, c-format
5395 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/dvdread.c:511
5399 #, c-format
5400 msgid "DVDRead could not read block %d."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/dvdread.c:573
5404 #, c-format
5405 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/eyetv.m:56
5409 msgid "Channel number"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/eyetv.m:58
5413 msgid ""
5414 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5415 "for Composite input"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/eyetv.m:63
5419 msgid ""
5420 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/eyetv.m:68
5424 #, fuzzy
5425 msgid "EyeTV input"
5426 msgstr "Opcionet video"
5428 #: modules/access/fake.c:46
5429 msgid ""
5430 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5434 #: modules/access/v4l2.c:95
5435 msgid "Framerate"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/fake.c:50
5439 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5443 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5444 msgid "ID"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/fake.c:53
5448 msgid ""
5449 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5450 "(default 0)."
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/fake.c:55
5454 msgid "Duration in ms"
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/fake.c:57
5458 msgid ""
5459 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5460 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5461 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5465 msgid "Fake"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/fake.c:64
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Fake video input"
5471 msgstr "Opcionet video"
5473 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5474 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5475 msgid "File reading failed"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5479 #, c-format
5480 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5484 #: modules/access/mtp.c:217
5485 msgid "VLC could not read the file."
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/ftp.c:60
5489 msgid ""
5490 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/ftp.c:62
5494 msgid "FTP user name"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5498 msgid "User name that will be used for the connection."
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/ftp.c:65
5502 msgid "FTP password"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5506 msgid "Password that will be used for the connection."
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/ftp.c:68
5510 msgid "FTP account"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/ftp.c:69
5514 msgid "Account that will be used for the connection."
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/ftp.c:74
5518 msgid "FTP input"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/ftp.c:92
5522 msgid "FTP upload output"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5526 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5527 msgid "Network interaction failed"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/ftp.c:140
5531 msgid "VLC could not connect with the given server."
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/ftp.c:150
5535 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/ftp.c:215
5539 msgid "Your account was rejected."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/ftp.c:224
5543 msgid "Your password was rejected."
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/ftp.c:231
5547 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5551 msgid ""
5552 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5556 msgid "GnomeVFS input"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5560 msgid "HTTP proxy"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/http.c:73
5564 msgid ""
5565 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5566 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/http.c:77
5570 msgid "HTTP proxy password"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/http.c:79
5574 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/http.c:83
5578 msgid ""
5579 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/http.c:86
5583 msgid "HTTP user agent"
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/http.c:87
5587 msgid "User agent that will be used for the connection."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/http.c:90
5591 msgid "Auto re-connect"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/http.c:92
5595 msgid ""
5596 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/http.c:95
5600 msgid "Continuous stream"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/http.c:96
5604 msgid ""
5605 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5606 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5607 "other types of HTTP streams."
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/http.c:101
5611 msgid "Forward Cookies"
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/http.c:102
5615 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/http.c:104
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Max number of redirection"
5621 msgstr "Fitltri i treguesit"
5623 #: modules/access/http.c:105
5624 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/http.c:107
5628 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/http.c:108
5632 msgid ""
5633 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5634 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/http.c:113
5638 msgid "HTTP input"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/http.c:115
5642 msgid "HTTP(S)"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/http.c:538
5646 msgid "HTTP authentication"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/http.c:539
5650 #, c-format
5651 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/jack.c:62
5655 msgid ""
5656 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5657 "milliseconds."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/jack.c:64
5661 msgid "Pace"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/jack.c:66
5665 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/jack.c:67
5669 msgid "Auto Connection"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/jack.c:69
5673 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/jack.c:72
5677 msgid "JACK audio input"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/jack.c:74
5681 msgid "JACK Input"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/mmap.c:41
5685 msgid "Use file memory mapping"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/mmap.c:43
5689 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/mmap.c:53
5693 msgid "MMap"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/mmap.c:54
5697 msgid "Memory-mapped file input"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/mms/mms.c:51
5701 msgid ""
5702 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/mms/mms.c:54
5706 msgid "Force selection of all streams"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/mms/mms.c:56
5710 msgid ""
5711 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5712 "You can choose to select all of them."
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/mms/mms.c:59
5716 msgid "Maximum bitrate"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/mms/mms.c:61
5720 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/mms/mms.c:65
5724 msgid ""
5725 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5726 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5727 "tried."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/mms/mms.c:69
5731 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/mms/mms.c:70
5735 msgid ""
5736 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5737 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/mms/mms.c:74
5741 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/mtp.c:65
5745 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/mtp.c:69
5749 #, fuzzy
5750 msgid "MTP input"
5751 msgstr "Fitltri i treguesit"
5753 #: modules/access/mtp.c:70
5754 msgid "MTP"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/oss.c:72
5758 msgid ""
5759 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/oss.c:80
5763 msgid "OSS"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/oss.c:81
5767 #, fuzzy
5768 msgid "OSS input"
5769 msgstr "Fitltri i treguesit"
5771 #: modules/access/pvr.c:61
5772 msgid ""
5773 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5774 "milliseconds."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5778 msgid "Device"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/pvr.c:65
5782 #, fuzzy
5783 msgid "PVR video device"
5784 msgstr "Krijim i tekstit"
5786 #: modules/access/pvr.c:67
5787 msgid "Radio device"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/pvr.c:68
5791 msgid "PVR radio device"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5797 msgid "Norm"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5801 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5805 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5806 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5807 msgid "Width"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/pvr.c:75
5811 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5815 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5816 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5817 msgid "Height"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/pvr.c:79
5821 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5827 msgid "Frequency"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5831 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5835 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/pvr.c:89
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Key interval"
5841 msgstr "Te pergjithshme"
5843 #: modules/access/pvr.c:90
5844 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/pvr.c:92
5848 msgid "B Frames"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/pvr.c:93
5852 msgid ""
5853 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5854 "number of B-Frames."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/pvr.c:97
5858 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/pvr.c:99
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Bitrate peak"
5864 msgstr "Pamja grafike"
5866 #: modules/access/pvr.c:100
5867 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/pvr.c:102
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Bitrate mode"
5873 msgstr "Pamja grafike"
5875 #: modules/access/pvr.c:103
5876 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/pvr.c:105
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Audio bitmask"
5882 msgstr "Fitltri i treguesit"
5884 #: modules/access/pvr.c:106
5885 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5889 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5890 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5891 #: modules/stream_out/raop.c:150
5892 msgid "Volume"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/pvr.c:110
5896 msgid "Audio volume (0-65535)."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5900 msgid "Channel"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/pvr.c:113
5904 msgid ""
5905 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5909 msgid "Automatic"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5913 msgid "SECAM"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5917 msgid "PAL"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5921 msgid "NTSC"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/pvr.c:122
5925 msgid "vbr"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/pvr.c:122
5929 msgid "cbr"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/pvr.c:127
5933 msgid "PVR"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/pvr.c:128
5937 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5941 msgid "Quicktime Capture"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/qtcapture.m:225
5945 msgid "No Input device found"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/qtcapture.m:226
5949 msgid ""
5950 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5951 "check your connectors and drivers."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5955 msgid ""
5956 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Default SWF Referrer URL"
5962 msgstr "Pamja grafike"
5964 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5965 msgid ""
5966 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5967 "SWF file that contained the stream."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5971 msgid "Default Page Referrer URL"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5975 msgid ""
5976 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5977 "page housing the SWF file."
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5981 msgid "RTMP input"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5985 msgid "RTMP"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5989 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5993 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5997 msgid "RTCP (local) port"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6001 msgid ""
6002 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6003 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6007 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6011 msgid ""
6012 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6013 "shared secret key."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6017 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6021 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6025 msgid "Maximum RTP sources"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6029 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6033 msgid "RTP source timeout (sec)"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6037 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6041 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6045 msgid ""
6046 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6047 "future) by this many packets from the last received packet."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6051 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6055 msgid ""
6056 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6057 "by this many packets from the last received packet."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6061 msgid "RTP"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6065 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6069 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6070 msgid "Caching value (ms)"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6074 msgid ""
6075 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6079 msgid "Real RTSP"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6083 msgid "Connection failed"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6087 #, c-format
6088 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Session failed"
6094 msgstr "Opcionet video"
6096 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6097 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6101 msgid ""
6102 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/screen/screen.c:46
6106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6107 msgid "Desired frame rate for the capture."
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/screen/screen.c:49
6111 msgid "Capture fragment size"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/screen/screen.c:51
6115 msgid ""
6116 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6117 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Subscreen top left corner"
6123 msgstr "Fitltri i treguesit"
6125 #: modules/access/screen/screen.c:58
6126 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/screen/screen.c:62
6130 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6134 msgid "Subscreen width"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6138 msgid "Subscreen height"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6142 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6143 msgid "Follow the mouse"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6147 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/screen/screen.c:78
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Mouse pointer image"
6153 msgstr "Pamja grafike"
6155 #: modules/access/screen/screen.c:80
6156 msgid ""
6157 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/screen/screen.c:94
6161 msgid "Screen Input"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6165 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6166 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6167 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6168 msgid "Screen"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6172 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6176 msgid "Region left column"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6180 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6184 msgid "Region top row"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6188 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Capture region width"
6194 msgstr "Pamja grafike"
6196 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6197 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Capture region height"
6203 msgstr "Pamja grafike"
6205 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6206 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6212 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6214 #: modules/access/sftp.c:53
6215 msgid ""
6216 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/sftp.c:54
6220 msgid "SFTP user name"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/sftp.c:56
6224 msgid "SFTP password"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/sftp.c:58
6228 msgid "SFTP port"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/sftp.c:59
6232 msgid "SFTP port number to use on the server"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/sftp.c:60
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Read size"
6238 msgstr "Opcionet video"
6240 #: modules/access/sftp.c:61
6241 msgid "Size of the request for reading access"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/sftp.c:65
6245 #, fuzzy
6246 msgid "SFTP input"
6247 msgstr "Fitltri i treguesit"
6249 #: modules/access/sftp.c:137
6250 #, fuzzy
6251 msgid "SFTP authentification"
6252 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6254 #: modules/access/sftp.c:138
6255 #, c-format
6256 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/smb.c:63
6260 msgid ""
6261 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/smb.c:65
6265 msgid "SMB user name"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/smb.c:68
6269 msgid "SMB password"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/smb.c:71
6273 msgid "SMB domain"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/smb.c:72
6277 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/smb.c:75
6281 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/smb.c:78
6285 msgid "SMB input"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/tcp.c:43
6289 msgid ""
6290 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/tcp.c:50
6294 msgid "TCP"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/tcp.c:51
6298 msgid "TCP input"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/udp.c:51
6302 msgid ""
6303 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/udp.c:58
6307 msgid "UDP"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/udp.c:59
6311 #, fuzzy
6312 msgid "UDP input"
6313 msgstr "Fitltri i treguesit"
6315 #: modules/access/v4l.c:79
6316 msgid ""
6317 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/v4l.c:83
6321 msgid ""
6322 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6323 "device will be used."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/v4l.c:87
6327 msgid ""
6328 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6329 "(default), RV24, etc.)"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/v4l.c:94
6333 msgid ""
6334 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/v4l.c:99
6338 msgid "Audio Channel"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/v4l.c:101
6342 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/v4l.c:103
6346 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/v4l.c:106
6350 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6354 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6355 msgid "Brightness"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/v4l.c:110
6359 msgid "Brightness of the video input."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6363 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6364 msgid "Hue"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/v4l.c:113
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Hue of the video input."
6370 msgstr "Fitltri i treguesit"
6372 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6373 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6374 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Color"
6377 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6379 #: modules/access/v4l.c:116
6380 msgid "Color of the video input."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6384 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Contrast"
6387 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6389 #: modules/access/v4l.c:119
6390 msgid "Contrast of the video input."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6394 msgid "Tuner"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/v4l.c:121
6398 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/v4l.c:122
6402 msgid "MJPEG"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/v4l.c:124
6406 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/v4l.c:125
6410 msgid "Decimation"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/v4l.c:127
6414 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/v4l.c:128
6418 msgid "Quality"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/v4l.c:129
6422 msgid "Quality of the stream."
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/v4l.c:135
6426 msgid ""
6427 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6428 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/v4l.c:147
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Video4Linux"
6434 msgstr "Video"
6436 #: modules/access/v4l.c:148
6437 msgid "Video4Linux input"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6441 #: modules/stream_out/standard.c:100
6442 msgid "Standard"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/v4l2.c:73
6446 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/v4l2.c:76
6450 msgid ""
6451 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6452 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6453 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6454 "I420, I411, I410, MJPG)"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/v4l2.c:82
6458 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/v4l2.c:83
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Audio input"
6464 msgstr "Fitltri i treguesit"
6466 #: modules/access/v4l2.c:85
6467 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/v4l2.c:86
6471 msgid "IO Method"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/v4l2.c:88
6475 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/v4l2.c:91
6479 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/v4l2.c:94
6483 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/v4l2.c:96
6487 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/v4l2.c:100
6491 msgid "Use libv4l2"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/v4l2.c:102
6495 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/v4l2.c:105
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Reset v4l2 controls"
6501 msgstr "Fitltri i treguesit"
6503 #: modules/access/v4l2.c:107
6504 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/v4l2.c:110
6508 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/v4l2.c:113
6512 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Saturation"
6518 msgstr "Audio"
6520 #: modules/access/v4l2.c:116
6521 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/v4l2.c:119
6525 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/v4l2.c:120
6529 msgid "Black level"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/v4l2.c:122
6533 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/v4l2.c:123
6537 msgid "Auto white balance"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/v4l2.c:125
6541 msgid ""
6542 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6543 "v4l2 driver)."
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/v4l2.c:127
6547 msgid "Do white balance"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/v4l2.c:129
6551 msgid ""
6552 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6553 "(if supported by the v4l2 driver)."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/v4l2.c:131
6557 msgid "Red balance"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/v4l2.c:133
6561 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/v4l2.c:134
6565 msgid "Blue balance"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/v4l2.c:136
6569 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6573 msgid "Gamma"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/v4l2.c:139
6577 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/v4l2.c:140
6581 msgid "Exposure"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/v4l2.c:142
6585 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/v4l2.c:143
6589 msgid "Auto gain"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l2.c:145
6593 msgid ""
6594 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/v4l2.c:147
6598 msgid "Gain"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/v4l2.c:149
6602 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/v4l2.c:150
6606 msgid "Horizontal flip"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/v4l2.c:152
6610 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/v4l2.c:153
6614 msgid "Vertical flip"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/v4l2.c:155
6618 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/v4l2.c:156
6622 msgid "Horizontal centering"
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/v4l2.c:158
6626 msgid ""
6627 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/v4l2.c:159
6631 msgid "Vertical centering"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/v4l2.c:161
6635 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/v4l2.c:165
6639 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/v4l2.c:166
6643 msgid "Balance"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/v4l2.c:168
6647 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/v4l2.c:171
6651 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6655 msgid "Bass"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/v4l2.c:174
6659 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/v4l2.c:175
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Treble"
6665 msgstr "Te pergjithshme"
6667 #: modules/access/v4l2.c:177
6668 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/v4l2.c:178
6672 msgid "Loudness"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/v4l2.c:180
6676 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/v4l2.c:184
6680 msgid ""
6681 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/v4l2.c:186
6685 #, fuzzy
6686 msgid "v4l2 driver controls"
6687 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6689 #: modules/access/v4l2.c:188
6690 msgid ""
6691 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6692 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6693 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6694 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/v4l2.c:194
6698 msgid "Tuner id"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/v4l2.c:196
6702 msgid "Tuner id (see debug output)."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l2.c:199
6706 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/v4l2.c:200
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Audio mode"
6712 msgstr "Fitltri i treguesit"
6714 #: modules/access/v4l2.c:202
6715 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/v4l2.c:205
6719 msgid ""
6720 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6721 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/v4l2.c:209
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6727 msgstr "Opcionet video"
6729 #: modules/access/v4l2.c:210
6730 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/v4l2.c:244
6734 msgid "AUTO"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/v4l2.c:244
6738 msgid "READ"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l2.c:244
6742 msgid "MMAP"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/v4l2.c:244
6746 msgid "USERPTR"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6750 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6751 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6752 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6753 msgid "Mono"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/v4l2.c:253
6757 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/v4l2.c:254
6761 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/v4l2.c:255
6765 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/v4l2.c:256
6769 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/v4l2.c:272
6773 msgid "Video4Linux2"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/v4l2.c:273
6777 msgid "Video4Linux2 input"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l2.c:277
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Video input"
6783 msgstr "Opcionet video"
6785 #: modules/access/v4l2.c:313
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Controls"
6788 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6790 #: modules/access/v4l2.c:314
6791 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/v4l2.c:380
6795 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/v4l2.c:2958
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Reset controls to default"
6801 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6803 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6804 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6808 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6809 msgid "VCD"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6813 msgid "VCD input"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6817 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6821 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6823 msgid "Entry"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6827 msgid "Segments"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6831 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6832 msgid "Segment"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6836 msgid "LID"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6840 msgid "VCD Format"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6844 msgid "Application"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6848 msgid "Preparer"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6852 msgid "Vol #"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6856 msgid "Vol max #"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6860 msgid "Volume Set"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6864 msgid "System Id"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6868 msgid "Entries"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6872 msgid "Tracks"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6876 msgid "First Entry Point"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6880 msgid "Last Entry Point"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6884 msgid "Track size (in sectors)"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6888 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6889 msgid "type"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6893 msgid "end"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6897 #, fuzzy
6898 msgid "play list"
6899 msgstr "Filtrat"
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6902 #, fuzzy
6903 msgid "extended selection list"
6904 msgstr "Opcionet video"
6906 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6907 msgid "selection list"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6911 msgid "unknown type"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6915 msgid "List ID"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6919 msgid "(Super) Video CD"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6923 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6927 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6931 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6935 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6939 msgid "Use playback control?"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6943 msgid ""
6944 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6945 "tracks."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6949 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6953 msgid ""
6954 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6955 "entry."
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6959 msgid "Show extended VCD info?"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6963 msgid ""
6964 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6965 "for example playback control navigation."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6969 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6973 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Media in Zip"
6979 msgstr "Fitltri i treguesit"
6981 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6982 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Zip files filter"
6988 msgstr "Fitltri i treguesit"
6990 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6991 msgid "Zip access"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6995 msgid "Dummy stream output"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6999 msgid "Dummy"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access_output/file.c:63
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Append to file"
7005 msgstr "Filtrat"
7007 #: modules/access_output/file.c:64
7008 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access_output/file.c:68
7012 msgid "File stream output"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7016 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7017 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7018 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7019 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7020 #, fuzzy
7021 msgid "File"
7022 msgstr "Filtrat"
7024 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7025 msgid "Username"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access_output/http.c:66
7029 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7033 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7034 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7035 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7036 msgid "Password"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access_output/http.c:69
7040 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7044 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7045 msgid "Mime"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access_output/http.c:72
7049 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/http.c:75
7053 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/http.c:78
7057 msgid ""
7058 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7059 "empty if you don't have one."
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access_output/http.c:82
7063 msgid ""
7064 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7065 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access_output/http.c:87
7069 msgid ""
7070 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7071 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access_output/http.c:90
7075 msgid "Advertise with Bonjour"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access_output/http.c:91
7079 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access_output/http.c:95
7083 msgid "HTTP stream output"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7087 msgid "Active TCP connection"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7091 msgid ""
7092 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7093 "an incoming connection."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7097 msgid "RTMP stream output"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access_output/shout.c:63
7101 msgid "Stream name"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access_output/shout.c:64
7105 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access_output/shout.c:67
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Stream description"
7111 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7113 #: modules/access_output/shout.c:68
7114 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/shout.c:71
7118 msgid "Stream MP3"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/shout.c:72
7122 msgid ""
7123 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7124 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7125 "shoutcast/icecast server."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access_output/shout.c:81
7129 msgid "Genre description"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/shout.c:82
7133 msgid "Genre of the content. "
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/shout.c:84
7137 msgid "URL description"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/shout.c:85
7141 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access_output/shout.c:92
7145 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/shout.c:95
7149 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/shout.c:97
7153 msgid "Number of channels"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access_output/shout.c:98
7157 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/shout.c:100
7161 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access_output/shout.c:101
7165 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access_output/shout.c:103
7169 msgid "Stream public"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access_output/shout.c:104
7173 msgid ""
7174 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7175 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7176 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access_output/shout.c:110
7180 msgid "IceCAST output"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access_output/udp.c:66
7184 msgid ""
7185 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7186 "milliseconds."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/udp.c:69
7190 msgid "Group packets"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access_output/udp.c:70
7194 msgid ""
7195 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7196 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7197 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/udp.c:77
7201 msgid "UDP stream output"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7205 msgid "AltiVec memcpy"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7209 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7213 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7217 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7221 msgid "Dolby Surround decoder"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7225 msgid ""
7226 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7227 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7228 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7229 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7230 "It works with any source format from mono to 7.1."
7231 msgstr ""
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7234 msgid "Characteristic dimension"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7238 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7242 msgid "Compensate delay"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7246 msgid ""
7247 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7248 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7249 "case, turn this on to compensate."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7253 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7257 msgid ""
7258 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7259 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7263 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7267 msgid "Headphone effect"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7271 msgid "Use downmix algorithm"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7275 msgid ""
7276 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7277 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7278 "speakers."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Select channel to keep"
7284 msgstr "Fitltri i treguesit"
7286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7287 msgid ""
7288 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7289 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7293 msgid "Left rear"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7297 msgid "Right rear"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7301 msgid "Left front"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7305 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7309 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7313 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7317 msgid "Sound Delay"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7321 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7322 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7323 msgid "Delay"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7327 msgid "Add a delay effect to the sound"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Delay time"
7333 msgstr "Opcionet video"
7335 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7336 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7340 msgid "Sweep Depth"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7344 msgid ""
7345 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7346 "be delay-time +/- sweep-depth."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Sweep Rate"
7352 msgstr "Fitltri i treguesit"
7354 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7355 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7359 msgid "Feedback Gain"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7363 msgid "Gain on Feedback loop"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7367 msgid "Wet mix"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7371 msgid "Level of delayed signal"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7375 msgid "Dry Mix"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Level of input signal"
7381 msgstr "Opcionet video"
7383 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7384 msgid "A/52 dynamic range compression"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7388 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7389 msgid ""
7390 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7391 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7392 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7393 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7397 msgid "Enable internal upmixing"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7401 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7405 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7409 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7413 msgid "DTS dynamic range compression"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7417 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7421 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7425 msgid "Fixed point audio format conversions"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7429 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7433 msgid "MPEG audio decoder"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7437 msgid "Equalizer preset"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7441 msgid "Preset to use for the equalizer."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7445 msgid "Bands gain"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7449 msgid ""
7450 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7451 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7452 "2 0 2\"."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7456 msgid "Two pass"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7460 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7461 msgstr ""
7463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7464 msgid "Global gain"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7468 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7472 msgid "Equalizer with 10 bands"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7476 msgid "Flat"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7481 msgid "Classical"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7485 msgid "Club"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7490 msgid "Dance"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7494 msgid "Full bass"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7498 msgid "Full bass and treble"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7502 msgid "Full treble"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7506 msgid "Headphones"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7510 msgid "Large Hall"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7514 msgid "Live"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7518 msgid "Party"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7523 msgid "Pop"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7528 msgid "Reggae"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7533 msgid "Rock"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7538 msgid "Ska"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7542 msgid "Soft"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7546 msgid "Soft rock"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7551 msgid "Techno"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7555 msgid "Number of audio buffers"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7559 msgid ""
7560 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7561 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7562 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7566 msgid "Maximal volume level"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7570 msgid ""
7571 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7572 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7573 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7578 msgid "Volume normalizer"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7582 msgid "Parametric Equalizer"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7586 msgid "Low freq (Hz)"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7590 msgid "Low freq gain (dB)"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7594 msgid "High freq (Hz)"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7598 msgid "High freq gain (dB)"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7602 msgid "Freq 1 (Hz)"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7606 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7610 msgid "Freq 1 Q"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7614 msgid "Freq 2 (Hz)"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7618 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7622 msgid "Freq 2 Q"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7626 msgid "Freq 3 (Hz)"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7630 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7634 msgid "Freq 3 Q"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7638 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7642 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7646 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7650 msgid "Scaletempo"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7654 msgid "Stride Length"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7658 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7662 msgid "Overlap Length"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7666 msgid "Percentage of stride to overlap"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Search Length"
7672 msgstr "Fitltri i treguesit"
7674 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7675 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Room size"
7681 msgstr "Opcionet video"
7683 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7684 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7688 msgid "Room width"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7692 msgid "Width of the virtual room"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7696 msgid "Wet"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7700 msgid "Dry"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7704 msgid "Damp"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Audio Spatializer"
7710 msgstr "Fitltri i treguesit"
7712 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Spatializer"
7716 msgstr "Fitltri i treguesit"
7718 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7719 msgid "Float32 audio mixer"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7723 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7727 msgid "Trivial audio mixer"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7731 msgid "default"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7735 msgid "ALSA audio output"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7739 msgid "ALSA Device Name"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7743 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7744 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7745 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7746 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7747 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Audio Device"
7750 msgstr "Fitltri i treguesit"
7752 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7753 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7754 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7755 msgid "2 Front 2 Rear"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7759 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7760 msgid "A/52 over S/PDIF"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7764 #, fuzzy
7765 msgid "No Audio Device"
7766 msgstr "Fitltri i treguesit"
7768 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7769 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7773 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Audio output failed"
7776 msgstr "Fitltri i treguesit"
7778 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7779 #, c-format
7780 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7781 msgstr ""
7783 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7784 #, c-format
7785 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7786 msgstr ""
7788 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7789 msgid "Unknown soundcard"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7793 msgid ""
7794 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7795 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7796 "playback."
7797 msgstr ""
7799 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7800 msgid "HAL AudioUnit output"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7804 msgid ""
7805 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7809 msgid "Audio device is not configured"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7813 msgid ""
7814 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7815 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7819 #, c-format
7820 msgid "%s (Encoded Output)"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Output device"
7826 msgstr "Fitltri i treguesit"
7828 #: modules/audio_output/directx.c:121
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Select your audio output device"
7831 msgstr "Fitltri i treguesit"
7833 #: modules/audio_output/directx.c:123
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Speaker configuration"
7836 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7838 #: modules/audio_output/directx.c:124
7839 msgid ""
7840 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7841 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_output/directx.c:128
7845 msgid "DirectX audio output"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7849 msgid "3 Front 2 Rear"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/audio_output/file.c:81
7853 msgid "Output format"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_output/file.c:82
7857 msgid ""
7858 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7859 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_output/file.c:85
7863 msgid "Number of output channels"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_output/file.c:86
7867 msgid ""
7868 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7869 "restrict the number of channels here."
7870 msgstr ""
7872 #: modules/audio_output/file.c:89
7873 msgid "Add WAVE header"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/audio_output/file.c:90
7877 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_output/file.c:107
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Output file"
7883 msgstr "Fitltri i treguesit"
7885 #: modules/audio_output/file.c:108
7886 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/audio_output/file.c:111
7890 msgid "File audio output"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7894 msgid "Roku HD1000 audio output"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/audio_output/jack.c:70
7898 msgid "Automatically connect to writable clients"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/audio_output/jack.c:72
7902 msgid ""
7903 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7904 "writable JACK clients found."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/audio_output/jack.c:76
7908 msgid "Connect to clients matching"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/audio_output/jack.c:78
7912 msgid ""
7913 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7914 "regular expression will be considered for connection."
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_output/jack.c:86
7918 msgid "JACK audio output"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/audio_output/oss.c:97
7922 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/audio_output/oss.c:99
7926 msgid ""
7927 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7928 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7929 "drivers, then you need to enable this option."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_output/oss.c:105
7933 msgid "UNIX OSS audio output"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/audio_output/oss.c:110
7937 msgid "OSS DSP device"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7941 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7945 msgid "PORTAUDIO audio output"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7949 msgid "5.1"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7953 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7956 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7962 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7963 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7964 msgid "VLC media player"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7968 msgid "Pulseaudio audio output"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7972 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7976 msgid "Microsoft Soundmapper"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select Audio Device"
7982 msgstr "Fitltri i treguesit"
7984 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7985 msgid ""
7986 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7987 "VLC restart to apply."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Default Audio Device"
7993 msgstr "Fitltri i treguesit"
7995 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7996 msgid "Win32 waveOut extension output"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8000 msgid "Use float32 output"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8004 msgid ""
8005 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8006 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8007 msgstr ""
8009 #: modules/codec/a52.c:49
8010 msgid "A/52 parser"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/codec/a52.c:56
8014 msgid "A/52 audio packetizer"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/codec/adpcm.c:48
8018 msgid "ADPCM audio decoder"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/codec/aes3.c:48
8022 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/codec/aes3.c:53
8026 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/codec/araw.c:49
8030 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/codec/araw.c:58
8034 msgid "Raw audio encoder"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8038 msgid "Non-ref"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8042 msgid "Bidir"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8046 msgid "Non-key"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8052 msgid "All"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8056 msgid "rd"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8060 #, fuzzy
8061 msgid "bits"
8062 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8065 msgid "simple"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8069 msgid ""
8070 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8071 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8072 "MJPEG and other codecs"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8076 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8080 #, fuzzy
8081 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8082 msgstr "Krijim i tekstit"
8084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Decoding"
8087 msgstr "Pamja grafike"
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Encoding"
8092 msgstr "Pamja grafike"
8094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8095 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8099 #, fuzzy
8100 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8101 msgstr "Fitltri i treguesit"
8103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Direct rendering"
8106 msgstr "Krijim i tekstit"
8108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8109 msgid "Error resilience"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8113 msgid ""
8114 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8115 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8116 "can produce a lot of errors.\n"
8117 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8121 msgid "Workaround bugs"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8125 msgid ""
8126 "Try to fix some bugs:\n"
8127 "1  autodetect\n"
8128 "2  old msmpeg4\n"
8129 "4  xvid interlaced\n"
8130 "8  ump4 \n"
8131 "16 no padding\n"
8132 "32 ac vlc\n"
8133 "64 Qpel chroma.\n"
8134 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8135 "\", enter 40."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8139 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8140 msgid "Hurry up"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8144 msgid ""
8145 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8146 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8147 msgstr ""
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8150 msgid "Allow speed tricks"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8154 msgid ""
8155 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8156 msgstr ""
8158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8159 msgid "Skip frame (default=0)"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8163 msgid ""
8164 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8165 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8169 msgid "Skip idct (default=0)"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8173 msgid ""
8174 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8175 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8179 msgid "Debug mask"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8183 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Visualize motion vectors"
8189 msgstr "Fitltri i treguesit"
8191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8192 msgid ""
8193 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8194 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8195 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8196 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8197 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8198 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8199 msgstr ""
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8202 msgid "Low resolution decoding"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8206 msgid ""
8207 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8208 "processing power"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8212 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8216 msgid ""
8217 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8218 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8219 msgstr ""
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Hardware decoding"
8224 msgstr "Pamja grafike"
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8227 msgid "This allows hardware decoding when available."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8231 msgid "Ratio of key frames"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8235 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8239 msgid "Ratio of B frames"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8243 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8247 msgid "Video bitrate tolerance"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8251 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8252 msgstr ""
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Interlaced encoding"
8257 msgstr "Pamja grafike"
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8260 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8261 msgstr ""
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Interlaced motion estimation"
8266 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8269 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8273 msgid "Pre-motion estimation"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8277 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8278 msgstr ""
8280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8281 msgid "Rate control buffer size"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8285 msgid ""
8286 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8287 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8291 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8295 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8299 #, fuzzy
8300 msgid "I quantization factor"
8301 msgstr "Fitltri i treguesit"
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8304 msgid ""
8305 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8306 "same qscale for I and P frames)."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8310 #: modules/demux/mod.c:78
8311 msgid "Noise reduction"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8315 msgid ""
8316 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8317 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8321 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8325 msgid ""
8326 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8327 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8328 "standard MPEG2 decoders."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8332 msgid "Quality level"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8336 msgid ""
8337 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8338 "encoding very much)."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8342 msgid ""
8343 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8344 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8345 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8346 "to ease the encoder's task."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8350 msgid "Minimum video quantizer scale"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8354 msgid "Minimum video quantizer scale."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8358 msgid "Maximum video quantizer scale"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8362 msgid "Maximum video quantizer scale."
8363 msgstr ""
8365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Trellis quantization"
8368 msgstr "Fitltri i treguesit"
8370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8371 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8375 msgid "Fixed quantizer scale"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8379 msgid ""
8380 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8381 "255.0)."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8385 msgid "Strict standard compliance"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8389 msgid ""
8390 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8391 msgstr ""
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8394 msgid "Luminance masking"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8398 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8402 msgid "Darkness masking"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8406 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8410 msgid "Motion masking"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8414 msgid ""
8415 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8416 "(default: 0.0)."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8420 msgid "Border masking"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8424 msgid ""
8425 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8426 "0.0)."
8427 msgstr ""
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8430 msgid "Luminance elimination"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8434 msgid ""
8435 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8436 "The H264 specification recommends -4."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8440 msgid "Chrominance elimination"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8444 msgid ""
8445 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8446 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8447 msgstr ""
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8450 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8454 msgid ""
8455 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8456 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8457 "(default: main)"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8461 #, c-format
8462 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8466 #, c-format
8467 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8468 msgstr ""
8470 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8471 #, c-format
8472 msgid ""
8473 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8474 "%s.\n"
8475 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8476 "\n"
8477 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8478 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8482 msgid "VLC could not open the encoder."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/codec/cc.c:62
8486 msgid "CC 608/708"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/codec/cc.c:63
8490 msgid "Closed Captions decoder"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/codec/cdg.c:87
8494 #, fuzzy
8495 msgid "CDG video decoder"
8496 msgstr "Krijim i tekstit"
8498 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8499 #, fuzzy
8500 msgid "CVD subtitle decoder"
8501 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8503 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8504 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/codec/dirac.c:61
8508 msgid "Constant quality factor"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/codec/dirac.c:62
8512 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/dirac.c:65
8516 #, fuzzy
8517 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8518 msgstr "Pamja grafike"
8520 #: modules/codec/dirac.c:66
8521 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/codec/dirac.c:69
8525 msgid "Enable lossless coding"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/codec/dirac.c:70
8529 msgid ""
8530 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8531 "reproduction of the original"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/codec/dirac.c:74
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Prefilter"
8537 msgstr "Opcionet video"
8539 #: modules/codec/dirac.c:75
8540 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8544 msgid "none"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/dirac.c:79
8548 msgid "Centre Weighted Median"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/dirac.c:80
8552 msgid "Rectangular Linear Phase"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/codec/dirac.c:80
8556 msgid "Diagonal Linear Phase"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/dirac.c:83
8560 msgid "Amount of prefiltering"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/codec/dirac.c:84
8564 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/dirac.c:87
8568 msgid "Chroma format"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/dirac.c:88
8572 msgid ""
8573 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/dirac.c:93
8577 msgid "4:2:0"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/codec/dirac.c:93
8581 msgid "4:2:2"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/codec/dirac.c:93
8585 msgid "4:4:4"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/dirac.c:96
8589 msgid "Distance between 'P' frames"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/dirac.c:100
8593 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/codec/dirac.c:104
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Picture coding mode"
8599 msgstr "Krijim i tekstit"
8601 #: modules/codec/dirac.c:105
8602 msgid ""
8603 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8604 "pseudo-progressive frame"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/dirac.c:110
8608 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/codec/dirac.c:111
8612 msgid "force coding frame as single picture"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/dirac.c:112
8616 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/dirac.c:116
8620 msgid "Width of motion compensation blocks"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/codec/dirac.c:120
8624 msgid "Height of motion compensation blocks"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/dirac.c:125
8628 msgid "Block overlap (%)"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/dirac.c:126
8632 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/dirac.c:131
8636 msgid "xblen"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/dirac.c:132
8640 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/dirac.c:136
8644 msgid "yblen"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/codec/dirac.c:137
8648 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/dirac.c:140
8652 msgid "Motion vector precision"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/dirac.c:141
8656 msgid "Motion vector precision in pels."
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/dirac.c:146
8660 msgid "Simple ME search area x:y"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/dirac.c:147
8664 msgid ""
8665 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8666 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/dirac.c:152
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Three component motion estimation"
8672 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8674 #: modules/codec/dirac.c:153
8675 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/dirac.c:156
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Intra picture DWT filter"
8681 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8683 #: modules/codec/dirac.c:160
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Inter picture DWT filter"
8686 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8688 #: modules/codec/dirac.c:164
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Number of DWT iterations"
8691 msgstr "Fitltri i treguesit"
8693 #: modules/codec/dirac.c:165
8694 msgid "Also known as DWT levels"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/dirac.c:169
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Enable multiple quantizers"
8700 msgstr "Fitltri i treguesit"
8702 #: modules/codec/dirac.c:170
8703 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/dirac.c:174
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Enable spatial partitioning"
8709 msgstr "Fitltri i treguesit"
8711 #: modules/codec/dirac.c:178
8712 msgid "Disable arithmetic coding"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/dirac.c:179
8716 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/dirac.c:184
8720 msgid "cycles per degree"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/dirac.c:206
8724 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8728 msgid "DirectMedia Object decoder"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8732 msgid "DirectMedia Object encoder"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/dts.c:49
8736 msgid "DTS parser"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/codec/dts.c:54
8740 msgid "DTS audio packetizer"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8744 msgid "Decoding X coordinate"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8748 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8752 msgid "Decoding Y coordinate"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8756 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Subpicture position"
8762 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8764 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8765 msgid ""
8766 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8767 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8768 "g. 6=top-right)."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8772 msgid "Encoding X coordinate"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8776 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8780 msgid "Encoding Y coordinate"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8784 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8788 #, fuzzy
8789 msgid "DVB subtitles decoder"
8790 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8792 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8793 #, fuzzy
8794 msgid "DVB subtitles"
8795 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8797 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8798 #, fuzzy
8799 msgid "DVB subtitles encoder"
8800 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8802 #: modules/codec/faad.c:45
8803 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/faad.c:388
8807 msgid "AAC extension"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Image file"
8813 msgstr "Fitltri i treguesit"
8815 #: modules/codec/fake.c:54
8816 msgid "Path of the image file for fake input."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/fake.c:55
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Reload image file"
8822 msgstr "Fitltri i treguesit"
8824 #: modules/codec/fake.c:57
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Reload image file every n seconds."
8827 msgstr "Fitltri i treguesit"
8829 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8831 msgid "Output video width."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8836 msgid "Output video height."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8840 msgid "Keep aspect ratio"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/fake.c:66
8844 msgid "Consider width and height as maximum values."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/fake.c:67
8848 msgid "Background aspect ratio"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/codec/fake.c:69
8852 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Deinterlace video"
8858 msgstr "Pamja grafike"
8860 #: modules/codec/fake.c:72
8861 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Deinterlace module"
8867 msgstr "Pamja grafike"
8869 #: modules/codec/fake.c:75
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Deinterlace module to use."
8872 msgstr "Pamja grafike"
8874 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8875 #: modules/video_output/yuv.c:44
8876 msgid "Chroma used"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8880 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/fake.c:89
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Fake video decoder"
8886 msgstr "Krijim i tekstit"
8888 #: modules/codec/flac.c:133
8889 msgid "Flac audio decoder"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/flac.c:139
8893 msgid "Flac audio encoder"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8897 msgid "Sound fonts (required)"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8901 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8905 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8909 msgid "FluidSynth"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8913 msgid "MIDI synthesis not set up"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8917 msgid ""
8918 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8919 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8920 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8927 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8928 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8932 msgid "Video memory buffer width."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8936 msgid "Video memory buffer height."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8940 msgid "Lock function"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/codec/invmem.c:60
8944 msgid ""
8945 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8946 "memory address for use by the video renderer."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8950 msgid "Unlock function"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8954 msgid "Address of the unlocking callback function"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8958 msgid "Callback data"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8962 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8966 #: modules/video_output/vmem.c:51
8967 msgid "Chroma"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8971 msgid ""
8972 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8973 msgstr ""
8975 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Memory video decoder"
8978 msgstr "Krijim i tekstit"
8980 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Formatted Subtitles"
8983 msgstr "Fitltri i treguesit"
8985 #: modules/codec/kate.c:196
8986 msgid ""
8987 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8988 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8989 "rendering via Tiger is enabled."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/kate.c:203
8993 msgid "Shadow"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8997 msgid "Outline"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9001 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9002 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9003 #: modules/video_filter/rss.c:72
9004 msgid "Black"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9008 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9009 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9010 #: modules/video_filter/rss.c:73
9011 msgid "Gray"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9015 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9016 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9017 #: modules/video_filter/rss.c:73
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Silver"
9020 msgstr "Filtrat"
9022 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9023 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9024 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9025 #: modules/video_filter/rss.c:73
9026 msgid "White"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9030 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9031 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9032 #: modules/video_filter/rss.c:73
9033 msgid "Maroon"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9037 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9038 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9039 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9040 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9041 msgid "Red"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9045 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9046 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9047 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9048 msgid "Fuchsia"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9052 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9053 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9054 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9055 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9056 msgid "Yellow"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9060 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9061 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9062 #: modules/video_filter/rss.c:74
9063 msgid "Olive"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9067 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9068 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9069 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9070 #: modules/video_filter/rss.c:74
9071 msgid "Green"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9075 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9076 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9077 #: modules/video_filter/rss.c:75
9078 msgid "Teal"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9082 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9083 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9084 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9085 msgid "Lime"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9089 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9090 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9091 #: modules/video_filter/rss.c:75
9092 msgid "Purple"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9096 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9097 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9098 #: modules/video_filter/rss.c:75
9099 msgid "Navy"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9103 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9104 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9105 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9106 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9107 msgid "Blue"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9111 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9112 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9113 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9114 msgid "Aqua"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/kate.c:215
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Use Tiger for rendering"
9120 msgstr "Krijim i tekstit"
9122 #: modules/codec/kate.c:216
9123 msgid ""
9124 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9125 "only render static text and bitmap based streams."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/codec/kate.c:220
9129 msgid "Rendering quality"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/codec/kate.c:221
9133 msgid ""
9134 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9135 "highest quality."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/kate.c:225
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Default font effect"
9141 msgstr "Opcionet video"
9143 #: modules/codec/kate.c:226
9144 msgid ""
9145 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9146 "backgrounds."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/kate.c:230
9150 msgid "Default font effect strength"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/kate.c:231
9154 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/kate.c:235
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Default font description"
9160 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9162 #: modules/codec/kate.c:236
9163 msgid ""
9164 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9165 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9166 "font parameters where appropriate."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/kate.c:241
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Default font color"
9172 msgstr "Pamja grafike"
9174 #: modules/codec/kate.c:242
9175 msgid ""
9176 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9177 "font color to use."
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/kate.c:246
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Default font alpha"
9183 msgstr "Pamja grafike"
9185 #: modules/codec/kate.c:247
9186 msgid ""
9187 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9188 "particular font color to use."
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/kate.c:251
9192 msgid "Default background color"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/kate.c:252
9196 msgid ""
9197 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9198 "color to use."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/codec/kate.c:256
9202 msgid "Default background alpha"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/kate.c:257
9206 msgid ""
9207 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9208 "specify a particular background color to use."
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/kate.c:263
9212 msgid ""
9213 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9214 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9215 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9216 "available.\n"
9217 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9218 "played. This will hopefully be fixed soon."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/kate.c:272
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Kate"
9224 msgstr "Opcionet video"
9226 #: modules/codec/kate.c:273
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Kate overlay decoder"
9229 msgstr "Krijim i tekstit"
9231 #: modules/codec/kate.c:292
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Tiger rendering defaults"
9234 msgstr "Krijim i tekstit"
9236 #: modules/codec/kate.c:328
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9239 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9241 #: modules/codec/libass.c:65
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Subtitles (advanced)"
9244 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9246 #: modules/codec/libass.c:66
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Subtitle renderers using libass"
9249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9251 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9252 msgid "Building font cache"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/codec/libass.c:707
9256 msgid ""
9257 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9258 "This should take less than a minute."
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9262 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/lpcm.c:52
9266 msgid "Linear PCM audio decoder"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/lpcm.c:57
9270 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/mash.cpp:70
9274 msgid "Video decoder using openmash"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9278 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9282 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9286 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9290 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/png.c:58
9294 #, fuzzy
9295 msgid "PNG video decoder"
9296 msgstr "Krijim i tekstit"
9298 #: modules/codec/quicktime.c:67
9299 msgid "QuickTime library decoder"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Pseudo raw video decoder"
9305 msgstr "Krijim i tekstit"
9307 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9308 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/realvideo.c:131
9312 #, fuzzy
9313 msgid "RealVideo library decoder"
9314 msgstr "Krijim i tekstit"
9316 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Schroedinger video decoder"
9319 msgstr "Krijim i tekstit"
9321 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9322 msgid "SDL Image decoder"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9326 #, fuzzy
9327 msgid "SDL_image video decoder"
9328 msgstr "Krijim i tekstit"
9330 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9331 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9335 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Mode"
9338 msgstr "Filtrat"
9340 #: modules/codec/speex.c:59
9341 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9345 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9346 msgid "Encoding quality"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/codec/speex.c:63
9350 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/speex.c:65
9354 msgid "Encoding complexity"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/speex.c:67
9358 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/speex.c:69
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Maximal bitrate"
9364 msgstr "Opcionet video"
9366 #: modules/codec/speex.c:71
9367 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9371 #, fuzzy
9372 msgid "CBR encoding"
9373 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9375 #: modules/codec/speex.c:75
9376 msgid ""
9377 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9378 "bitrate encoding (VBR)."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/speex.c:78
9382 msgid "Voice activity detection"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/speex.c:80
9386 msgid ""
9387 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9388 "mode."
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/speex.c:83
9392 msgid "Discontinuous Transmission"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/codec/speex.c:85
9396 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9397 msgstr ""
9399 #: modules/codec/speex.c:89
9400 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/speex.c:89
9404 msgid "Wide-band (16kHz)"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/codec/speex.c:89
9408 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/codec/speex.c:96
9412 msgid "Speex audio decoder"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/speex.c:98
9416 msgid "Speex"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/speex.c:102
9420 msgid "Speex audio packetizer"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/speex.c:107
9424 msgid "Speex audio encoder"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9428 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9432 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9436 #, fuzzy
9437 msgid "DVD subtitles decoder"
9438 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9440 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9441 #, fuzzy
9442 msgid "DVD subtitles"
9443 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9445 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9446 msgid "DVD subtitles packetizer"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9450 msgid "Universal (UTF-8)"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9454 msgid "Universal (UTF-16)"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9458 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9462 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9466 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9470 msgid "Western European (Latin-9)"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9474 msgid "Western European (Windows-1252)"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9478 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9482 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9486 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9490 msgid "Nordic (Latin-6)"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9494 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9498 msgid "Russian (KOI8-R)"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9502 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9506 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9510 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9514 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9518 msgid "Greek (Windows-1253)"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9522 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9526 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9530 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9534 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9538 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9542 msgid "Thai (Windows-874)"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9546 msgid "Baltic (Latin-7)"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9550 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9554 msgid "Celtic (Latin-8)"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9558 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9562 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9566 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9570 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9574 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9578 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9582 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9586 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9590 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9594 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9598 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9602 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9606 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Subtitles text encoding"
9612 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9614 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9615 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Subtitles justification"
9621 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9623 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9624 msgid "Set the justification of subtitles"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9628 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9632 msgid ""
9633 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9637 msgid ""
9638 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9639 "but you can choose to disable all formatting."
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Text subtitles decoder"
9645 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9647 #. xgettext:
9648 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9649 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9650 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9651 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9652 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9653 #. Other scripts use other code pages.
9655 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9656 #. the VideoLAN translators mailing list.
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9658 msgctxt "GetACP"
9659 msgid "CP1252"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9663 msgid "USFSubs"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9667 #, fuzzy
9668 msgid "USF subtitles decoder"
9669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9671 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9672 msgid "T.140 text encoder"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9676 msgid "Enable debug"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9680 msgid ""
9681 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9682 "calls                 1\n"
9683 "packet assembly info  2\n"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9687 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9691 #, fuzzy
9692 msgid "SVCD subtitles"
9693 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9695 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9696 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/telx.c:54
9700 msgid "Override page"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/telx.c:55
9704 msgid ""
9705 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9706 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9707 "usually 888 or 889)."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/telx.c:60
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Ignore subtitle flag"
9713 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9715 #: modules/codec/telx.c:61
9716 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/telx.c:64
9720 msgid "Workaround for France"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/telx.c:65
9724 msgid ""
9725 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9726 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9727 "your subtitles don't appear."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/telx.c:71
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Teletext subtitles decoder"
9733 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9735 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9736 msgid ""
9737 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9738 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/theora.c:105
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Theora video decoder"
9744 msgstr "Krijim i tekstit"
9746 #: modules/codec/theora.c:111
9747 msgid "Theora video packetizer"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/theora.c:117
9751 msgid "Theora video encoder"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/twolame.c:57
9755 msgid ""
9756 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9757 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/twolame.c:60
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Stereo mode"
9763 msgstr "Pamja grafike"
9765 #: modules/codec/twolame.c:61
9766 msgid "Handling mode for stereo streams"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/twolame.c:62
9770 #, fuzzy
9771 msgid "VBR mode"
9772 msgstr "Pamja grafike"
9774 #: modules/codec/twolame.c:64
9775 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/twolame.c:65
9779 msgid "Psycho-acoustic model"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/twolame.c:67
9783 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/twolame.c:71
9787 msgid "Dual mono"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/twolame.c:71
9791 msgid "Joint stereo"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/twolame.c:76
9795 msgid "Libtwolame audio encoder"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/vorbis.c:175
9799 msgid "Maximum encoding bitrate"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/vorbis.c:177
9803 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/vorbis.c:178
9807 msgid "Minimum encoding bitrate"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/vorbis.c:180
9811 msgid ""
9812 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9813 "channel."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/vorbis.c:183
9817 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/vorbis.c:187
9821 msgid "Vorbis audio decoder"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/vorbis.c:198
9825 msgid "Vorbis audio packetizer"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/vorbis.c:205
9829 msgid "Vorbis audio encoder"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9833 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/x264.c:54
9837 msgid "Maximum GOP size"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/x264.c:55
9841 msgid ""
9842 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9843 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:59
9847 msgid "Minimum GOP size"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/x264.c:60
9851 msgid ""
9852 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9853 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9854 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9855 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9856 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9857 "the IDR-frame. \n"
9858 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9859 "frames, but do not start a new GOP."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:69
9863 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/x264.c:70
9867 msgid ""
9868 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9869 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9870 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9871 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9872 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9873 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9874 "1 to 100."
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:81
9878 msgid "B-frames between I and P"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/x264.c:82
9882 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/x264.c:85
9886 msgid "Adaptive B-frame decision"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/x264.c:86
9890 msgid ""
9891 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9892 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/x264.c:90
9896 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/x264.c:91
9900 msgid ""
9901 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9902 "negative values cause less B-frames."
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/x264.c:95
9906 msgid "Keep some B-frames as references"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/x264.c:97
9910 msgid ""
9911 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9912 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9913 "appropriately.\n"
9914 " - none: Disabled\n"
9915 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9916 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/x264.c:105
9920 msgid ""
9921 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9922 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9923 "appropriately."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/x264.c:110
9927 msgid "CABAC"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/x264.c:111
9931 msgid ""
9932 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9933 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:115
9937 msgid "Number of reference frames"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:116
9941 msgid ""
9942 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9943 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9944 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/x264.c:121
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Skip loop filter"
9950 msgstr "Fitltri i treguesit"
9952 #: modules/codec/x264.c:122
9953 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/x264.c:124
9957 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/x264.c:125
9961 msgid ""
9962 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9963 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:129
9967 msgid "H.264 level"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:130
9971 msgid ""
9972 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9973 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9974 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/x264.c:135
9978 #, fuzzy
9979 msgid "H.264 profile"
9980 msgstr "Opcionet video"
9982 #: modules/codec/x264.c:136
9983 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:142
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Interlaced mode"
9989 msgstr "Pamja grafike"
9991 #: modules/codec/x264.c:143
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Pure-interlaced mode."
9994 msgstr "Pamja grafike"
9996 #: modules/codec/x264.c:145
9997 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/x264.c:146
10001 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/x264.c:148
10005 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:149
10009 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:151
10013 msgid "Force number of slices per frame"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:152
10017 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:154
10021 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:155
10025 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:157
10029 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/x264.c:158
10033 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:161
10037 msgid "Set QP"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:162
10041 msgid ""
10042 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10043 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/x264.c:166
10047 msgid "Quality-based VBR"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/x264.c:167
10051 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/x264.c:169
10055 msgid "Min QP"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/x264.c:170
10059 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/x264.c:173
10063 msgid "Max QP"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/x264.c:174
10067 msgid "Maximum quantizer parameter."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/x264.c:176
10071 msgid "Max QP step"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/x264.c:177
10075 msgid "Max QP step between frames."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/x264.c:179
10079 msgid "Average bitrate tolerance"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:180
10083 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:183
10087 msgid "Max local bitrate"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/x264.c:184
10091 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/x264.c:186
10095 msgid "VBV buffer"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/x264.c:187
10099 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/x264.c:190
10103 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/x264.c:191
10107 msgid ""
10108 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10109 "0.0 to 1.0."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:194
10113 msgid "How AQ distributes bits"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/x264.c:195
10117 msgid ""
10118 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10119 " - 0: Disabled\n"
10120 " - 1: Current x264 default mode\n"
10121 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10122 "frame"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:200
10126 msgid "Strength of AQ"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/x264.c:201
10130 msgid ""
10131 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10132 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10133 " - 0.5: weak AQ\n"
10134 " - 1.5: strong AQ"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:207
10138 msgid "QP factor between I and P"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/x264.c:208
10142 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/x264.c:211
10146 msgid "QP factor between P and B"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/x264.c:212
10150 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/x264.c:214
10154 msgid "QP difference between chroma and luma"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/x264.c:215
10158 msgid "QP difference between chroma and luma."
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/x264.c:217
10162 msgid "Multipass ratecontrol"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/x264.c:218
10166 msgid ""
10167 "Multipass ratecontrol:\n"
10168 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10169 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10170 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:223
10174 msgid "QP curve compression"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/x264.c:224
10178 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10182 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/x264.c:227
10186 msgid ""
10187 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10188 "blurs complexity."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:231
10192 msgid ""
10193 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10194 "quants."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:236
10198 msgid "Partitions to consider"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:237
10202 msgid ""
10203 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10204 " - none  : \n"
10205 " - fast  : i4x4\n"
10206 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10207 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10208 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10209 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/x264.c:245
10213 msgid "Direct MV prediction mode"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/x264.c:246
10217 msgid "Direct MV prediction mode."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:248
10221 msgid "Direct prediction size"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:249
10225 msgid ""
10226 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10227 " -  1: 8x8\n"
10228 " - -1: smallest possible according to level\n"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:254
10232 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:255
10236 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/x264.c:257
10240 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:258
10244 msgid ""
10245 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10246 " - 1: Blind offset\n"
10247 " - 2: Smart analysis\n"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:263
10251 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:264
10255 msgid ""
10256 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10257 "(fast)\n"
10258 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10259 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10260 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10261 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:271
10265 msgid "Maximum motion vector search range"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/x264.c:272
10269 msgid ""
10270 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10271 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10272 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/x264.c:277
10276 msgid "Maximum motion vector length"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/x264.c:278
10280 msgid ""
10281 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/x264.c:281
10285 msgid "Minimum buffer space between threads"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/x264.c:282
10289 msgid ""
10290 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10291 "threads."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:285
10295 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:286
10299 msgid ""
10300 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10301 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:290
10305 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/x264.c:294
10309 msgid ""
10310 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10311 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10312 "quality). Range 1 to 9."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/x264.c:298
10316 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/x264.c:299
10320 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:302
10324 msgid "Decide references on a per partition basis"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:303
10328 msgid ""
10329 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10330 "as opposed to only one ref per macroblock."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:307
10334 msgid "Chroma in motion estimation"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:308
10338 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/x264.c:311
10342 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/x264.c:312
10346 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/x264.c:314
10350 msgid "Adaptive spatial transform size"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/x264.c:316
10354 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:318
10358 msgid "Trellis RD quantization"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:319
10362 msgid ""
10363 "Trellis RD quantization: \n"
10364 " - 0: disabled\n"
10365 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10366 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10367 "This requires CABAC."
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/x264.c:325
10371 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/x264.c:326
10375 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/x264.c:328
10379 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/x264.c:329
10383 msgid ""
10384 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10385 "small single coefficient."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:332
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Use Psy-optimizations"
10391 msgstr "Fitltri i treguesit"
10393 #: modules/codec/x264.c:333
10394 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/x264.c:337
10398 msgid ""
10399 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10400 "a useful range."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/x264.c:340
10404 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/x264.c:341
10408 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/x264.c:344
10412 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/x264.c:345
10416 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/x264.c:350
10420 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:351
10424 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:354
10428 msgid "CPU optimizations"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/x264.c:355
10432 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/x264.c:357
10436 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/x264.c:358
10440 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/x264.c:360
10444 msgid "PSNR computation"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/x264.c:361
10448 msgid ""
10449 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10450 "quality."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:364
10454 msgid "SSIM computation"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/x264.c:365
10458 msgid ""
10459 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10460 "quality."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/x264.c:368
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Quiet mode"
10466 msgstr "Pamja grafike"
10468 #: modules/codec/x264.c:369
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Quiet mode."
10471 msgstr "Pamja grafike"
10473 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10475 msgid "Statistics"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/x264.c:372
10479 msgid "Print stats for each frame."
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/x264.c:374
10483 msgid "SPS and PPS id numbers"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/x264.c:375
10487 msgid ""
10488 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10489 "settings."
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/x264.c:378
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Access unit delimiters"
10495 msgstr "Filtrat"
10497 #: modules/codec/x264.c:379
10498 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/x264.c:381
10502 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/x264.c:382
10506 msgid ""
10507 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10508 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10509 "yet"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/x264.c:389
10513 msgid "dia"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/x264.c:389
10517 msgid "hex"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/x264.c:389
10521 msgid "umh"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/x264.c:389
10525 msgid "esa"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/x264.c:389
10529 msgid "tesa"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/x264.c:402
10533 msgid "fast"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/x264.c:402
10537 #, fuzzy
10538 msgid "normal"
10539 msgstr "Te pergjithshme"
10541 #: modules/codec/x264.c:402
10542 msgid "slow"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/x264.c:402
10546 msgid "all"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/x264.c:407
10550 msgid "spatial"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/x264.c:407
10554 msgid "temporal"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10558 msgid "auto"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/x264.c:410
10562 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/zvbi.c:58
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Teletext page"
10568 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10570 #: modules/codec/zvbi.c:59
10571 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/zvbi.c:62
10575 msgid "Text is always opaque"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/zvbi.c:63
10579 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/zvbi.c:66
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Teletext alignment"
10585 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10587 #: modules/codec/zvbi.c:68
10588 msgid ""
10589 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10590 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10591 "6 = top-right)."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/zvbi.c:72
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Teletext text subtitles"
10597 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10599 #: modules/codec/zvbi.c:73
10600 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/zvbi.c:82
10604 msgid "VBI and Teletext decoder"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/zvbi.c:83
10608 msgid "VBI & Teletext"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/zvbi.c:686
10612 msgid "Subpage"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/zvbi.c:700
10616 msgid "Page"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/control/dbus.c:134
10620 msgid "dbus"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/control/dbus.c:137
10624 #, fuzzy
10625 msgid "D-Bus control interface"
10626 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10628 #: modules/control/gestures.c:81
10629 msgid "Motion threshold (10-100)"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/control/gestures.c:83
10633 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/control/gestures.c:85
10637 msgid "Trigger button"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/control/gestures.c:87
10641 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10642 msgstr ""
10644 #: modules/control/gestures.c:97
10645 msgid "Middle"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/control/gestures.c:100
10649 msgid "Gestures"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/control/gestures.c:108
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Mouse gestures control interface"
10655 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10657 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10658 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Global Hotkeys"
10661 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10663 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10664 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Global Hotkeys interface"
10667 msgstr "Pamja grafike"
10669 #: modules/control/hotkeys.c:92
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Volume Control"
10672 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10674 #: modules/control/hotkeys.c:92
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Position Control"
10677 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10679 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10680 msgid "Ignore"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10684 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Hotkeys"
10687 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10689 #: modules/control/hotkeys.c:96
10690 msgid "Hotkeys management interface"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/control/hotkeys.c:103
10694 #, fuzzy
10695 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10696 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10698 #: modules/control/hotkeys.c:104
10699 msgid ""
10700 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10701 "ignored"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/hotkeys.c:374
10705 #, fuzzy, c-format
10706 msgid "Audio Device: %s"
10707 msgstr "Fitltri i treguesit"
10709 #: modules/control/hotkeys.c:471
10710 #, c-format
10711 msgid "Audio track: %s"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10715 #, fuzzy, c-format
10716 msgid "Subtitle track: %s"
10717 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10719 #: modules/control/hotkeys.c:488
10720 msgid "N/A"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/control/hotkeys.c:537
10724 #, c-format
10725 msgid "Aspect ratio: %s"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/control/hotkeys.c:565
10729 #, c-format
10730 msgid "Crop: %s"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/control/hotkeys.c:579
10734 msgid "Zooming reset"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/control/hotkeys.c:587
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Scaled to screen"
10740 msgstr "Fitltri i treguesit"
10742 #: modules/control/hotkeys.c:590
10743 msgid "Original Size"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/hotkeys.c:618
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Deinterlace off"
10749 msgstr "Pamja grafike"
10751 #: modules/control/hotkeys.c:638
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Deinterlace on"
10754 msgstr "Pamja grafike"
10756 #: modules/control/hotkeys.c:671
10757 #, c-format
10758 msgid "Zoom mode: %s"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/control/hotkeys.c:719
10762 msgid "1.00x"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "Subtitle delay %i ms"
10768 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10770 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "Subtitle position %i px"
10773 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10775 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10776 #, c-format
10777 msgid "Audio delay %i ms"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/hotkeys.c:862
10781 msgid "Recording"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/control/hotkeys.c:864
10785 msgid "Recording done"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10789 #, c-format
10790 msgid "Volume %d%%"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10794 #, c-format
10795 msgid "Speed: %.2fx"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/http/http.c:41
10799 msgid "Host address"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/http/http.c:43
10803 msgid ""
10804 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10805 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10806 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Source directory"
10812 msgstr "Fitltri i treguesit"
10814 #: modules/control/http/http.c:49
10815 msgid "Handlers"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/http/http.c:51
10819 msgid ""
10820 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10821 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/control/http/http.c:53
10825 msgid "Export album art as /art"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/control/http/http.c:55
10829 msgid ""
10830 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10831 "id=<id> URLs."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/http/http.c:58
10835 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/http/http.c:61
10839 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/http/http.c:63
10843 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/control/http/http.c:66
10847 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10848 msgstr ""
10850 #: modules/control/http/http.c:69
10851 msgid "HTTP"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/control/http/http.c:70
10855 #, fuzzy
10856 msgid "HTTP remote control interface"
10857 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10859 #: modules/control/http/http.c:80
10860 msgid "HTTP SSL"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/control/lirc.c:46
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Change the lirc configuration file"
10866 msgstr "Fitltri i treguesit"
10868 #: modules/control/lirc.c:48
10869 msgid ""
10870 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10871 "users home directory."
10872 msgstr ""
10874 #: modules/control/lirc.c:58
10875 msgid "Infrared"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/control/lirc.c:61
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Infrared remote control interface"
10881 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10883 #: modules/control/motion.c:72
10884 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/motion.c:78
10888 msgid "motion"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/motion.c:81
10892 #, fuzzy
10893 msgid "motion control interface"
10894 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10896 #: modules/control/motion.c:82
10897 msgid ""
10898 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/netsync.c:57
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Network master clock"
10904 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10906 #: modules/control/netsync.c:58
10907 msgid ""
10908 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10909 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/netsync.c:62
10913 msgid "Master server ip address"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/netsync.c:63
10917 msgid ""
10918 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/netsync.c:66
10922 msgid "UDP timeout (in ms)"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/netsync.c:67
10926 msgid ""
10927 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/control/netsync.c:71
10931 msgid "Network Sync"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/ntservice.c:43
10935 msgid "Install Windows Service"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/ntservice.c:45
10939 msgid "Install the Service and exit."
10940 msgstr ""
10942 #: modules/control/ntservice.c:46
10943 msgid "Uninstall Windows Service"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/control/ntservice.c:48
10947 msgid "Uninstall the Service and exit."
10948 msgstr ""
10950 #: modules/control/ntservice.c:49
10951 msgid "Display name of the Service"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/control/ntservice.c:51
10955 msgid "Change the display name of the Service."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/control/ntservice.c:52
10959 msgid "Configuration options"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/control/ntservice.c:54
10963 msgid ""
10964 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10965 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10966 "configured."
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/ntservice.c:59
10970 msgid ""
10971 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10972 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10973 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/ntservice.c:65
10977 msgid "NT Service"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/ntservice.c:66
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Windows Service interface"
10983 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10985 #: modules/control/rc.c:70
10986 msgid "Initializing"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:71
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Opening"
10992 msgstr "Fitltri i treguesit"
10994 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10998 msgid "Pause"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:74
11002 msgid "End"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:75
11006 msgid "Error"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:160
11010 msgid "Show stream position"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:161
11014 msgid ""
11015 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/control/rc.c:164
11019 msgid "Fake TTY"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/control/rc.c:165
11023 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11024 msgstr ""
11026 #: modules/control/rc.c:167
11027 msgid "UNIX socket command input"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/control/rc.c:168
11031 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/control/rc.c:171
11035 msgid "TCP command input"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/control/rc.c:172
11039 msgid ""
11040 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11041 "port the interface will bind to."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11047 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11049 #: modules/control/rc.c:178
11050 msgid ""
11051 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11052 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11053 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/rc.c:185
11057 #, fuzzy
11058 msgid "RC"
11059 msgstr "sq"
11061 #: modules/control/rc.c:188
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Remote control interface"
11064 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11066 #: modules/control/rc.c:338
11067 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/control/rc.c:775
11071 #, c-format
11072 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11073 msgstr ""
11075 #: modules/control/rc.c:798
11076 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/control/rc.c:800
11080 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/control/rc.c:801
11084 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/control/rc.c:802
11088 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/rc.c:803
11092 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/control/rc.c:804
11096 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/control/rc.c:805
11100 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/control/rc.c:806
11104 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/control/rc.c:807
11108 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/control/rc.c:808
11112 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/control/rc.c:809
11116 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/control/rc.c:810
11120 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/control/rc.c:811
11124 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/control/rc.c:812
11128 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/control/rc.c:813
11132 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/rc.c:814
11136 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/control/rc.c:815
11140 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/rc.c:816
11144 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/control/rc.c:817
11148 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/control/rc.c:818
11152 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/rc.c:820
11156 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/control/rc.c:821
11160 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/control/rc.c:822
11164 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/control/rc.c:823
11168 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/control/rc.c:824
11172 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/rc.c:825
11176 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/control/rc.c:826
11180 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/control/rc.c:827
11184 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/control/rc.c:828
11188 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/control/rc.c:829
11192 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/control/rc.c:830
11196 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/control/rc.c:831
11200 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/control/rc.c:832
11204 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/control/rc.c:833
11208 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/control/rc.c:834
11212 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/control/rc.c:836
11216 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/control/rc.c:837
11220 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/control/rc.c:838
11224 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/control/rc.c:839
11228 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/control/rc.c:840
11232 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/control/rc.c:841
11236 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/control/rc.c:842
11240 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/control/rc.c:843
11244 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/control/rc.c:844
11248 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/control/rc.c:845
11252 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/control/rc.c:846
11256 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/control/rc.c:847
11260 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/control/rc.c:848
11264 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/control/rc.c:849
11268 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/control/rc.c:854
11272 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/control/rc.c:855
11276 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/control/rc.c:856
11280 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/control/rc.c:857
11284 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/control/rc.c:858
11288 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/control/rc.c:859
11292 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/control/rc.c:860
11296 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/control/rc.c:861
11300 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/control/rc.c:863
11304 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/control/rc.c:864
11308 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/control/rc.c:865
11312 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/control/rc.c:866
11316 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/control/rc.c:867
11320 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/rc.c:869
11324 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/control/rc.c:870
11328 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/control/rc.c:871
11332 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/control/rc.c:872
11336 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/control/rc.c:873
11340 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/control/rc.c:874
11344 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/control/rc.c:875
11348 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/control/rc.c:876
11352 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/control/rc.c:877
11356 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/control/rc.c:878
11360 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/control/rc.c:879
11364 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/control/rc.c:880
11368 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/control/rc.c:881
11372 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11373 msgstr ""
11375 #: modules/control/rc.c:882
11376 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/control/rc.c:885
11380 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/control/rc.c:886
11384 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/control/rc.c:887
11388 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/control/rc.c:888
11392 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/control/rc.c:890
11396 msgid "+----[ end of help ]"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/control/rc.c:1016
11400 msgid "Press menu select or pause to continue."
11401 msgstr ""
11403 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11404 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11405 #: modules/control/rc.c:1811
11406 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11407 msgstr ""
11409 #: modules/control/rc.c:1333
11410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11411 msgstr ""
11413 #: modules/control/rc.c:1344
11414 #, c-format
11415 msgid "Playlist has only %d elements"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11419 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11423 #, fuzzy
11424 msgid "+-[Incoming]"
11425 msgstr "Pamja grafike"
11427 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11428 #, c-format
11429 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11433 #, c-format
11434 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11438 #, c-format
11439 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11443 #, c-format
11444 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/control/rc.c:1879
11448 #, c-format
11449 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/control/rc.c:1881
11453 #, fuzzy, c-format
11454 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11455 msgstr "Fitltri i treguesit"
11457 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11458 #, fuzzy
11459 msgid "+-[Video Decoding]"
11460 msgstr "Krijim i tekstit"
11462 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11463 #, c-format
11464 msgid "| video decoded    :    %5i"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11468 #, c-format
11469 msgid "| frames displayed :    %5i"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11473 #, c-format
11474 msgid "| frames lost      :    %5i"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11478 #, fuzzy
11479 msgid "+-[Audio Decoding]"
11480 msgstr "Fitltri i treguesit"
11482 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11483 #, c-format
11484 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11488 #, c-format
11489 msgid "| buffers played   :    %5i"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11493 #, c-format
11494 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11498 msgid "+-[Streaming]"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11502 #, c-format
11503 msgid "| packets sent     :    %5i"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11507 #, c-format
11508 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/control/rc.c:1907
11512 #, c-format
11513 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/signals.c:37
11517 msgid "Signals"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/control/signals.c:40
11521 msgid "POSIX signals handling interface"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11525 msgid "Host"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/control/telnet.c:73
11529 msgid ""
11530 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11531 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11532 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11536 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11538 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11540 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11542 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11543 msgid "Port"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/telnet.c:78
11547 msgid ""
11548 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11549 "4212."
11550 msgstr ""
11552 #: modules/control/telnet.c:82
11553 msgid ""
11554 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11555 "default value is \"admin\"."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/control/telnet.c:96
11559 #, fuzzy
11560 msgid "VLM remote control interface"
11561 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11563 #: modules/demux/aiff.c:49
11564 msgid "AIFF demuxer"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11568 #, fuzzy
11569 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11570 msgstr "Krijim i tekstit"
11572 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11573 msgid "Could not demux ASF stream"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11577 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/au.c:50
11581 msgid "AU demuxer"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11585 msgid "FFmpeg demuxer"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Avformat"
11591 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11593 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11594 msgid "FFmpeg muxer"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11598 msgid "Ffmpeg mux"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11602 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Force interleaved method"
11608 msgstr "Pamja grafike"
11610 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Force interleaved method."
11613 msgstr "Pamja grafike"
11615 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Force index creation"
11618 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11620 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11621 msgid ""
11622 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11623 "incomplete (not seekable)."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Ask for action"
11629 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11631 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11632 msgid "Always fix"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11636 msgid "Never fix"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11640 #, fuzzy
11641 msgid "AVI demuxer"
11642 msgstr "Krijim i tekstit"
11644 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11645 msgid "AVI Index"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11649 msgid ""
11650 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11651 "Do you want to try to fix it?\n"
11652 "\n"
11653 "This might take a long time."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11657 msgid "Repair"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11661 msgid "Don't repair"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11665 msgid "Fixing AVI Index..."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/demux/cdg.c:45
11669 #, fuzzy
11670 msgid "CDG demuxer"
11671 msgstr "Krijim i tekstit"
11673 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11674 msgid "Dump filename"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11678 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11679 msgstr ""
11681 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Append to existing file"
11684 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
11686 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11687 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11688 msgstr ""
11690 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11691 msgid "File dumper"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/demux/dirac.c:41
11695 msgid "Value to adjust dts by"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/demux/dirac.c:54
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Dirac video demuxer"
11701 msgstr "Krijim i tekstit"
11703 #: modules/demux/flac.c:49
11704 #, fuzzy
11705 msgid "FLAC demuxer"
11706 msgstr "Krijim i tekstit"
11708 #: modules/demux/gme.cpp:55
11709 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Closed captions"
11715 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11717 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Textual audio descriptions"
11720 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11722 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11723 msgid "Karaoke"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Ticker text"
11729 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11731 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11732 msgid "Active regions"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11736 msgid "Semantic annotations"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11740 msgid "Transcript"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11744 msgid "Lyrics"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11748 msgid "Linguistic markup"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11752 msgid "Cue points"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Subtitles (images)"
11758 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11760 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11761 msgid "Slides (text)"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11765 msgid "Slides (images)"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11769 msgid "Unknown category"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/live555.cpp:77
11773 msgid ""
11774 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11775 "should be set in millisecond units."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/live555.cpp:80
11779 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/live555.cpp:81
11783 msgid ""
11784 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11785 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11786 "RTSP servers."
11787 msgstr ""
11789 #: modules/demux/live555.cpp:85
11790 msgid "WMServer RTSP dialect"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/demux/live555.cpp:86
11794 msgid ""
11795 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11796 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/demux/live555.cpp:90
11800 msgid "RTSP user name"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/live555.cpp:91
11804 msgid ""
11805 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11806 "the url."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/demux/live555.cpp:93
11810 msgid "RTSP password"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/demux/live555.cpp:94
11814 msgid ""
11815 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11816 "the url."
11817 msgstr ""
11819 #: modules/demux/live555.cpp:98
11820 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/demux/live555.cpp:108
11824 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11829 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/demux/live555.cpp:120
11833 msgid "Client port"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/demux/live555.cpp:121
11837 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11841 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11845 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/live555.cpp:131
11849 msgid "HTTP tunnel port"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/live555.cpp:132
11853 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/live555.cpp:605
11857 msgid "RTSP authentication"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/live555.cpp:606
11861 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11865 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11866 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11867 msgid "Frames per Second"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11871 msgid ""
11872 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11873 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11874 msgstr ""
11876 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11877 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11881 msgid "---  DVD Menu"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11885 msgid "First Played"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11889 msgid "Video Manager"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11893 msgid "----- Title"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11897 msgid "Matroska stream demuxer"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11901 msgid "Ordered chapters"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11905 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11909 msgid "Chapter codecs"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11913 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Preload Directory"
11919 msgstr "Fitltri i treguesit"
11921 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11922 msgid ""
11923 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11924 "for broken files)."
11925 msgstr ""
11927 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11928 msgid "Seek based on percent not time"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11932 msgid "Seek based on percent not time."
11933 msgstr ""
11935 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11936 msgid "Dummy Elements"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11940 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/mod.c:54
11944 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11945 msgstr ""
11947 #: modules/demux/mod.c:55
11948 msgid "Enable reverberation"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/demux/mod.c:56
11952 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/mod.c:58
11956 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/mod.c:60
11960 msgid "Enable megabass mode"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/demux/mod.c:61
11964 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/mod.c:63
11968 msgid ""
11969 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11970 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/mod.c:66
11974 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/mod.c:68
11978 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/mod.c:73
11982 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/mod.c:81
11986 msgid "Reverb"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/demux/mod.c:84
11990 msgid "Reverberation level"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/demux/mod.c:86
11994 msgid "Reverberation delay"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/demux/mod.c:88
11998 msgid "Mega bass"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/demux/mod.c:91
12002 msgid "Mega bass level"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/demux/mod.c:93
12006 msgid "Mega bass cutoff"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/demux/mod.c:95
12010 msgid "Surround"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/demux/mod.c:98
12014 msgid "Surround level"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/demux/mod.c:100
12018 msgid "Surround delay (ms)"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12022 msgid "MP4 stream demuxer"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12026 msgid "MP4"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/mpc.c:62
12030 msgid "MusePack demuxer"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12034 msgid ""
12035 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12036 "streams."
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12040 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12044 #, fuzzy
12045 msgid "MPEG-4 video"
12046 msgstr "Video"
12048 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12049 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12053 #, fuzzy
12054 msgid "H264 video demuxer"
12055 msgstr "Krijim i tekstit"
12057 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12058 #, fuzzy
12059 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12060 msgstr "Krijim i tekstit"
12062 #: modules/demux/nsc.c:46
12063 msgid "Windows Media NSC metademux"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/demux/nsv.c:49
12067 msgid "NullSoft demuxer"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/nuv.c:49
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Nuv demuxer"
12073 msgstr "Krijim i tekstit"
12075 #: modules/demux/ogg.c:54
12076 msgid "OGG demuxer"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12080 msgid "Google Video"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12084 msgid "Auto start"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12088 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12089 msgstr ""
12091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12092 msgid "Show shoutcast adult content"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12096 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12097 msgstr ""
12099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12100 msgid "Skip ads"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12104 msgid ""
12105 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12106 "prevent adding them to the playlist."
12107 msgstr ""
12109 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12110 msgid "M3U playlist import"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12114 #, fuzzy
12115 msgid "RAM playlist import"
12116 msgstr "Filtrat"
12118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12119 #, fuzzy
12120 msgid "PLS playlist import"
12121 msgstr "Filtrat"
12123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12124 msgid "B4S playlist import"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12128 msgid "DVB playlist import"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12132 msgid "Podcast parser"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12136 msgid "XSPF playlist import"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12140 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12144 msgid "ASX playlist import"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12148 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12152 msgid "QuickTime Media Link importer"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12156 msgid "Google Video Playlist importer"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12160 msgid "Dummy ifo demux"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12164 msgid "iTunes Music Library importer"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12168 #, fuzzy
12169 msgid "WPL playlist import"
12170 msgstr "Filtrat"
12172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12173 #, fuzzy
12174 msgid "ZPL playlist import"
12175 msgstr "Filtrat"
12177 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12179 msgid "Podcast Info"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12183 msgid "Podcast Summary"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12187 msgid "Podcast Size"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12191 msgid "Shoutcast"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Listeners"
12197 msgstr "Filtrat"
12199 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12200 msgid "Load"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/demux/ps.c:43
12204 msgid "Trust MPEG timestamps"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/demux/ps.c:44
12208 msgid ""
12209 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12210 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12211 "calculate from the bitrate instead."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12215 msgid "MPEG-PS demuxer"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/demux/ps.c:57
12219 msgid "PS"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/demux/pva.c:43
12223 #, fuzzy
12224 msgid "PVA demuxer"
12225 msgstr "Krijim i tekstit"
12227 #: modules/demux/rawaud.c:43
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12230 msgstr "Fitltri i treguesit"
12232 #: modules/demux/rawaud.c:44
12233 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Audio channels"
12239 msgstr "Fitltri i treguesit"
12241 #: modules/demux/rawaud.c:47
12242 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/rawaud.c:49
12246 msgid "FOURCC code of raw input format"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/rawaud.c:51
12250 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/demux/rawaud.c:53
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Forces the audio language"
12256 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12258 #: modules/demux/rawaud.c:54
12259 msgid ""
12260 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12261 "Default is 'eng'. "
12262 msgstr ""
12264 #: modules/demux/rawaud.c:64
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Raw audio demuxer"
12267 msgstr "Krijim i tekstit"
12269 #: modules/demux/rawdv.c:41
12270 msgid ""
12271 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/demux/rawdv.c:49
12275 #, fuzzy
12276 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12277 msgstr "Krijim i tekstit"
12279 #: modules/demux/rawvid.c:45
12280 msgid ""
12281 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12282 "30000/1001 or 29.97"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/demux/rawvid.c:49
12286 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/demux/rawvid.c:53
12290 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12291 msgstr ""
12293 #: modules/demux/rawvid.c:56
12294 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/demux/rawvid.c:57
12298 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Aspect ratio"
12304 msgstr "Audio"
12306 #: modules/demux/rawvid.c:61
12307 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/demux/rawvid.c:65
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Raw video demuxer"
12313 msgstr "Krijim i tekstit"
12315 #: modules/demux/real.c:70
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Real demuxer"
12318 msgstr "Krijim i tekstit"
12320 #: modules/demux/smf.c:43
12321 msgid "SMF demuxer"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12325 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12326 msgstr ""
12328 #: modules/demux/subtitle.c:53
12329 msgid ""
12330 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12331 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/demux/subtitle.c:56
12335 msgid ""
12336 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12337 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12338 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12339 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12340 "autodetection, this should always work)."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/demux/subtitle.c:62
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Override the default track description."
12346 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12348 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Text subtitles parser"
12351 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12353 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12354 msgid "Frames per second"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Subtitles delay"
12360 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12362 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Subtitles format"
12365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12367 #: modules/demux/subtitle.c:87
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Subtitles description"
12370 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12372 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12373 msgid ""
12374 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12375 "based subtitle formats without a fixed value."
12376 msgstr ""
12378 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12379 msgid ""
12380 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12381 msgstr ""
12383 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12386 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12388 #: modules/demux/ts.c:110
12389 msgid "Extra PMT"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/demux/ts.c:112
12393 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/demux/ts.c:114
12397 msgid "Set id of ES to PID"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/demux/ts.c:115
12401 msgid ""
12402 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12403 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12404 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12405 msgstr ""
12407 #: modules/demux/ts.c:120
12408 msgid "Fast udp streaming"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/demux/ts.c:122
12412 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/demux/ts.c:124
12416 msgid "MTU for out mode"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/demux/ts.c:125
12420 msgid "MTU for out mode."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/demux/ts.c:127
12424 msgid "CSA ck"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/ts.c:128
12428 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12432 msgid "Second CSA Key"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12436 msgid ""
12437 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12438 "bytes)."
12439 msgstr ""
12441 #: modules/demux/ts.c:134
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Silent mode"
12444 msgstr "Pamja grafike"
12446 #: modules/demux/ts.c:135
12447 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/demux/ts.c:137
12451 msgid "CAPMT System ID"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/demux/ts.c:138
12455 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12456 msgstr ""
12458 #: modules/demux/ts.c:140
12459 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/demux/ts.c:141
12463 msgid ""
12464 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12465 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12466 msgstr ""
12468 #: modules/demux/ts.c:145
12469 msgid "Filename of dump"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/demux/ts.c:146
12473 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/demux/ts.c:148
12477 msgid "Append"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/demux/ts.c:150
12481 msgid ""
12482 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12483 "be overwritten."
12484 msgstr ""
12486 #: modules/demux/ts.c:153
12487 msgid "Dump buffer size"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/demux/ts.c:155
12491 msgid ""
12492 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12493 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12494 msgstr ""
12496 #: modules/demux/ts.c:158
12497 msgid "Separate sub-streams"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/demux/ts.c:160
12501 msgid ""
12502 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12503 "off this option when using stream output."
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/ts.c:164
12507 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12511 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Teletext"
12514 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12516 #: modules/demux/ts.c:196
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Teletext subtitles"
12519 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12521 #: modules/demux/ts.c:197
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Teletext: additional information"
12524 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12526 #: modules/demux/ts.c:198
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Teletext: program schedule"
12529 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12531 #: modules/demux/ts.c:199
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12534 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12536 #: modules/demux/ts.c:3556
12537 #, fuzzy
12538 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12541 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12542 #, fuzzy
12543 msgid "clean effects"
12544 msgstr "Opcionet video"
12546 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12547 msgid "hearing impaired"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12551 msgid "visual impaired commentary"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/demux/tta.c:45
12555 msgid "TTA demuxer"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/demux/ty.c:59
12559 msgid "TY"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/demux/ty.c:60
12563 msgid "TY Stream audio/video demux"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/demux/ty.c:773
12567 msgid "Closed captions 1"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/demux/ty.c:774
12571 msgid "Closed captions 2"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/demux/ty.c:775
12575 msgid "Closed captions 3"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/demux/ty.c:776
12579 msgid "Closed captions 4"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/demux/vc1.c:44
12583 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12584 msgstr ""
12586 #: modules/demux/vc1.c:50
12587 #, fuzzy
12588 msgid "VC1 video demuxer"
12589 msgstr "Krijim i tekstit"
12591 #: modules/demux/vobsub.c:52
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Vobsub subtitles parser"
12594 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12596 #: modules/demux/voc.c:46
12597 #, fuzzy
12598 msgid "VOC demuxer"
12599 msgstr "Krijim i tekstit"
12601 #: modules/demux/wav.c:45
12602 #, fuzzy
12603 msgid "WAV demuxer"
12604 msgstr "Krijim i tekstit"
12606 #: modules/demux/xa.c:45
12607 msgid "XA demuxer"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12611 msgid "Framebuffer device"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12615 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12616 msgstr ""
12618 #: modules/gui/fbosd.c:105
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Video aspect ratio"
12621 msgstr "Opcionet video"
12623 #: modules/gui/fbosd.c:107
12624 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/gui/fbosd.c:111
12628 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12629 msgstr ""
12631 #: modules/gui/fbosd.c:113
12632 msgid "Transparency of the image"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/gui/fbosd.c:114
12636 msgid ""
12637 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12638 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12642 #: modules/video_filter/marq.c:87
12643 msgid "Text"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/gui/fbosd.c:119
12647 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12651 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12652 msgid "X coordinate"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/gui/fbosd.c:122
12656 msgid "X coordinate of the rendered image"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12660 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12661 msgid "Y coordinate"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/gui/fbosd.c:125
12665 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/gui/fbosd.c:129
12669 msgid ""
12670 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12671 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12672 "g. 6=top-right)."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12676 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12677 #: modules/video_filter/rss.c:147
12678 msgid "Opacity"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12682 msgid ""
12683 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12684 "totally opaque. "
12685 msgstr ""
12687 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12688 #: modules/video_filter/rss.c:151
12689 msgid "Font size, pixels"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12693 #: modules/video_filter/rss.c:152
12694 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12695 msgstr ""
12697 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12698 #: modules/video_filter/rss.c:156
12699 msgid ""
12700 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12701 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12702 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12703 "(red + green), #FFFFFF = white"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/gui/fbosd.c:147
12707 msgid "Clear overlay framebuffer"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/gui/fbosd.c:148
12711 msgid ""
12712 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12713 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12714 "the cache."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/gui/fbosd.c:152
12718 msgid "Render text or image"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/gui/fbosd.c:153
12722 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12723 msgstr ""
12725 #: modules/gui/fbosd.c:156
12726 msgid "Display on overlay framebuffer"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/gui/fbosd.c:157
12730 msgid ""
12731 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12732 msgstr ""
12734 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12735 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12736 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12737 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12738 msgid "Font"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/gui/fbosd.c:212
12742 msgid "Commands"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/gui/fbosd.c:217
12746 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12750 msgid "About VLC media player"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12754 #, c-format
12755 msgid "Compiled by %s"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12759 msgid "VLC was brought to you by:"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12763 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12764 msgid "License"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12768 msgid "VLC media player Help"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12772 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12773 msgid "Index"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12777 msgid "Bookmarks"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12781 msgid "Add"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12787 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Clear"
12790 msgstr "Filtrat"
12792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12793 msgid "Edit"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12797 #: modules/video_filter/extract.c:75
12798 msgid "Extract"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12802 msgid "Remove"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12806 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12807 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12808 msgid "Time"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12814 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12815 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12816 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12825 msgid "OK"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12830 msgid "Name"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12834 msgid "Untitled"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12838 msgid "No input"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12842 msgid ""
12843 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12847 msgid "Input has changed"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12851 msgid ""
12852 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12853 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12857 msgid "Invalid selection"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12861 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12865 msgid "No input found"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12869 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12870 msgstr ""
12872 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12873 msgid "Jump To Time"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12877 msgid "sec."
12878 msgstr ""
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12881 msgid "Jump to time"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12885 msgid "Random On"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12889 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12890 msgid "Repeat Off"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12894 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12895 msgid "Half Size"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12899 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12900 msgid "Normal Size"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12904 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12905 msgid "Double Size"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12909 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12910 msgid "Float on Top"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12915 msgid "Fit to Screen"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Lock Aspect Ratio"
12921 msgstr "Audio"
12923 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Open File..."
12927 msgstr "Fitltri i treguesit"
12929 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12931 msgid "Quit after Playback"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12935 msgid "Step Forward"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12939 msgid "Step Backward"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12943 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12944 msgid "User name"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12948 msgid "Errors and Warnings"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Clean up"
12954 msgstr "Filtrat"
12956 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Show Details"
12959 msgstr "Filtrat"
12961 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12962 msgid "Rewind"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12966 msgid "Fast Forward"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12970 msgid "2 Pass"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12974 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12975 msgstr ""
12977 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12978 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12982 msgid "Preamp"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Extended controls"
12988 msgstr "Fitltri i treguesit"
12990 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12991 msgid "Shows more information about the available video filters."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12995 msgid "Wave"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12999 msgid "Ripple"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13003 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13004 msgid "Psychedelic"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13008 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13009 msgid "Gradient"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13013 #, fuzzy
13014 msgid "General editing filters"
13015 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Distortion filters"
13020 msgstr "Fitltri i treguesit"
13022 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13023 msgid "Blur"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13027 msgid "Adds motion blurring to the image"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13031 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13035 msgid "Image cropping"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13039 msgid "Crops a defined part of the image"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Invert colors"
13045 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13048 msgid "Inverts the colors of the image"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Transformation"
13054 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13057 msgid "Rotates or flips the image"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Interactive Zoom"
13063 msgstr "Pamja grafike"
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13066 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Volume normalization"
13072 msgstr "Fitltri i treguesit"
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13075 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13079 msgid "Headphone virtualization"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13083 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13084 msgstr ""
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13087 msgid "Maximum level"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13091 msgid "Restore Defaults"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13095 msgid "Opaqueness"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13099 msgid "Adjust Image"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Video Filter"
13105 msgstr "Opcionet video"
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Audio Filter"
13110 msgstr "Fitltri i treguesit"
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13113 #, fuzzy
13114 msgid "About the video filters"
13115 msgstr "Fitltri i treguesit"
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13118 msgid ""
13119 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13120 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13121 "subsections of Video/Filters.\n"
13122 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13123 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13124 msgstr ""
13126 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13127 msgid "(no item is being played)"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13132 msgid "Messages"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Open CrashLog..."
13138 msgstr "Fitltri i treguesit"
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Save this Log..."
13143 msgstr "Opcionet video"
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Check for Update..."
13148 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Preferences..."
13153 msgstr "Preferencat"
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13156 msgid "Services"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13160 msgid "Hide VLC"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13164 msgid "Hide Others"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Show All"
13170 msgstr "Filtrat"
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13173 msgid "Quit VLC"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13177 #, fuzzy
13178 msgid "1:File"
13179 msgstr "Filtrat"
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Advanced Open File..."
13184 msgstr "Fitltri i treguesit"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Open Disc..."
13189 msgstr "Fitltri i treguesit"
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Open Network..."
13194 msgstr "Fitltri i treguesit"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Open Capture Device..."
13199 msgstr "Fitltri i treguesit"
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13202 msgid "Open Recent"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Clear Menu"
13208 msgstr "Filtrat"
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13211 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13215 msgid "Cut"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13219 msgid "Copy"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13223 msgid "Paste"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Select All"
13229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13232 msgid "Playback"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Increase Volume"
13238 msgstr "Pamja grafike"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Decrease Volume"
13243 msgstr "Pamja grafike"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Fullscreen Video Device"
13249 msgstr "Opcionet video"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13252 msgid "Transparent"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13256 msgid "Window"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13260 msgid "Minimize Window"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13264 msgid "Close Window"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Player..."
13270 msgstr "Filtrat"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Controller..."
13275 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13278 msgid "Equalizer..."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Extended Controls..."
13284 msgstr "Opcionet video"
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13287 msgid "Bookmarks..."
13288 msgstr ""
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Playlist..."
13293 msgstr "Filtrat"
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Media Information..."
13298 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13301 msgid "Messages..."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13305 msgid "Errors and Warnings..."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13309 msgid "Bring All to Front"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13314 msgid "Help"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13318 msgid "VLC media player Help..."
13319 msgstr ""
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13322 msgid "ReadMe / FAQ..."
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13326 msgid "Online Documentation..."
13327 msgstr ""
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13330 msgid "VideoLAN Website..."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Make a donation..."
13336 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Online Forum..."
13341 msgstr "Fitltri i treguesit"
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13344 msgid "Volume Up"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13348 msgid "Volume Down"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13352 msgid "Send"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Don't Send"
13358 msgstr "Opcionet video"
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13361 msgid "VLC crashed previously"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13365 msgid ""
13366 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13367 "\n"
13368 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13369 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13370 "URL of a network stream, ..."
13371 msgstr ""
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13374 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13375 msgstr ""
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13378 msgid ""
13379 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13380 "information."
13381 msgstr ""
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13384 #, c-format
13385 msgid "Volume: %d%%"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13389 msgid "Error when sending the Crash Report"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13393 msgid "No CrashLog found"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13398 msgid "Continue"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13402 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13403 msgstr ""
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Remove old preferences?"
13408 msgstr "Preferencat"
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13411 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13415 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13419 #, c-format
13420 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Video device"
13426 msgstr "Opcionet video"
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13429 msgid ""
13430 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13431 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13432 "menu."
13433 msgstr ""
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13436 msgid ""
13437 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13438 "is fully transparent."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13442 msgid "Stretch video to fill window"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13446 msgid ""
13447 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13448 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13449 msgstr ""
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13452 msgid "Black screens in fullscreen"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13456 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13460 msgid "Use as Desktop Background"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13464 msgid ""
13465 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13466 "with in this mode."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13470 msgid "Show Fullscreen controller"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13474 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13478 msgid "Auto-playback of new items"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13482 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13483 msgstr ""
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13486 msgid "Keep Recent Items"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13490 msgid ""
13491 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13492 "disabled here."
13493 msgstr ""
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Keep current Equalizer settings"
13498 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
13500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13501 msgid ""
13502 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13503 "feature can be disabled here."
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13507 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13511 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13512 msgstr ""
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13515 msgid "Control playback with media keys"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13519 msgid ""
13520 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13521 "keyboards."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13525 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13529 msgid ""
13530 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Mac OS X interface"
13536 msgstr "Pamja grafike"
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13539 msgid "No device connected"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13543 msgid ""
13544 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13545 "\n"
13546 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13547 "installed and try again."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13551 msgid "Open Source"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13555 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13560 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13562 msgid "Open"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13567 msgid "Capture"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13572 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13579 msgid "Browse..."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13583 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13587 msgid "Play another media synchronously"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13592 msgid "Choose..."
13593 msgstr ""
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13597 msgid "Device name"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13601 msgid "No DVD menus"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13605 msgid "VIDEO_TS folder"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13609 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13610 msgid "DVD"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13614 msgid "IP Address"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13618 msgid ""
13619 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13620 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13621 "press the button below."
13622 msgstr ""
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13625 msgid ""
13626 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13627 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13628 "IP automatically.\n"
13629 "\n"
13630 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13631 "sheet."
13632 msgstr ""
13634 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13635 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13639 msgid "Protocol"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13647 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13648 msgid "Address"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13653 msgid "Unicast"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13658 msgid "Multicast"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Screen Capture Input"
13664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13667 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13671 msgid "Frames per Second:"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Subscreen left:"
13677 msgstr "Fitltri i treguesit"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Subscreen top:"
13682 msgstr "Fitltri i treguesit"
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13685 msgid "Subscreen width:"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13689 msgid "Subscreen height:"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Current channel:"
13695 msgstr "Fitltri i treguesit"
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Previous Channel"
13700 msgstr "Fitltri i treguesit"
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Next Channel"
13705 msgstr "Fitltri i treguesit"
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13708 msgid "Retrieving Channel Info..."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13712 msgid "EyeTV is not launched"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13716 msgid ""
13717 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13718 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13722 msgid "Launch EyeTV now"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13726 msgid "Download Plugin"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Load subtitles file:"
13732 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Settings..."
13737 msgstr "Opcionet video"
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13740 msgid "Override parametters"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13744 msgid "FPS"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Subtitles encoding"
13750 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13753 msgid "Font size"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Subtitles alignment"
13759 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13762 msgid "Font Properties"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Subtitle File"
13768 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13771 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Open File"
13774 msgstr "Fitltri i treguesit"
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13778 msgid "No %@s found"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13784 msgstr "Fitltri i treguesit"
13786 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13787 msgid "iSight Capture Input"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13791 msgid ""
13792 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13793 "\n"
13794 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13795 "640px*480px raw video stream.\n"
13796 "\n"
13797 "Live Audio input is not supported."
13798 msgstr ""
13800 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Composite input"
13803 msgstr "Opcionet audio"
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13806 #, fuzzy
13807 msgid "S-Video input"
13808 msgstr "Opcionet video"
13810 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13811 msgid "Streaming/Saving:"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13815 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13819 msgid "Display the stream locally"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13824 msgid "Stream"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13828 msgid "Dump raw input"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Encapsulation Method"
13834 msgstr "Fitltri i treguesit"
13836 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13837 msgid "Transcoding options"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Bitrate (kb/s)"
13844 msgstr "Pamja grafike"
13846 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13847 msgid "Scale"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13851 msgid "Stream Announcing"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13855 msgid "SAP announce"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13859 msgid "RTSP announce"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13863 msgid "HTTP announce"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13867 msgid "Export SDP as file"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13871 msgid "Channel Name"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13875 msgid "SDP URL"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Save File"
13881 msgstr "Opcionet video"
13883 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13885 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Save"
13888 msgstr "Opcionet video"
13890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13892 #: modules/mux/asf.c:58
13893 msgid "Author"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Duration"
13901 msgstr "Audio"
13903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Save Playlist..."
13906 msgstr "Filtrat"
13908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13909 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13910 msgid "Delete"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13914 msgid "Expand Node"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13918 msgid "Download Cover Art"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Fetch Meta Data"
13924 msgstr "Opcionet video"
13926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13927 msgid "Reveal in Finder"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13931 msgid "Sort Node by Name"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13935 msgid "Sort Node by Author"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13941 msgid "No items in the playlist"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Search in Playlist"
13947 msgstr "Fitltri i treguesit"
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Add Folder to Playlist"
13952 msgstr "Fitltri i treguesit"
13954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13955 #, fuzzy
13956 msgid "File Format:"
13957 msgstr "Filtrat"
13959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13960 msgid "Extended M3U"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13964 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13968 #, fuzzy
13969 msgid "HTML Playlist"
13970 msgstr "Filtrat"
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13975 #, c-format
13976 msgid "%i items"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13981 msgid "1 item"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Save Playlist"
13987 msgstr "Filtrat"
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13990 msgid "Meta-information"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Empty Folder"
13996 msgstr "Filtrat"
13998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Media Information"
14002 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Location"
14007 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Save Metadata"
14012 msgstr "Opcionet video"
14014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14015 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14016 msgid "General"
14017 msgstr "Te pergjithshme"
14019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Codec Details"
14022 msgstr "Filtrat"
14024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14025 msgid "Read at media"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14029 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14030 msgid "Input bitrate"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14034 msgid "Demuxed"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14038 msgid "Stream bitrate"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14042 msgid "Decoded blocks"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Displayed frames"
14048 msgstr "Opcionet video"
14050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14051 msgid "Lost frames"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14057 msgid "Streaming"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14061 msgid "Sent packets"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14065 msgid "Sent bytes"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14069 msgid "Send rate"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14073 msgid "Played buffers"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14077 msgid "Lost buffers"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14081 msgid "Error while saving meta"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14085 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14086 msgstr ""
14088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Information"
14093 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14096 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Preferences"
14099 msgstr "Preferencat"
14101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14102 msgid "Reset All"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14106 msgid "Basic"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Reset Preferences"
14113 msgstr "Preferencat"
14115 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14116 msgid ""
14117 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14118 "Are you sure you want to continue?"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Select a directory"
14124 msgstr "Fitltri i treguesit"
14126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Select a file"
14129 msgstr "Fitltri i treguesit"
14131 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Select"
14134 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Not Set"
14139 msgstr "Opcionet video"
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Interface Settings"
14145 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14148 #, fuzzy
14149 msgid "General Audio Settings"
14150 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14153 #, fuzzy
14154 msgid "General Video Settings"
14155 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Subtitles & OSD"
14160 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Input & Codecs"
14171 msgstr "Input / Kodeket"
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Input & Codec settings"
14176 msgstr "Input / Kodeket"
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Effects"
14181 msgstr "Opcionet video"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Enable Audio"
14186 msgstr "Te pergjithshme"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14189 #, fuzzy
14190 msgid "General Audio"
14191 msgstr "Te pergjithshme"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14194 msgid "Headphone surround effect"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Preferred Audio language"
14200 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14203 msgid "Enable Last.fm submissions"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Visualization"
14209 msgstr "Fitltri i treguesit"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Default Volume"
14214 msgstr "Pamja grafike"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14217 msgid "Change"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Change Hotkey"
14223 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14226 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14231 msgid "Action"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14235 msgid "Shortcut"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14239 msgid "Repair AVI Files"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Default Caching Level"
14245 msgstr "Pamja grafike"
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14248 msgid "Caching"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14252 msgid ""
14253 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14254 "access module."
14255 msgstr ""
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14258 msgid "HTTP Proxy"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14262 msgid "Password for HTTP Proxy"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14266 msgid "Codecs / Muxers"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14270 msgid "Post-Processing Quality"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Default Server Port"
14276 msgstr "Pamja grafike"
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14279 msgid "Album art download policy"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14283 msgid "Add controls to the video window"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Show Fullscreen Controller"
14289 msgstr "Pamja grafike"
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Privacy / Network Interaction"
14294 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14297 msgid "...when VLC is in background"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14301 msgid "Automatically check for updates"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Default Encoding"
14307 msgstr "Pamja grafike"
14309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Display Settings"
14312 msgstr "Opcionet video"
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Font Color"
14317 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Font Size"
14322 msgstr "Opcionet video"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Subtitle Languages"
14327 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Preferred Subtitle Language"
14332 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14335 msgid "Enable OSD"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14339 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14343 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Display"
14346 msgstr "Opcionet video"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14349 msgid "Enable Video"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Output module"
14355 msgstr "Fitltri i treguesit"
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Video snapshots"
14360 msgstr "Opcionet video"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Folder"
14365 msgstr "Filtrat"
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14368 msgid "Format"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14372 msgid "Prefix"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14376 msgid "Sequential numbering"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14380 msgid "Last check on: %@"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14384 msgid "No check was performed yet."
14385 msgstr ""
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14390 msgid "Custom"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14395 msgid "Lowest latency"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14400 msgid "Low latency"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14405 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14406 #: modules/misc/win32text.c:81
14407 msgid "Normal"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14412 msgid "High latency"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14417 msgid "Higher latency"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Interface Settings not saved"
14423 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14429 #, c-format
14430 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14431 msgstr ""
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Audio Settings not saved"
14436 msgstr "Opcionet audio"
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Video Settings not saved"
14441 msgstr "Opcionet video"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14444 msgid "Input Settings not saved"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14448 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Hotkeys not saved"
14454 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14457 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14461 msgid "Choose"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14465 msgid ""
14466 "Press new keys for\n"
14467 "\"%@\""
14468 msgstr ""
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Invalid combination"
14473 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14476 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14477 msgstr ""
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14480 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14481 msgstr ""
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14484 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14488 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14492 msgid ""
14493 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14494 "RAW)"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14498 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14502 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14506 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14510 msgid ""
14511 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14512 "MPEG TS)"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14516 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14520 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14524 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14528 msgid ""
14529 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14530 "ASF and OGG)"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14534 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14538 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14542 msgid ""
14543 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14544 "ASF, OGG and RAW)"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14548 msgid ""
14549 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14553 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14557 msgid ""
14558 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14562 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14566 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14570 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14574 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14578 msgid "MPEG Program Stream"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14582 msgid "MPEG Transport Stream"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14586 msgid "MPEG 1 Format"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14590 msgid ""
14591 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14592 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14593 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14594 "at http://yourip:8080 by default."
14595 msgstr ""
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14598 msgid ""
14599 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14600 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14601 "generally the most compatible"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14605 msgid ""
14606 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14607 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14608 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14609 "at mms://yourip:8080 by default."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14613 msgid ""
14614 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14615 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14616 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14617 "encapsulated in HTTP)."
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14621 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14622 msgstr ""
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14625 msgid "Use this to stream to a single computer."
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14629 msgid ""
14630 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14631 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14632 "address beginning with 239.255."
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14636 msgid ""
14637 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14638 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14639 "but it won't work over the Internet."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14643 msgid ""
14644 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14645 "stream"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14649 msgid ""
14650 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14651 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14652 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14656 msgid "Back"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14661 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14665 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14671 msgid "More Info"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14675 msgid ""
14676 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14677 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14678 "access to more features."
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14683 msgid "Stream to network"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Transcode/Save to file"
14689 msgstr "Fitltri i treguesit"
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14692 msgid "Choose input"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14696 msgid "Choose here your input stream."
14697 msgstr ""
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Select a stream"
14703 msgstr "Fitltri i treguesit"
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Existing playlist item"
14708 msgstr "Filtrat"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14711 msgid "Partial Extract"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14715 msgid ""
14716 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14717 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14718 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14722 msgid "From"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14726 msgid "To"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14730 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14734 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14735 msgid "Destination"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14739 msgid "Streaming method"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14743 msgid "Address of the computer to stream to."
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14747 msgid "UDP Unicast"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14751 msgid "UDP Multicast"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14756 msgid "Transcode"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14760 msgid ""
14761 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14762 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14766 msgid "Transcode audio"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Transcode video"
14772 msgstr "Fitltri i treguesit"
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14775 msgid ""
14776 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14777 "stream."
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14781 msgid ""
14782 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14783 "stream."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Encapsulation format"
14789 msgstr "Fitltri i treguesit"
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14792 msgid ""
14793 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14794 "previously chosen settings all formats won't be available."
14795 msgstr ""
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14798 msgid "Additional streaming options"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14802 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14806 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14807 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14812 msgid "SAP Announce"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14817 msgid "Local playback"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14821 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14825 msgid "Additional transcode options"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14829 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Select the file to save to"
14835 msgstr "Fitltri i treguesit"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14838 msgid ""
14839 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14840 "the receiving user as they become part of the image."
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14844 msgid ""
14845 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14846 "transcoding."
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14850 msgid "Summary"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14854 msgid "Encap. format"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14858 msgid "Input stream"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Save file to"
14864 msgstr "Opcionet video"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Include subtitles"
14869 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14872 msgid "No input selected"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14876 msgid ""
14877 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14878 "\n"
14879 "Choose one before going to the next page."
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14883 msgid "No valid destination"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14887 msgid ""
14888 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14889 "Multicast-IP.\n"
14890 "\n"
14891 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14892 "and the help texts in this window."
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14896 msgid ""
14897 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14898 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14899 "\n"
14900 "Correct your selection and try again."
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Select the directory to save to"
14906 msgstr "Fitltri i treguesit"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14909 msgid "No folder selected"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14913 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14917 msgid ""
14918 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14919 "location."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14923 msgid "No file selected"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14927 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14931 msgid ""
14932 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14936 msgid "Finish"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14941 msgid "yes"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14947 msgid "no"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14951 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14955 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14959 msgid "This allows to stream on a network."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14963 msgid ""
14964 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14965 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14966 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14967 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14971 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14975 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14979 msgid ""
14980 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14981 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14982 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14983 "leave this setting to 1."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14987 msgid ""
14988 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14989 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14990 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14991 "extra interface.\n"
14992 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14993 "name will be used."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14997 msgid ""
14998 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14999 "streamed.\n"
15000 "\n"
15001 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15002 "streaming."
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15006 msgid "Hide no user action dialogs"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15010 msgid ""
15011 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15012 "panel)."
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Maemo hildon interface"
15018 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15020 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15021 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15025 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/ncurses.c:103
15029 msgid "Filebrowser starting point"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/ncurses.c:105
15033 msgid ""
15034 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15035 "show you initially."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/ncurses.c:110
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Ncurses interface"
15041 msgstr "Pamja grafike"
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15044 msgid "[Repeat] "
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15048 msgid "[Random] "
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15052 msgid "[Loop]"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15056 #, c-format
15057 msgid " Source   : %s"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15061 #, c-format
15062 msgid " State    : Playing %s"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15066 #, c-format
15067 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15071 #, c-format
15072 msgid " State    : Paused %s"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15076 #, c-format
15077 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15081 #, c-format
15082 msgid " Volume   : %i%%"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15086 #, c-format
15087 msgid " Title    : %d/%d"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15091 #, c-format
15092 msgid " Chapter  : %d/%d"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15096 #, c-format
15097 msgid " Source: <no current item> %s"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15101 msgid " [ h for help ]"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15105 msgid " Help "
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15109 #, fuzzy
15110 msgid "[Display]"
15111 msgstr "Opcionet video"
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15114 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15118 msgid "     i           Show/Hide info box"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15122 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15126 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15130 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15134 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15138 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15142 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15146 msgid "     c           Switch color on/off"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15150 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15154 msgid "[Global]"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15158 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15162 msgid "     s           Stop"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15166 msgid "     <space>     Pause/Play"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15170 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15174 #, fuzzy
15175 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15176 msgstr "Filtrat"
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15179 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15183 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15187 #, c-format
15188 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15192 #, c-format
15193 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15197 msgid "     a           Volume Up"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15201 msgid "     z           Volume Down"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15205 #, fuzzy
15206 msgid "[Playlist]"
15207 msgstr "Filtrat"
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15210 msgid "     r           Toggle Random playing"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15214 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15218 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15222 msgid "     o           Order Playlist by title"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15226 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15230 msgid "     g           Go to the current playing item"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15234 msgid "     /           Look for an item"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15238 msgid "     A           Add an entry"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15242 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15246 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15250 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15254 #, fuzzy
15255 msgid "[Filebrowser]"
15256 msgstr "Filtrat"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15259 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15263 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15267 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15271 msgid "[Boxes]"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15275 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15279 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15283 #, fuzzy
15284 msgid "[Player]"
15285 msgstr "Filtrat"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15288 #, c-format
15289 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15293 msgid "[Miscellaneous]"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15297 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15301 #, fuzzy
15302 msgid " Information "
15303 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15305 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15306 #, c-format
15307 msgid "  [%s]"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15311 #, c-format
15312 msgid "      %s: %s"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15316 msgid "No item currently playing"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15320 msgid " Logs "
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15324 msgid " Browse "
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15328 msgid " Objects "
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15332 #, fuzzy
15333 msgid " Stats "
15334 msgstr "Opcionet video"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15337 #, c-format
15338 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15342 msgid " Playlist (All, one level) "
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15346 msgid " Playlist (By category) "
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15350 msgid " Playlist (Manually added) "
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15354 #, c-format
15355 msgid "Find: %s"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15359 #, fuzzy, c-format
15360 msgid "Open: %s"
15361 msgstr "Fitltri i treguesit"
15363 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15364 msgid "Shift+L"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15368 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Previous Chapter/Title"
15374 msgstr "Fitltri i treguesit"
15376 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15377 msgid "Menu"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Next Chapter/Title"
15383 msgstr "Fitltri i treguesit"
15385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Teletext Activation"
15388 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15390 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15391 msgid "Toggle Transparency "
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15395 msgid ""
15396 "Play\n"
15397 "If the playlist is empty, open a medium"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15401 #, fuzzy
15402 msgid "De-Fullscreen"
15403 msgstr "Pamja grafike"
15405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Extended panel"
15408 msgstr "Fitltri i treguesit"
15410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15411 msgid "A->B Loop"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15415 msgid "Frame By Frame"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15419 msgid "Trickplay Reverse"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15423 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15424 msgid "Step backward"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15429 msgid "Step forward"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15433 msgid "Loop/Repeat mode"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15437 msgid "Stop playback"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15441 msgid "Open a medium"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Previous media in the playlist"
15447 msgstr "Fitltri i treguesit"
15449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Next media in the playlist"
15452 msgstr "Fitltri i treguesit"
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15457 msgstr "Pamja grafike"
15459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15462 msgstr "Pamja grafike"
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Show extended settings"
15467 msgstr "Opcionet video"
15469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Show playlist"
15472 msgstr "Filtrat"
15474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Take a snapshot"
15477 msgstr "Opcionet video"
15479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15480 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15484 msgid "Frame by frame"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15488 msgid "Reverse"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15492 msgid "Change the loop and repeat modes"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15496 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15497 msgid "Unmute"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15501 msgctxt "Tooltip|Mute"
15502 msgid "Mute"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15506 msgid "Pause the playback"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15510 msgid ""
15511 "Loop from point A to point B continuously\n"
15512 "Click to set point A"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15516 msgid "Click to set point B"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15520 msgid "Stop the A to B loop"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15525 msgid "Preamp\n"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15530 msgid "dB"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Enable spatializer"
15536 msgstr "Fitltri i treguesit"
15538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Audio/Video"
15541 msgstr "Fitltri i treguesit"
15543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15544 msgid "Advance of audio over video:"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15548 msgid ""
15549 "A positive value means that\n"
15550 "the audio is ahead of the video"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Subtitles/Video"
15556 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15559 msgid "Advance of subtitles over video:"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15563 msgid ""
15564 "A positive value means that\n"
15565 "the subtitles are ahead of the video"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Speed of the subtitles:"
15571 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15574 msgid "Force update of this dialog's values"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Comments"
15580 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15583 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15587 msgid ""
15588 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15589 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15593 msgid "Current media / stream statistics"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Input/Read"
15599 msgstr "Fitltri i treguesit"
15601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15602 msgid "Output/Written/Sent"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Media data size"
15608 msgstr "Fitltri i treguesit"
15610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15611 msgid "Demuxed data size"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Content bitrate"
15617 msgstr "Opcionet video"
15619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Discarded (corrupted)"
15622 msgstr "Filtrat"
15624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15625 msgid "Dropped (discontinued)"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Decoded"
15632 msgstr "Pamja grafike"
15634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15636 msgid "blocks"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Displayed"
15642 msgstr "Opcionet video"
15644 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15645 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15646 #, fuzzy
15647 msgid "frames"
15648 msgstr "Fitltri i treguesit"
15650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15652 msgid "Lost"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Sent"
15659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15661 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15662 #, fuzzy
15663 msgid "packets"
15664 msgstr "Opcionet video"
15666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Upstream rate"
15669 msgstr "Opcionet video"
15671 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Played"
15674 msgstr "Filtrat"
15676 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15678 msgid "buffers"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Current visualization"
15684 msgstr "Fitltri i treguesit"
15686 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15687 msgid ""
15688 "Current playback speed: %1\n"
15689 "Click to adjust"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15693 msgid "Revert to normal play speed"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15697 msgid "Download cover art"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15701 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15705 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15711 msgstr "Fitltri i treguesit"
15713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15714 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15718 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Select one or multiple files"
15721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15724 msgid "File names:"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Filter:"
15730 msgstr "Filtrat"
15732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Open subtitles file"
15735 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Eject the disc"
15740 msgstr "Fitltri i treguesit"
15742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15744 msgid "DVB Type:"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15749 msgid "Transponder symbol rate"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15754 msgid "Bandwidth"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Channels:"
15760 msgstr "Fitltri i treguesit"
15762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Selected ports:"
15765 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15768 msgid ".*"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15772 msgid "Input caching:"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15776 msgid "Use VLC pace"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15780 msgid "Auto connnection"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15784 msgid "Radio device name"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15788 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15789 msgstr ""
15791 #. xgettext: frames per second
15792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15793 msgid " f/s"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Advanced Options"
15799 msgstr "Fitltri i treguesit"
15801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15802 msgid "Double click to get media information"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Create Directory"
15808 msgstr "Fitltri i treguesit"
15810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Create Folder"
15813 msgstr "Pamja grafike"
15815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15816 msgid "Enter name for new directory:"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15820 msgid "Enter name for new folder:"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15824 msgid "Sort by"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Ascending"
15830 msgstr "Fitltri i treguesit"
15832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Descending"
15835 msgstr "Pamja grafike"
15837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15838 msgid "Remove this podcast subscription"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15842 msgid "My Computer"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Devices"
15848 msgstr "Fitltri i treguesit"
15850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15851 msgid "Local Network"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Internet"
15857 msgstr "Pamja grafike"
15859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Subscribe to a podcast"
15862 msgstr "Fitltri i treguesit"
15864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Subscribe"
15867 msgstr "Fitltri i treguesit"
15869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15870 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15874 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15878 msgid "Unsubscribe"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15882 msgid "URI"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15886 msgid "Detailed View"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Icon View"
15892 msgstr "Video"
15894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15895 #, fuzzy
15896 msgid "List View"
15897 msgstr "Filtrat"
15899 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Select File"
15902 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15905 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Hotkey"
15911 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
15913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15914 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15915 msgid "Global"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15919 msgid "Set"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15923 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15924 msgid "Unset"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15928 msgid "Hotkey for "
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15932 msgid "Press the new keys for "
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15936 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15941 msgid "Key: "
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Subtitles && OSD"
15947 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Input && Codecs"
15952 msgstr "Input / Kodeket"
15954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Video Settings"
15957 msgstr "Opcionet video"
15959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Audio Settings"
15962 msgstr "Opcionet audio"
15964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Device:"
15967 msgstr "Fitltri i treguesit"
15969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Input & Codecs Settings"
15972 msgstr "Input / Kodeket"
15974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15975 msgid ""
15976 "If this property is blank, different values\n"
15977 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15978 "You can define a unique one or configure them \n"
15979 "individually in the advanced preferences."
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15983 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15987 msgid "System's default"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15991 msgid "Configure Hotkeys"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Audio Files"
15998 msgstr "Fitltri i treguesit"
16000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Video Files"
16004 msgstr "Opcionet video"
16006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Playlist Files"
16010 msgstr "Filtrat"
16012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16013 msgid "&Apply"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16023 msgid "&Cancel"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Profile"
16030 msgstr "Opcionet video"
16032 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Edit selected profile"
16035 msgstr "Fitltri i treguesit"
16037 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Delete selected profile"
16040 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16042 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16043 msgid "Create a new profile"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16047 msgid " Profile Name Missing"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16051 #, fuzzy
16052 msgid "You must set a name for the profile."
16053 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16056 #, fuzzy
16057 msgid "File/Directory"
16058 msgstr "Fitltri i treguesit"
16060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16061 #, fuzzy
16062 msgid "File/Folder"
16063 msgstr "Filtrat"
16065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16066 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16067 msgid "Source"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16071 msgid "Source:"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16075 msgid "Type:"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16079 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16083 msgid "Filename"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Save file..."
16090 msgstr "Opcionet video"
16092 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16094 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16098 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16102 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16103 msgid "Path"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16107 msgid ""
16108 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16112 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16116 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16120 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Base port"
16126 msgstr "Opcionet video"
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16129 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16133 msgid "Mount Point"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16137 msgid "Login:pass"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16141 msgid "Edit Bookmarks"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Create"
16147 msgstr "Opcionet video"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16150 msgid "Create a new bookmark"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Delete the selected item"
16156 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16159 msgid "Delete all the bookmarks"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16163 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16171 msgid "&Close"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16175 msgid "Bytes"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Convert"
16181 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Destination file:"
16186 msgstr "Fitltri i treguesit"
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16189 msgid "Browse"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Display the output"
16195 msgstr "Opcionet video"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16198 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Settings"
16204 msgstr "Opcionet video"
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16207 #, fuzzy
16208 msgid "&Start"
16209 msgstr "Opcionet video"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16212 msgid "Errors"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16217 #, fuzzy
16218 msgid "&Clear"
16219 msgstr "Filtrat"
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16222 msgid "Hide future errors"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Adjustments and Effects"
16228 msgstr "Opcionet video"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16231 msgid "Graphic Equalizer"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Audio Effects"
16237 msgstr "Opcionet video"
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Video Effects"
16242 msgstr "Opcionet video"
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16245 msgid "Synchronization"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16249 #, fuzzy
16250 msgid "v4l2 controls"
16251 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16254 msgid "Go to Time"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16258 msgid "&Go"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16262 msgid "Go to time"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16267 msgid "About"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16271 msgid ""
16272 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16273 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16274 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16275 "platform.\n"
16276 "\n"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16280 msgid ""
16281 "This version of VLC was compiled by:\n"
16282 " "
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16286 msgid "Compiler: "
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16290 msgid ""
16291 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16292 "\n"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16296 msgid "Copyright (C) "
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16300 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16304 msgid ""
16305 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16306 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16307 "create the best free software."
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16311 msgid "Authors"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16315 msgid "Thanks"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16319 msgid "VLC media player updates"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16323 msgid "&Recheck version"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Checking for an update..."
16329 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16332 msgid ""
16333 "\n"
16334 "Do you want to download it?\n"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Launching an update request..."
16340 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16343 msgid "&Yes"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16347 msgid "A new version of VLC("
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16351 msgid ") is available."
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16355 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16359 #, fuzzy
16360 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16361 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16364 #, fuzzy
16365 msgid "&General"
16366 msgstr "Te pergjithshme"
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16369 msgid "&Extra Metadata"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16373 msgid "&Codec Details"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16377 msgid "&Statistics"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16381 msgid "&Save Metadata"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Location:"
16387 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16390 msgid "Modules tree"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16394 #, fuzzy
16395 msgid "C&lear"
16396 msgstr "Filtrat"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16399 msgid "&Save as..."
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16403 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16407 msgid "Verbosity Level"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Message filter"
16413 msgstr "Fitltri i treguesit"
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16416 msgid "&Update"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Save log file as..."
16422 msgstr "Opcionet video"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16425 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16429 msgid ""
16430 "Cannot write to file %1:\n"
16431 "%2."
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Open Media"
16437 msgstr "Fitltri i treguesit"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16440 #, fuzzy
16441 msgid "&File"
16442 msgstr "Filtrat"
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16445 msgid "&Disc"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16449 msgid "&Network"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16453 msgid "Capture &Device"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Select"
16459 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16463 msgid "&Enqueue"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16467 #, fuzzy
16468 msgid "&Play"
16469 msgstr "Filtrat"
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16473 msgid "&Stream"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16477 msgid "&Convert"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16481 msgid "&Convert / Save"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Open URL"
16487 msgstr "Fitltri i treguesit"
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16490 msgid "Enter URL here..."
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16494 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16498 msgid ""
16499 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16500 "or the path to a file on your computer,\n"
16501 "it will be automatically selected."
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16505 msgid "Plugins and extensions"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16509 msgid "Extensions"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16513 msgid "Capability"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16517 msgid "Score"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16521 msgid "&Search:"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16525 #, fuzzy
16526 msgid "More information..."
16527 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16530 msgid "Reload extensions"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16534 msgid "Version"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16538 msgid "Website"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Deletes the selected item"
16544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Show settings"
16549 msgstr "Opcionet video"
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Simple"
16554 msgstr "Filtrat"
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16557 msgid "Switch to simple preferences view"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16561 msgid "Switch to full preferences view"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16565 msgid "&Save"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16569 msgid "Save and close the dialog"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16573 #, fuzzy
16574 msgid "&Reset Preferences"
16575 msgstr "Preferencat"
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16578 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16582 msgid "Stream Output"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16586 msgid ""
16587 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16588 "on your private network, or on the Internet.\n"
16589 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16590 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16594 msgid ""
16595 "Stream output string.\n"
16596 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16597 "but you can change it manually."
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16601 msgid "Toolbars Editor"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16605 msgid "Toolbar Elements"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16609 msgid "Next widget style:"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16613 msgid "Flat Button"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16617 msgid "Big Button"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Native Slider"
16623 msgstr "Opcionet video"
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16626 msgid "Main Toolbar"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Toolbar position:"
16632 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16635 msgid "Under the Video"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Above the Video"
16641 msgstr "Fitltri i treguesit"
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16644 msgid "Line 1:"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16648 msgid "Line 2:"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16654 msgstr "Fitltri i treguesit"
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Time Toolbar"
16659 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Fullscreen Controller"
16664 msgstr "Pamja grafike"
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Select profile:"
16669 msgstr "Fitltri i treguesit"
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Delete the current profile"
16674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Cl&ose"
16679 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16682 msgid "Profile Name"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16686 msgid "Please enter the new profile name."
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Spacer"
16692 msgstr "Opcionet video"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16695 msgid "Expanding Spacer"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Splitter"
16701 msgstr "Fitltri i treguesit"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16704 msgid "Time Slider"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Small Volume"
16710 msgstr "Pamja grafike"
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16713 msgid "DVD menus"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Advanced Buttons"
16719 msgstr "Fitltri i treguesit"
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16722 msgid "Broadcast"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16726 msgid "Schedule"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16730 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16734 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16738 msgid "Day / Month / Year:"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16742 msgid "Repeat:"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16746 msgid "Repeat delay:"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16750 msgid " days"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16754 msgid "I&mport"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16758 msgid "E&xport"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Save VLM configuration as..."
16764 msgstr "Fitltri i treguesit"
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16767 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Open VLM configuration..."
16773 msgstr "Fitltri i treguesit"
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16776 msgid "Broadcast: "
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16780 msgid "Schedule: "
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16784 msgid "VOD: "
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Open Directory"
16790 msgstr "Fitltri i treguesit"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Open Folder"
16795 msgstr "Fitltri i treguesit"
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Open playlist..."
16800 msgstr "Filtrat"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16803 #, fuzzy
16804 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16805 msgstr "Filtrat"
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16808 #, fuzzy
16809 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16810 msgstr "Filtrat"
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16813 #, fuzzy
16814 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16815 msgstr "Filtrat"
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16818 #, fuzzy
16819 msgid "HTML playlist (*.html)"
16820 msgstr "Filtrat"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Save playlist as..."
16825 msgstr "Filtrat"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Open subtitles..."
16830 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Media Files"
16835 msgstr "Fitltri i treguesit"
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Subtitles Files"
16840 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16843 #, fuzzy
16844 msgid "All Files"
16845 msgstr "Filtrat"
16847 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16848 msgid "Control menu for the player"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16852 msgid "Paused"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16856 msgid "&Media"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16860 msgid "P&layback"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16864 #, fuzzy
16865 msgid "&Audio"
16866 msgstr "Audio"
16868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16869 #, fuzzy
16870 msgid "&Video"
16871 msgstr "Video"
16873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16874 msgid "&Tools"
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16878 #, fuzzy
16879 msgid "V&iew"
16880 msgstr "Video"
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16883 msgid "&Help"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16887 #, fuzzy
16888 msgid "&Open File..."
16889 msgstr "Fitltri i treguesit"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Open &Disc..."
16894 msgstr "Fitltri i treguesit"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Open &Network Stream..."
16899 msgstr "Fitltri i treguesit"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16902 msgid "Open &Capture Device..."
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16906 msgid "Open &Location from clipboard"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16910 msgid "&Recent Media"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16914 msgid "Conve&rt / Save..."
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16918 msgid "&Streaming..."
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16922 msgid "&Quit"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Effects and Filters"
16928 msgstr "Opcionet video"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16931 msgid "&Track Synchronization"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16935 msgid "Program Guide"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16939 msgid "Plu&gins and extensions"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16943 #, fuzzy
16944 msgid "&Preferences"
16945 msgstr "Preferencat"
16947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16948 #, fuzzy
16949 msgid "&View"
16950 msgstr "Video"
16952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Play&list"
16955 msgstr "Filtrat"
16957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Ctrl+L"
16960 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Mi&nimal View"
16965 msgstr "Pamja grafike"
16967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Ctrl+H"
16970 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16973 #, fuzzy
16974 msgid "&Fullscreen Interface"
16975 msgstr "Pamja grafike"
16977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16978 #, fuzzy
16979 msgid "&Advanced Controls"
16980 msgstr "Fitltri i treguesit"
16982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Docked Playlist"
16985 msgstr "Filtrat"
16987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Visualizations selector"
16990 msgstr "Fitltri i treguesit"
16992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Customi&ze Interface..."
16995 msgstr "Pamja grafike"
16997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Audio &Track"
17000 msgstr "Fitltri i treguesit"
17002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Audio &Channels"
17005 msgstr "Fitltri i treguesit"
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Audio &Device"
17010 msgstr "Fitltri i treguesit"
17012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17013 #, fuzzy
17014 msgid "&Visualizations"
17015 msgstr "Fitltri i treguesit"
17017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Video &Track"
17020 msgstr "Opcionet video"
17022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17023 #, fuzzy
17024 msgid "&Subtitles Track"
17025 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17028 #, fuzzy
17029 msgid "&Fullscreen"
17030 msgstr "Pamja grafike"
17032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17033 msgid "Always &On Top"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17037 msgid "DirectX Wallpaper"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Direct3D Desktop mode"
17043 msgstr "Pamja grafike"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17046 msgid "Sna&pshot"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17050 msgid "&Zoom"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Sca&le"
17056 msgstr "Opcionet video"
17058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17059 #, fuzzy
17060 msgid "&Aspect Ratio"
17061 msgstr "Audio"
17063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17064 msgid "&Crop"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17068 #, fuzzy
17069 msgid "&Deinterlace"
17070 msgstr "Pamja grafike"
17072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17073 #, fuzzy
17074 msgid "&Deinterlace mode"
17075 msgstr "Pamja grafike"
17077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17078 #, fuzzy
17079 msgid "&Post processing"
17080 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
17082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17083 msgid "Manage &bookmarks"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17087 #, fuzzy
17088 msgid "T&itle"
17089 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17092 msgid "&Chapter"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17096 msgid "&Navigation"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17100 msgid "&Program"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17104 msgid "Configure podcasts..."
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17108 msgid "&Help..."
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Check for &Updates..."
17114 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17117 msgid "&Faster"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17121 msgid "N&ormal Speed"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Slo&wer"
17127 msgstr "Filtrat"
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17130 msgid "&Jump Forward"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17134 msgid "Jump Bac&kward"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17138 msgid "&Stop"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Pre&vious"
17144 msgstr "Fitltri i treguesit"
17146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17147 msgid "Ne&xt"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Open &Network..."
17153 msgstr "Fitltri i treguesit"
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17156 msgid "Leave Fullscreen"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17160 msgid "&Playback"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17164 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17168 msgid "Show VLC media player"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17172 msgid "&Open Media"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17176 msgid " - Empty - "
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17180 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17184 msgid ""
17185 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17186 "preferences dialog."
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17190 msgid "Systray icon"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17194 msgid ""
17195 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17196 "basic actions."
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17200 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17204 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Resize interface to the native video size"
17210 msgstr "Fitltri i treguesit"
17212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17213 msgid ""
17214 "You have two choices:\n"
17215 " - The interface will resize to the native video size\n"
17216 " - The video will fit to the interface size\n"
17217 " By default, interface resize to the native video size."
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17221 msgid "Show playing item name in window title"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17225 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17229 msgid "Show notification popup on track change"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17233 msgid ""
17234 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17235 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Advanced options"
17241 msgstr "Fitltri i treguesit"
17243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17244 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17248 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17252 msgid ""
17253 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17254 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17255 "extensions."
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17259 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17263 msgid ""
17264 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17265 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17266 "with composite extensions."
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17270 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17274 msgid "Activate the updates availability notification"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17278 msgid ""
17279 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17280 "once every two weeks."
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17284 msgid "Number of days between two update checks"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17288 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17292 msgid ""
17293 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17294 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17298 msgid "Automatically save the volume on exit"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17302 msgid "Ask for network policy at start"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17306 msgid "Save the recently played items in the menu"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17310 msgid "List of words separated by | to filter"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17314 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17318 msgid "Define the colors of the volume slider "
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17322 msgid ""
17323 "Define the colors of the volume slider\n"
17324 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17325 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17326 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17330 msgid "Selection of the starting mode and look "
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17334 msgid ""
17335 "Start VLC with:\n"
17336 " - normal mode\n"
17337 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17338 " - minimal mode with limited controls"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17342 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17346 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17350 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17354 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17358 msgid "Load extensions on startup"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17362 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17366 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Qt interface"
17372 msgstr "Pamja grafike"
17374 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17375 #, fuzzy
17376 msgctxt "Tooltip|Clear"
17377 msgid "Clear"
17378 msgstr "Filtrat"
17380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Open a skin file"
17383 msgstr "Filtrat"
17385 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17386 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Open playlist"
17392 msgstr "Filtrat"
17394 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Playlist Files|"
17397 msgstr "Filtrat"
17399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Save playlist"
17402 msgstr "Filtrat"
17404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17405 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Skin to use"
17411 msgstr "Opcionet video"
17413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17414 msgid "Path to the skin to use."
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17418 msgid "Config of last used skin"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17422 msgid ""
17423 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17424 "automatically, do not touch it."
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17428 msgid "Show a systray icon for VLC"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17433 msgid "Show VLC on the taskbar"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17437 msgid "Enable transparency effects"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17441 msgid ""
17442 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17443 "when moving windows does not behave correctly."
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Use a skinned playlist"
17450 msgstr "Fitltri i treguesit"
17452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17453 msgid "Display video in a skinned window if any"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17457 msgid ""
17458 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17459 "play back video even though no video tag is implemented"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17463 msgid "Skins"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Skinnable Interface"
17469 msgstr "Pamja grafike"
17471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17472 msgid "Skins loader demux"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Select skin"
17478 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17480 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Open skin ..."
17483 msgstr "Fitltri i treguesit"
17485 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17486 msgid "Folder meta data"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17490 msgid "Album art filename"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17494 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17498 msgid "Blues"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17502 msgid "Classic rock"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Country"
17508 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17511 msgid "Disco"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17515 msgid "Funk"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17519 msgid "Grunge"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17523 msgid "Hip-Hop"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17527 msgid "Jazz"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17531 msgid "Metal"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17535 msgid "New Age"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17539 msgid "Oldies"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17543 msgid "Other"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17547 msgid "R&B"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17551 msgid "Rap"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17555 msgid "Industrial"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17559 msgid "Alternative"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17563 msgid "Death metal"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17567 msgid "Pranks"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17571 msgid "Soundtrack"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17575 msgid "Euro-Techno"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17579 msgid "Ambient"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17583 msgid "Trip-Hop"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17587 msgid "Vocal"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17591 msgid "Jazz+Funk"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17595 msgid "Fusion"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17599 msgid "Trance"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17603 msgid "Instrumental"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17607 msgid "Acid"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17611 msgid "House"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17615 msgid "Game"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17619 msgid "Sound clip"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17623 msgid "Gospel"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17627 msgid "Noise"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Alternative rock"
17633 msgstr "Pamja grafike"
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17636 msgid "Soul"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17640 msgid "Punk"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17644 msgid "Space"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17648 msgid "Meditative"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17652 msgid "Instrumental pop"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17656 msgid "Instrumental rock"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17660 msgid "Ethnic"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17664 msgid "Gothic"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17668 msgid "Darkwave"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17672 msgid "Techno-Industrial"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17676 msgid "Electronic"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17680 msgid "Pop-Folk"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17684 msgid "Eurodance"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17688 msgid "Dream"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17692 msgid "Southern rock"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17696 msgid "Comedy"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17700 msgid "Cult"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17704 msgid "Gangsta"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17708 msgid "Top 40"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17712 msgid "Christian rap"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17716 msgid "Pop/funk"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17720 msgid "Jungle"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17724 msgid "Native American"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17728 msgid "Cabaret"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17732 msgid "New wave"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17736 msgid "Rave"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17740 msgid "Showtunes"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17744 msgid "Trailer"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17748 msgid "Lo-Fi"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17752 msgid "Tribal"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17756 msgid "Acid punk"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17760 msgid "Acid jazz"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17764 msgid "Polka"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17768 msgid "Retro"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17772 msgid "Musical"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17776 msgid "Rock & roll"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17780 msgid "Hard rock"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17784 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17788 msgid "The username of your last.fm account"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17792 msgid "The password of your last.fm account"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17796 msgid "Scrobbler URL"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17800 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Audioscrobbler"
17806 msgstr "Fitltri i treguesit"
17808 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17809 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17813 msgid "Last.fm username not set"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17817 msgid ""
17818 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17819 "VLC.\n"
17820 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17824 msgid "last.fm: Authentication failed"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17828 msgid ""
17829 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17830 "relaunch VLC."
17831 msgstr ""
17833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17834 msgid "Dummy image chroma format"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17838 msgid ""
17839 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17840 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17841 msgstr ""
17843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17844 msgid "Save raw codec data"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17848 msgid ""
17849 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17850 "main options."
17851 msgstr ""
17853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17854 msgid ""
17855 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17856 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17857 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17858 msgstr ""
17860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Dummy interface function"
17863 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Dummy Interface"
17868 msgstr "Pamja grafike"
17870 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17871 msgid "Dummy demux function"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17875 msgid "Dummy decoder"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17879 msgid "Dummy decoder function"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Dump decoder"
17885 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Dump decoder function"
17890 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17893 msgid "Dummy encoder function"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17897 msgid "Dummy audio output function"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17901 msgid "Dummy video output function"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17905 msgid "Dummy Video output"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Stats video output"
17911 msgstr "Opcionet video"
17913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Stats video output function"
17916 msgstr "Opcionet video"
17918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17919 msgid "Dummy font renderer function"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17923 msgid "libc memcpy"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/misc/freetype.c:95
17927 msgid "Font family for the font you want to use"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/misc/freetype.c:97
17931 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17935 msgid "Font size in pixels"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17939 msgid ""
17940 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17941 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17942 "font size."
17943 msgstr ""
17945 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17946 msgid ""
17947 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17948 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17949 msgstr ""
17951 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17952 #: modules/misc/win32text.c:69
17953 msgid "Text default color"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17957 #: modules/misc/win32text.c:70
17958 msgid ""
17959 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17960 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17961 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17962 "(red + green), #FFFFFF = white"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17966 #: modules/misc/win32text.c:74
17967 msgid "Relative font size"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/misc/freetype.c:115
17971 msgid ""
17972 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17973 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17974 msgstr ""
17976 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17977 #: modules/misc/win32text.c:81
17978 msgid "Smaller"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17982 #: modules/misc/win32text.c:81
17983 msgid "Small"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17987 #: modules/misc/win32text.c:81
17988 msgid "Large"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17992 #: modules/misc/win32text.c:81
17993 msgid "Larger"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/misc/freetype.c:122
17997 msgid "Use YUVP renderer"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/misc/freetype.c:123
18001 msgid ""
18002 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18003 "you want to encode into DVB subtitles"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/misc/freetype.c:125
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Font Effect"
18009 msgstr "Opcionet video"
18011 #: modules/misc/freetype.c:126
18012 msgid ""
18013 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18014 "readability."
18015 msgstr ""
18017 #: modules/misc/freetype.c:135
18018 msgid "Background"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/misc/freetype.c:135
18022 msgid "Fat Outline"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Text renderer"
18028 msgstr "Krijim i tekstit"
18030 #: modules/misc/freetype.c:148
18031 msgid "Freetype2 font renderer"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/misc/freetype.c:357
18035 msgid ""
18036 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18037 "This should take less than a few minutes."
18038 msgstr ""
18040 #: modules/misc/gnutls.c:79
18041 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/misc/gnutls.c:81
18045 msgid ""
18046 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18047 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18048 msgstr ""
18050 #: modules/misc/gnutls.c:84
18051 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/misc/gnutls.c:86
18055 msgid ""
18056 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18057 msgstr ""
18059 #: modules/misc/gnutls.c:91
18060 msgid "GnuTLS transport layer security"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/misc/gnutls.c:101
18064 msgid "GnuTLS server"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/misc/inhibit.c:75
18068 msgid "Power Management Inhibitor"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/misc/inhibit.c:168
18072 msgid "Playing some media."
18073 msgstr ""
18075 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18076 msgid "OSSO"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18080 msgid "OSSO screen unblanking"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18084 msgid "XDG-screensaver"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18088 msgid "XDG screen saver inhibition"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18092 msgid "X Screensaver disabler"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/misc/logger.c:118
18096 msgid "Log format"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/misc/logger.c:120
18100 msgid ""
18101 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18102 "\"."
18103 msgstr ""
18105 #: modules/misc/logger.c:124
18106 msgid ""
18107 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18108 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18109 msgstr ""
18111 #: modules/misc/logger.c:128
18112 msgid "Syslog facility"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/misc/logger.c:129
18116 msgid ""
18117 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18118 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18119 msgstr ""
18121 #: modules/misc/logger.c:157
18122 msgid "Verbosity"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/misc/logger.c:158
18126 msgid ""
18127 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18128 "--verbose."
18129 msgstr ""
18131 #: modules/misc/logger.c:162
18132 msgid "Logging"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/misc/logger.c:163
18136 msgid "File logging"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/misc/logger.c:169
18140 msgid "Log filename"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/misc/logger.c:169
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Specify the log filename."
18146 msgstr "Fitltri i treguesit"
18148 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Lua interface"
18151 msgstr "Pamja grafike"
18153 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18154 msgid "Lua interface module to load"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Lua interface configuration"
18160 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18162 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18163 msgid ""
18164 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18165 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18166 msgstr ""
18168 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18169 msgid "Lua Art"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18173 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18177 msgid "Lua Meta Fetcher"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18181 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18185 msgid "Lua Meta Reader"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18189 msgid "Read meta data using lua scripts"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Lua Playlist"
18195 msgstr "Filtrat"
18197 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18198 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18204 msgstr "Pamja grafike"
18206 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Lua Interface Module"
18209 msgstr "Pamja grafike"
18211 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18212 msgid "Lua Extension"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Lua SD Module"
18218 msgstr "Pamja grafike"
18220 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18221 msgid "Freebox TV"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18225 msgid "French TV"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18229 msgid "Growl Notification Plugin"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Now playing"
18235 msgstr "Filtrat"
18237 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18238 msgid "Server"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18242 msgid ""
18243 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18244 "notifications are sent locally."
18245 msgstr ""
18247 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18248 msgid "Growl password on the Growl server."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18252 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18253 msgstr ""
18255 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18256 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18260 msgid "Title format string"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18264 msgid ""
18265 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18266 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18267 msgstr ""
18269 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18270 msgid "MSN Now-Playing"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18274 msgid "Timeout (ms)"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18278 msgid "How long the notification will be displayed "
18279 msgstr ""
18281 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18282 msgid "Notify"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18286 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18290 msgid ""
18291 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18292 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18293 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18294 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18295 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18296 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18297 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18301 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18305 msgid "Flip vertical position"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18309 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18310 msgstr ""
18312 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18313 msgid "Vertical offset"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18317 msgid ""
18318 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18319 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18320 msgstr ""
18322 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18323 msgid "Shadow offset"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18327 msgid ""
18328 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18329 msgstr ""
18331 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18332 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18333 msgstr ""
18335 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18336 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18337 msgstr ""
18339 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18340 #, fuzzy
18341 msgid "XOSD interface"
18342 msgstr "Pamja grafike"
18344 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18345 #, fuzzy
18346 msgid "OSD configuration importer"
18347 msgstr "Fitltri i treguesit"
18349 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18350 #, fuzzy
18351 msgid "XML OSD configuration importer"
18352 msgstr "Fitltri i treguesit"
18354 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18355 #, fuzzy
18356 msgid "M3U playlist export"
18357 msgstr "Filtrat"
18359 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18360 #, fuzzy
18361 msgid "M3U8 playlist export"
18362 msgstr "Filtrat"
18364 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18365 msgid "XSPF playlist export"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18369 #, fuzzy
18370 msgid "HTML playlist export"
18371 msgstr "Filtrat"
18373 #: modules/misc/quartztext.c:81
18374 msgid "Name for the font you want to use"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18378 msgid ""
18379 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18380 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18381 msgstr ""
18383 #: modules/misc/quartztext.c:107
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Text renderer for Mac"
18386 msgstr "Krijim i tekstit"
18388 #: modules/misc/quartztext.c:108
18389 #, fuzzy
18390 msgid "CoreText font renderer"
18391 msgstr "Krijim i tekstit"
18393 #: modules/misc/rtsp.c:61
18394 msgid "RTSP host address"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/misc/rtsp.c:63
18398 msgid ""
18399 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18400 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18401 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18402 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18403 msgstr ""
18405 #: modules/misc/rtsp.c:68
18406 msgid "Maximum number of connections"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/misc/rtsp.c:69
18410 msgid ""
18411 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18412 "0 means no limit."
18413 msgstr ""
18415 #: modules/misc/rtsp.c:72
18416 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/rtsp.c:74
18420 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/rtsp.c:76
18424 msgid ""
18425 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18426 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18427 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18428 "The default is 5."
18429 msgstr ""
18431 #: modules/misc/rtsp.c:82
18432 msgid "RTSP VoD"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/misc/rtsp.c:83
18436 msgid "RTSP VoD server"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Stats"
18442 msgstr "Opcionet video"
18444 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Stats encoder function"
18447 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18449 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Stats decoder"
18452 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18454 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Stats decoder function"
18457 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18459 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Stats demux"
18462 msgstr "Opcionet video"
18464 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18465 msgid "Stats demux function"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/misc/svg.c:68
18469 #, fuzzy
18470 msgid "SVG template file"
18471 msgstr "Fitltri i treguesit"
18473 #: modules/misc/svg.c:69
18474 msgid ""
18475 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/misc/win32text.c:59
18479 msgid "Filename for the font you want to use"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/misc/win32text.c:94
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Win32 font renderer"
18485 msgstr "Krijim i tekstit"
18487 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18488 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18492 msgid "Simple XML Parser"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18496 msgid "MMX memcpy"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18500 msgid "MMX EXT memcpy"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/mux/asf.c:57
18504 msgid "Title to put in ASF comments."
18505 msgstr ""
18507 #: modules/mux/asf.c:59
18508 msgid "Author to put in ASF comments."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/mux/asf.c:61
18512 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18513 msgstr ""
18515 #: modules/mux/asf.c:62
18516 msgid "Comment"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/mux/asf.c:63
18520 msgid "Comment to put in ASF comments."
18521 msgstr ""
18523 #: modules/mux/asf.c:65
18524 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18525 msgstr ""
18527 #: modules/mux/asf.c:66
18528 msgid "Packet Size"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/mux/asf.c:67
18532 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/mux/asf.c:68
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Bitrate override"
18538 msgstr "Pamja grafike"
18540 #: modules/mux/asf.c:69
18541 msgid ""
18542 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18543 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18544 "in bytes"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/mux/asf.c:73
18548 msgid "ASF muxer"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/mux/asf.c:567
18552 msgid "Unknown Video"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/mux/avi.c:47
18556 msgid "AVI muxer"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/mux/dummy.c:45
18560 msgid "Dummy/Raw muxer"
18561 msgstr ""
18563 #: modules/mux/mp4.c:46
18564 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/mux/mp4.c:48
18568 msgid ""
18569 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18570 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18571 "downloading."
18572 msgstr ""
18574 #: modules/mux/mp4.c:58
18575 msgid "MP4/MOV muxer"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18579 msgid "DTS delay (ms)"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18583 msgid ""
18584 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18585 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18586 "inside the client decoder."
18587 msgstr ""
18589 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18590 msgid "PES maximum size"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18594 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18595 msgstr ""
18597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18598 msgid "PS muxer"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Video PID"
18604 msgstr "Video"
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18607 msgid ""
18608 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18609 "the video."
18610 msgstr ""
18612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Audio PID"
18615 msgstr "Audio"
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18618 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18619 msgstr ""
18621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18622 msgid "SPU PID"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18626 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18627 msgstr ""
18629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18630 msgid "PMT PID"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18634 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18638 msgid "TS ID"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18642 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18643 msgstr ""
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18646 msgid "NET ID"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18650 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18654 msgid "PMT Program numbers"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18658 msgid ""
18659 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18660 "to be enabled."
18661 msgstr ""
18663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18664 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18668 msgid ""
18669 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18670 "be enabled."
18671 msgstr ""
18673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18674 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18678 msgid ""
18679 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18680 "be enabled."
18681 msgstr ""
18683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18684 msgid "Set PID to ID of ES"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18688 msgid ""
18689 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18690 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18691 msgstr ""
18693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Data alignment"
18696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18699 msgid ""
18700 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18701 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18702 msgstr ""
18704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18705 msgid "Shaping delay (ms)"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18709 msgid ""
18710 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18711 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18712 "especially for reference frames."
18713 msgstr ""
18715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18716 msgid "Use keyframes"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18720 msgid ""
18721 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18722 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18723 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18724 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18725 "the biggest frames in the stream."
18726 msgstr ""
18728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18729 #, fuzzy
18730 msgid "PCR interval (ms)"
18731 msgstr "Pamja grafike"
18733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18734 msgid ""
18735 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18736 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18737 msgstr ""
18739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18740 msgid "Minimum B (deprecated)"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18744 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18748 msgid "Maximum B (deprecated)"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18752 msgid ""
18753 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18754 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18755 "inside the client decoder."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18759 msgid "Crypt audio"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18763 msgid "Crypt audio using CSA"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18767 msgid "Crypt video"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18771 msgid "Crypt video using CSA"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18775 msgid "CSA Key"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18779 msgid ""
18780 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18784 msgid "CSA Key in use"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18788 msgid ""
18789 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18790 "second/2 one."
18791 msgstr ""
18793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18794 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18798 msgid ""
18799 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18800 "header from the value before encrypting."
18801 msgstr ""
18803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18804 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18808 msgid "Multipart JPEG muxer"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/mux/ogg.c:51
18812 msgid "Ogg/OGM muxer"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/mux/wav.c:46
18816 msgid "WAV muxer"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/packetizer/copy.c:47
18820 msgid "Copy packetizer"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18824 msgid "Dirac packetizer"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/packetizer/h264.c:56
18828 msgid "H.264 video packetizer"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18832 msgid "MLP/TrueHD parser"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18836 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18840 msgid "MPEG4 video packetizer"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18844 msgid "Sync on Intra Frame"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18848 msgid ""
18849 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18850 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18851 msgstr ""
18853 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18854 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18858 #, fuzzy
18859 msgid "MPEG Video"
18860 msgstr "Video"
18862 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18863 msgid "VC-1 packetizer"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18867 msgid "Bonjour services"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18871 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18872 #, fuzzy
18873 msgid "My Videos"
18874 msgstr "Video"
18876 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18877 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18878 msgid "My Music"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18882 msgid "Picture"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18886 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18887 msgid "My Pictures"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18891 msgid "Podcast URLs list"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18895 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18896 msgstr ""
18898 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18899 msgid "Podcasts"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18903 msgid "SAP multicast address"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18907 msgid ""
18908 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18909 "However, you can specify a specific address."
18910 msgstr ""
18912 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18913 msgid "IPv4 SAP"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18917 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18918 msgstr ""
18920 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18921 msgid "IPv6 SAP"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18925 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18926 msgstr ""
18928 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18929 msgid "IPv6 SAP scope"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18933 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18934 msgstr ""
18936 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18937 msgid "SAP timeout (seconds)"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18941 msgid ""
18942 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18943 msgstr ""
18945 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18946 msgid "Try to parse the announce"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18950 msgid ""
18951 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18952 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18953 msgstr ""
18955 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18956 msgid "SAP Strict mode"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18960 msgid ""
18961 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18962 "announcements."
18963 msgstr ""
18965 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18966 msgid "Use SAP cache"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18970 msgid ""
18971 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18972 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18973 msgstr ""
18975 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Network streams (SAP)"
18978 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18980 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18981 msgid "SDP Descriptions parser"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18985 msgid "Session"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18989 msgid "Tool"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18993 msgid "User"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Video capture"
18999 msgstr "Opcionet video"
19001 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19002 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Audio capture"
19008 msgstr "Fitltri i treguesit"
19010 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Audio capture (ALSA)"
19013 msgstr "Fitltri i treguesit"
19015 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19016 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19017 msgid "Discs"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19021 #, fuzzy
19022 msgid "CD"
19023 msgstr "sq"
19025 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19026 msgid "Blu-Ray"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19030 msgid "HD DVD"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19034 msgid "Unknown type"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19038 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19039 msgid "Universal Plug'n'Play"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19043 msgid "Decompression"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19047 msgid "Uncompressed RAR"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/stream_filter/record.c:49
19051 msgid "Internal stream record"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19055 msgid "Autodel"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19059 msgid "Automatically add/delete input streams"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19063 msgid ""
19064 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19065 "this stream later."
19066 msgstr ""
19068 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19069 msgid "Destination bridge-in name"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19073 msgid ""
19074 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19075 "in at a time, you can discard this option."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19079 msgid ""
19080 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19081 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19082 "need to raise caching values."
19083 msgstr ""
19085 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19086 msgid "ID Offset"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19090 msgid ""
19091 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19092 "IDs bridge_in will register."
19093 msgstr ""
19095 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19096 msgid "Name of current instance"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19100 msgid ""
19101 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19102 "at a time, you can discard this option."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19106 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19110 msgid ""
19111 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19112 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19113 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19114 "placeholder streams should have the same format. "
19115 msgstr ""
19117 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19118 msgid "Placeholder delay"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19122 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19123 msgstr ""
19125 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19126 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19130 msgid ""
19131 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19132 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19133 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19134 "frames in the streams."
19135 msgstr ""
19137 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19138 msgid "Bridge"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19142 msgid "Bridge stream output"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19146 msgid "Bridge out"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19150 msgid "Bridge in"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/stream_out/description.c:54
19154 msgid "Description stream output"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/stream_out/display.c:42
19158 msgid "Enable/disable audio rendering."
19159 msgstr ""
19161 #: modules/stream_out/display.c:44
19162 msgid "Enable/disable video rendering."
19163 msgstr ""
19165 #: modules/stream_out/display.c:46
19166 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19167 msgstr ""
19169 #: modules/stream_out/display.c:55
19170 msgid "Display stream output"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19174 msgid "Duplicate stream output"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19178 msgid "Output access method"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/stream_out/es.c:43
19182 msgid "This is the default output access method that will be used."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/stream_out/es.c:45
19186 msgid "Audio output access method"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/stream_out/es.c:47
19190 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/stream_out/es.c:48
19194 msgid "Video output access method"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/stream_out/es.c:50
19198 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19199 msgstr ""
19201 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19202 msgid "Output muxer"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/stream_out/es.c:54
19206 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/stream_out/es.c:55
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Audio output muxer"
19212 msgstr "Fitltri i treguesit"
19214 #: modules/stream_out/es.c:57
19215 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19216 msgstr ""
19218 #: modules/stream_out/es.c:58
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Video output muxer"
19221 msgstr "Krijim i tekstit"
19223 #: modules/stream_out/es.c:60
19224 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19225 msgstr ""
19227 #: modules/stream_out/es.c:62
19228 msgid "Output URL"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/stream_out/es.c:64
19232 msgid "This is the default output URI."
19233 msgstr ""
19235 #: modules/stream_out/es.c:65
19236 msgid "Audio output URL"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/stream_out/es.c:67
19240 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19241 msgstr ""
19243 #: modules/stream_out/es.c:68
19244 msgid "Video output URL"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/stream_out/es.c:70
19248 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/stream_out/es.c:79
19252 msgid "Elementary stream output"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/stream_out/es.c:85
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Generic"
19258 msgstr "Te pergjithshme"
19260 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19261 #, c-format
19262 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19263 msgstr ""
19265 #: modules/stream_out/gather.c:44
19266 msgid "Gathering stream output"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19270 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19274 msgid "Sample aspect ratio"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19278 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19279 msgstr ""
19281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Video filter"
19285 msgstr "Opcionet video"
19287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19288 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19289 msgstr ""
19291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19292 msgid "Image chroma"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19296 msgid ""
19297 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19298 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19302 msgid "Transparency"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19306 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19310 #: modules/video_filter/rss.c:143
19311 msgid "X offset"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19315 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19319 #: modules/video_filter/rss.c:145
19320 msgid "Y offset"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19324 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19325 msgstr ""
19327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19328 msgid "Mosaic bridge"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19332 msgid "Mosaic bridge stream output"
19333 msgstr ""
19335 #: modules/stream_out/raop.c:148
19336 msgid "Hostname or IP address of target device"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/stream_out/raop.c:151
19340 msgid ""
19341 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19342 "very loud."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/stream_out/raop.c:155
19346 msgid "Password for target device."
19347 msgstr ""
19349 #: modules/stream_out/raop.c:157
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Password file"
19352 msgstr "Opcionet video"
19354 #: modules/stream_out/raop.c:158
19355 msgid "Read password for target device from file."
19356 msgstr ""
19358 #: modules/stream_out/raop.c:161
19359 msgid "RAOP"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/stream_out/raop.c:162
19363 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/stream_out/record.c:50
19367 msgid "Destination prefix"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/stream_out/record.c:52
19371 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/stream_out/record.c:57
19375 msgid "Record stream output"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19379 msgid "This is the output URL that will be used."
19380 msgstr ""
19382 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19383 msgid "SDP"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19387 msgid ""
19388 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19389 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19390 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19391 "SDP to be announced via SAP."
19392 msgstr ""
19394 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19395 msgid "SAP announcing"
19396 msgstr ""
19398 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19399 msgid "Announce this session with SAP."
19400 msgstr ""
19402 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19403 msgid "Muxer"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19407 msgid ""
19408 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19409 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19410 msgstr ""
19412 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19413 msgid "Session name"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19417 msgid ""
19418 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19419 "Descriptor)."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Session description"
19425 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19427 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19428 msgid ""
19429 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19430 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19431 msgstr ""
19433 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19434 msgid "Session URL"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19438 msgid ""
19439 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19440 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19441 "(Session Descriptor)."
19442 msgstr ""
19444 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19445 msgid "Session email"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19449 msgid ""
19450 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19451 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19452 msgstr ""
19454 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19455 msgid "Session phone number"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19459 msgid ""
19460 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19461 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19462 msgstr ""
19464 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19465 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Audio port"
19471 msgstr "Audio"
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19474 msgid ""
19475 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Video port"
19481 msgstr "Opcionet video"
19483 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19484 msgid ""
19485 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19489 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19493 msgid ""
19494 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19495 "packets."
19496 msgstr ""
19498 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19499 msgid ""
19500 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19501 "milliseconds."
19502 msgstr ""
19504 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19505 msgid "Transport protocol"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19509 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19510 msgstr ""
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19513 msgid ""
19514 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19515 "master shared secret key."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19519 msgid "MP4A LATM"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19523 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19524 msgstr ""
19526 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19527 msgid "RTP stream output"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/stream_out/smem.c:62
19531 msgid "Video prerender callback"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/stream_out/smem.c:63
19535 msgid ""
19536 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19537 "buffer where render will be done"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/stream_out/smem.c:66
19541 msgid "Audio prerender callback"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/stream_out/smem.c:67
19545 msgid ""
19546 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19547 "buffer where render will be done"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/stream_out/smem.c:70
19551 msgid "Video postrender callback"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/stream_out/smem.c:71
19555 msgid ""
19556 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19557 "called when the render is into the buffer"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/stream_out/smem.c:74
19561 msgid "Audio postrender callback"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/stream_out/smem.c:75
19565 msgid ""
19566 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19567 "called when the render is into the buffer"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/stream_out/smem.c:78
19571 msgid "Video Callback data"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/stream_out/smem.c:79
19575 msgid "Data for the video callback function."
19576 msgstr ""
19578 #: modules/stream_out/smem.c:81
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Audio callback data"
19581 msgstr "Fitltri i treguesit"
19583 #: modules/stream_out/smem.c:82
19584 msgid "Data for the audio callback function."
19585 msgstr ""
19587 #: modules/stream_out/smem.c:84
19588 msgid "Time Synchronized output"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/stream_out/smem.c:85
19592 msgid ""
19593 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19594 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/stream_out/smem.c:97
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Smem"
19600 msgstr "Filtrat"
19602 #: modules/stream_out/smem.c:98
19603 msgid "Stream output to memory buffer"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/stream_out/standard.c:47
19607 msgid "Output method to use for the stream."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/stream_out/standard.c:50
19611 msgid "Muxer to use for the stream."
19612 msgstr ""
19614 #: modules/stream_out/standard.c:51
19615 msgid "Output destination"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/stream_out/standard.c:53
19619 msgid ""
19620 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/stream_out/standard.c:54
19624 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/stream_out/standard.c:56
19628 msgid ""
19629 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19630 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/stream_out/standard.c:58
19634 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/stream_out/standard.c:60
19638 msgid ""
19639 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19640 "overrides this"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/stream_out/standard.c:67
19644 msgid "Session groupname"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/stream_out/standard.c:69
19648 msgid ""
19649 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19650 "if you choose to use SAP."
19651 msgstr ""
19653 #: modules/stream_out/standard.c:101
19654 msgid "Standard stream output"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Files"
19660 msgstr "Filtrat"
19662 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19663 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19664 msgstr ""
19666 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19667 msgid "Sizes"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19671 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19672 msgstr ""
19674 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19675 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19676 msgstr ""
19678 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19679 msgid "Command UDP port"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19683 msgid "UDP port to listen to for commands."
19684 msgstr ""
19686 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19687 msgid "Command"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19691 msgid "Initial command to execute."
19692 msgstr ""
19694 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19695 msgid "GOP size"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19699 msgid "Number of P frames between two I frames."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19703 msgid "Quantizer scale"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19707 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19708 msgstr ""
19710 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Mute audio"
19713 msgstr "Audio"
19715 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19716 msgid "Mute audio when command is not 0."
19717 msgstr ""
19719 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19720 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Video encoder"
19726 msgstr "Krijim i tekstit"
19728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19729 msgid ""
19730 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19731 "options)."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19735 msgid "Destination video codec"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19739 msgid "This is the video codec that will be used."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Video bitrate"
19745 msgstr "Opcionet video"
19747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19748 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19749 msgstr ""
19751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Video scaling"
19754 msgstr "Opcionet video"
19756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19757 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19761 msgid "Video frame-rate"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19765 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19766 msgstr ""
19768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19769 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19770 msgstr ""
19772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19773 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19774 msgstr ""
19776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19777 msgid "Maximum video width"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19781 msgid "Maximum output video width."
19782 msgstr ""
19784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19785 msgid "Maximum video height"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19789 msgid "Maximum output video height."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19793 msgid ""
19794 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19795 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Audio encoder"
19801 msgstr "Fitltri i treguesit"
19803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19804 msgid ""
19805 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19806 "options)."
19807 msgstr ""
19809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19810 msgid "Destination audio codec"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19814 msgid "This is the audio codec that will be used."
19815 msgstr ""
19817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Audio bitrate"
19820 msgstr "Fitltri i treguesit"
19822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19823 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19824 msgstr ""
19826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19827 msgid ""
19828 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19829 msgstr ""
19831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Audio Language"
19834 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19837 msgid "This is the language of the audio stream."
19838 msgstr ""
19840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19841 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19842 msgstr ""
19844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Audio filter"
19847 msgstr "Fitltri i treguesit"
19849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19850 msgid ""
19851 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19852 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Subtitles encoder"
19858 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19861 msgid ""
19862 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19863 "options)."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19867 msgid "Destination subtitles codec"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19871 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19872 msgstr ""
19874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19875 msgid ""
19876 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19877 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19878 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19879 "of subpicture modules"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19883 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19884 msgid "OSD menu"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19888 msgid ""
19889 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19890 msgstr ""
19892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19893 msgid "Number of threads"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19897 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19898 msgstr ""
19900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19901 msgid "High priority"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19905 msgid ""
19906 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19910 msgid "Synchronise on audio track"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19914 msgid ""
19915 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19916 "on the audio track."
19917 msgstr ""
19919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19920 msgid ""
19921 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19922 "rate."
19923 msgstr ""
19925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19926 msgid "Transcode stream output"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Overlays/Subtitles"
19932 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19934 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19935 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19936 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19937 msgid "Conversions from "
19938 msgstr ""
19940 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19941 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19945 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19949 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19953 msgid "MMX conversions from "
19954 msgstr ""
19956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19957 msgid "SSE2 conversions from "
19958 msgstr ""
19960 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19961 msgid "AltiVec conversions from "
19962 msgstr ""
19964 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19965 msgid "Brightness threshold"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19969 msgid ""
19970 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19971 "threshold value will be the brighness defined below."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19975 msgid "Image contrast (0-2)"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19979 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19980 msgstr ""
19982 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19983 msgid "Image hue (0-360)"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19987 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19991 msgid "Image saturation (0-3)"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19995 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19996 msgstr ""
19998 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19999 msgid "Image brightness (0-2)"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20003 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20007 msgid "Image gamma (0-10)"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20011 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Image properties filter"
20017 msgstr "Fitltri i treguesit"
20019 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20020 msgid "Image adjust"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20024 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20028 msgid "Transparency mask"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20032 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20033 msgstr ""
20035 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Alpha mask video filter"
20038 msgstr "Fitltri i treguesit"
20040 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Alpha mask"
20043 msgstr "Fitltri i treguesit"
20045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20046 msgid ""
20047 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20048 "your computer.\n"
20049 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20050 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20051 "\n"
20052 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20053 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20054 "\n"
20055 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20056 "where to get the required parts.\n"
20057 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20058 "in live action."
20059 msgstr ""
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Devicetype"
20064 msgstr "Fitltri i treguesit"
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20067 msgid ""
20068 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20069 "delegate processing to the external process - with more options"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20073 msgid "AtmoWin Software"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20077 msgid "Classic AtmoLight"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20081 msgid "Quattro AtmoLight"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20085 msgid "DMX"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20089 msgid "MoMoLight"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20093 msgid "Count of AtmoLight channels"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20097 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20101 msgid "DMX address for each channel"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20105 msgid ""
20106 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20107 "values"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Count of channels"
20113 msgstr "Fitltri i treguesit"
20115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20116 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20120 msgid "Save Debug Frames"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20124 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20125 msgstr ""
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20128 msgid "Debug Frame Folder"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20132 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20136 msgid "Extracted Image Width"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20140 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20144 msgid "Extracted Image Height"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20148 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20152 msgid "Mark analyzed pixels"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20156 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20160 msgid "Color when paused"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20164 msgid ""
20165 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20166 "another beer?)"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20170 msgid "Pause-Red"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Red component of the pause color"
20176 msgstr "Fitltri i treguesit"
20178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20179 msgid "Pause-Green"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20183 msgid "Green component of the pause color"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20187 msgid "Pause-Blue"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20191 msgid "Blue component of the pause color"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20195 msgid "Pause-Fadesteps"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20199 msgid ""
20200 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20204 msgid "End-Red"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20208 msgid "Red component of the shutdown color"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20212 msgid "End-Green"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20216 msgid "Green component of the shutdown color"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20220 msgid "End-Blue"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20224 msgid "Blue component of the shutdown color"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20228 msgid "End-Fadesteps"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20232 msgid ""
20233 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20234 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Number of zones on top"
20240 msgstr "Fitltri i treguesit"
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20243 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20247 msgid "Number of zones on bottom"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20251 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20255 msgid "Zones on left / right side"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20259 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20263 msgid "Calculate a average zone"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20267 msgid ""
20268 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20269 "single channel AtmoLight)"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20273 msgid "Use Software White adjust"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20277 msgid ""
20278 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20282 msgid "White Red"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20286 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20287 msgstr ""
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20290 msgid "White Green"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20294 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20295 msgstr ""
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20298 msgid "White Blue"
20299 msgstr ""
20301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20302 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20303 msgstr ""
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20306 msgid "Serial Port/Device"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20310 msgid ""
20311 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20312 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20316 msgid "Edge Weightning"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20320 msgid ""
20321 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20322 "the frame."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20326 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20330 msgid "Darkness Limit"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20334 msgid ""
20335 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20336 "than one for letterboxed videos."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20340 msgid "Hue windowing"
20341 msgstr ""
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20345 msgid "Used for statistics."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20349 msgid "Sat windowing"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20353 msgid "Filter length (ms)"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20357 msgid ""
20358 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Filter threshold"
20364 msgstr "Filtrat"
20366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20367 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20368 msgstr ""
20370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20371 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20375 msgid "Filter Smoothness"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Output Color filter mode"
20381 msgstr "Pamja grafike"
20383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20384 msgid ""
20385 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20389 #, fuzzy
20390 msgid "No Filtering"
20391 msgstr "Filtrat"
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20394 msgid "Combined"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20398 msgid "Percent"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20402 msgid "Frame delay (ms)"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20406 msgid ""
20407 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20408 "20ms should do the trick."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20412 msgid "Channel 0: summary"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Channel 1: left"
20418 msgstr "Fitltri i treguesit"
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Channel 2: right"
20423 msgstr "Fitltri i treguesit"
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Channel 3: top"
20428 msgstr "Fitltri i treguesit"
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Channel 4: bottom"
20433 msgstr "Fitltri i treguesit"
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20436 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20440 msgid "disabled"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20444 msgid "Zone 4:summary"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20448 msgid "Zone 3:left"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20452 msgid "Zone 1:right"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20456 msgid "Zone 0:top"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20460 msgid "Zone 2:bottom"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20464 msgid "Channel / Zone Assignment"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20468 msgid ""
20469 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20470 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20471 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20472 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20473 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20474 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20478 msgid "Zone 0: Top gradient"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20482 msgid "Zone 1: Right gradient"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20486 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20490 msgid "Zone 3: Left gradient"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20494 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20498 msgid ""
20499 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20503 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20507 msgid ""
20508 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20509 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20513 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20517 msgid ""
20518 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20519 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20523 msgid "AtmoLight Filter"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20527 msgid "AtmoLight"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20531 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20535 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20539 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20543 #, fuzzy
20544 msgid "DMX options"
20545 msgstr "Opcionet audio"
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20548 #, fuzzy
20549 msgid "MoMoLight options"
20550 msgstr "Opcionet audio"
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20553 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20557 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20561 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20565 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20569 msgid "Change gradients"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/video_filter/blend.c:44
20573 msgid "Video pictures blending"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20577 msgid "Number of time to blend"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20581 msgid "The number of time the blend will be performed"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20585 msgid "Alpha of the blended image"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20589 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20593 msgid "Image to be blended onto"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20597 msgid "The image which will be used to blend onto"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20601 msgid "Chroma for the base image"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20605 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20609 msgid "Image which will be blended"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20613 msgid "The image blended onto the base image"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20617 msgid "Chroma for the blend image"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20621 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20625 msgid "Blending benchmark filter"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20629 msgid "Blendbench"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20633 msgid "Benchmarking"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20637 msgid "Base image"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20641 msgid "Blend image"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20645 msgid ""
20646 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20647 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20648 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20649 "default)."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Bluescreen U value"
20655 msgstr "Fitltri i treguesit"
20657 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20658 msgid ""
20659 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20660 "Defaults to 120 for blue."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Bluescreen V value"
20666 msgstr "Fitltri i treguesit"
20668 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20669 msgid ""
20670 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20671 "Defaults to 90 for blue."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Bluescreen U tolerance"
20677 msgstr "Fitltri i treguesit"
20679 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20680 msgid ""
20681 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20682 "value between 10 and 20 seems sensible."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Bluescreen V tolerance"
20688 msgstr "Fitltri i treguesit"
20690 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20691 msgid ""
20692 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20693 "value between 10 and 20 seems sensible."
20694 msgstr ""
20696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Bluescreen video filter"
20699 msgstr "Fitltri i treguesit"
20701 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Bluescreen"
20704 msgstr "Fitltri i treguesit"
20706 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Output width"
20709 msgstr "Fitltri i treguesit"
20711 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20712 msgid "Output (canvas) image width"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Output height"
20718 msgstr "Fitltri i treguesit"
20720 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20721 msgid "Output (canvas) image height"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Output picture aspect ratio"
20727 msgstr "Opcionet video"
20729 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20730 msgid ""
20731 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20732 "have the same SAR as the input."
20733 msgstr ""
20735 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Pad video"
20738 msgstr "Video"
20740 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20741 msgid ""
20742 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20743 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20744 msgstr ""
20746 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20747 msgid "Automatically resize and pad a video"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20751 msgid "Canvas"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Canvas video filter"
20757 msgstr "Fitltri i treguesit"
20759 #: modules/video_filter/chain.c:43
20760 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/clone.c:39
20764 msgid "Number of clones"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/clone.c:40
20768 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_filter/clone.c:43
20772 msgid "Video output modules"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/clone.c:44
20776 msgid ""
20777 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20778 "separated list of modules."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/video_filter/clone.c:47
20782 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/video_filter/clone.c:55
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Clone video filter"
20788 msgstr "Fitltri i treguesit"
20790 #: modules/video_filter/clone.c:57
20791 msgid "Clone"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20795 msgid ""
20796 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20797 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20798 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20799 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Select one color in the video"
20805 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20807 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20808 msgid "Color threshold filter"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20812 msgid "Color threshold"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20816 msgid "Saturaton threshold"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20820 msgid "Similarity threshold"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/crop.c:73
20824 msgid "Crop geometry (pixels)"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/video_filter/crop.c:74
20828 msgid ""
20829 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20830 "<left offset> + <top offset>."
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/crop.c:76
20834 msgid "Automatic cropping"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/crop.c:77
20838 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/crop.c:79
20842 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/crop.c:82
20846 msgid "Ratio max (x 1000)"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/video_filter/crop.c:83
20850 msgid ""
20851 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20852 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20853 "4/3."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/crop.c:85
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Manual ratio"
20859 msgstr "Audio"
20861 #: modules/video_filter/crop.c:86
20862 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/crop.c:88
20866 msgid "Number of images for change"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/crop.c:89
20870 msgid ""
20871 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20872 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20873 "trigger recrop."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/video_filter/crop.c:91
20877 msgid "Number of lines for change"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/video_filter/crop.c:92
20881 msgid ""
20882 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20883 "that ratio changed and trigger recrop."
20884 msgstr ""
20886 #: modules/video_filter/crop.c:94
20887 msgid "Number of non black pixels "
20888 msgstr ""
20890 #: modules/video_filter/crop.c:95
20891 msgid ""
20892 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/crop.c:98
20896 msgid "Skip percentage (%)"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/crop.c:99
20900 msgid ""
20901 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20902 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/crop.c:101
20906 msgid "Luminance threshold "
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/crop.c:102
20910 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/crop.c:106
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Crop video filter"
20916 msgstr "Fitltri i treguesit"
20918 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20919 msgid "Cropping failed"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20923 msgid "VLC could not open the video output module."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20927 msgid "Pixels to crop from top"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20931 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20935 msgid "Pixels to crop from bottom"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20939 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20943 msgid "Pixels to crop from left"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20947 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20951 msgid "Pixels to crop from right"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20955 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20959 msgid "Pixels to padd to top"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20963 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20967 msgid "Pixels to padd to bottom"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20971 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20972 msgstr ""
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20975 msgid "Pixels to padd to left"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20979 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20983 msgid "Pixels to padd to right"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20987 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20991 msgid "Cropadd"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20995 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Video scaling filter"
20998 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21000 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21001 msgid "Padd"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21005 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21006 msgstr ""
21008 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Streaming deinterlace mode"
21011 msgstr "Pamja grafike"
21013 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21014 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Deinterlacing video filter"
21020 msgstr "Fitltri i treguesit"
21022 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21023 msgid "Input FIFO"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21027 msgid "FIFO which will be read for commands"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Output FIFO"
21033 msgstr "Fitltri i treguesit"
21035 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21036 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Dynamic video overlay"
21042 msgstr "Krijim i tekstit"
21044 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21045 msgid "Overlay"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/erase.c:54
21049 msgid "Image mask"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/erase.c:55
21053 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/video_filter/erase.c:58
21057 msgid "X coordinate of the mask."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/video_filter/erase.c:60
21061 msgid "Y coordinate of the mask."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/video_filter/erase.c:62
21065 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/video_filter/erase.c:67
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Erase video filter"
21071 msgstr "Fitltri i treguesit"
21073 #: modules/video_filter/erase.c:68
21074 msgid "Erase"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/video_filter/extract.c:62
21078 #, fuzzy
21079 msgid "RGB component to extract"
21080 msgstr "Fitltri i treguesit"
21082 #: modules/video_filter/extract.c:63
21083 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/extract.c:74
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Extract RGB component video filter"
21089 msgstr "Fitltri i treguesit"
21091 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21092 msgid "Gaussian's std deviation"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21096 msgid ""
21097 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21098 "to 3*sigma away in any direction."
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Add a blurring effect"
21104 msgstr "Fitltri i treguesit"
21106 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Gaussian blur video filter"
21109 msgstr "Fitltri i treguesit"
21111 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Gaussian Blur"
21114 msgstr "Fitltri i treguesit"
21116 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Distort mode"
21119 msgstr "Pamja grafike"
21121 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21122 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21126 msgid "Gradient image type"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21130 msgid ""
21131 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21132 "keep colors."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21136 msgid "Apply cartoon effect"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21140 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21144 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21148 msgid "Edge"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21152 msgid "Hough"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Gradient video filter"
21158 msgstr "Fitltri i treguesit"
21160 #: modules/video_filter/grain.c:49
21161 msgid "add grain to image"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/grain.c:54
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Grain video filter"
21167 msgstr "Fitltri i treguesit"
21169 #: modules/video_filter/grain.c:55
21170 msgid "Grain"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/invert.c:50
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Invert video filter"
21176 msgstr "Fitltri i treguesit"
21178 #: modules/video_filter/invert.c:51
21179 msgid "Color inversion"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/logo.c:48
21183 msgid "Logo filenames"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/logo.c:49
21187 msgid ""
21188 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21189 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21190 "simply enter its filename."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/video_filter/logo.c:52
21194 msgid "Logo animation # of loops"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/video_filter/logo.c:53
21198 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/logo.c:55
21202 msgid "Logo individual image time in ms"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/logo.c:56
21206 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/video_filter/logo.c:59
21210 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/logo.c:62
21214 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/logo.c:64
21218 msgid "Opacity of the logo"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/logo.c:65
21222 msgid ""
21223 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_filter/logo.c:67
21227 msgid "Logo position"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/video_filter/logo.c:69
21231 msgid ""
21232 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21233 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/logo.c:73
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21239 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21241 #: modules/video_filter/logo.c:92
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Logo sub filter"
21244 msgstr "Fitltri i treguesit"
21246 #: modules/video_filter/logo.c:93
21247 msgid "Logo overlay"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/logo.c:111
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Logo video filter"
21253 msgstr "Fitltri i treguesit"
21255 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21258 msgstr "Fitltri i treguesit"
21260 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21261 msgid "Magnify"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/video_filter/marq.c:89
21265 msgid ""
21266 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21267 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21268 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21269 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21270 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21271 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21272 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21273 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21274 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21278 msgid "X offset, from the left screen edge."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21282 msgid "Y offset, down from the top."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/video_filter/marq.c:108
21286 msgid "Timeout"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/video_filter/marq.c:109
21290 msgid ""
21291 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21292 "(remains forever)."
21293 msgstr ""
21295 #: modules/video_filter/marq.c:112
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Refresh period in ms"
21298 msgstr "Filtrat"
21300 #: modules/video_filter/marq.c:113
21301 msgid ""
21302 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21303 "using meta data or time format string sequences."
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/marq.c:129
21307 msgid "Marquee position"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_filter/marq.c:131
21311 msgid ""
21312 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21313 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21314 "6 = top-right)."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/video_filter/marq.c:142
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Display text above the video"
21320 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21322 #: modules/video_filter/marq.c:149
21323 msgid "Marquee"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/video_filter/marq.c:150
21327 msgid "Marquee display"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21331 msgid "Misc"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Mirror orientation"
21337 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21339 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21340 msgid ""
21341 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
21342 "horizontal"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Direction"
21348 msgstr "Fitltri i treguesit"
21350 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21351 msgid "Direction of the mirroring"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21355 msgid "Left to right/Top to bottom"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21359 msgid "Right to left/Bottom to top"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Mirror video filter"
21365 msgstr "Fitltri i treguesit"
21367 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21368 msgid "Mirror video"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21372 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21376 msgid ""
21377 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21378 "opaque (default)."
21379 msgstr ""
21381 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21382 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21386 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21390 msgid "Top left corner X coordinate"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21394 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21398 msgid "Top left corner Y coordinate"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21402 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21403 msgstr ""
21405 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21406 msgid "Border width"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21410 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21414 msgid "Border height"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21418 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Mosaic alignment"
21424 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21427 msgid ""
21428 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21430 "6 = top-right)."
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21434 msgid "Positioning method"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21438 msgid ""
21439 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21440 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21441 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21445 #: modules/video_filter/wall.c:47
21446 msgid "Number of rows"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21450 msgid ""
21451 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21452 "to \"fixed\")."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21456 #: modules/video_filter/wall.c:43
21457 msgid "Number of columns"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21461 msgid ""
21462 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21463 "set to \"fixed\"."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21467 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21471 msgid "Keep original size"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21475 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21479 msgid "Elements order"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21483 msgid ""
21484 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21485 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21486 "bridge\" module."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21490 msgid "Offsets in order"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21494 msgid ""
21495 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21496 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21497 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21501 msgid ""
21502 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21503 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21504 "input."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21508 msgid "fixed"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21512 #, fuzzy
21513 msgid "offsets"
21514 msgstr "Opcionet video"
21516 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Mosaic video sub filter"
21519 msgstr "Fitltri i treguesit"
21521 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21522 msgid "Mosaic"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21526 msgid "Blur factor (1-127)"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21530 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21531 msgstr ""
21533 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21534 msgid "Motion blur"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Motion blur filter"
21540 msgstr "Fitltri i treguesit"
21542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Motion detect video filter"
21545 msgstr "Fitltri i treguesit"
21547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21548 msgid "Motion Detect"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/video_filter/noise.c:51
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Noise video filter"
21554 msgstr "Fitltri i treguesit"
21556 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21557 msgid "OpenCV face detection example filter"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21561 msgid "OpenCV example"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21565 msgid "Haar cascade filename"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21569 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21573 msgid "Use input chroma unaltered"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21577 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21581 msgid "RGB32"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21585 msgid "Don't display any video"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21589 msgid "Display the input video"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21593 msgid "Display the processed video"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21597 msgid "Show only errors"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21601 msgid "Show errors and warnings"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21605 msgid "Show everything including debug messages"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21609 #, fuzzy
21610 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21611 msgstr "Fitltri i treguesit"
21613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21614 msgid "OpenCV"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21618 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21622 msgid ""
21623 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21624 "OpenCV filter"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21628 msgid "OpenCV filter chroma"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21632 msgid ""
21633 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21637 msgid "Wrapper filter output"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21641 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21645 msgid "Wrapper filter verbosity"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21649 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21653 msgid "OpenCV internal filter name"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21657 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Configuration file"
21663 msgstr "Fitltri i treguesit"
21665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21666 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21670 msgid "Path to OSD menu images"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21674 msgid ""
21675 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21676 "configuration file."
21677 msgstr ""
21679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21680 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21684 msgid "Menu position"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21688 msgid ""
21689 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21690 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21691 "6 = top-right)."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21695 msgid "Menu timeout"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21699 msgid ""
21700 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21701 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21702 "visible."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21706 msgid "Menu update interval"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21710 msgid ""
21711 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21712 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21713 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21714 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21718 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21722 msgid ""
21723 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21724 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21725 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21726 "is fully transparent (value 0)."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21730 msgid "On Screen Display menu"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21734 msgid ""
21735 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21739 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21743 msgid "Active windows"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21747 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21751 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21755 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21759 msgid "Panoramix"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21763 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21767 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21771 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21775 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21779 msgid "Attenuation"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21783 msgid ""
21784 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21785 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21789 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21793 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21797 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21805 msgid "Attenuation, end (in %)"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21809 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21813 msgid "middle position (in %)"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21817 msgid ""
21818 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21819 "of blended zone"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21823 msgid "Gamma (Red) correction"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21827 msgid ""
21828 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21832 msgid "Gamma (Green) correction"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21836 msgid ""
21837 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21841 msgid "Gamma (Blue) correction"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21845 msgid ""
21846 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21850 msgid "Black Crush for Red"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21854 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21858 msgid "Black Crush for Green"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21866 msgid "Black Crush for Blue"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21870 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21874 msgid "White Crush for Red"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21878 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21882 msgid "White Crush for Green"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21890 msgid "White Crush for Blue"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21894 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21898 msgid "Black Level for Red"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21902 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21906 msgid "Black Level for Green"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21914 msgid "Black Level for Blue"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21918 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21922 msgid "White Level for Red"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21926 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21930 msgid "White Level for Green"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21934 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21938 msgid "White Level for Blue"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21942 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21946 msgid "Post processing quality"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21950 msgid ""
21951 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21952 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21953 "looking pictures."
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21957 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Video post processing filter"
21963 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
21965 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21966 msgid "Postproc"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21970 msgid "Lowest"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21974 msgid "Highest"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Psychedelic video filter"
21980 msgstr "Fitltri i treguesit"
21982 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21983 msgid "Number of puzzle rows"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21987 msgid "Number of puzzle columns"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21991 msgid "Make one tile a black slot"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21995 msgid ""
21996 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22002 msgstr "Fitltri i treguesit"
22004 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22005 msgid "Puzzle"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22009 msgid "VNC Host"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22013 msgid "VNC hostname or IP address."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22017 msgid "VNC Port"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22021 msgid "VNC portnumber."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22025 msgid "VNC Password"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22029 msgid "VNC password."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22033 #, fuzzy
22034 msgid "VNC poll interval"
22035 msgstr "Te pergjithshme"
22037 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22038 msgid ""
22039 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22043 #, fuzzy
22044 msgid "VNC polling"
22045 msgstr "Filtrat"
22047 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22048 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22049 msgstr ""
22051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22052 msgid ""
22053 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22057 msgid "Key events"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22061 msgid "Send key events to VNC host."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22065 msgid ""
22066 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22067 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22068 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22069 "is fully transparent (value 0)."
22070 msgstr ""
22072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22073 msgid "Remote-OSD over VNC"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22077 msgid "Remote-OSD"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Ripple video filter"
22083 msgstr "Fitltri i treguesit"
22085 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22086 msgid "Angle in degrees"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22090 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Rotate video filter"
22096 msgstr "Fitltri i treguesit"
22098 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22099 msgid "Rotate"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/rss.c:130
22103 msgid "Feed URLs"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_filter/rss.c:131
22107 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/rss.c:132
22111 msgid "Speed of feeds"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/rss.c:133
22115 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/rss.c:134
22119 msgid "Max length"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/rss.c:135
22123 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/rss.c:137
22127 msgid "Refresh time"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/rss.c:138
22131 msgid ""
22132 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22133 "feeds are never updated."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/rss.c:140
22137 msgid "Feed images"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/rss.c:141
22141 msgid "Display feed images if available."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/rss.c:148
22145 msgid ""
22146 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22147 "totally opaque."
22148 msgstr ""
22150 #: modules/video_filter/rss.c:161
22151 msgid "Text position"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/rss.c:163
22155 msgid ""
22156 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22157 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22158 "right)."
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/rss.c:167
22162 msgid "Title display mode"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/rss.c:168
22166 msgid ""
22167 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22168 "images are enabled, 1 otherwise."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/rss.c:170
22172 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/rss.c:185
22176 msgid "Don't show"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/rss.c:185
22180 msgid "Always visible"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/rss.c:185
22184 msgid "Scroll with feed"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/rss.c:194
22188 msgid "RSS / Atom"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/rss.c:226
22192 msgid "RSS and Atom feed display"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22196 #, fuzzy
22197 msgid "RV32 conversion filter"
22198 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22200 #: modules/video_filter/scene.c:56
22201 msgid "Image format"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/scene.c:57
22205 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/scene.c:59
22209 msgid "Image width"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/video_filter/scene.c:60
22213 msgid ""
22214 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22215 "characteristics."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_filter/scene.c:64
22219 msgid "Image height"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/video_filter/scene.c:65
22223 msgid ""
22224 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22225 "video characteristics."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/scene.c:69
22229 msgid "Recording ratio"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/scene.c:70
22233 msgid ""
22234 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/scene.c:73
22238 msgid "Filename prefix"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/scene.c:74
22242 msgid ""
22243 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22244 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/scene.c:78
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Directory path prefix"
22250 msgstr "Fitltri i treguesit"
22252 #: modules/video_filter/scene.c:79
22253 msgid ""
22254 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22255 "will be automatically saved in users homedir."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/scene.c:83
22259 msgid "Always write to the same file"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/scene.c:84
22263 msgid ""
22264 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22265 "this case, the number is not appended to the filename."
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/scene.c:88
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Send your video to picture files"
22271 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22273 #: modules/video_filter/scene.c:92
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Scene filter"
22276 msgstr "Fitltri i treguesit"
22278 #: modules/video_filter/scene.c:93
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Scene video filter"
22281 msgstr "Fitltri i treguesit"
22283 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22284 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22288 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22292 msgid "Augment contrast between contours."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Sharpen video filter"
22298 msgstr "Fitltri i treguesit"
22300 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22301 msgid "Sharpen"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22305 msgid "Scaling mode"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22309 msgid "Scaling mode to use."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22313 msgid "Fast bilinear"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22317 msgid "Bilinear"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22321 msgid "Bicubic (good quality)"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22325 msgid "Experimental"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22329 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22333 msgid "Area"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22337 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22341 msgid "Gauss"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22345 msgid "SincR"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22349 msgid "Lanczos"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22353 msgid "Bicubic spline"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22357 msgid "Swscale"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/transform.c:65
22361 msgid "Transform type"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/transform.c:66
22365 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/transform.c:69
22369 msgid "Rotate by 90 degrees"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/transform.c:70
22373 msgid "Rotate by 180 degrees"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/transform.c:70
22377 msgid "Rotate by 270 degrees"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/transform.c:71
22381 msgid "Flip horizontally"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/transform.c:71
22385 msgid "Flip vertically"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/transform.c:73
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Rotate or flip the video"
22391 msgstr "Fitltri i treguesit"
22393 #: modules/video_filter/transform.c:77
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Video transformation filter"
22396 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22398 #: modules/video_filter/wall.c:44
22399 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/wall.c:48
22403 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/video_filter/wall.c:52
22407 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/video_filter/wall.c:55
22411 msgid "Element aspect ratio"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/video_filter/wall.c:56
22415 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/video_filter/wall.c:65
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Wall video filter"
22421 msgstr "Fitltri i treguesit"
22423 #: modules/video_filter/wall.c:66
22424 msgid "Image wall"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/wave.c:53
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Wave video filter"
22430 msgstr "Fitltri i treguesit"
22432 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22433 #, fuzzy
22434 msgid "YUVP converter"
22435 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22437 #: modules/video_output/aa.c:49
22438 msgid "ASCII Art"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_output/aa.c:52
22442 msgid "ASCII-art video output"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_output/caca.c:50
22446 msgid "Color ASCII art video output"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_output/directfb.c:49
22450 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22454 msgid "Drawable"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22458 msgid "Embedded window video"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_output/fb.c:60
22462 msgid "Run fb on current tty"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_output/fb.c:62
22466 msgid ""
22467 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22468 "handling with caution)"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_output/fb.c:65
22472 msgid "Framebuffer resolution to use"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_output/fb.c:67
22476 msgid ""
22477 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22478 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_output/fb.c:70
22482 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_output/fb.c:72
22486 msgid ""
22487 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22488 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22489 "in software."
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_output/fb.c:76
22493 msgid "Image format (default RGB)"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_output/fb.c:77
22497 msgid ""
22498 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22499 "has no way to report its chroma."
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_output/fb.c:95
22503 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_output/ggi.c:59
22507 msgid ""
22508 "X11 hardware display to use.\n"
22509 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22513 msgid "HD1000 video output"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22517 msgid "Enable desktop mode "
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22521 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22525 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Direct3D video output"
22531 msgstr "Opcionet video"
22533 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22534 msgid "Desktop"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22538 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22542 msgid ""
22543 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22544 "doesn't have any effect when using overlays."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22548 msgid "Use video buffers in system memory"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22552 msgid ""
22553 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22554 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22555 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22556 "doesn't have any effect when using overlays."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22560 msgid "Use triple buffering for overlays"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22564 msgid ""
22565 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22566 "better video quality (no flickering)."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22570 msgid "Name of desired display device"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22574 msgid ""
22575 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22576 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22577 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22581 msgid ""
22582 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22583 "interface"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22587 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22591 msgid "Wallpaper"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22595 msgid "OpenGL video output"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22599 msgid "Windows GAPI video output"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22603 msgid "Windows GDI video output"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22607 msgid "OMAP Framebuffer device"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22611 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22615 msgid ""
22616 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22617 "N8xx hardware)."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Embed the overlay"
22623 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22625 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22626 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22630 msgid "OMAP framebuffer"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22634 msgid "OMAP framebuffer video output"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_output/opengl.c:57
22638 #, fuzzy
22639 msgid "OpenGL Provider"
22640 msgstr "Fitltri i treguesit"
22642 #: modules/video_output/opengl.c:58
22643 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_output/sdl.c:49
22647 msgid "SDL chroma format"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_output/sdl.c:51
22651 msgid ""
22652 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22653 "improve performances by using the most efficient one."
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_output/sdl.c:54
22657 msgid "SDL video driver name"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_output/sdl.c:56
22661 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_output/sdl.c:62
22665 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22669 msgid "Snapshot width"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22673 msgid "Width of the snapshot image."
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22677 msgid "Snapshot height"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22681 msgid "Height of the snapshot image."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22685 msgid ""
22686 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22690 msgid "Cache size (number of images)"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22694 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Snapshot output"
22700 msgstr "Opcionet video"
22702 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22703 msgid "SVGAlib video output"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_output/vmem.c:48
22707 msgid "Pitch"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_output/vmem.c:49
22711 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_output/vmem.c:56
22715 msgid ""
22716 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22717 "plane memory address information for use by the video renderer."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_output/vmem.c:70
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Video memory output"
22723 msgstr "Krijim i tekstit"
22725 #: modules/video_output/vmem.c:71
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Video memory"
22728 msgstr "Opcionet video"
22730 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22731 msgid "GLX"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22735 #, fuzzy
22736 msgid "GLX video output (XCB)"
22737 msgstr "Opcionet video"
22739 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22740 #, fuzzy
22741 msgid "ID of the video output X window"
22742 msgstr "Fitltri i treguesit"
22744 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22745 msgid ""
22746 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22747 "identifier of that window (0 means none)."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22751 msgid "X window"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22755 msgid "X11 video window (XCB)"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22759 msgctxt "ASCII"
22760 msgid "VLC media player"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22764 msgctxt "ASCII"
22765 msgid "VLC"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22769 msgid "VLC"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22773 msgid "Use shared memory"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22777 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22781 msgid "X11"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22785 #, fuzzy
22786 msgid "X11 video output (XCB)"
22787 msgstr "Opcionet video"
22789 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22790 msgid "XVideo adaptor number"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22794 msgid ""
22795 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22796 "functional adaptor."
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22800 #, fuzzy
22801 msgid "XVideo"
22802 msgstr "Video"
22804 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22805 #, fuzzy
22806 msgid "XVideo output (XCB)"
22807 msgstr "Opcionet video"
22809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Video acceleration not available"
22812 msgstr "Opcionet video"
22814 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22815 #, c-format
22816 msgid ""
22817 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22818 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22819 "<PRIu32>.\n"
22820 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22821 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_output/yuv.c:41
22825 #, fuzzy
22826 msgid "device, fifo or filename"
22827 msgstr "Fitltri i treguesit"
22829 #: modules/video_output/yuv.c:42
22830 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_output/yuv.c:48
22834 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_output/yuv.c:49
22838 msgid ""
22839 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22840 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22841 "the output destination."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_output/yuv.c:59
22845 #, fuzzy
22846 msgid "YUV output"
22847 msgstr "Opcionet video"
22849 #: modules/video_output/yuv.c:60
22850 #, fuzzy
22851 msgid "YUV video output"
22852 msgstr "Opcionet video"
22854 #: modules/visualization/goom.c:61
22855 msgid "Goom display width"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/visualization/goom.c:62
22859 msgid "Goom display height"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/visualization/goom.c:63
22863 msgid ""
22864 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22865 "will be prettier but more CPU intensive)."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/visualization/goom.c:66
22869 msgid "Goom animation speed"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/visualization/goom.c:67
22873 msgid ""
22874 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22875 msgstr ""
22877 #: modules/visualization/goom.c:73
22878 msgid "Goom"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/visualization/goom.c:74
22882 msgid "Goom effect"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22886 #, fuzzy
22887 msgid "projectM configuration file"
22888 msgstr "Fitltri i treguesit"
22890 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22891 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22895 msgid "projectM preset path"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22899 msgid "Path to the projectM preset directory"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Title font"
22905 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22907 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Font used for the titles"
22910 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22912 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Font menu"
22915 msgstr "Opcionet video"
22917 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22918 msgid "Font used for the menus"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22922 msgid "The width of the video window, in pixels."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22926 msgid "The height of the video window, in pixels."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22930 msgid "projectM"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22934 msgid "libprojectM effect"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Effects list"
22940 msgstr "Opcionet video"
22942 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22943 msgid ""
22944 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22945 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22946 msgstr ""
22948 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22949 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22950 msgstr ""
22952 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22953 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22957 msgid "More bands : 80 / 20"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22961 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22965 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22969 msgid "Band separator"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22973 msgid "Number of blank pixels between bands."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22977 msgid "Amplification"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22981 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22985 msgid "Enable peaks"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22989 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22993 msgid "Enable original graphic spectrum"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22997 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22998 msgstr ""
23000 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23001 msgid "Enable bands"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23005 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23006 msgstr ""
23008 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23009 msgid "Enable base"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23013 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23017 msgid "Base pixel radius"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23021 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Spectral sections"
23027 msgstr "Opcionet video"
23029 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23030 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23031 msgstr ""
23033 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23034 msgid "Peak height"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23038 msgid "Total pixel height of the peak items."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23042 msgid "Peak extra width"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23046 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23047 msgstr ""
23049 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23050 msgid "V-plane color"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23054 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23055 msgstr ""
23057 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Visualizer"
23060 msgstr "Fitltri i treguesit"
23062 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23063 msgid "Visualizer filter"
23064 msgstr "Fitltri i treguesit"
23066 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23067 msgid "Spectrum analyser"
23068 msgstr "Analizatori i spektrit"
23070 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Choose one or more media file to open"
23073 msgstr "Fitltri i treguesit"
23075 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23076 #, fuzzy
23077 msgid "File Selection"
23078 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23081 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Add..."
23087 msgstr "Fitltri i treguesit"
23089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Add a subtitles file"
23092 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Use a sub&titles file"
23097 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Select the subtitles file"
23102 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23104 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Font size:"
23107 msgstr "Opcionet video"
23109 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Text alignment:"
23112 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
23115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Form"
23118 msgstr "Te pergjithshme"
23120 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
23121 msgid "Network Protocol"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Select the protocol for the URL."
23127 msgstr "Fitltri i treguesit"
23129 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Select the port used"
23132 msgstr "Fitltri i treguesit"
23134 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
23135 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Destinations"
23141 msgstr "Fitltri i treguesit"
23143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23144 #, fuzzy
23145 msgid "New destination"
23146 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
23149 msgid ""
23150 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23151 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Display locally"
23157 msgstr "Opcionet video"
23159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Activate Transcoding"
23162 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23164 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Miscellaneous Options"
23167 msgstr "Opcionet video"
23169 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
23170 msgid "Stream all elementary streams"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
23174 msgid "Group name"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
23178 msgid "Generated stream output string"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Options"
23184 msgstr "Opcionet audio"
23186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
23187 msgid "Optical drive"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Default optical device"
23193 msgstr "Fitltri i treguesit"
23195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23198 msgstr "Fitltri i treguesit"
23200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Default port (server mode)"
23203 msgstr "Pamja grafike"
23205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23206 msgid "HTTP proxy URL"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Default caching policy"
23212 msgstr "Pamja grafike"
23214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23215 msgid "HTTP (default)"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
23219 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23223 msgid "Live555 stream transport"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Codecs"
23229 msgstr "Filtrat"
23231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Video quality post-processing level"
23234 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
23237 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23241 msgid "System codecs (better quality)"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Use host codecs if available"
23247 msgstr "Fitltri i treguesit"
23249 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23250 msgid "Stuff"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Edit settings"
23256 msgstr "Opcionet audio"
23258 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Control"
23261 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23263 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23264 msgid "Run manually"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Setup schedule"
23270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23272 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23273 msgid "Run on schedule"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Status"
23279 msgstr "Opcionet video"
23281 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23282 msgid "P/P"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Prev"
23288 msgstr "Fitltri i treguesit"
23290 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Add Input"
23293 msgstr "Fitltri i treguesit"
23295 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Edit Input"
23298 msgstr "Opcionet audio"
23300 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Clear List"
23303 msgstr "Filtrat"
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Add Node"
23307 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Fullscreen-only"
23311 #~ msgstr "Pamja grafike"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
23315 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Tarkin decoder"
23319 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23323 #~ msgstr "Pamja grafike"
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
23327 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Open Disc"
23331 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Open Subtitles"
23335 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "playlist"
23339 #~ msgstr "Filtrat"
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Select None"
23343 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Show Interface"
23347 #~ msgstr "Pamja grafike"
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Check for Updates"
23351 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "enable"
23355 #~ msgstr "Te pergjithshme"
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Video:"
23359 #~ msgstr "Video"
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Audio:"
23363 #~ msgstr "Audio"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Video Codec:"
23367 #~ msgstr "Opcionet video"
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Video Bitrate:"
23371 #~ msgstr "Opcionet video"
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
23375 #~ msgstr "Pamja grafike"
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Audio Codec:"
23379 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Deinterlace:"
23383 #~ msgstr "Pamja grafike"
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Access:"
23387 #~ msgstr "Filtrat"
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23391 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid " Clear "
23395 #~ msgstr "Filtrat"
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid " Save "
23399 #~ msgstr "Opcionet video"
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Preference"
23403 #~ msgstr "Preferencat"
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Corrupted"
23407 #~ msgstr "Filtrat"
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Show the current item"
23411 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Audio Port"
23415 #~ msgstr "Audio"
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Video Port"
23419 #~ msgstr "Opcionet video"
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23423 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23427 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Show extended options"
23431 #~ msgstr "Opcionet video"
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Show &more options"
23435 #~ msgstr "Filtrat"
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Select the file"
23439 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Select play mode"
23443 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Select the capture device type"
23447 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Advanced options..."
23451 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Disc Selection"
23455 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Disc device"
23459 #~ msgstr "Opcionet video"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Starting Position"
23463 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23467 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Alignment:"
23471 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "MPEG 1"
23475 #~ msgstr "Video"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Encapsulation"
23479 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Video codec"
23483 #~ msgstr "Opcionet video"
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Audio codec"
23487 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Default volume"
23491 #~ msgstr "Pamja grafike"
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Output"
23495 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Disc Devices"
23499 #~ msgstr "Opcionet video"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Post-Processing quality"
23503 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "File associations:"
23507 #~ msgstr "Filtrat"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Filter"
23511 #~ msgstr "Filtrat"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Interface Type"
23515 #~ msgstr "Pamja grafike"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Native"
23519 #~ msgstr "Opcionet video"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Embed video in interface"
23523 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Skin file"
23527 #~ msgstr "Opcionet video"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Resize interface to video size"
23531 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Subtitles Language"
23535 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23539 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Default encoding"
23543 #~ msgstr "Pamja grafike"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Effect"
23547 #~ msgstr "Opcionet video"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Font color"
23551 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "DirectX"
23555 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Display device"
23559 #~ msgstr "Opcionet video"
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23563 #~ msgstr "Pamja grafike"
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23567 #~ msgstr "Audio"
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Refresh"
23571 #~ msgstr "Filtrat"
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Transform"
23575 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "Columns"
23579 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Geometry"
23583 #~ msgstr "Opcionet video"
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Color extraction"
23587 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Color fun"
23591 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Water effect"
23595 #~ msgstr "Opcionet video"
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Motion detect"
23599 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Image modification"
23603 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Add text"
23607 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Add logo"
23611 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Video filters"
23615 #~ msgstr "Opcionet video"
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Vout filters"
23619 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23623 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "VLM configurator"
23627 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Media Manager Edition"
23631 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Select Input"
23635 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Output:"
23639 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Select Output"
23643 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Mux Control"
23647 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Media Manager List"
23651 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid ""
23655 #~ "\n"
23656 #~ "(WinCE interface)\n"
23657 #~ "\n"
23658 #~ msgstr "Pamja grafike"
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Choose directory"
23662 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "WinCE interface"
23666 #~ msgstr "Pamja grafike"
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Old playlist export"
23670 #~ msgstr "Filtrat"
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "video"
23674 #~ msgstr "Video"
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Mac Text renderer"
23678 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Filter mode"
23682 #~ msgstr "Filtrat"
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "left"
23686 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "video-filter-event"
23690 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
23694 #~ msgstr "Opcionet video"
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
23698 #~ msgstr "Opcionet video"
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "GaLaktos visualization"
23702 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Output module:"
23706 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Spatialization"
23710 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Processing"
23714 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Visualization:"
23718 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Replay gain mode:"
23722 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Menus language:"
23726 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Set up associations..."
23730 #~ msgstr "Filtrat"
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Use custom skin"
23734 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Skin resource file:"
23738 #~ msgstr "Opcionet video"
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Show systray icon"
23742 #~ msgstr "Opcionet video"
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23746 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Transrate"
23750 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Video On Demand"
23754 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "FFmpeg video filter"
23758 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
23762 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23766 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "textFormat"
23770 #~ msgstr "Filtrat"
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Media &Information..."
23774 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "&Extended Settings..."
23778 #~ msgstr "Opcionet video"
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23782 #~ msgstr "Filtrat"
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Audio method"
23786 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Cinepak video decoder"
23790 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Dirac video encoder"
23794 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
23798 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
23802 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
23806 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "4:3 subtitles"
23810 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "16:9 subtitles"
23814 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
23818 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "Quick Open File..."
23822 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "Access Filter"
23826 #~ msgstr "Filtrat"
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Save As:"
23830 #~ msgstr "Opcionet video"
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "Open playlist file"
23834 #~ msgstr "Filtrat"
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
23838 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Show P&laylist"
23842 #~ msgstr "Filtrat"
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Play&list..."
23846 #~ msgstr "Filtrat"
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "&Preferences..."
23850 #~ msgstr "Preferencat"
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Load File..."
23854 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Show Playlist"
23858 #~ msgstr "Filtrat"
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23862 #~ msgstr "Pamja grafike"
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Integrate video in interface"
23866 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "WinCE interface module"
23870 #~ msgstr "Pamja grafike"
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23874 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Seam Carving"
23878 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "VLC - Controller"
23882 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Choose subtitles file"
23886 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "&Equalizer"
23890 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Undock from Interface"
23894 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Ctrl+U"
23898 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Add Interfaces"
23902 #~ msgstr "Pamja grafike"
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Get Stream Information"
23906 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Input and Codecs"
23910 #~ msgstr "Input / Kodeket"
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Check for updates..."
23914 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Skip Frames"
23918 #~ msgstr "Opcionet video"
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Display Device"
23922 #~ msgstr "Opcionet video"
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Subpicture Filters"
23926 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Color:"
23930 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23934 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Advanced information"
23938 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Playlist item info"
23942 #~ msgstr "Filtrat"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Open..."
23946 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23950 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "File:"
23954 #~ msgstr "Filtrat"
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "&Simple Add File..."
23958 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "&Add URL..."
23962 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "&Save Playlist..."
23966 #~ msgstr "Filtrat"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "&View items"
23970 #~ msgstr "Opcionet video"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "%i items in playlist"
23974 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Playlist is empty"
23978 #~ msgstr "Filtrat"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Ctrl"
23982 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Subtitles file"
23986 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Open file"
23990 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Check for updates"
23994 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Save to file"
23998 #~ msgstr "Opcionet video"
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "More Information"
24002 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Playing"
24006 #~ msgstr "Filtrat"
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24010 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24014 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24018 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24022 #~ msgstr "Filtrat"
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Previous playlist item"
24026 #~ msgstr "Filtrat"
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24030 #~ msgstr "Preferencat"
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24034 #~ msgstr "Pamja grafike"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Open &File..."
24038 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Media &Info..."
24042 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Video canvas width"
24046 #~ msgstr "Opcionet video"
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Video canvas height"
24050 #~ msgstr "Opcionet video"
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Security options"
24054 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Advanced Information"
24058 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Interfaces"
24062 #~ msgstr "Pamja grafike"
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Distribution License"
24066 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Video Codec"
24070 #~ msgstr "Opcionet video"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24074 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24078 #~ msgstr "Opcionet video"
24080 #~ msgid "General interface setttings"
24081 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24083 #~ msgid "Control interface settings"
24084 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
24086 #~ msgid ""
24087 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24088 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24089 #~ msgstr ""
24090 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
24091 #~ "perdorni ne titra me videolanin"